TENAZAS DE DEMOLICIÓN - npkce.com€¦ · PRUEBA DE SELLOS EN LA ARTICULACION ROTATORIA PARA FUGAS...

50
TENAZAS DE DEMOLICIÓN MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELOS: DG16 DG20 DG30 DG40 “Use partes NPK genuinas” 7550 Independence Drive Walton Hills, OH 44146-5541 Teléfono (440) 232-7900 Sin costo (800) 225-4379 Fax (440) 232-6294 © Copyright 2018 NPK Construction Equipment, Inc. www.npkce.com SPDG000-9600- Manual de instrucciones de las Tenazas de Demolicion revision 1 (1)

Transcript of TENAZAS DE DEMOLICIÓN - npkce.com€¦ · PRUEBA DE SELLOS EN LA ARTICULACION ROTATORIA PARA FUGAS...

TENAZAS DE DEMOLICIÓN

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MODELOS:

DG16 DG20 DG30 DG40

“Use partes NPK genuinas”

7550 Independence Drive Walton Hills, OH 44146-5541

Teléfono (440) 232-7900 Sin costo (800) 225-4379

Fax (440) 232-6294 © Copyright 2018 NPK Construction Equipment, Inc. www.npkce.com SPDG000-9600- Manual de instrucciones de las Tenazas de Demolicion revision 1 (1)

CONTENIDO SEGURIDAD .................................................................................................................................................................... 3

OPERACIÓN ........................................................................................................................................... 4 MANTENIMIENTO .................................................................................................................................. 5

INTRODUCCIÓN ............................................................................................................................................................. 7 COMPATIBILIDAD CON EXCAVADORA ........................................................................................................................ 7 LOCALIZACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE .................................................................................................................... 8 ESPECIFICACIONES ...................................................................................................................................................... 9

DG16 ....................................................................................................................................................... 9 DG20 ....................................................................................................................................................... 10 DG30 ....................................................................................................................................................... 11 DG40 ....................................................................................................................................................... 12

INSTALACIÓN HIDRÁULICA........................................................................................................................................... 13 LINEAS HIDRÁULICAS .......................................................................................................................... 13 VÁLVULAS DE CIERRE ......................................................................................................................... 13 DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE PUERTOS .......................................................................................... 14

INSTALACIÓN MONTAJE ............................................................................................................................................... 15 MONTAJE A LA EXCAVADORA ............................................................................................................ 16 DESMONTANJE DE LA MÁQUINA PORTADORA ................................................................................ 16

GUARDANDO DE LAS TENAZAS DE DEMOLICION ..................................................................................................... 16 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ............................................................................................................................... 17

TÉCNICAS DE OPERACIÓN Y PRECAUCIONES ................................................................................ 19 MANTENIMIENTO GENERAL ......................................................................................................................................... 22

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN DIARIA .......................................................................................... 22 MANTENIMIENTO DEL BRAZO ............................................................................................................. 23 MANTENIMIENTO CARCASA ................................................................................................................ 23 REPARAR GRIETAS DEL CARCASA .................................................................................................... 23 PUNTOS DE LUBRICACIÓN .................................................................................................................. 24

MANTENIMIENTO DEL CILINDRO ................................................................................................................................. 25 TORQUES DE PISTON Y TUERCAS .................................................................................................... 25

MANTENIMIENTO E INSPECCION DEL ANILLO DE RODAJE ..................................................................................... 26 MEDIDA DEL MOVIMIENTO AXIAL MÁXIMO. ...................................................................................... 26

LUBRICANTE DE MONTAJE NPK .................................................................................................................................. 27 MANTENIMIENTO DE LA ARTICULACIÓN ROTATORIA .............................................................................................. 28

MONTAJE DE LA ARTICULACIÓN ROTATORIA HIDRÁULICA ........................................................... 28 FUGAS EN SELLOS ............................................................................................................................... 28 PRUEBA DE SELLOS EN LA ARTICULACION ROTATORIA PARA FUGAS INTERNAS ................... 28 REEMPLAZO DE LOS SELLOS EN LA ARTICULACIÓN ROTATIVA .................................................. 29

SOLUCION DE PROBLEMAS ......................................................................................................................................... 33 DETERMINAR EL TIPO DE PROBLEMA ............................................................................................... 33 MEDICIÓN DE PRESIONES OPERATIVAS .......................................................................................... 33 PROCEDIMIENTO DE COMPROBACIÓN Y CONFIGURACIÓN DE VÁLVULA DE ALIVIO ............... 33 UBICACION DE LA VALVULA DE CONTRA BALANCE ....................................................................... 35 TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PARA BAJA POTENCIA ................................................ 36 COMPROBACIÓN DEL FLUJO HIDRÁULICO A LA PRESIÓN NOMINAL ........................................... 37 PROCEDIMIENTO PARA COMPROBAR EL FLUJO HIDRÁULICO A LA PRESIÓN NOMINAL ......... 37 TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PARA LA VELOCIDAD DEL CILINDRO LENTO ........... 39 DESVIACIÓN DE LA MANDÍBULA ......................................................................................................... 39 PARA DETERMINAR SI EL DESVIACIÓN DE LA MANDIBULA ESTÁ OCURRIENDO DESDE UN PROBLEMA EN EL CILINDRO O EL PORTADOR ................................................................................ 39 ROTACIÓN ............................................................................................................................................. 40 MEDICIÓN DE PRESIONES DE ROTACIÓN ........................................................................................ 40 PROCEDIMIENTO DE COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE ROTACIÓN ...................................... 41 TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PARA LA ROTACIÓN .................................................... 41

TABLA DE TORQUES TORNILLOS TENSORES ........................................................................................................... 43 ESPECIFICACIONES DE TORQUE DEL CILINDRO ...................................................................................................... 45

TORQUES DE PISTON Y TUERCAS .................................................................................................... 45 DECLARACIONES DE GARANTIA ................................................................................................................................. 46 PALABRAS CLAVE PARA LOS COMPONENTES DE GRAPA DE DEMOLICION COMUNES ..................................... 48 NOTAS ............................................................................................................................................................................. 49 RECORD DE SERVICIO ................................................................................................................................................. 49

SEGURIDAD Los avisos de seguridad en los manuales de instrucciones NPK siguen los avisos de precaución estándar de las normas ISO y ANSI:

DANGER (rojo) indica una situación de peligro inmediato, que si no se Evita, resulta en la muerte o herida seria. WARNING (naranja) indica una situación de peligro potencial, y que si no se evita, podría resultar en la muerte o herida seria. CAUTION (amarillo) indica una situación de peligro potencial, y que si no se evita, puede resultar en una herida menor o moderada.

ATTENTION (azul) en los manuales de NPK indica un estándar NPK para indicar al lector que en tales

situaciones, si no son evitadas, podrían dañar al equipo.

Calcomanías WARNING –FALLING OR FLYING DEBRIS (ESCOMBROS CAYENDO O VOLANDO) están incluidas con cada accesorio NPK tenazas de demolición. La calcomanía (número de parte H100-7210) debe ser instalada en la cabina, visible al operador.

Calcomanía WARNING – STAY CLEAR (MANTENER DISTANCIA) (número de parte H100-7200) está instalada en todos los accesorios NPK tenazas de demolición. Mantenerlas limpias y visibles. NPK proveerá de calcomanías libres de costos como sean necesarias.

- 4 -

Peligro calcomanía para instalar en

cabina

SEGURIDAD OPERACIÓN

1. Personal operador debe leer y entender el manual de instrucciones NPK para prevenir una herida seria o fatal.

2. ESCOMBROS VOLADORES O QUE CAEN PUEDEN CAUSAR HERIDAS SERIAS O FATALES. Mantener al personal y transeúntes alejados de las tenazas de demolición mientras esta en operación.

