Manual de Operacion

88
- Mit:o PROYECTO: REFINERIA ORO NEGRO . UNIDAD: TOPPING UNIT DE CRUDO Documento No. DB- P52 1---- --------------- - ---i Job No.: PS/2000 ' Rev.:O SECUENCIA DE ARRANQUE Y OPERACION Fecha:14-FEB-02 Archivo: 7.02 CONTENIDO 1.0 Introducción 3 2.0 Alcance 3 3.0 Documentos Referidos 3 4.0 Consideraciones Generales 4 5.0 Secuencia de Arranque 7 5.1 Secuencia General 7 5.2 Puesta en Servicio de Energía Eléctrica- Generador a Diesel 7 5.3 Puesta en Servicio del Sistema de Control (DCS) 8 5.4 Puesta en Servicio Sistema de Aire de Instrumentos 9 5.5 Puesta en Servicio Sistema de Gas Combustible 9 5.6 Puesta en Servicio Sistema de Alivio de Gases 11 5.7 Puesta en Servicio Energía Eléctrica - Generador a Gas 11 5.8 Puesta en Servicio Sistema de AguadEnfriamiento 12 ----.._ 5.9 Puesta en Servicio Sistema de Calienre 13 5.10 Puesta en Servicio Sistema de A a Contra Incendios 14 5.11 Puesta en Servicio Almacenami · to de Crudo y Dueto de Crudo 16 5.12 Puesta en Servicio Unidad DFS-M 17 5.13 Puesta en Servicio del Compresor de Gas (CR-0301) 19 5.14 Puesta en Servicio del Area de Almacenamiento de Productos 20 5.15 Puesta en Servicio de Carga/Descarga de

Transcript of Manual de Operacion

Page 1: Manual de Operacion

-

Mit:o

PROYECTO: REFINERIA ORO NEGRO

. UNIDAD: TOPPING UNIT DE CRUDO

Documento No. DB-P52

1---- ---------------- ---i Job No.: PS/2000' Rev.:OSECUENCIA DE ARRANQUE Y OPERACION Fecha:14-FEB-02

Archivo: 7.02

CONTENIDO

1.0 Introducción 32.0 Alcance 33.0 Documentos Referidos 34.0 Consideraciones Generales 45.0 Secuencia de Arranque 7

5.1 Secuencia General 75.2 Puesta en Servicio de Energía Eléctrica- Generador a Diesel 75.3 Puesta en Servicio del Sistema de Control (DCS) 85.4 Puesta en Servicio Sistema de Aire de Instrumentos 95.5 Puesta en Servicio Sistema de Gas Combustible 95.6 Puesta en Servicio Sistema de Alivio de Gases 115.7 Puesta en Servicio Energía Eléctrica - Generador a Gas 115.8 Puesta en Servicio Sistema de AguadEnfriamiento 12

----.._ 5.9 Puesta en Servicio Sistema de Calienre 135.10 Puesta en Servicio Sistema de A a Contra Incendios 145.11 Puesta en Servicio Almacenami · to de Crudo y Dueto de Crudo 165.12 Puesta en Servicio Unidad DFS-M 175.13 Puesta en Servicio del Compresor de Gas (CR-0301) 195.14 Puesta en Servicio del Area de Almacenamiento de Productos 205.15 Puesta en Servicio de Carga/Descarga de Productos/Crudo 205.16 Puesta en Servicio Sistemas de Drenaje 21

6.0 Secuencia de Paro Manual 257.0 Operaciones Especiales 27

7.1 La Operación de Generación Eléctrica 277.2 Operación del DCS 277.3 Operación del Separador API 327.4 Operación la Fosa de Agua de Lluvias 327.5 Sistema de Carga/Descarga de Cisternas 337.6 Despresurización de la DFS-M 357.7 Presurización de la DFS-M 357.8 Sistema de Aire de Instrumentos 367.9 Sistema de Agua Contra Incendios 37

8.0 Precauciones de Seguridad 399.0 Inspección Final y Verificación 41

..

¡_1 '- ¡·=.·¡··¡.

Page 2: Manual de Operacion

PROYECTO: REFINERIA ORO NEGRO UNIDAD:TOPPING UNIT DE CRUDO

SECUENCIA DE ARRANQUE Y OPERACION

Documento No. DB-P52000-004

Job No.: PS/2000Rev.:OFecha:14-FEB-02

INDICE DE REVISIONES

Rev. Fecha Aprobado Por Descripción y/o Hojas AfectadasA 15-Jan-02 r.t. Emisión Preliminaro 14-Feb-02 r.t. Emisión para Arranque

Page 3: Manual de Operacion

EquiP.t&ml"· I T J,..t¡it-1

PROYECTO: REFINERIA ORO NEGRO UNIDAD: TOPPING UNIT DE CRUDO

Documento No.DB-P52000-004

Job No.: PS/2000Rev.:OFecha: 14-FEB-02SECUENCIA DE ARRANQUE Y OPERACION

1.0 Introducción

La información contenida en este documento describe la secuencia de arranque de la unidad de "topping" de crudo (DFS-M) y los servicios auxiliares instalados en la nueva refinería Oro Negro, en la localidad de Tundy, en el departamento de Santa Cruz, República de Bolivia. La refinería es del tipo "grassroots" y es operada por sus dueños America-Russ S.R.L., una compañía privada de capitales Bolivianos.

La unidad DFS-M procesa un crudo liviano a ser abastecido principalmente por Andina y producirá tres productos: nafta (gasolina de bajo octanage), diesel y un residuo como fuel oíl.

2.0 Alcance

Esta Secuencia de Arranque se aplica a la unidad DFS-M y los servicios auxiliares instalados junto con la DFS-M de la Refinería Oro Negro, construida en Tundy en el departamento de Santa Cruz, República de Bolivia.

Este manual asume que la planta esta siendo puesta en marcha por primera vez, y expone los pasos que se requieren para llevar la planta a producción plena. Estos procedimientos son también aplicables a cualquier arranque posterior que se realice luego de estar sin funcionamiento por un periodo extenso.

3.0 Documentos Referidos

ltem Emitido Por Numero Descripción[!itulo3.013.023.033.043.05

3.063.073.08

TxTechfEquiPetrol TxTech/ EquiPetrol TxTech/EquiPetrol TxTech/ EquiPetrol TxTech/ EquiPetrol

TxTech/ EquiPetrol TxTech/ EquiPetrol TxTech/ EquiPetrol

DB-P52000-001DB-P52000-002DB-P52000-003DB-P52000-005DW-P52000- MDxxxxDW-P52000-PFxxxxDW-P52000-PLxxxxDW-P52000-SCxxxx

Design Basis Memorandum Descripción de Proceso Descripción de Equipos Filosofía de Control de ProcesoP&ID's de la Unidad de Topping

Diagramas de Proceso de la Unidad de Topping Diagramas de Plot Plan de la Refinería Oro Negro Diagramas del Sistema de Control

..

Page 4: Manual de Operacion

.41qgjPJJ.rtlo • rxf o¡;,., ,¡

PROYECTO: REFINERIA ORO NEGRO UNIDAD:TOPPING UNIT DE CRUDO

Documento No. DB-P52000-004

Rev.:OJob No.: PS/2000SECUENCIA DE ARRANQUE Y OPERACION

4.0 Consideraciones Generales

4.1 Los diagramas de proceso y P&ID's desarrollados para la unidad de topping de la refinería Oro Negro, forman parte integral de la presente descripción. Favor referirse a dichos diagramas para facilitar el entendimiento de la presente descripción.

4.2 El presente proyecto contempla las siguientes unidades:

Numero Unidad Notas00moo030008000900

1100

Areas del ProcesoRecepción y Almacenamiento de Crudo DFS - Distillate Fuel System Almacenamiento y Entrega de ProductosAlmacenamiento Intermedio y Tratamiento deProductos Fuera de EspecificaciónSistema de Medio Caliente

Unidad de topping

20 Sistemas de Agua2100 Sistema de Agua de Enfriamiento2200 Sistema de Agua de Pozo y Potable2400 Sistema de Agua Contra Incendios

30 Sistemas de Gas y Aire3100 Sistema de Gas Combustible3200 Sistema de Alivio de Gases3300 Sistema de Aire de Instrumentos

50 Sistemas de Drenajes5100 Sistema Cerrado de Hidrocarburos5200 Sistema Abierto de Drenaje y Agua de Lluvias

70 Sistemas de Transporte por Duetos71 Oleoductos72 Gasoductos

90 Sistemas Eléctricos y de Generación9100 Sistema de Generación y Distribución Eléctrica

4.3 El intento del presente documento es el de establecer una secuencia de arranque, presentar algunos procedimientos importantes y complementar las información provista por los diferentes proveedores de equipos. También, se asume que durante el arranque inicial se contara con personal calificado y con experiencia reconocida en puestas en marcha y operación de refinerías.

4.4 Aunque se da una secuencia definitiva de operaciones de puesta en marcha, estas pueden ser modificadas según las necesidades del caso. En la practica, no es siempre posible evitar completamente las secuencias de la operación de puesta en marcha, ya que a menudo la operación de una unidad o sistema depende uno de otro. Dependiendo del tiempo de paro, algunos pasos pueden ser omitidos o realizados sin seguir la secuencia aquí fStablecida.

Page 5: Manual de Operacion

lqfiPJ_trJll-e•" oeu.·

PROYECTO: REFINERIA ORO NEGRO UNIDAD:TOPPING UNIT DE CRUDO

Documento No. DB-P52000-004

Job No.: PS/2000

Fecha: 14-FEB-02SECUENCIA DE ARRANQUE Y OPERACION Rev.:O

1.0 Introducción

La información contenida en este documento describe la secuencia de arranque de la unidad de "topping" de crudo (DFS-M) y los servicios auxiliares instalados en la nueva refinería Oro Negro, en la localidad de Tundy, en el departamento de Santa Cruz, República de Bolivia. La refinería es del tipo "grassroots" y es operada por sus dueños Arnerica-Russ S.R.L., una compañía privada de capitales Bolivianos.

La unidad DFS-M procesa un crudo liviano a ser abastecido principalmente por Andina y producirá tres productos: nafta (gasolina de bajo octanage), diesel y un residuo como fuel oíl.

2.0 Alcance

Esta Secuencia de Arranque se aplica a la unidad DFS-M y los servicios auxiliares instalados junto con la DFS-M de la Refinería Oro Negro, construida en Tundy en el departamento de Santa Cruz, República de Bolivia.

Este manual asume que la planta esta siendo puesta en marcha por primera vez, y expone los pasos que se requieren para llevar la planta a producción plena. Estos procedimientos son también aplicables a cualquier arranque posterior que se realice luego de estar sin funcionamiento por un periodo extenso.

j

3.0 Documentos Referidos

Item Emitido Por Numero Descripción/Titulo3.013.023.033.043.05

3.063.073.08

TxTech/EquiPetrol TxTech/ EquiPetrol TxTech/ EquiPetrol TxTech/EquiPetrol TxTech/ EquiPetrol

TxTech/ EquiPetrol TxTech/ EquiPetrol TxTech/ EquiPetrol

DB-P52000-001DB-P52000-002DB-P52000-003DB-P52000-005DW-P52000- MDxxxxDW-P52000-PFxxxx DW-P52000-PLxxxx DW-P52000-SCxxxx

Design Basis Memorandum Descripción de Proceso Descripción de Equipos Filosofía de Control de ProcesoP&ID's de la Unidad de Topping

Diagramas de Proceso de la Unidad de Topping Diagramas de Plot Plan de la Refinería Oro Negro Diagramas del Sistema de Control

..

l 1

Page 6: Manual de Operacion

¿e,.uiPetrof,,I._T«tL_,J.¡

PROYECTO: REFINERIA ORO NEGRO UNIDAD: TOPPING UNIT DE CRUDO-----------------------

SECUENCIA DE ARRANQUE Y OPERACION

Documento No.

1 Job No.: PS/2000Rev.:OFecha:14-FEB-02

111; )fci:lfil.ii Í:f'I'Jii · i:li')l!?'ii·nl'1 .ilf.i DB-P52000-004

4.5 Se asume que el personal de operación esta familiarizado con el arranque y operación de determinados equipos. Estas instrucciones están dadas en los manuales de operación y mantenimiento de cada equipo. Favor referirse a los documentos, procedimientos y recomendaciones dadas por los proveedores de equipos.

4.6 El personal operativo debe también estar familiarizado con el diseño básico y esquema de proceso de la planta. Se recomienda que estudien las hojas de datos y estén familiarizados con la ubicación de los componentes de los equipos y estaciones de control.

4.7 Los procedimientos que aquí se presentan pretenden servir de guía solamente. Los mismos no le quitan responsabilidad al operador en cuanto a la integración de estas instrucciones a los procedimientos operativos standard de la refinería o las practicas industriales comúnmente aceptadas.

El lenguaje del presente manual es resumido y no es su propósito el de detallar cada paso de la operación. Se asume que este manual será leído y puesto en practica por personal calificado y que cuente con la debida experiencia en operaciones de refinerías.

4.8 En general se asume que la planta ha sido debidamente preparada para la puesta en servicio (pre-comissioning) y que la calibración de todos los instrumentos ha sido verificada en sitio. Se debe prestar particular atención a los instrumentos que causen paros. Favor referirse al los procedimientos descritos en la sección 9.0 Inspección Final y Verificación.

Todos los instrumentos que necesiten configuración inicial (como ser medidores de flujo masicos, medidor de gas tipo turbina y otros), deben haber sido configurados previo a la puesta en servicio de los mismos.

