Kat 12

86
E.A.MATTES Katalog 12 gültig ab September 2010 Catalogue No. 12 valid from September 2010 Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved / Tout droits réservé. Copyright© E.A.Mattes GmbH Preise inkl. gesetzlicher Mehrwertsteuer. / Prices incl. of VAT. / Prix incl. TVA. Catalogue n° 12 valable à partir de Septembre 2010 E.A.MATTES GmbH Birkenweg 6 D-78570 Mühlheim an der Donau Germany Telefon +49 74 63 / 99 51 8 0 Fax: +49 74 63 / 99 51 8 20 www.mattes-equestrian.com www.e-a-mattes.com E-mail: [email protected]

description

www.mattes-equestrian.com

Transcript of Kat 12

Page 1: Kat 12

E.A.MATTESKatalog 12 gültig ab September 2010

Catalogue No. 12 valid from September 2010

Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved / Tout droits réservé. Copyright© E.A.Mattes GmbHPreise inkl. gesetzlicher Mehrwertsteuer. / Prices incl. of VAT. / Prix incl. TVA.

Catalogue n° 12 valable à partir de Septembre 2010

E.A.MATTES GmbHBirkenweg 6 • D-78570 Mühlheim an der Donau • GermanyTelefon +49 74 63 / 99 51 8 0 • Fax: +49 74 63 / 99 51 8 20

www.mattes-equestrian.com • www.e-a-mattes.comE-mail: [email protected]

Page 2: Kat 12

E.A.MATTES GmbHEingetragene Marken

Registered trademarksLes marques déposées:

MATTES®MATTES Steppmuster als Bildmarke

MATTES quilt stitching pattern as design mark

Tissus piqué MATTES comme image de la marque

SPINEFREE®

SADDLE-FIX®

CORRECTION®

POLY-FLEX®

BALANCE-BALL®

EUROFIT®

QUALITY

INNOVATION

SERVICE

Unser gesamter Betrieb ist seit 2007 ISO zertifi ziert.Da wir für die Flugzeug- als auch für die Autoindustrie produzieren, sind wir für diese Produktionen zur ISO Zertifi zierung in vollem Umfang verpfl ichtet. Deshalb war es naheliegend, den gesamten Betrieb zertifi zieren zu lassen.

Our whole factory is ISO certifi ed since 2007We produce for the car- as well as for the aircraft-industry, therefore we are obligated to have full ISO certifi cation for these productions. Hence our decision to have the whole plant certifi ed is self-evident.

Toute notre entreprise est certifi ée ISO depuis 2007Comme nous produisons pour l’industrie aéronautique ainsi que l’automobile, nous sommes tenus d’être légalement ISO dans ces domaines. Il nous a paru logique de ce fait, de faire certifi er la totalité de notre entreprise.

®

®

Page 3: Kat 12

26 rosépink

20 terra

33 rotred

rouge

Farbenauswahl: Ergänzen Sie unseren Produkt-Code nach dem Bindestrich mit der 4-stelligen Farbnummer

Choosing Colours: Complete our Product-Code with the 4-digit Colour-Code after the hyphen.

Choix des couleurs: Complétez, après le trait d’union, la référence de base, avec le numéro de 4 chiffres dela combinaison des couleurs.

Steppstoff und Fleece Farben - Quilt and Fleece colours - Couleur Tissu Piqué et Polaire

nur Steppstoff FarbenQuilt only colours

Tissu Piqué couleurs

01 weißwhiteblanc

05 blaubluebleu

14 olive

53 fl iederlilac

48 silbersilver

30 weißwhiteblanc

23 braunbrownbrun

74 mint

66korallecoral

65 platin

75 leinenlinentoile

64ockerocre

76 schlamm

70whiskey

77 khaki

67royalblauroyalblueroyalbleu

78 petrol

71dunkelgraudarkgreygris foncé

79 titan

73 olive

34 graphite

22 schwarzblacknoir

27 cognac

29 hellblaulight bluebleu claire

39 sandsable

28 hellgelbnatural

jaune claire

24 bordeauxburgundy

32 blaubluebleu

21 anthrazitanthracite

31 grüngreenvert

60brombeerblueberry

49 gelbyellowjaune

57 aqua

51 schlamm

58petrol

50 jeansblau

denim

59taupe

52 violett

15 navy

16 mint

17 terra

07 grüngreenvert

04 bordeauxburgundy

03 braunbrownbrun

02 schwarzblacknoir

13 graphite

11champagne

10 rosé pink

09 hellblaulight bluebleu claire

06 graugrey gris

08sandsable

25 graugreygris

12 rotred

rouge

WolleWoolLaine

Farbabweichungen sind möglich / Colour variations are possible / Variations des couleurs sont possibles

Page 4: Kat 12

2

Rückgabe-Regeln:Für alle nicht im Katalog enthaltenen Produkte, wie Sondergrößen, Sonderanfertigungen und alle Farbkombinationen ist die Rückgabe ausgeschlossen! Qualitätsmängel sind hiervon nicht betroffen. Bedingung für die Bearbeitung von Reklamationen ist die Vorlage des Kaufbeleges. Rücksendungen werden grundsätzlich nur nach vorheriger Vereinbarung angenommen!

Bitte beachten:Mit Erscheinen dieses Katalogs (Sept. 2010) verlieren alle unsere Preise und Angaben aus frühe-ren Katalogen ihre Gültigkeit. Wir behalten uns das Recht auf Änderung ohne vorherige Ankündi-gung vor.

Returns policy:Any product not contained in this catalogue, like special sizes, custom made products and all colour combinations are excluded from returns. This limitation does not apply to quality issues. Condition for the processing of claims is the presentation of a sales receipt. Any return shipment will strictly only be accepted after prior approval.

Important:From date of publication of this catalogue (sept. 2010) all our prices and descriptions from previ-ous catalogues will be invalid. Because of constant product development we reserve the right to change without notice

Règles pour les retours :Le retour de tous les articles ne fi gurant pas dans le catalogue, ainsi que les tailles spéciales, les fi nitions particulières et toutes les combinaisons de couleurs, n’est pas possible ! Ceci ne concerne pas les défauts de fabrication et de qualité. La présentation du document de vente est indispensable pour le traitement des réclamations. Les retours de marchandises ne sont acceptés qu’après accord préalable.

Important :A la date de publication de ce nouveau catalogue (sept. 2010), les prix et informations de nos précé-dents catalogues perdent leurs validités. Nos produits sont en constant développement. Nous réser-vons de ce fait des modifi cations sans préavis.

Achtung:Helle Steppstoffe und Einfassbänder können eventuell von dunklem oder leuchtend gefärbtem Fell etwas Farbe annehmen.Es kann auch vorkommen, dass das Haar von Schimmeln durch sehr dunkle oder leuchten-de Fellfarben leicht verfärbt werden kann. Auch kann sich die Lammfellfarbe aufhellen. Dies ist abhängig von der Zusammensetzung des Pferdeschweißes, der von Pferd zu Pferd sehr unterschiedlich sein kann. Dasselbe gilt übrigens auch für dunkle sowie leuchtende Farben an Ledern von Sattlerwaren!Important:There is a possibility of dye bleeding from dark or bright coloured skin onto light coloured quilt. A slight staining is possible from dark or bright coloured wool onto the hair of gray horses. Fading of the wools surface is also possible. This is due to the composition of the horses’ sweat, which can be different from horse to horse. The same applies to dark and bright dyes on saddle leathers.

Attention :Les peaux d’agneaux de couleurs sombres ou très lumineuses peuvent éventuellement légèrement dégorger leur couleur sur les tissus piqués et galons clairs.Il est également possible que le poil des chevaux blancs ou pommelés soit légèrement coloré par des peaux d’agneau sombres ou très lumineuses. La couleur de la peau d’agneau peut aussi légèrement s’éclaircir. Cela dépend de la composition de la sueur qui d’un cheval à l’autre peut être différente. Le phénomène est le même en ce qui concerne l’effet des couleurs vives ou sombres sur les articles en cuir.

Page 5: Kat 12

Neue Produkte und Erweiterung des FASHION-LINE Programms

Lieber Kunde,

Unsere Gurte mit abnehmbarem Lammfell fi nden Sie nun in diesem Gesamtkatalog.

Da unser FASHION-LINE Programm seit seiner Einführung in 2007 der absolute Renner ist, sprechen uns Kunden seither laufend an, zur Abrundung des Programms entsprechende farbige Bandagen und Pferdedecken anzubieten. Es gibt einige Anbieter, welche ein paar wenige ausgesuchte Kombinationen anbieten, aber immer ohne Lammfell.Wir stellen hier aus den 27 Farben unseres FASHION-LINE Programms eine Auswahl der 16 meist ge-wählten Steppstoff-Farben für Fleece-Pferdedecken und Fleece-Gamaschen vor. Das Deckenprogramm ist rein reitorientiert, das heißt, es ist eine Ergänzung zu unserem bisherigen FASHION-LINE Programm, mit den gleichen Farb-Auswahlmöglichkeiten für Einfass und Kordeln. Wir verwenden ausschließlich hochwertiges EHQ-Fleecematerial, welches wir hier in Europa in unseren Farben und nach unseren Qualitätsansprüchen herstellen lassen.

In Zusammenarbeit mit aktiven Reitern und mit deren Vorstellungen, haben wir ein neues Design für Reitdecken entwickelt.

Spezifi sche Erfordernisse waren:- Keine Behinderung des Reiters- Die Decke darf in keiner Gangart fl attern - Eine mögliche Faltenbildung unter dem Sattel muss absolut ausgeschlossen werden- Darüber hinaus soll die Reitdecke neben der Funktionalität auch im Sinne der FASHION-LINE schön und elegant sein

All diese Eigenschaften haben wir im MATTES®-Reitdecken Design zusammen mit perfekter Pass-form integriert.

Natürlich bieten wir auch die üblichen Deckenformen aus MATTES®-EHQ-Fleece wieReitdecken um den Sattel mit Ausschnitt für das Sattelpolster mit BrustbefestigungReitdecken um den ReiterParadedecken / Abschwitzdecken

Wir bieten keine Schutzdecken an, wie Weide-, Stall-, oder wasserdichte Ausreit- oder Fliegendecken.

Um unsere FASHION-LINE zu ergänzen, haben wir leicht waschbare aus EHQ-Fleece gefertigte Gama-schen, mit Leder-Streifschutz entwickelt. Diese Gamaschen sind wesentlich eleganter und schützen das Bein mindestens so gut wie Bandagen.Der größte Unterschied ist die Handhabung. Im Handumdrehen sind die Gamaschen angebracht oder abgenommen.

Alle MATTES Pferdedecken und Gamaschen sind Waschmaschinen und Trockner geeignet

Anmerkung:Wir glauben, basierend auf eigenen Erfahrungen und den Erfahrungen anderer Pferdeleute, dass banda-gieren sehr unpraktisch und sehr oft auch beim aktiven Reiten gefährlich ist. Besonders weil die meisten Reiter nicht gut genug bandagieren können. Klaus Balkenhol zum Beispiel benutzt schon seit vielen Jah-ren keine Bandagen mehr und rät nachdrücklich vom Bandagengebrauch ab. Dank seiner Beharrlichkeit haben wir unsere professionelle Dressurgamasche entwickelt. Natürlich haben Bandagen absolut ihren Platz als Hilfsmittel bei Verletzungen usw., aber nicht beim sportlichen Reiten!

3

Ihr MATTES TEAM

QUALITY

INNOVATION

SERVICE

Page 6: Kat 12

New products and Extension of our FASHION-LINE range

Dear Customer,

Our new girth range with detachable lambskin covers is now included in this complete catalogue.

Our FASHION-LINE range is such a tremendous success since its introduction into the market in 2007. We have continually been approached by customers suggesting the extension of the range into leg bandages and riding blankets. There are already some limited combinations available in the market, but all without lambskin.Now we present our new colour range for fl eece horse-blankets and fl eece horse-boots. Out of our complete range of 27 quilt colours, we have chosen the 16 top-selling colours in fl eece-material, to be added to our FASHION-LINE range with the same choices of bindings and pipings. The blanket range is focussed only on actual riding. We are using only high grade MATTES EHQ-fl eece-material, which is produced in Europe exclusively for us in our colours to our quality standards.

In cooperation with active riders and based on their requirements, we have developed a new design for riding blankets, sheets and rugs.

Specifi c requirements were:- No impediment for the rider- No fl apping of the sheet in any gait - There must be absolutely no wrinkling of the sheet under the saddle- Furthermore beside functionality the product, in the FASHION-LINE sense, it should be beautiful and elegant

The MATTES-EXERCISE-RUG design features all these attributes together with a perfect fi t.

Of course we offer the usual blankets and sheets and rugs made from EHQ-fl eece as well:Exercise rugs with cutaway around the saddle and front stretcherExercise rugs around the riderDress sheets / Sweat sheets

We do not offer stable-, turnout- or waterproof riding-blankets nor fl y-sheets.

To complement our FASHION-LINE-range we have developed easy-to-wash EHQ-fl eece horse boots with protective leather patches instead of bandages. These boots are more elegant and give at least the same protection as bandages. The big difference is easy handling. It takes no time at all to put them on or to take them off.

All MATTES blankets, sheets, rugs and fl eece horse boots can be machine washed and dried

Remarks:We believe strongly, based on our own and other horse people‘s experience, that bandaging legs is absolutely ineffi cient and in many instances even dangerous for active riding. Especially since most riders are really not skilled enough to properly bandage a horses leg. Klaus Balkenhol for instance does not use leg wraps in his barn for many years now and advises strongly against their use. By the way, thanks to his insistence we developed our dressage boot. Naturally, bandaging has its uses in treating injuries etc., but not for active riding!

4

Your MATTES TEAM

QUALITY

INNOVATION

SERVICE

Page 7: Kat 12

Nouveaux produits et élargissements du programme FASHION-LINE

Cher client,

Vous trouverez désormais nos sangles avec peau d’agneau amovibles dans le présent catalogue général.

Notre programme FASHION-LINE est un succès absolu depuis sa création en 2007. Depuis, nos clients nous suggèrent constamment de compléter notre offre par des bandages et des couvertures d’équitation dans le même programme de couleurs. On trouve déjà sur le marché des offres limités, pour certaines combinaisons, mais toujours sans peau d’agneau.

Nous proposons maintenant dans notre programme FASHION-LINE de 27 couleurs, une sélection des 16 couleurs les plus demandées pour nos couvertures et guêtres en tissu polaire.Le programme de nos couvertures vient en complément au programme FASHION-LINE® avec les mêmes possibilités de choix des couleurs pour les bordures et cordelettes.Nous utilisons exclusivement des tissus polaires de haute qualité MATTES EHQ fabriqués en Europe, dans nos couleurs et suivant nos critères de qualité.

En étroite collaboration avec des cavaliers chevronnés et en prenant en considération leurs propo-sitions, nous avons développé un nouveau Design pour nos couvertures d’équitation. Leurs exigences spécifi ques étaient :

- Pas de gêne pour les cavaliers- Pas de frottement de la couverture quelle que soit l’allure - Pas de formation de plis sous la selle- La couverture d’équitation en plus de sa fonctionnalité doit être belle et élégante dans l’esprit de la FASHION-LINE

Nous avons intégré toutes ces caractéristiques, associées à la perfection des formes, au design de nos Couvertures D’Equitation MATTES.

Nous proposons évidemment encore des formes usuelles en tissu polaire MATTES EHQ :

Couverture entourant la selle avec découpe pour le rembourrage de la selle et fi xation au poitrailCouverture entourant le cavalierCouverture de parade / couverture absorbant la transpiration

Nous ne proposons pas de couvertures de protection pour le pâturage et l’écurie, ni de modèles étan-ches ou de protection contre les mouches.

En complément de notre gamme FASHION-LINE, nous avons également développé des guêtres facile-ment lavables, en tissu polaire EHQ avec des bandes de protection en cuir. Ces guêtres sont plus élégan-tes et protègent la jambe aussi bien que les bandages. La grande différence se situe dans l’aisance de la manipulation. Les guêtres se mettent ou s’enlèvent en un tour de main.

Toutes les couvertures d’équitation et les guêtres peuvent être lavées et séchées en machine.

Remarques :Nous nous basons sur notre propre expérience et sur celle d’autres spécialistes du cheval pour affi rmer que les bandages ne sont pas très pratiques et peuvent se montrer dangereux lors d’exercices poussés. Cela résulte surtout du fait que de nombreux cavaliers ne savent pas assurer la bonne pose de bandages. Klaus Balkenhol, par exemple, n’utilise plus depuis de nombreuses années des bandages et déconseille leur usage. Suite à sa persistance nous avons développé nos guêtres professionnelles de dressage. Les bandages, gardent évidemment leur utilité dans le traitement des blessures etc., mais pas pour l’équitation sportive.

5

Votre MATTES TEAM

QUALITY

INNOVATION

SERVICE

Page 8: Kat 12

6

QUALITY

INNOVATION

SERVICE

NEW

NEWNOUVEAU

NEU

NEUNEU

Page 9: Kat 12

Verkaufshilfen / Sales Promotion / Promotion vente

AGB / Conditions of sale / Conditions générales de vente

Bestellformular / Orderform / Bon de Commande

Zubehör / Accessories / Accessoires

Western - Produkte Western - Products

Western - Gamme de Produits

Lang- und Kurzgurte, GurtbezügeLong- and Shortgirths, Girth Covers

Sangle de Selle longue et courte, Fourreau de Sangle

Dressur-GamaschenDressage Horse BootsGuêtres pour dressage

Sattelkissen / Half Pads / Coussin de Selle

Sattelsitzbezüge / Seat-Saver / Sur-Selle

SatteldeckenContoured Pads

Tapis de Selle

Schabracken / Square Pad / Chabraque

Spezial Schabracken / Special Square Pads / Chabraque speciale

EUROFIT®

FASHION-LINE

Pferdedecken / Horse Sheets / Couverture d‘equitation

EHQ-Gamaschen / EHQ-Horse-Boots / Guêtres en EHQ

ReitdeckenExercise rugs

Couvre-reins et poitrail

Bestickungsservice / Embroidery Service / Service de broderie

Ohrenkappen / Ear-Bonnets / Bonnets Anti-Mouches

Maßtabelle - Measurements - MesuresSPINEFREE®, SADDLE-FIX®, CORRECTION® System(e)

Wichtige Information / Important Information / Information importante

Seite/Page

71-76

62-70

50-61

48-49

45-47

47

42-44

34-36

37-41

30-33

8-11

2

26-29

24

25

22

23

12-21

77-79

80-82

83

Index

Western-Pad

CALIFORNIA

7

MER System(e)

Page 10: Kat 12

8

Maße der Mattes®-SattelunterlagenMeasurements of Mattes®-Pads

Mesures des Mattes®-soubassements des sellesUnsere Sattelunterlagen sind so gearbeitet, dass sie genau der Kontur der Sattelkammer angepasst sind (anatomisch korrekt).

Our Saddle Pads are made to fi t exactly into the gullet of the saddle (anatomically correct).

Nos soubassements de selle sont travaillés de façon à s‘adapter parfaitement au contour du tunnel de selle (anatomiquement correct).

A - B

Alle Sattelunterlagenall Pads

Tous les tapis de selleVS/AP - DR - S/J(L,M)

Gr. / size XL 62,0 cmGr. / size L 58,0 cmGr. / size M 54,0 cmGr. / size S 47,0 cm

C - D

Alle Sattelunterlagen außer Sattelkissenall Pads except Half Pads

Tous les tapis de selle excepté coussin de selleVS/AP DR S/J

Gr. / size XL 51,5 cm 56,0 cm ---Gr. / size L 51,5 cm 56,0 cm 50,0 cmGr. / size M 49,5 cm 53,0 cm 48,0 cmGr. / size S 46,5 cm 50,0 cm ---

E - F

SattelkissenHalf Pad

Coussin de selle

SatteldeckenContoured PadTapis de selle

EUROFIT

VS/AP - DR - S/J(L,M) VS/AP - DR S/J VS/AP DR S/JGr. / size XL 21,5 cm 21,5 cm --- 38,0 cm 53,0 cm ---Gr. / size L 19,5 cm 19,5 cm 20,0 cm 38,0 cm 53,0 cm 38,0 cmGr. / size M 19,5 cm 19,5 cm 20,0 cm 36,0 cm 50,0 cm 36,0 cmGr. / size S 18,0 cm 18,0 cm --- 34,0 cm 47,0 cm ---

G - HSatteldecken / Contoured Pad / Tapis de selle EUROFIT

Schabracke / Square Pad / ChabraqueVS/AP DR S/J VS/AP DR S/J

Gr. / size XL 41,5 cm 38,5 cm --- 73,5 cm 66,0 cm ---Gr. / size L 41,5 cm 38,5 cm 46,0 cm 68,0 cm 60,0 cm 74,0 cmGr. / size M 38,0 cm 37,0 cm 42,0 cm 62,5 cm 56,0 cm 69,0 cmGr. / size S 35,5 cm 35,0 cm --- 57,0 cm 50,5 cm ---

Maße der Wander- und Barockschabracke (Seite 38-41) gleich Maße Schabracke VS oder DR, siehe oben.Measurements for Long Distance- and Baroque Pad page 38-41 like Square Pad GP or DR, see above.Mesures pour chabraques de randonée et Cahbraque Baroque, page 38-41 comme VS ou DR, ci dessus.

Sie benötigen andere Maße? Fragen Sie uns, wir fertigen auch Sondergrößen.Haben Sie Ideen, Anregungen, besondere Wünsche usw. - Bitte sprechen Sie uns an. Wir behalten uns das Recht auf Änderung ohne vorherige Ankündi-gung vor.

You need other measurements? We make any size and shape for you.Any ideas or suggestions aso. Please contact us. - Because of constant product development we reserve the right to change without notice

Vous nécessitez une autre taille ? Interrogez-nous, nous réalisons aussi des tailles sur mesure.Si vous avez des idées ou suggestions, veuillez nous contacter. Nos produits sont en constant développement. Nous réservons de ce fait des modifi cations sans préavis.

Page 11: Kat 12

Comment déterminer la taille des soubassements de selles à utiliser ? XL = Extra large, L = Large, M = Medium, S = Small ?

How can I determine which size saddle pad I need for my saddle? XL = Extra large, L = Large, M = Medium, S = Small?

Wie kann ich die richtige Größe der Sattelunterlage feststellen? XL = Extra large, L = Large, M = Medium, S = Small?

SATTEL MESSENSADDLE MEASURING MESURER DES SELLES

1. Zwischen der gedachten Linie (Hinterkante der Sattel-Unterpolsterung) und der vorderen gedachten Linie messen, der Sattelkontur in der Kammer des Sattels folgend. Minimum 6 cm dazurechnen. Dies ergibt die Minimum-Rückenlänge der Sattelunterlage (Schrumpfung der Sattelunterlagen durch Waschen bis max. 5 % möglich).

2. Nach der Sattelunterlagen-Maßtabelle auswählen. Bitte Satteltyp angeben (Dressur, Vielseitigkeit, Springen).

DressageSelle de dressage

All-PurposeUsages variés

JumpingSelle de saut

1. Measure the distance, following the contour of the top of the channel between the imagined line at the end of the rear panels and the line in front as indicated in the picture. Add a minimum of 6 cm. This is the minimum pad length required for your saddle (Shrinkage of the pads possible up to max. 5 % due to washing).

2. Choose your pad accordingly from the measurement table. Please do not forget to indicate the type of saddle (DR, AP/VS or S/J).

1. Mesurez la distance, en suivant le contour de la partie supérieure du canal de selle entre la ligne imaginaire fourmée par le rembourrage arrière de la selle, et celle de l‘avant comme indiqué sur le croquis. Ajouter un minimum de 6 cm. On obtient ainsi la longueur minimale du soubassement de selle (Les soubasse ments de selle sont susceptibles de rétrécir après lavage au maximum de 5 %).

2. Choisir le soubassement suivant le tableau de mesure. Prière d‘indiquer le type de selle (DR, VS, S/J).

DR AP/VS S/J

9

Sonderanfertigungen / Sonderformen:Wir stellen für Sonderanfertigungen bei Bedarf Roh-Schabracken in Übergröße zum exakten Aufzeichnen der Konturen des Sattels zur Verfügung.

Custom made products / Special requests:We provide oversized rough cut pads to copy the exact contours of your saddle.

Fabrications spéciales / Formes particulières :Pour des besoins particuliers, nous fabriquons sur demande, des chabraques non ouvrées dans des grandes tailles exactement adaptées aux contours de la selle.

6020.9999-9900

664

Page 12: Kat 12

10

SPINEFREE® Widerrist- und Wirbelsäulen-Entlastung

Unsere SPINEFREE®-Ausführung verhindert zuverlässig jede Druckbelastung im Wirbelsäulen - und Widerrist-Bereich. Kombiniert mit der neuen SADDLE-FIX®-Befestigung wird der exakte Sitz der Sattelunterlagen gewährleistet, ganz besonders in Kombination von MATTES®-Lammfell-Sattelkissen mit unseren NUR-STEPPSTOFF-Unterlagen, egal ob als Ober- oder Unterdecke.

SPINEFREE® Wither and Spine relief

Our SPINEFREE® design prevents any pressure in the wither area and along the spine. Combined with our SADDLE-FIX® fasteners it guarantees the exact positioning of the pad. Specifi cally when combining MATTES®-Sheepskin-Half-Pads with our QUILT ONLY Pads, as top pad or under pad.

SPINEFREE® Soulage le Garrot et la Colonne Vertébrale

Notre dispositif SPINEFREE® permet d‘éviter de façon fi able toute charge de pression dans la zone du garrot et de la colonne vertébrale. La combinaison avec la nouvelle fi xation SADDLE-FIX® permet de garantir le positionnement exact du soubassement de selle, en particulier par l‘utilisation de nos coussins de selle en TISSU PIQUE EXCLUSIF, que ce soit dessus ou dessous.

SPINEFREE® - SADDLE-FIX® - CORRECTION®SYSTEM(E)

SADDLE-FIX®-System, Befestigung für Sattelunterlagen zum nachträglichen Einbau

Sicheres und schnelles Befestigungs-System für alle unsere SPINEFREE®- und ganz speziell CORRECTION®-System-Sattelunterlagen. Der Mittelstreifen der Sattelunterlage wird zuverlässig oben in der Sattelkammer fi xiert (eingekammert). Dadurch absolute Freiheit für die Wirbelsäule. Keine Veränderung am Sattel nötig. Für punktgenaue Befestigung von Kombinationen unserer Lammfell-Sattelkissen mit Unter- oder Oberdecke. Einstellbar für alle Sattelgrößen.Preisvorteil: Bei Bestellung montiert in eine Sattelunterlage sparen Sie SADDLE-FIX®-System, Saddle-Pad-Fastener

Safe and quick Fastener-System, the ideal improvement to perfect the use of all our SPINE-FREE® and especially our CORRECTION®-System-Saddle-Pads.The Centre of the Pad is lodged high up in the gullet to allow complete freedom for the spine.For accurate fastening of combinations of our sheepskin half pads with under-pad or top-pad. No alteration necessary on saddle. Adjustable for all saddle-sizes.Saving: When ordering mounted in a pad you save Système SADDLE-FIX®, fi xation pour soubassements de selle

Disposant de fi xations sûres et rapides, en complément idéal à nos systèmes SPINEFREE® et en particulier les tapis de selle CORRECTION®-System. La partie centrale du soubassement est conçue de façon à se positionner en toute sécurité dans le tunnel de la selle et assurer toute liberté à la colonne vertébrale. Convient pour une fi xation précise des combinaisons de nos coussins de selle en peau avec les différents tapis de selle. Ne nécessite pas de modifi cation de la selle. Ajustable à toutes les tailles de selles.Economie: En ajoutant un soubassement de selle à la commande vous économisez

6099.0000-0096

Page 13: Kat 12

11

CORRECTION®-SystemWahlweise mit oder ohne SADDLE-FIX® / with or without SADDLE-FIX® / avec ou sans SADDLE-FIX®

Die einzige Konstante beim Pferd ist die VeränderungZur Korrektur bei schneller körperlicher Entwicklung von jungen Pferden im Training.• Bei ausgebildeten Pferden, die sich während der Turniersaison stark verändern.• Zum Ausgleich von Unregelmäßigkeiten des Körperbaus, z.B. bei Pferden mit ungleichen Seiten, zur einseitigen • Korrektur. Bei altersbedingt abgesenktem Rücken die Sattelbalance wieder herstellen.• Beim Anpassen von neuen Sätteln, bei jungen oder untrainierten Pferden, mit zunächst zu weitem Sattel, mit • der Möglichkeit, je nach Trainingszustand die Anzahl der Einlagen einfach und fl exibel verändern.Durch die Einfachheit des Systems können auch jederzeit nötige Anpassungen an die jeweilige Form der Pferde • während der Turniersaison vorgenommen werden.

La seule constante chez le cheval est son changement

The only constant in a horse is the change

To compensate for changes in young horses due to their rapid development during training. ●For fully trained horses which change a lot during season. ●To correct irregularities in the horses built. ●Using a pad to compensate for the lower back, caused by age. It balances the saddle beautifully. ●Slight compensation on a horse with unequal sides. ●Fitting of an initially too wide saddle on a young horse with the possibility to reduce the shims in a fl exible ●

way according to training conditions.Due to the simplicity of the system it is now possible to compensate for the changes in the fi t of the saddle ●

caused by changes in form and condition of the horse during season.

La correction et l‘adaptation aux modifi cations morpholo giques des jeunes chevaux à l‘entraînement. ●Les chevaux dressés et formés qui se modifi ent lors de la saison des concours ●Les compensations des irrégularités corporelles du cheval. ●Pour rétablir parfaitement l‘équilibre et la balance de la selle malgré l‘affaissement dorsal résultant de l‘âge. ●Chez un cheval aux côtés inégaux, par une légère correction d‘un côté. ●Pour l‘adaptation d‘une nouvelle selle actuellement trop large sur un jeune cheval, avec possibilité de rédu ●

ire selon l‘état de la monture après entraînement, les intercalaires de façon simple et fl exible.Du fait de la simplicité du système, celui-ci permet également à tout moment un ajustement selon la forme ●

des chevaux durant la saison hippique.

VS/APvorne/front/avant

DRvorne/front/avant

S/Jvorne/front/avant

universalhinten/rear/derrière

XLLMS

6040.0074-00696040.0073-00696040.0072-00696040.0071-0069

6039.0074-00696039.0073-00696039.0072-00696039.0071-0069

6037.0074-00696037.0073-00696037.0072-00696037.0071-0069

6040.0064-00696040.0063-00696040.0062-00696040.0061-0069

5 mm POLY-FLEX®

POLY-FLEX®-Einlagen für CORRECTION®-SYSTEM

CORRECTION®-SYSTEM POLY-FLEX®-shims

Pièces intercalaires POLY-FLEX® pour système CORRECTION®

Page 14: Kat 12

Fashion-Line-Pferdedecken von Mattes®Zur Erweiterung unseres FASHION-LINE Programms haben wir eine Serie von Fleece-Pferdedecken entwickelt. Hergestellt aus EHQ-Fleece, welcher ausschließlich für uns, nach unseren Qualitätsansprüchen in Europa produziert wird. Wir bieten eine Auswahl der 16 meist verkauften Farben unseres FASHION-LINE Programms. (Die ersten 16 Farben, der Farbtafel, eingerahmt, auf dem Ausfaltblatt Seite 1). Alle Decken können, wie die FASHION-LINE-Sattelunterlagen mit 33 Einfassband und 32 Kordel-Farben nach persönlicher Wahl ausgestattet werden. Ein Teil der Serie sind die üblichen Reitdecken, als auch Abschwitz- und Parade-Decken.

Jedoch um unserer FASHION-LINE-Idee gerecht zu werden, stellen wir unser ganz besonderes Design vor:Das MER-System ist eine Kombination aus Schabracke mit farblich abgestimmter Reitdecke. Das System besteht aus einer Decke, welche an der Hinterkante der Schabracke befestigt wird, sowie einem Brustteil mit der gleichen Befestigung an der Schabracke vorne.Die Abbildungen sprechen für sich selbst!

FASHION-LINE Horse Blankets from MATTES®As an extension of our FASHION-LINE program, we have developed a range of fl eece horse-blankets, sheets and rugs. Made from EHQ-Fleece, which is produced in Europe exclusively for us in our colours to our quality stan-dards. We offer a selection of 16 top selling colours from our FASHION-LINE program. (The fi rst 16 colours on our colour page, in the box, page 1, foldout). All blankets can be apparelled, like all FASHION-LINE Saddle pads with 33 binding colours, as well as 32 piping colours to your personal liking.Part of the range are the usual exercise rugs, as well as sweat sheets and dress sheets.