3. No operar las tenazas de demolición sin un escudo resistente a impactos entre las tenazas de demolición y el operador. Operar con precaución extrema cerca de paredes o columnas, ya que pueden colapsar y escombros de concreto pueden caer.

4. Operar las tenazas de demolición solamente desde el asiento del operador.

5. Utilizar a dos personas si la visibilidad del operador es limitada, uno para operar las tenazas de demolición, y el otro para guiar las operaciones.

6. No deje una carga suspendida en el aire. 7. No pase carga sobre las personas, vehículos etc. 8. No operar las tenazas de demolición entre líneas

de energía. 9. No se suba, siente o monte las tenazas de

demolición.

10. Iguale el tamaño de las tenazas de demolición con la excavadora, de acuerdo a las

recomendaciones de NPK, ver página 7. La excavadora debe de estar estable durante la operación y transporte de las tenazas de demolición.

11. NO operar sin las cubiertas (accesos) de inspección en su lugar. 12. Ser especialmente cuidadoso cerca de las líneas hidráulicas. El aceite hidráulico

puede estar extremadamente ¡CALIENTE! Evite el contacto del aceite hidráulico con la piel. ¡Puede causar severas quemaduras!

13. Proteja manos y cuerpo de los fluidos hidráulicos a presión. Fluido a alta presión escapando puede penetrar la piel, causando heridas serias. Evite el peligro liberando presión antes de desconectar cualquier línea. Busque fugas con algún pedazo de cartón u otro objeto. Si un accidente ocurriera, ¡debe ir con el doctor inmediatamente! Fluido hidráulico dentro de la piel debe ser removido inmediatamente quirúrgicamente o ¡puede resultar en gangrena!

14. Hacer una inspección visual diaria de todos los sujetadores, pernos, mangueras etc.

15. Cuando se remuevan o se instalen pernos, tener cuidado de la escorial metálica voladoras.

- 5 -

SEGURIDAD MANTENIMIENTO

1. Use partes de reemplazo suplidas solamente por NPK. NPK no se hace responsable por cualquier daño corporal o por daño en las TENAZAS DE DEMOLICION que resulte de utilizar partes no vendidas o aprobadas por NPK.

2. Extreme precauciones con el manejo. Unas TENAZAS DE DEMOLICION

completamente armadas pesan más de 2 ton. Subconjuntos de ensambles pueden pesar desde cientos hasta miles de libras. Para evitar daño corporal, utilice grúas y mecanismos de seguridad de una capacidad adecuada para soportar cargas. Busque asistencia tanto como sea posible, y siempre mientras maneja equipos pesados.

3. La barra de seguridad suplida (t79) siempre DEBE estar instalada durante el transporte, reparaciones, desmontaje y montaje del portador, al cambiarlas cortadoras y cualquier otra rutina en el accesorio (GZ).

4. Utilizar lentes de seguridad y ropa de protección cuando se trabaje con las

TENAZAS DE DEMOLICIÓN. Usar guantes térmicos de protección cuando se maneje las partes que se calientan.

5. Evitar exponerse a vapores peligrosos. Remover toda la pintura, grasa y aceite

antes de calentar, cortar o soldar en las TENAZAS DE DEMOLICIÓN.

6. Ser especialmente cuidadoso con las líneas hidráulicas. El aceite hidráulico puede estar extremadamente ¡CALIENTE! Evita el contacto con el aceite hidráulico. ¡Puede causar severas quemaduras!

7. Protege manos y cuerpo de fluidos hidráulicos bajo presión. Fluidos bajo

presión que se escapen pueden penetrar en la piel, causando heridas serias. Evita el peligro disminuyendo la presión antes de desconectar cualquier línea. Busque por fugas con un pedazo de cartón u otro objeto. Si un accidente ocurre, ¡ir con un doctor inmediatamente! El fluido hidráulico dentro de la piel debe ser removido quirúrgicamente de lo contrario puede desarrollarse gangrena.

8. Cuidado con la escoria metálica voladora cuando se remueva o se instalen pernos.

- 6 -

SEGURIDAD MANTENIMIENTO

PRÁCTICAS ESTANDARIZADAS

Mantenimiento de y reparaciones de las TENAZAS DE DEMOLICION deben de ser realizadas por técnicos de servicio experimentados, que además, estén familiarizados con las prácticas y procedimientos estándar, y lo más importante, todas las precauciones de seguridad. Lo siguiente es un resumen de las prácticas estándar más comunes que tienen que ser seguidas cuando se trabaja con equipo hidráulico, no significa que todo esté incluido, si no, este resumen esta presentado como un recordatorio de algunas de las características únicas de los equipos hidráulicos. La prevención de contaminantes externos es crítico cuando se trabaja con equipo

hidráulico. Proteger orificios expuestos en contra de la entrada de contaminantes. Instalar conectores de metal o plástico donde sea aplicable para prevenir la entrada de escombro al Sistema hidráulico.

Marcar la ubicación y posición de las partes de acoplamiento para apuntar el re

ensamblado. Marcar las partes correspondientes para reflejar su relación, incluyendo ubicación propia, posición, orientación y/o alineamiento.

QUE HACER: Durante el ensamblaje. Observar todas las marcas realizadas durante el desmontaje, y

todas las características correspondientes de ensamblaje para asegurar su ubicación, posición, orientación, y alineamiento correspondiente.

Durante el desmontaje o sub-montaje, coloque las componentes removidos en una lugar

limpio, superficie seca, en una posición relativa adecuada como ayuda en el re ensamblaje.

Siempre inspecciona áreas o componentes con rosca. Reparar o reemplazar como será necesario. Nunca aplique adhesivo para roscas viejo en los tornillos tensores, siempre utilice adhesivo que no haya sido guardado por mucho tiempo. Limpie los tornillos tensores y el orificio con roscado. Un Set para revivir roscas (terrajas y machuelos) puede ser de gran ayuda en esta actividad. Asegurarse de remover escombro suelto del orificio roscado.

Tenga cuidado para evitar raspones, cortes, abolladuras o cualquier otro daño en la superficie de la maquina o componentes de ensamblaje.

Cuando asegure un componente, siempre apriete los tonillos gradualmente con un patrón

de posición, aplicando un torque específico. La grasa puede ser utilizada para sostener temporalmente alguna parte su lugar mientras la

parte que se acopla es posicionada en su lugar. Siempre utilice el sentido común y practique las precauciones de seguridad estándar

cuando se trabaje con todas las herramientas y equipo requerido para el mantenimiento, reparación o solución de problemas de las TENAZAS DE DEMOICION.

ATENCION

- 7 -

INTRODUCCIÓN NPK se enorgullece de diseñar y manufacturar productos de alta calidad. Esta tradición de manufactura y materiales de calidad continúa en nuestras TENAZAS DE DEMOLICION. Muchos años de servicio productivo pueden ser realizados con la operación y cuidado correcto de las TENAZAS DE DEMOLICION. El propósito de este manual es proveer la información e instrucciones requeridas para la operación correcta y mantenimiento correctos de las TENAZAS DE DEMOICION. Esto tiene como resultado una productividad y confiabilidad máxima en las TENAZAS DE DEMOLICION. Lea este manual completamente antes de intentar operar, remover, desarmar, reparar o solucionar problemas de las TENAZAS DE DEMOLICION o cualquiera de sus componentes. Siga todas las precauciones de seguridad contenidas en este manual. Fallar en esto, puede resultar en la muerte, lesiones a su persona, lesiones a terceros y daño a la propiedad.

COMPATIBILIDAD CON EXCAVADORA Estos rangos de pesos de excavadoras solo son una guía. Otros factores como largo del brazo, contrapesos, tren de desplazamiento, etc., tienen que ser considerados.