4.9 La información sobre seguridad que aquí se presenta (ver la sección 8.0 Precauciones de Seguridad) sirve solamente como una guía y no pretende reemplazar o estar por encima del Programa de Seguridad de la Planta. Donde haya conflicto en la terminología o procedimiento, el programa de seguridad de la planta toma prioridad

4.10 Consideraciones Finales

Los puntos listados las secciones precedentes deben ser completados antes de la puesta en marcha. Antes de poner en marcha una pieza, un equipo o un sistema, referirse a la sección especifica del manual que corresponda al ítem en consideración. En general, antes, durante y después de poner en marcha cualquier pieza, equipo o sistema y en cualquier momento, haga los siguientes controles:

• Observe todos los procedimientos de seguridad

• Recorra la parte a ser puesta en servicio e inspeccione la instalación

• Verifique que no haya basuras u obstrucciones

• Drene el sistema de líquidos no deseados

• Purgue el sistema de cualquier gas o fluido no deseado

• Aumente la pres\_ón del sistema en forma gradual

.•• :

Page 7: Manual de Operacion

Ecrlir.tml-·--

PROYECTO: REFINERIA ORO NEGRO UNIDAD:TOPPING UNIT DE CRUDO

Documento No. DB-P52000-004

Rev.:OFecha:14-FEB-02SECUENCIA DE ARRANQUE Y OPERACION

Zlf-- e--c--b- --

i.e...J.,.

Job No.: PS/1000

• Realice pruebas de presión y fugas según las necesidades de cada sistema

• Corrija las fugas antes de proseguir con la puesta en marcha

• Siga el procedimiento de puesta en marcha

• Observe todas las variables criticas durante la puesta en marcha

• Para los motores eléctricos, observe los amperios consumidos por el motor yasegúrese de que no se exceda el amperaje nominal del mismo

• Para los motores a gas o diesel, observe las temperaturas del sistema de lubricación, agua de enfriamiento, manifolds, etc. y asegú'rese que estén dentro de los parámetros establecidos por el fabricante

• Para las bombas, observe las presiones de descarga y que estén en la curva de operación de la bomba

• En ningún caso exceda los limites establecidos en el diseño de los diferentes equipos, sistemas o recomendaciones de los fabricantes

• Inspeccione en forma frecuente los filtros de: las succiones de las bombas, compresores, entradas a los medidores de flujo, entrada a las torres de fraccionamiento, etc.. Limpie si se encuentran sucios

• Disponga de los hidrocarburos que se drenen en forma adecuada. Preferentemente utilice la pileta APIo de lo contrario disponga conforme a las normas vigentes en Bolivia

• Disponga de los residuos, basuras y otros contaminantes en forma adecuada, conforme a las normas vigentes en Bolivia

Page 8: Manual de Operacion

Eq,gf.P!!f!e•r re,

llPROYECTO: REFINERIA ORO NEGRODocumento No.

Job No.: PS/2000

Fecha:14-FEB-02SECUENCIA DE ARRANQUE Y OPERACION

UNIDAD:TOPPING UNIT DE CRUDO DB-P52000-004

Rev.:O

5.0 Secuencia de Arranque

5.1 Secuencia General

La secuencia general de arranque es la siguiente:

1) Energía Eléctrica - Generador a Diesel2) Sistema de Control (DCS)3) Sistema de Aire de Instrumentos4) Sistema de Gas Combustible5) Sistema de Alivio de Gases6) Energía Eléctrica- Generador a Gas

7) Sistema de Agua de Enfriamiento8) Sistema de Medio Caliente9) Sistema de Agua Contra Incendios10) Area de Almacenamiento de Crudo y Dueto de Crudo11) Unidad DFS-M12) Compresor de Gas (CR-0301)13) Area de Almacenamiento de Productos14) Carga/Descarga de Productos/Crudo15) Sistemas de Drenaje

5.2 Puesta en Servicio de Energía Eléctrica- Generador a Diesel

Los siguientes pasos asumen que el generador será Puesta en Servicio con la presencia de un representante del fabricante del generador (Caterpillar) y del panel de transferencia automática ATS (Hiller) o de un técnico calificado para tal propósito.

Toda energía eléctrica temporaria debe ser ahora desconectada y hechas las interconexiones permanentes finales. Esto incluye las interconexiones entre los generadores, transformadores, tablero de interruptores y cualquier motor eléctrico o paneles de energía eléctrica. Una vez que se dispone de diesel en el tanque y el g nerador esta listo para ser arrancado, proceda con las instrucciones de puesta en marcha del manual de Caterpillar y Hiller. Siga los pasos que se dan a continuación como una guía general para la puesta en servicio:

5.2.1 Pre-arranque

• Recorra la unidad e inspeccione la instalación• Verifique que no haya basuras u obstrucciones en el filtro de aire de entrada

• Verifique que no haya perdidas en el sistema de enfriamiento

• Verifique que no haya perdidas en el sistema de lubricación

• Asegúrese que el cártér del cigüeñal este lleno de aceite

• Controle el nivel de refrigerante

PROYECTO: REFINERIA ORO NEGRO UNIDAD: TOPPING UNIT DE CRUDO

Documento No. DB-PS

Page 9: Manual de Operacion

1------- - ------- - --------1 Job No.: PS/2000

Rev.:OSECUENCIA DE ARRANQUE Y OPERACION Fecha:14-FEB-02

• Controle que las baterías están conectadas y cargadas

• Que el interruptor del generador este abierto

• Verifique que las correas estén adecuadamente tensionadas

5.2.2 Arranque

• Asegúrese que el motor y panel control del generador indique posición de motor parado (stop)

• Abra la válvula de diesel aguas arriba y verifique no haya perdidas

• De arranque al motor y déjelo en modo manual

• Pruebe los botones de paro de emergencia y reinicie el motor

• Acople carga corno se especifica en el manual de Caterpillar y Hiller

Una vez que el sistema eléctrico este operativo, vaya poniendo en servicio los diferentes equipos que componen la distribución eléctrica, como ser:

• Tablero de distribución principal• Tableros de distribución locales• Unidad UPS- siga las instrucciones del fabricante

• MCC

5.3 Puesta en Servicio del Sistema de Control (DCS)

La siguiente descripción asume que el sistema de control será Puesta en Servicio con la presencia de un representante del fabricante (Foxboro) o de un técnico calificado para tal propósito. También, se asume que el sistema ha sido cargado y configurado para las necesidades de la planta. Siga los pasos siguientes como una guía general para la puesta en servicio del DCS:

• Encienda la estación AW7001y espere que cumpla con todo el proceso de arranque

• Aplique energía al Micro I/ A• Verifique que la estación AW7001 y el Micro I/ A se comuniquen

• Aplique energía a los módulos A-B Flex I/0. Esto se puede hacer por fila de módulos de comunicación

• Verifique que el Micro I/ A reconozca los módulos A-B Flex I/0• Asegúrese que cada entrada se active accionando el medio de conexión

• Controle que cada equipo se active a una señal del DCS

• Controle todas las entradas y salidas en la pantalla

• Active separadamente un paro de planta y un paro de emergencia. Asegúrese que cada efecto individual tenga lugar de acuerdo con la llave de paro

• Controle en la panta..lla que cada efecto este anunciado en el DCS durante un paro

Page 10: Manual de Operacion

¿Eqgff'ilf!l"' "' ltil ·· i

PROYECTO: REFINERIA ORO NEGRO UNIDAD: TOPPING UNIT DE CRUDO

Documento No.DB-P52000-004

Job No.: PS/2000Rev.:OFecha:14-FEB-02SECUENCIA DE ARRANQUE Y OPERACION

5.4 Puesta en Servicio Sistema de Aire de Instrumentos

Proceda según las guías dadas en los manuales de Ingersoll-Rand para el equipo de aire para instrumentos. Siga los pasos a continuación como una guía general para la puesta en servicio del sistema de aire para instrumentos:

• Asegúrese que los compresores estén debidamente engrasados

• Asegúrese que el secador haya sido energizado por lo menos dos horas antes de la puesta en marcha del compresor

• Asegúrese que los switches de presión PSHL-3301B y PSL-3301A estén debidamente calibrados

• Cierre la válvula manual de drenaje que esta en el PV-3301

• Abra la válvulas para el aire de instrumentos y los colectores de los servicios auxiliares

• Presione el botón de arranque en manual y verifique los indicadores del compresor

• Chequee no haya excesiva vibración en el compresor

• En forma periódica y hasta que el sistema este seco, purgue el agua en el cabezal de abastecimiento de aire y todos los puntos bajos

• Verifique la presión se mantenga en el sistema y cabezal de abastecimiento por un periodo de por lo menos una hora

• Habilite el aire a los instrumentos y purgue frecuentemente los filtros/ separadores de todos los instrumentos

• Asegúrese que el compresor cargue/ descargue a las presiones establecidas

El sistema de control cuenta con una secuencia de control de los compresores de aire y secadores. Esta secuencia arranca la segunda unidad en caso de baja presión en el sistema o si la unidad primaria esta en falla. Permite el cambio de unidad primaria eh forma manual y lleva un control de las horas de operación.

Para la operación de la secuencia de control, todos los compresores y secadores deben estar en posición "AUTO".

• Verifique que la secuencia de control este activa

• Verifique que la unidad primaria cambie cuando se especifica un cambio de unidad

• Verifique que la unidad secundaria arranque en caso de baja presión de aire. Primero arranca el secador y unos segundos mas tarde arranca el compresor

• Verifique que la unidad secundaria pare una vez que el switch de baja presión ha sido reseteado o ha transcurrido el tiempo mínimo de operación

5.5 Puesta en Servicio Sistema de Gas Combustible

La puesta en servicio del sistema de gas combustible incluye el dueto de gas desde las instalaciones de Andina.h. asta la refinería. Los pasos que se describen a continuación

asumen que se coordinara con personal de Andina y que la operación del dueto y la

Page 11: Manual de Operacion

o 1!•41quiPAtm.l

-1- •.-clJ!!·i&'

·b··>\!! !

PROYECTO: REFINERIA ORO NEGRO UNIDAD: TOPPING UNIT DE CRUDO

Documento No. DB-P52000-004

Job No.: PS/2000Rev.:OFecha:14-FEB-02SECUENCIA DE ARRANQUE Y OPERACION

-

_H,,: 1

ventilación y purgado de la línea será conforme a los requisitos legales existentes enBolivia.

• Asegúrese que toda el agua que haya podido quedar en el dueto sea removida empujando con aire y coleccionando el agua en un punto adecuado

• Asegúrese que el medidor de gas tipo turbina este aislado y bloqueado durante la operación de barrido del dueto

• También, remueva toda el agua que haya quedado en el tramo desde el puente de medición hasta el depurador de gas PV-3101

• Temporalmente dirija la salida de la PSV-3101 hacia la atmósfera, hasta que el sistema de alivio de gases haya sido Puesta en Servicio

• Una vez que el dueto y la línea de gas al PV-3101este libre de paquetes de agua, purgue ambos tramos, uno por uno según el procedimiento descrito en las secciones9.6 Purga y Evacuación del Aire y 9.7 Purgando con gas natural solamente

• Habilite la válvula de alivio PSV-3102 en el puente de medición

• Presurice el dueto en forma lenta y paulatina desde la conexión en Andina hasta la primera válvula en el puente de medición

• Habilite todo el puente de medición y presione el mismo lentamente

• Verifique que la presión se mantenga por un periodo de por lo menos una hora

• Ponga en servicio el medidor de gas tipo turbina según los procedimientos establecidos en el manual de operación de Daniel Industries

• Ajuste el set point de la PCV-3102 al de diseño

• Presurice la línea desde el puente de medición hasta lá XV-3101. Hágalo en forma lenta y paulatina

• Abra la XV-3101 con el control PIC-3101cerrado.

• Purgue el sistema de gas combustible según el procedimiento descrito en las secciones9.6 Purga y Evacuación del Aire y 9.7 Purgando con gas natural solamente

• Presurice lentamente el PV-3101 y el resto del sistema de gas combustible, a través del bypass de la válvula de control del PIC-3101

• Ajustar el set point de la PIC-3101al valor de diseño . .• Asegurarse que no exista remanentes de agua o hidrocarburo líquidos en todas las

acometidas de gas combustible a los diferentes usuarios

• Ponga en servicio el gas combustible al calentador según los pasos en la sección 5.12Puesta en Servicio Unidad DFS-M

• Una vez que el sistema de alivio de gases haya sido Puesta en Servicio, redirija la salida de la PSV-3101 hacia el sistema de alivio

• Asegúrese que el control de nivel local funcione correctamente y este habilitado

• Limpie frecuentemente el filtro a la entrada del medidor de gas en el puente de medición

..

'·· . f: 'l'

Page 12: Manual de Operacion

PROYECTO: REFINERIA ORO NEGRO UNIDAD: TOPPING UNIT DE CRUDO

Documento No.DB-P52000-004

Job No.: PS/2000Rev.:OFecha: 14-FEB-02SECUENCIA DE ARRANQUE Y OPERACION

5.6 Puesta en Servicio Sistema de Alivio de Gases

La puesta en servicio del sistema de alivio de gases incluye el cabezal recolector principal de los gases de las salidas de las diferentes PSV's y el quemador de gases. Proceda según las recomendaciones dadas en el manual de Fiare Industries para el generador de llama. Siga los pasos a continuación como una guía general para la puesta en servicio del sistema de alivio de gases:

• Asegúrese que toda el agua que haya podido quedar en el cabezal principal y acometidas sea removida empujando con aire y coleccionando el agua en un punto adecuado

• Una vez que la línea principal y acometidas estén libres de paquetes de agua, purgue según los puntos aplicables del procedimiento descrito en las secciones 9.6 Purga y Evacuación del Aire y 9.7 Purgando con gas natural solamente

• La purga inicial debe hacerse durante por lo menos 20 minutos. El cual debe ser tiempo adecuado para realizar 10 cambios de volumen del sistema (unos 2000 SCF en total)

• Inicie la purga en el punto mas alejado del cabezal principal

• Asegúrese que el sistema de controlde nivel del PV-3101 funcione correctamente y este habilitado hacia la pileta API

• Ajuste el set point de la PCV-3204 a su valor de-diseño

• Abra la válvula de bloqueo del medidor de flujo del gas de purga• Regule el flujo de gas de purga con la válvula globo hasta llegar al punto de operación

• Encienda el quemador siguiendo el procedimiento delineado en el manual de Fiare Industries. Ponga los set points de las PCV-3201, PCV-3202 y PCV-3203 según se indican en los P&ID's.

• Una vez que el sistema de alivio de gases haya sido puesto en servicio, redirija la salida de la PSV-3101del sistema de gas combustible hacia el sistema de alivio

NOTA: El cabezal principal del sistema de alivio de gases debe ser continuamente purgado con gas nalural y los pilotos deben mantenerse prendidos, incluso con la planta parada. Si va estar parada por un tiempo prolongado y no se puede mantener la purga , entonce s se debe arrancar el sistema como si fuera la primera vez que se arranca.