Yet to live up to our FASHION-LINE idea, we present our unique new design:The MER-System is the combination of a pad with matching exercise rug. The system consist of a rug which is attached to the rear of the pad, as well as a breast rug which is fastened to the front of the pad.The pictures are self evident!

Couvertures d‘equitation FASHION-LINE de MATTES®En élargissement de notre programme FASHION-LINE, nous avons créé une série de couverture de equestre en tissu polaire ; elles sont réalisées en tissu polaire EHQ fabriqué en Europe suivant nos propres critères de qualité. Nous offrons une sélection des 16 couleurs les plus vendues de notre programme FASHION-LINE (il s’agit des 16 premières couleurs du tableau située dans l’encadré du rabat de la page 1). Suivant un choix personnel, toutes les couvertures comme les soubassements de selle FASHION-LINE peuvent être équipées de l’une des 33 couleurs de galons de bordure et 32 couleurs de cordelettes.Une partie de cette série est constituée de couvertures normales d’exercice, de couvertures d’absorption de trans-piration et de couvertures de parade.

Cependant pour être à la hauteur de notre concept FASHION-LINE, nous présentons notre design tout à fait particulier :Le MER-Système est une combinaison de chabraque et de couvre-reins et poitrail en couleur assortie. Le système est constitué de la couverture fi xée à l’arrière de la chabraque, ainsi qu’une fi xation avant au niveau du poitrail. Les illustrations sont suffi samment parlantes !

12

NEU - NEW - NOUVEAU

Page 15: Kat 12

13

Zur Bestimmung der Größen von MATTES®-Pferdedecken brauchen wir die Distanz vom höchsten Punkt des Widerrists entlang der Rückenlinie bis zur Unterkante des Schweifrübenansatzes. Zur Bestimmung der verschiedenen Teile der MER-System Reitdecke brauchen wir zusätzlich die Schabracken Form, die Größe und die Art der Schabracke (VS-DR-Springen)

To determine the sizes of MATTES®-blankets, -sheets and -rugs we need the distance between the highest point of the withers along the spine to the onset of the tail root. To determine the different parts of the MER-System Exercise Rug we need additional information, like pad shape, as well as the size and type of the pad (VS-DR-S/J)

Pour déterminer la taille des couvertures d’équitation MATTES®, nous avons besoin de connaître la distance mesurée sur la colonne vertébrale entre le point le plus haut du garrot et la racine de la queue.Pour défi nir les différents éléments de MER-Système de couvre-reins et poitrail, nous avons besoin de connaître la forme de la chabraque, sa taille et le type de chabraque (VS-DR-S/J).

* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. Kordel- und Einfassband-Farben, siehe Seite 26 und 27* Colours on the fi rst page foldout. Piping and binding tape colours, see page 26 and 27* Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture. Pour les couleurs des bordures et des cordelières, voir page 26 et 27

NEU - NEW - NOUVEAU

Kreieren Sie Ihre persönliche Farbkombinationen für MATTES®-FASHION-LINE PferdedeckenDas Farbauswahl-System ist dasselbe wie für Sattelunterlagen (ohne Fell) und Ohrenkappen

Create your personal choice of colour combinations for MATTES®-FASHION-LINE blankets, sheets and rugsThe system for choosing colours is the same as for pads (without lambskin) or ear bonnets

Créez vos propres combinaisons de couleurs pour vos couvertures d’équitation MATTES® FASHION-LINELe système de choix des couleurs est le même que celui des soubassements de selle (sans peau d’agneau), et les bonnets d’oreilles.

6550.0035-5800 103 / 31 / 37 / 23

K 1K 2 K 3

E

MER System(e)Set

MER System(e)vorne/frontantérieures

MER System(e)hinten/rear

postérieuresEK1K2K3

Maßlänge / Measureing length Longueur de mesure

Page 16: Kat 12

Länge, Length

LongueurVS/AP

XLVS/AP

LVS/AP

MDR XL

DR L

DR M

S/J L

S/JM

125 cm130 cm135 cm140 cm145 cm150 cm155 cm160 cm165 cm

6516.6425-*6516.6430-*6516.6435-*6516.6440-*6516.6445-*6516.6450-*6516.6455-*6516.6460-*6516.6465-*

6516.6325-*6516.6330-*6516.6335-*6516.6340-*6516.6345-*6516.6350-*6516.6355-*6516.6360-*6516.6365-*

6516.6225-*6516.6230-*6516.6235-*6516.6240-*6516.6245-*6516.6250-*6516.6255-*6516.6260-*6516.6265-*

6517.6425-*6517.6430-*6517.6435-*6517.6440-*6517.6445-*6517.6450-*6517.6455-*6517.6460-*6517.6465-*

6517.6325-*6517.6330-*6517.6335-*6517.6340-*6517.6345-*6517.6350-*6517.6355-*6517.6360-*6517.6365-*

6517.6225-*6517.6230-*6517.6235-*6517.6240-*6517.6245-*6517.6250-*6517.6255-*6517.6260-*6517.6265-*

6518.6325-*6518.6330-*6518.6335-*6518.6340-*6518.6345-*6518.6350-*6518.6355-*6518.6360-*6518.6365-*

6518.6225-*6518.6230-*6518.6235-*6518.6240-*6518.6245-*6518.6250-*6518.6255-*6518.6260-*6518.6265-*

Länge, Length

LongueurVS/AP

XLVS/AP

LVS/AP

MDR XL

DR L

DR M

S/J L

S/JM

125 cm130 cm135 cm140 cm145 cm150 cm155 cm160 cm165 cm

6516.8425-*6516.8430-*6516.8435-*6516.8440-*6516.8445-*6516.8450-*6516.8455-*6516.8460-*6516.8465-*

6516.8325-*6516.8330-*6516.8335-*6516.8340-*6516.8345-*6516.8350-*6516.8355-*6516.8360-*6516.8365-*

6516.8225-*6516.8230-*6516.8235-*6516.8240-*6516.8245-*6516.8250-*6516.8255-*6516.8260-*6516.8265-*

6517.8425-*6517.8430-*6517.8435-*6517.8440-*6517.8445-*6517.8450-*6517.8455-*6517.8460-*6517.8465-*

6517.8325-*6517.8330-*6517.8335-*6517.8340-*6517.8345-*6517.8350-*6517.8355-*6517.8360-*6517.8365-*

6517.8225-*6517.8230-*6517.8235-*6517.8240-*6517.8245-*6517.8250-*6517.8255-*6517.8260-*6517.8265-*

6518.8325-*6518.8330-*6518.8335-*6518.8340-*6518.8345-*6518.8350-*6518.8355-*6518.8360-*6518.8365-*

6518.8225-*6518.8230-*6518.8235-*6518.8240-*6518.8245-*6518.8250-*6518.8255-*6518.8260-*6518.8265-*

Länge, Length

LongueurVS/AP

XLVS/AP

LVS/AP

MDR XL

DR L

DR M

S/J L

S/JM

125 cm130 cm135 cm140 cm145 cm150 cm155 cm160 cm165 cm

6516.7425-*6516.7430-*6516.7435-*6516.7440-*6516.7445-*6516.7450-*6516.7455-*6516.7460-*6516.7465-*

6516.7325-*6516.7330-*6516.7335-*6516.7340-*6516.7345-*6516.7350-*6516.7355-*6516.7360-*6516.7365-*

6516.7225-*6516.7230-*6516.7235-*6516.7240-*6516.7245-*6516.7250-*6516.7255-*6516.7260-*6516.7265-*

6517.7425-*6517.7430-*6517.7435-*6517.7440-*6517.7445-*6517.7450-*6517.7455-*6517.7460-*6517.7465-*

6517.7325-*6517.7330-*6517.7335-*6517.7340-*6517.7345-*6517.7350-*6517.7355-*6517.7360-*6517.7365-*

6517.7225-*6517.7230-*6517.7235-*6517.7240-*6517.7245-*6517.7250-*6517.7255-*6517.7260-*6517.7265-*

6518.7325-*6518.7330-*6518.7335-*6518.7340-*6518.7345-*6518.7350-*6518.7355-*6518.7360-*6518.7365-*

6518.7225-*6518.7230-*6518.7235-*6518.7240-*6518.7245-*6518.7250-*6518.7255-*6518.7260-*6518.7265-*

MATTES®-MER-System Reitdecken Set, aus EHQ-Fleece, komplett,bestehend aus Hinterdecke und Brustdecke, passend zu EUROFIT Schabracke (nicht enthalten, bitte extra bestellen)

MATTES®-MER-System Exercise-Rug Set, EHQ-Fleece, complete,consisting of quarter rug and breast rug, fi tting to EUROFIT (pad not included, please order separately)

MATTES® Couvre-reins et poitrail MER-Système, complète, en tissu polaire EHQ,composée d’une couverture postérieure et d’une partie avant. L’ensemble peut être associé à une chabraque EUROFIT (chabraque non comprise, à commander à part).

MATTES®-MER-System Reitdecke, aus EHQ-Fleece, nur Hinterdecke,passend zu EUROFIT Schabracke (nicht enthalten, bitte extra bestellen).

MATTES®-MER-System Exercise Rug, EHQ-Fleece quarter rug only,fi tting to EUROFIT (pad not included, please order separately)

MATTES® MER-Système, Couvre-reins et poitrail en tissu polaire EHQ, partie postérieure seule.L’ensemble peut être associé à une chabraque EUROFIT (chabraque non comprise, à commander à part).

MATTES®-MER-System Reitdecke, aus EHQ-Fleece, nur Brustdecke,passend zu EUROFIT Schabracke (nicht enthalten, bitte extra bestellen)

MATTES®-MER-System Exercise Rug, EHQ-Fleece, breast rug only,fi tting to EUROFIT (pad not included, please order separately)

MATTES® MER-Système, Couvre-reins et poitrail en tissu polaire EHQ, partie avant (poitrail) seule.L’ensemble peut être associé à une chabraque EUROFIT (chabraque non comprise, à commander à part).

MER-System(e) EUROFIT®mit MER-System Reitdecken / with MER-System Exercice Rugs / avec MER-Systéme Couvre-reins et Poitrail

14

768

* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. Kordel- und Einfassband-Farben, siehe Seite 26 und 27* Colours on the fi rst page foldout. Piping and binding tape colours, see page 26 and 27* Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture. Pour les couleurs des bordures et des cordelières, voir page 26 et 27

Page 17: Kat 12

MER-System(e) EUROFIT®mit MER-System Reitdecken / with MER-System Exercice Rugs / avec MER-Systéme Couvre-reins et Poitrail

* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. Kordel- und Einfassband-Farben, siehe Seite 26 und 27* Colours on the fi rst page foldout. Piping and binding tape colours, see page 26 and 27* Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture. Pour les couleurs des bordures et des cordelières, voir page 26 et 27

15

Page 18: Kat 12

16

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/J

XLLM

x6516.0504-*x6516.0503-*x6516.0502-*

x6517.0504-*x6517.0503-*x6517.0502-*

---x6518.0503-*x6518.0502-*

XLLM

6516.0504-*6516.0503-*6516.0502-*

6517.0504-*6517.0503-*6517.0502-*

---6518.0503-*6518.0502-*

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/J

XLLM

x6516.1004-*x6516.1003-*x6516.1002-*

x6517.1004-*x6517.1003-*x6517.1002-*

---x6518.1003-*x6518.1002-*

XLLM

6516.1004-*6516.1003-*6516.1002-*

6517.1004-*6517.1003-*6517.1002-*

---6518.1003-*6518.1002-*

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/J

XLLM

x6516.0584-*x6516.0583-*x6516.0582-*

x6517.0584-*x6517.0583-*x6517.0582-*

---x6518.0583-*x6518.0582-*

XLLM

6516.0584-*6516.0583-*6516.0582-*

6517.0584-*6517.0583-*6517.0582-*

---6518.0583-*6518.0582-*

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/J

XLLM

x6516.1084-*x6516.1083-*x6516.1082-*

x6517.1084-*x6517.1083-*x6517.1082-*

---x6518.1083-*x6518.1082-*

XLLM

6516.1084-*6516.1083-*6516.1082-*

6517.1084-*6517.1083-*6517.1082-*

---6518.1083-*6518.1082-*

mit CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 Einlagen, Info und zusätzliche POLY-Flex®-Einlagen Seite 11

with CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 shims, Info and additional POLY-FLEX®-shims page 11

avec CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 cales, Information et cales additionnelles page 11

mit CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 Einlagen, Info und zusätzliche POLY-Flex®-Einlagen Seite 11

with CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 shims, Info and additional POLY-FLEX®-shims page 11

avec CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 cales, Information et cales additionnelles page 11

773

* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. Größen der Sattelunterlagen Seite 8 und 9. Kordel- und Einfassband-Farben Seite 26 und 27* Colours on the fi rst page foldout. Pad sizes please see page 8 and 9. Piping and binding tape colours, see page 26 and 27* Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture. Pour les mesures voir pages 8 et 9. Pour les couleurs des bordures et des cordelières, voir page 26 et 27

MER-System(e) EUROFIT®Wahlweise mit oder ohne SADDLE-FIX® / with or without SADDLE-FIX® / avec ou sans SADDLE-FIX®

EUROFIT®-Schabracke MER mit Lammfellkissen und Rand um das SattelpolsterKnopfl öcher zur Befestigungen der MATTES®-Reitdecken

EUROFIT®-Saddlepad MER with Lambskin panels and trim around rear panelswith buttonholes to fasten MATTES®-Exercise rugs

EUROFIT® chabraques MER avec coussin en peau d’agneau et bordure avantavec boutonnières pour fi xation des Couvre-reins et poitrail MATTES®

EUROFIT®-Schabracke MER mit LammfellkissenKnopfl öcher zur Befestigungen der MATTES®-Reitdecken

EUROFIT®-Saddlepad MER with Lambskin panelswith buttonholes to fasten MATTES®-Exercise rugs

EUROFIT® chabraques MER avec coussin en peau d’agneauavec boutonnières pour fi xation des couvre-reins et poitrail MATTES®

11

Page 19: Kat 12

MER-System(e) EUROFIT®mit MER-System Reitdecken / with MER-System Exercice Rugs / avec MER-Systéme Couvre-reins et Poitrail

* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. Kordel- und Einfassband-Farben, siehe Seite 26 und 27* Colours on the fi rst page foldout. Piping and binding tape colours, see page 26 and 27* Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture. Pour les couleurs des bordures et des cordelières, voir page 26 et 27

17

FASHION-LINESeite/Page13, 26, 27

Page 20: Kat 12

MATTES®-MER-System Reitdecke, aus EHQ-Fleece, nur Brustdecke,passend zu Schabracke (nicht enthalten, bitte extra bestellen)

MATTES®-MER-System Exercise Rug, EHQ-Fleece, breast rug only,fi tting to Square Pads (pad not included, please order separately)

MATTES® MER-Système, Couvre-reins et poitrail en tissu polaire EHQ, partie avant (poitrail) seule.L’ensemble peut être associé à une chabraque (chabraque non comprise, à commander à part).

18

* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. Kordel- und Einfassband-Farben, siehe Seite 26 und 27* Colours on the fi rst page foldout. Piping and binding tape colours, see page 26 and 27* Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture. Pour les couleurs des bordures et des cordelières, voir page 26 et 27

MER-System(e) Schabracken / Square Saddlepad / Chabraquemit MER-System Reitdecken / with MER-System Exercise Rugs / avec MER Systéme Couvre-reins et Poitrail

MATTES®-MER-System Reitdecken Set, aus EHQ-Fleece, komplett,bestehend aus Hinterdecke und Brustdecke, passend zu Schabracke (nicht enthalten, bitte extra bestellen)

MATTES®-MER-System Exercise-Rug Set, EHQ-Fleece, complete,consisting of quarter rug and breast rug,fi tting to Square Pads (pad not included, please order separately)

MATTES® Couvre-reins et poitrail MER-Système, complète, en tissu polaire EHQ, composée d’une couverture postérieure et d’une partie avant. L’ensemble peut être associé à unechabraque (chabraque non comprise, à commander à part).

Länge, Length

LongueurVS/AP

XLVS/AP

LVS/AP

MDR XL

DR L

DR M

S/J L

S/JM

125 cm130 cm135 cm140 cm145 cm150 cm155 cm160 cm165 cm

6520.6425-*6520.6430-*6520.6435-*6520.6440-*6520.6445-*6520.6450-*6520.6455-*6520.6460-*6520.6465-*

6520.6325-*6520.6330-*6520.6335-*6520.6340-*6520.6345-*6520.6350-*6520.6355-*6520.6360-*6520.6365-*

6520.6225-*6520.6230-*6520.6235-*6520.6240-*6520.6245-*6520.6250-*6520.6255-*6520.6260-*6520.6265-*

6521.6425-*6521.6430-*6521.6435-*6521.6440-*6521.6445-*6521.6450-*6521.6455-*6521.6460-*6521.6465-*

6521.6325-*6521.6330-*6521.6335-*6521.6340-*6521.6345-*6521.6350-*6521.6355-*6521.6360-*6521.6365-*

6521.6225-*6521.6230-*6521.6235-*6521.6240-*6521.6245-*6521.6250-*6521.6255-*6521.6260-*6521.6265-*

6534.6325-*6534.6330-*6534.6335-*6534.6340-*6534.6345-*6534.6350-*6534.6355-*6534.6360-*6534.6365-*

6534.6225-*6534.6230-*6534.6235-*6534.6240-*6534.6245-*6534.6250-*6534.6255-*6534.6260-*6534.6265-*

MATTES®-MER-System Reitdecke, aus EHQ-Fleece, nur Hinterdecke,passend zu Schabracke (nicht enthalten, bitte extra bestellen)

MATTES®-MER-System Exercise Rug, EHQ-Fleece quarter rug only,fi tting to Square Pads (pad not included, please order separately)

MATTES® MER-Système, Couvre-reins et poitrail en tissu polaire EHQ,partie postérieure seule. L’ensemble peut être associé à une chabraque (chabraque non comprise, à commander à part).

769

Länge, Length

LongueurVS/AP

XLVS/AP

LVS/AP

MDR XL

DR L

DR M

S/J L

S/JM

125 cm130 cm135 cm140 cm145 cm150 cm155 cm160 cm165 cm

6520.8425-*6520.8430-*6520.8435-*6520.8440-*6520.8445-*6520.8450-*6520.8455-*6520.8460-*6520.8465-*

6520.8325-*6520.8330-*6520.8335-*6520.8340-*6520.8345-*6520.8350-*6520.8355-*6520.8360-*6520.8365-*

6520.8225-*6520.8230-*6520.8235-*6520.8240-*6520.8245-*6520.8250-*6520.8255-*6520.8260-*6520.8265-*

6521.8425-*6521.8430-*6521.8435-*6521.8440-*6521.8445-*6521.8450-*6521.8455-*6521.8460-*6521.8465-*

6521.8325-*6521.8330-*6521.8335-*6521.8340-*6521.8345-*6521.8350-*6521.8355-*6521.8360-*6521.8365-*

6521.8225-*6521.8230-*6521.8235-*6521.8240-*6521.8245-*6521.8250-*6521.8255-*6521.8260-*6521.8265-*

6534.8325-*6534.8330-*6534.8335-*6534.8340-*6534.8345-*6534.8350-*6534.8355-*6534.8360-*6534.8365-*

6534.8225-*6534.8230-*6534.8235-*6534.8240-*6534.8245-*6534.8250-*6534.8255-*6534.8260-*6534.8265-*

Länge, Length

LongueurVS/AP

XLVS/AP

LVS/AP

MDR XL

DR L

DR M

S/J L

S/JM

125 cm130 cm135 cm140 cm145 cm150 cm155 cm160 cm165 cm

6520.7425-*6520.7430-*6520.7435-*6520.7440-*6520.7445-*6520.7450-*6520.7455-*6520.7460-*6520.7465-*

6520.7325-*6520.7330-*6520.7335-*6520.7340-*6520.7345-*6520.7350-*6520.7355-*6520.7360-*6520.7365-*

6520.7225-*6520.7230-*6520.7235-*6520.7240-*6520.7245-*6520.7250-*6520.7255-*6520.7260-*6520.7265-*

6521.7425-*6521.7430-*6521.7435-*6521.7440-*6521.7445-*6521.7450-*6521.7455-*6521.7460-*6521.7465-*

6521.7325-*6521.7330-*6521.7335-*6521.7340-*6521.7345-*6521.7350-*6521.7355-*6521.7360-*6521.7365-*

6521.7225-*6521.7230-*6521.7235-*6521.7240-*6521.7245-*6521.7250-*6521.7255-*6521.7260-*6521.7265-*

6534.7325-*6534.7330-*6534.7335-*6534.7340-*6534.7345-*6534.7350-*6534.7355-*6534.7360-*6534.7365-*

6534.7225-*6534.7230-*6534.7235-*6534.7240-*6534.7245-*6534.7250-*6534.7255-*6534.7260-*6534.7265-*

Page 21: Kat 12

* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. Kordel- und Einfassband-Farben, siehe Seite 26 und 27* Colours on the fi rst page foldout. Piping and binding tape colours, see page 26 and 27* Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture. Pour les couleurs des bordures et des cordelières, voir page 26 et 27

19

MER-System(e) Schabracken / Square Saddlepad / Chabraquemit MER-System Reitdecken / with MER-System Exercice Rugs / avec MER-Systéme Couvre-reins et poitrail

Page 22: Kat 12

20

MER-System(e) Schabracken / Square Saddlepad / ChabraqueWahlweise mit oder ohne SADDLE-FIX® / with or without SADDLE-FIX® / avec ou sans SADDLE-FIX®

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/J

XLLM

x6520.0504-*x6520.0503-*x6520.0502-*

x6521.0504-*x6521.0503-*x6521.0502-*

---x6534.0503-*x6534.0502-*

XLLM

6520.0504-*6520.0503-*6520.0502-*

6521.0504-*6521.0503-*6521.0502-*

---6534.0503-*6534.0502-*

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/J

XLLM

x6520.1004-*x6520.1003-*x6520.1002-*

x6521.1004-*x6521.1003-*x6521.1002-*

---x6534.1003-*x6534.1002-*

XLLM

6520.1004-*6520.1003-*6520.1002-*

6521.1004-*6521.1003-*6521.1002-*

---6534.1003-*6534.1002-*

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/J

XLLM

x6520.0584-*x6520.0583-*x6520.0582-*

x6521.0584-*x6521.0583-*x6521.0582-*

---x6534.0583-*x6534.0582-*

XLLM

6520.0584-*6520.0583-*6520.0582-*

6521.0584-*6521.0583-*6521.0582-*

---6534.0583-*6534.0582-*

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/J

XLLM

x6520.1084-*x6520.1083-*x6520.1082-*

x6521.1084-*x6521.1083-*x6521.1082-*

---x6534.1083-*x6534.1082-*

XLLM

6520.1084-*6520.1083-*6520.1082-*

6521.1084-*6521.1083-*6521.1082-*

---6534.1083-*6534.1082-*

mit CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 Einlagen, Info und zusätzliche POLY-Flex®-Einlagen Seite 11

with CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 shims, Info and additional POLY-FLEX®-shims page 11

avec CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 cales, Information et cales additionnelles page 11

mit CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 Einlagen, Info und zusätzliche POLY-Flex®-Einlagen Seite 11

with CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 shims, Info and additional POLY-FLEX®-shims page 11

avec CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 cales, Information et cales additionnelles page 11

774Schabracke MER mit LammfellkissenKnopfl öcher zur Befestigungen der MATTES®-Reitdecken

Saddlepad MER with Lambskin panelswith buttonholes to fasten MATTES®-Exercise rugs

Chabracque MER avec coussin en peau d‘agneauavec boutonnières pour fi xation des Couvre-reins et poitrail MATTES®

Schabracke MER mit Lammfellkissen und Rand um das SattelpolsterKnopfl öcher zur Befestigungen der MATTES®-Reitdecken

Square-Saddlepad MER with Lambskin panels and trim around rear panelswith buttonholes to fasten MATTES®-Exercise rugs

Chabraques MER avec coussin en peau d’agneau et bordure avantavec boutonnières pour fi xation des Couvre-reins et poitrail MATTES®

11

* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. Größen der Sattelunterlagen Seite 8 und 9. Kordel- und Einfassband-Farben Seite 26 und 27* Colours on the fi rst page foldout. Pad sizes please see page 8 and 9. Piping and binding tape colours, see page 26 and 27* Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture. Pour les mesures voir pages 8 et 9. Pour les couleurs des bordures et des cordelières, voir page 26 et 27

Page 23: Kat 12

MER-System(e) Schabracken / Square Saddlepad / Chabraquemit MER-System Reitdecken / with MER-System Exercice Rugs / avec MER-Systéme Couvre-reins et Poitrail

* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. Kordel- und Einfassband-Farben, siehe Seite 26 und 27* Colours on the fi rst page foldout. Piping and binding tape colours, see page 26 and 27* Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture. Pour les couleurs des bordures et des cordelières, voir page 26 et 27

21

FASHION-LINESeite/Page 13, 26, 27

Page 24: Kat 12

Länge, Length

Longueur

125 cm135 cm145 cm155 cm165 cm

6551.0025-*6551.0035-*6551.0045-*6551.0055-*6551.0065-*

Länge, Length

Longueur

125 cm130 cm135 cm140 cm145 cm150 cm155 cm160 cm165 cm

6552.0025-*6552.0030-*6552.0035-*6552.0040-*6552.0045-*6552.0050-*6552.0055-*6552.0060-*6552.0065-*

Pferdedecken / Horse Sheets / Couvertures d‘ Equitation

MATTES®-Reitdecke mit Ausschnitt für den Reiter, aus EHQ-Fleece

MATTES®-Exercise-Rug with cutout for the rider, EHQ-fl eece

Couverture d’équitation MATTES® en tissu polaire avec découpe pour le cavalier.

MATTES®-Reitdecke mit Ausschnitt um das Sattelpolster und Brustbefestigungfür perfekte Passform, aus EHQ-Fleece

MATTES®-Exercise-Rug with cutaway around the saddle panel and breast stretcher,for perfect fi t, EHQ-fl eece

Couverture d’équitation MATTES® en tissu polaire EHQ avec découpe pour le embourrage de selle,et fi xation au niveau du poitrail, pour l‘adaptacion parfaite

Länge, Length

Longueur

125 cm135 cm145 cm155 cm165 cm

6550.0025-*6550.0035-*6550.0045-*6550.0055-*6550.0065-*

MATTES®-Paradedecke / Abschwitzdecke aus EHQ-Fleecefür die Paradedecke empfehlen wir eine schöne Bestickung

MATTES®-Dress-Sheet / Sweat-Sheet, EHQ-Fleecefor the Dress-Sheet we suggest a nice embroidery

MATTES® couverture de parade / absorbant la transpiration, en tissu polaire EHQ.pour les couvertures de parade, nous conseillons l’apposition d’une belle broderie.

22

770

771

772

* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. Kordel- und Einfassband-Farben, siehe Seite 26 und 27* Colours on the fi rst page foldout. Piping and binding tape colours, see page 26 and 27* Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture. Pour les couleurs des bordures et des cordelières, voir page 26 et 27

Aufpreise andersfarbiges Einfassband und KordelnSurcharge for differently coloured binding and pipingsSupplément pour galon de bordure d‘une autre couleur et les cordeliéres

EK1K2K3

Aufpreise andersfarbiges Einfassband und KordelnSurcharge for differently coloured binding and pipingsSupplément pour galon de bordure d‘une autre couleur et les cordeliéres

EK1K2K3

Aufpreise andersfarbiges Einfassband und KordelnSurcharge for differently coloured binding and pipingsSupplément pour galon de bordure d‘une autre couleur et les cordeliéres

EK1K2K3

Page 25: Kat 12

FASHION-LINE Gamaschenin allen Pferdedecken-Farben

Unsere neu entwickelten MATTES-FASHION-LINE-Gamaschen, hergestellt aus EHQ-Fleece, welcher nach unseren Qualitätsansprüchen für uns in Europa produziert wird. Diese Gamaschen sind, wie die neue Pferdedecken-Serie, in einer Auswahl unserer FASHION-LINE Steppstoff Farben erhältlich. (Die ersten 16 Farben der Farbtafel, eingerahmt, auf dem Ausfaltblatt, Seite 1). Obwohl sie schlank und elegant geschnitten sind, schützen sie trotzdem gegen Streichen, durch einen schlagabsorbierend gepolsterten Streifschutz aus Leder. Durch einen verdeckten Reißverschluss ist die Gamasche im Handumdrehen anzubringen und abzunehmen. Im Unterschied zu Bandagen gibt es kein Verrutschen, kein Lösen während des Reitens, keine Druckstreifen.

FASHION-LINE Horse-Bootsin all blanket colours

Our newly developed MATTES-FASHION-LINE Horse-Boots, made from EHQ-Fleece, which is specifi cally made for us in Europe according to our quality standards. These boots are available in a selection from our FASHION-LINE quilt colours (the fi rst 16 colours on our colour page, in the box, page 1, foldout). Although they are slim and elegant, they protect against grazing, because of a shock absorbent padded, leather patch. The Horse-Boots are fastened by a hidden zip. It takes no time at all to put them on or to take them off. Unlike bandages there is no slipping, no loosening during the ride, no pressure stripes

Guêtres FASHION-LINEen tout les couleurs des couvertures equestre

Nouvelles guêtres MATTES FASHION-LINE réalisées en tissu polaire EHQ fabriqué en Europe suivant nos propres critères de qualités. Ces guêtres, comme les nouvelles couvertures d’équitation sont disponibles dans une sélection de couleurs de nos tissus piqués FASHION-LINE (il s’agit des 16 premières couleurs du tableau situé dans l’encadré du rabat de la page 1). Quoi que minces et élégantes, ces guêtres protègent bien des coups, grâce à des bandes de rembourrage en cuir, absorbants les chocs. La fermeture-éclair sous rabat permet de mettre et d’enlever les guêtres en un tour de main. Contrairement aux bandages, les guêtres ne glissent, ni se détachent durant l’exercice. Pas d’éléments de pression.

23

Fleece-Gamaschen vorne / hinten, mit Leder-Streichkappen, stoßdämpfend unterpolstert

Fleece-Horse-Boots front / rear, with padded, shock absorbent leather patches

Guêtres en tissu polaire, avec devant et derrière des protections en cuir et rembourrage absorbant les chocs.

vorne / front / antérieures XLLMSXS

6572.0104-*6572.0103-*6572.0102-*6572.0101-*6572.0100-*

hinten / rear / postérieures XLLMSXS

6573.0104-*6573.0103-*6573.0102-*6573.0101-*6573.0100-*

* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. * Colours on the fi rst page foldout. * Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture.