Montar las TENAZAS DE DEMOLICION que sean muy pesadas para la excavadora puede ser peligroso y dañar la máquina. Verificar la estabilidad de la excavadora con las TENAZAS DE DEMOLICIÓN antes de transportar u operar. Montar las TENAZAS DE DEMOLICIÓN que sean muy pequeñas para la excavadora puede dañar las TENAZAS DE DEMOLICIÓN e invalidar la garantía. Favor de consultar con la ingeniería de NPK por información detallada especifica.

MODELO CLASE DE EXCAVADORAS

RECOMENDADAS Montaje del tercer miembro

Ton EUA (ton métricas)

DG-16 11 - 17 (10 - 16)

DG-20 15 - 22 (14 - 20)

DG-30 20 - 33 (18 - 30)

DG-40 27 - 44 (25 - 40)

- 8 -

LOCALIZACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE

DG16, DG20, DG30, DG40

sn1 – ubicación estampada (debajo de la etiqueta) sn2 – etiqueta del numero serie

- 9 -

ESPECIFICACIONES DG16

MODELO PESO FUERZA DE CAPACIDAD MÁXIMA

CIERRE (volumen) CARGA DEL POLIPASTO

lbs. (kg) ton (kN) Cu. Ft. (litros) lbs. (kg)

DG16 1,895 (860) 4.8 (48) 15 (425) 7,716 (3,500) ROTACIÓN: Rotación de 360°

MODELO FLUJO DE ACEITE

EN LA PRESIÓN EN

MANDIBULA

PRICIPAL MANDIBULA PRICIPAL

gpm (lpm) psi (bar)

DG16 16 - 26 (60 - 100) 3,625 - 5,100 (250 - 350)

MODELO FLUJO DE ACEITE PRESIÓN DE ROTACIÓN DE ROTACIÓN

gpm (lpm) psi (bar)

DG16 5 - 8 (20 - 30) 1,450 - 2,030 (100 - 140)

NOTA: Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.

- 10 -

ESPECIFICACIONES DG20

MODELO PESO FUERZA DE CAPACIDAD MÁXIMA

CIERRE (volumen) CARGA DEL POLIPASTO

lbs. (kg) ton (kN) Cu. Ft. (litros) lbs. (kg)

DG20 2,535 (1,150) 5.2 (52) 18 (500) 9,920 (4,500) ROTACIÓN: Rotación de 360°

MODELO FLUJO DE ACEITE

EN LA PRESIÓN EN

MANDIBULA

PRICIPAL MANDIBULA PRICIPAL

gpm (lpm) psi (bar)

DG20 16 - 26 (60 - 100) 3,625 - 5,100 (250 - 350)

MODELO FLUJO DE ACEITE PRESIÓN DE ROTACIÓN DE ROTACIÓN

gpm (lpm) psi (bar)

DG20 9 - 16 (35 - 60) 1,450 - 2,030 (100 - 140)

NOTA: Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.

- 11 -

ESPECIFICACIONES DG30

MODELO PESO FUERZA DE CAPACIDAD MÁXIMA

CIERRE (volumen) CARGA DEL

POLIPASTO

lbs. (kg) ton (kN) Cu. Ft. (litros) lbs. (kg)

DG30 3,858 (1,750) 7.2 (72) 28 (800) 12,125 (5,500) ROTACIÓN: Rotación de 360°

MODELO FLUJO DE ACEITE

EN LA PRESIÓN EN

MANDIBULA

PRICIPAL MANDIBULA PRICIPAL

gpm (lpm) psi (bar)

DG30 21 - 32 (80 - 120) 3,625 - 5,100 (250 - 350)

MODELO FLUJO DE ACEITE PRESIÓN DE ROTACIÓN DE ROTACIÓN

gpm (lpm) psi (bar)

DG30 9 - 16 (35 - 60) 1,450 - 2,030 (100 - 140)

NOTA: Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.

- 12 -

ESPECIFICACIONES DG40

MODELO PESO FUERZA CAPACIDAD MÁXIMA CERRADO (volumen) CARGA DEL

POLIPASTO

lbs. (kg) ton (kN) Cu. Ft. (litros) lbs. (kg)

DG40 4,519 (2,050) 7.2 (72) 32 (900) 12,125 (5,500) ROTACIÓN: Rotación es de 360°

MODELO FLUJO DE ACEITE

EN LA PRESIÓN EN

MANDIBULA

PRICIPAL MANDIBULA PRICIPAL

gpm (lpm) psi (bar)

DG40 21 - 32 (80 - 120) 3,625 - 5,100 (250 - 350)

MODELO FLUJO DE ACEITE PRESIÓN DE ROTACIÓN DE ROTACIÓN

gpm (lpm) psi (bar)

DG40 9 - 16 (35 - 60) 1,450 - 2,030 (100 - 140)

NOTA: Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.

- 13 -

INSTALACIÓN HIDRÁULICA Los kits de instalación hidráulicos NPK se encuentran disponibles prácticamente para todos los modelos de excavadoras. Los kits incluyen todas las partes y las instrucciones completas para la instalación hidráulica, incluyendo válvulas y/o controles, mangueras, sujetadores, tubos para “boom” y “stick” y abrazaderas.

Solicita con tu vendedor NPK o llama a NPK al teléfono 1-800-225-4379.

LINEAS HIDRÁULICAS Típicamente, la línea de presión para cerrar se encuentra en el lado izquierdo del “boom” y la de abertura en el lado derecho.

VÁLVULAS DE CIERRE La mayoría de los kits hidráulicos NPK utilizan dos válvulas de cierre (k4) en la parte final del Stick (k1) de la excavadora o portador. Estas válvulas controlan el aceite hidráulico del lado de cierre (m3) y el lado abierto (m4) aditamento o la grapa de demolición.

Los puertos de prueba de presión (k8) se encuentran localizados en las válvulas de cierre. Cada válvula de cierre tiene una posición “ON” (k5) y una “OFF” (k6).

- 14 -

INSTALACIÓN HIDRÁULICA DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE PUERTOS

m3 MANGUERA: brazo cerrado

m4 MANGUERA: brazo abierto

m39a MANGUERA DE ROTACIÓN: movimiento sentido horario

m39b MANGUERA DE ROTACIÓN: movimiento sentido anti horario

MODELO ABRIR/CERRAR ROTACIÓN

DG16 12 JIC 8 JIC

DG20 12 JIC 8 JIC

DG30 12 JIC 8 JIC

DG40 12 JIC 8 JIC

- 15 -

INSTALACIÓN MONTAJE Los kits de instalación de montaje NPK incluyen las partes necesarias para adaptar las TENAZAS DE DEMOLLICION NPK al “stick” o brazo de la excavadora. Los kits incluyen los pernos, tornillos etc. necesarios para el “stick”.

m1 PERNO DEL “STICK”

m2 PERNO “LINK”

m3 MANGUERA FLEXIBLE - CERRADA

m4 MANGUERA FLEXIBLE - ABIERTA

m7 SOPORTE SUPERIOR

m11 TORNILLO DEL SOPORTE

m12 TUERCA HEX

m13 RONDANA

m27

CONJUNTO GIRATORIO SUPERIOR

m39 MANGUERA DE ROTACION

m42 TUERCA HEX

m43 TORNILLO DE TUERCA

- 16 -

INSTALACIÓN MONTAJE

MONTAJE A LA EXCAVADORA

1. Colocar las TENAZAS DE DEMOLICIÓN sobre bloques de madera como se muestra (t20).

2. Alinear el orificio del perno del “stick” (m24). Instale el perno del “stick” (m1). 3. Alinear el orificio del perno (m25). Instale el perno (m2). 4. Limpiar cualquier suciedad encontrada en las mangueras de conexión, conecte las

mangueras flexibles (m3 and m4) y las mangueras de rotación (m39). 5. Abrir las válvulas de cierre (k4).