5.7 Puesta en Servicio Energía Eléctrica - Generador a Gas

Los siguientes pasos asumen que el generador será puesto en servicio con la presencia de un representante del fabricante del generador (Waukesha) y del panel de transferencia automática ATS (Hiller) o de técnicos calificados para tal propósito. También, se asume que el generador a diesel y ATS ya fueron puestos en servicio previo al arranque del generador a gas.

Una vez que se dispone de gas en la planta y el generador esta listo para ser arrancado, proceda con las instrucciones de puesta en marcha del manual de Waukesha y Hiller.Siga los pasos que se dán a continuación corno una guía general para la puesta en servicio:

Page 13: Manual de Operacion

5.7.1 Pre-arranque

• Recorra la unidad e inspeccione la instalación

• Verifique que no haya basuras u obstrucciones en el filtro de aire de entrada

• Verifique que no haya perdidas en el sistema de enfriamiento

• Verifique que no haya perdidas en el sistema de lubricación

• Asegúrese que el cárter del cigüeñal este lleno de aceite

• Controle el nivel de refrigerante

• Controle que las baterías están conectadas y cargadas

• Que el interruptor del generador este abierto

• Asegúrese que exista presión de gas adecuada aguas arriba del regulador de gas del generador

• Verifique que las correas estén adecuadamente tensionadas

5.7.2 Arranque

• Asegúrese que el motor y panel control del generador indique posición de motor parado (stop)

• Abra la válvula de gas aguas arriba de la válvula PCV-9901 y verifique no haya perdidas

• De arranque al motor y déjelo en modo manual

• Pruebe los botones de paro de emergencia y reinicie el motor

• Acople carga como se especifica en el manual de Waukesha y Hiller

5.8 Puesta en Servicio Sistema de Agua de Enfriamiento

Antes de la puesta en servicio, se supone que el sistema ha sido bien limpiado y que una mezcla de agua destilada y glicol de etileno en una proporción de 50/50, ha sido cargado al PV-2101y la mayor parte del sistema. Durante la puesta en servicio ponga atención en la operación de las bombas PM-2101A/B, que no haya signos de bloqueo en las· mallas del filtro de succión. Seguramente se necesitaran varias limpiezas durante la puesta en marcha. Siga los siguientes pasos para la puesta en servicio de este sistema:

• Alinear las válvulas de tal manera que el agua de enfriamiento fluya de la descarga de las bombas hacia el aero-enfriador y retome al tanque de expansión a través de los intercambiadores de calor y el cabezal de retomo

• Bloquee el flujo que va directamente del cabezal de retomo hacia la bomba y se obligue a fluir hacia el tanque de expansión

• Abra la válvula de succión de la PM-2101A o PM-2101B• Abra parcialmente la válvulfl de descarga de la PM-2101A o PM-2101B

• Arranque la bomba..PM-2101A o PM-2101B

Page 14: Manual de Operacion

• Regule la presión de descarga con la válvula manual a la descarga de la bomba, nunca se debe regular a la succión de la bomba

• Observe el nivel en el PV-2101y añada mezcla de agua y glicol conforme se va llenando el sistema hasta el nivel de llenado en frío

• Purgue el aire en todos los puntos altos del sistema, abriendo y cerrando varias veces

• Alterne entre las bombas PM-2101A y PM-2101B, limpiado los filtros después de cada cambio

• Inspeccione y verifique el aero-enfriador según el manual de operación de GEA Rainey

• Verifique que las correas estén con la tensión adecuada

• Arranque el aero-enfriador AC-2101A/B• Inspeccione las poleas en la frecuencia recomendada por el fabricante

• Controle la temperatura de abastecimiento de agua a la temperatura de diseño, primero ajustando las persianas del aero-enfriador, luego abriendo el bypass de agua y luego cerrando la válvula de salida del aero-enfriador

5 . 9 Puesta en Servicio Sistema de Medio Caliente

Antes de la puesta en servicio, se supone que el sistema ha sido bien limpiado y que un aceite térmico ISO 32 con las propiedades térmicas adecuadas, ha sido cargado al PV-1101y a la mayor parte del sistema. Durante la puesta en servicio ponga atención en la operación de las bombas PM-1101A/B, que no haya signos de bloqueo en las mallas del filtro de succión. Seguramente se necesitaran varias limpiezas durante la puesta en marcha. Siga los siguientes pasos para la puesta en servicio de este sistema:

• Asegúrese que todos los equipos y líneas del sistema de medio caliente estén libres de paquetes de agua. Drene el agua en todos los puntos bajos y disponga de la misma en forma adecuada

• Una vez que el sistema este libre de paquetes de agua, purgue tramos de la misma, uno por uno según el procedimiento descrito en las secciones 9.6 Purga y Evacuación del Aire y 9.7 Purgando con gas natural solamente

• Realice una prueba de presión por un periodo no menor a dos horas, según el procedimiento descrito en la sección 9.5 Pruebas de Presión

• Alinear las válvulas de tal manera que el aceite térmico fluya de la descarga de las bombas hacia el calentador y retome al tanque de expansión a través del puente entre la el cabezal de abastecimiento de medio caliente y el cabezal de retomo

• Bloquee el flujo que va directamente del cabezal de retomo hacia la bomba y se obligue a fluir hacia el tanque de expansión

• Abra la válvula de succión de la PM-1101A o PM-1101B

• Abra parcialmente la válvula de descarga de la PM-1101A o PM-1101B• Arranque la bomba..PM-1101A o PM-1101B

' 1

Page 15: Manual de Operacion

PROYECTO: REFINERIA ORO NEGRO UNIDAD: TOPPING UNIT DE CRUDO

Documento No.DB-P52000-004

Job No.: PS/2000Rev.:OFecha:14-FEB-02

SECUENCIA DE ARRANQUE Y OPERACION

• Regule la presión de descarga con la válvula manual a la descarga de la bomba, nunca se debe regular a la succión de la bomba

• Observe el nivel en el PV-1101 y añada aceite térmico conforme se va llenando el sistema hasta el nivel de llenado en frío

• Purgue el aire en todos los puntos altos del sistema, abriendo y cerrando varias veces

• Abra las válvulas para cada uno de los intercarnbiadores en función del diseño de los mismos

• Cuando el nivel de PV-1101 se ha estabilizado en el nivel de llenado de frío, regule la presión en el mismo con la PCV-1102, según el diseño. También, ajuste la PCV-1101 para evacuar cualquier exceso de aire, gas o vapor de agua que luego se forme

• Alterne entre las bombas PM-1101A y PM-1101B, limpiado los filtros después de cada cambio

• Mantenga la circulación del medio caliente mientras arranca el calentador HT-1101

• Cierre todas las válvulas de entrada y salida en todos los intercambiadores de calor• Habilite la FIC-1101y ponga el set point conforme al diseño

• Siga la secuencia de encendido del calentador de acuerdo con el manual de GasTech• Inicie con un set point de 200°F

• Observe el calentador y la temperatura de salida del medio de calor hasta que seestablezcan las condiciones de proceso de manera estable y luego ponga el calentadoren control automático

• Observe el nivel en PV-1101, no debería subir por encima del nivel de liquido normal

• Vaya incrementando el set point del calentador en no mas de 100oF por cada hora de operación, siempre observando el nivel, la vaporización de agua que pueda estar contenida tanto en le sistema corno el medio caliente y el comportamiento de las bombas

• El set point máximo sin carga de proceso es de 25QoF

• Aumente el set point conforme al los requerimientos de la unidad DFS-M

5.10 Puesta en Servicio Sistema de Agua Contra Incendios

Los siguientes pasos asumen que la bomba de agua principal será puesta en servicio conla presencia de un representante del fabricante (Aurora) o de un técnico calificado para tal propósito.

También, se asume que el personal esta familiarizado con el NFPA 20 y los requerimientos establecidos por dicha norma para las pruebas del sistema y otras consideraciones a ser tomadas en cuenta durante el arranque.

Una vez que se dispone de diese!en el tanque de combustible y la bomba PM-2401 esta lista para ser arrancada, proceda con las instrucciones de puesta en marcha del manual de la bomba Siga los pasos que se·dan a continuación como una guía general para la puestaen servicio: ..

Page 16: Manual de Operacion

PROYECTO: REFINERIA ORO NEGRO UNIDAD:TOPPING UNIT DE CRUDO

Documento No.DB-P521J00.004

Job No.: PS/2000Rev.:OFecha: 14-FEB-02

SECUENCIA DE ARRANQUE Y OPERACION

5.10.1 Pre-arranque

• Recorra la unidad e inspeccione la instalación

• Verifique que no haya basuras u obstrucciones en el filtro de aire de entrada

• Verifique que no haya perdidas en el sistema de enfriamiento

• Verifique que no haya perdidas en el sistema de lubricación• Asegúrese que el cárter del cigüeñal este lleno de aceite

• Controle que las baterías están conectadas y cargadas

• Verifique que el tanque de agua contra incendios este con un nivel adecuado de agua y que el sistema de control de abastecimiento de agua al tanque este habilitado y Puesta en Servicio

5.10.2 Arranque

•\.._.../ •

•••

•••••

Asegúrese que el motor y panel control de las bombas indiquen la posición de motor parado (stop)

Asegúrese que todos los hidrantes, monitores y otros accesorios del sistema de distribución de agua contra incendios estén cerradosHabilite la bomba PM-2402

Habilite la recirculación de agua hacia el tanque TK-2401

Cierre la válvula principal (antes de que la línea de agua ingrese a la sección enterrada) y todas las válvulas de aislamiento por cuadrantesArranque la bomba PM-2402 en forma manual

Pruebe los botones de paro de emergencia y arranque el motor de nuevo

Ponga el control de la PM-2402 en automático y verifique que arranque y pare según el diseño

Habilite la bomba PM-2401

Abra la válvula de diesel hacia la PM-2401y verifique no haya perdidas

De arranque al motor y déjelo en modo manual

Pruebe los botones de paro de emergencia y arranque el motor de nuevo

Ponga el control de la PM-2402 en automático y verifique que arranque según el diseño

En forma gradual y lenta abra la válvula principal (antes de que la línea de agua·ingrese a la sección enterrada), de esta manera presurizando la primera sección

• En forma gradual y lenta, proceda a abrir la válvulas de aislamiento, cuadrante por cuadrante, de esta manera presurizando cada cuadrante al tiempo

• Una vez que todo el sistema ha sido presurizado, cierre la recirculación de agua hacia el tanque y apague la PM-2401.

..

¡ ·¡:

Page 17: Manual de Operacion

PROYECTO: REFINERIA ORO NEGRO UNIDAD: TOPPING UNIT DE CRUDO

SECUENCIA DE ARRANQUE Y OPERACION

Documento No.DB-P52000-004

Job No.: PS/2000Rev.:OFecha:14-FEB-02

• Observe que la presión del sistema se mantenga. Arregle cualquier fuga que se pueda presentar

• Una vez que la integridad del sistema ha sido comprobada, pruebe cada hidrante y monitor para asegurarse de que tenga presión y alcance suficiente

• Pruebe el sistema de rociadores en el área de carga, para que tenga una cobertura adecuada

• Pruebe el sistema de rociadores en el skid de medio caliente, para que tenga una cobertura adecuada

5.11 Puesta en Servicio Almacenamiento de Crudo y Dueto de Crudo

Los pasos que se describen a continuación asumen que se coordinara con personal de Andina la operación del dueto de crudo y que el venteo y purgado de la línea será conforme a los requisitos legales existentes en Bolivia.

• Asegúrese que toda el agua que haya podido quedar en el dueto sea removida empujando con aire y coleccionando el agua en un punto adecuado

• Asegúrese que el medidor de flujo tipo masico este aislado y bloqueado durante la operación de barrido del dueto

• También, remueva toda el agua que haya quedado en el tramo desde el puente de medición hasta el tanque TK-0101

• Habilite el TK-0101. Alinea todas las válvulas y asegúrese que la línea de sobrellenado del tanque este con su sello de agua

• Una vez que el dueto y la línea de crudo al TK-0101 estén libres de paquetes de agua, purgue ambos tramos, uno por uno según el procedimiento descrito en las secciones9.6 Purga y Evacuación del Aire y 9.7 Purgando con gas natural solamente

• Presurice con crudo el dueto en forma lenta y paulatina desde la conexión en Andina hasta la primera válvula en el puente de medición

• Habilite todo el puente de medición y presione el mismo lentamente

• Verifique que la presión se mantenga por un periodo de por lo menos una hora

• Ponga en servicio el medidor de crudo tipo masico según los procedimientos establecidos en el manual de operación de Foxboro

• Ajuste el set point del controlador FIC-0101al de diseño y habilite la válvula de control

• Presurice la línea desde el puente de medición hasta la XV-0101. Hágalo en forma lenta y paulatina

• Abra la XV-0101con el control FIC-0101 cerrado

• Inicie el flujo abriendo con el controlador FIC-0101 en forma manual hasta establecer un buen flujo, luego ponga el controlador en automático

• Purgar agua del tanque TK.:OlOl según las necesidades, a través de la conexión provista para tal pr,ppósito

Page 18: Manual de Operacion

• Observe que las presiones de operación tanto de la bomba de Andina como del puente de medición y dueto.