NEU - NEW - NOUVEAU778

Page 26: Kat 12

24

Bestickungsservice / Embroidery Service / Service de broderieWir besticken Ihre Schabracken, Ohrenkappen und Pferdedecken. Preise für Standardschriften unten. Logo-Preise, bitte unverbindliches Angebot anfragen. Das MATTES-Logo an jedem beliebigen Teil ist kostenlos!Die Maximalhöhe der Buchstaben ist 4 cm. Unsere Standardstickfarben entsprechen unseren Kordel-Farben. Seite 27

We embroider your Pads, Ear-Bonnets and Blankets.Prices for Standard Fonts below. Logo prices, please ask for an offer without obligation.The MATTES-Logo on any item is free of charge!The maximal letter height on horse-sheets is 4 cm. Our standard embroidery colours are the same as our piping colours. Page 27

Pour les caractères standards, voir prix ci-dessous.Nous brodons vos chabraques, bonnets d’oreilles et couvertures d’équitation. Pour le prix des logos, demandez une offre sans engagement.La broderie du logo MATTES est gratuite quel qu’en soit l’emplacement.La hauteur maximale des lettres dans les couvertures d‘equitation est 4 cmNos couleurs standard de broderie, correspondent à celles des cordelettes. Voir page 27

Standard Schriften / Standard Fonts / Caractères standards

Arial Brush ScriptRockwell Script MJ BoldHarringthon Lucia HandwritingComic Sans MS Monotype Corsiva

Schriften / Fonts / CaractèresArialRockwellHarringthonComic Sans MS

*-0001*-0002*-0003*-0004

Brush ScriptScript MJ BoldLucia HandwritingMonotype Corsiva

*-0005*-0006*-0007*-0008

NEU - NEW - NOUVEAU

Bestickung / Embroidery / BroderiesEurofi t / Schabracken / Square pads / Chabraque

bis zu 2 Buchstaben/Seite - up to 2 letters/side - jusqu’à 2 lettres/côte 6099.0801-*

von 3 bis 8 Buchstaben/Seite - from 3 to 8 letters/side - de 2 à 8 lettres/côte 6099.0802-*ab 9. Buchstaben/Seite, Preis für jeden zusätzlichen Buchstaben9 letters and over/side, price for every additional letterà partir de 9 lettres/côte, prix pour chaque lettre additionelle

6099.0803-*

Logo-Preise und Buchstaben Übergröße auf AnfrageLogo prices and oversized letter supon requestPour le prix de logo et lettres de grandeur speciale sur demande

6099.0800-*

Bestickung / Embroidery / BroderiesPferdedecken / Horse Blankets / Couverture de Equitation

bis zu 2 Buchstaben/Seite - up to 2 letters/side - jusqu’à 2 lettres/côte 6099.0811-*

von 3 bis 8 Buchstaben/Seite - from 3 to 8 letters/side - de 2 à 8 lettres/côte 6099.0812-*ab 9. Buchstaben/Seite, Preis für jeden zusätzlichen Buchstaben9 letters and over/side, price for every additional letterà partir de 9 lettres/côte, prix pour chaque lettre additionelle

6099.0813-*

Logo-Preise und Buchstaben Übergröße auf AnfrageLogo prices and oversized letter supon requestPour le prix de logo et lettres de grandeur speciale sur demande

6099.0810-*

Kordel-Farben Seite 27 / Piping colours, see page 27 / Pour les couleurs des cordelières, voir page 27

Page 27: Kat 12

Mit Stoffeinsatz mit Logo bestickt ohne Aufpreis

With fabric patch with Logo embroidery no extra charge

Pièce intercalaire pour broderie des bonnets d’oreilles avec Logo gratuit

25

g

Ohrenkappen aus mercerisiertem BaumwollgarnAus edler ägyptischer Baumwolle hergestellt, handgehäkelt. Zur Farbauswahl nehmen Sie die Farben der Steppstoffe aus unserem Ausfaltblatt. Kordeln- und Einfassbandfarben Seite 26 und 27

EAR BONNETS made from mercerized cotton yarnFinest egyptian cotton, hand crocheted. Choose colours from the quilt colour chart on the foldout at the front of the cata-logue. Binding- and piping-colours on page 26 and 27

BONNETS D’OREILLES en fi l de coton merceriséFil de coton supérieur d’Egypte, crochetés à la main. Pour le choix de la couleur se servir del’échantillonneur des tissus piqués, se trouvant sur le rabat de la page de garde du catalogue.Pour les couleurs des bordures et des cordelières, voir page 26 et 27

Kreieren Sie Ihre persönliche Farbzusammensetzung in unserem FASHION-LINE-SystemDas System zur Farbauswahl bei den Ohrenkappen entspricht dem der Sattelunterlagen ohne Fell.

Create your personal choice of colour combinations in our FASHION-LINE-SystemThe system for the colour options for the ear-bonnets is the same as for pads without lambskin.

Créez votre propre combinaison de couleurs dans notre FASHION-LINE-SystemLe système de choix des assortiments de couleurs pour les bonnets anti-mouchesest identique à celui des soubassements de selle sans fourrure.

Ohrenkappen / Ear-Bonnets / Bonnets Anti-MouchesWahlweise mit oder ohne Fashion-Line / with or without Fashion-Line / avec ou sans Fashion-Line

Kaltblut/Draft-Horse/Cheval de trait Gr. XL 6000.0104-* Warmblut/Warmblood/Demi sang Gr. L 6000.0103-* Kleinpferd/Cob/Petit cheval Gr. M 6000.0102-*

Kaltblut/Draft-Horse/Cheval de trait Gr. XL 6000.0124-* Warmblut/Warmblood/Demi sang Gr. L 6000.0123-* Kleinpferd/Cob/Petit cheval Gr. M 6000.0122-*

Kaltblut/Draft-Horse/Cheval de trait Gr. XL 6000.0114-* Warmblut/Warmblood/Demi sang Gr. L 6000.0113-* Kleinpferd/Cob/Petit cheval Gr. M 6000.0112-*

Aufpreis / SurchargeSupplémentE = K1 = K2 =

6000.0103-4900 106 / 31 / 32

K 1K 2

E

737

Mit Stoffeinsatz zum Besticken der OhrenkappenLogo-Preise auf Anfrage. Buchstaben Preise, siehe „Bestickungsservice“, Seite 24

With fabric patch for embroidery of the ear bonnetsPrices for logos upon request. Letter prices see “Embroidery service”, page 24

Pièce intercalaire pour broderie des bonnets d’oreillesPrix des logos sur demande. Prix des lettres voir „service de broderie“, page 24

* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. Kordel- und Einfassband-Farben Seite 26 und 27* Colours on the fi rst page foldout. Piping and binding tape colours, see page 26 and 27* Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture. Pour les couleurs des bordures et des cordelières, voir page 26 et 27

ACHTUNG - ATTENTION - ACHTUNG - ATTENTION - ACHTUNG - ATTENTION

Page 28: Kat 12

26

FASHION-LINE

101 weiß/white/blanc

132 dunkelgrau

133 oranje

137 royal

114 olive

143 gold

148 silber/silver

149 gelb/yellow/jaune

150 jeansblau

151 schlamm

152 violett

102 schwarz/black/noir

103 braun/brown/brun

104 bordeaux/burgundy

105 blau/blue/bleu

106 grau/grey/gris

107 grün/green/vert

108 sand/sable

109 hellblau/light blue bleu claire

142 beige

110 rosé/pink

111 champagne

112 rot/red/rouge

113 graphite

115 navy

116 mint

117 terra

EinfassbänderBindings

Galon de bordure

Kreieren Sie Ihre individuelle Farbzusammensetzungin unserem FASHION-LINE-System

Fast alle MATTES®-Sattelunterlagen können in FASHION-LINE-Ausfüh-rung geliefert werden. FASHION-LINE ist nicht geeignet für Sattelkissen undSattelunterlagen mit umlaufenden Fellrand. Wählen Sie - wie üblich - die Sattelunterlage aus und tragen Sie die Artikel-nummer ins Bestellformular ein (Seite 81).

Beispiel: siehe Bild untenEUROFIT-Schabracke mit Lammfellkissen mit Rand vorne und Rand hinten, VS, Größe L, Steppstoff gelb, Fell cognacProdukt-Nr.: 6016.1003-4927

Danach treffen Sie die FASHION-LINE-Farbauswahl.

Wichtig: Die Farbzusammenstellung von FASHION-LINE muss immer von außen nach innen erfolgen (s. abgebildetes Beispiel)!

Einfassband = 3-stellige FarbnummerKordel = 2-stellige Farbnummern (max. 3 Kordeln)

6016.1003-4927 117 / 22 / 07 / 23

E = Einfassband Nr. 117 Aufpreis K1 = äußere Kordel 1 Nr. 22 Aufpreis K2 = mittlere Kordel 2 Nr. 07 Aufpreis K3 = innere Kordel 3 Nr. 23 Aufpreis

Dies ergibt eine Gesamt-Artikelnummer einschließlichFASHION-LINE-Ausführung wie in diesem Beispiel

6016.1003-4927 - 117-22-07-23 Basisprodukt + Farbauswahl FASHION-LINE

K 1K 2K 3

E

154 Maigrün

153 Flieder

160 Brombeer

158 Petrol

157 Aqua

159 Taupe

Neue Farben - New Colours - Nouveau Couleurs

Page 29: Kat 12

27

FASHION-LINE Create your individual choice of colour combinations in our

FASHION-LINE-SystemThe FASHION-LINE-feature is applicable to almost all MATTES®-Pads. FASHION-LINE is not applicable to Half Pads and Pads with full trim around.

Select your pad as usual. It is best to enter the appropriate code immediately into the new general order form (page 81).

Example as shown in the picture

EUROFIT square pad with lambskin panels, with front and rear trim, AP, Size L, quilt yellow, lambskin cognac= Product Code: 6016.1003-4927

Now you can select your FASHION-LINE-colours.

Important: The FASHION-LINE-colour-selection must always be in sequence from outside to inside.

See picture for example:Binding = 3-digit colour codesPiping = 2-digit colour-codes (max. 3 Pipings)

This is the complete code for the pad with FASHION-LINE feature in this case: 6016.1003-4927 - 117-22-07-23 Base Product + Colour Selection FASHION-LINE

E = Binding Colour code: 117 surcharge: K1 = outer Piping # 1 Colour code: 22 surcharge: K2 = center Piping # 2 Colour code: 07 surcharge: K3 = inner Piping # 3 Colour code: 23 surcharge:

Créez votre propre combinaison de couleurs dans notre FASHION-LINE-System

L‘exécution FASHION-LINE est applicable à presque tous les soubasse-ments-de-selles MATTES®. FASHION-LINE n’est pas adapté aux coussins et soubassements de selles avec bordures en fourrure.

Commencez par choisir, comme d‘habitude, votre soubassement de selle. Inscrire de préférence la référence dans le formulaire de commande (page 81).

Exemple, comme présenté par l‘illustration : Chabraque EUROFIT avec coussin en peau d‘agneau, avec bords avant et arrière, modèle VS, taille L, tissu piqué jaune, peau d‘agneau cognac = Article numéro : 6016.1003-4927

Choisissez ensuite les couleurs FASHION-LINE.

Important: La sélection des couleurs doit toujours se faire de l‘extérieur vers l‘intérieur !

Donc suivant l‘exemple représenté :Galon de bordure = 3 chiffresCordelière = 2 chiffres de références de couleurs (max. 3 cordelières).

On obtient donc un numéro de référence global incluant l‘exécutionFASHION-LINE. Dans le présent exemple :

6016.1003-4927 - 117-22-07-23 Produit de base + choix de couleur FASHION-LINE

E = Galon de bordure Référence couleur : 117 Supplément K1 = Cordelière 1 externe Référence couleur : 22 Supplément K2 = Cordelière 2 central Référence couleur : 07 Supplément K3 = Cordelière 3 intérieur Référence couleur : 23 Supplément

Kordeln / PipingsCordelière

01 weißwhite / blanc

33 lachs

19 tanne

25 schwarzblack / noir

24 graphit

18 sapin

15 marine

34 maigrün

17 cypress

31 mais

23 vanille

32 steingrau

13 royal

37 petrol

12 ciel

07 tango

09 dunkelrot

08 ecarlate

11 goeland

21 viel or

05 or

22 pigeon

03 champagne

02 perle

06 bonbon

14 steward blue

16 aubergine

35 fl ieder

36 brombeer

10 bordeaux

20 goud

04 apricot

NEW

NEW

NEW

NEW

Page 30: Kat 12

28

Vorschläge FASHION-LINE Options

B17terra

B10rosépink

Auswahl leicht gemachtWir stellen Ihnen hier 27 sorgfältig ausgesuchte FASHION-LINE-Farbkombinationen für Sattelunterlagen und Ohrenkappen vor. Zur Auswahl fügen Sie einfach den Code aus den Quadraten zu den Basis-Codes der Unterlagen und Ohrenkappen hinzu.

Easy OptionsWe present to you 27 carefully preselected FASHION-LINE Colour compositions for Pad / Ear-bonnet combinations. To select, please just add the code in the upper right corners of the squares to the base codes of the Pads and the Ear-Bonnets you have chosen.

Facilité d’options Nous vous présentons ici 27 combinaisons de couleurs FASCHION-LINE, soigneusement sélectionnées pour les soubasse-ments de selle / les bonnets d’oreilles. Pour notifi er votre choix faites simplement le code dans le coin supérieur droit des codes de base des soubassements et bonnets d’oreilles.

B11champagne

B12rotred

rouge

B04bordeauxburgundy

B49gelb

yellowjaune

B06graugreygris

B48silbersilver

B16mint

B01weißwhiteblanc

B53fl iederlilac

B60brombeer

Page 31: Kat 12

29

B05blaubluebleu

B51schlamm

B08sandsable

B02schwarz

blacknoir

B50jeansblau

denim

B52violett

B07grün

greenvert

B13graphite

B09hellblaulight bluebleu claire

B15navy

B14olive

B03braunbrownbrun

Vorschläge FASHION-LINE Options

B59taupe

B57aqua

B58petrol

Page 32: Kat 12

30

EUROFIT®Die Formen der EUROFIT-Schabracken sehen Sie unten abgebildet.Bei den Vielseitigkeits- und Spring-Schabracken ist der Schnitt hinten identisch. Sie sind jedoch höher ausgeschnitten als die Dressur-Schabracken.

The shapes of the EUROFIT-Pads are as shown below.The All-Purpose- and Jumping-Pads are cut identical in the rear, but they are cut higher than the Dressage-Pads.

Les formes des chabraques sont celles représentées ci-dessous.Les chabraques tout usage, et les chabraques pour le saut ont une découpe arrière iden-tique, mais cette découpe est plus haute que celle des chabraques de dressage.

DR Form(e) /shape

DR

DR

VS/AP Form(e) / shape

VS/AP

VS/AP

S/J Form(e) / shape

S/JDR

Page 33: Kat 12

31

EUROFIT®-Schabracke „LEICHT“ - besonders luft- und feuchtigkeitsdurchlässig Ideal zur Kombination mit allen MATTES®-Sattelkissen mit SADDLE-FIX®. Besonders enge Steppung zur Aussteifung. In allen Steppstofffarben erhältlich.

EUROFIT®-Square-Pad „LIGHT“ - very durable, easy breath structure, simple wash and dryIdeal in combination with all MATTES®-Half-Pads with SADDLE-FIX®.Close quilting for extra stiffness. Available in all quilt colours.

Chabraque EUROFIT® « LEGERE » particulièrement perméable à l‘air et à l‘humiditéIdéal en utilisation avec les coussins de selle MATTES® avec SADDLE-FIX®. Piqué très serré pour plus de raideur. Disponible dans toutes les couleurs de tissu piqué.

EUROFIT®-Schabracke, nur SteppstoffMATTES®-Steppstoff mit POLY-FLEX®-Kern

EUROFIT®-Square-Saddlepad plain quiltMATTES® quilt only with POLY-FLEX®-core

Chabraque EUROFIT® uniquement en coton piquéTissu piqué MATTES® avec âme en POLX-FLEX®

CORRECTION®-SYSTEM-EUROFIT® mit 2 Einlagentaschen pro Seite für POLY-FLEX®-Einlageninklusive je 6 Einlagen vorne und hinten, zusätzliche POLY-FLEX®-Einlagen und Info,siehe Seite 11

CORRECTION®-SYSTEM-EUROFIT® with 2 pockets each side for POLY-FLEX®-shimsincluding 6 Front and Rear-shims, additional POLY-FLEX®-shims and Info see page 11

Chabraque EUROFIT® CORRECTION®-system avec 2 poches par côté pourrembourrage POLY-FLEX®6 cales incluses pour devant et derrière. Pour pièces intercalairesadditionnelles en POLY-FLEX® et Info page 11

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6216.0104-*x6216.0103-*x6216.0102-*x6216.0101-*

x6217.0104-*x6217.0103-*x6217.0102-*x6217.0101-*

---x6218.0103-*x6218.0102-*

---

XLLMS

6216.0104-*6216.0103-*6216.0102-*6216.0101-*

6217.0104-*6217.0103-*6217.0102-*6217.0101-*

---6218.0103-*6218.0102-*

---

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6016.0184-*x6016.0183-*x6016.0182-*x6016.0181-*

x6017.0184-*x6017.0183-*x6017.0182-*x6017.0181-*

---x6018.0183-*x6018.0182-*

---

XLLMS

6016.0184-*6016.0183-*6016.0182-*6016.0181-*

6017.0184-*6017.0183-*6017.0182-*6017.0181-*

---6018.0183-*6018.0182-*

---

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6016.0104-*x6016.0103-*x6016.0102-*x6016.0101-*

x6017.0104-*x6017.0103-*x6017.0102-*x6017.0101-*

---x6018.0103-*x6018.0102-*

---

XLLMS

6016.0104-*6016.0103-*6016.0102-*6016.0101-*

6017.0104-*6017.0103-*6017.0102-*6017.0101-*

---6018.0103-*6018.0102-*

---

627

715

628

NUR STEPPSTOFFQUILT ONLYUNIQUEMENT COTON PIQUÉ

NUR STEPPSTOFFQUILT ONLYUNIQUEMENT COTON PIQUÉ

627

ageng

EUROFIT®Wahlweise mit oder ohne SADDLE-FIX® / with or without SADDLE-FIX® / avec ou sans SADDLE-FIX®

* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. Größen der Sattelunterlagen Seite 8 und 9. Kordel- und Einfassband-Farben Seite 26 und 27* Colours on the fi rst page foldout. Pad sizes please see page 8 and 9. Piping and binding tape colours, see page 26 and 27* Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture. Pour les mesures voir pages 8 et 9. Pour les couleurs des bordures et des cordelières, voir page 26 et 27

Page 34: Kat 12

32

EUROFIT®-Schabracke mit Lammfellkissen

EUROFIT®-Square-Saddlepad with Lambskin panels and bare fl aps

Chabraque EUROFIT® avec coussin en peau

EUROFIT®-Schabracke mit Lammfellkissen und Rand um das Sattelpolster hinten.

EUROFIT®-Square-Saddlepad with Lambskin panels and Lambskin trim around rear panels.

Chabraque EUROFIT® avec coussin et bordure rembourrage de selle arrière,en peau d‘agneau

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6016.0504-*x6016.0503-*x6016.0502-*x6016.0501-*

x6017.0504-*x6017.0503-*x6017.0502-*x6017.0501-*

---x6018.0503-*x6018.0502-*

---

XLLMS

6016.0504-*6016.0503-*6016.0502-*6016.0501-*

6017.0504-*6017.0503-*6017.0502-*6017.0501-*

---6018.0503-*6018.0502-*

---

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6016.1004-*x6016.1003-*x6016.1002-*x6016.1001-*

x6017.1004-*x6017.1003-*x6017.1002-*x6017.1001-*

---x6018.1003-*x6018.1002-*

---

XLLMS

6016.1004-*6016.1003-*6016.1002-*6016.1001-*

6017.1004-*6017.1003-*6017.1002-*6017.1001-*

---6018.1003-*6018.1002-*

---

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6016.0584-*x6016.0583-*x6016.0582-*x6016.0581-*

x6017.0584-*x6017.0583-*x6017.0582-*x6017.0581-*

---x6018.0583-*x6018.0582-*

---

XLLMS

6016.0584-*6016.0583-*6016.0582-*6016.0581-*

6017.0584-*6017.0583-*6017.0582-*6017.0581-*

---6018.0583-*6018.0582-*

---

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6016.1084-*x6016.1083-*x6016.1082-*x6016.1081-*

x6017.1084-*x6017.1083-*x6017.1082-*x6017.1081-*

---x6018.1083-*x6018.1082-*

---

XLLMS

6016.1084-*6016.1083-*6016.1082-*6016.1081-*

6017.1084-*6017.1083-*6017.1082-*6017.1081-*

---6018.1083-*6018.1082-*

---

mit CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 Einlagen, Info und zusätzliche POLY-Flex®-Einlagen Seite 11

with CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 shims, Info and additional POLY-FLEX®-shims page 11

avec CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 cales, Information et cales additionnelles page 11

mit CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 Einlagen, Info und zusätzliche POLY-Flex®-Einlagen Seite 11

with CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 shims, Info and additional POLY-FLEX®-shims page 11

avec CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 cales, Information et cales additionnelles page 11

629

717

629

®

EUROFIT®Wahlweise mit oder ohne SADDLE-FIX® / with or without SADDLE-FIX® / avec ou sans SADDLE-FIX®

11

* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. Größen der Sattelunterlagen Seite 8 und 9. Kordel- und Einfassband-Farben Seite 26 und 27* Colours on the fi rst page foldout. Pad sizes please see page 8 and 9. Piping and binding tape colours, see page 26 and 27* Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture. Pour les mesures voir pages 8 et 9. Pour les couleurs des bordures et des cordelières, voir page 26 et 27

Page 35: Kat 12

33

EUROFIT®Wahlweise mit oder ohne SADDLE-FIX® / with or without SADDLE-FIX® / avec ou sans SADDLE-FIX®

EUROFIT®-Schabracke ohne Lammfellkissen mit Rand vorne und hinten

EUROFIT®-Square-Saddlepad without lambskin panels, with trim in front and rear

Chabraque EUROFIT® sans coussin en peau, avec bords avant et arrière

EUROFIT®-Schabracke mit Lammfellkissen, Lammfellstreifen entlang der Vorder-kante und mit Rand um das Sattelpolster

EUROFIT®-Square-Saddlepad with lambskin panels, lambskin stipes along the front edge and with trim around rear panels

Chabraque EUROFIT® avec coussin, bande de bord avant et bordure de rembourrage de selle arrière

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6016.1204-*x6016.1203-*x6016.1202-*x6016.1201-*

x6017.1204-*x6017.1203-*x6017.1202-*x6017.1201-*

---x6018.1203-*x6018.1202-*

---

XLLMS

6016.1204-*6016.1203-*6016.1202-*6016.1201-*

6017.1204-*6017.1203-*6017.1202-*6017.1201-*

---6018.1203-*6018.1202-*

---

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6016.1304-*x6016.1303-*x6016.1302-*x6016.1301-*

x6017.1304-*x6017.1303-*x6017.1302-*x6017.1301-*

---x6018.1303-*x6018.1302-*

---

XLLMS

6016.1304-*6016.1303-*6016.1302-*6016.1301-*

6017.1304-*6017.1303-*6017.1302-*6017.1301-*

---6018.1303-*6018.1302-*

---

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6016.1284-*x6016.1283-*x6016.1282-*x6016.1281-*

x6017.1284-*x6017.1283-*x6017.1282-*x6017.1281-*

---x6018.1283-*x6018.1282-*

---

XLLMS

6016.1284-*6016.1283-*6016.1282-*6016.1281-*

6017.1284-*6017.1283-*6017.1282-*6017.1281-*

---6018.1283-*6018.1282-*

---

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6016.1384-*x6016.1383-*x6016.1382-*x6016.1381-*

x6017.1384-*x6017.1383-*x6017.1382-*x6017.1381-*

---x6018.1383-*x6018.1382-*

---

XLLMS

6016.1384-*6016.1383-*6016.1382-*6016.1381-*

6017.1384-*6017.1383-*6017.1382-*6017.1381-*

---6018.1383-*6018.1382-*

---

mit CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 Einlagen, Info und zusätzliche POLY-Flex®-Einlagen Seite 11

with CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 shims, Info and additional POLY-FLEX®-shims page 11

avec CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 cales, Information et cales additionnelles page 11

mit CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 Einlagen, Info und zusätzliche POLY-Flex®-Einlagen Seite 11

with CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 shims, Info and additional POLY-FLEX®-shims page 11

avec CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 cales, Information et cales additionnelles page 11

729

723

11

* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. Größen der Sattelunterlagen Seite 8 und 9. Kordel- und Einfassband-Farben Seite 26 und 27* Colours on the fi rst page foldout. Pad sizes please see page 8 and 9. Piping and binding tape colours, see page 26 and 27* Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture. Pour les mesures voir pages 8 et 9. Pour les couleurs des bordures et des cordelières, voir page 26 et 27

Page 36: Kat 12

34

Schabracken / Square Saddlepad / ChabraqueWahlweise mit oder ohne SADDLE-FIX® / with or without SADDLE-FIX® / avec ou sans SADDLE-FIX®

Schabracke „LEICHT“ - besonders luft- und feuchtigkeitsdurchlässig Ideal zur Kombination mit allen MATTES®-Sattelkissen mit SADDLE-FIX®. Besonders enge Steppung zur Aussteifung. In allen Steppstofffarben erhältlich.

Square-Pad „LIGHT“ - very durable, easy breath structure, simple wash and dryIdeal in combination with all MATTES®-Half-Pads with SADDLE-FIX®.Close quilting for extra stiffness. Available in all quilt colours.

Chabraque « LEGERE » particulièrement perméable à l‘air et à l‘humiditéIdéal en utilisation avec les coussins de selle MATTES® avec SADDLE-FIX®. Piqué très serré pour plus de raideur. Disponible dans toutes les couleurs de tissu piqué.

Schabracke, nur SteppstoffMATTES®-Steppstoff mit POLY-FLEX®-Kern

Square-Saddlepad plain quiltMATTES® quilt only with POLY-FLEX®-core

Chabraque uniquement en coton piquéTissu piqué MATTES® avec âme en POLX-FLEX®

CORRECTION®-SYSTEM-Schabracke mit 2 Einlagentaschen pro Seite für POLY-FLEX®-Einlageninklusive je 6 Einlagen vorne und hinten, zusätzliche POLY-FLEX®-Einlagen und Info, siehe Seite 11

CORRECTION®-SYSTEM-Square-Pad with 2 pockets each side for POLY-FLEX®-shimsincluding 6 Front and Rear-shims, additional POLY-FLEX®-shims and Info see page 11

Chabraque CORRECTION® system avec 2 poches par côté pourrembourrage POLY-FLEX®6 cales incluses pour devant et derrière. Pour pièces intercalairesadditionnelles en POLY-FLEX® et Info page 11

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6220.0104-*x6220.0103-*x6220.0102-*x6220.0101-*

x6221.0104-*x6221.0103-*x6221.0102-*x6221.0101-*

---x6234.0103-*x6234.0102-*

---

XLLMS

6220.0104-*6220.0103-*6220.0102-*6220.0101-*

6221.0104-*6221.0103-*6221.0102-*6221.0101-*

---6234.0103-*6234.0102-*

---

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6020.0184-*x6020.0183-*x6020.0182-*x6020.0181-*

x6021.0184-*x6021.0183-*x6021.0182-*x6021.0181-*

---x6034.0183-*x6034.0182-*

---

XLLMS

6020.0184-*6020.0183-*6020.0182-*6020.0181-*

6021.0184-*6021.0183-*6021.0182-*6021.0181-*

---6034.0183-*6034.0182-*

---

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6020.0104-*x6020.0103-*x6020.0102-*x6020.0101-*

x6021.0104-*x6021.0103-*x6021.0102-*x6021.0101-*

---x6034.0103-*x6034.0102-*

---

XLLMS

6020.0104-*6020.0103-*6020.0102-*6020.0101-*

6021.0104-*6021.0103-*6021.0102-*6021.0101-*

---6034.0103-*6034.0102-*

---

622

715

623

NUR STEPPSTOFFQUILT ONLYUNIQUEMENT COTON PIQUÉ

NUR STEPPSTOFFQUILT ONLYUNIQUEMENT COTON PIQUÉ

shims11

* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. Größen der Sattelunterlagen Seite 8 und 9. Kordel- und Einfassband-Farben Seite 26 und 27* Colours on the fi rst page foldout. Pad sizes please see page 8 and 9. Piping and binding tape colours, see page 26 and 27* Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture. Pour les mesures voir pages 8 et 9. Pour les couleurs des bordures et des cordelières, voir page 26 et 27

Page 37: Kat 12

35

Schabracken / Square Saddlepad / ChabraqueWahlweise mit oder ohne SADDLE-FIX® / with or without SADDLE-FIX® / avec ou sans SADDLE-FIX®

Schabracke mit Lammfellkissen

Square-Saddlepad with Lambskin panels and bare fl aps

Chabraque avec coussin en peau

Schabracke mit Lammfellkissen und Rand um das Sattelpolster hinten

Square-Saddlepad with Lambskin panels and Lambskin trim around rear panels

Chabraque avec coussin et bordure rembourrage de selle arrière, en peau d‘agneau

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6020.0504-*x6020.0503-*x6020.0502-*x6020.0501-*

x6021.0504-*x6021.0503-*x6021.0502-*x6021.0501-*

---x6034.0503-*x6034.0502-*

---

XLLMS

6020.0504-*6020.0503-*6020.0502-*6020.0501-*

6021.0504-*6021.0503-*6021.0502-*6021.0501-*

---6034.0503-*6034.0502-*

---

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6020.1004-*x6020.1003-*x6020.1002-*x6020.1001-*

x6021.1004-*x6021.1003-*x6021.1002-*x6021.1001-*

---x6034.1003-*x6034.1002-*

---

XLLMS

6020.1004-*6020.1003-*6020.1002-*6020.1001-*

6021.1004-*6021.1003-*6021.1002-*6021.1001-*

---6034.1003-*6034.1002-*

---

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6020.0584-*x6020.0583-*x6020.0582-*x6020.0581-*

x6021.0584-*x6021.0583-*x6021.0582-*x6021.0581-*

---x6034.0583-*x6034.0582-*

---

XLLMS

6020.0584-*6020.0583-*6020.0582-*6020.0581-*

6021.0584-*6021.0583-*6021.0582-*6021.0581-*

---6034.0583-*6034.0582-*

---

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6020.1084-*x6020.1083-*x6020.1082-*x6020.1081-*

x6021.1084-*x6021.1083-*x6021.1082-*x6021.1081-*

---x6034.1083-*x6034.1082-*

---

XLLMS

6020.1084-*6020.1083-*6020.1082-*6020.1081-*

6021.1084-*6021.1083-*6021.1082-*6021.1081-*

---6034.1083-*6034.1082-*

---

mit CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 Einlagen, Info und zusätzliche POLY-Flex®-Einlagen Seite 11

with CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 shims, Info and additional POLY-FLEX®-shims page 11

avec CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 cales, Information et cales additionnelles page 11

mit CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 Einlagen, Info und zusätzliche POLY-Flex®-Einlagen Seite 11

with CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 shims, Info and additional POLY-FLEX®-shims page 11

avec CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 cales, Information et cales additionnelles page 11

624

717

11

* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. Größen der Sattelunterlagen Seite 8 und 9. Kordel- und Einfassband-Farben Seite 26 und 27* Colours on the fi rst page foldout. Pad sizes please see page 8 and 9. Piping and binding tape colours, see page 26 and 27* Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture. Pour les mesures voir pages 8 et 9. Pour les couleurs des bordures et des cordelières, voir page 26 et 27

Page 38: Kat 12

36

Schabracken / Square Saddlepad / ChabraqueWahlweise mit oder ohne SADDLE-FIX® / with or without SADDLE-FIX® / avec ou sans SADDLE-FIX®

Schabracke ohne Lammfellkissen mit Rand vorne und hinten

Square-Saddlepad without lambskin panels, with trim in front and rear

Chabraque sans coussin en peau, avec bords avant et arrière

Schabracke mit Lammfellkissen, Lammfellstreifen entlang der Vorderkante und mit Rand um das Sattelpolster

Square-Saddlepad with lambskin panels, lambskin stipes along the front edge and with trim around rear panels

Chabraque avec coussin, bande de bord avant et bordure de rembourrage de selle arrière

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6020.1204-*x6020.1203-*x6020.1202-*x6020.1201-*

x6021.1204-*x6021.1203-*x6021.1202-*x6021.1201-*

---x6034.1203-*x6034.1202-*

---

XLLMS

6020.1204-*6020.1203-*6020.1202-*6020.1201-*

6021.1204-*6021.1203-*6021.1202-*6021.1201-*

---6034.1203-*6034.1202-*

---

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6020.1304-*x6020.1303-*x6020.1302-*x6020.1301-*

x6021.1304-*x6021.1303-*x6021.1302-*x6021.1301-*

---x6034.1303-*x6034.1302-*

---

XLLMS

6020.1304-*6020.1303-*6020.1302-*6020.1301-*

6021.1304-*6021.1303-*6021.1302-*6021.1301-*

---6034.1303-*6034.1302-*

---

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6020.1284-*x6020.1283-*x6020.1282-*x6020.1281-*

x6021.1284-*x6021.1283-*x6021.1282-*x6021.1281-*

---x6034.1283-*x6034.1282-*

---

XLLMS

6020.1284-*6020.1283-*6020.1282-*6020.1281-*

6021.1284-*6021.1283-*6021.1282-*6021.1281-*

---6034.1283-*6034.1282-*

---

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6020.1384-*x6020.1383-*x6020.1382-*x6020.1381-*

x6021.1384-*x6021.1383-*x6021.1382-*x6021.1381-*

---x6034.1383-*x6034.1382-*

---

XLLMS

6020.1384-*6020.1383-*6020.1382-*6020.1381-*

6021.1384-*6021.1383-*6021.1382-*6021.1381-*

---6034.1383-*6034.1382-*

---

mit CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 Einlagen, Info und zusätzliche POLY-Flex®-Einlagen Seite 11

with CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 shims, Info and additional POLY-FLEX®-shims page 11

avec CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 cales, Information et cales additionnelles page 11

mit CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 Einlagen, Info und zusätzliche POLY-Flex®-Einlagen Seite 11

with CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 shims, Info and additional POLY-FLEX®-shims page 11

avec CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 cales, Information et cales additionnelles page 11

729

723

11

* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. Größen der Sattelunterlagen Seite 8 und 9. Kordel- und Einfassband-Farben Seite 26 und 27* Colours on the fi rst page foldout. Pad sizes please see page 8 and 9. Piping and binding tape colours, see page 26 and 27* Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture. Pour les mesures voir pages 8 et 9. Pour les couleurs des bordures et des cordelières, voir page 26 et 27

Page 39: Kat 12

37

Pads - Spanische Sättel / Spanish Saddles / Selles Espagnoles

6089.1503-*

6089.1583-*

6087.1583-*

6087.1503-*

mit CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 Einlagen, Info Seite 11

with CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 shims, Info page 11

avec CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 cales, Information page 11

mit CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 Einlagen, Info Seite 11

with CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 shims, Info page 11

avec CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 cales, Information page 11

Satteldecke für spanische Sättel mit Lammellkissen, ohne Fellränder

Saddle Pad for spanish saddles with lambskin panels, without trims

Tapis de selle pour selles espagnoles avec coussin en peau d’agneau, sans bordure en peau.