DESMONTANJE DE LA MÁQUINA PORTADORA 1. Retraer el cilindro hasta abrir la mandíbula completamente. 2. Posicione las TENAZAS DE DEMOLICIÓN horizontalmente sobre bloques de

madera como se muestra abajo (t20). 3. Cierre las válvulas de cierre. 4. Apague el motor y alivie la presión hidráulica. 5. Desconecte las mangueras hidráulicas antes de colocar abajo las TENAZAS DE

DEMOLICIÓN. Instale tapones en las mangueras hidráulicas y tapas en los tubos del “stick” para evitar contaminaciones.

GUARDANDO DE LAS TENAZAS DE DEMOLICION 1. Asegúrese que las mangueras hidráulicas estén conectadas y que los tubos del

“stick” estén cerrados. 2. Engrase todos los puntos de lubricación, ver pág. 24. 3. Si se guarda al aire libre, cubrir con una lona a prueba de agua. .

Las líneas hidráulicas tienen que ser manejas con cuidado para prevenir que contaminación entre a las TENAZAS DE DEMOLICIÓN o al sistema hidráulico de la máquina portadora.

ATENCION

- 17 -

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Antes de operar las TENAZAS DE DEMOLICIÓN NPK, asegurarse de leer toda la información de seguridad y realizar un mantenimiento diario y semanal como se especifica en este manual.

¡NO OPERE LAS TENAZAS DE DEMOLICION SIN LAS GUARDAS DE DEMOLISION EN SU LUGAR!

NO LEVANTE O CARGUE MÁS DE LA CAPACIDAD DE LAS TENAZAS DE DEMOLICIÓN O DE LA EXCAVADORA.

- 18 -

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN UTILICE LAS TENAZAS DE DEMOLICIÓN SOLAMENTE PARA LA APLICACIÓN PARA LA QUE FUE DIEÑADA: Las TENAZAS DE DEMOLICIÓN NPK es un accesorio que está diseñado para

agarrar y mover materiales que están en una base sólida, bajo el agua o en un entorno de construcción, pero de una manera, que no dañe los alrededores ni a los operadores.

- 19 -

ATENCIÓN

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN TÉCNICAS DE OPERACIÓN Y PRECAUCIONES

NO utilice las TENAZAS DE DEMOLICIÓN con los cilindros de la excavadora completamente extendidos (96) o retraídos (97).

NO golpeé el material con las mandíbulas de las TENAZAS DE DEMOLICIÓN (DO1). NO empuje o arrastre el material con las TENAZAS DE DEMOLICION.

- 20 -

ATENCIÓN

INSTRUCIONES DE OPERACIÓN TECNICAS DE OPERACIÓN Y PRECAUCIONES

No haga palanca, gire o jale con la excavadora. La excavadora es utilizada como una manera de posicionar las TENAZAS DE DEMOLICION y proveer poder hidráulico a las TENAZAS DE DEMOLICION.

NO opere las TENAZAS DE DEMOLICIÓN en una excavadora con una combinación del kit de instalación hidráulica de martillo / trituradora hidráulica sin aislar primero los acumuladores de montaje en línea (k23).

1. Las válvulas de cierre (k4) tienen que estar en posición cerrada (k6) durante el uso

de las TENAZAS DE DEMOLICIÓN. 2. Línea de retorno del martillo / compactador (Tenaza de demolición abierta) (FT). En algunos kits hidráulicos NPK posteriores, la función de bloqueo es realizada de forma automática, a través del uso de una válvula de asilamiento del acumulador (k26). Consulta con NPK al 1-800-225-4379 si usted no está seguro con que está equipada su máquina.

- 21 -

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Para una operación más eficiente, abrir la mandíbula solamente con la apertura necesaria para agarrar el material. Agarrar el material tan profundo como sea posible en las TENAZAS DE DEMOLICIÓN. No forzar el material con la mandíbula.

Si usted tiene alguna pregunta con la operación de las TENAZAS DE DEMOLICIÓN, favor de contactar a su vendedor local NPK o llamando al departamento de servicio de NPK al 1-800-225-4379.

- 22 -

MANTENIMIENTO GENERAL CONSULTAR SECCION DE INFORMACION DE SEGURIDAD IMPORTANTE

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN DIARIA Las funciones que las TENAZAS DE DEMOLICIÓN realizan son trabajos exigentes en ambientes difíciles. Por lo tanto, es extremadamente importante realizar los siguientes procedimientos de mantenimiento e inspección diaria. ¡Engrasar todos los puntos de lubricación! Utilizar EP2 o alguna grasa

equivalente. Los puntos de lubricación se encuentran en las siguientes ubicaciones como se muestra en la pág. 24.

Revisar fugas de aceite en el pistón del cilindro y en todas las mangueras y uniones de las TENAZAS DE DEMOLICIÓN.

Revisar que todos los sujetadores se encuentren ajustados. Reajustar si es

necesario.

Inspeccionar todas las soldaduras, reparar si es necesario.

Inspeccionar las mangueras hidráulicas por desgaste, daño o fuga de aceite.

- 23 -

MANTENIMIENTO GENERAL MANTENIMIENTO DEL BRAZO Revisar por desgaste en las cortadoras (dg3 and dg4). Si las cortadoras no se tocan, deben ser reemplazadas. El diagrama de abajo muestra cortadoras nuevas (CY) y dañadas (CZ).

MANTENIMIENTO CARCASA Inspecciona las soldaduras de la carcasa por grietas o cualquier otra deformidad.

REPARAR GRIETAS DEL CARCASA 1. taladrar un orificio de 3/16” (5 mm) a través de la placa al final de la grieta para

prevenir que se siga prolongando. 2. Desbaste la grieta y soldar como se muestra. Utilice AWS E7018 o alguna barra de

soldadura equivalente. 3a. Para placas de hasta 3/4” (20 mm) de grueso, utilice uniones de soldadura como

se muestra abajo.

3b. Para placas más grandes que 3/4" (20 mm) de grosor, utilice uniones de

soldadura como se muestra abajo:

4. Desbaste la soldadura al ras de la superficie como se muestra:

22 – Dirección de desbaste 23 – Dirección de estrés

- 24 -

MANTENIMIENTO GENERAL PUNTOS DE LUBRICACIÓN

GR1 Perno del cilindro: un punto de lubricación ubicado en el extremo de unión

del brazo motriz. 10 inyecciones de engrase cada 4 horas. GR3 Perno pivote de mandíbula: un punto de lubricación por cada perno,

localizado en la carcasa principal. 15 inyecciones de engrasa por puerto de engrase cada 4 horas.

GR4 Anillo giratorio/dientes de piñón: tres puntos de lubricación en el diámetro exterior del anillo giratorio. 5 inyecciones de engrase por cada puerto de engrase por eje.

GR5 Pion del Motor: un punto de lubricación, 5 inyecciones de engrase por cada puerto de engrase por eje.

GR6 Perno final de la base del cilindro. Un punto de lubricación localizado al final del accesorio. 10 inyecciones de engrase cada 4 horas.

GR9 Pernos pivotes de la placa de unión: un punto de lubricación por cada final de la unión. 10 inyecciones de engrase cada 4 horas

- 25 -

MANTENIMIENTO DEL CILINDRO TORQUES DE PISTON Y TUERCAS La lista de torques enlistada abajo, es para la tuerca (c1) y el pistón (c2) utilizados en el ensamblaje del cilindro para las TENAZAS DE DEMOLICIÓN de NPK. Cuando se ensamble durante la reconstrucción, es recomendado que se use adhesivo de rosca para asegurar una sujeción completa.

TORQUE

Ft. lbs. (Nm)

PISTON (c2) 1106 (1500) TUERCAS

(c1) 29.5 (40)

Aplicar una cantidad pequeña de adhesivo de rosca al tornillo de ajuste (c6) antes de instalar.

- 26 -

MANTENIMIENTO E INSPECCION DEL ANILLO DE RODAJE MEDIDA DEL MOVIMIENTO AXIAL MÁXIMO.