5.12 Puesta en Servicio Unidad DFS-M

Antes del puesta en servicio de la unidad DFS-M, se supone que el sistema ha sido bien limpiado y todas la otras unidades estipuladas anteriormente han sido puestas en servicio. Siga los siguientes pasos para la puesta en servicio de la DFS-M:

• Asegúrese que todos los equipos y líneas de la unidad DFS-M estén libres de paquetes de agua. Drene el agua en todos los puntos bajos y disponga de la misma en forma adecuada

• Una vez que la DFS-M este libre de paquetes de agua, purgue tramos de la misma, uno por uno según el procedimiento descrito en las secciones 9.6 Purga y Evacuación del Aire y 9.7 Purgando con gas natural solamente

...... •••

•••

••

•••••

Realice una prueba de presión por un periodo no menor a dos horas, según el procedimiento descrito en la sección 9.5 Pruebas de Presión

Realizar un prueba de Despresurización del DFS-M y verificar que la presión reduzca a menos del 50% de su presión de diseño en 15 minutos

Una vez que la prueba de Despresurización haya concluido, volver a presurizar laDFS-M

Alinea la bomba PM-0101 y las válvulas hacia la DFS-M

Alinear todas las bombas de la DFS-M, las válvulas del calentador de crudo ST-0304, reboiler de la 2da etapa (DP-0301)

Alinear las válvulas de los productos hacia el tanque TK-0901

Presione la DFS-M con gas natural hasta 15 psig

Asegúrese que los controladores PIC-0301, PIC-0302A y PIC-0302B estén habilitados y con los siguientes set points: 20 psig, 15 psig y 10 psig respectivamente

Asegúrese que la XIC-0303 este habilitada

Asegúrese que todos los controladores estén con los set points correctos según el diseñoHabilite todas las válvulas de control, de bloqueo y medición

Con el control en manual, abra la válvula del TIC-0302 hasta un 60%

Mantenga un flujo de agua de enfriamiento adecuado en el ST-0307 y ST-0308Ponga el set point del calentadot de medio caliente en 200oF

Arranque la bomba PM-0101e inicie flujo a la DFS-M a una tasa de 200 a 400 BPD. Verifique que la bomba no presente vibraciones indebidas. Realice esta verificación en todas las bombas

• Establezca el nivel indicado en el diseño en el fondo de la Ira etapa (PV-0301)

• Una vez que se establezca nivel adecuado en el PV-0301, arranque la bomba PM-0301• Incremente el set pt">int del calentador a una tasa máxima de 25°F cada 45 minutos

Page 19: Manual de Operacion

41qgiPJtml

·--· b."'-'-PROYECfO: REFINERIA ORO NEGRO UNIDAD: TOPPING UNIT DE CRUDO

Documento No. DB-P5200()...()()4

Job No.: PS/1000Rev.:OFecha:14-FEB-02

. SECUENCIA DE ARRANQUE Y OPERACION.... · , '

¡

• El incremento de la temperatura causara movimientos de equipos, cañerías y accesorios

Observe fugas, tensiones en las juntas de expansión, soportes, movimientos de equipos, cañerías y accesorios. En caso de cualquier problema a causa de la expansión térmica, como ser fugas, movimientos excesivos, tensiones en los soportes, deje de calentar o incluso pare la unidad

Corrija cualquier problema que haya surgido durante el calentamiento antes de seguir con el siguiente nivel de temperatura

• Asegúrese que cualquier aumento de presión sea ventilado por el controlador PIC-0301 o el PIC-0302B. En caso de que la presión baje, asegúrese que el controlador PIC-0302A reponga la presión, o en su defecto abra momentáneamente la XIC-0303 hasta restablecer presión.

• Controle que no haya vibración o problemas de ruidos en todos los ventiladores y bombas

• A medida que la temperatura en el PV-0301incremente, se ira vaporizado hidrocarburos livianos. Los mismos que se irán condensado y estableciendo nivel en el PV-0303

• Una vez que se establezca nivel en el PV-0303, arranque la bomba PM-0302 y establezca nivel en el PV-0302

• Con el control en manual, abra la válvula del TIC-0304 hasta un 45% J• Una vez que se establezca nivel en el PV-0305, arranque la bomba PM-0303A/ B

• A medida que la temperatura en el PV-0302 incremente, se ira vaporizado hidrocarburos livianos. Los mismos que se irán condensado y estableciendo nivel en elPV-0304

• Una vez que se establezca nivel en el PV-0304, arranque la bomba PM-0304A/ B

• Observe cualquier acumulación de agua en el PV-0304 y drene conforme el nivel de agua vaya aumentando

• Lleve lentamente todos los controles y condiciones de operación hacia los puntos de diseño

• Lleve lentamente los controladores PIC-0301, PIC-0302A y PIC-0302B a los set points coqforme al diseño

• Observe continuamente las condiciones de entrada y salida hasta que la unidad se estabilice.

• Aumente el flujo de carga a la DFS en forma gradual, a medida que se vaya vaporizando mayores proporciones de crudo y la bomba PM-0301pueda transferir el liquido del PV-0301, sin mayor acumulación en el mismo

• Ponga los controladores en automático, a medida que la unidad se estabilice y las condiciones de operación se aproximen a las de diseño

• Una vez que el diesel y nafta estén conforme a las especificaciones del proyecto, dirija el diesel al tanque d..e producción (TK-0902) y la nafta al tanque de almacenamiento

(TK-0802). También dirija el fuel oíl hacia el TK-0803.

Page 20: Manual de Operacion

-4Equirttm'1

..r rtc:,,.,.i

PROYECfO: REFINERIA ORO NEGRO UNIDAD: TOPPING UNIT DE CRUDO

Documento No. DB-P52000-004

Job No.: PS/2000

Fecha:14-FEB-02SECUENCIA DE ARRANQUE Y OPERACION.. . · . - . . . . . . .. . . Rev.:O

5.13 Puesta en Servicio del Compresor de Gas (CR-0301)

El compresor de gas puede ser puesto en servicio luego de que la DFS-M haya arrancado y este operando en forma estable. La operación de este compresor no es critica, ya que la unidad principal puede operar de manera tal que se quemen, en el sistema de alivio de gases, los gases producidos por la DFS-M. Proceda con las instrucciones de puesta en marcha del manual de Corken. Siga los pasos que se dan a continuación como una guía general para la puesta en servicio:

5.13.1 Pre-arranque

• Recorra la unidad e inspeccione la instalación

• Verifique que no haya basuras u obstrucciones en el filtro de succión del compresor

• Asegúrese que el cárter del cigüeñal este lleno de aceite

• Verifique que las correas estén adecuadamente tensionadas

• Realice la verificación que recomienda el fabricante Corken

• Asegúrese que la PSV-0305 de descarga esté habilitada y todos los caños de escape estén libres de escombros.

5.13.2 Arranque

• Asegúrese que el motor y panel en el MCC del compresor indique posición de motor parado (stop)

• Abra la válvula de bypass interno del compresor

• Presurice el compresor abriendo lentamente la válvula en la succión del compresor

• Abra la válvula de descarga del compresor y póngale seguro en posición abierta

• Coloque el switch de baja presión de aceite en manual• De arranque al motor

• Observe que no haya ruidos o vibraciones indebidas. Pare si pudiera producirse algún daño al compresor.

• Verifique la unidad según lo recomendado por Corken. Preste particular atención a la presión de aceite y regule la presión según la recomendación del fabricante

• Un vez que la presión de aceite este regulada al punto de diseño, pare el compresor y coloque el switch de baja presión de aceite en automático

• Vuelva a arrancar el compresor• Pruebe los botones de paro de emergencia y reinicie el compresor

..

.;: •r·

Page 21: Manual de Operacion

lqgjhJl¡l·i[·¡

f PROYECTO: REFINERIA ORO NEGRODocumento No.

Job No.: PS/2000

Fecha:14-FEB-02SECUENCIA DE ARRANQUE Y OPERACION

UNIDAD: TOPPING UNIT DE CRUDO DB-P52000-004

Rev.:O

• Observe que todos los paros y controles funcionen y que no haya ruidos o vibraciones indebidas. Pare el equipo, si pudiera producirse algún daño al compresor.

• Una vez que todas las variables están conformes a las especificaciones del compresor, de carga al compresor cerrando lentamente la válvula de bypass interno del compresor

• Observe que el control de recirculación PIC-0302A responda a medida que el bypass manual se cierre

5.14 Puesta en Servicio del Area de Almacenamiento de Productos

Antes de la puesta en servicio del área de almacenamiento, se supone que el sistema ha sido bien limpiado y todas la otras unidades estipuladas anteriormente han sido puestas en servicio. La descripción es genérica y debe ser adecuada para cada tanque, línea y producto. Siga los siguientes pasos para la puesta en servicio de esta área:

• Asegúrese que toda el agua que haya podido quedar en las líneas desde la DFS-M hacia almacenamiento sea removida empujando con aire y coleccionando el agua en un punto adecuado

• Asegúrese que los tanques estén libres de agua. Purgar agua de los tanques según las necesidades, a través de la conexión provista para tal propósito

• Habilite los tanques. Alinear todas las válvulas y asegúrese que la línea de sobrellenado del tanque este con su sello de agua

• Llene las líneas con producto en forma lenta y paulatina desde el parral cerca a laDFS-M hasta la entrada al tanque

• Llene los tanques hasta un nivel adecuado

• Alinear cada tanque a una bomba y la salida de la bomba recirculando al mismo tanque que torna succión

• Arranque la bomba y mantenga recirculación• Pruebe los botones de paro de emergencia y vuelva a arrancar la bomba

• Observe que todos los paros y controles funcionen y que no haya ruidos o vibraciones indebidas. Pare el equipo, si pudiera producirse algún daño a la bomba.

• Observe la presión de descarga y que se establezca un flujo de recirculación

• Mantenga la operación por el lapso de una hora, siempre observando las variables criticas

• Repita el procedimiento para cada tanque y alternando las bombas

5.15 Puesta en Servicio de Carga/Descarga de Productos/Crudo

Antes de la puesta en servicio dla carga/ descarga de productos/ crudo, se supone queel sistema ha sido bien limpiado y todas la otras unidades estipuladas anteriormente han sido puestas en servicio.•También se asume que se cuenta con un cisterna para hacer la

Page 22: Manual de Operacion

1

PROYE O: REFINERIA ORO NEGRO UNIDAD:TOPPING UNIT DE CRUDO--------------------------

SECUENCIA DE ARRANQUE Y OPERACION

Documento No. DB-P52000-004

i JobNo.: P5/2000Rev.:OFecha:14-FEB-02

operación de carga o descarga. La descripción es genérica y debe ser adecuada para cada tanque, línea y producto. El venteo y purgado de las líneas serán conforme a los requisitos legales existentes en Bolivia Siga los siguientes pasos para la puesta en servicio de esta área.

• Asegúrese que toda el agua que haya podido quedar en los duetos hacia la zona de carga sea removida empujando con aire y coleccionando el agua en un punto adecuado

• Asegúrese que los medidores de flujo tipo masico estén aislados y bloqueados durante la operación de barrido de los duetos

• Habilite un tanque. Alinear todas las válvulas hacia una bomba de carga

• Presurice el dueto con producto en forma lenta y paulatina desde la descarga de la bomba hasta la primera válvula en el puente de medición. Prenda y apague la bomba conforme a las necesidades

---•

Abra las válvulas de bloqueo automático y control de flujo con los controladores en manual

Habilite todo el puente de medición con la ultima válvula manual cerrada y presurice el mismo lentamente

Verifique que la presión se mantenga por un periodo de por lo menos una hora

Ponga en servicio el medidor de flujo tipo masico según los procedimientos establecidos en el manual de operación de Foxboro

Arranque la bomba y abra lentamente la ultima válvula del puente de medición, iniciado así flujo y cargando un cisterna

Observe que las presiones de operación tanto de la bomba, como del puente de medición

Observe que todos los paros y controles funcionen y que no haya ruidos o vibraciones indebidas. Pare el equipo, si pudiera producirse algún daño a la bomba o línea de carga

• Repita la operación con la otra línea

• Una vez que todos los instrumentos han sido probados, inicie la operación de carga con la secuencia de control del sistema DCS

• Para la operación de descarga, el procedimiento es similar. La excepción radica en que el control de flujo se lo realiza al final, cerca al tanque de crudo

5.16 Puesta en Servicio Sistemas de Drenaje

La presente descripción delinea los pasos para poner en marcha los sistemas de drenaje. Estos sistemas son considerados operaciones especiales, por lo que están complementados en las secciones 7.3 Operación del Separador API y 7.4 Operación la Fosa de Agua de Lluvias. Favor referirse a esas secciones para mayor información.

Antes de la puesta en servicio, se supone que las piletas han sido debidamente limpiadas, todas las tomas de dren..aje abierto cuentan con filtros y la facilidad de flujo en las líneas

. ,,'

Page 23: Manual de Operacion

¿!,.uiP•tml

- l·& o¡iM,¡

PROYECTO: REFINERIA ORO N1CRO UNIDAD: TOPPING UNIT DE CRUDO

Do umento No.

Job No.: PS/2000Rev.:OFecha:14-FEB-02

SECUENCIA DE ARRANQUE Y OPERACION

.. · '\!1'-i:lt!llit;li :'M·rJolqlf·• :

DB-P52000-004

de recolección de drenajes abiertos han sido probadas con agua. Siga los siguientes pasos para la puesta en servicio de esta área:

5.16.1 Drenaje Cerrado

• Asegúrese que toda el agua que haya podido quedar en las líneas hacia el recipiente PV-5101de drenaje cerrado sea removida empujando con aire y coleccionando el agua en un punto adecuado

• Asegúrese que no hayan obstrucciones en las líneas de recolección de drenaje cerrado hacia el recipiente PV-5101y hacia la pileta API

• Para poner en servicio el PV-5101, abra la válvula manual de la toma de gas hacia el cabezal de alivio de gases. Asegúrese que la válvula de drenaje de líquidos hacia la pileta API este cerrada

• La operación del drenaje cerrado es esencialmente manual, por lo que los líquidos son drenados hacia el recipiente en forma manual. Cualquier gas que se formara a raíz de la baja de presión de los líquidos es separado en el PV-5101y ventilado hacia el sistema de alivio de gases

• El nivel de liquido en el PV-5101debe ser observado en forma frecuente y el recipiente drenado hacia la pileta API según las necesidades

5.16.2 Drenaje Abierto y Recolección de Agua de Lluvias

• Asegúrese que no hayan obstrucciones en las líneas de recolección de drenaje abierto hacia la pileta de recolección de agua de lluvia, ni en las cajas de inspección

• Asegurarse que todas las válvulas en las cajas de recolección de agua de lluvia, fuera del área de tanques, estén abiertas

• Asegúrese que las válvulas en la cajas de recolección de agua de lluvia, en el área de tanques, estén cerradas

• Establezca un nivel de agua adecuado en la pileta de agua de lluvia. El agua del tanque contra incendios puede ser utilizada para este propósito

• Alinear las válvulas de tal manera que el agua de la descarga de la bomba PM-5203 vaya hacia la pileta API. Asegúrese que la válvula hacia el canal de desagüe este cerrada

• Abra parcialmente la válvula de descarga de la PM-5203

• Arranque la bomba PM-5203 en manual• Observe que no hayan ruidos ni vibraciones indebidas

• Vaya abriendo la válvula de descarga, observando la presión de descarga

• Asegúrese que se establezca flujo de la bomba hacia la pileta API

• Realice una inspección y asegúrese que todo este correctamente alineado y operando normalmente

• Luego de unos minu..tos, pare la bomba

PROYE O: REFINERIA ORO NEGRO UNIDAD:TOPPING UNIT DE CRUDO

SECUENCIA DE ARRANQUE Y OPERACION

Documento No. DB-P52()()()-()()4

Job No.: PS/2000Rev.:OFecha:14-FEB-02

Page 24: Manual de Operacion

• Coloque la bomba en automático y verifique el arranque/ paro automático de la bomba

5.16.3 Separador API

• Establezca un nivel de agua (según el diseño) adecuado en la pileta API. El agua del tanque contra incendios puede ser utilizada para este propósito. Se debe mantener un nivel mínimo de agua para asegurar una correcta separación del agua y los hidrocarburos líquidos

• Establezca un nivel de hidrocarburo (según el diseño) adecuado en la pileta API. Abra la válvula manual que esta en la pared de separación de la cámara central y la cámara de hidrocarburos. Asegúrese que el nivel de hidrocarburo en su cámara este por encima del nivel requerido por la bomba

.-./'

• Alinear las válvulas de tal manera que el hidrocarburo de la descarga de la bombaPM-5202 vaya hacia el tanque TK-0901.