Barock Schabracke für spanische Sättel mit Lammellkissen, ohne Fellränder

Baroque Pad for spanish saddles with lambskin panels, without trims

Chabraque baroque pour selles espagnoles avec coussin en peau d’agneau, sans bordure en peau.

A - B C - D G - H70,0 cm 51,0 cm 58,0 cm

A - B C - D71,0 cm 52,0 cm

A BC

D

H

A BC

D

HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH

vorne/front/avant hinten/rear/derrière

6087.0073-0069 6087.0063-0069 5 mm POLY-FLEX®

POLY-FLEX®-Einlagen für CORRECTION®-SYSTEM

CORRECTION®-SYSTEM POLY-FLEX®-shims

Pièces intercalaires POLY-FLEX® pour système CORRECTION®

A BC

D

HG

mit Lammellkissen

FASHION-LINE Seite / page 26/27

A

767

* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. Kordel- und Einfassband-Farben Seite 26 und 27* Colours on the fi rst page foldout. Piping and binding tape colours, see page 26 and 27* Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture. Pour les couleurs des bordures et des cordelières, voir page 26 et 27

Page 40: Kat 12

38

Barock-Schabracke für englische Sättel, nur SteppstoffMATTES®-Steppstoff mit POLY-FLEX®-Kern

Baroque-Square-Saddlepad for english saddles only, plain quiltMATTES® quilt only with POLY-FLEX®-core

Chabraque Baroques pour selles anglaises seulement, uniquement en coton piquéTissu piqué MATTES® avec âme en POLX-FLEX®

Barock-Schabracken nur für englische Sättel,können auch mit Fashion-Line bestellt. Beschreibung und Aufpreise siehe Seite 26 und 27

Baroque-Square-Saddlepad for english saddles only,can also be ordered with Fashion-Line. See description and add on prices page 26 and 27

Chabraques Baroques pour selles anglaises seulement,également exécutables avec Fashion-Line. Voir description et plus-value page 26 et 27

Barock-Schabracke nur für englische Sättel, CORRECTION®-SYSTEM mit 2 Einlagentaschen pro Seite für POLY-FLEX®-Einlagen inklusive je 6 Einlagen vorne und hinten, zusätzliche POLY-FLEX®-Einlagen und Info,siehe Seite 11

Baroque-Square-Pad for english saddles only, CORRECTION®-SYSTEM with 2 pockets each side for POLY-FLEX®-shimsincluding 6 Front and Rear-shims, additional POLY-FLEX®-shims and Info see page 11

Chabraque Baroque pour selles anglaises seulement, CORRECTION®-system avec 2 poches par côté pour rembourrage POLY-FLEX®6 cales incluses pour devant et derrière. Pour pièces intercalairesadditionnelles en POLY-FLEX® et Info page 11

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR VS/AP DR

XLLM

x6068.0184-*x6068.0183-*x6068.0182-*

x6067.0184-*x6067.0183-*x6067.0182-*

XLLM

6068.0184-*6068.0183-*6068.0182-*

6067.0184-*6067.0183-*6067.0182-*

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR VS/AP DR

XLLM

x6068.0104-*x6068.0103-*x6068.0102-*

x6067.0104-*x6067.0103-*x6067.0102-*

XLLM

6068.0104-*6068.0103-*6068.0102-*

6067.0104-*6067.0103-*6067.0102-*

766

766

NUR STEPPSTOFFQUILT ONLYUNIQUEMENT COTON PIQUÉ

NUR STEPPSTOFFQUILT ONLYUNIQUEMENT COTON PIQUÉ

Barock-Form(e) für englische Sättel / for english Saddles / pour selles anglaisesWahlweise mit oder ohne SADDLE-FIX® / with or without SADDLE-FIX® / avec ou sans SADDLE-FIX®

DR Form(e) / shape VS/AP Form(e) / shape

* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. Größen der Sattelunterlagen Seite 8 und 9. Kordel- und Einfassband-Farben Seite 26 und 27* Colours on the fi rst page foldout. Pad sizes please see page 8 and 9. Piping and binding tape colours, see page 26 and 27* Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture. Pour les mesures voir pages 8 et 9. Pour les couleurs des bordures et des cordelières, voir page 26 et 27

Page 41: Kat 12

39

Barock-Schabracke nur für englische Sättel, mit Lammfellkissen

Baroque-Square-Saddlepad for english saddles only, with Lambskin panels and bare fl aps

Chabraque Baroque pour selles anglaises seulement, avec coussin en peau

Barock-Schabracke nur für englische Sättel, mit Lammfellkissen und Rand um das Sattelpolster hinten.

Baroque-Square-Saddlepad for english saddles only, with Lambskin panels and Lambskin trim around rear panels.

Chabraque Baroque pour selles anglaises seulement, avec coussinet bordure rembourrage de selle arrière, en peau d‘agneau

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR VS/AP DR

XLLM

x6068.0504-*x6068.0503-*x6068.0502-*

x6067.0504-*x6067.0503-*x6067.0502-*

XLLM

6068.0504-*6068.0503-*6068.0502-*

6067.0504-*6067.0503-*6067.0502-*

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR VS/AP DR

XLLM

x6068.1004-*x6068.1003-*x6068.1002-*

x6067.1004-*x6067.1003-*x6067.1002-*

XLLM

6068.1004-*6068.1003-*6068.1002-*

6067.1004-*6067.1003-*6067.1002-*

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR VS/AP DR

XLLM

x6068.0584-*x6068.0583-*x6068.0582-*

x6067.0584-*x6067.0583-*x6067.0582-*

XLLM

6068.0584-*6068.0583-*6068.0582-*

6067.0584-*6067.0583-*6067.0582-*

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR VS/AP DR

XLLM

x6068.1084-*x6068.1083-*x6068.1082-*

x6067.1084-*x6067.1083-*x6067.1082-*

XLLM

6068.1084-*6068.1083-*6068.1082-*

6067.1084-*6067.1083-*6067.1082-*

mit CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 Einlagen, Info und zusätzliche POLY-Flex®-Einlagen Seite 11

with CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 shims, Info and additional POLY-FLEX®-shims page 11

avec CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 cales, Information et cales additionnelles page 11

mit CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 Einlagen, Info und zusätzliche POLY-Flex®-Einlagen Seite 11

with CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 shims, Info and additional POLY-FLEX®-shims page 11

avec CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 cales, Information et cales additionnelles page 11

766

766

11

ambskin trim around rear panels.p

* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. Größen der Sattelunterlagen Seite 8 und 9. Kordel- und Einfassband-Farben Seite 26 und 27* Colours on the fi rst page foldout. Pad sizes please see page 8 and 9. Piping and binding tape colours, see page 26 and 27* Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture. Pour les mesures voir pages 8 et 9. Pour les couleurs des bordures et des cordelières, voir page 26 et 27

Barock-Form(e) für englische Sättel / for english Saddles / pour selles anglaisesWahlweise mit oder ohne SADDLE-FIX® / with or without SADDLE-FIX® / avec ou sans SADDLE-FIX®

Page 42: Kat 12

40

Wanderschabracke / Long-Distance-Pad / Chabraque de randonnéeWahlweise mit oder ohne SADDLE-FIX® / with or without SADDLE-FIX® / avec ou sans SADDLE-FIX®

Wanderschabracken mit großen, praktischen Taschen auf beiden SeitenDie Taschen haben elastische Seitenteile und liegen in leerem Zustand fl ach an.

Long distance pad with practical, big pockets on both sidesThe pockets have elastic sides so they fold fl at when empty.

Chabraques de randonnée avec deux grandes poches latérales très pratiquesLes poches restent applaties grâce au tissu elastique utilisé pour les côtés.

Wanderschabracke nur Steppstoff mit Taschen beidseitig

Long-Distance-Pad, plain quilt with pockets on both sides

Chabraque de randonnée, uniquement en coton piqué

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR VS/AP DRXLLMS

x6023.0104-*x6023.0103-*x6023.0102-*x6023.0101-*

x6024.0104-*x6024.0103-*x6024.0102-*x6024.0101-*

XLLMS

6023.0104-*6023.0103-*6023.0102-*6023.0101-*

6024.0104-*6024.0103-*6024.0102-*6024.0101-*

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR VS/AP DRXLLMS

x6023.0184-*x6023.0183-*x6023.0182-*x6023.0181-*

x6024.0184-*x6024.0183-*x6024.0182-*x6024.0181-*

XLLMS

6023.0184-*6023.0183-*6023.0182-*6023.0181-*

6024.0184-*6024.0183-*6024.0182-*6024.0181-*

mit CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 Einlagen, Info und zusätzliche POLY-Flex®-Einlagen Seite 11

with CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 shims, Info and additional POLY-FLEX®-shims page 11

avec CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 cales, Information et cales additionnelles page 11

714

eite 11

1

* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. Größen der Sattelunterlagen Seite 8 und 9. Kordel- und Einfassband-Farben Seite 26 und 27* Colours on the fi rst page foldout. Pad sizes please see page 8 and 9. Piping and binding tape colours, see page 26 and 27* Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture. Pour les mesures voir pages 8 et 9. Pour les couleurs des bordures et des cordelières, voir page 26 et 27

Page 43: Kat 12

41

Wanderschabracke / Long-Distance-Pad / Chabraque de randonnéeWahlweise mit oder ohne SADDLE-FIX® / with or without SADDLE-FIX® / avec ou sans SADDLE-FIX®

Wanderschabracke mit Lammfellkissen, Taschen beidseitig

Long-Distance-Pad with Lambskin panels and bare fl aps, pockets on both sides

Chabraque de randonnée avec coussin en peau d‘agneau avec deux poches latérales

Wanderschabracke mit Lammfellkissen und Fellstreifen entlang der VorderkanteDie Fellstreifen verhindern zuverlässig das mitunter unangenehme Scheuern an den Schultern bei langen Ritten. Taschen beidseitig.

Long distance pad with lambskin panels and sheepskin strips along front edge This avoids chafi ng in shoulder area during long rides. Pockets on both sides.

Chabraque de randonnée avec coussin en peau d‘agneau et bande de peau le long du bord avant, Ce qui évite les frottements désagréables aux épaules lors de longues chevauchées. deux poches latérales

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR VS/AP DRXLLMS

x6023.0504-*x6023.0503-*x6023.0502-*x6023.0501-*

x6024.0504-*x6024.0503-*x6024.0502-*x6024.0501-*

XLLMS

6023.0504-*6023.0503-*6023.0502-*6023.0501-*

6024.0504-*6024.0503-*6024.0502-*6024.0501-*

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR VS/AP DRXLLMS

x6023.0584-*x6023.0583-*x6023.0582-*x6023.0581-*

x6024.0584-*x6024.0583-*x6024.0582-*x6024.0581-*

XLLMS

6023.0584-*6023.0583-*6023.0582-*6023.0581-*

6024.0584-*6024.0583-*6024.0582-*6024.0581-*

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR VS/AP DRXLLMS

x6023.0904-*x6023.0903-*x6023.0902-*x6023.0901-*

x6024.0904-*x6024.0903-*x6024.0902-*x6024.0901-*

XLLMS

6023.0904-*6023.0903-*6023.0902-*6023.0901-*

6024.0904-*6024.0903-*6024.0902-*6024.0901-*

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR VS/AP DRXLLMS

x6023.0984-*x6023.0983-*x6023.0982-*x6023.0981-*

x6024.0984-*x6024.0983-*x6024.0982-*x6024.0981-*

XLLMS

6023.0984-*6023.0983-*6023.0982-*6023.0981-*

6024.0984-*6024.0983-*6024.0982-*6024.0981-*

mit CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 Einlagen, Info und zusätzliche POLY-Flex®-Einlagen Seite 11

with CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 shims, Info and additional POLY-FLEX®-shims page 11

avec CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 cales, Information et cales additionnelles page 11

mit CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 Einlagen, Info und zusätzliche POLY-Flex®-Einlagen Seite 11

with CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 shims, Info and additional POLY-FLEX®-shims page 11

avec CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 cales, Information et cales additionnelles page 11

714

714

7

714

* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. Größen der Sattelunterlagen Seite 8 und 9. Kordel- und Einfassband-Farben Seite 26 und 27* Colours on the fi rst page foldout. Pad sizes please see page 8 and 9. Piping and binding tape colours, see page 26 and 27* Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture. Pour les mesures voir pages 8 et 9. Pour les couleurs des bordures et des cordelières, voir page 26 et 27

Page 44: Kat 12

42

Satteldecke / Contoured Saddlepad / Tapis de selleWahlweise mit oder ohne SADDLE-FIX® / with or without SADDLE-FIX® / avec ou sans SADDLE-FIX®

Satteldecke, nur SteppstoffMATTES®-Steppstoff mit POLY-FLEX®-Kern

Contoured-Saddlepad plain quiltMATTES® quilt only with POLY-FLEX®-core

Tapis de selle uniquement en coton piquéTissu piqué MATTES® avec âme en POLX-FLEX®

Satteldecke mit Lammfellkissen

Contoured-Saddlepad with Lambskin panels and bare fl aps

Tapis de selle avec coussin en peau

CORRECTION®-SYSTEM-Satteldecke mit 2 Einlagentaschen pro Seite für POLY-FLEX®-Einlageninklusive je 6 Einlagen vorne und hinten, zusätzliche POLY-FLEX®-Einlagen und Info, siehe Seite 11

CORRECTION®-SYSTEM-Contoured-Pad with 2 pockets each side for POLY-FLEX®-shimsincluding 6 Front and Rear-shims, additional POLY-FLEX®-shims and Info see page 11

Tapis de selle CORRECTION® system avec 2 poches par côté pour rembourrage POLY-FLEX®6 cales incluses pour devant et derrière. Pour pièces intercalairesadditionnelles en POLY-FLEX® et Info page 11

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6001.0104-*x6001.0103-*x6001.0102-*x6001.0101-*

x6003.0104-*x6003.0103-*x6003.0102-*x6003.0101-*

---x6004.0103-*x6004.0102-*

---

XLLMS

6001.0104-*6001.0103-*6001.0102-*6001.0101-*

6003.0104-*6003.0103-*6003.0102-*6003.0101-*

---6004.0103-*6004.0102-*

---

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6001.0504-*x6001.0503-*x6001.0502-*x6001.0501-*

x6003.0504-*x6003.0503-*x6003.0502-*x6003.0501-*

---x6004.0503-*x6004.0502-*

---

XLLMS

6001.0504-*6001.0503-*6001.0502-*6001.0501-*

6003.0504-*6003.0503-*6003.0502-*6003.0501-*

---6004.0503-*6004.0502-*

---

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6001.0184-*x6001.0183-*x6001.0182-*x6001.0181-*

x6003.0184-*x6003.0183-*x6003.0182-*x6003.0181-*

---x6004.0183-*x6004.0182-*

---

XLLMS

6001.0184-*6001.0183-*6001.0182-*6001.0181-*

6003.0184-*6003.0183-*6003.0182-*6003.0181-*

---6004.0183-*6004.0182-*

---

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6001.0584-*x6001.0583-*x6001.0582-*x6001.0581-*

x6003.0584-*x6003.0583-*x6003.0582-*x6003.0581-*

---x6004.0583-*x6004.0582-*

---

XLLMS

6001.0584-*6001.0583-*6001.0582-*6001.0581-*

6003.0584-*6003.0583-*6003.0582-*6003.0581-*

---6004.0583-*6004.0582-*

---

mit CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 Einlagen, Info und zusätzliche POLY-Flex®-Einlagen Seite 11

with CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 shims, Info and additional POLY-FLEX®-shims page 11

avec CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 cales, Information et cales additionnelles page11

* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. Die Größen unserer Sattelunterlagen entnehmen Sie bitte den Seiten 8 und 9.* Colours on the fi rst page foldout. Pad sizes please see page 8 and 9.* Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture. Pour les mesures voir pages 8 et 9.

615

616

715

NUR STEPPSTOFFQUILT ONLYUNIQUEMENT COTON PIQUÉ

NUR STEPPSTOFFQUILT ONLYUNIQUEMENT COTON PIQUÉ

615

geggegeeeeeeng

61

Page 45: Kat 12

43

Satteldecke / Contoured Saddlepad / Tapis de selleWahlweise mit oder ohne SADDLE-FIX® / with or without SADDLE-FIX® / avec ou sans SADDLE-FIX®

Satteldecke SpezialKissen hochwollig, Sattelblätter kurzwollig

Contoured Saddlepad dual height Lambskinlongwool panels and short wool fl aps

Tapis de selle spécialecoussin en haute laine et quartiers tondus à ras

Satteldecke mit Lammfellkissen und Rand um das Sattelpolster hinten

Contoured-Saddlepad with Lambskin panels and Lambskin trim around rear panels

Tapis de selle avec coussin et bordure rembourrage de selle arrière, en peau d‘agneau

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6001.0404-*x6001.0403-*x6001.0402-*x6001.0401-*

x6003.0404-*x6003.0403-*x6003.0402-*x6003.0401-*

---x6004.0403-*x6004.0402-*

---

XLLMS

6001.0404-*6001.0403-*6001.0402-*6001.0401-*

6003.0404-*6003.0403-*6003.0402-*6003.0401-*

---6004.0403-*6004.0402-*

---

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6001.1004-*x6001.1003-*x6001.1002-*x6001.1001-*

x6003.1004-*x6003.1003-*x6003.1002-*x6003.1001-*

---x6004.1003-*x6004.1002-*

---

XLLMS

6001.1004-*6001.1003-*6001.1002-*6001.1001-*

6003.1004-*6003.1003-*6003.1002-*6003.1001-*

---6004.1003-*6004.1002-*

---

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6001.0484-*x6001.0483-*x6001.0482-*x6001.0481-*

x6003.0484-*x6003.0483-*x6003.0482-*x6003.0481-*

---x6004.0483-*x6004.0482-*

---

XLLMS

6001.0484-*6001.0483-*6001.0482-*6001.0481-*

6003.0484-*6003.0483-*6003.0482-*6003.0481-*

---6004.0483-*6004.0482-*

---

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6001.1084-*x6001.1083-*x6001.1082-*x6001.1081-*

x6003.1084-*x6003.1083-*x6003.1082-*x6003.1081-*

---x6004.1083-*x6004.1082-*

---

XLLMS

6001.1084-*6001.1083-*6001.1082-*6001.1081-*

6003.1084-*6003.1083-*6003.1082-*6003.1081-*

---6004.1083-*6004.1082-*

---

mit CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 Einlagen, Info und zusätzliche POLY-Flex®-Einlagen Seite 11

with CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 shims, Info and additional POLY-FLEX®-shims page 11

avec CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 cales, Information et cales additionnelles page 11

mit CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 Einlagen, Info und zusätzliche POLY-Flex®-Einlagen Seite 11

with CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 shims, Info and additional POLY-FLEX®-shims page 11

avec CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 cales, Information et cales additionnelles page 11

* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. Die Größen unserer Sattelunterlagen entnehmen Sie bitte den Seiten 8 und 9.* Colours on the fi rst page foldout. Pad sizes please see page 8 and 9.* Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture. Pour les mesures voir pages 8 et 9.

618

717

618

Page 46: Kat 12

44

Satteldecke / Contoured Saddlepad / Tapis de selleWahlweise mit oder ohne SADDLE-FIX® / with or without SADDLE-FIX® / avec ou sans SADDLE-FIX®

Satteldecke mit Lammfellkissen und RandSattelblätter ohne Fell für besten Schenkelkontakt

Contoured Saddlepad Lambskin panels and trimWith bare fl aps for close contact

Tapis de selle avec coussin et rebord en peauQuartiers sans peau pour un meilleur contact des cuisses

Satteldecke, Sattelblätter hochwollig, mit Vollrand

Contoured-Saddlepad fully longwool lined fl aps and full trim

Tapis de selle, panneaux de selle en haute laine avec bordure complete

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6001.0604-*x6001.0603-*x6001.0602-*x6001.0601-*

x6003.0604-*x6003.0603-*x6003.0602-*x6003.0601-*

---x6004.0603-*x6004.0602-*

---

XLLMS

6001.0604-*6001.0603-*6001.0602-*6001.0601-*

6003.0604-*6003.0603-*6003.0602-*6003.0601-*

---6004.0603-*6004.0602-*

---

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6001.0304-*x6001.0303-*x6001.0302-*x6001.0301-*

x6003.0304-*x6003.0303-*x6003.0302-*x6003.0301-*

---x6004.0303-*x6004.0302-*

---

XLLMS

6001.0304-*6001.0303-*6001.0302-*6001.0301-*

6003.0304-*6003.0303-*6003.0302-*6003.0301-*

---6004.0303-*6004.0302-*

---

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6001.0684-*x6001.0683-*x6001.0682-*x6001.0681-*

x6003.0684-*x6003.0683-*x6003.0682-*x6003.0681-*

---x6004.0683-*x6004.0682-*

---

XLLMS

6001.0684-*6001.0683-*6001.0682-*6001.0681-*

6003.0684-*6003.0683-*6003.0682-*6003.0681-*

---6004.0683-*6004.0682-*

---

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6001.0384-*x6001.0383-*x6001.0382-*x6001.0381-*

x6003.0384-*x6003.0383-*x6003.0382-*x6003.0381-*

---x6004.0383-*x6004.0382-*

---

XLLMS

6001.0384-*6001.0383-*6001.0382-*6001.0381-*

6003.0384-*6003.0383-*6003.0382-*6003.0381-*

---6004.0383-*6004.0382-*

---

mit CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 Einlagen, Info und zusätzliche POLY-Flex®-Einlagen Seite 11

with CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 shims, Info and additional POLY-FLEX®-shims page 11

avec CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 cales, Information et cales additionnelles page 11

mit CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 Einlagen, Info und zusätzliche POLY-Flex®-Einlagen Seite 11

with CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 shims, Info and additional POLY-FLEX®-shims page 11

avec CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 cales, Information et cales additionnelles page 11

* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. Die Größen unserer Sattelunterlagen entnehmen Sie bitte den Seiten 8 und 9.* Colours on the fi rst page foldout. Pad sizes please see page 8 and 9.* Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture. Pour les mesures voir pages 8 et 9.

620

621

620

Page 47: Kat 12

45

Sattelkissen / Half Pad / Coussin de selleWahlweise mit oder ohne SADDLE-FIX® / with or without SADDLE-FIX® / avec ou sans SADDLE-FIX®

Sattelkissen hochwollig

Half Pad Lambskin longwool

Coussin de selle haute laine

Sattelkissen hochwollig, mit Fellrand

Half Pad Lambskin longwool with trim

Coussin de selle haute laine avec bord en peau

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6040.0504-*x6040.0503-*x6040.0502-*x6040.0501-*

x6039.0504-*x6039.0503-*x6039.0502-*x6039.0501-*

---x6037.0503-*x6037.0502-*

---

XLLMS

6040.0504-*6040.0503-*6040.0502-*6040.0501-*

6039.0504-*6039.0503-*6039.0502-*6039.0501-*

---6037.0503-*6037.0502-*

---

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6040.0604-*x6040.0603-*x6040.0602-*x6040.0601-*

x6039.0604-*x6039.0603-*x6039.0602-*x6039.0601-*

---x6037.0603-*x6037.0602-*

---

XLLMS

6040.0604-*6040.0603-*6040.0602-*6040.0601-*

6039.0604-*6039.0603-*6039.0602-*6039.0601-*

---6037.0603-*6037.0602-*

---

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6040.0584-*x6040.0583-*x6040.0582-*x6040.0581-*

x6039.0584-*x6039.0583-*x6039.0582-*x6039.0581-*

---x6037.0583-*x6037.0582-*

---

XLLMS

6040.0584-*6040.0583-*6040.0582-*6040.0581-*

6039.0584-*6039.0583-*6039.0582-*6039.0581-*

---6037.0583-*6037.0582-*

---

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6040.0684-*x6040.0683-*x6040.0682-*x6040.0681-*

x6039.0684-*x6039.0683-*x6039.0682-*x6039.0681-*

---x6037.0683-*x6037.0682-*

---

XLLMS

6040.0684-*6040.0683-*6040.0682-*6040.0681-*

6039.0684-*6039.0683-*6039.0682-*6039.0681-*

---6037.0683-*6037.0682-*

---

mit CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 Einlagen, Info und zusätzliche POLY-Flex®-Einlagen Seite 11

with CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 shims, Info and additional POLY-FLEX®-shims page 11

avec CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 cales, Information et cales additionnelles page 11

mit CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 Einlagen, Info und zusätzliche POLY-Flex®-Einlagen Seite 11

with CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 shims, Info and additional POLY-FLEX®-shims page 11

avec CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 cales, Information et cales additionnelles page 11

601

602

® / avec o601

6

* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. Die Größen unserer Sattelunterlagen entnehmen Sie bitte den Seiten 8 und 9.* Colours on the fi rst page foldout. Pad sizes please see page 8 and 9.* Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture. Pour les mesures voir pages 8 et 9.

Page 48: Kat 12

46

Sattelkissen / Half Pad / Coussin de selleWahlweise mit oder ohne SADDLE-FIX® / with or without SADDLE-FIX® / avec ou sans SADDLE-FIX®

Sattelkissen, Lammfell hochwollig, ohne Fellrand

Half Pad, Lambskin longwool, no trim

Coussin de selle, en peau haute laine sans bord en peau

„PM“ Kombi-Sattelkissen, hochwollig, mit Fellrand und Schlitzenzur Kombination mit allen MATTES®-Steppstoff- und -„LEICHT“-Unterlagen.

„PM“ Combi Half Pad, longwool with trim and slotsthis Pad is recommended to be used in combination with all MATTES® plain quilt or „LIGHT“-Pads.

Coussin de Selle système combine « PM », haute laine avec bord en peau et fentespour utilisation avec les soubassements en tissu piqué MATTES® et « LEGER »

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6040.1504-*x6040.1503-*x6040.1502-*x6040.1501-*

x6039.1504-*x6039.1503-*x6039.1502-*x6039.1501-*

---x6037.1503-*x6037.1502-*

---

XLLMS

6040.1504-*6040.1503-*6040.1502-*6040.1501-*

6039.1504-*6039.1503-*6039.1502-*6039.1501-*

---6037.1503-*6037.1502-*

---

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6044.0604-*x6044.0603-*x6044.0602-*x6044.0601-*

x6043.0604-*x6043.0603-*x6043.0602-*x6043.0601-*

---x6041.0603-*x6041.0602-*

---

XLLMS

6044.0604-*6044.0603-*6044.0602-*6044.0601-*

6043.0604-*6043.0603-*6043.0602-*6043.0601-*

---6041.0603-*6041.0602-*

---

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6040.1584-*x6040.1583-*x6040.1582-*x6040.1581-*

x6039.1584-*x6039.1583-*x6039.1582-*x6039.1581-*

---x6037.1583-*x6037.1582-*

---

XLLMS

6040.1584-*6040.1583-*6040.1582-*6040.1581-*

6039.1584-*6039.1583-*6039.1582-*6039.1581-*

---6037.1583-*6037.1582-*

---

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6044.0684-*x6044.0683-*x6044.0682-*x6044.0681-*

x6043.0684-*x6043.0683-*x6043.0682-*x6043.0681-*

---x6041.0683-*x6041.0682-*

---

XLLMS

6044.0684-*6044.0683-*6044.0682-*6044.0681-*

6043.0684-*6043.0683-*6043.0682-*6043.0681-*

---6041.0683-*6041.0682-*

---

mit CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 Einlagen; Info und zusätzliche POLY-Flex®-Einlagen Seite 11

with CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 shims, Info and additional POLY-FLEX®-shims page 11

avec CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 cales, Information et cales additionnelles page 11

mit CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 Einlagen; Info und zusätzliche POLY-Flex®-Einlagen Seite 11

with CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 shims, Info and additional POLY-FLEX®-shims page 11

avec CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 + 6 cales, Information et cales additionnelles page 11

732

611

* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. Die Größen unserer Sattelunterlagen entnehmen Sie bitte den Seiten 8 und 9.* Colours on the fi rst page foldout. Pad sizes please see page 8 and 9.* Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture. Pour les mesures voir pages 8 et 9.

Page 49: Kat 12

47

Sattelkissen / Half Pad / Coussin de selleWahlweise mit oder ohne SADDLE-FIX® / with or without SADDLE-FIX® / avec ou sans SADDLE-FIX®

Keilkissen, hochwollig mit Fellrand und Schaumstoffkeil hintenWir empfehlen Ihnen, Keilkissen immer mit SADDLE-FIX® zu bestellen, um die korrekte Lage des Kissens unter dem Sattel zu gewährleisten. Info Seite 10

Rear Riser Half Pad longwool, with rear trimWe advise you to order Wedge Pads generally with SADDLE-FIX®, to nassure the corrt positioning of the pad under the saddle. Info page 10

Coussin de calage arriére, haute laine et mousse cellulaire avec bord en peauNous vous conseillons de toujours commander vos coussins de selle équipés avec le dispositif SADDLE-FIX® ; ceci garantit le bon positionnement du coussin sous la selle. Info page 10

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6040.0644-*x6040.0643-*x6040.0642-*x6040.0641-*

x6039.0644-*x6039.0643-*x6039.0642-*x6039.0641-*

---x6037.0643-*x6037.0642-*

---

XLLMS

6040.0644-*6040.0643-*6040.0642-*6040.0641-*

6039.0644-*6039.0643-*6039.0642-*6039.0641-*

---6037.0643-*6037.0642-*

---

715

605

CORRECTION®-SYSTEM-Sattelkissen mit 2 Einlagentaschen pro Seite für POLY-FLEX®-Einlageninklusive je 6 Einlagen vorne und hinten, zusätzliche POLY-FLEX-Einlagen und Info siehe Seite 11

CORRECTION®-SYSTEM Half Pad with 2 pockets each side for POLY-FLEX®-shimsincluding 6 Front- and Rear. Shims each, additional POLY-FLEX®-shims and Info see page 11

Coussin de selle CORRECTION®-system avec 2 poches par côté pour rembourrage POLY-FLEX®6 cales incluses pour devant ert derrière. Pour pièces intercalaires additionnelles en POLY-FLEX® et info page 11

Incl. SADDLE-FIX®, Info Seite/page 10 Excl. SADDLE-FIX®

VS/AP DR S/J VS/AP DR S/JXLLMS

x6040.0184-*x6040.0183-*x6040.0182-*x6040.0181-*

x6039.0184-*x6039.0183-*x6039.0182-*x6039.0181-*

---x6037.0183-*x6037.0182-*

---

XLLMS

6040.0184-*6040.0183-*6040.0182-*6040.0181-*

6039.0184-*6039.0183-*6039.0182-*6039.0181-*

---6037.0183-*6037.0182-*

---

NUR STEPPSTOFFQUILT ONLYUNIQUEMENT COTON PIQUÉ

® et o page

S/J

605

* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. Die Größen unserer Sattelunterlagen entnehmen Sie bitte den Seiten 8 und 9.* Colours on the fi rst page foldout. Pad sizes please see page 8 and 9.* Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture. Pour les mesures voir pages 8 et 9.

Maße - Measurements - Mesures Maße der Sattel-Sitzbezüge für englische Sättel Entlang der Mittellinie gemessen, der Sattelkontur folgend.

Seat Saver measurements for English Saddles.Measured along the median following the curvature of the saddle seat.

Mesure de sur-selle de siège de selle anglaise.Mesurée le long de la ligne médiane de selle.

Englischer Sattel / English Saddle / Selle Anglaise universal L = 49,5 cmEnglischer Sattel / English Saddle / Selle Anglaise universal M = 47,0 cm

Geringe Abweichungen sind möglich. / Slight variations are possible. / Légères variations possibles.

Sattel-Sitzbezug / Seat-Saver / Sur-Selle

Sattel-Sitzbezug für englische SättelMit dehnbaren Befestigungen zwischen oberem und unterem Sattelblatt.

Seat Saver for English saddlesWith elastic fasteners between upper and lower saddle fl aps.