1. Mientras la unidad se encuentre unida en la excavadora, posicione las TENAZAS DE DEMOLICIÓN en una posición vertical.

2. Utilizando un indicador de cuadrante (t40), coloque la base del indicador de

cuadrante en la parte baja de la carcasa de las TENAZAS DE DEMOLICIÓN. Apuntando el otro lado del indicador, como se muestra en el soporte superior. Utilizando la excavadora, balancee ligeramente LAS TENAZAS DE DEMOLICIÓN hacia adelante y hacia atrás con un ligero movimiento de palanca. Vea el movimiento mostrado por el indicador. Tome esta lectura (d59) en cuatro lugares. Si las medidas son más grandes que las que se muestra, por favor contacte al departamento de servicio de NPK al 800-225-4379.

MODELO

TODOS

MODELO

TODOS

Pul NUEVAS

MAXIMAS (mm)

<.010 (0.25)

DESGASTE

MAXIMO PERMITIDO

Pul (mm)

0.138 (3.50)

- 27 -

LUBRICANTE DE MONTAJE NPK EL LUBRICANTE DE MONTAJE NPK está especialmente formulado para proveer una lubricación positive y rápida. El aceite rico en ingredientes, más una grasa ligera de litio de flujo libre, ofrece una lubricación máxima, así como una protección de larga duración para la corrosión y oxido. EL LUBRICANTE DE MONTAJE NPK incluso "se arrastra" a áreas remotas que normalmente son inaccesibles para lubricar y salvaguardar las superficies de metal interiores. EL LUBRICANTE DE MONTAJE NPK es ideal para el uso en todas las superficies metal-metal

INDICACIONES DE USO

1. Limpie las superficies expuestas. 2. bata vigorosamente para mezclar su contenido. 3. Esparza libremente en las áreas de lubricación requeridas. EL LUBRICANTE DE MONTAJE contiene tratamientos de metal NPK-10 y es ideal para el montaje en todos los productos NPK. EL LUBRICANTE DE MONTAJE NPK viene en botellas de 16 onzas con rociador y puede ser ordenado utilizando el número de parte H010-5010.

- 28 -

MANTENIMIENTO DE LA ARTICULACIÓN ROTATORIA MONTAJE DE LA ARTICULACIÓN ROTATORIA HIDRÁULICA El montaje de la articulación rotatoria hidráulica (BN) que es colocada dentro del conjunto giratorio superior (m27) que se encuentra abajo del soporte superior (m7) que se atornilla al portador y se ensambla en el anillo giratorio (BT) el cual rota la carcasa principal de las TENAZAS DE DEMOLICIÓN. El aceite hidráulico pasa a través de él, tanto para las operaciones de abrir y cerrar. La articulación rotatoria consiste en dos partes principales, la “Spindle Case”, que contiene los sellos de aceite y el “Spindle”, que rota la carcasa principal de las TENAZAS DE DEMOLICION.

FUGAS EN SELLOS Fugas externas o internas (desviación) de aceite hidráulico requiere del reemplazo de los sellos en la articulación rotatoria. Para fugas externas, favor de revisar el procedimiento de reemplazo de sellos en la siguiente sección. Si se sospecha de una fuga interna, proceder a la sección “PRUEBA DE SELLOS EN LA ARTICULACION ROTATORIA PARA FUGAS INTERNAS.

PRUEBA DE SELLOS EN LA ARTICULACION ROTATORIA PARA FUGAS INTERNAS Si se sospecha de una fuga interna, antes de desmontar la articulación rotatoria (BN), el cartucho de la válvula de contra balance (cb1) deberá ser revisada la configuración de la presión. Las fugas internas normalmente evitan que la unidad alcance el punto de alivio de presión en la función de cierre. El cartucho de alivio se encuentra debajo de la articulación rotatoria en un bloque donde las mangueras se conectan con el cilindro. El acceso al cartucho de alivio es a través de las placas que cubren el conjunto giratorio superior. NOTA: Antes de intentar ajustar la configuración de alivio, favor de revisar que el cartucho de la válvula de alivio no este flojo en el bloque.

- 29 -

MANTENIMIENTO DE LA ARTICULACIÓN ROTATORIA PRUEBA DE LOS SELLOS EN LA ARTICULACIÓN ROTATORIA PARA FUGAS INTERNAS PROCEDIMIENTO Instar un manómetro (g8f) 0 – 5,000 psi en la válvula de cierre NPK (k4) localizada en el stick de la máquina portadora. Cierre los brazos y mantenga la función activada y lea la presión. Compare la presión alcanzada con las especificaciones de su modelo de TENAZAS DE DEMOLICIÓN. (GZ). Si no se puede alcanzar la presión de alivio adecuada, debe desmontar la articulación rotativa para verificar que no haya sellos dañados.

REEMPLAZO DE LOS SELLOS EN LA ARTICULACIÓN ROTATIVA

Los brazos (dg1 and dg2) de las TENAZAS DE DEMOLICIÓN deben ser abiertos y apoyados durante la reparación. Cierra las válvulas de cierre del NPK (k4) en el stick de la máquina portadora.

- 30 -

MANTENIMIENTO DE LA ARTICULACIÓN ROTATIVA REEMPLAZO DE LOS SELLOS DE LA ARTICULACIÓN ROTATIVA Paso 1 Retire el soporte superior del conjunto plano giratorio. Retire los accesorios del adaptador de unión (m44) de los bloques de la carcasa del eje. Remueva las mangueras (AO) de los bloques de la carcasa del eje. Remueva el tornillo (AF) y el espaciador (ZZ). Remueva los cuatro tornillos de (AF1) de los bloques de la carcasa del eje. Tire del conjunto de la articulación rotativa (BN) desde el conjunto superior plano giratorio.

Figura 1

Paso 2 Retire los tres tornillos de cabeza plana (AF9). Retire la placa superior (CH) y el “o-ring” (RR) de la carcasa del eje (BZ). Remueva la carcasa y el “ o-ring” del eje (CA).

Figura 2

- 31 -

MANTENIMIENTO DE LA ARTICULACIÓN ROTATIVA REEMPLAZO DE LOS SELLOS EN LA ARTICULACIÓN ROTATIVA Paso 3 Inspección: Inspeccione visualmente las superficies de sellado del eje (CA) por daños, que pueden obstaculizar la capacidad de los sellos principales para sellar. Pula las superficies (120) puede quitar marcas ligeras. Un marcado o desgaste excesivo puede indicar juego del cojinete del rotor.

Figura 3

Paso 4 Eliminación y reemplazo de sellos: El sellado se logra mediante el uso de sellos principales, que se desplazan contra el “Eje” y rodamientos de deslizamiento. Retire los sellos principales y los anillos de deslizamiento con un punzón (tenga en cuenta la colocación correcta de los sellos principales y los rodamientos deslizantes). Revisa los ranuras (118) en el “Carcasa del eje” (BZ) para rebabas o daño de puntuación. Puede ser necesario un pulido o lustrado ligero.

Figura 4

- 32 -

MANTENIMIENTO DE LA ARTICULACIÓN ROTATIVA REEMPLAZO DE LOS SELLOS EN LA ARTICULACIÓN ROTATIVA Paso 5 Re ensamblaje de articulación rotatoria: Lubricar los sellos principales (dg8), rodamientos de deslizamiento (dg7) y “o-ring” (RR) con grasa o lubricante de montaje. Primero Instale los sellos principales en el “Carcasa del eje” (BZ). Después instale el primer “o-ring” y rodamientos de deslizamiento en la parte inferior de la Carcasa del eje. Deslice el “Carcasa del eje” sobre el “Eje” (CA). Después instale el Segundo rodamiento de deslizamiento y e “o-ring”. Instale la placa de cubierta (CH) y tres tornillos de cabeza plana (AF9). Asegúrese de que el cartucho de la válvula contra balance (cb1) esté apretado.