• Asegúrese que la válvula para cargar cisterna este cerrada

• Abra parcialmente la válvula de descarga de la bomba PM-5202

• Arranque la bomba PM-5202 en manual

• Observe que no hayan ruidos ni vibraciones indebipas

• Vaya abriendo la válvula de descarga, observando la presión de descarga

• Asegúrese que se establezca flujo de la bomba hacia el tanque TK-0901

• Realice una inspección y asegúrese que todo este correctamente alineado y operando normalmente

• Luego de unos minutos, pare la bomba

• Coloque la bomba en automático y verifique el arranquef paro autemático de la bomba PM-5202

• Cierre la válvula manual que esta en la pared de separación de la cámara central y la cámara de hidrocarburos

• Asegúrese que el nivel de agua en su cámara este por encima del nivel requ rido por la bomba

• Alinear las válvulas de tal manera que el agua de la descarga de la bomba PM-5201 fluya hacia el canal de desagüe

• Asegúrese que la válvula para cargar cisterna este cerrada

• Abra parcialmente la válvula de descarga de la bomba PM-5201

• Arranque la bomba PM-5201en manual

• Observe que no hayan ruidos ni vibraciones indebidas

• Vaya abriendo la válvula de descarga, observando la presión de descarga

• Asegúrese que se establezcflujo de la bomba hacia el canal de desagüe

• Realice una inspección y asegúrese que todo este correctamenalineado y operandonormalmente "

Page 25: Manual de Operacion

¿rquiPIJml" ...r. t: V Lo.e!·t'

PROYECTO: REFINERIA ORO GRO UNIDAD: TOPPING UNIT DE CRUDO

Documento No.DB-P52000-004

Job No.: PS/2000

Fecha:14-FEB-02SECUENCIA DE ARRANQUE Y OPERACION

.

Rev.:O

• Luego de unos minutos, pare la bomba

• Coloque la bomba en automático y verifique el paro automático de la bomba PM-5202.La bomba PM-5202 no arranca en automático, la señal del LAH-5201es usada como alarmaenelDCS

·.. - i .t: .¡:

Page 26: Manual de Operacion

.41qg{P,tlf!f."!. \C··.9J

1

PROYEcrü: REFINERIA ORO NEGRO UNIDAD:TOPPING UNIT DE CRUDO

----5-E-CU-EN_C_IA_D_E_A_R_RA_N_Q_U_E_Y_O_P_E_RA_C_IO-N----i

Documento No. DB-P520CJ0-004

Rev.:OJob No.: PS/2000

6.0 Secuencia de Paro Manual

La presente sección describe el paro manual de la unidad DFS-M y supone que en general los sistemas auxiliares estarán funcionando y quedaran en operación durante el paro manual. Una excepción es el sistema de medio caliente que será también parado. La condición general después de un paro manual será la siguiente:

• El dueto de crudo de Andina hacia Oro Negro estará operacional

• El dueto de gas de Andina hacia Oro Negro estará operando

• Los sistemas auxiliares de: aire de instrumentos, generación eléctrica, alivio de gases, drenajes abierto y cerrado, agua de enfriamiento, agua contra incendios y gas combustible estarán operando o en condición operacional

• El área de almacenamiento, zona de carga/ descarga.estarán operando o en condición operacional

• Todos los motores de la DFS-M estarán parados, a excepción del aero-enfriador

• Las válvulas principales tanto de entrada como de salida de la DFS-M estarán cerradas• El sistema de medio caliente estará parado

• Ver la nota en la sección 5.6 Puesta en Servicio Sistema de Alivio de Gases en cuanto al mantenimiento de purga en el cabezal principal se refiere

La secuencia básica es como sigue:

l. Pare la bomba de alimentación de crudo a la DFS-M (PM-0101)

2. Cierre la válvula XVS-0101 mediante el control XC-0102

3. Pare el control de color de diesel

4. Dirija todos los productos hacia el tanque TK-0901

5. Pare el calentador

6. Luego del tiempo de purga del calentador, pare la bomba de medio caliente PM-1101A/B

7. Coloque los controladores de temperatura del ST-0304, ST-0305 y DP-0301en manual y en0% de apertura

8. A medida que los niveles van bajando en los diferentes acumuladores, vaya parando la bomba respectiva y ponga el controlador de nivel en manual y en O% de apertura

9. Cierre las XV's respectivas de los diferentes controladores de nivel mediante los controladores XC-0306, XC-0305 y XC-0304

10. Cuando la válvula de recirculación (PIC-0302A) del compresor de gas (CR-0301) este completamente abierta, pare el compresor

11. Abra la válvula manual de recirculación interna del compresor

12. Mantenga una presión de 10 a 20'psig en la DFS-M. Asegúrese que cualquier aumento de presión sea ventilado po¡;; el controlador PIC-0301 o el PIC-0302B. En caso de que la presión

Page 27: Manual de Operacion

ll ch,_¿lqui. tml

.. · -·-PROYECTO: REFINERIA ORO NEGRO UNIDAD: TOPPING UNIT DE CRUDO

Documento No. DB-P52000-004

Job No.: PS/2000Rev.:OFecha:14-FEB-02SECUENCIA DE ARRANQUE Y OPERACION

a--:·-···T· · -e··· ... ..

.·. .'

baje, asegúrese que el controlador PIC-0302A reponga la presión, o en su defecto abra momentáneamente la XIC-0303 hasta restablecer presión.

13. Si es necesario enfriar la DFS-M, mantenga un flujo mínimo de crudo hacia la DFS-M yrecircule manualmente por las líneas provistas para tal efecto

14. Deje niveles en todos los recipientes para poder facilitar un nuevo arranque de la DFS-M

15. Si la unidad va ha ser parada por un lapso de tiempo prolongado. Drene la unidad de todos los líquidos y purgue con gas natural. Luego de purgar, mantenga una presión de 5 a 10psig con gas natural por la duración del paro

..

Page 28: Manual de Operacion

EqvJ trol

.·'.&--!

PROYEcrO: REFINERIA ORO NEGRO UNIDAD: TOPPING UNIT DE CRUDO

Documento No.

Job No.: PS/2000Rev.:OFecha:14-FEB-02SECUENCIA DE ARRANQUE Y OPERACION

...,.....,

.DB-P52000-004

7.0 Operaciones Especiales

7.1 La Operación de Generación Eléctrica

El control del generador y la distribución de energía primaria se realizan a través de un panel de transferencia automática (ATS) provisto por Hiller. Los motores de los generadores arrancan por medio de paneles individuales. El generador a diesel (Caterpillar) puede ser arrancado en modo manual o automático, mientras que el panel del generador a gas (Waukesha) solo puede ser arrancado en forma manual. Cada panel también tiene una serie completa de protecciones de paro para los generadores. Se provee también un botón para parada de emergencia en el frente del panel ATS, así como en los paneles de los motores.

Las unidades están diseñadas de modo que el generador a gas es la unidad principal, mientras que el otro (secundario) esta parado en standby. Cuando el ATS percibe una baja de tensión del generador a gas, arranca en fonna automática el generador Caterpillar y le transfiere la carga. Esta tra ferencia ocurre cuando el generador secundario tiene la tensión adecuada.

Por otra parte, el momento que detecta tensión en el generador principal, transfiere la carga del generador secundario al principal y luego de un tiempo determinado, para el

1generador secundario.

El ATS no esta diseñado para que ambos generadores se distribuyan la carga, solo un generador puede estar conectado a la red de distribución al tiempo. Debido a que la transferencia de carga no es instantánea, todos los motores eléctricos se paran durante la transferencia de carga de un generador a otro.

7.2 Operación del DCS

El operador estará en contacto con el proceso vía las estaciones AW7001o WP7001. La AW7001reside en la sala de control, mientras que la WP7001esta en la sala del cargadero. Cada estación consiste en: una computadora, una pantalla a color , un teclado y un mouse. La AW7001opera como el servidor principal. Sin embargo la WP7001opera independientemente, de modo que si la AW7001 fallara, la planta todavía puede ser operada a través de la WP7001.

La operación de la planta esta dividida en medio ambientes ("enviroments"), los cuales son accedidos por el operador mediante el uso de claves. Por ejemplo los operadores de carga/ descarga no tendrán acceso al área del la DFS-M. Los operadores tendrán que indicar en la AW o WP con un nombre de usuario y una contraseña.

Las condiciones actuales de la planta se representan en gráficos preconfigurados y alarmas. El operador manejara el proceso con el mouse y el tablero . Todas las acciones del operador son registradas en la impresora de alarma (ej. cambio de indicaciones)

Se configuraron varias pantallas para permitir la operación eficiente de la planta. Estas pantallas de proceso in.c.luyen todos los sub-sistemas de la planta. Se puede navegar entre

Page 29: Manual de Operacion

_4fcJfliP!!m'a·ir .-.'

PROYEcrO: REFINERIA ORO NEGRO UNIDAD:TOPPING UNIT DE CRUDO

Documento No. DB-P52000-004

Job No.: PS/2000

Fecha: 14-FEB-02SECUENCIA DE ARRANQUE Y OPERACION

... . -- --- .. . .. ' Rev.:O

ellos presionando el mouse en la barra de las distintas partes de la planta al pie de dichas pantallas.

7.2.1 Diagnostico del Sistema:

El siguiente es un resumen de diagnostico y posibles fallas del sistema de control. Debido a la complejidad del mismo y la gran permutación de posibles fallas, sololas mas comunes son tratadas en este documento. se asume, que el sistema serámantenido en forma periódica por un técnico capacitado para tal fine.

Posibles fallas de comunicación que pueden presentarse en el Micro 1/A:

• Perdida de comunicación con un punto de entrada o salida de tipo analógico, temperatura o discreto

• Perdida dcomunicación con un modulo de Entrada o Salida Flex 1/ O 1794

• Perdida de comunicación con un modulo adaptador de comunicación 1794ASB

• Perdida de comunicación con uno 9 más transmisores de flujo masico CFTIO

• Perdida de comunicación con las estaciones de trabajo AW70 o WP70

7.2.2 Perdida de Comunicación con un punto de Entrada o Salida:

Cuando se pierda la comunicación con un instrumento de este tipo el operador podrá advertirlo a través de las pantallas de control, la lectura del instrumento reflejado en pantalla se pintara de color rojo o celeste lo cual puede significar que hay perdida de señal con el instrumento de campo, a tal efecto hacer lo siguiente:

• Identificar a que tarjeta y en que punto esta conectado el instrumento de campo para ello hacer lo siguiente: en las pantallas de control ubicar el tag y la lectura del instrumento en cuestión, con el mouse hacer un die en el tag tras esta acción se abrirá otra pantalla en la cual le mostrara diferentes opciones y parámetros de configuración, hacer un die en la opción CONFIG en la parte inferior de la pantalla aparecerán entre otros parámetros como los siguientes:PNT_NO 13 (hace referencia al punto de conexión en la tarjeta),DEV_ID 020201 (hace referencia al identificador electrónico de la tarjeta)..

Estos dos parámetros nos permiten ubicar el punto y la tarjeta a la cual estaconectado el instrumento de campo, para el ejemplo el instrumento estaríaconectado en:

Gabmete 02 (dos primeros dígitos del DEV_ID)Modulo adaptador 02 (siguientes dos dígitos del DEV_ID) . Posición de la tarjeta 01(últimos dos d_ígitos del DEV_ID)Punto de conexión 12 (El PNT_NO menos uno. En los módulos Flex I/0 la numeración va delal15, mientt;as que en la configuración del DCS va del1al16) ..

i t. 1... :.

Page 30: Manual de Operacion

.dllqgfp tr.o...

l1 · -Í·

PROYECTO: REFINERIA ORO NEGRO UNIDAD: TOPPING UNIT DE CRUDO

Documento No. DB-P52000-004

Job No.: PS/2000Rev.:OFecha:14-FEB-02SECUENCIA DE ARRANQUE Y OPERACION-

• Determinada la ubicación del instrumento de campo, verificar su fusible de protección en los portafusibles del gabinete eléctrico. Si es problema de fusible reponerlo por otro del mismo amperaje

• Si el problema persiste verificar en los bornes del instrumento de campo si llega tensión de 24 VDC con un multitester, se recomienda que esta verificación lo haga personal eléctrico

• Si no hay tensión revisar el cableado y las conexiones eléctricas hasta lograr que en los bornes del instrumento de campo llegue tensión entre 20 a 24 VDC

• Si hay tensión en los bornes y el problema persiste contactarse con personal especializado para revisar el instrumento de campo y el estado de la tarjeta.