Sur-selle universelle pour selle anglaiseAvec fi xations extensibles entre parties supérieure et inférieure.

632

Universal Gr. L 6010.0003-00* Universal Gr. M 6010.0002-00*

Page 50: Kat 12

MATTES®-Dressur-Gamaschen mit Lammfell-FutterIn Zusammenarbeit mit und auf Veranlassung von Klaus Balkenhol haben wir lammfellgefütterte Gamaschen speziell für die Dressurarbeit entwickelt. Klaus Balkenhol hat in den letzten Jahren bei jedem Besuch angeregt, vernünftige Dressur-Gamaschen zu entwickeln. Nachdem wir im Sommer 2007 zusammen viele verschiedene in seinem Stall ständig eingesetzte Dressur-Gama-schen studierten, haben wir bis zum Herbst 2008 Modelle aus verschiedenen Materialien entwickelt und immer wieder getestet.Wir haben Klaus Balkenhol und mehreren Reitern während der Entwicklungsphase Gamaschen zur Verfügung gestellt. Die hier vorgestellte Ausführung entspricht nun allen Vorstellungen und Anforderungen.

1. Die Gamaschen haben eine innenseitige Hartschale mit hoch beanspruchbarem Kernlederüberzug. 2. Die Hartschalen sind so konzipiert, dass sie das Fesselgelenk nicht berühren. Außerdem sind die unteren Kanten so weit vom Fesselgelenk ausgestellt, dass sie die Fessel nicht streifen können.3. Im Fesselgelenk-Bereich außen sind die Gamaschen völlig ausgespart.4. Die Gamaschen haben ein herausnehmbares Lammfellfutter, um jegliche Druckbildung und Reibung zu verhindern und um Schweiß aufzunehmen.5. Die hinteren Gamaschen haben vorne auf dem Fesselgelenk zusätzlich eine Hartplastik-Verstärkung.

Unser unter den Ziffern 1., 2. und 3. beschriebenes Design garantiert einen vollkommen ungehinderten Bewegungsablauf des Fesselgelenks. In der Dressur wird außen am Gelenk kein Schutz gebraucht. Innen ist die Hartschale als Schutz natürlich absolut notwendig. Bei den meisten Dressur-Gamaschen berührt jedoch die Schale das Gelenk und erzeugt Reibung. Überwiegend ist dort nur eine verstärkte Materiallage, welche ebenfalls Reibung auf dem Gelenk erzeugt.

MATTES® Dressage-Horse-Boots with Lambskin-LiningIn co-operation with and because of Klaus Balkenhol we have developed a new design of lambskin horse boots specifi cally for Dressage work. At every visit we have been asked by Klaus Balkenhol, if we could make some sensible Dressage Boots.We studied a lot of different Boots in Summer 2007, which were currently used in his barn, we designed and tested several models made from different materials until we arrived at a design that satisfi ed all concerned. For this purpose, we gave Klaus Balkenhol and other riders boots for testing until in autumn 2008 we had the design and materials right.

1. The Boots feature a Hard Shell on the inside covered with butt leather.2. The Hard Shells are designed not to touch the fetlock joint. The lower edge of the shell is wide enough not to touch the fetlock.3. The outside area of the fetlock joint is left completely open.4. The boots come with a detachable lambskin lining, this avoids any pressure points and friction, it also absorbs sweat.5. The rear boots have an integrated hard plastic reinforcement in front of the joint.

Our design as described in paragraphs 1., 2. and 3. guarantees completely free movement of the joint . There is no need for pro-tection at the outside of the joint in Dressage, therefore it is best to have nothing there. On the inside, the Hard Shell is absolutely essential. In most Dressage Boots the Hard Shell touches the joint, causing friction. Predominantly there is just an extra layer of material, which naturally also causes friction.

Guêtres MATTES® pour dressage, avec doublure en peau d’agneauEn collaboration avec Klaus Balkenhol et sur son instigation, nous avons développé spécia-lement pour le dressage, des guêtres doublées en peau d’agneau. A chacune de ses visites Klaus Balkenhol nous a questionné sur la possibilité de réaliser des guêtres pratiques pour le dressage. Nous avons testé durant l’été 2007, dans ses écuries, de nombreux modèles de guêtres de dressage et avons conçu jusqu’à l’automne 2008 plusieurs prototypes réalisés en différents matériaux. Durant la phase de développement du produit, nous avons mis des modèles à la disposition de Klaus Balkenhol ainsi qu’à plusieurs autres cavaliers, pour réaliser des essais répétitifs. L’exécution suivante répond à toutes les sollicitations :

1. Les guêtres possèdent du côté interne une coque dure recouverte d’un cuir ferme de qualité.2. Les coques sont conçues de façon à ne pas toucher l’articulation du paturon. Les bords inférieurs sont positionnés de façon ne pas frôler le paturon.3. Du côté externe de l’articulation du paturon, les guêtres sont totalement dégagées.4. Pour éviter les points de pression, de friction et absorber la transpiration, les guêtres ont une doublure amovible en peau d’agneau.5. Les guêtres pour pattes arrières, possèdent sur la partie avant de l’articulation du paturon un renfort en plastique dur.

Le design décrit sous les points 1, 2 et 3 garantit une fonction sans gêne de l’articulation du paturon. Lors des séances de dressage la protection de la partie externe de l’articulation n’est pas nécessaire ; elle est donc inutile. A l’intérieur la coque dure, en guise de protection, est absolument nécessaire. Sur la plupart des guêtres de dressage, on constate que la coque tou-che l’articulation et provoque des frottements. En général la couche du matériau de protection est renforcée, ce qui provoque également des frottements sur l’articulation.

48

Gamaschen / Horse Boots / Guêtres

-sr essr

n

u t t -n

Page 51: Kat 12

49

DRESSUR-GAMASCHEN mit LammfelleinlageBestehend aus einer Gamaschenschale in den Farben weiß oder schwarz sowie einer Lammfelleinlage wählbar in einer unseren Farben. Gamaschenschalen und Lammfelleinlagen können separat nachbestellt werden. Waschbeutel Seite 53.

DRESSAGE-HORSE-BOOTS with Lambskin LiningConsisting of the Boot Shell in black or white with a removable Lambskin Lining to be selected in any of our colours. Boot Shells and Lambskin Linings can be reordered separately. Wash-Bag page 53.

GUETRES POUR DRESSAGE avec doublure en peau d’agneauFormées par une coque de couleur blanche ou noire, ainsi que d’une doublure amovible en peau d’agneau à choisir dans notre gamme de couleurs. Les coques et les doublures en peau d’agneau peuvent être réapprovisionnées de façon séparée. Sac de lavage page 53.

Gr. XL 6077.0204-02* 6078.0204-02* Gr. L 6077.0203-02* 6078.0203-02* Gr. M 6077.0202-02* 6078.0202-02* Gr, S 6077.0201-02* 6078.0201-02*

Felleinlage / Lambskin Lining / doublure en peau d‘agneau vorne / front / antérieures hinten / rear / postérieures Gr. XL 6077.0004-00* 6078.0004-00* Gr. L 6077.0003-00* 6078.0003-00* Gr. M 6077.0002-00* 6078.0002-00* Gr, S 6077.0001-00* 6078.0001-00*

Gamaschenschale / Boot Shell / Coque vorne / front / antérieures hinten / rear / postérieures Gr. XL 6077.0104-0100 6078.0104-0100 Gr. L 6077.0103-0100 6078.0103-0100 Gr. M 6077.0102-0100 6078.0102-0100 Gr. S 6077.0101-0100 6078.0101-0100

Gr. XL 6077.0104-0200 6078.0104-0200 Gr. L 6077.0103-0200 6078.0103-0200 Gr. M 6077.0102-0200 6078.0102-0200 Gr. S 6077.0101-0200 6078.0101-0200

vorne / front / antérieures hinten / rear / postérieures Gr. XL 6077.0204-01* 6078.0204-01* Gr. L 6077.0203-01* 6078.0203-01* Gr. M 6077.0202-01* 6078.0202-01* Gr. S 6077.0201-01* 6078.0201-01*

weißwhit

ebla

nc

weißwhit

ebla

ncsc

hwar

zbla

ckno

ir

schw

arz

black

noir

* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. / Colours on fi rst page foldout. / Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture.

738

Gamaschen / Horse Boots / Guêtres

Page 52: Kat 12

50

Welchen Gurt braucht mein PferdWir können diese Frage nicht im Detail beantworten, da dies durch den Einfl uss mehrerer Faktoren bestimmt wird.

Der Sattel muss passen.1. Gurtstrupfen: Anordnung und Typ (Senkrechte, parallel verlaufende Strupfen, Trapez, Frontstrupfen 2.

usw.) haben zusätzlich Einfl uss auf die Lage des Gurtes und des Sattels.Körperbau des Pferdes.3.

Zur Vereinfachung gehen wir bei unseren Empfehlungen in erster Linie vom Bau des Pferdes aus.Grundsätzlich ist es bei Pferden mit geringem Widerrist schwieriger einen Sattel einwandfrei anzupassen, da der Sattel sich leichter nach vorne bewegt und somit auch den Gurt nach vorne zieht.

Generell gilt aber im Hinblick auf den Körperbau des Pferdes

Gerader Gurt:Für Pferde mit ebenmäßigem Körperbau, vorne breit, tiefe Brust, dann seitlicher Rippenverlauf ohne viel Wölbung direkt nach dem Ellbogen. Mit genügend Widerrist um den Sattel am Vorrutschen zu hindern.Hier wird der Gurt in aller Regel im guten Abstand zum Ellbogengelenk zu liegen kommen, wenn der Sattel generell richtig sitzt.

Anatomischer Gurt:Passt natürlich immer, wo ein gerader Gurt passt. Gibt dann eben noch mehr Ellbogenfreiheit. Ideal für Pferde mit etwas mehr Körperwölbung nach unten und/oder mehr Rippenwölbung.

Asymmetrischer Gurt:Passt natürlich auch immer, wo der gerade und der anatomische Gurt passt. Für Pferde mit tiefem Bauch und weiter Rippenwölbung, wobei der Rückschnitt des anatomischen Gurtes im Ellbogenbereich nicht ausreicht und der Gurt dann zu weit nach vorne geschoben wird.

Mondgurt:Speziell geeignet für vorne sehr eng stehende Pferde, wo eine starke Rippenwölbung ganz knapp hinter den Ellbo-gen beginnt. Oft bei kurzrückigen Pferden vorkommend (Typisch dafür sind Araber-Stuten) wo andere Gurtformen nicht mehr ausreichen. Der Mondgurt erweitert sich durch seinen Zuschnitt nach hinten im seitlich unteren Rippen-bereich um die weit nach vorne reichende Wölbung aufzunehmen.

Bitte wählen Sie alle Kurzgurte immer so, dass der Schnallenteil so hoch wie möglich über dem Bewegungsbereich des Ellbogens zu liegen kommt. Ganz durchgegurtet soll bei englischen Sätteln der Abstand zwischen der Unterkante des Oberblattes und dem Schnallenende max. 15 cm betragen. Western Sättel 15 cm von der Skirt-Kante.Immer am gegurteten Pferd maßnehmen.

Es ist unerlässlich, dass auf beiden Seiten gleichmäßig gegurtet wird!

INFO Sattelgurte / INFO Saddle-Girths / INFO Sangle de Selle

Mögliche FolgePossible consequenceConsequénce possible

Equine Sarcoid

UrsacheCause

RichtigCorrect (e)

Page 53: Kat 12

Quelle sangle pour mon cheval !Une réponse précise n’est pas possible, car elle dépend de plusieurs facteurs.

La selle doit être bien adaptée1. Les sanglons : disposition et type (verticaux, courroies parallèles, en forme de trapèze, frontaux) ont 2.

une infl uence sur le positionnement de la sangle et de la selleLa constitution anatomique du cheval3.

Pour simplifi er nous basons nos recommandations tout d’abord sur l’anatomie du cheval.Il est plus diffi cile de bien positionner la selle sur un cheval à faible garrot, car la selle a tendance à glisser vers l’avant, et à entraîner également la sangle dans son mouvement.

Les bases suivantes s’appliquent en fonction de l’anatomie du cheval.

Sangle droite :Pour chevaux bien proportionnés. Avant large, poitrail profond, cage thoracique pas trop bombée directement après les coudes. Avec suffi samment de garrot pour éviter le glissement de la selle vers l’avant.En règle générale la sangle sera à bonne distance de l’articulation du coude lorsque la selle est bien en place.

Sangle anatomique :Convient également en lieu et place d’une sangle droite. Mais donne encore plus d’aisance au niveau des coudes, en particulier pour les chevaux avec plus de rondeurs vers le bas et/ou la cage thoracique.

Sangle asymétrique :Convient également en lieu et place d’une sangle anatomique. Pour chevaux avec un ventre proéminent, et une cage thoracique bien arrondie ; dans ce cas la découpe de la sangle anatomique n’est pas suffi sante au niveau des coudes et la sangle est pous-sée vers l’avant.

Sangle en demi-lune :Particulièrement adaptée aux chevaux étroits du poitrail, mais ayant des côtes bien arrondies et saillantes directement après les coudes. Ceci est souvent le cas pour des chevaux aux dos courts (genre juments arabes) pour lesquels les autres sangles ne conviennent plus. La sangle en demi-lune est large vers l’arrière pour accepter l’importante découpe centrée vers l’avant au niveau de la zone latérale des côtes.

Veuillez choisir vos sangles courbes de façon à ce que les parties avec boucles se situent si possible au dessus de la zone de mouvement du coude. En sanglage fi nal avec une selle anglaise, la distance comprise entre le bord inférieur du quartier supérieur et le bout de la boucle doit être de 15 cm maxi. Pour les selles western elle doit également être de 15 cm maxi. Toujours mesurer sur un cheval sanglé.

Il est absolument indispensable de sangler de facon egale et symetrique des deux côtes

51

Which girth do I need for my horse?We can only give a detailed answer to this question, since this is infl uenced by several factors.

The saddle must fi t1. Girth billet straps: Positioning and type (vertical parallel billets, trapezoid (V-straps), point billets etc) 2.

have additional infl uence on the positioning of the girth and the saddleBuilt of the Horse3.

To simplify matters we base our recommendations only on the anatomy of the horse.Fundamentally it is more diffi cult to fi t a saddle properly on horses with marginal withers, since the saddle can more easily slide forward and therefore move the girth forward.

Generally the following basics apply based on the built of the horse

Straight girth:For well-proportioned horses. Wide front, low chest, streamlined ribcage with little bulge after the elbow. With enough withers to prevent the saddle from sliding forward. In this case there is plenty of distance to the elbow joint, if the saddle is positioned correctly.

Anatomic girth:The universal girth per se. Naturally, it fi ts wherever a straight girth fi ts. In this case there is just extra room for the elbow movement. Ideal for horses with some more bulge below and in the ribcage.

Asymmetric girth:Naturally this girth will fi t always where the straight and the anatomic girth fi t. But for horses with more bulge below and a wide ribcage, where the anatomic girth is not cut back enough in the elbow area to accommodate the bulge, therefore being pushed forward too much.

Crescent girth:Specifi cally adapted to fi t horses with a narrow front and a bulging ribcage starting directly behind the elbow. Often to be found in short backed horses (Typical for Arab mares) where other girths don’t give enough room. The Crescent girth is cut in a way that it opens to the rear in the sides and below to accommodate the far forward reaching bulge.

Please make sure to always choose short-girths long enough, so the buckle fl ap is as high as possible above the elbow. Fully tightened, the distance between the lower edge of the saddle fl ap and the buckle end should be max. 15 cm. For Western saddles it should also be max. 15 cm. Always measure on the girthed horse.

It is imperative to always girth evenly and symmetrically on both sides

Page 54: Kat 12

52

Bruchtest für MATTES®-Sattelgurte

Wir lassen regelmäßig für unsere Sattelgurte Bruchtests machen. Die Gesamtliste der Tests mit dem Zertifi -kat des Testinstituts und den Testbildern können Sie auf www.mattes-equestrian.com anschauen.

Hier nur ein kleiner Auszug zur Veranschaulichung der Bruchkräfte. Da es für Sattelgurte keine Normen gibt haben wir die Testergebnisse von Ledergurten eines namhaften Markenher-stellers zu Grunde gelegt. Zusätzlich haben wir noch einen „No Name“ Ledergurt zum Vergleich getestet. Zum Testen wurden nur neue Produkte verwendet. Die Messungen erfolgten in N = Newton, 10 N entspricht 1,02 kilopondDie Bruchlasten sind zur besseren Vorstellung in Pferdegewichten dargestellt.Der Marken-Langgurt, wie auch der Kurzgurt lagen bei 3 800 N = 380 kg Bruchlast. Dies entspricht dem Gewicht eines großen ReitponysDer „No Name“ Gurt hatte eine Bruchlast von 2 400 N= 240 kg (Gewicht eines sehr kleinen Reitpony)Die MATTES Gurte haben Bruchlasten zwischen 5 880 N =588kg und 9 560 N = 956 kg ergeben. Dies liegt im Ge-wichtsbereich Warmblut- bis schweres Kaltblut-Pferd.

Break testing for MATTES®-Saddlegirths

We have our saddle-girths break-tested regularly. The complete test list with the test institutes certifi cate and the test photographs are available on www.mattes-equestrian.com.

The following analogy just shows a short extract to demonstrate the forces applied for testing. Since there are no standards for saddle-girths, we have used the test results from leather saddle-girths of an estab-lished brand, as well as the test of a “no name” leather girth to compare. Only new products were used for testing.

The measurement results are shown in N= Newton 10 N equate 1,02 kilopond which equates approx. 1 kg or 2,2 lbs.The break load is shown in horse weights to illustrate the forces needed for better understanding.The branded long-girth as well as the dressage-girth tested at 3 800 N = 380 kg or 836 lbs break load. This is equivalent to the weight of a big riding pony.The “no name” girth tested at 2 400 N = 240 kg or 528 lbs. The weight of a very small riding pony.The MATTES-girths have tested with break loads ranging between 5 880 N = 580 kg or 1 276 lbs and 9 560 N = 956 kg or 2 103 lbs. Therefore ranging between the weight of a Warmblood and a heavy Draught horse.

Test de rupture des sangles de selle

Nous faisons régulièrement effectuer des tests de rupture de nos sangles de selle. La liste des tests et les certifi cats de l’Institut de Contrôle sont disponibles sur www.mattes-equestrian.com

Nous effectuons régulièrement des tests de rupture de nos sangles de selle. Comme il n’existe pas de normes pour les sangles de selle, nous avons opéré par comparaison avec des sangles en cuir d’une grande marque, ainsi qu’une sangle en cuir « sans marque ». Nous n’avons utilisé pour nos tests que des sangles neuves.Les mesures se font en N=Newton, 10 N correspondent à 1,02 Kilopond.Les charges de rupture sont données, pour une meilleure illustration, en poids équivalents à des chevaux.La sangle longue (et la courte) d’une grande marque a été testée à 3.800 N soit 380 kg de rupture de charge.Cette valeur correspond au poids d’un grand poney d’équitation.La sangle « sans marque » présentait une rupture de charge à 2.400 N soit 240 kg (le poids d’un très petit poney d’équitation).Les sangles MATTES présentent une rupture de charge à 5.880 N = 588 kg et 9.560 N = 956 kg ce qui correspond à la zone de poids des chevaux à « sang chaud » jusqu’aux chevaux à « sang froid ».

INFO Sattelgurte / INFO Saddle-Girths / INFO Sangle de Selle

Page 55: Kat 12

SATTELGURTE Echt Lammfell mit POLY-FLEX®-Einlage gepolstert, für optimale Druckverteilung, mit um beide Längskantengezogenen Lammfellrand und SOFT-EDGE gegen Druck und Scheuern. Schnallen und D-Ring für Zügelhilfen sind aus Edelstahl. Beidseitig elastische Schnallenbefestigungen. Alle Längenangaben bemessen sich von Schnallenende zu Schnallenende.Hinweis:Bei den asymmetrischen, anatomisch geformten und Mond-Gurten muss die Plastikeinlage zum Waschen herausgenommen werden.

SADDLE GIRTHS Fully padded with Sheepskin and POLY-FLEX®. Optimal pressure distribution with sheepskin trim around edges and SOFT-EDGE against pressure and chafi ng. Stainless steel Buckles and D-Ring for draw reins. Elastic buckle straps on both ends. Length is always specifi ed from buckle-end to buckle-end.Advice:On asymmetric, contoured and cresent girths you have to remove the plastic inserts for washing.

SANGLE DE SELLE Véritable peau d’agneau avec rembourrage en POLY-FLEX®, assurant une bonne répartition des contraintes, avec bords roulés en peau et SOFT-EDGE pour éviter les frottements. Les bandes et anneaux D pour guides sont en acier inox.Les fi xations des boucles de chaque côté sont élastiques. Toutes les indications de longueurs sont données d’une extrémité de boucle à l’autre.Avis :Lors du lavage des sangles asymétriques, sangles à formes anatomiques et sangles demi-lune il y a lieu de retirer les renforts en matière plastique.

53

Sattelgurte / Saddle-Girths / Sangle de selle

NEU / NEW / NOUVEAUGurte mit abnehmbarem LammfellbezugFür sehr aktive Reiter bieten wir fast das ganze Gurtsortiment mit abnehmbaren Lammfell-Gurtbezügen an. Zusätzliche Lamm-fellüberzüge können auch in anderen Farbkombinationen mitbestellt werden! Basis-Gurte und Lammfellüberzüge können selbst-verständlich auch separat bezogen werden! Alle Längenangaben bemessen sich von Schnallenende zu Schnallenende.

Girths with detachable lambskin-coverFor very active riders we offer nearly our complete Girth-Range with detachable lambskin-covers. Additional lambskin-covers can be ordered in different colour-combinations with the initial girth. Base-Girths and lambskin covers can naturally be purchased separate as well. Length is always specifi ed from buckle-end to buckle-end.

Sangles avec housses amovibles en peau d’agneauA l’intention des cavaliers très actifs nous proposons presque tout l’assortiment de sangles avec des housses amovibles en peau d’agneau. Il est également possible de commander en même temps des housses complémentaires en peau d’agneau dans d’autres combinaisons de couleurs ! Les sangles de base et les housses en peau d’agneau peuvent évidemment être achetées séparément. Toutes les indications de longueurs sont données d’une extrémité de boucle à l’autre.

Waschbeutel, besonders stabil, für Gurte und Gamaschen

Wash-bag, heavy-duty, for girths and horse-boots

Sac de lavage, très résistant, pour sangles et guêtres

50 x 45 cm 6099.0103-0000

WASCHBEUTEL - WASH-BAG - SAC DE LAVAGE

53

i

Page 56: Kat 12

Sattelgurte / Saddle-Girths / Sangle de selleMondgurt mit abnehmbarem Fell oder mit fest aufgenähtem LammfellSpeziell nur für Pferde mit starkem Leib direkt hinter dem Ellenbogen. Der Gurt öffnet sich durch seinen mondsichelförmigen Schnitt nach hinten. Alle Längenangaben bemessen sich von Schnallenende zu Schnallenende.

Crescent-Girth with detachable lambskin cover or lambskin sewn onEspecially only for horses with round bodies starting right behind the elbow. The girth opens towards the rear because of its crescent shaped cut. Length is always specifi ed from buckle-end to buckle-end.

Sangle courte, forme demi-lune, avec housse amovible en peau d’agneau ou peau d’agneau cousueSpécialement pour chevaux présentant un fort ventre juste derrière le coude. La sangle est dégagée vers l’arrière grâce à sa découpe en demi-lune. Toutes les indications de longueurs sont données d’une extrémité de boucle à l’autre.

755

Mond Kurzgurt mit abnehmbarem Lammfellbezug.

Short-Crescent-Girth with detachable lambskin-cover

Sangle courte, forme demi-lune avec housse amovible en peau d’agneau

Mond Langgurt mit abnehmbarem Lammfellbezug.

Long-Crescent-Girth with detachable lambskin-cover

Sangle longue, forme demi-lune avec housse amovible en peau d’agneau

757757

Länge / Length Longueur

Gurt mit Bezug / Girth with Cover Sangle de selle avec fourreau

Bezug / CoverFourreau de sangle

Basis-Gurt/Base-Girth Sangle de selle de base

50 cm - 20“ 6056.3550-* 6056.3650-* 6056.3750-*55 cm - 22“ 6056.3555-* 6056.3655-* 6056.3755-*60 cm - 24“ 6056.3560-* 6056.3660-* 6056.3760-*65 cm - 26“ 6056.3565-* 6056.3665-* 6056.3765-*70 cm - 28“ 6056.3570-* 6056.3670-* 6056.3770-*75 cm - 30“ 6056.3575-* 6056.3675-* 6056.3775-*80 cm - 32“ 6056.3580-* 6056.3680-* 6056.3780-*85 cm - 34“ 6056.3585-* 6056.3685-* 6056.3785-*90 cm - 36“ 6056.3590-* 6056.3690-* 6056.3790-*

Länge / Length Longueur

Gurt mit Bezug / Girth with Cover Sangle de selle avec fourreau

Bezug / CoverFourreau de sangle

Basis-Gurt/Base-Girth Sangle de selle de base

105 cm - 42“ 6055.3505-* 6055.3605-* 6055.3705-*110 cm - 44“ 6055.3510-* 6055.3610-* 6055.3710-*115 cm - 46“ 6055.3515-* 6055.3615-* 6055.3715-*120 cm - 48“ 6055.3520-* 6055.3620-* 6055.3720-*125 cm - 50“ 6055.3525-* 6055.3625-* 6055.3725-*130 cm - 52“ 6055.3530-* 6055.3630-* 6055.3730-*135 cm - 54“ 6055.3535-* 6055.3635-* 6055.3735-*140 cm - 56“ 6055.3540-* 6055.3640-* 6055.3740-*145 cm - 58“ 6055.3545-* 6055.3645-* 6055.3745-*

54* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. / Colours on fi rst page foldout. / Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture.

i

eau

85-*3790-*

zug / Covereau de sangle

Ba

5-*

à l’autre.

7575

rtinse of its cres

buckle-end to buckle

rme demi-lune, avec housse amov,ent pour chevaux présentant un fort ventre ju

sangle est dégagée vers l’arrière grâce à sa découpeToutes les indications de longueurs sont données d’une e

Mond Kurzgurt mit abnehmbarg

Short-Crescent-Girt

angle

Page 57: Kat 12

Sattelgurte / Saddle-Girths / Sangle de selle

Mond-Kurzgurt mit fest aufgenähtem Lammfell

Short-Crescent-Girth with sewn on Lambskin

Sangle courte, forme demi-lune avec peau d’agneau cousue

Mond-Langgurt mit fest aufgenähtem Lammfell

Long-Crescent-Girth with sewn on Lambskin

Sangle longue, forme demi-lune avec peau d’agneau cousue

752

762

Länge / Length Longueur50 cm - 20“ 6056.2950-* 55 cm - 22“ 6056.2955-* 60 cm - 24“ 6056.2960-*65 cm - 26“ 6056.2965-* 70 cm - 28“ 6056.2970-* 75 cm - 30“ 6056.2975-*

80 cm - 32“ 6056.2980-*85 cm - 34“ 6056.2985-*90 cm - 36“ 6056.2990-*

Länge / Length Longueur105 cm - 42“ 6055.2905-*110 cm - 44“ 6055.2910-*115 cm - 46“ 6055.2915-*120 cm - 48“ 6055.2920-*125 cm - 50“ 6055.2925-*130 cm - 52“ 6055.2930-*135 cm - 54“ 6055.2935-*140 cm - 56“ 6055.2940-*145 cm - 58“ 6055.2945-*

55* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. / Colours on fi rst page foldout. / Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture.

cousue

Page 58: Kat 12

Sattelgurte / Saddle-Girths / Sangle de selleAsymmetrische Gurte mit abnehmbarem Fell oder mit fest aufgenähtem LammfellMit extra tiefem Ellenbogenausschnitt.Alle Längenangaben bemessen sich von Schnallenende zu Schnallenende.

Asymmetric-Girth with detachable lambskin cover or lambskin sewn oncontoured extra deep at elbows with wide centerpiece.Length is always specifi ed from buckle-end to buckle-end.

Sangle courte, asymétrique, avec housse amovible en peau d’agneau ou peau d’agneau cousueavec découpe extra profonde aux coudes et large pièce centrale.Toutes les indications de longueurs sont données d’une extrémité de boucle à l’autre.

Kurzgurt asymmetrisch, mit abnehmbarem Lammfellbezug

Short-Girth asymmetric shape with detachable lambskin-cover

Sangle courte asymétrique avec housse amovible en peau d’agneau

754

Länge / Length Longueur

Gurt mit Bezug / Girth with Cover Sangle de selle avec fourreau

Bezug / CoverFourreau de sangle

Basis-Gurt/Base-Girth Sangle de selle de base

50 cm - 20“ 6056.3850-* 6056.3950-* 6056.4050-*55 cm - 22“ 6056.3855-* 6056.3955-* 6056.4055-*60 cm - 24“ 6056.3860-* 6056.3960-* 6056.4060-*65 cm - 26“ 6056.3865-* 6056.3965-* 6056.4065-*70 cm - 28“ 6056.3870-* 6056.3970-* 6056.4070-*75 cm - 30“ 6056.3875-* 6056.3975-* 6056.4075-*80 cm - 32“ 6056.3880-* 6056.3980-* 6056.4080-*85 cm - 34“ 6056.3885-* 6056.3985-* 6056.4085-*90 cm - 36“ 6056.3890-* 6056.3990-* 6056.4090-*

Langgurt asymmetrisch, mit abnehmbarem Lammfellbezug

Long-Girth asymmetric shape with detachable lambskin-cover

Sangle longue asymétrique avec housse amovible en peau d’agneau

Länge / Length Longueur

Gurt mit Bezug / Girth with Cover Sangle de selle avec fourreau

Bezug / CoverFourreau de sangle

Basis-Gurt/Base-Girth Sangle de selle de base

105 cm - 42“ 6055.3805-* 6055.3905-* 6055.4005-*110 cm - 44“ 6055.3810-* 6055.3910-* 6055.4010-*115 cm - 46“ 6055.3815-* 6055.3915-* 6055.4015-*120 cm - 48“ 6055.3820-* 6055.3920-* 6055.4020-*125 cm - 50“ 6055.3825-* 6055.3925-* 6055.4025-*130 cm - 52“ 6055.3830-* 6055.3930-* 6055.4030-*135 cm - 54“ 6055.3835-* 6055.3935-* 6055.4035-*140 cm - 56“ 6055.3840-* 6055.3940-* 6055.4040-*145 cm - 58“ 6055.3845-* 6055.3945-* 6055.4045-*

r

nea

versangle

Basis-Gurt/Base-GirthSangle de selle de

6055.4005-*6055 460

0-*6.4085-*

6056.4090-*

u

759

56* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. / Colours on fi rst page foldout. / Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture.

i

risch, mit abnehmbarem Lammfellbezug, g

hape with detachable lambskin-c

ousse amovible en pep

Cover

Page 59: Kat 12

Langgurt asymmetrisch mit fest aufgenähtem Lammfell

Long-Girth asymmetric with sewn on Lambskin

Sangle longue, forme asymétrique avec peau d’agneau cousue

Länge / Length Longueur105 cm - 42“ 6055.1405-*110 cm - 44“ 6055.1410-*115 cm - 46“ 6055.1415-*120 cm - 48“ 6055.1420-*125 cm - 50“ 6055.1425-*130 cm - 52“ 6055.1430-*135 cm - 54“ 6055.1435-*140 cm - 56“ 6055.1440-*145 cm - 58“ 6055.1445-*

734

Kurzgurt, asymmetrisch geformt, mit fest aufgenähtem Lammfell und Schnallenabdeckung

Short-Girth, asymmetric shape, with sewn on Lambskin and buckle covers

Sangle de selle courte, forme asymétrique, avec peau d’agneau cousue et protection de boucle

Länge / Length Longueur50 cm - 20“ 6056.1650-*55 cm - 22“ 6056.1655-*60 cm - 24“ 6056.1660-*65 cm - 26“ 6056.1665-*70 cm - 28“ 6056.1670-*75 cm - 30“ 6056.1675-*80 cm - 32“ 6056.1680-*85 cm - 34“ 6056.1685-*90 cm - 36“ 6056.1690-*

736

t aufgenähtem Lammfellg

th sewn on Lambskin

symétrique avec peau d’agneau cousuey q p g

Kurzgurt asymmetrisch mit fest aufgenähtem Lammfell

Short-Girth asymmetric with sewn on Lambskin

Sangle courte, forme asymétrique, avec peau d’agneau cousue

Länge / Length Longueur50 cm - 20“ 6056.1450-*55 cm - 22“ 6056.1455-*60 cm - 24“ 6056.1460-*65 cm - 26“ 6056.1465-*70 cm - 28“ 6056.1470-*75 cm - 30“ 6056.1475-*80 cm - 32“ 6056.1480-*85 cm - 34“ 6056.1485-*90 cm - 36“ 6056.1490-*

731

Sattelgurte / Saddle-Girths / Sangle de selle

57* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. / Colours on fi rst page foldout. / Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture.

