Portafolio Lucas Garcia

24
Lucas García COMUNICADOR VISUAL VISUAL COMUNICATION IDENTIDAD VISUAL + DISEÑO EDITORIAL + ILUSTRACIÓN VISUAL COMUNICATION + EDITORIAL DESIGN + ILLUSTRATION

description

Perfil profesional, experiencia laboral y muestra de trabajos y proyectos

Transcript of Portafolio Lucas Garcia

Lucas García ComuniCador visuaL visuaL ComuniCation

identidad visuaL + diseño editoriaL + iLustraCiónvisuaL ComuniCation + editoriaL desiGn + iLLustration

ExpEriEncia LaboraL y docEntE

pErfiL profEsionaL.

idEntidad VisuaL y disEño EditoriaL

iLustración

otras formas dE comunicación

Working and tEaching ExpEriEncE

profEssionaL.profiLE

VisuaL idEntity and EditoriaL dEsign

iLLustration

othEr Ways of communication

Contenidos Contents

experienCia LaboraL y doCente WorkinG and teaChinG experienCe

> 2006 / 2011 socio Fundador, director de proyectos, ideoGraF diseño editorial / identidad Visual / ilustración / montaje de stand y exposiciones.Clientes: Empresas Polar, Ministerio de la Cultura, Sony Entertaiment TV, Periódicos El Nacional y Tal Cual, Petrolera Sincor, Banco Central de Venezuela. > 2011 / 2012 Caricaturista y Columnista, diario 2001. Elaboración de caricatura diaria “Lucas” y columna de los domingos “Cortometraje”.> 2000 / 2002 diseñador en planta: ediCiones ekaré / banCo deL Libro diseño editorial / ilustración > 2002 / 2003 Columnista:diario eL naCionaL > 1996 / 1998 diseñador en planta:empresa de diseño preámbuLo. diseño editorial / identidad Visual / ilustración > 1995 / 1996 diseñador en planta: petroLera estataL maraven

instituto prodiseño: Profesor en el área de diseño gráfico y dibujo analítico en esta institución 1995 / 98 -1999/ 2003. Conceptos expuestos en materia: > Análisis y Organización de información > Proceso de trabajo > Relación Tipografía e Imagen > Estrategia Comunicativa y Estrategia Formal > Concepto y Representación > Presentación y evaluación de propuesta > Siste-mas visuales.

universidad experimental deL yaraCuy: Profesor de Diseño Editorial en la Universidad Experimental de Yaracuy 2009 / 2011. Conceptos expuestos en materia: > Relación Tipografía e Imagen > Estrategia Co-municativa y Estrategia Formal > Concepto y Representación > Presentación y evaluación de propuesta > Sistemas visuales > Partes del libro > Preproducción y producción.

> 2006 / 2011 Founding partner, director of projects, ideoGraFEditorial Design / Identity / Illustration.Clients: Empresas Polar, Ministry of Culture, Sony Entertainment TV, Newspapers El Nacional and Tal Cual, Sincor Oil, Central Bank of Venezuela.> 2011 / 2012 Cartoonist and Columnist. 2001 JournaL. Caracas.Developing Daily Cartoon “Lucas” and Sunday column “Shortfilm”.> 2000 / 2002: ekaré editions / banCo deL Libro: Editorial Design / Illustration.> 2002 / 2003 eL naCionaL: Newspaper columnist.> 1996 / 1998 preámbuLo: Editorial Design / Identity / Illustration.> 1995 / 1996 maraven: Editorial Design / Identity / Illustration.

prodiseño institute: Professor in the area of graphic design and analytical drawing at this institution from 1995 to 1998 -1999/2003. > Analysis and Organization of Information > Work process (idea generation, selection process, refining final idea) > Relationship bet-ween Typography and Image> Formal commu-nication strategy and Strategy > Concept and Representation > Proposal Submission and Evaluation > Visual Systems.

experimentaL university oF yaraCuy: Editorial Design Professor 2009/2011. > Relations between Typography and Image > Formal communication strategy and Strategy > Concept and Representation > Proposal Submission and Evaluation > Visual Systems > Book sections > Preproduc-tion and production.

Estudié en Caracas, Venezuela, en Prodiseño, escuela de comunicación visual, en la que han participado diseñadores como Álvaro Sotillo, Santiago Poll, y profesores invitados como David Carson. Graduado en 1995 continué ligado a la institución impartiendo clases de dibujo analítico, diseño editorial e identidad visual.

He trabajado para la empresa privada e institu-ciones públicas, en proyectos de identidad visual, diseño editorial e ilustración, creando contenidos visuales y escritos, elaborando piezas impresas, audiovisuales y digitales, participando de distintas formas en equipos de trabajo multidisciplinarios.