Figura 5

- 33 -

SOLUCION DE PROBLEMAS DETERMINAR EL TIPO DE PROBLEMA Los problemas de rendimiento se clasifican como "PÉRDIDA DE POTENCIA" o "PÉRDIDA DE VELOCIDAD DE CICLO" (asumiendo que el problema no se debe a una mala aplicación).

1. PERDIDA DE PODER Las fuerzas de agarre del accesorio NPK están determinadas por la configuración de

presión de funcionamiento. 2. PÉRDIDA DE VELOCIDAD DE CICLO La velocidad del ciclo del accesorio NPK está determinada por el flujo hidráulico a la

unidad. El circuito de instalación hidráulica debe configurarse para proporcionar el flujo de aceite correcto.

DETERMINAR LA CAUSA DEL PROBLEMA

Los problemas técnicos son causados por el accesorio NPK o el circuito hidráulico (sistema hidráulico o kit de instalación del portador). Revisar la presión y el flujo hidráulico determinará si el problema está en el Grapa de demolición del portador. Si las presiones y el flujo disponibles para el Grapa de demolición son correctas, el problema es el Grapa de demolición. GUÍA PARA LA PÉRDIDA DE PODER (verificaciones de válvulas de alivio)

La pérdida de potencia puede ser causada por una baja configuración de la válvula de alivio del portador o una baja configuración de alivio en el Grapa de demolición. Verifique la configuración correcta de la válvula de alivio del portador y la Grapa de demolición. Consulte el "PROCEDIMIENTO DE COMPROBACIÓN Y CONFIGURACIÓN DE LA VÁLVULA DE ALIVIO" y la tabla de solución de problemas.

MEDICIÓN DE PRESIONES OPERATIVAS Herramientas y equipo requeridos: Cantidad. 1 - Manómetro: 0 – 5,000 psi (0 – 350 bares), para el circuito cerrado del brazo. Cantidad. 1 - Adaptador de puerto de prueba: para colocar el puerto hembra SAE # 4 en la

válvula de cierre NPK. Cantidad. 1 - Manguera de prueba: clasificada para 5,000 psi (350 bar).

PROCEDIMIENTO DE COMPROBACIÓN Y CONFIGURACIÓN DE VÁLVULA DE ALIVIO Los kits de instalación de NPK proporcionan válvulas de cierre (k4) con puertos de prueba (k8) en las líneas hidráulicas de brazo abierto (m4) y de brazo cerrado (m3). Instale mangueras de prueba de presión tanto en los puertos de prueba del brazo abierto como en los del brazo cerrado.

- 34 -

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROCEDIMIENTO DE COMPROBACIÓN Y CONFIGURACIÓN DE VÁLVULA DE ALIVIO A. VÁLVULA DE ALIVIO DE CIRCUITO HIDRÁULICO DEL PORTADOR Verifique que el circuito hidráulico cumpla con los requisitos de Grapa de demolición

(GZ); vea "ESPECIFICACIONES", páginas 9 a 12. 1. instale un manómetro (g8f) de 0 – 5,000 psi (0 – 350 bar) en el puerto de

prueba SAE # 4 (k8) en el lado del brazo cerrado y un manómetro de presión de 0 - 5,000 psi (g8b) en el puerto de prueba SAE # 4 en el lado del brazo abierto ubicado en ambas válvulas de cierre (k4) al final del stick.

2. Gire las válvulas de cierre (k4) a la posición de “OFF” (k6).

3. Comience el portador. Ajuste el acelerador en la posición “FULL”. Accionar el circuito hidráulico para cerrar los brazos de Grapa de demolición.

4. La lectura de presión en el medidor debe ser un mínimo de 500 psi (34 bares) sobre la configuración de la válvula de alivio del Grapa de demolición, consulte "ESPECIFICACIONES", páginas 9 a 12. NOTA: Si el alivio del portador no está configurado a un mínimo de 500 psi (34 bares) por encima del alivio de Grapa de demolición, restablecer o reemplazar en este momento.

- 35 -

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROCEDIMIENTO DE COMPROBACIÓN Y CONFIGURACIÓN DE VÁLVULA DE ALIVIO B. VALVULA DE CONTRA BALANCE DE GRAPA DEMOLEDORA. Una vez verificado el circuito hidráulico del portador, verifique la configuración de la

válvula de contra balance del Grapa de demolición. 1. Con el manómetro de 0 - 5,000 psi (0 - 350 bar) en el lado del brazo cerrado y 0

- 5,000 psi (0 - 350 bar) en el lado del brazo abierto, gire las válvulas de cierre (k4) al Posición "ON" (k5).

2. Arranque el portador. Coloque el acelerador en la posición completa, luego cierre

completamente los brazos y manténgalos presionados durante diez segundos. Verifique la lectura de psi (bar) en el medidor y compárela con la configuración de la válvula de contra balance especificada para el modelo de su Grapa demoledora. Si la lectura no es por especificación, vea "ESPECIFICACIONES", páginas 9 a 12 y restablezca el cartucho de la válvula de contra balance. Si no puede restablecer el contra balance, consulte la tabla de solución de problemas.

UBICACION DE LA VALVULA DE CONTRA BALANCE El cartucho de la válvula de contra balance (cb1) está ubicado en el bloque colector, que es parte del conjunto de la articulación rotativa (BN). (Consulte el desglose de las piezas de la unidad para ver la ubicación de la articulación giratoria).

- 36 -

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PARA BAJA POTENCIA

PROBLEMA CAUSA REVISAR RECOMENDACIÓN La presión de operación es menor que 3,625 psi (250 bar).

Válvula de alivio del circuito hidráulico de la excavadora.

Mida la presión de la válvula de alivio del circuito de la excavadora con la válvula de cierre izquierda cerrada.

Ajuste o reemplace la válvula de alivio del circuito de la excavadora.

Válvulas de alivio del accesorio.

Mida las válvulas de alivio del accesorio con las válvulas de cierre abiertas.

Reemplace la válvula de alivio del accesorio.

Verifique que el cartucho de la válvula de alivio esté apretado.

Apretar el cartucho de la válvula de alivio.

Verifique que el cartucho de la válvula de alivio no este ajustado correctamente.

Vuelva a ajustar el cartucho de alivio.

Verifique los “o-rings” y los anillos de respaldo del cartucho de la válvula de alivio.

Reemplace los “o-ring” y los anillos de respaldo del cartucho de la válvula de alivio.

Verifique los sellos entre los pasos de apertura y cierre del conjunto giratorio superior.

Reemplace los sellos del conjunto giratorio superior.

Revisar la superficie de contacto de los sellos en el conjunto giratorio.

Reparar o reemplazar las superficies de contacto de los sellos del eje.

NOTE: Si necesita asistencia adicional, llame al Departamento de Servicio de NPK al 1-800-225-4379.

- 37 -

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PARA BAJA POTENCIA Los tiempos de ciclo del Grapa de demolición están controlados por el flujo proporcionado por el circuito hidráulico del portador. Los tiempos de ciclo del Grapa de demolición son un resultado directo del flujo de aceite máximo enviado, consulte "ESPECIFICACIONES", páginas 9 a 12.

NOTA: Si las mandíbulas no se abren o cierran, asegúrese de que las válvulas de cierre derecha e izquierda estén abiertas.

COMPROBACIÓN DEL FLUJO HIDRÁULICO A LA PRESIÓN NOMINAL Herramientas y equipo requeridos:

Cantidad. 1 manómetro: 0 – 5,000 psi (0 – 350 bar), para circuito de brazo.

Cantidad. 1 - Adaptador de puerto de prueba: para ajustar en el puerto hembra SAE # 4 en la válvula de cierre NPK.