Nota: También se puede pintar de color rojo, en la pantalla de control, la lecturadel instrumento (presión, temperatura, flujo, etc.) cuando la medición querealiza este se salió del rango al cual fue calibrado en este caso se recomienda solo esperar a que se normalicen las condiciones de proceso. Si ocurre esto con bastante frecuencia es recomendable recalibrar el span del instrumento.

7.2.3 Perdida de comunicación con uno o más módulos de Entrada j Salida

Si se presenta este problema, el operador podrá advertirlo a través de las diferentes pantallas de control, las diferentes señales conectadas a esta o estas tarjetas se pintaran de color celeste, lo cual significa que hay problemas con la tarjeta a la cual están conectados los diferentes instrumentos de campo.

• Identificar el gabinete, modulo adaptador y la posición de la tarjeta en cuestión, para ello proceder de la misma manera descrita en el punto anterior

• Verificar el estado del fusible de protección que alimenta a dicha tarjeta, si hay problemas con el fusible reponer el mismo con otro del mismo amperaje y luego realizar lo siguiente:- Ingresar al ambiente del System Managment para ello en la pantalla del sistema de control, hacer un clic en el comando Systern ubicado en la parte superior izquierda de la pantalla tras lo cual aparecerá otro ambiente de trabajo

- En el nuevo ambiente de trabajo hacer un die en la opción NETWORKubicado en la parte inferior izquierda de la pantalla

- Aparecerán tres rectángulos en la parte central de la pantalla con los siguientes nombres AW7001, MICROl y WP7001- Hacer un die en el recuadro de MICROlluego de ello hacer otro clic en la opción NEXT LEVEL- En la parte central de la pantalla aparecerán dos recuadros con los siguientes nombres MICROl 1FBMO y ABRIOl / AB-PIO, hacer un clic en el recuadro ABRIOl 1AB-PIO

1'·! de ·l··•l ·'¡_ . l.

Page 31: Manual de Operacion

.4EqpjPJJl91" e•"! 'fi§.

PROYECTO:· REFINERIA ORO NEGRO UNIDAD:TOPPING UNIT DE CRUDO

Documento No. DB-P52000-004

Job No.: P5/2000Rev.:OFecha:14-FEB-02

SECUENCIA DE ARRANQUE Y OPERACION

..

1 • . • 1 •

-Luego de esto aparecerán en recuadros los nombres de los módulos adaptadores conectados al Micro I/ A, en este caso son 4 y están identificados como ABOlOl, AB0201, AB0202 y AB0301

- Como ya tiene identificado el modulo adaptador hacer un die en él, por ejemplo si es el ABOlOl, hacer un die en él, luego de ello hacer otro die en la opción NEXT LEVEL- Tras lo cual en pantalla aparecerán, en diferentes recuadros, todas las tarjetas conectadas a este modulo (8 como máximo), la tarjeta que esta con problemas aparecerá con la identificación pintada de color rojo o celeste, elegir esta tarjeta haciendo un die en la misma, luego de.ello hacer un otro die en la opción EQUIPCHG

- Después de cambiar de pantalla en la misma mostrara las opciones de Go OnLineó Go Off Line

- Para restablecer comunicación con la tarjeta hacer un die en la opción Go On Line, esto permite poner nuevamente en línea la tarjeta, si al hacer esto aun la tarjeta permanece fuera de servicio contactarse con personal especializado para resolver el problema, (la tarjeta esta en línea cuando queda habilitado la opción Go OffLine)- Para salir de este ambiente de trabajo hacer un clic en la opción CLOSEubicado en la parte superior izquierda de la pantalla.

7.2.4 Perdida de comunicación con un modulo adaptador de comunicación 1794 ASB

Si se presenta este problema, el operador podrá advertirlo a través de lasdiferentes pantallas de control, las diferentes señales de las tarjetas conectadas a este modulo se pintaran de color celeste lo cual indica que no hay comunicación con un modulo 1794 ASB. Para subsanar este problema:

• Identificar el modulo en cuestión, luego ingresar al ambiente de System Managment, ubicar en este ambiente el modulo, el mismo estará pintado con la identificación en color celeste

• Una vez ubicado hacer un clic en él luego otro clic en la opción EQUIP CHG, al hacer esto en pantalla mostrara las siguientes opciones: Go On Line ó Go Off Line y Download

• Para poner nuevamente en línea el modulo hacer un clic en la opción Download, esperar unos segundos tras lo cual la identificación del mismo se pintara de color blanco

• Para cerciorarse de que realmente todas las tarjetas conectadas al modulo se han puesto en línea, hacer un clic en él, luego hacer otro clic en la opción NEXT LEVEL, tras lo cual en pantalla mostrara todas las tarjetas conectadas a este modulo y todas ellas. deberán estar con la identificación pintada de color blanco, si no fuera así contactarse con personal especializado

Page 32: Manual de Operacion

lllecEq.giPflttf

'

PROYECTO: REFINERIA ORO NEGRO Documento No.

UNIDAD:TOPPING UNIT DE CRUDO DB-P52000-004

j4':.'·" . ' b: J.)Job No.: PS/2000

. -·· ' ' ''' SECUENCIA DE ARRANQUE Y OPERACION Rev.:O

' ' Fecha:14-FEB-02

7.2.5 Perdida de Comunicación con un Transmisor de Flujo Masico

Si se presenta este problema, el operador podrá advertirlo a través de las pantallas de control, los datos que muestra el transmisor se pintaran de color celeste lo cual significa que se perdió comunicación con el transmisor de flujo, para solucionar este problema hacer lo siguiente:

• Verificar que el transmisor de flujo en cuestión este energizado, 24 VDC es la tensión de alimentación

• Ingresar al ambiente de System Managment, en dicho ambiente ubicar latarjeta interface FieldBus, MICROl / FBMO, hacer un die en ella luego otro die en la opción NEXT LEVEL para que muestre los transmisores de flujo que están conectadas, en este caso son solo tres cuyos nombres aparecerán en recuadro UT0101, UT0801, UT0802, la que tiene problemas de comunicación aparecerá con la identificación pintada de color celeste o rojo prueba de que hay problemas de comunicación

• Hacer un die en el transmisor con problemas, luego de ello hacer otro die en la opción EQUI CHG, esta acción hará de que en pantalla se muestren las siguientes opciones: Go On Lineó Go Off Line, Download y EEprom Update

• Para restablecer la comunicación hacer un die en la opción Go On Line, esperar unos segundos tras lo cual el transmisor tendría que entrar en línea para verificar, la identificación del transmisor que anteriormente estaban pintado de color celeste ahora tendrá que estar de color blanco

• Si al hacer esta acción el transmisor no entra en línea efectuar lo siguiente: un die en la opción EEprom Update esperar 5 a 6 segundos luego otro die en la opción Download con estas dos acciones el transmisor tiene que entrar en línea caso contrario contactarse con personal especializado

7.2.6 Perdida de Comunicación con la estación de trabajo AW70 o WP70

Si hay perdida de comunicación entre el Micro I/ A y la estación de trabajo AW70 o WP70, el operador podrá advertirlo fácilmente, todos los datos reflejados en las diferentes pantallas de control se pintaran de color celeste además de que la luz de comunicación (led) en el Micro I/ A estará apagado, normalmente este led tiene que estar encendido. Elled puede ser fácilmente ubicado esta en la parte frontal del Micro I/ A junto al conector de comunicación, para mejor visualización es un cable de color celeste que sale de este conector.

• Para restablecer la comunicación verificar que el conector este adecuadamente ajustado tanto en el Micro Ij A como en el Hub (Red Ethernet), hecha esta verificación resetear el Micro Ij A con el botón de reset que tiene en la parte frontal el Micro I/ A, con esta acción el sistema tendría que restablecerse completamente caso contrario contactarse con personal especializado para resolver este..Problema.

• T ,. ..

Page 33: Manual de Operacion

¿lqgfPJtf!l·í .¡a¡ oa•,¡

PROYECTO: REFINERIA ORO NEGRO UNIDAD: TOPPING UNIT DE CRUDO

Documento No.DB-P52000-004

Job No.: PS/2000Rev.:OFecha:14-FEB-02

SECUENCIA DE ARRANQUE Y OPERACION

7.2.7 Sacar fuera de línea la tarjeta Interface FieldBus MICROl j FBMO

Esta acción es recomendada cuando se necesite hacer mantenimiento o cualquier otro trabajo en los transmisores de flujo masico sobre todo si estos trabajos están relacionados con la red de FieldBus. Para tal efecto hacer lo siguiente:

• Ingresar al ambiente de System Managment en el ubicar la tarjeta interfaces de FieldBus MICROl /FBMO, hacer un die en ella luego otro die en la opción EQUIP G-IG esto permite visualizar las siguientes opciones Go On Line ó Go Off Line y General Download

• Hacer un die en la opción Go Off Line con esto queda fuera de línea la tarjetaFieldBus y con ella los transmisores de flujo.

• Para poner nuevamente en línea la tarjeta FieldBus, una vez realizados los trabajos pertinentes, ingresar nuevamente hasta el ambiente de trabajo anterior y en ella hacer un die en la opción Go On Line, con esta acción la tarjeta entra en línea y habilita a todos los transmisores conectados a la red FieldBus

• Para salir del ambiente de trabajo System Managment, hacer un die en la opción CLOSE ubicado en la parte superior izquierda de la pantalla.

7.3 Operación del Separador API

El separador API esta diseñado para hacer una separación de una mezcla de agua con hidrocarburos líquidos. La separación es por gravedad en función a un tiempo deresidencia adecuado. El contenido en la pileta debe haber permanecido un mínimo de cuatro horas de residencia antes de poder bombear el agua del separador. Siempre analice

_ el agua ante de enviar hacia el canal de desagüe.

Todos los desechos de la planta que contengan hidrocarburos líquidos deben se echados en la cámara central del separador, para asegurarse de una separación. Nunca se debe echar desechos a cualquiera de las otras cámaras.

La pileta debe contar siempre con una cantidad de agua hasta el nivel mínimo que se muestra en el P&ID MD5202. La válvula en la pared que separa la cámara central y la cámara de hidrocarburos debe estar siempre cerrada. Esta válvula solo se abre cuando uno esta seguro de que el nivel de agua esta por debajo de la parte baja de la válvula y se desea remover el hidrocarburo de la pileta. Una vez que la operación es completada, la válvula debe ser nuevamente cerrada.

7.4 Operación la Fosa de Agua de Lluvias

La pileta de agua de lluvias esta diseña.da para acumular los primeros 15mm de lluvia en áreas seleccionadas. La fosa debe estar siempre en su nivel mas bajo (según diseño) para asegurarse que estos primeros 15mm son acumulados. La fosa de agua de lluvia cuenta con un rebalse que toma la parte inferior de la fosa, para asegurarse de que es principalmente agua libre de hidrocarburos.

..

. :

Page 34: Manual de Operacion

EqJiiPJINI

· · -· PROYECfO: REFINERIA ORO NEGRO Documento No.

UNIDAD: TOPPING UNIT DE CRUDO DB-P52()00..()()4

l ..:,1

J._1

,_

_ .1

.• ..·· :

- .

. Job No.: PS/2000Rev.:O

. SECUENCIA DE ARRANQUE Y OPERACIONFecha: 14-FEB-02

-

Una de las áreas de las cuales se recolecta agua de lluvia, es en el interior de los diques de los tanques de almacenamiento. Este interior contiene la capacidad del tanque de mayor tamaño, por lo que hace que el volumen de la fosa de agua de lluvias no sea suficiente como para contener el volumen de un tanque grande (5,000 BBL).

Para sobreponer esta diferencia, es que se instalaron válvulas en las cámaras recolectoras del área de almacenamiento, las mismas que deben permanecer siempre cerradas. En caso de un derrame mayor, el hidrocarburo queda contenido en el área interior de los diques, mientras que en el caso de derrames menores, el área puede ser lavada y enviada a la fosa de agua de lluvia. Así mismo, durante una lluvia y si no hay un derrame mayor, las válvulas de las cámaras deben ser abiertas para enviar a la fosa esta agua. Luego de recolectar los primeros 15mm de lluvia, las válvulas deben nuevamente ser cerradas.

Por otra parte, el agua de esta fosa debe ser enviada al separador API para adecuarla y asegurarse de que no contenga hidrocarburos. La pileta API esta diseñada para la mitad del volumen de la fosa de agua de lluvia, por lo que la transferencia de agua de lluvia debe ser realizada en dos pasos. La transferencia total debe ser realizada en menos 24 horas después del inicio de una lluvia.

7.5 Sistema de Carga/Descarga de Cisternas

El sistema de Carga/ Descarga de Cisternas esta diseñado para poder cargar dos cisternas al mismo tiempo o cargar una y descargar otra cisterna. Es un sistema automatizado con varias protecciones, las cuales previenen o paran la carga/ descarga de un cisterna. El control de la carga/ descarga se la realiza mediante bloques de control en el DCS. Las funciones que cumplen estos bloques y el procedimiento a seguir en una operación de carga/ descarga es el siguiente:

Nota: Esta descripción asume que los procedimientos vigentes de seguridad en la refinería en cuanto al ingreso y pargueo de cisternas han sido cumplido s en su totalidad.

Los botones y bloques de información están en la pantalla de carga/ descarga correspondiente, LINEA 1o LINEA 2. En la siguiente descripción, los botones de control y datos son aquellos que están en dichas pantallas.