Mis fortalezas se encuentran en la creación y desarrollo de estrategias comunicativas aplicadas a distintos medios. Busco establecer relaciones con el cliente que permitan identificar sus necesidades y aspiraciones, y potenciar mis capacidades, así como las del equipo de trabajo donde participo, para proyectar y elaborar sistemas de comunicación puntuales, pertinentes y significativos.

Además de desarrollar labores docentes en instituciones como la universidad experimental del Yaracuy y Prodiseño en Venezuela, participo como articulista en periódicos de tirada nacional de mi país como el 2001 y El Nacional. También he escrito un libro de relatos “Payback” y la novela “La más fiera de las bestias”. Mi trabajo en ficción ha aparecido en medios digitales como The Barcelona Review y Prodavinci.

I studied in Caracas, Venezuela, in Prodiseño, school of visual communication, under the teachings of designers like Álvaro Sotillo, Santiago Poll, and guest lecturers such as David Carson. Graduated in 1995 I still keep in contact with the institution, teaching analytical drawing, editorial design and visual identity.

I have worked for private companies and public institutions in projects of visual identity, editorial design and illustration. I have produced written and visual content, print, audiovisual and digital pieces, and participate in various ways in multidisciplinary teams.

My strengths are focused on the creation and development of communication strategies applied to various media. I seek to establish relationships with customers to identify their needs and aspirations, and enhance my skills, as well as the working teams I participate with, to design and develop systems of communication that are on time, relevant and meaningful.

Besides developing teaching assignments at institutions like the University of Yaracuy and Prodiseño in Venezuela, I have participated as a columnist in national newspapers in Venezuela like the 2001 and El Nacional. I have also written a book of short stories “Payback” and the novel “The fiercest of beasts.” My fiction work has appeared in digital media like the sites The Barcelona Review and Prodavinci.

perFiL proFesionaL proFessionaL proFiLe

móviL CeLLphone 654-653-689 hoGar home 886-116-977l u c a s g a r c i a p a r i s @ g m a i l . c o m

identidad visuaL y diseño editoriaL visuaL identity and editoriaL desiGn

La muestra de trabajos recoge los ele-mentos más pertinentes en el desarrollo de proyectos con diferentes niveles de participación y complejidad. Los clientes van desde empresas privadas a institu-ciones públicas. Incluye piezas gráficas, aplicaciones en espacios internos y diseño tridimensional.

these work samples includes the most relevant pieces in the development of projects, with different levels of involvement and complexity. it shows work done for private companies and public institutions. includes graphic pieces , applications in interior spaces and tridimensional design.

sincor era una empresa petrolífera a la que se aplicó un programa de redi-seño total. Partiendo de la marca original optimizada, se generó un sistema con un manual de identidad, donde se alinearon todas las manifestaciones de imagen desde formatos impresos hasta elementos tridimensionales.

sincor was an oil company to which we applied a total redesign pro-gram. Based on the optimized original brand, we generated a complete Visual Identity system. We developed a manual, which lined all the image manifestations of the company from print formats to three-dimen-sional elements.

El proyecto econoinvest planteó la necesidad de armonizar un conjunto de identidades visuales inconexas: una empresa de corretaje de bolsa, una aseguradora y una fundación de proyectos culturales. Luego de un análisis de aspectos formales se establecieron una serie de lineamientos gráficos que permitiesen homogenizar las marcas sin perder sus especificidades individuales.The project Econoinvest raised the need to harmonize a set of disjointed visual identities: a brokerage firm, an insurance company and a foundation of cultural projects. After an analysis of formal aspects we established a set of guidelines that would allow to homogenize gra-phics brands without losing their individual specificities.

Con motivo de la visita de david Carson, en el marco de una charla y un taller realizado en Prodiseño, elaboré un cartel promocional de identidad expresiva utilizando una imagen de prensa del diseñador.On the occasion of the visit of david Carson, as part of a lecture and a workshop in Prodiseño, I designed a promotional poster using an expressive identity image from a headshot of the graphic designer.

vogue house es una tienda de mobiliario de diseño. La sencillez de la marca hace referencia a otras empresas del mismo ramo, pensando en introducir al mercado local un tipo de oferta al que no estaba habituado. Las piezas desarrolladas resaltaban la historia tras el mobiliario y su importancia en el diseño internacional.

vogue house is a designer furniture boutique. The simplicity of the brand refers to other companies of the same kind. This strategy would help us to introduce a novel kind of offer to in the local market. The graphic pieces stood out the story behind the furniture and its im-portance in international design.

The image of the Fau (Faculty of Architecture and Urbanism of Central University of Venezuela) should synchronize more than thirty departments within the faculty, each with is owns, arbitrarily set, emblems and logos. Based on a modular and dynamic brand that could be organized in two different way, we established an application system for various print media.

La imagen de la Fau (Facultad de Arquitectura y Urbanismo de Universidad Central de Venezuela) debía sincronizar más de treinta departamentos dentro de la facultad, cada uno con emblemas y logos establecidos arbitraria-mente. A partir de una marca dinámica modular que podía organizarse en dos momentos distintos se estableció un sistema de aplicación para distintos soportes impresos.