Page 60: Kat 12

Sattelgurte / Saddle-Girths / Sangle de selle

58* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. / Colours on fi rst page foldout. / Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture.

Anatomische Gurte mit abnehmbarem Fell oder mit fest aufgenähtem Lammfellmit tiefer Ellbogenfreiheit und breitem Mittelstück. Alle Längenangaben bemessen sich von Schnallenende zu Schnallenende.

Anatomic-Girth with detachable lambskin cover or lambskin sewn oncontoured at elbows with wide centerpiece.Length is always specifi ed from buckle-end to buckle-end. Sangle courte, anatomique, avec housse amovible en peau d’agneauou peau d’agneau cousueavec découpe aux coudes et large pièce centrale. Toutes les indications de longueurs sont données d’une extrémité de boucle à l’autre.

Kurzgurt anatomisch mit abnehmbarem Lammfellbezug

Short-Girth anatomic shape with detachable lambskin-cover

Sangle courte anatomique avec housse amovible en peau d’agneau

760

Länge / Length Longueur

Gurt mit Bezug / Girth with Cover Sangle de selle avec fourreau

Bezug / CoverFourreau de sangle

Basis-Gurt/Base-Girth Sangle de selle de base

50 cm - 20“ 6056.2650-* 6056.2750-* 6056.2850-*55 cm - 22“ 6056.2655-* 6056.2755-* 6056.2855-*60 cm - 24“ 6056.2660-* 6056.2760-* 6056.2860-*65 cm - 26“ 6056.2665-* 6056.2765-* 6056.2865-*70 cm - 28“ 6056.2670-* 6056.2770-* 6056.2870-*75 cm - 30“ 6056.2675-* 6056.2775-* 6056.2875-*80 cm - 32“ 6056.2680-* 6056.2780-* 6056.2880-*85 cm - 34“ 6056.2685-* 6056.2785-* 6056.2885-*90 cm - 36“ 6056.2690-* 6056.2790-* 6056.2890-*

Langgurt anatomisch mit abnehmbarem Lammfellbezug.

Long-Girth anatomic shape with detachable lambskin-cover

Sangle longue anatomique avec housse amovible en peau d’agneau

761

Länge / Length Longueur

Gurt mit Bezug / Girth with Cover Sangle de selle avec fourreau

Bezug / CoverFourreau de sangle

Basis-Gurt/Base-Girth Sangle de selle de base

105 cm - 42“ 6055.2605-* 6055.2705-* 6055.2805-*110 cm - 44“ 6055.2610-* 6055.2710-* 6055.2810-*115 cm - 46“ 6055.2615-* 6055.2715-* 6055.2815-*120 cm - 48“ 6055.2620-* 6055.2720-* 6055.2820-*125 cm - 50“ 6055.2625-* 6055.2725-* 6055.2825-*130 cm - 52“ 6055.2630-* 6055.2730-* 6055.2830-*135 cm - 54“ 6055.2635-* 6055.2735-* 6055.2835-*140 cm - 56“ 6055.2640-* 6055.2740-* 6055.2840-*145 cm - 58“ 6055.2645-* 6055.2745-* 6055.2845-*

2875-*6056.2880-*6056.2885-*6056.2890-*

neau

oversangle

Basis-GuSang

itre.

misch mit abnehmbarem Lammfellbezugg

mic shape with detachable lambskp

mique avec housse aq

Page 61: Kat 12

Sattelgurte / Saddle-Girths / Sangle de selleKurzgurt anatomisch mit fest aufgenähtem Lammfell

Short-Girth anatomic with sewn on Lambskin

Sangle courte, forme anatomique, avec peau d’agneau cousue

Langgurt anatomisch mit fest aufgenähtem Lammfell

Long-Girth anatomic with sewn on Lambskin

Sangle longue, forme anatomique avec peau d’agneau cousue

Länge / Length Longueur105 cm - 42“ 6055.0805-*110 cm - 44“ 6055.0810-*115 cm - 46“ 6055.0815-*120 cm - 48“ 6055.0820-*125 cm - 50“ 6055.0825-*130 cm - 52“ 6055.0830-*135 cm - 54“ 6055.0835-*140 cm - 56“ 6055.0840-*145 cm - 58“ 6055.0845-*

6056055.083

4“ 6055.0835-*56“ 6055.0840-*

- 58“ 6055.0845-*

703

Länge / Length Longueur50 cm - 20“ 6056.0850-*55 cm - 22“ 6056.0855-*60 cm - 24“ 6056.0860-*65 cm - 26“ 6056.0865-*70 cm - 28“ 6056.0870-*75 cm - 30“ 6056.0875-*80 cm - 32“ 6056.0880-*85 cm - 34“ 6056.0885-*90 cm - 36“ 6056.0890-*

712

Kurzgurt, anatomisch geformt, mit fest aufgenähtem Lammfell und Schnallenabdeckung

Short-Girth, anatomic shape, with sewn on Lambskin and buckle covers

Sangle de selle courte, forme anatomique, avec peau d’agneau cousue et protection de boucle

Länge / Length Longueur50 cm - 20“ 6056.0450-*55 cm - 22“ 6056.0455-*60 cm - 24“ 6056.0460-*65 cm - 26“ 6056.0465-*70 cm - 28“ 6056.0470-*75 cm - 30“ 6056.0475-*80 cm - 32“ 6056.0480-*85 cm - 34“ 6056.0485-*90 cm - 36“ 6056.0490-*

702

protectionp

59* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. / Colours on fi rst page foldout. / Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture.

Page 62: Kat 12

Länge / Length Longueur50 cm - 20“ 6056.0650-*55 cm - 22“ 6056.0655-*60 cm - 24“ 6056.0660-*65 cm - 26“ 6056.0665-*70 cm - 28“ 6056.0670-*75 cm - 30“ 6056.0675-*80 cm - 32“ 6056.0680-*85 cm - 34“ 6056.0685-*90 cm - 36“ 6056.0690-*

Sattelgurte / Saddle-Girths / Sangle de selleGerade Gurte mit fest aufgenähtem Lammfell, Breite 10 cmFür Pferde mit ebenmäßigem Körperbau. Alle Längenangaben bemessen sich von Schnallenende zu Schnallenende.

Straight-Girth with lambskin sewn on, width 10 cmFor well-proportioned horses. Length is always specifi ed from buckle-end to buckle-end.

Sangle courte, droite, avec peau d’agneau cousue, largeur 10 cmPour chevaux bien proportionnés. Toutes les indications de longueurssont données d’une extrémité de boucle à l’autre.

Kurzgurt, gerade, mit fest aufgenähtem Lammfell

Short-Girth, straight, with lambskin sewn on

Sangle de selle courte droit, avec peau d’agneau cousue

666

Langgurt, gerade, mit fest aufgenähtem Lammfell

Long-Girth, straight, with lambskin sewn on Sangle de selle longue, droit, avec peau d’agneau cousue

667

Länge / Length Longueur105 cm - 42“ 6055.0605-*110 cm - 44“ 6055.0610-*115 cm - 46“ 6055.0615-*120 cm - 48“ 6055.0620-*125 cm - 50“ 6055.0625-*130 cm - 52“ 6055.0630-*135 cm - 54“ 6055.0635-*140 cm - 56“ 6055.0640-*145 cm - 58“ 6055.0645-*

Kurzgurt, gerade Form mit fest aufgenähtem Lammfell und Schnallenabdeckung

Short-Girth, straight cut with lambskin sewn on and buckle covers

Sangle de selle courte, avec peau d’agneau cousue et protection de boucle droit

Länge / Length Longueur50 cm - 20“ 6056.0750-*55 cm - 22“ 6056.0755-*60 cm - 24“ 6056.0760-*65 cm - 26“ 6056.0765-*70 cm - 28“ 6056.0770-*75 cm - 30“ 6056.0775-*80 cm - 32“ 6056.0780-*85 cm - 34“ 6056.0785-*90 cm - 36“ 6056.0790-*

710

60* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. / Colours on fi rst page foldout. / Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture.

i

Page 63: Kat 12

Sattelgurt-Bezug geschlossenBis maximale Gurtbreite 12 cm. Abweichende Längen siehe Preis per cm

Girth-Strap Cover SleeveMaximum Girth width 12 cm. Other lengths see price in cm

Fourreau fermé pour sangle de selleLargeur maxi 12 cm. Autres longueurs voir prix par cm

61

Sattelgurt-Bezug / Saddle-Girth-Covers / Fourreau de sangle

634

635Sattelgurt-Bezug mit KlettverschlussBis maximale Gurtbreite 12 cm. Abweichende Längen siehe Preis per cm

Girth-Strap Cover with Velcro FastenerMaximum Girth width 12 cm. Other lengths see price in cm

Housse avec Velcro pour sangle de selleLargeur maxi 12 cm. Autres longueurs voir prix par cm

Kurzgurt-Bezug, gerader Schnitt, Schnallenunterlage und Ausschnitt für Hilfszügel, Steppstoff mit LammfellMittelstückbreite einstellbar bis 14 cm.Wichtig für Ihre Bestellung: Bitte Maßangabe von Gurtende zu Gurtende.

Short-Girthstrap Cover, straight cut, variable width, with cutout for draw reins, quilt with lambskinCenterpiece width adjustable up to 14 cmImportant for ordering: Please give measurement from end to end of the whole girth.

Fourreau coupe droit pour sangle courte, avec découpe pour bride auxiliaire et protection des boucles,tissu piqué et peau d‘agneauPartie centrale réglable en largeur jusqu‘à 14 cm.Important en cas de commande: Mesurer la distance d‘une extrémité de sangle à l‘autre.

637

70/12 cm 6053.0070-00* 90/12 cm 6053.0090-00* Preis-Price-Prix/cm 6053.0000-00*

70/12 cm 6054.0070-00* Preis-Price-Prix/cm 6054.0000-00*

* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. / Colours on fi rst page foldout. / Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture.

Langgurt-Bezug, gerade, variable Weite, Ausschnitt für Martingal. Steppstoff mit Lammfell,Mittelstückbreite einstellbar bis 14 cm.Wichtig für Ihre Bestellung: Bitte Maßangabe von Ansatz zu Ansatz der Schnallenbegurtung am Kerngurt.

Long-Girthstrap Cover, straight cut, variable width, with cutout for martingale. Quilt with lambskin.Centerpiece width adjustable up to 14 cmImportant for ordering: Please give measurement from beginning to beginning of buckle straps on the core girth.

Fourreau coupe droit, pour sangle longue, avec découpe pour martingale et bonne aisance aux coudes, largeur variable. Tissu piqué et peau d‘agneau.Partie centrale réglable en largeur jusqu‘à 14 cm.Important en cas de commande: Mesurer la distance sur la courroie centrale entre les deux fi xations de boucles.

636

70 cm 6055.0270-* 80 cm 6055.0280-* 90 cm 6055.0290-*

50 cm 6056.0250-*55 cm 6056.0255-*60 cm 6056.0260-*65 cm 6056.0265-*70 cm 6056.0270-*75 cm 6056.0275-*80 cm 6056.0280-*85 cm 6056.0285-*90 cm 6056.0290-*

Page 64: Kat 12

62

QUALITY

INNOVATION

SERVICE

Page 65: Kat 12

63

Maße der Sattel-SitzbezügeMeasurements of Seatsavers

Mesures des Sur-selle

Maße der Westernsattel-Sitzbezüge Gemessen von der Hinterkante “Fork” entlang der Sitzkurve bis zur Oberkante “Cantle”.Universal = 53,5 cm (Geringe Abweichungen sind möglich.)

Seat Saver measurements for Western Saddles.Measured from rear edge of “Fork” to upper edge of “Cantle”, along the seat curve.Universal = 53,5 cm (Slight variations are possible.)

Mesure de la surselle pour selle WesternMesurer du bord arrière « Fork » de long de la courbure d’assise jusqu‘au bord supérieure « Cantle ».Universal = 53,5 cm (Légères variations possibles.)

Westernsattel-Sitzbezug universal

Seat Saver for Western-Saddles, universal

Sur-selle Western universelle

Westernsattel-Sitzbezug mit Hornausschnitt

Seat Saver for Western-Saddles, with cutout for pommel

Sur-selle Western avec découpe pour le pommeau

649

650

6013.0200-00*

6014.0200-00*

* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. / Colours on fi rst page foldout. / Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture.

Western - Produkte / Products / Gamme de produits

Page 66: Kat 12

64

Western Pad CALIFORNIA, mit Wear LeatherSteppstoff mit Lammfell-Vollbesatz

Western Pad CALIFORNIA, with Wear LeatherQuilt with lambskin fully lined

Western Pad CALIFORNIA, avec Wear LeatherTissu piqué avec peau, pleine garniture

Long Square Pad 6069.0203-* Short Square Pad 6069.0202-*

Long Square Pad 6069.0293-* Short Square Pad 6069.0292-*

Long Square Pad 6069.0223-* Short Square Pad 6069.0222-*

mit Dreitaschen-CORRECTION®-SYSTEM incl. 18 Einlagen, Info Seite 11, zusätzliche POLY-Flex®-Einlagen rechts.

with Triple-Pocket-CORRECTION®-SYSTEM incl. 18 shims, Info page 11, additional POLY-FLEX®-shims see below.

avec Trois-Poches-CORRECTION®-SYSTEM incl. 18 cales, Information page 11, cales additionnelles voir ci-dessous.

mit Eintaschen-CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 Einlagen, Info Seite 11, zusätzliche POLY-Flex®-Einlagen siehe unten.

with Single-Pocket-CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 shims, Info page 11, additional POLY-FLEX®-shims see below.

avec CORRECTION®-SYSTEM poche unique incl. 6 cales, Information page 11, cales additionnelles voir ci-dessous.r ci-dessous.

WESTERN-PADS Maße - Measurements - Mesures

A - B C - D G - HLong Square Pad 75,0 cm 36,0 cm 80,0 cmShort Square Pad 70,0 cm 36,0 cm 75,0 cm

A - B C - D G - HLong Round Pad 75,0 cm 33,0 cm 80,0 cmShort Round Pad 70,0 cm 33,0 cm 75,0 cm

Unsere Sattelunterlagen sind so gearbeitet, dass sie genau der Kontur der Sattelkammerangepasst sind (anatomisch korrekt).

Our Saddle Pads are made to fi t exactly into the gullet of the saddle (anatomically correct).

Nos soubassements de selle sont travaillés de façon à s‘adapter parfaitement au contour du tunnel de selle (anatomiquement correct).

Sie benötigen andere Maße? Fragen Sie uns, wir fertigen auch Sondergrößen.You need other measurements? We make any size and shape for you.Vous nécessitez une autre taille? Interrogez-nous, nous réalisons aussi des tailles sur mesure.

765

CALIFORNIA

CALIFORNIA

* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. Kordel- und Einfassband-Farben Seite 26 und 27* Colours on the fi rst page foldout. Piping and binding tape colours, see page 26 and 27* Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture. Pour les couleurs des bordures et des cordelières, voir page 26 et 27

Fl x® Einlagen rechts.

Western - Produkte / Products / Gamme de produits

Page 67: Kat 12

65

Western Square Pad anatomische Form, mit Wear LeatherSteppstoff mit Lammfell-Vollbesatz

Western Square Pad anatomically correct topline, with Wear LeatherQuilt with lambskin fully lined

Western Square Pad forme anatomique, avec Wear LeatherTissu piqué avec peau, pleine garniture

Western Round Pad anatomische Form, mit Wear LeatherSteppstoff mit Lammfell-Vollbesatz

Western Round Pad anatomically correct topline, with Wear LeatherQuilt with lambskin fully lined

Western Round Pad forme anatomique, avec Wear LeatherTissu piqué avec peau, pleine garniture

Long Square Pad 6030.0203-* Short Square Pad 6030.0202-*

Long Square Pad 6030.0293-* Short Square Pad 6030.0292-*

Long Square Pad 6030.0223-* Short Square Pad 6030.0222-*

Long Round Pad 6031.0203-* Short Round Pad 6031.0202-*

Long Round Pad 6031.0293-* Short Round Pad 6031.0292-*

Long Round Pad 6031.0223-* Short Round Pad 6031.0222-*

Einlagen/Shim/Poches Triples vorne/front/avant Mitte/middle/centre hinten/rear/derrièreLong Square Pad 6060.0033-0069 6060.0053-0069 6060.0063-0069 Short Square Pad 6060.0032-0069 6060.0052-0069 6060.0062-0069 Long Round Pad 6061.0033-0069 6061.0053-0069 6061.0063-0069 Short Round Pad 6061.0032-0069 6061.0052-0069 6061.0062-0069

Einlagen/Shim/Poches Single Long Square Pad 6060.0023-0069 Short Square Pad 6060.0022-0069 Long Round Pad 6061.0023-0069 Short Round Pad 6061.0022-0069

* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. / Colours on fi rst page foldout. / Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture.

mit Dreitaschen-CORRECTION®-SYSTEM incl. 18 Einlagen, Info Seite 11, zusätzliche POLY-Flex®-Einlagen unten.

with Triple-Pocket-CORRECTION®-SYSTEM incl. 18 shims, Info page 11, additional POLY-FLEX®-shims see below.

avec Trois-Poches-CORRECTION®-SYSTEM incl. 18 cales, Information page 11, cales additionnelles voir ci-dessous.

mit Eintaschen-CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 Einlagen, Info Seite 11, zusätzliche POLY-Flex®-Einlagen siehe unten.

with Single-Pocket-CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 shims, Info page 11, additional POLY-FLEX®-shims see below.

avec CORRECTION®-SYSTEM poche unique incl. 6 cales, Information page 11, cales additionnelles voir ci-dessous.

mit Dreitaschen-CORRECTION®-SYSTEM incl. 18 Einlagen, Info Seite 11, zusätzliche POLY-Flex®-Einlagen unten.

with Triple-Pocket-CORRECTION®-SYSTEM incl. 18 shims, Info page 11, additional POLY-FLEX®-shims see below.

avec Trois-Poches-CORRECTION®-SYSTEM incl. 18 cales, Information page 11, cales additionnelles voir ci-dessous.

mit Eintaschen-CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 Einlagen, Info Seite 11 zusätzliche POLY-Flex®-Einlagen siehe unten.

with Single-Pocket-CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 shims, Info page11, additional POLY-FLEX®-shims see below.

avec CORRECTION®-SYSTEM poche unique incl. 6 cales, Information page 11, cales additionnelles voir ci-dessous.

Dreitaschen-Einlagen / Triple-Pocket-shims / Trois-Poches intercalaires - 5 mm POLY-FLEX®

Eintaschen-Einlagen / Single-Pocket-shims / Une-Poches intercalaires - 5 mm POLY-FLEX®

648

647

631

Western - Produkte / Products / Gamme de produits

Page 68: Kat 12

66

RIO PECOS Square Pad CORRECTION®-Dreitaschen-System,mit Wear LeathersBasis-Pad Steppstoff mit drei Taschen pro Seite und 2 separaten Steppstoff-Paneelen mit Lammfell zum Ankletten. Inklusive je 3 Einlagen pro Tasche, zusätzliche POLY-FLEX®-Einlagen siehe Seite 65

RIO PECOS Square Pad CORRECTION®-Triple-pocket-system,with Wear LeathersBase-Pad, quilt with 3 pockets each side and 2 separate quilt panels with lambskin and velcro fastening. Including 3 shims per pocket, additional POLY-FLEX® shims see page 65

RIO PECOS Square Pad CORRECTION® système à trois poches,avec Wear LeathersPad de base en coton piqué avec trois poches par cote et 2 panneaux coton piqué avec peau d’agneau et fi xation velcro. 3 cales incluses par poche, pour pièces intercalaires additionnelles en POLY-FLEX® page 65

RIO PECOS Round Pad CORRECTION®-Dreitaschen-System,mit Wear LeathersBasis-Pad Steppstoff mit drei Taschen pro Seite und 2 separaten Steppstoff-Paneelen mit Lammfell zum Ankletten. Inklusive je 3 Einlagen pro Tasche, zusätzliche POLY-FLEX®-Einlagen siehe Seite 65

RIO PECOS Round Pad CORRECTION®-Triple-pocket-system,with Wear LeathersBase-Pad, quilt with 3 pockets each side and 2 separate quilt panels with lambskin and velcro fastening. Including 3 shims per pocket, additional POLY-FLEX® shims see page 65

RIO PECOS Round Pad CORRECTION® système à trois poches,avec Wear LeathersPad de base en coton piqué avec trois poches par cote et 2 panneaux coton piqué avec peau d’agneau et fi xation velcro. 3 cales incluses par poche, pour pièces intercalaires additionnelles en POLY-FLEX® page 65

Long Pad 6060.0593-* Short Pad 6060.0592-*

Long Pad 6060.0523-* Short Pad 6060.0522-*

Long Pad 6061.0593-* Short Pad 6061.0592-*

Long Pad 6061.0523-* Short Pad 6061.0522-*

643

644

* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. Die Größen unserer Western Pads entnehmen Sie bitte der Seite 64* Colours on the fi rst page foldout. Western Pad size please see page 64* Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture. Les tailles des Western Pads choisissez vous de page 64 s.v.p.

mit Eintaschen-CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 Einlagen, Info Seite 11, zusätzliche POLY-Flex®-Einlagen Seite 65

with Single-Pocket-CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 shims, Info page 11, additional POLY-FLEX®-shims page 65

avec CORRECTION®-SYSTEM poche unique incl. 6 cales, Information pae 11, cales additionnelles page 65

mit Eintaschen-CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 Einlagen, Info Seite 11, zusätzliche POLY-Flex®-Einlagen Seite 65

with Single-Pocket-CORRECTION®-SYSTEM incl. 6 shims, Info page 11, additional POLY-FLEX®-shims page 65

avec CORRECTION®-SYSTEM poche unique incl. 6 cales, Information page 11, cales additionnelles page 65

Western - Produkte / Products / Gamme de produits

Page 69: Kat 12

67

Western Woll-Blanket anatomisch geschnitten, in 2 Farbenpassend für unsere Western Pads. Aus reiner, dichtgewobener Schafwolle, mit typischer Musterung. Nur Handwäsche möglich. Abweichungen in Farbe und Design möglich.

Western wool blanket, anatomic cut, in 2 colours pure densely woven woolto fi t our Western pads. Pure densely woven wool. Handwash only. Colour and design variations possible.

Western blanket en laine, forme anatomique, en 2 couleurs,adaptée pour notre Western pads. En pure laine de mouton, tissage serré avec motifs typiques. Uniquement lavable à la main. Variantes en couleurs et motifs Possibles.

640

Long Pad Short PadTop Pad 6060.0003-6400 6060.0002-6400 rot/red/rougeTop Pad 6060.0003-6100 6060.0002-6100 cream

Western - Produkte / Products / Gamme de produits

Page 70: Kat 12

68* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. / Colours on fi rst page foldout. / Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture.

Western-Mondsattelgurt mit fest aufgenähtem LammfellSpeziell für Pferde mit starkem Leib direkt hinter dem Ellenbogen. Der Gurt öffnet sich durch seinen mondsichelförmigen Schnitt nach hinten. Alle Längenangaben bemessen sich von Schnallenende zu Schnallenende.

Crescent-Western-Saddlegirth with sewn on LambskinEspecially for horses with round bodies starting right behind the elbow. The girth opens towards the rear because of its crescent shaped cut. Length is always specifi ed from buckle-end to buckle-end.

Western Sangle de selle, forme demi-lune, avec peau d’agneau cousueSpécialement pour chevaux présentant un fort ventre juste derrière le coude. La sangle est dégagée vers l’arrière grâce à sa découpe en demi-lune. Toutes les indications de longueurs sont données d’une extrémité de boucle à l’autre.

753

Länge / Length Longueur65 cm - 26“ 6058.2965-*70 cm - 28“ 6058.2970-*75 cm - 30“ 6058.2975-*80 cm - 32“ 6058.2980-*85 cm - 34“ 6058.2985-*90 cm - 36“ 6058.2990-*95 cm - 38“ 6058.2995-*

WESTERN - Sattelgurt / Saddlegirths / Sangle de selleWestern-Sattelgurt: Beschreibung siehe Seite 53Alle Längenangaben bemessen sich von Schnallenende zu Schnallenende

Western-Saddlegirth: See description page 53Length is always specifi ed from buckle-end to buckle-end.

Western-Sangle de selle : Voir description page 53Toutes les indications de longueurs sont données d’une extrémité de boucle à l’autre.

NEU / NEW / NOUVEAUWestern-Sattelgurte mit abnehmbarem Lammfellbezug Beschreibung siehe Seite 53Alle Längenangaben bemessen sich von Schnallenende zu Schnallenende

Western-Saddelgirth with detachable lambskin-cover See description page 53Length is always specifi ed from buckle-end to buckle-end.

Western-Sangles de selle avec housses amovibles en peau d’agneau Voir descritpion page 53Toutes les indications de longueurs sont données d’une extrémité de boucle à l’autre

Western-Mond-Sattelgurt mit abnehmbarem LammfellbezugSpeziell für Pferde mit starkem Leib direkt hinter dem Ellenbogen. Der Gurt öffnet sich durch seinen mondsichelförmigen Schnitt nach hinten. Alle Längenangaben bemessen sich von Schnallenende zu Schnallenende.

Crescent-Western-Saddlegirth with detachable lambskin-coverEspecially for horses with round bodies starting right behind the elbow. The girth opens towards the rear because of its crescent shaped cut. Length is always specifi ed from buckle-end to buckle-end.

Western Sangle de selle forme demi-lune avec housse amovible en peau d’agneauSpécialement pour chevaux présentant un fort ventre juste derrière le coude. La sangle est dégagée vers l’arrière grâce à sa découpe en demi-lune. Toutes les indications de longueurs sont données d’une extrémité de boucle à l’autre.

756

Länge / Length Longueur

Gurt mit Bezug / Girth with Cover Sangle de selle avec fourreau

Bezug / CoverFourreau de sangle

Basis-Gurt/Base-Girth Sangle de selle de base

65 cm - 26“ 6058.3565-* 6058.3665-* 6058.3765-*70 cm - 28“ 6058.3570-* 6058.3670-* 6058.3770-*75 cm - 30“ 6058.3575-* 6058.3675-* 6058.3775-*80 cm - 32“ 6058.3580-* 6058.3680-* 6058.3780-*85 cm - 34“ 6058.3585-* 6058.3685-* 6058.3785-*90 cm - 36“ 6058.3590-* 6058.3690-* 6058.3790-*95 cm - 38“ 6058.3595-* 6058.3695-* 6058.3795-*

sangle est dégagée veueurs sont données d’une extrémité de boucle à

Bezug / Cover

i

Page 71: Kat 12

WESTERN - Sattelgurte / Saddle-Girths / Sangle de selle

Western-Sattelgurt, anatomisch mit abnehmbarem Lammfellbezugmit tiefer Ellbogenfreiheit und breitem Mittelstück. Alle Längenangaben bemessen sich von Schnallenende zu Schnallenende

Western Saddlegirth, anatomic shape with detachable lambskin-covercontoured at elbows with wide centerpiece. Length is always specifi ed from buckle-end to buckle-end.

Western-Sangle de selle, forme anatomique avec housse amovible en peau d’agneauavec découpe aux coudes et large pièce centrale. Toutes les indications de longueurs sont données d’une extrémité de boucle à l’autre.

764

Länge / Length Longueur

Gurt mit Bezug / Girth with Cover Sangle de selle avec fourreau

Bezug / CoverFourreau de sangle

Basis-Gurt/Base-Girth Sangle de selle de base

65 cm - 26“ 6058.2665-* 6058.2765-* 6058.2865-*70 cm - 28“ 6058.2670-* 6058.2770-* 6058.2870-*75 cm - 30“ 6058.2675-* 6058.2775-* 6058.2875-*80 cm - 32“ 6058.2680-* 6058.2780-* 6058.2880-*85 cm - 34“ 6058.2685-* 6058.2785-* 6058.2885-*90 cm - 36“ 6058.2690-* 6058.2790-* 6058.2890-*95 cm - 38“ 6058.2695-* 6058.2795-* 6058.2895-*

Western-Sattelgurt asymmetrisch, mit abnehmbarem Lammfellbezugmit extra tiefem Ellenbogenausschnitt.Alle Längenangaben bemessen sich von Schnallenende zu Schnallenende

Western-Saddlegirth asymmetric shape with detachable lambskin-covercontoured extra deep at elbows with wide centerpiece.Length is always specifi ed from buckle-end to buckle-end.

Western-Sangle de selle forme asymétrique avec housse amovible en peau d’agneauavec découpe extra profonde aux coudes et large pièce centrale. Toutes les indications de longueurs sont données d’une extrémité de boucle à l’autre.

763

Länge / Length Longueur

Gurt mit Bezug / Girth with Cover Sangle de selle avec fourreau

Bezug / CoverFourreau de sangle

Basis-Gurt/Base-Girth Sangle de selle de base

65 cm - 26“ 6058.3865-* 6058.3965-* 6058.4065-*70 cm - 28“ 6058.3870-* 6058.3970-* 6058.4070-*75 cm - 30“ 6058.3875-* 6058.3975-* 6058.4075-*80 cm - 32“ 6058.3880-* 6058.3980-* 6058.4080-*85 cm - 34“ 6058.3885-* 6058.3985-* 6058.4085-*90 cm - 36“ 6058.3890-* 6058.3990-* 6058.4090-*95 cm - 38“ 6058.3895-* 6058.3995-* 6058.4095-*

er

eau d’agneaug

l’a t

763

Western-Sattelgurt asymmetrisch geformt mit fest aufgenähtem Lammfellmit extra tiefem Ellenbogenausschnitt.Alle Längenangaben bemessen sich von Schnallenende zu Schnallenende

Western-Saddlegirth asymmetric shape with sewn on lambskincontoured extra deep at elbows with wide centerpiece.Length is always specifi ed from buckle-end to buckle-end.

Western-Sangle de selle forme asymétrique, avec peau d‘agneau cousueavec découpe extra profonde aux coudes et large pièce centrale.Toutes les indications de longueurs sont données d’une extrémité de boucle à l’autre.

Länge / Length Longueur65 cm - 26“ 6058.1465-*70 cm - 28“ 6058.1470-*75 cm - 30“ 6058.1475-*80 cm - 32“ 6058.1480-*85 cm - 34“ 6058.1485-*90 cm - 36“ 6058.1490-*95 cm - 38“ 6058.1495-*

735

69* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. / Colours on fi rst page foldout. / Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture.

Page 72: Kat 12

Western-Sattelgurt, gerade, Breite 10 cm mit fest aufgenähtem LammfellFür Pferde mit ebenmäßigem Körperbau. Alle Längenangaben bemessen sich von Schnallenende zu Schnallenende.

Western-Saddlegirth, straight, width 10 cm with sewn on lambskinFor well-proportioned horses. Length is always specifi ed from buckle-end to buckle-end.

Western-Sangle de selle, droit, largeur 10 cm avec peau d‘agneau cousuePour chevaux bien proportionnés. Toutes les indications de longueurs sont données d’une extrémité de boucle à l’autre.

Westernsattel-Gurtbezug geschlossenBis maximal 15 cm Cinch-Breite. Abweichende Längen siehe Preis per cm.

Westernsaddle-Cover-SleeveMaximum Girth-width 15 cm. Other lengths see price in cm.

Fourreau de sangle Western ferméLargeur maxi 15 cm. Autres longueurs voir prix par cm.

70

Länge / Length Longueur65 cm - 26“ 6058.0665-*70 cm - 28“ 6058.0670-*75 cm - 30“ 6058.0675-*80 cm - 32“ 6058.0680-*85 cm - 34“ 6058.0685-*90 cm - 36“ 6058.0690-*95 cm - 38“ 6058.0695-*

70/15 cm 6057.0070-00*Preis-Price-Prix/cm 6057.0000-00*

* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. / Colours on fi rst page foldout. / Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture.

674

651

WESTERN Sattelgurt / Saddlegirths / Sangle de selle

WESTERN Sattel-Gurtbezug / Saddle-Girth-Cover / Fourreau de sangle

Länge / Length Longueur65 cm - 26“ 6058.0865-*70 cm - 28“ 6058.0870-*75 cm - 30“ 6058.0875-*80 cm - 32“ 6058.0880-*85 cm - 34“ 6058.0885-*90 cm - 36“ 6058.0890-*95 cm - 38“ 6058.0895-*

725Western-Sattelgurt anatomisch geformt mit fest aufgenähtem Lammfellmit extra tiefem Ellenbogenausschnitt.Alle Längenangaben bemessen sich von Schnallenende zu Schnallenende

Western-Saddlegirth anatomic shape with sewn on lambskincontoured extra deep at elbows with wide centerpiece. Length is always specifi ed from buckle-end to buckle-end.