Cantidad. 1 - Manguera de prueba: clasificada para 5,000 psi (350 bares).

Cantidad. 1 - Medidor de flujo hidráulico: tipo de carga de presión, 0 - 100 gpm (0 - 380 lpm) de capacidad mínima.

PROCEDIMIENTO PARA COMPROBAR EL FLUJO HIDRÁULICO A LA PRESIÓN NOMINAL

1. Instale un manómetro en la válvula de cierre del lado de cierre (izquierda) del circuito hidráulico.

2. Instalar; un medidor de flujo (t36)

entre las líneas cerrada y abierta del Grapa de demolición (GZ) como se muestra.

NOTA: Por lo general, la línea del brazo cerrado (m3) está en el lado izquierdo (desde el asiento del operador) y el brazo abierto (m4) está a la derecha.

3. Para determinar la presión de la

línea de retorno (caída de presión) abra ambas válvulas de cierre (k4) y energice el circuito de brazo cerrado. Mida la presión con la válvula de carga (fm1) del medidor de flujo en la posición totalmente abierta.

- 38 -

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROCEDIMIENTO PARA COMPROBAR EL FLUJO HIDRÁULICO A LA PRESIÓN NOMINAL

4. Para determinar el flujo disponible y la configuración de la válvula de alivio del portador, siga el siguiente procedimiento.

a. Ajuste la válvula de carga en el medidor de flujo a cero restricción o abierta. Comience el portador. Ajuste el acelerador en la posición "FULL".

b. Energice el circuito hidráulico cerrado. Ajuste la válvula de carga del medidor de flujo hasta que el sistema alcance aproximadamente 1,000 psi (70 bares). Caliente el sistema hidráulico del portador a la temperatura de funcionamiento normal.

c. Con el motor a máxima aceleración y el medidor de flujo ajustado a presión cero, energice el circuito cerrado. Gire la perilla de ajuste de la válvula de carga y registre la presión y el flujo a intervalos regulares en el papel cuadriculado. Registre la presión en un eje del gráfico y flujo en el otro. Aumente la presión hasta alcanzar el ajuste de la válvula de alivio del portador. Este es el diagrama de flujo del circuito.

fl Flujo hidráulico

pr Presión (psi)

d. Luego configure el medidor de flujo a 1,000 psi (70 bares) y verifique el flujo. Consulte "ESPECIFICACIONES" en las páginas 9 a 12 para conocer el flujo correcto de Grapa de demolición. Si la lectura en el medidor de flujo no coincide con la especificación Grapa de demolición, ajuste el flujo del portador.

e. Si la velocidad del ciclo aún es demasiado lenta, consulte la tabla de solución de problemas de velocidad del cilindro lento en la página siguiente.

- 39 -

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PARA LA VELOCIDAD DEL CILINDRO LENTO

PROBLEMA CAUSA REVISAR SOLUCIÓN Velocidad lenta del cilindro Presión de funcionamiento está bien. Mínimo de 3,625 psi (250 bares).

La configuración de flujo del portador es baja.

Verifique la salida de flujo del circuito hidráulico del accesorio a 1000 psi (69 bares).

Ajustar el ajuste del flujo de la válvula de control del portador

Reparar o reemplazar la bomba del portador

Verifique el empaque del cilindro de fijación. Reemplace si es necesario.

Velocidad lenta del cilindro. La presión de funcionamiento no está bien. Menos de 3,625 psi (250 bar)

El alivio del portador está muy bajo. Establezca debajo de 3800 psi (262 bares).

Mida la presión en la válvula de alivio de la excavadora con la válvula de cierre cerrada

Ajuste o reemplace el circuito de la válvula de alivio del portador.

Cartucho de la válvula de contra balance

Verifique si el cartucho de la válvula contra balance esta flojo

Apriete el cartucho de la válvula de contra balance.

Verifique los “o-ring” y los anillos de respaldo del cartucho de la válvula contra balance.

Reemplace los “o-ring” y los anillos de respaldo del cartucho de la válvula contra balance.

NOTE: Si necesita asistencia adicional, llame al Departamento de Servicio de NPK al 1-800-225-4379. DESVIACIÓN DE LA MANDÍBULA 1. Se puede experimentar cierta deviación dependiendo de la posición de Grapa de

demolición. 2. Desviación aceptable puede ocurrir durante varios minutos. 3. Desviación rápida puede indicar un problema con el cilindro del Grapa de

demolición, el conjunto de la articulación rotativa o el circuito hidráulico del portador. PARA DETERMINAR SI EL DESVIACIÓN DE LA MANDIBULA ESTÁ OCURRIENDO DESDE UN PROBLEMA EN EL CILINDRO O EL PORTADOR

1. Retire las mangueras de los accesorios de unión en la parte exterior de la carcasa del Grapa de demolición y cierre las válvulas de cierre del transportador.

2. Tape los accesorios de unión (#12 JIC). Si la mandíbula se desplaza, el problema proviene del ensamblaje de la articulación

rotativa o cilindro de la Grapa de demolición. Si no se produce desviación, el problema está en la válvula de control principal del portador. La desviación es debido a una fuga interna de la válvula de control principal del portador, puede ser inherente del portador y puede que no se resuelva.

- 40 -

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PARA LA VELOCIDAD DEL CILINDRO LENTO

ROTACIÓN La velocidad de rotación es un resultado directo de la cantidad de flujo (gpm / lpm) suministrada por el circuito de rotación del portador o del kit hidráulico NPK. El cuadro en la página siguiente enumera el flujo aproximado requerido. El alivio enumerado en la tabla solo es necesario para proteger los componentes de la fuente de rotación.

MODELO FLUJO DE ACEITE PRESIÓN DE DE ROTACIÓN ROTACIÓN

gpm (lpm) psi (bar)

DG16 5 - 8 (20 - 30) 1,450 - 2,030 (100 - 140)

DG20 9 - 16 (35 - 60) 1,450 - 2,030 (100 - 140)

DG30 9 - 16 (35 - 60) 1,450 - 2,030 (100 - 140)

DG40 9 - 16 (35 - 60) 1,450 - 2,030 (100 - 140)

Ajuste el flujo de rotación para que esté dentro de las pautas que se muestran para el modelo que se está probando. Los flujos se verifican a una presión de operación normal de 1,000 psi (70 bares). Válvulas de alivio de puerto cruzado con capacidad nominal de 2,000 psi (138 bares) están incluidas en el circuito de rotación NPK en el portador.

Una velocidad de rotación excesiva puede dañar el motor hidráulico, la caja de engranajes o el cojinete.

MEDICIÓN DE PRESIONES DE ROTACIÓN Herramientas y equipos necesarios Cantidad. 1 - manómetro: 0 – 3,000 psi (0 – 210 bar)

Cantidad. 1 - Adaptador de medida: 1/4 "npt hembra x # 6 JIC macho (NPK número de parte K023-6690)

Cantidad. 2 - Dos conectores giratorios en T: #8 JIC

Cantidad. 2 - Mangueras de prueba: clasificadas para 3000 psi (210 bar); # 8 JIC hembra con giro en un extremo y # 6 JIC hembra con giro en el otro extremo.

- 41 -

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PARA LA VELOCIDAD DEL CILINDRO LENTO

PROCEDIMIENTO DE COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE ROTACIÓN 1. Instalar medidores en las líneas del circuito de rotación. 2. Coloque el Grapa de demolición para que no gire. 3. Intente girar la unidad en ambas direcciones. Cada medidor debe leer 2,000 psi (138 bares)

TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PARA LA ROTACIÓN

PROBLEMA CAUSA REVISAR SOLUCION La unidad no gira Flujo bajo o nulo. Verifique el flujo

hidráulico. Tabla de flujo hidráulico de referencia arriba.

Ajusta el flujo del portador.

Ajuste de presión de las válvulas de alivio de puerto cruzado (ma4).