• Una vez que el cisterna esta parqueado en el punto de carga/ descarga y la manguera ha sido conectada al cisterna, conecte el aterramiento

• Fije el volumen a cargar/ descargar en el FQI-0801/ 0802

• Inicie la secuencia de carga/ descarga presionando el botón "START"

• Seleccione la bomba o bombas para carga o la bomba de descarga de cisterna

• Asegúrese que el botón de selección de tanque este apuntando hacia el tanque correcto

• Vuelva a presionar "START". La secuencia da 60 segundos para completar los puntos descritos anteriormente. Si no se logra completar en ese lapso, la secuencia termina automáticamente y vuelve a condición "STANDBY"

Page 35: Manual de Operacion

" l.._t''··¡UNIDAD: TOPPING UNIT DE CRUDO

Documento No. DB-P52000-004

Job No.: PS/2000Rev.:OFecha:14-FEB-02SECUENCIA DE ARRANQUE Y OPERACION

.,,.,.,PROYECTO: REFINERIA ORO NEGRO

• Antes de iniciar la carga/ descarga, la secuencia verificara que las siguientes alarmas estén en condición "NORMAL":1. Cisterna aterrado2. Nivel normal en el tanque del cual se extraerá producto o cargara crudo

3. No existan paros por ESS en la refinería, paro USS del sistema de carga/ descarga, paro del sistema de aire de instrumentos o paro del sistema de gas combustible

4. Que la bomba(s) seleccionada(s) este(n) con su HOA correspondiente en posición "AUTO''

5. Que el control XIC-0801/0802 este normal en condición válvula cerrada

• Sin todas las condiciones descritas en el punto anterior están "NORMALES" la secuencia prosigue, caso contrario, para y es necesario comenzar desde el principio.

• Luego, los pasos que realiza automáticamente tienen la siguiente secuencia:l. Abre la válvula de bloqueo automática (XV-0801/0802)2. Arranca la bomba(s)3. Abre la válvula de flujo FV-0801/0802 en forma gradual y lenta4. Establece un limite de tiempo para realizar la operación de carga/ descarga

• Durante la operación de carga/ descarga, la secuencia va observando las alarmas descritas anteriormente mas las siguientes:1. Alto flujo de carga/ descarga2. Bajo flujo de carga/ descarga3. Cierre no programado de la válvula controlada por elXIC-0801/08024. El status de la bomba(s) seleccionada(s)5. Que la bomba(s) seleccionada(s) mantengan su permisivo

• Si en cualquier momento de la secuencia la planta ingresa en un paro ESS o en un paro USS del sistema de carga/ descarga, la secuencia es terminada inmediatamente y el proceso concluye.

• Para las otras alarmas, la secuencia entre en condición de "HOLD" y espera a que la alarma vuelva a condición NORMAL. La secuencia continua una vez' que el operador presione el botón "RESET"

• La secuencia también puede ser temporalm nte parada por el operador presionando el botón "HOLD". La secuencia continua una vez que el operador presione el botón "RESET"

• La secuencia termina cuando uno de los siguientes eventos sucede:l. Cuando el operador en cualquier momento presiona el botón "STOP"

2. En caso de un ESS o USS Carga/Descarga o paro en el sistema de aire de instrumentos

3. El volumen de carga/ descarga se cumplió4. El tiempó dado para la operación de carga/ descarga ha terminado

Page 36: Manual de Operacion

..

¿!qgJPft_tr.fl PROYECTO: REFINERIA ORO NEGRO UNIDAD:TOPPING UNIT DE CRUDO

SECUENCIA DE ARRANQUE Y OPERACION

Documento No. DB-P5

- . ·_-,t · ···$·.

Job No.: PS/2000Rev.:OFecha:14-FEB-02

• Para los casos 1,2 y 4 la terminación es inmediata, para el caso 3, la secuencia entra en un paso intermedio en el cual se reduce la tasa de carga/ descarga cuando falta 200 litros para completar

• Al terminar la carga/ descarga, la secuencia realiza automáticamente lo siguiente:l. Cierra la válvula de flujo FV-0801/0802 (en forma gradual y lenta para el

paro normal)2. Cierra la válvula de bloqueo automática (XV-0801/0802)3. Para la bomba(s)

• Una vez concluida la operación de carga/ descarga, la secuencia entra en modo"STANDBY"

7.6 Despresurización de la DFS-M

La unidad DFS-M cuenta con un sistema de despresurización automática, el cual cuando actúa reduce la presión de la unidad a un valor menor al 50% de su presión de diseño en menos de 15 minutos. Este sistema es actuado por cualquiera de las siguientes condiciones:

• Paro de emergencia de la planta ESS• Paro de emergencia de la unidad DFS-M (USS)

• Despresurización manual actuando el switch del DCS XIC-0309

Cuando la despresurización actúa, el sistema de control realiza las siguientes operaciones:

• Realiza un paro de emergencia de la unidad DFS-M

• Abre la válvula PV-0301

• Abre la válvula PV-0302B

El paro de la unidad DFS-M consiste en varias acciones como ser: parar la alimentación de crudo, cerrar las válvulas de salida de productos, parar bombas en la DFS-M y otras. Favor referirse a la matriz de causa y efecto (SC-0002) para un mayor detalle de las acciones tomadas por la despresurización.

7.7 Presurización de la DFS-M

La DFS-M cuenta con un mecanismo para presurizar en caso de un baja de presión repentina. Si bien la mayoría de los equipos pueden operar hasta presiones por debajo de la atmosférica, se limito la presión mínima a 3"Hg de vacío para minimizar la posibilidad de que ingrese aire a la unidad. Un switch de baja presión (PSL-0301) actúa sobre el control XIC-0303 y presiona la DFS-M con gas natural hasta una presión de 40 PSIG. Cabe notar que cuando se actúa el sist ma de despresurización (ver sección 7.6Despresurización de la DFS-M) la presurización de la DFS-M queda desactivada).

/

1 '·

Page 37: Manual de Operacion

.4EqviPJlml PROYECTO: REFINERIA ORO NEGRO Documento No.

UNIDAD: TOPPING UNIT DE CRUDO DB-P52000-004

' · -·- ! SECUENCIA DE ARRANQUE Y OPERACION Rev.:O

1_,1ír ; Job No.: P5/l000

' Fecha:14-FEB-02

7.8 Sistema de Aire de Instrumentos

El sistema de aire de instrumentos esta diseñado para que una unidad (compresor mas secador) opere en un tiempo mientras que la segunda esta en 11Standby11

• El control de operación de las unidades se las realiza mediante una secuencia de control que reside en el DCS. Las funciones que cumple esta secuencia y el procedimiento a seguir para operar el sistema de aire de instrumentos es el siguiente:

Cabe notar que los compresores están equipados con válvulas automáticas accionadas por la presión de aire que cargan o descargan los cilindros. En condición normal, el compresor y secador de la unidad primaria están continuamente energizados y el compresor entra en carga/ descarga según la presión del sistema de aire sin intervención del DCS.

Los botones y bloques de información están en la pantalla de 11Aire de Instrumentos11 • En

la siguiente descripción, los botones de control y datos son aquellos que están en dicha pantalla.

• Verificar que el sistema de aire este con las válvulas en posición normal

• Asegurarse que todos los botones tanto de los compresores como de los secadores estén en posición 11AUTO"

• Coloque el switch HS-3303 (en el DCS) seleccionando la unidad 11A11 o 11B11 como 11lead" (primaria). La otra unidad será la 11lag" (secundaria)

• Inicie la secuencia de control presionando el botón "START"

• Antes de arrancar la unidad primaria, la secuencia verificara que las siguientes alarmas estén en condición "NORMAL11

:

1. Los switches de los compresores y secadores estén en posición "AUT0 11

2. No existan paros por ESS en la refinería

• La secuencia continua de la siguiente manera:1. Coloca los bloques de control (DCS) de ambas unidades en automático2. Energiza el secador de la unidad primaria3. 30 segundos mas tarde arranca el compresor de la unidad primaria4. Observa en forma continua el status de la unidad primaria5. Observa en forma continua el switch PAHL-33016. Observa en forma continua la posición del switch HS-3303 (en el DCS)

seleccionando la unidad 11A11 o 11 B11 como 11lead11

7. Mantiene energizada la unidad primaria en forma continua

• En caso de una falla en el compresor o secador de la unidad primaria, la secuencia automáticamente arranca la unidad secundaria y la nomina como unidad primaria. La unidad en falla no será operada hasta que el operador presione el botón "RESET"

• Si ambas unidades están en falla, la secuencia termina automáticamente y deja de controlar las unidades del sistema de aire de instrumentos

• Si la presión del sistema de áire es menor a la presión baja del switch PAHL-3301, la secuencia arranca la.unidad "lag" (secundaria) y la opera hasta que la presión alta del

Page 38: Manual de Operacion
Page 39: Manual de Operacion

switch PAHL-3301 este satisfecha y haya transcurrido un mínimo de 3 minutos de operación. Una vez que ambas condiciones estén satisfechas, la unidad secundaria es desenergizada

• En caso de cambio de unidad primaria, la secuencia arranca la unidad secundaria, verifica que este en estado normal y luego apaga la unidad que estaba actuando corno unidad primaria

• La secuencia puede ser parada por el operador en cualquier momento, presionando el botón "STOP"

• Las acciones que realiza la secuencia en caso de terminación ya sea por falla de las unidades o manualmente por el operador son las siguientes:l. Apaga la unidad primaria2. Apaga la unidad secundaria3. Coloca los bloques de control (DCS) de ambas unidades en manual4. Desactiva la secuencia

7 . 9 Sistema de Agua Contra Incendios

El sistema de agua contra incendios esta diseñado conforme a las normas NFPA 20 y tiene dos paneles de control: uno para la bomba principal y otro para la bomba jockey. Todo el control de las bombas se realiza en estos paneles. El DCS solo recibe información sobre el status de cada bomba. La operación del sistema es corno sigue:

• La bomba jockey mantiene toda la red presurizada. Cuando la presión es menor a 60PSIG, la jockey arranca y se mantiene operando hasta que la presión en la red este por encima de 90 PSIG y hayan transcurrido por lo menos 90 segundos de operación. Esta acción la realiza cuantas veces sea necesaria para mantener la presión en la red entre60y 90PSIG.

• Si la presión en la red bajara a menos de 40 PSIG, entonces la bomba principal arranca automáticamente y conforme a la norma NFPA 20, esta bomba no para automáticamente, por lo que se apaga presionando el botón "STOP" que se encuentra en la parte superior del panel de control de la bomba.

• Se cuenta con una línea de recirculación hacia el tanque, la cual tiene un medidor para verificar la capacidad de la bomba. Esta recirculación esta normalmente bloqueada, solo se la usa para realizar pruebas.

• También se cuenta con una válvula de alivio que esta seteada a 150 PSIG. Cuando la presión en el sistema sube por encima de este valor, entonces la válvula abre y descarga agua hacia el canal provisto para tal propósito. Esto facilita a que una vez que la demanda de agua (ya se por un monitor u otras causas) cese, el operador tiene tiempo para ir hacia la sala de las bombas y proceder a apagar la bomba principal.

• El sistema de agua contra incendios debe ser operado por lo menos una vez por semana por un lapso de unos 20 a 30 minutos, abriendo un monitor al tiempo por unlapso de 3 a 5 minut.o. s. Cada semana se deben alternar los hidrantes que se abran

para

Page 40: Manual de Operacion

lqfliPJ:I.f!l-1..

PROYECTO: REFINERIA ORO NEGRO UNIDAD: TOPPING UNIT DE CRUDO

Documento No. DB-P52000-004

Job No.: PS/2000Rev.:OFecha:14-FEB-02SECUENCIA DE ARRANQUE Y OPERACION·1

que así en un periodo de un mes, todos los hidrantes hayan sido abiertos por lo menos una vez.

• También se deben accionar unos 3 a 5 minutos los sistemas de rociado en las áreas de carga/ descarga de cisternas y del skid de medio caliente, por lo menos una vez al mes.

Favor tomar nota de los siguientes puntos importantes:

Como la bomba principal es accionada por un motor a diesel, se debe mantener su tanque de combustible lleno en todo momento.

Tanto la bomba principal como la bomba jockey deben tener sus switches correspondientes en la posición " AUTO" en todo momento.

Las baterías de la bomba principal deben estar habilitadas en todo moment o .

..

¡.

Page 41: Manual de Operacion

ü'

¿¡qg¡p tml

-····· PROYEcrO: REFINERIA ORO NEGRO Documento No.

UNIDAD:TOPPING UNIT DE CRUDO DB-P52000-004

..... ·..· . .Job No.: PS/2000

"-·' - ,._. ·"·"··.-

'··· SECUENCIA DE ARRANQUE Y OPERACION Rev.:OFecha: 14-FEB-02

8.0 Precauciones de Segupdad

8.1 Piense

La seguridad es en gran medida una cuestión de sentido común. Antes de hacer nada, piense en lo que va a hacer. Planee cada paso antes de darlo. Planee lo que va a hacer, donde hacerlo , como hacerlo y cuando hacerlo. Piense en las posibles consecuencias y este preparado para afrontarlas si ocurrieran.

8.2 Conozca su Equipo

La seguridad del personal y del equipo depende del conocimiento que un individuo tenga sobre del equipo, procedimiento o químico con el que este tratando. Esto hace esencial para el operador que tenga un conocimiento tan completo como posible sobre el equipo y material que se esta usando.

8.3 Seguridad y Equipo Contra Incendio

Todo el personal debe estar familiarizado con la ubicación del equipo de seguridad y extinguidores de fuego, así como su uso debido y aplicación en los distintos tipos de incendio.

8.4 Hidrocarburo Liviano

Se debe poner especial énfasis en el manejo seguro y almacenaje de hidrocarburos livianos (nafta y diese!), para evitar incendios. Especial cuidado se debe prestar a drenajes o ventilaciones ya que una válvula abierta o con fuga, puede rápidamente aumentar una concentración potencialmente explosiva de los vapores volátiles. Los vapores de nafta y diesel, al ser mas pesado que el aire, pueden propagarse rápidamente a nivel del suelo hacia un punto de ignición y resultar en una explosión considerable.

8.5 Preparación para Mantenimiento

Antes de empezar a trabajar en equipos, recipientes o cañerías, el ítem debe ser aislado, despresurizado y purgado.

• Apague los motores - bloquea todos los motores eléctricos en el MCC, antes de trabajar en ellos.

• Use herramientas apropiadas - Use las herramientas y equipos correctos y el personal calificado el trabajo que va a hacer.

• Permisos para trabajos en caliente -Cualquier trabajo que implique el uso de equipo que pudiera causar fuego o combustión, o trabajo con equipo presurizado o encendido debe hacerse con los debidos permisos para trabajos donde se use calor y las correspondientes medidas de seguridad.

• P es de proceder - Use equipos de prueba antes de proceder. Use detectoresOltlmetros para d..etectar gases o circuitos eléctricos bajo carga.