Western-Sangle de selle forme anatomique, avec peau d‘agneau cousueavec découpe extra profonde aux coudes et large pièce centrale.Toutes les indications de longueurs sont données d’une extrémité de boucle à l’autre.

Page 73: Kat 12

71

Zubehör / Accessories / Accessoires

656Gelenkgamaschen mit Steppstoff verstärkt und 5 cm Klettbandpro Paar

Joint- and Muscle Boots, reinforced with quilt and strong 5 cm Velcro strapsper pair

Guêtres pour articulations renforcées par du tissu en coton piqué et velcro 5 cmprix par paire

hinten / rear / postérieures 36/30 cm 6070.0200-* vorne / front / antérieures 34/27 cm 6071.0200-*

670

Stall- und Transporthalfter, komplett mit Lammfell überzogenAbsolut kein Scheuern, extrem komfortabel. Schnallen-Überzug mit Klettverschluss.

Halter fully lambskin coveredAbsolutely no chafi ng, extremely comfortable. With Sheepskin buckle cover, velcro closure.

Licol pour l‘écurie et le transportN‘irrite pas le cheval. Très confortable avec protection en peau des boucles, fermeture velcro.

Gr. L 6050.0303-00* Gr. M 6050.0302-00* Gr. S 6050.0301-00*

653Transport- und Stallhalfterset, 8-teilig mit KlettverschlüssenBis Riemenumfang 8 cm.

Halter Cover, 8-piece set with Velcro FastenersUp to strap-circumference 8 cm.

Set de licol pour l‘écurie et le transport, fermeture par Velcro 8 piècesPour une circonférence de sangle jusqu’à 8 cm.

Universal 6050.0000-00*

* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. / Colours on fi rst page foldout. / Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture.

Page 74: Kat 12

Reithalfterunterlage mit verstellbarer Klettbefestigung und SOFT-EDGEDas Lammfell ist über die Kanten gezogen, die Kanten sind innen zusätzlich so gearbeitet, dass sie bei Druck nachgeben. Dies ist besonders an den Ohren wichtig. Für Riemenbreiten bis 30 mm. Andere Breiten können angefertigt werden. In allen Fellfarben erhältlich.

Bridle-pads with adjustable velcro fasteners and SOFT-EDGEThe lambskin is turned back over the edges. The inside edge structure is designed to yield under the slightest pressure. This is very important behind ears. Strap width up to 30 mm. Other widths can be ordered. Available in all colours.

Protection pour licol fermeture réglable par velcro et bords en SOFT-EDGELa peau d‘agneau est tirée par-dessus les bords. Les bords restent souples et plient en cas de pression, ce qui est impor-tant au niveau des oreilles. Pour courroies jusqu‘à 30 mm de largeur. Autre longueur sur demande.Disponible dans toutes les couleurs.

72

Zubehör / Accessories / Accessoires

654

Preis-Price-Prix / cm 6051.0330-00*

* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. / Colours on fi rst page foldout. / Pour les coulours voir le rabat de la page de couverture.

Bitte Länge angeben. / Please specify length. / Indication longueur s’il vous plait.

Innere Breite der UnterlageUnside width of pad

Largeur interieur du rembourragePreis-Price-Prix / cm 2 cm 6051.0620-00*Preis-Price-Prix / cm 3 cm 6051.0630-00*Preis-Price-Prix / cm 4 cm 6051.0640-00*Preis-Price-Prix / cm 5 cm 6051.0650-00*Preis-Price-Prix / cm 6 cm 6051.0660-00*

733

Unterlagen für Kinnketten und -riemen und Nasenriemen-Verschnallungen in unterschiedlichen Breiten,mit SOFT-EDGEDie Unterlagen verrutschen und verdrehen sich nicht! Durch die verschiedenen Verschnallungsarten bei Nasenriemen empfehlen wir die exakte Anpassung der Unterlage an den Umfang der Verschnallung unter der Kinnlade des Pferdes, empfohlene Länge: 14 cm.

Pads for Chin-Chains, Chin-Straps and Noseband-Straps for various strap widths, with SOFT-EDGEThese pads do not twist or slip! Because of the many different strapping systems used for nosebands, it is strongly recommended to fi t the pad as exactly as possible to the circumference of the chin-strapping, recommended length: 14 cm.

Rembourrages pour chaîne mentonnière, courroies pour menton et naseaux - boucles pour différentes largeurs de courroies, avec SOFT-EDGELes différents éléments ne peuvent ni se tordre, ni glisser ! Nous conseillons, à cause des différentes possibilités de bouclage des courroies de naseaux, de prévoir une adaptation la plus parfaite possible des pièces rembourrées placées sous le menton, à la taille des bouclage, longueur recommandé 14 cm.

Bitte Länge angeben. / Please specify length. / Indication longueur s’il vous plait.

Page 75: Kat 12

Fahrgeschirr-, Longier- und Voltigier-Unterlagen mit fl exiblen BefestigungenEcht Lammfell mit POLY-FLEX®-Einlage gepolstert, für optimale Druckverteilung, mit um beide Längskanten gezogenen Lammfellrand gegen Scheuern. Die breiten Befestigungsfl ächen aus Flauschband erlauben, zusammen mit den Klett-haken-Bändern, eine fl exible Befestigung. Die Unterlagen können nicht verrutschen.Maße können frei gewählt werden. Für Bestellungen bitte die Breite des Geschirrteiles und die erforderliche Länge angeben.

Gymkhana-, Longe-Girth- and Harness-Pads with fl exible fastenersFully padded with lambskin and POLY-FLEX® for optimal pressure distribution with lambskin trim around the edges against chafi ng. The wide Loop-Velcro strip on top of the pad, together with the Hook-Velcro Strips allow for absolutely fl exible attachment to the harness anywhere. The pads cannot slip. For orders please give the width of the harness part and the length required.

Coussin sangle de voltige, sangle de longe et rembourrage de harnais avec fi xations fl exibles.En véritable peau d‘agneau avec rembourrage en POLY-FLEX®, assurant une bonne répartition des contraintes, avec bords en peau évitant les frottements. Les larges surfaces de fi xations en bouclettes Velcro, associées aux bandes Velcro à crochets permettent une fi xation facilement réglable. Les rembourrages ne peuvent pas riper. Les tailles se font sur mesure ; pour commander, veuillez préciser la largeur du harnais et la longueur souhaitée.

73

668

Geschirrbreite / Harness-WidthLargeur du harnais

Preis-Price-Prix / cm 6 cm 6059.0206-00*Preis-Price-Prix / cm 8 cm 6059.0208-00*Preis-Price-Prix / cm 10 cm 6059.0210-00*Preis-Price-Prix / cm 12 cm 6059.0212-00*Preis-Price-Prix / cm 15 cm 6059.0215-00*

* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. / Colours on fi rst page foldout. / Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture.

Bitte Länge angeben. / Please specify length. / Indication longueur s’il vous plait.

638

Vorderzeugbezug mit KlettverschlussBis Riemenumfang 10 cm. Abweichende Längen siehe Preis per cm.

Breastplate Cover with Velcro-FastenersUp to strap-circumference 10 cm. Other lengths see price in cm.

Housse de harnachement avant avec VelcroPour une circonférence de sangle jusqu’à 10 cm. Autres longueurs voir prix par cm.

70 cm 6052.0070-00* Preis-Price-Prix / cm 6052.0000-00*

Zubehör / Accessories / Accessoires

654

654

Lammfell-Unterlage für mexikanische Reithalfter, rund, zum Aufkleben

Lambskin-padding for mexican bridles, round, for glueing on

Base en peau d‘agneau pour selle mexicaine, ronde à coller

Nasen-Genickriemenbezug mit KlettverschlussBis Riemenumfang 8 cm. Abweichende Längen siehe Preis per cm.

Nose-Neckband Cover with Velcro FastenersUp to strap-circumference 8 cm. Other lengths see price in cm.

Housse pour muserolles et courroies de col avec fermeture par VelcroPour une circonférence de sangle jusqu’à 8 cm. Autres longueurs voir prix par cm.

5,0 cm 6082.0005-00* 7,5 cm 6082.0007-00*

28 cm 6051.0000-00* Preis-Price-Prix / cm 6051.0200-00*

φφ

Page 76: Kat 12

Große Größe / large / taille grand 6081.0000-00*

Kindergröße / children size / taille enfant 6080.0001-00*Große Größe / large / taille grand 6080.0000-00*

Kindergröße / children size / taille enfantSet nur Fell / Skin only / peau d’agneau seulement 10 St/pcs 6080.0011-0000Set nur Fell / Skin only / peau d’agneau seulement 22 St/pcs 6080.0021-0000Set nur Fell / Skin only / peau d’agneau seulement 50 St/pcs 6080.0051-0000

Große Größe / large / taille grandSet nur Fell / Skin only / peau d’agneau seulement 10 St/pcs 6080.0010-0000Set nur Fell / Skin only / peau d’agneau seulement 22 St/pcs 6080.0022-0000Set nur Fell / Skin only / peau d’agneau seulement 50 St/pcs 6080.0050-0000

Set Fell-Sisal / Skin-Cactus / peau d’agneau-Sisal 10 St/pcs 6081.0010-0000Set Fell-Sisal / Skin-Cactus / peau d’agneau-Sisal 22 St/pcs 6081.0022-0000Set Fell-Sisal / Skin-Cactus / peau d’agneau-Sisal 50 St/pcs 6081.0050-0000

Set gemischt / mixed / mixte 10 St/pcs 6081.0410-0000Set gemischt / mixed / mixte 22 St/pcs 6081.0422-0000Set gemischt / mixed / mixte 50 St/pcs 6081.0450-0000

Pferdepfl ege- und Schmusehandschuh, beidseitig LammfellZum Putzen und “Streicheln”, super angenehm fürs Pferd

Natural Lambskin Grooming Mitt, double-sidedNothing gentler for your horse

Gants à panser et câliner, fourrure d‘agneau des deux côtésPour panser et câliner, très agréable pour le cheval

74

Zubehör / Accessories / Accessoires657

657

658Pferdepfl ege- und Schmusehandschuh mit gestricktem Sisal und LammfellFür unsere Pfl egehandschuhe verwenden wir einen ganz speziellen gestrickten Sisal, der durch seine außenliegenden Schlingen viel gründlicher säubert, als der üblich verwendete gewobene Sisal.

Natural Lambskin Grooming Mitt with knitted cactusFor our grooming mitts we use only knitted cactus. The characteristic of the knit-ted variety is the loop structure. The loops rise up and create a much rougher surface the woven cloth variety. This way the cleaning is much more effective.

Gants à panser et câliner avec Sisal tricoté, et fourrure d‘agneauPour nos gants à panser, nous utilisons du Sisal spécial tricoté. Les boucles externes nettoient de façon plus effi cace que le Sisal tissé.

Pferdepfl ege- und -Schmusehandschuh. Sonderpreis für Großmengen in GroßverpackungenZum Putzen und “Streicheln”, super angenehm fürs Pferd.Sortiment in verschiedenen Farben, Farben nicht frei wählbar

Natural Lambskin Grooming Mitt. Special Prices for bulk sales, bulk packedNothing gentler for your horse.Assorted colours, no colour options

Gants à panser et câliner. Prix special pour vente en volume, emballage grosPour panser et câliner; tres agreable pour le cheval.Diverses couleurs, selection des couleurs n’est pas possible

* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt. / Colours on fi rst page foldout. / Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture.

Page 77: Kat 12

50 ml 6090.0003-0000250 ml 6090.0001-0000500 ml 6090.0002-0000

1000 ml 6090.0004-0000

GrößeGerman sizeTaille allemandeGr. / size 27 4500273Gr. / size 28 4500283Gr. / size 29 4500293Gr. / size 30 4500303Gr. / size 31 4500313Gr. / size 32 4500323Gr. / size 33 4500333

GrößeGerman sizeTaille allemandeGr. / size 34 4500343Gr. / size 35 4500353Gr. / size 36 4500363Gr. / size 37 4500373Gr. / size 38 4500383Gr. / size 39 4500393Gr. / size 40 4500403

GrößeGerman sizeTaille allemandeGr. / size 41 4500413Gr. / size 42 4500423Gr. / size 43 4500433Gr. / size 44 4500443Gr. / size 45 4500453Gr. / size 46 4500463Gr. / size 47 4500473

Spezial-Waschmittel „MELP“, rückfettendUnser Spezial-Waschmittel ist biologisch abbaubar und besteht aus einer hochkonzentrierten Mischung von Wasch- und Fettungsmitteln, wie wir sie zur Herstellung unserer Felle benutzen. „MELP“ ist rückfettend und sorgt dafür, dass auch nach vielen Wäschen die Elastizität und andere Eigenschaften der Wolle, des Leders sowie der verwendeten Textilien erhalten bleiben. Auch hervorragend zur Wäsche von waschbaren Lederprodukten geeignet. Fast alle MATTES-Reitsportprodukte können in der Maschine gewaschen werden und sind trocknerbeständig. Bitte in allen Fällen die Waschvorschriften beachten!

Special Washing Liquid „MELP“ with regreasing propertiesOur special washing liquid “MELP” is biodegradable. It is a highly concentrated mix of washing agents and fatliquors used for the manufacture of our own skins. “MELP” has regreasing properties, thus restoring the elasticity and other natural properties of the wool, the leather, but also the textile materials used in our products. It is also ideal for washing washable leathergoods. Most MATTES Equestrian Products are machine washable.It is imperative to follow washing instructions.

Produit de lavage « MELP », regraissantCe produit spécifi que et biodégradable est constitué d‘un mélange concentré de produit lavant et graissant comme celui que nous utilisons pour la préparation de nos peaux.« MELP » est regraissant et agit de telle sorte que même après de nombreux lava-ges, la laine le cuir et les tissus utilisés gardent leurs caractéristiques de souplesse et d‘élasticité.Convient également pour le lavage des articles en cuir lavables. Prière de respecter dans tous les cas, les consignes de lavage.Presque tous les articles MATTES pour l‘équitation peuvent être lavés en machine et séchés en essoreuse (Respecter les conseils d‘entretien et de lavage).

75

Zubehör / Accessories / Accessoires659

662

Lammfell-Einlegesohlen - erstklassig isolierend und feuchtigkeitsregulierend

Lambskin-Insoles, provides cushioning, insulation and superior absorption

Semelles internes en peau d‘agneau isolation parfaite régulant l‘humidité

Page 78: Kat 12

76

Lammfelle / Lambskin / Peau d‘agneau

Tierform Lammfelle mit gebügelter, seidig glatter Wolle in allen Farben unserer Reitsportfelle30 mm Wollhöhe, in 2 Größen. Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt

Naturally shaped lambskins, with polished wool in all colours of our equestrian colour rangewoolheight 30 mm, 2 sizes. Colours please see foldout

Peaux d’agneau, forme d’origine, avec laine lisse et soyeuse,existants dans toutes les couleurs de notre programme d’équitation, épaisseur de la laine 30 mm en 2 tailles. Choix des couleurs sur le rabat de la page de couverture

Da wir schon seit fast 150 Jahren Felle gerben, möchten wir nun auch im Rahmen dieses Katalogs unsere Lammfelle vorstellen.Leider können wir Ihnen hier nicht unser volles Programm zeigen. Wir haben ein riesiges Produktionsprogramm nicht nur mit Lammfellen, sondern auch eine große Auswahl an Lammfell-Artikeln, außer unserem Reitsport-Programm! Weitere Produkte fi nden Sie auf www.e-a-mattes.com oder Sie können uns auch anrufen.

Since we are in the tanning business for almost 150 years, we want to present to you our lambskins in this catalogue.Unfortunately we cannot show our full program in this catalogue. We have such an enormous range of products, not only lambskins, but a variety of products made of lambskin other than our Equestrian range. You can fi nd additional products at www.e-a-mattes.com or you can enquire by phone.

Nous sommes tanneurs depuis près de 150 ans et souhaitons dans le cadre de ce catalogue vous présenter nos peaux d’agneaux.Nous ne pouvons malheureusement pas vous présenter la totalité de notre programme. Nous avons un programme de production énorme, non seulement de peaux d’agneau, mais également d’articles en peau d’agneau autre que les articles destinés à l’équitation ! Vous trouverez nos autres produits sur www.e-a-mattes.com, ou en nous contactant par téléphone.

Tierform Lammfelle pfl anzlich gegerbt25 mm Wollhöhe, in 2 Größen, naturweiß und dunkelgelb

Naturally shaped lambskins, vegetable tanwoolheight 25 mm, 2 sizes, natural white and dark yellow

Peau d’agneau, forme d’origine, tannage vegetaleépaisseur de la laine 25 mm, 2 tailles, couleurs : “blanc naturel” et jaune foncé

Tierform Lammfelle mit naturgelockter WolleWollhöhe 16 mm, in vielen Farben, in 2 Größen. Farben auf Anfrage

Naturally shaped lambskins, with naturally curly woolwoolheight 16 mm, 2 sizes. Colours please enquire

Peaux d’agneau, forme d’origine, avec laine bouclée naturelle,épaisseur de la laine 16 mm, en 2 tailles. Couleurs sur demande.

Gr. 1 ca. 105 - 114cm

Gr. 2 ca. 115+

592161-*

592162-*

Gr. 1 ca. 105 - 114cm

Gr. 2 ca. 115+

592171

592172

Gr. 1 ca. 105 - 114cm Gr. 2 ca. 115+

Gr. 1 ca. 105 - 114cmGr. 2 ca. 115+

dunkelgelb/dark yellow/jaune foncédunkelgelb/dark yellow/jaune foncé

naturweiss/natural-white/blanc naturelnaturweiss/natural-white/blanc naturel

592151592152

592141592142

* Farben entnehmen Sie bitte dem Ausfaltblatt..* Colours on the fi rst page foldout. * Pour les couleurs voir le rabat de la page de couverture.

775

776

777

Page 79: Kat 12

77

Produkte zur Verkaufsförderung / Promotional ItemsProduits pour l‘aide à la vente

Ergänzungs-Set: Farbmuster der neuen Farben 2010 für Steppstoff und Lammfell sowie Einfassbänder und Kordeln

Supplementary-Set: Colour-Samples of the new colours 2010, for quilt and lambskin plus binding and piping

Set supplémentaire : échantillonnage des nouvelles couleurs 2010 des tissus piques, peau d’agneau, bordures et galons

6099.0212-9999 M 6099.0213-9999 L

673

Ergänzungs-Set: Farbmuster der neuen Farben 2010 für Einfassbänder und Kordeln

Supplementary-Set: Colour-Samples of the new colours 2010 for binding and piping

Set supplémentaire : échantillonnage des nouvelles couleurs 2010 des bordures et galons

6099.0110-0000

FASHION-LINE-Farbmuster-Set für Einfassbänder und Kordeln

FASHION-LINE-Colour-Sample-Set for Bindings and Pipings

Une collection d‘échantillons FASHION-LINE des différentes couleursdisponibles pour les galons de bordures et cordelettes.

6099.0010-0000

Ergänzungs-Set: Farbmuster der neuen Farben 2010 für Steppstoff und Lammfell

Colour-Sample-Supplementary-Set for main products new colours 2010

Set supplémentaire : échantillonnage des nouvelles couleurs 2010 des tissus piques et peaux d’agneaux

6099.0414-9999 M 6099.0415-9999 L

Komplett-Set: Gesamte Farbpalette für Steppstoff und Lammfell

Complete-Set: Full Quilt and lambskin colour-range

Set complet : toute la gamme de couleurs des peaux d’agneaux

6099.0202-9999 M 6099.0203-9999 L

FASHION-LINE Farbkombinationen nach Ihrer Wahl Stellen Sie sich Ihr Muster 20 cm x 15 cm mit Lammfellrand, Einfassband und Kordel(n) selbst zusammen.Bei Bestellungen ab 10 Stck. erfolgt die Lieferung an einem Musterring.

Choose your FASHION-LINE Colour-Combination Samples 20 cm x 15 cm with Lambskin trim, Binding and Pipings. Delivery on a sample ring for orders of 10 pcs. up.

Choisissez suivant vos goûts, vos échantillons de combinaisons de couleurs FASHION-LINE 20 cm x 15 cm avec bord en peau d’agneau, galons et cordelières. Livraison avec anneau de présentation, à partir de 10 pièces.

6099.1200-0000

Page 80: Kat 12

78

Verkaufsständer / Display-Stand / Presentoir d‘expositionVielseitiger Ausstellungs- und Verkaufsständer aus massivem ErlenholzSehr praktische und kompakte Verkaufshilfe/Lagerung in einfachem Baukas-ten-System zur effektiven Präsentation und Lagerung der MATTES-Reitsport-Produkte1. Hochständer mit 4 Hängestangen2. Basis-Ständer mit 2 Hängestangen3. Hoch-Wandständer mit 2 Hängestangen4. Basis-Wandständer mit einer HängestangeDer obere Teil kann jederzeit nachgerüstet werden. Unsere Verpackungen haben passende Aufhängungen.Standfl äche: 60 cm x 100 cm.

Versatile Display- and Sales Stand made from solid AlderwoodVery practical and compact unit for sales promotion and storage. Simple Kit-System. Ideal for the presentation and on site storage of all MATTES-Equestrian-Products. 1. Double height stand with 4 rungs2. Base-stand with 2 rungs3. Double height wall stand with 2 rungs4. Base wall stand with 1 rung The top part can easily be added at any time.Our product packaging include hooks and slots to fi t the rods and euroslot pegs.Base area: 60 cm x 100 cm.

Meuble polyvalent pour expositions et ventes en aulne massifSystème modulaire, pratique et compact d‘aide à la vente et de stockage permettant la présentation effective et le rangement des articles de sport MATTES. 1. Montants hauts avec 4 barres de suspension2. Version de base composée d‘un support avec deux barres de suspension3. Support mural de base avec une barre de suspension4. Montants hauts avec 2 barres de suspensionLa partie supérieure peut être équipée ultérieurement.Nos emballages possèdent les dispositifs d‘accrochage adaptés.Stand de 60 cm x 100 cm

672

Verkaufsständer, Unterteil, freistehend, einschließlich: 1 MATTES-Werbetafel10 Hänger für Sattelunterlagen 6 Euroslot-Aufhänger für Zubehör

Display-Stand, base-unit, freestanding, including: 1 MATTES-Sign10 Hangers for pads 6 Euroslot pegs for accessories

Présentoir, élément de base, autonome, comprenant : 1 Tableau publicitaire MATTES10 Systèmes de suspension pour soubassement de selle 6 Etriers d‘accrochage Euroslot pour accessoires

6095.0096-0080

Verkaufsständer komplett, freistehend, einschließlich: 1 MATTES-Werbetafel15 Hänger für Sattelunterlagen15 Euroslot-Aufhänger für Zubehör

Display-Stand, complete unit, freestanding, including: 1 MATTES-Sign15 Hangers for pads15 Euroslot pegs for accessories

Présentoir de vente complet, autonome, comprenant : 1 Tableau publicitaire MATTES15 Systèmes de suspension pour soubassement de selle15 Etriers d‘accrochage Euroslot pour accessoires

6095.0096-0084

Page 81: Kat 12

Oberteil zur Ergänzung für Wandständer, einschließlich: 5 Hänger für Sattelunterlagen 5 Euroslot-Aufhänger für Zubehör

Top-part, supplement for Wall-Stand, including: 5 Hangers for pads 5 Euroslot pegs for accessories

Partie supérieure complémentaire pour présentoir mural, comprenant : 5 Systèmes de suspension pour soubassement de selle 5 Etriers d‘accrochage Euroslot pour accessoires 6095.0096-0087

79

Verkaufsständer / Display-Stand / Presentoir d‘exposition

Hänger für englische Sattelunterlagen und Western Pads

Hangers for english and Western pads

Systèmes de suspension pour soubassement de selle, anglais et western

Euroslot-Aufhänger für Zubehör

Euroslot pegs for accessories

Etriers d’accrochage Euroslot pour accessoires

English/Anglais 6095.0095-0082 Western 6095.0095-0081

6095.0095-0083

672

Wandständer, Unterteil, einschließlich: 1 MATTES-Werbetafel 5 Hänger für Sattelunterlagen 5 Euroslot-Aufhänger für Zubehör

Wall-Stand, base-unit, including: 1 MATTES-Sign 5 Hangers for pads 5 Euroslot pegs for accessories

Présentoir mural, unité de base, comprenant : 1 Tableau publicitaire MATTES 5 Systèmes de suspension pour soubassement de selle 5 Etriers d‘accrochage Euroslot pour accessoires 6095.0096-0086

Wandständer komplett, einschließlich: 1 MATTES-Werbetafel12 Hänger für Sattelunterlagen10 Euroslot-Aufhänger für Zubehör

Wall-Stand complete-unit, including: 1 MATTES-Sign12 Hangers for pads10 Euroslot pegs for accessories

Présentoir mural, complet, comprenant : 1 Tableau publicitaire MATTES12 Systèmes de suspension pour soubassement de selle10 Etriers d‘accrochage Euroslot pour accessoires

6095.0096-0088

Oberteil, zur Ergänzung für freistehenden Verkaufsständer, einschließlich: 5 Hänger für Sattelunterlagen 5 Euroslot-Aufhänger für Zubehör

Top-part, supplement for freestanding Display-Stand, including: 5 Hangers for pads 5 Euroslot pegs for accessories

Partie supérieure complémentaire, pour présentoir autonome comprenant : 5 Systèmes de suspension pour soubassement de selle 5 Etriers d‘accrochage Euroslot pour accessoires 6095.0096-0081

Page 82: Kat 12

Allgemeine Verkaufsbedingungen (AGB)

80

Dieser Vertrag und die gesamte Rechtsbeziehung der Parteien unterliegen dem Recht der Bundesrepublik Deutschland unter Ausschluss des UN Kaufrechts (CISG).Die Verkaufsbedingungen gelten ausschließlich gegenüber Unternehmern, juristischen Personen des öffentlichen Rechts oder öffentlich-rechtlichen Sondervermögen im Sinne von § 310 Absatz 1 BGB. Entgegenstehende oder von unseren Verkaufsbedingungen abweichende Bedingungen des Bestellers erkennen wir nur an, wenn wir ausdrücklich schriftlich der Geltung zustimmen.

1. BestellungenUnsere Angebote sind freibleibend. Bestellungen sowie mündliche Vereinbarungen sind für uns nur verbindlich, wenn und soweit wir sie schriftlich oder formularmäßig bestätigen oder Ihnen durch Übersendung der Ware und der Rechnung entsprechen. Sofern eine Bestellung als Angebot gemäß § 145 BGB anzusehen ist, können wir diese innerhalb von 2 Wochen annehmen. Muster und Zeichnungen bleiben unser Eigentum.

2. Unsere Preise verstehen sich ohne jeden Abzug. Hinzu tritt die MwSt, in der jeweils gesetzlichen Höhe. Eine Einräumung von Skonti bedarf der Schriftform; sie ist hinfällig, wenn der Käufer mit den ihm obliegenden Zahlungen in Verzug kommt.

3. Vorgesehene Lieferfristen laufen ab Vertragsschluss. Sie sind für uns nicht verbindlich, es sei denn, dass anderes schriftlich vereinbart ist. Wird eine von uns zugesicherte Lieferfrist nicht eingehalten, kann der Käufer die Annahme der Leistung ablehnen, wenn sich die Lieferung länger als 4 Wochen über den vorgesehenen Lieferzeitpunkt hinaus verzögert und der Käufer die Lieferung nach Ablauf der zugesi-cherten Lieferfrist schriftlich angemahnt hat. In Fällen höherer Gewalt, bei Transport-störungen, Streiks und anderen Leistungserschwerungen oder -hindernissen, so auch bei nur kurzfristigen Schwierigkeiten in der Materialbeschaffung, verlängert sich die in Absatz 1 genannte Nachfrist auf 2 Monate. Außerdem sind wir für einen solchen Fall zum Rücktritt vom Vertrag berechtigt.Der Käufer kann eine Nichteinhaltung der Lieferfrist gegen uns nur geltend machen, wenn er seinerseits seinen Vertragspfl ichten ordnungsgemäß nachgekommen ist.Schadensersatzansprüche können nur geltend gemacht werden bei grober Fahrläs-sigkeit oder Vorsatz des Verkäufers oder seines Erfüllungsgehilfen. Der Schadenser-satzanspruch ist auf die Höhe des Auftragswertes beschränkt. 4. Die Lieferung erfolgt ab Fabrik für Rechnung und Gefahr des Käufers.Wird die Ware auf Wunsch des Bestellers an diesen versandt, so geht mit der Absen-dung an den Besteller, spätestens mit Verlassen des Werks/Lagers die Gefahr des zufälligen Untergangs oder der zufälligen Verschlechterung der Ware auf den Bestel-ler über. Dies gilt unabhängig davon, ob die Versendung der Ware vom Erfüllungsort erfolgt oder wer die Frachtkosten trägt.

5. Die Versand- und Verpackungskosten gehen mangels anderer Abmachung zu Lasten des Käufers. Wird die Ware durch uns zum Versand gebracht, reist sie auf Gefahr des Käufers. Bei Abholung der Ware durch den Käufer geht die Gefahr mit der Anzeige der Lieferbereitschaft auf den Käufer über.Bestellungen auf Abruf müssen innerhalb von 6 Wochen nach dem vorgesehenen Abruftermin abgenommen sein. Zwischen Abruf und gewünschtem Versand muss eine angemessene Frist liegen.Wenn wir bei Abnahmeverzug die Ware für den Käufer einlagern, erfolgt die Einlage-rung auf seine Kosten und Gefahr.

6. Erhöhen sich die unserer Kalkulation zugrunde gelegten Kosten nach Abschluss des Vertrages um mehr als 5 %, sind wir berechtigt, die vereinbarten Preise um den die 5 % übersteigenden Mehrbetrag anzuheben.

7. EigentumsvorbehaltDie Ware bleibt bis zur vollen Bezahlung sämtlicher Forderungen, einschließlich Nebenforderungen, Schadenersatzansprüchen und Einlösungen von Schecks und Wechseln, Eigentum des Verkäufers.Der Eigentumsvorbehalt bleibt auch dann bestehen, wenn einzelne Forderungen des Verkäufers in eine laufende Rechnung aufgenommen werden und der Saldo gezogen und anerkannt wird.Das Eigentum an den gelieferten Waren bleibt zur Sicherung aller Ansprüche vorbe-halten, die uns aus der gegenwärtigen und künftigen Geschäftsverbindung bis zum Ausgleich aller Salden gegen den Käufer zustehen.Unser Eigentum erstreckt sich auf die durch Verarbeitung der Vorbehaltsware entste-hende neue Sache. Der Käufer stellt die neue Sache unter Ausschluss des eigenen Eigentumserwerbs für uns her und verwahrt sie für uns. Hieraus erwachsen ihm keine Ansprüche gegen uns. Bei einer Verarbeitung unserer Vorbehaltsware mit Waren anderer Lieferanten, deren Eigentumsrecht sich ebenfalls an der neuen Sache fortset-zen, erwerben wir zusammen mit diesen anderen Lieferanten - unter Ausschluss eines Miteigentumserwerbs des Käufers - Miteigentum an der neuen Sache zu deren vollen Wert (einschließlich Wertschöpfung) wie folgt:a) Unser Miteigentumsanteil entspricht dem Verhältnis des Rechnungswertes unserer Vorbehaltsware zu dem Gesamtrechnungswert aller mitverarbeiteten Vorbehaltswa-ren.b) Verbleibt ein von Eigentumsvorbehalten zunächst nicht erfasster Restanteil, weil andere Lieferanten den Eigentumsvorbehalt nicht auf die Wertschöpfung durch den Käufer erstreckt haben, so erhöht sich unser Miteigentumsanteil um diesen Restanteil. Haben jedoch andere Lieferanten ihren Eigentumsvorbehalt ebenfalls auf diesen Restanteil ausgedehnt, so steht uns an ihm nur ein Anteil zu, der sich aus dem Verhältnis des Rechnungswertes unserer Vorbehaltsware zu den Rechnungswerten der mitverarbeiteten Waren dieser anderen Lieferanten bestimmt.Der Käufer tritt bereits jetzt seine Forderungen aus der Veräußerung von Vorbehalts-ware aus unseren gegenwärtigen und künftigen Waren-Lieferungen mit sämtlichen Nebenrechten im Unfang unseres Eigentumsanteils zur Sicherung an uns ab. Bei Verarbeitung im Rahmen eines Werkvertrages wird die Werklohnforderung in Höhe des anteiligen Betrages unserer Rechnung für die mitverarbeitete Vorbehaltsware schon jetzt an uns abgetreten.