Verifique la configuración de la válvula de alivio de ´puerto cruzado.

Ajuste las válvulas de alivio del puerto cruzado en la válvula de retención de rotación (k30).

Ver el procedimiento arriba.

Reemplace las válvulas de Alivio del puerto cruzado.

Piñón roto o eje del motor hidráulico.

Revise el piñón y el eje del motor hidráulico.

Reemplace el motor hidráulico o el piñón.

La unidad no mantiene posición.

Ajuste de presión de válvulas de alivio de puerto cruzado.

Verifique la configuración de la válvula de alivio de puerto cruzado. Ver el procedimiento de arriba.

Ajuste las válvulas de alivio de puerto cruzado (ma4) en la válvula de retención de rotación.

Reemplace las válvulas de Alivio de puerto cruzado.

Piñón roto o eje del motor hidráulico.

Revise el piñón y el eje del motor hidráulico.

Reemplace el motor hidráulico o el piñón.

- 42 -

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE ROTACIÓN SOLO PARA MODELO DG16 La velocidad de rotación puede ser ajustada en sentido horario y anti horario independientemente una de la otra. PROCEDIMIENTO 1. Remueva ambas cubiertas (s9) desde un lado del conjunto giratorio superior (m27). 2. Cuando las cubiertas sean removidas, dos reguladores de flujo se pueden apreciar. 3. Estos reguladores están bloqueados con un tornillo de bloqueo (3/32”). El tornillo

tiene que ser aflojado antes de poder ajustar los reguladores de flujo. 4. Girando las perillas de ajuste, usted puede ya sea bajar o acelerar la velocidad de

rotación. NOTA: Asegurarse de apretar el tornillo de bloqueo cuando se ajuste la velocidad

de rotación una vez que termine el proceso.

- 43 -

TABLA DE TORQUES TORNILLOS TENSORES Estas tablas de torsión se deben usar con el Manual de piezas de las TENAZAS DE DEMOLICIÓN específico para la unidad que se está reparando. Todos los tornillos tensores requerirán lubricante o adhesivo de rosca de resistencia media. Los tornillos deben tener sus roscas cepilladas con cepillo de alambre, o limpiarse con terraja; luego con limpiarse con solvente; después con aire comprimido. Los orificios con rosca deben limpiarse con machuelo; después limpiarse con solvente y con aire comprimido. No use compuesto anti agarrotamiento en ningún tornillo, a menos que se indique lo contrario.

MODELO CORTADOR - FHCS SOPORTE GIRATORIO-

HHCS

NO. PARTE Ft. lbs. (Nm) NO. PARTE Ft. lbs (Nm)

DG16 97600033 290 (390) 71012045 65 (87)

DG20 97600033 290 (390) 71012045 65 (87)

DG30 97600001 290 (390) 71012045 65 (87)

DG40 97600001 290 (390) 71012045 65 (87)

MODELO MOTOR MONTADO - SHCS VÁLVULA PRAL. GIRATORIA - SHCS

NO. PARTE Ft. lbs. (Nm) NO. PARTE Ft. lbs (Nm)

DG16 74012060 65 (87) 74012040 65 (87)

DG20 74012060 65 (87) 74012040 65 (87)

DG30 74012060 65 (87) 74012040 65 (87)

DG40 74012060 65 (87) 74012040 65 (87)

MODELO BARRA SEGURIDAD - HHCS SUPORTE DEL BRACKET-

HHCS

NO. PARTE Ft. lbs. (Nm) NO. PARTE Ft. lbs (Nm)

DG16 71020040 290 (390) 71012020 65 (87)

DG20 71020040 290 (390) 71012020 65 (87)

DG30 71020040 290 (390) 71012020 65 (87)

DG40 71020040 290 (390) 71012020 65 (87)

MODELO CUBIERTA SUP. - HHCS PLACAS DE CUBIERTA-

HHCS

NO. PARTE Ft. lbs. (Nm) NO. PARTE Ft. lbs (Nm)

DG16 71008020 19 (25) 71010020 37 (50)

DG20 71008020 19 (25) 71010020 37 (50)

DG30 71008020 19 (25) 71010020 37 (50)

DG40 71008020 19 (25) 71010020 37 (50)

- 44 -

TABLA DE TORQUES TORNILLOS TENSORES

MODELO PLACA DE BLOQUEO -

SHCS

NO. DE PARTE Ft. lbs (Nm)

DG16 74012025 65 (87)

DG20 74012025 65 (87)

DG30 74012025 65 (87)

DG40 74012025 65 (87)

MODELO ARO DENTADO- SHCS

PART NO. Ft. lbs. (Nm)

DG16 74016075 225 (300)

DG20 74016075 225 (300)

74016070 225 (300)

DG30 74016080 225 (300)

74016090 225 (300)

DG40 74016080 225 (300)

74016090 225 (300)

MODELO SOPORTE SUPERIOR -

HHCS

TORNILLO. Ft. lbs (Nm)

DG16 1" 750 (1015)

DG20 1" 750 (1015)

DG30 1-1/4" 1500 (2030)

DG40 1-1/4" 1500 (2030)

- 45 -

ESPECIFICACIONES DE TORQUE DEL CILINDRO TORQUES DE PISTON Y TUERCAS Los torques que se enumeran a continuación son para la tuerca (c1) y el pistón (c2) que se utilizan en el conjunto del cilindro para las TENAZAS DE DEMOLICION NPK. Al ensamblar durante la reconstrucción, también se recomienda usar un adhesivo de rosca para asegurar una sujeción completa.

TORQUE

Ft. lbs. (Nm)

PISTON (c2) 1106 (1500)

TUERCA (c1) 29.5 (40)

Aplique una pequeña cantidad de adhesivo para roscas al tornillo de fijación (c6) antes de instalar.

- 46 -

DECLARACIONES DE GARANTIA

- 47 -

DECLARACIONES DE GARANTÍA

- 48 -

PALABRAS CLAVE PARA LOS COMPONENTES DE GRAPA DE DEMOLICION COMUNES

DG16 MOSTRADO

BI CARCASA PRINCIPAL

BN CONJUNTO ARTICULACION ROTATORIA

BQ4 MOTOR HIDRAULICO

BR ENGRANAJE DE PIÑÓN

BT ANILLO DE RODAJE

c11 CILINDRIO

c13 PLACA DE BLOQUEO

c49 PERNO (cilindro)

dg1 BRAZO/ TENAZA

dg10 BUJE DEL “LINK”

dg2 BRAZO / TENAZA

dg3 CORTADOR (AFILADO)

dg4 CORTADOR (OBTUSO)

dg5 SOPORTE SUPERIOR

dg6 PERNO DEL BRAZO

dg9 BUJE DE LA “CARCASA”

g14 PERNO (extremo de la barra del cilindro)

hm21 BRIDA DEL SOPORTE DEL MOTOR

m2 PERNO DEL “LINK”

m18a CONECTOR DE ACOPLAMIENTO (cerrado)

m18b CONECTOR DE ACOPLAMIENTO (abierto)

m27 TAPA PLANA DEL CONJUNTO GIRATORIO

m30 ACOPLAMIENTO

s9 CUBIERTA

- 49 -

NOTAS MODELO DEL PROCESADOR DE MATERIALES NPK_______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________________ NÚMERO DE KIT DE INSTALACIÓN NPK ___________________

FABRICANTE DE EXCAVADORA

NÚMERO DE MODELO

SERIES

NÚMERO DE SERIE

FECHA DE INSTALACION __________ FECHA DE INSPECCIÓN DE 20 HORAS ___ AVISO DE REGISTRO DE GARANTÍA

RECORD DE SERVICIO FECHA

© Copyright 2018 NPK Construction Equipment, Inc. www.npkce.com SPDG000-9600- Manual de instrucciones de las Tenazas de Demolicion revision 1 (1)