La imagen de la muestra museográfica La revolución de 1810 utilizaba elementos de la protesta urbana presentes en el Street art para representar un hecho histórico del siglo XVIV de profundas consecuencias políticas, buscando un lenguaje gráfico accesible, cercano y actual.The image of the museum show “the 1810 revolution” used urban protest elements present in the street art to represent a historical XVIV century holiday with profound political implications. We were looking for a graphic language that was accessible, close to the public and current.

Estas pruebas realizadas para el diseño de una marca de alimentos de ganado bovino, muestran una primera etapa de exploración. Un primer grupo de diferentes ideas se presentan al cliente para identificar que camino gráfico es el más apropiado para sus necesidades y objetivos.These tests for the design of a cattle food brand show the first stage of an visual exploration. This different ideas are presented to identify which way fulfills the needs and goals of the client.

La revista memorias de venezuela es editada por el Centro Nacional de Historia. Pensada para tener un alcance masivo y llegar a sectores populares su diseño implicaba una diagramación dinámica, el uso de infogra-fías y reportajes iconográficos, y un uso tipográfico variado pero coherente.

memoirs of venezuela magazine is published by the National History Center. Designed to have a massive reach and diffusion its design involved a dynamic layout, the use of infographics and images, and a varied but coherent typographic use.

Contacto es una publicación interna de la empresa telefónica pública CANTV y debía responder a una imagen institucional ya establecida. A través de un sistema de secciones basadas en señalizaciones tipográficas y un código cromático, se diseñó una diagramación apoyada en imágenes e ilustraciones sintetizadas muy gráficas.

Contact is an internal publication of the public telephone company CANTV and should respond to an already established corporate image. Through a system of sections based on pictographic signs and a color code, we designed a layout that used synthesized images and very graphic illustrations.

El banco Central de venezuela deseaba dar a conocer al gran público su importante colección particular de monedas y billetes antiguos. Además de producir una imagen moderna y colorida, se diseñaron soportes tridimensionales que pudieran adaptarse a los espacios del edificio orgánicamente. La exposición podía, además, ser reutilizada para ubicarse fuera de las instalaciones.

The Central bank of venezuela wished to inform the public about its important collection of ancient coins and bills. Besides producing a modern and colorful image, we developed three-dimensional stands that were designed to adapt organically to the spaces of the building. The exposition could also be reused in other facilities located outside.

iLustraCión iLLustration

Esta sección muestra encargos profesionales y proyectos particulares. El conjunto de ilustraciones resalta las características de mi estilo personal.

this section shows professional assign-ments and particular projects. the set of illustrations highlight the features of my personal style.

El Libro sobre la pobreza fue editado por la Universidad Católica Andrés Bello, en Caracas. Presentaba diferentes testimonios personales bajo un estudio sobre la precepción de la pobreza por parte de los diferentes estratos de la sociedad venezolana. Para la ilustración propuse secuencias de una sola página que acompañaban a cada testimonio.

The book on poverty was published by the Universidad Católica Andrés Bello in Caracas and presented personal testimonies under a study on the perception of poverty by the different stratus of Venezuelan society. I proposed single page sequences to illustrate punctual sections of each testimony.

Estas ilustraciones fueron comisionadas por el director de arte de la editorial Santillana. Forman parte de una serie de números cero sobre una colec-ción en fascículos de manuales de bricolaje. Cada uno contenía una ficción jocosa relativa al tema, así como ilustraciones que acompañaban al texto y también servían como infografías a los procesos explicados.

This artwork was commissioned by the art director of Santillana Edito-rial. They are part of a series of DIY manuals on a collection fascicles. Each contained a humorous fiction on the subject as well as illustrations accompanying the text.

A partir de mi interés en el comic he venido generando una serie e proyectos personales donde busco desarrollar un estilo gráfico y conciso a la vez de lúdico y surreal.

I have been generating a series of personal comics projects which sought to develop a graphic and concise style as well as playful and surreal.

> otras Formas de La ComuniCaCión other Ways oF CommuniCation

desde hace dos años elaboro las caricaturas diarias y mantenigo una columna dominical de crónicas en el diario 2001. En 1999 gané el premio grijalbo con la novela rocanrol. He escrito un volumen de cuentos, Payback, y una novela, La más fiera de las Bestias, editadas en la editorial puntocero.

for two years i have been working with the 2001 newspaper in Caracas, drawing daily cartoons and maintaining a sunday column. in 2001 i won the prize grijalbo with my novel rocanrol. since then i have written a book of short stories, Payback, and another novel, The fiercest of Beasts, published in Editorial puntocero.

identidad visuaL + diseño editoriaL + iLustraCiónvisuaL ComuniCation + editoriaL desiGn + iLLustration

[email protected]