·'¡ l.

Page 42: Manual de Operacion

¿r""'''•'· -· :J¡ •·• C : .·· · ·· •

PROYECTO: REFINERIA ORO NEGRO UNIDAD:TOPPING UNIT DE CRUDO

Documento No. DB-P52000-004

Job No.: PS/2000Rev.:OFecha:14-FEB-02SECUENCIA DE ARRANQUE Y OPERACION

:tlTecb_.

• Use Bridas ciegas- Antes de trabajar en una sección de cañería o recipiente o equipo, tape con bridas ciegas todas las bocas de salida.

• Puesta a tierra- Ponga a tierra cualquier tipo de equipo antes de usarlo, inclusive cuando se cargan de camiones.

• Use la Protección Correcta - Use los fusibles, disyuntores y válvulas de alivio apropiados.

• Identifique válvulas, interruptores y palancas - Identifique válvulas, interruptores o palancas que estén temerariamente cerradas para protección.

• Chequee antes de reiniciar- Haga un cuidadoso chequeo visual del equipo comprobando herramientas u omisiones antes de reiniciar luego del mantenimiento.

• Siga las Instrucciones - Siga todos los procedimientos operativos de seguridad que se listan en los manuales de cada equipo.

• Mantenga el orden - Mantenga la planta limpia y prolija . Deposite los desperdicios de aceite en los lugares apropiados. Levante herramientas, mangueras, trapos etc. que pudieran provocar tropiezos.

Page 43: Manual de Operacion

PROYECTO: REFINERIA ORO NEGRO UNIDAD: TOPPING UNIT DE CRUDO

SECUENCIA DE ARRANQUE Y OPERACION

Documento No.DB-P52000-004

Job No.: PS/2000Rev.:OFecha:14-FEB-02

8.0 Precauciones de Seguridad

8.1 Piense

La seguridad es en gran medida una cuestión de sentido común. Antes de hacer nada, piense en lo que va a hacer. Planee cada paso antes de darlo. Planee lo que va a hacer, donde hacerlo , corno hacerlo y cuando hacerlo. Piense en las posibles consecuencias y este preparado para afrontarlas si ocurrieran.

8.2 Conozca su Equipo

La seguridad del personal y del equipo depende del conocimiento que un individuo tenga sobre del equipo, procedimiento o químico con el que este tratando. Esto hace esencial para el operador que tenga un conocimiento tan completo corno posible sobre el equipo y material que se esta usando.

8.3 Seguridad y Equipo Contra Incendio

Todo el personal debe estar familiarizado con la ubicación del equipo de seguridad y extinguidores de fuego , así corno su uso debido y aplicación en los distintos tipos de incendio.

8.4 Hidrocarburo Liviano

Se debe poner especial énfasis en el manejo seguro y almacenaje de hidrocarburos livianos (nafta y diesel), para evitar incendios. Especial cuidado se debe prestar a drenajes o ventilaciones ya que una válvula abierta o con fuga, puede rápidamente aumentar una concentración potencialmente explosiva de los vapores volátiles. Los vapores de nafta y diesel, al ser mas pesado que el aire, pueden propagarse rápidamente a nivel del suelo hacia un punto de ignición y resultar en una explosión considerable.

8.5 Preparación para Mantenimiento

Antes de empezar a trabajar en equipos, recipientes o cañerías, el ítem debe ser aislado, despresurizado y purgado.

• Apague los motores - bloquea todos los motores eléctricos en el MCC, antes de trabajar en ellos.

• Use herramientas apropiadas - Use las herramientas y equipos correctos y el personal calificado el trabajo que va a hacer.

• Permisos para trabajos en caliente -Cualquier trabajo que implique el uso de equipo que pudiera causar fuego o combustión, o trabajo con equipo presurizado o encendido debe hacerse con los debidos permisos para trabajos donde se use calor y las correspondientes medidas de seguridad.

• P es de proceder- Use equipos de prueba antes de proceder. Use detectoresnltttl't.·os para d.e. tectar gases o circuitos eléctricos bajo carga.

Page 44: Manual de Operacion

¿Eqyff.t!lm'

Rev.:O

PROYECTO: REFINERIA ORO NEGRO Documento No.

UNIDAD: TOPPING UNIT DE CRUDO DB-P52000-004

" ·. -·- ···· SECUENCIA DE ARRANQUE Y OPERACIONFecha: 14-FEB-02

.¡&ltcbJ. Job No.: PS/2000

• Use Bridas ciegas - Antes de trabajar en una sección de cañería o recipiente o equipo, tape con bridas ciegas todas las bocas de salida.

• Puesta a tierra - Ponga a tierra cualquier tipo de equipo antes de usarlo, inclusive cuando se cargan de camiones.

• Use la Protección Correcta - Use los fusibles, disyuntores y válvulas de alivio apropiados.

• Identifique válvulas, interruptores y palancas- Identifique válvulas, interruptores o palancas que estén temerariamente cerradas para protección.

• Chequee antes de reiniciar - Haga un cuidadoso chequeo visual del equipo comprobando herramientas u omisiones antes de reiniciar luego del mantenimiento.

• Siga las Instrucciones - Siga todos los procedimientos operativos de seguridad que se listan en los manuales de cada equipo.

• Mantenga el orden- Mantenga la planta limpia y prolija . Deposite los desperdicios de aceite en los lugares apropiados. Levante herramientas, mangueras, trapos etc. que pudieran provocar tropiezos.

Page 45: Manual de Operacion

fqgjprol

1.·t-r-: - :""'

PROYECTO: REFINERIA ORO NEGRO UNIDAD:TOPPING UNIT DE CRUDO

Documento No. DB--P52()()(H)()4

Job No.: P5/2000

Fecha: 14-FEB--02SECUENCIA DE ARRANQUE Y OPERACION Rev.:O

9.0 Inspección Final y Verificación

Antes de poner la planta en operación, todos los sistemas mecánicos, eléctricos y de instrumentación deben ser verificados y puestos en servicio. Esto evitara problemas que puedan ocurrir durante la puesta en marcha. También servirá para que el personal adquiera experiencia practica con los sistemas de la planta, familiarizándolos con la misma.

9.1 Puesta en Marcha Inicial de la Planta

La primera puesta en marcha de una planta es una situación especial, y requiere procedimientos especiales y controles que probablemente no se necesiten en una puesta en marcha normaL Los procedimientos que siguen a continuación incluyen estos procedimientos especiales.

9.2 Inspección Mecánica

Antes de comenzar la puesta en marcha, se debe controlar que todos los componentes de la planta estén correctamente construidos. Esto implica verificar las cañerías, equipos e instrumentación contra las hojas de datos mecánicos para asegurar que los elementos están conectados en su lugar correcto. Cualquier discrepancia o defecto en la construcción debe ser reparada ante de la puesta en marcha.

Controle las recomendaciones del fabricante para la lubricación de equipos rotativos. Esto debe hacerse con suficiente tiempo antes de la puesta en marcha ya que algún equipo puede requerir lubricantes especiales que pueden ser difíciles de conseguir. Lubrique el equipo según instrucciones del fabricante.

Donde se requiera, controle la alineación y la dirección de rotación correcta del equipo rotativo. Asegúrese de disponer de los repuestos adecuados para cada pieza de equipo. Los manuales de datos de la planta contienen la información sobre lubricación, operación y repuestos para cada ítem.

Asegúrese que todos los filtros en las succiones de las bombas, compresores, medidores de flujo, etc. tengan las mallas especificadas en el diseño.

9.3 Instrumentación

Cada instrumento debe ser chequeado contra las hojas de datos mecánicos y de instrumentación para asegurarse que el instrumento correcto esta instalado apropiadamente. Chequear el ajuste de la tubería de proceso y aire. Donde corresponda, asegúrese que se disponga de la provisión de consumibles para cada instrumento. Todos los instrumentos deber ser calibrados en su rango total antes de la puesta en marcha. Cada tipo de equipo requiere su propio procedimiento de calibración. Refiérase a los manuales de datos de la planta y siga las recomendaciones del fabricante para los procedimientos de calibración apropiados.

La mayoría de los instrumentos.pueden sufrir alteraciones durante el embarque e instalación en su sitio, por lo tanto es necesario comprobar los puntos de seteo y calibración. Lleve los instrumentos a cero cuando se requiera. Controle cada instrumento

PROYECYO: REFINERIA ORO NEGRO UNIDAD: TOPPING UNIT DE CRUDO

SECUENCIA DE ARRANQUE Y OPERACION

Documento No. DB-P52000004

Job No.: PS/2000Rev.:OFecha:14-FEB-02

¡"'"--· ...

Page 46: Manual de Operacion

en forma individual y en un circuito completo. Es conveniente rotular las unidades calibradas, esto elimina duplicación y ayuda a identificar instrumentos que no fueron calibrados.

9.4 Sistema Eléctrico

Todos los sistemas eléctricos deben ser chequeados contra los diagramas eléctricos para una correcta instalación. Fíjese que no haya cables sueltos o desconectados que pudieren causar problemas. No de corriente eléctrica a ningún aparato eléctrico, iluminación, panel/ sistema de control, o motor hasta que todo el cableado eléctrico y de tontrol para eseelemento haya sido conectado correctamente.

9.5 Pruebas de Presión

Se debe controlar que no haya ninguna perdida en todas las cañerías de proceso antes de la puesta en marcha. Esto se realiza mediante una prueba de presión de la planta, por partes con aire o gas natural. Si se usa un gas inflamable (como gas natural), antes de comenzar con el control de perdidas, el oxigeno en la cañería de la planta y equipos debe ser purgado siguiendo los procedimientos descritos en la secciones 9.6 Purga y Evacuación del Aire y 9.7Purgando con gas natural solamente de este manual. Si algunasección de la planta se expone a la atmósfera durante la prueba de perdida, será necesario purgar esa sección nuevamente antes de proseguir con la prueba.

La planta debe ser probada por secciones, de la mas baja a la mas alta. Si la prueba de perdida se realizara a presiones de diseño completas, la presión de cada sección no debe exceder la presión a la que se ajusto la PSV de esa sección. Pruebe perdidas en todas las uniones con agua y jabón. La prueba de presión debe ser por un mínimo de una hora.

No prosiga con el arranque o la próxima sección hasta corregir todas las fugas y problemas que puedan surgir en la prueba de pre6ión.

PRECAUOON Ajustar bridas bajo presión es potencialmente peligroso. Ajuste cada tuerca despacio, alternando de un lado y otro. Manténgase alejado del plano de ajuste de la brida.

9.6 Purga y Evacuación del Aire

Se debe purgar todo el aire y secar cualquier agua residual que haya quedado de pruebas hidráulicas o transito al campo de todo el equipo, cañería de fluido y recipientes que contengan o manejen fluidQs de hidrocarburos líquidos. El aire e hidrocarburos forman una mezcla explosiva que puede encenderse por la electricidad estática , diferencial de potencial galvánico o calor de fricción. Por eso todo el aire debe ser eliminado y purgado antes de asegurar una operación segura de la planta.

9.7 Purgando con gas natural solamente

Las siguiente notas generales son aplicables a cualquier operación de purga con hidrocarburo gaseoso y deben ser repasadas antes del purgado.

.. ¡ t: . '

Page 47: Manual de Operacion

,.c n.

..

a . qu.tP.",'"..e..m.l . . . .1 PROYECTO:

REFINERIA ORO NEGRO Documento No.

" ..11

. . .. ......tJ. ···UNIDAD: TOPPING UNIT DE CRUDO DB-P52000-004

Job No.: PS/2000Rev.:OSECUENCIA DE ARRANQUE Y OPERACIONFecha:14-FEB-02

a) El gas de purga debe ser introducido al sistema muy despacio. Mantenga las velocidades muy bajas para permitir al gas barrer el aire fuera del sistema con la menor mezcla posible.

b) La velocidad baja del gas de purga minimiza el peligro de cargas estáticas y chispas.

e) La velocidad baja del gas de purga minimiza las posibilidades de chispas causadaspor la fricción con objetos sólidos que pudiesen haber quedado inadvertidamentedentro de las líneas.

d) El reemplazo de aire con gas de purga debe ser hecho a presión atmosférica debido al cambio de los limites explosivos y la bajada de la temperatura de inflamabilidad que se produce en la mayoría de las mezclas de aire- gas al aumentar las presiones.

e) Donde sea posible el gas de purga debe ser venteado al sistema de chimenea. Todaslas chimeneas deben estar apagadas durante la operación de purga. Se debe controlar la acumulación de agua durante y después de la purga en todos los drenajes ubicados en puntos bajos.

f) El purgado debe hacerse aislando los sistemas y purgándolos uno a uno en vez de tratar de purgar toda la planta de una sola vez. Se puede usar volúmenes de recipientes grandes para purgar la cañería.

g) Mientras se realiza la purga, el operador debe seguir el segmento que esta siendo barrido y asegurar que cualquier punto muerto sea barrido. Algunos de estos puntos pueden ser los extremos de los recipientes o intercambiadores, puntos muertos en drenajes o ventilaciones o bypasses alrededor de equipo y válvulas, bridas etc. Cuando el caudal se abre en corrientes paralelas el gas purgante debe ser dirigido por cada rama, una por vez.

h) Cuando se purga un Sistema, el gas purgante se introduce inicialmente al sistema a través de una provisión a un extremo y se ventea por el otro extremo suficientetiempo para barrer cualquier aire fuera del sistema (aproximadamente 10 a 20 cambios de volumen dependiendo de las medidas y los caudales). Use un medidor de oxigeno para chequear la presencia de oxigeno en todos los extremos del sistema cañerías y recipientes.

i) Una vez barridos, cierre todas las salidas , presurice y luego cierre el sistema.Mantenga la presión por dos horas para chequear la integridad del sistema y luego despresurice a través de una ventilación. Este proceso se repite hasta alcanzar la presión de diseño. Después que la presurización y despresurización han sido completadas, deje una presión levemente positiva en todas las secciones purgadas.

9.8 Empalme y Alineación

No resulta practico alinear definitivamente las unidades antes de la puesta en marcha debido a defección durante la.carga y descarga , transito y la instalación /asiento de los skids principales en su posición final.