Solange der Käufer seinen Verpfl ichtungen aus der Geschäftsverbindung mit uns ordnungsgemäß nachkommt, darf er über die in unserem Eigentum stehende Ware im ordentlichen Geschäftsgang verfügen und die an uns abgetretenen Forderungen selbst einziehen. Bei Zahlungsverzug oder begründeten Zweifeln an der Zahlungsfähigkeit oder Kreditwürdigkeit des Käufers sind wir berechtigt, die abgetretenen Forderungen einzuziehen und die Vorbehaltsware zurückzunehmen; jedoch liegt ein Rücktritt vom Vertrag nur dann vor, wenn wir dies ausdrücklich schriftlich erklären. Übersteigt der Wert der uns eingeräumten Sicherheiten unsere Forderungen um mehr als 20 %, so werden wir auf Verlangen des Käufers insoweit Sicherheiten nach unserer Wahl freigeben.

8. Mängel der von uns gelieferten Ware müssen uns innerhalb 1 Woche nach Empfang der Ware unmittelbar und schriftlich angezeigt werden. Versteckte Män-gel sind unverzüglich nach Feststellung uns gegenüber unmittelbar und schriftlich zu rügen. Andernfalls gilt die Ware als akzeptiert. Maßgeblich für die Fristwahrung ist das Datum des Poststempels am Aufgabeort. Mängelansprüche verjähren innerhalb 12 Monaten nach erfolgter Ablieferung der von uns gelieferten Ware bei unserem Besteller.Vor etwaiger Rücksendung der Ware unsere Zustimmung einzuholen. Bei be-rechtigten Beanstandungen sind wir nach unserer Wahl unter Ausschluss anderer Ansprüche zur Nachbesserung und/oder Ersatzlieferung verpfl ichtet. Zug um Zug gegen Rückgabe der beanstandeten Ware, und zwar bis zur Höhe des Auftrags-wertes, es sei denn, eine zugesicherte Eigenschaft fehlt oder dem Verkäufer oder seinem Erfüllungsgehilfen fallen Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit zur Last. Das Gleiche gilt für den Fall einer berechtigten Beanstandung der Nachbesserung oder Ersatzlieferung. Im Falle verzögerter, unterlassener oder misslungener Nachbes-serung oder Ersatzlieferung kann der Käufer jedoch vom Vertrag zurücktreten oder Herabsetzung der Vergütung verlangen. Die Haftung für Mangelfolgeschäden wird ausgeschlossen, es sei denn, dem Verkäufer oder seinem Erfüllungsgehilfen fallen Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit zur Last.Hat der Käufer unsere Ware bereits be- oder verarbeitet, kann er eine Mängelrüge nicht mehr erheben.Wurde die Ware der Firma des Käufers oder mit sonstigen von dem Käufer ge-wünschtem Marken oder Zeichen versehen, kann der Käufer eine Mängelrüge nur dann und nur insoweit erheben, als ihm die Abnahme der Ware wegen erheblicher Qualitätsmängel unzumutbar ist.Nur unwesentliche Abweichungen in Qualität, Materialstärke, Farbe usw. berech-tigen nicht zur Mängelrüge. Insbesondere behalten wir uns Mehr- oder Minder-lieferungen sowie Toleranzen von +/- 10 % vor. Solange der Käufer selbst seinen Vertragsverpfl ichtungen nicht nachgekommen ist, ruhen unsere vorgenannten Verpfl ichtungen wegen der Mängelrüge.Der Ablauf der Verjährungsfrist wird dadurch nicht gehemmt. Verweigert der Käufer grundsätzlich die Erfüllung der ihm obliegenden Pfl ichten, sind wir der Haftung enthoben.Unsere anwendungstechnische Beratung ist unverbindlich. Sie befreit den Auftrag-geber nicht davon, die von uns vorgelegten Produkte auf ihre Eignung, einschließ-lich der beabsichtigten Weiterverarbeitung und des zugedachten Zweckes, selbst zu prüfen.

9. Die Rechnungen werden auf den Tag der Absendung bzw. Abnahme der Ware ausgestellt.

10. Grundsätzlich gelten die jeweils in der Auftragsbestätigung bzw. bei der Rech-nungsstellung genannten Zahlungsbedingungen. Wechsel und Schecks nehmen wir nur zahlungshalber an. Werden mehrere Wechsel oder Schecks eines Käufers von uns hereingenommen, sind wir, wenn auch nur einer zu Protest geht, berech-tigt, sofortige Begleichung unserer gesamten Forderungen zu verlangen.Diskontierungs- und Einziehungskosten gehen zu Lasten des Käufers. Gegenüber unseren Forderungen kann der Käufer nur aufrechnen oder ein Zurückbehaltungs-recht geltend machen, wenn die Gegenforderung unbestritten oder rechtskräftig festgestellt ist.Wir sind berechtigt, auf unsere Lieferungen Vorauszahlungen zu verlangen. Als Zahlungstag gilt der Tag, an dem die Zahlung bei dem Verkäufer eingeht.Ist die Erfüllung des Zahlungsanspruches wegen einer nach Vertragsschluss ein-getretenen oder bekannt gewordenen Verschlechterungen der Vermögensverhält-nisse des Käufers gefährdet, so können wir Vorauszahlung und sofortige Zahlung aller offenen, auch der noch nicht fälligen Rechnungen verlangen und noch nicht ausgelieferten Ware zurückhalten. Diese Rechte stehen uns auch zu, wenn der Käufer trotz einer verzugsbegründeten Mahnung keine Zahlung leistet.Bei Abrufaufträgen wird mangels anderer Vereinbarung der Kaufpreis fällig, wenn der vorgesehene Abruftermin um 4 Wochen überschritten ist.Als Schadensersatz können wir stets 10 % des Rechnungsbetrages verlangen, es sei denn, der Käufer erbringt den Nachweis, dass ein Schaden oder eine Wertmin-derung überhaupt nicht entstanden sind. Die Geltendmachung ohne nachweisba-ren höheren Schaden bleibt vorbehalten.Bei Überschreitung der Zahlungsfrist sind wir ferner berechtigt, Verzugszinsen in Höhe von 8 % über dem jeweiligen Basiszinssatz p.a. vom Rechnungsbetrag zu berechnen. Die Geltendmachung eines höheren Verzugsschadens bleibt vorbe-halten.

11. Nebenabreden und Vertragsänderungen sind für uns nur verbindlich, wenn sie von uns schriftlich bestätigt sind.

12. Erfüllungsort und GerichtsstandErfüllungsort und ausschließlicher Gerichtsstand für alle Streitigkeiten aus diesem Vertrag ist unser Geschäftssitz, sofern sich aus der Auftragsbestätigung nichts anderes ergibt.

13. Teilunwirksamkeit.Sollten einzelne Bestimmungen dieses Vertrages unwirksam sein oder wer-den oder eine Lücke enthalten, so bleiben die übrigen Bestimmungen hiervon unberührt. Die Parteien verpfl ichten sich, anstelle der unwirksamen Regelung eine solche gesetzlich zulässige Regelung zu treffen, die dem wirtschaftlichen Zweck der unwirksamen Regelung am nächsten kommt, bzw. diese Lücke ausfüllt

Page 83: Kat 12

81

1 INTERPRETATION1.1 In these conditions: “BUYER” means the person who accepts a quotation of the Seller for the sale of the Goods or whose order for the Goods is accepted by the Seller.“GOODS” means the goods (including any instalment of the goods or any parts for them) which the Seller is to supply in accordance with these conditions.“SELLER” means E.A. MATTES GmbH (registered in Germany).“CONDITIONS” means the standard terms and conditions of sale set out in this document and (unless the context otherwise requires) includes any special terms and conditions agreed in writing between the Buyer and the Seller.“CONTRACT” means the contract for the purchase and sale of the Goods.“WRITING” includes text, cable, facsimile transmission and comparable means of communication.1.2 Any reference in these conditions to any provision of a statute shall be construed as a refe-rence to that provision as amended, re-enacted or extended at the relevant time.1.3 The headings in these conditions are for convenience only and shall not affect their interpre-tation.2 BASIS OF THE SALE 2.1 The Conditions shall apply to all contracts for the sale of the Goods by the Seller to the Buyer to the exclusion of all other terms and conditions including any terms and/or conditions which the Buyer may purport to apply under any purchase order, confi rmation of order or similar document.2.2 All orders for Goods shall be deemed to be an offer by the Buyer to purchase Goods pursuant to these conditions.2.3 Acceptance of delivery of the Goods shall be deemed conclusive evidence of the Buyer’s acceptance of these conditions.2.4 Any variation to these conditions (including any special terms and conditions agreed between the parties) shall be inapplicable unless agreed in writing by the Seller.3 ORDERS AND SPECIFICATIONS3.1 The quantity, quality and description of and any specifi cations for the Goods shall be those set out in the Seller’s quotation (if accepted by the Buyer) or the Buyer’s order (if accepted by the Seller). 3.2 If the goods are to be manufactured or any process is to be applied to the Goods by the Seller in accordance with a specifi cation submitted by the Buyer, the Buyer shall indemnify the Seller against all loss, damages, costs and expenses awarded against or incurred by the Seller in con-nection with or paid or agreed to be paid by the Seller in settlement of any claim for infringement of any patent, copyright, design, trade mark or other industrial or intellectual property rights of any other person which results from the Seller’s use of the Buyer’s specifi cation.3.3 The Seller reserves the right to make any changes in the specifi cation of the Goods which are required to conform with any applicable statutory or EC requirements or, where the Goods are to be supplied to the Seller’s specifi cation, which do not materially affect their quality or performance. 3.4 No order which has been accepted by the Seller may be cancelled by the Buyer except with the agreement in Writing of the Seller.4 PRICE OF GOODS 4.1 The price of the Goods shall be the Seller’s quoted price or, where no price has been quoted, the price listed in the Seller’s published price list current at the date of acceptance of the order. Where the Goods are supplied for export from Germany, the Seller’s published export price list shall apply. All quotations are subject to withdrawal at any time before a written Order from the Buyer.4.2 The Seller reserves the right, by giving notice to the Buyer at any time before delivery, to increase the price of the Goods to refl ect any increase in the cost to the Seller which is due to any factor beyond the control of the Seller (such as, without limitation, any foreign exchange fl uctuation, currency regulation, alteration of duties, signifi cant increase in the costs of labour, materials or other costs of manufacture), any change in delivery dates, quantities or specifi cations for the goods which is requested by the Buyer, or any delay caused by any instructions of the Buyer or failure of the Buyer to give the Seller adequate information or instructions. 4.3 Except as otherwise stated under the terms of any quotation or in any price list of the Seller, and unless otherwise agreed in Writing between the Buyer and the Seller, all prices are given by the Seller on an ex works basis.4.4 The price is exclusive of any applicable value added tax, which the Buyer shall be additionally liable to pay to the Seller.5 TERMS OF PAYMENT 5.1 Subject to any special terms agreed in Writing between the Buyer and the Seller, the Seller shall be entitled to invoice the Buyer for the price of the Goods on or at any time after the Goods have left the Seller’s premises for delivery to the Buyer, unless the Goods are to be collected by the Buyer in which event the Seller shall be entitled to invoice the Buyer for the price at any time after the Seller has notifi ed the Buyer that the Goods are ready for collection.5.2 Subject to any special terms agreed in Writing between the Buyer and the Seller, the buyer shall pay the price of the Goods (without any deduction) within 30 days of the date of the Seller’s invoice, and the Seller shall be entitled to recover the price notwithstanding that delivery may not have taken place and the property in the Goods has not passed to the Buyer. The time of payment of the price shall be of the essence of the Contract. Receipts for payment will be issued only upon request.5.3 If the Buyer fails to make any payment by the due date then, without prejudice to any other right or remedy available to the Seller, the Seller shall be entitled to: 5.3.1 cancel the contract or suspend any further deliveries to the Buyer;5.3.2 appropriate any payment made by the Buyer to such of the Goods (or the goods sup-plied under any other contract between the Buyer and the Seller) as the Seller may think fi t (notwith¬standing any purported appropriation by the Buyer); and5.3.3 charge the Buyer interest from the day immediately after payment is due (both before and after any judgment) on the amount unpaid, at the rate of 2 per cent per month or 24 per cent per annum over the base rate from time to time in force (whichever is the higher) until payment in full is received by the Seller (a part of a month being treated as a full month for the purpose of calculating interest).6 DELIVERY 6.1 Any dates quoted for delivery of the Goods are approximate only and the Seller shall not be liable for any delay in delivery of the Goods however caused. Time for delivery shall not be of the essence of the Contract unless previously agreed by the Seller in Writing. The goods may be delivered by the Seller in advance of the quoted delivery date upon giving reasonable notice to the Buyer.6.2 Where the Goods are to be delivered in instalments, each delivery shall constitute a separate contract and failure by the Seller to deliver any one or more of the instalments in accordance with these Conditions or any claim by the Buyer in respect of any one or more instalments shall not entitle the Buyer to treat the contract as a whole as repudiated.6.3 If the Seller fails to deliver the Goods for any reason other than any cause beyond the Seller’s reasonable control or the Buyer’s fault, and the Seller is accordingly liable to the Buyer, the Seller’s liability shall be limited to the excess (if any) of the cost to the Buyer (in the cheapest available market) of similar goods to replace those not delivered over the price of the Goods. 6.4 If the Buyer fails to take delivery of the Goods or fails to give the Seller adequate delivery inst-ructions at the time stated for delivery (otherwise than by reason of any cause beyond the Buyer’s reasonable control or by reason of the Seller’s fault) then, without prejudice to any other rights or remedy available to the Seller, the Seller may:6.4.1 store the Goods until actual delivery and charge the Buyer for the reasonable costs (inclu-ding insurance) of storage; or6.4.2 sell the Goods at the best price readily obtainable and (after deducting all reasonable storage and selling expenses) account to the Buyer for the excess over the price under the Contract or charge the buyer for any shortfall below the price under the contract.7 RISK AND PROPERTY7.1 Risk of damage to or loss of the Goods shall pass to the Buyer at the time of delivery or, if the Buyer wrongfully fails to take delivery of the Goods, the time when the Seller has tendered delivery

of the Goods.7.2 Notwithstanding delivery and the passing of risk in the Goods, or any other provision of the-se conditions, the property in the Goods shall not pass to the Buyer until the Seller has received in cash or cleared funds payment in full of the price of the Goods and all other goods agreed to be sold by the Seller to the Buyer for which payment is then due.7.3 Until such time as the property in the Goods passes to the Buyer, the Buyer shall hold the Goods as the Seller’s fi duciary agent and bailee, and shall keep the Goods separate from those of the Buyer and third parties and properly stored protected and insured and identifi ed as the Seller’s property, but shall be entitled to resell or use the Goods in the ordinary course of its business.7.4 Until such time as the property in the Goods passes to the Buyer (and provided the Goods are still in existence and have not been resold), the Seller shall be entitled at any time to require the Buyer to deliver up the Goods to the Seller and, if the Buyer fails to do so forthwith, to enter upon any premises of the Buyer or any third party where the Goods are stored and repossess the Goods.7.5 The Buyer shall not be entitled to pledge or in any way charge by way of security for any indebtedness any of the Goods which remain the property of the Seller, but if the Buyer does so all moneys owing by the Buyer to the Seller shall (without prejudice to any other right or remedy of the Seller) forthwith become due and payable.8 WARRANTIES AND LIABILITY8.1 Any claim by the Buyer which is based on any defect in the quality or condition of the Goods to their failure to correspond with specifi cation shall (whether or not delivery is refused by the Buyer) be notifi ed to the Seller within 28 days from the date of delivery or (where the defect or failure was not apparent on reasonable inspection) within a reasonable time after discovery of the defect or failure. If delivery is not refused, and the Buyer does not notify the Seller accor-dingly, the Buyer shall not be entitled to reject the Goods and the Seller shall have no liability for such defect or failure, and the Buyer shall be bound to pay the price as if the Goods had been delivered in accordance with the Contract.8.2 No claim for damaged Goods, for shortages, or for non-delivery will be accepted by the Sel-ler unless written notice of such damage or shortage is received by the Seller within 14 days of receipt of the Goods by the Buyer, or within 14 days of the damage or shortage being discovered where the damage or shortage could not reasonably have been discovered earlier, or (in the case of non-delivery) 14 days from the date of which the Goods could in the normal course of events have been expected to be received by the Buyer.8.3 Where any valid claim in respect of any of the Goods which is based on any damage in transit, defect in the quality or condition of the Goods or their failure to meet specifi cation is notifi ed to the Seller in accordance with these Conditions, the Seller shall be entitled to replace the goods (or the part in question) free of charge or, at the Seller’s sole discretion, refund to the Buyer the price of the Goods (or a proportionate part of the price), but the Seller shall have no further liability to the Buyer.8.4 The Seller shall not be liable to the Buyer or be deemed to be in breach of the Contract by reason of any delay in performing, or any failure to perform, any of the Seller’s obligations in relation to the Goods, if the delay or failure was due to any cause beyond the Seller’s reasonable control. Without prejudice to the generality of the foregoing, the following shall be regarded as caused beyond the Seller’s reasonable control:8.4.1 Act of God, explosion, fl ood, tempest, fi re or accident;8.4.2 War or threat of war, sabotage, insurrection, civil disturbance or requisition;8.4.3 acts, restrictions, regulations, bye-laws, prohibitions or measure of any kind on the part of any government, parliamentary or local authority;8.4.4 import or export regulations or embargoes;8.4.5 strikes, lock-outs or other industrial actions or trade disputes (whether involving employees of the Seller or of a third party);8.4.6 diffi culties in obtaining raw materials, labour, fuel, parts or machinery;8.4.7 power failure or breakdown in machinery.9 INSOLVENCY OF BUYER9.1 This clause applies if:9.1.1 the Buyer makes any voluntary arrangement with its creditors or (being an individual or fi rm) becomes bankrupt or (being a company) becomes subject to an administration order or goes into liquidation (otherwise than for the purpose of amalgamation or reconstruction); or9.1.2 an encumbrancer takes possession, or a receiver is appointed, of any of the property or assets of the Buyer; or9.1.3 the buyer ceases, or threatens to cease, to carry on business; or9.1.4 the Seller reasonably apprehends that any of the events mentioned above is about to occur in relation to the Buyer and notifi es the Buyer accordingly.9.2 If this clause applies then, without prejudice to any other right or remedy available to the Seller, the Seller shall be entitled to cancel the Contact or suspend any further deliveries under the Contract without liability to the Buyer, and if the Goods have been delivered but not paid for, the price shall become immediately due and payment notwithstanding any previous agreement or arrangement to the contrary.10 EXPORT TERMS10.1 In these conditions “incoterms” means the international rules for the interpretation of trade terms of the International Chamber of Commerce as in force at the date when the contract is made. Unless the context otherwise requires, any term or expression which is defi ned in or given a particular meaning by the provisions of Incoterms shall have the same meaning in these Conditions, but if there is any confl ict between the provision of Incoterms and these conditions, the latter shall prevail.10.2 Where the Goods are supplied for export from Germany, the provisions of this clause 10 shall (subject to any special terms agreed in Writing between the Buyer and the Seller) apply notwithstanding any other provisions of these conditions.10.3 The Buyer shall be responsible for complying with any legislation or regulations governing the importation of the Goods into the country of destination and for the payment of any duties on them.10.4 Unless otherwise agreed in Writing between the Buyer and the Seller, the Goods shall be delivered ex works and the Buyer shall be liable to pay the Seller’s charges for transport, packaging and insurance.10.5 The Buyer shall be responsible for arranging for testing and inspection of the Goods at the Seller’s premises before shipment. The Seller shall have no liability for any claim in respect of any defect in the Goods which would be apparent on inspection and which is made after shipment, or in respect of any damage during transit. 10.6 The Buyer undertakes not to offer the Goods for resale in any country notifi ed by the Seller to the Buyer at or before the time the Buyer’s order is placed, or to sell the Goods to any person if the Buyer knows or has reason to believe that that person intends to resell the Goods in any such country.11 GENERAL11.1 Any notice required or permitted to be given by either party to the other under these Condi-tions shall be in Writing addressed to that other party at its registered offi ce or principal place of business or such other address as may at the relevant time have been notifi ed pursuant to this provision to the party giving the notice.11.2 No waiver by the Seller of any breach of the Contract by the Buyer shall be considered as a waiver of any subsequent breach of the same or any other provision.11.3 If any provision of these Conditions is held by any competent authority to be invalid or unenforceable in whole or in part the validity of the other provisions of these conditions and the remainder of the provision in question shall not be affected.11.4 The Contract shall be governed by the laws of Germany, and the Buyer agrees to submit to the non-exclusive jurisdiction of the German courts.

Conditions of Sale: E.A.Mattes GmbH

Page 84: Kat 12

Conditions générales de vente

82

Les relations entre l’acheteur et le vendeur sont régies selon la législation allemande et suivant les présentes conditions générales de ventes, et ceci avant toutes autres conditions ou règlements d’achat.

1. Commandes.Toutes nos offres restent ouvertes. Les commandes et les accords verbaux ne sont valables que s’ils sont confi rmés par écrit ou s’ils correspondent à l’envoi de la mar-chandise avec sa facture. Les échantillons et croquis restent notre propriété.

2. Nos prix s’entendent nets sans aucune déduction, TVA au taux légal en plus. Pour obtenir un escompte il faut au préalable un accord écrit et respec-ter les délais et modalités de paiement prévus.

3. Les délais de livraison s’entendent à partir de la date du contrat de vente, ils ne sont pas contractuels. Dans le cas où le dépassement du délai énoncé est de plus de 4 semaines, l’acheteur a la possibilité de refuser par écrit la livraison. En cas de force majeure, problèmes de transport, grèves ou autres évènements imprévisibles, y compris des diffi cultés temporaires d’approvisionnement en matière première ; le délai prévu pourra être prolongé jusqu’à 2 mois. Dans le dernier cas la non exécution du contrat peut également être justifi ée. L’acheteur peut uniquement nous tenir responsable du non respect des délais de livraisons, que si de son côté il a bien suivi ses engagements contractuels. Les dommages et intérêts sont limités à la valeur de la marchandise concernée.

4. La livraison se fait départ usine selon facture et avec risque à la charge de l’acheteur.

5. Les coûts de l’emballage et du transport sont à la charge de l’acheteur, sauf accord contraire. Lorsque la marchandise est expédiée par nos soins, elle voyage toujours aux risques de l’acheteur. Dans le cas où le client vient chercher lui-même la marchandise, la responsabilité lui est transférée au moment de la mise à disposition. Les commandes passées par téléphone doivent être enlevées dans un délai max. de 6 semaines après la date convenue. Le délai entre la commande et la date souhaitée pour l’expédition doit demeurer raisonnable. Lorsque nous stockons la marchandise pour le compte de l’acheteur, celui-ci en assure le coût et le risque.

6. Les caisses et sacs d’emballage restent notre propriété et font l’objet d’un avoir du 2/3 de la valeur facturée s’ils nous sont restitués franco de port en bon état.

7. Dans le cas où les frais rentrant dans notre calculation subiraient une augmentation de plus de 5 % nous nous réservons le droit d’appliquer le surcoût de 5 % à nos prix.

8. Dans le cas de demande spéciale d’amélioration ou de modifi cation d’un produit, celui-ci doit nous être livré franco sur place. Le retour s’effectue à la charge du client. Nous ne sommes pas tenus d’effectuer un test de conformité du produit qui nous a été confi é pour transformation. Nous ne sommes pas responsables des dégâts ou pertes imputables à la nature du produit qui nous a été confi é.

9. Réserve de propriété.La marchandise reste notre propriété jusqu’au règlement de l’ensemble de nos créances, y compris les échéances antéri-eures, les chèques, traites, et indemnisations en cours. La réserve de propriété reste également valable en cas d’arriérés transcrits dans une facture actuelle et dont le solde a été accepté. Nous nous réservons la propriété de la marchandise pour garantir le paiement de toutes nos transactions passées ou en cours jusqu’au règlement complet du solde. Notre réserve de propriété s’étend aussi sur les produits que nous faisons fabriquer par d’autres en notre nom, et que l’acheteur garde chez lui. L’acheteur renonce à sa propre clause de sauvegarde et garde les marchandises pour nous. Dans le cas ou d’autres fournisseurs sont concernés par la réserve de propriété, nous agissons conjointement avec eux contre l’acheteur comme suit :a) Notre part de propriété est égale à la part représentée par nos prestations et fourni-tures comparées au total général de facturation.b) Dans le cas ou d’autres fabricants n’ont pas fait valoir leur réserve de propriété, notre part sera augmentée en proportion. Si cependant d’autres fournisseurs ont également étendus leurs réserves de propriété à cette part, seule une partie nous en est due suivant un calcul de péréquation tenant compte des prestations de chaque fournisseur.L’acheteur accepte dès la présente de nous laisser tous les droits concernant la prop-riété des marchandises actuelles ou déjà commandées pour nous donner la garantie d’application de la réserve de propriété, suivant les présentes conditions générales de vente. Dans le cas d’un contrat comportant des frais de main d’œuvre, ceux-ci sont pris en compte en y incluant le coût de la main d’œuvre relatifs à la fabrication des articles ou éléments mis en stock. Dans la mesure où l’acheteur agit dans le respect des conditions générales de vente, celui-ci peut disposer des articles et recouvrer lui-même les créances ouvertes. En cas de retard de paiement ou de doute justifi é sur la solvabilité de l’acheteur, nous sommes en droit de reprendre la marchandise en stock ; une annulation du contrat n’est cependant effectuée que si nous la confi rmons par écrit.Dans le cas où la valeur de la marchandise retenue dépasse de plus de 20 % le montant des dettes, nous assurons à l’acheteur à sa demande une garantie selon notre choix.

10. Les dommages constatés sur la marchandise livrée par nos soins doivent être signalés par écrit dans le délai d’une semaine. Les défauts cachés doivent être signalés par écrit dès constatation. Sans signalement écrit de dommages ou défauts, la marchandise est considérée comme acceptée. La garantie légale d’un an court à partir de la date d’expédition. Dans le cas de réclamations justifi ées, nous avons la possibilité de remplacer ou d’améliorer le produit défectueux en procédant à l’échange pièce par pièce jusqu’au

montant de la facture. La garantie ne couvre pas les négligences ou mauvaises utilisations du produit livré d’origine, ou fourni en remplacement. Si l’acheteur a déjà travaillé ou transformé le produit, il ne peut plus déposer de réclamations.Dans le cas ou le défaut constaté se trouve sur un article sur lequel l’acheteur a fait apposer sa marque ou un signe personnel, l’échange ne peut se faire que si le défaut de qualité est vraiment signifi catif. Des variations minimes de la qualité de l’épaisseur, de la couleur, etc… ne peuvent pas faire l’objet de réclamations. Les livraisons peuvent subir des variations quan-titatives et des tolérances de ± 10 % et ne peuvent pas faire l’objet de réclamations quant à nos obligations contractuelles ; la période du délai de garantie ne sera pas modifi ée. Lorsque l’acheteur refuse de remplir ses obligations contractuelles, nous sommes dégagés de toutes responsabilités. Nos conseils techniques ou de traitement d’utilisation n’engagent par notre respon-sabilité, ils n’évitent pas au vendeur de vérifi er les possibilités et les aptitudes des matériaux à être travaillés ou transformés.

11. Toutes les factures sont établies le jour de la remise, ou de l’expédition de la marchandise.

12. Les conditions de paiement fi gurent sur nos confi rmations de commande et sur nos factures. Nous acceptions les chèques et les traites sur accord préalable. En cas de rejet d’un chèque ou d’une traite, nous sommes en droit de demander le règlement immédiat de l’ensemble du solde. Les frais de recouvrement sont à la charge de l’acheteur. Le client ne peut faire valoir un droit de retenue que lorsque son action est légalement attestée. Nous avons la possibilité de demander un paiement d’avance. La date de paiement et celle à laquelle le versement arrive chez le vendeur. En cas d’aggravation de la situation fi nancière de l’acheteur, le vendeur a le droit de demander le règlement immédiat des sommes dues, y compris celles non arrivées à échéance. Les livraisons en attente peuvent être suspendues.Les mêmes règles sont applicables en cas de non paiement après des lettres de rappel suite à des retards de paiement. Concernant les livraisons sur commande, le paiement est dû quand la date de livraison est dépassée de plus de 4 semaines. Nous sommes autorisés en cas de dépassement du délai de majorer le montant de la facture de 10 %, à moins que l’acheteur puisse prouver que la livraison a subit un dommage réel et que nous l’acceptons.En cas de paiement avec retard, nous nous réservons également le droit de demander des intérêts bancaires qui sont au moins de 8 % supérieurs aux interèts de base, à la date d’établissement de la facture.

13. L’acheteur est informé que ses coordonnées sont saisies par informatique et peuvent être enregistrées dans une banque de données.

14. Des modifi cations de contrat ou des accords complémentaires ne sont valables que sous forme écrite.

15. Le lieu d’exécution des commandes et des factures est Mühlheim/Donau. En cas de litige, le lieu juridique est le tribunal de Tuttlingen s’il s’agit d’un commer-çant, et le siège juridique de son domicile s’il s’agit de la plainte d‘un client.

16. Non validité partielle du contrat.Dans le cas où l’un ou l’autre des paragraphes du contrat perd sa validité, l‘ensemble du contrat ne perd pas sa validité.

Page 85: Kat 12

SA

DD

LE-F

IX Produkt Nr. - frei wählbarProduct Code-free choice

Code de Produit-libre choix

Stepp.FarbeQuilt ColorCouleurTissu piqué

Fell-FarbeWool

ColourCouleurLaine

E K 1 K 2 K 3Anzahl

QuantityQuantité

PreisPricePrix

BeschreibungDescription

X 6016 . 1003 - 48 25 106 11 32 00 Eurofi t, VS/AP, L

Bitte kopieren / Please copy / Copiez s‘il vous plait

AE

83

Bestellformular / Orderform / Bon de Commande, download, www.mattes-equestrian.com

Unterschrift:Signature:

Vertreter:Agent:

Geschäftsführer/Directors/Direction: Peter Mattes, Thomas Mattes

Bestellung - Purchase Order - Bon de Commande E.A. MATTES GmbHBirkenweg 678570 Mühlheim an der DonauTelefon +49 7463 / 995 18-0Telefax +49 7463 / 995 [email protected] www.e-a-mattes.com

Kunden Nr/Customer No/Code de Client:

Datum:Date:

MATTES

Page 86: Kat 12

Mattes EquestrianThe Old Rectory Coach HouseCalstock, Cornwall,PL 18 9SF UKTel.: +44 1822 606 060Fax: +44 1822 606 [email protected]

MATTES WORLDWIDE

E. A. Mattes GmbHBirkenweg 6D-78570 Mühlheim a. d. Donau Tel.: +49 7463 99518 0 Fax: +49 7463 99518 [email protected] www.e-a-mattes.comwww.mattes-equestrian.com

Häst & Lantliv abMalin AnderssonMalstaräs, LövasenS-64293 Flen Tel.: +46 15713758 Fax: +46 [email protected]

Dan Rider ApSGroftebjergGroftebjergvej 29DK-5492 VissenbjergTel.: +45 6447 1810Fax: +45 6447 [email protected]

Ryttersport ASKapp MelkefabrikkN-2849 KappTel.: +47 611 65100Fax: +47 611 [email protected]

Uberhorse79 Henwood Road,Taupaki, Auckland

New ZealandTel.: +64 9 412 9722

[email protected]

The Virtual Tackshop385 Inverloch Venus Bay Rd AUS-3996, Inverloch Vic.Tel.: +61 356 741 611Fax: +61 356 741 [email protected]

E.A.Mattes-Polska Sp. Z o.o ul. Slowakiego 93

Pl-32-400 MysleniceTel: +48 1227 400 55

Fax: +48 1227 401 [email protected]

World Equestrian Brands, LLCPO Box 1025

USA - Buena Vista, VA 24416Toll free.: +1 888 637 8463

Phone: +1 540 264 0154Fax: +1 540 264 0155

[email protected]

Cavalier Equestrian818 Erie Street

CAN-Stratford, ON N4Z 1A2Phone: +1 519 273 3122

Fax: +1 519 273 [email protected]

Horst Weiss GmbHBahnstraße 7

A-2111 HarmannsdorfTel.: +43 2264 6475

Fax: +43 2264 6475 12Offi [email protected]

www.huf.at

Brokx Sport b.v.Karperweg 1

NL-4941 SH RaamsdonkveerTel.: +31 1625 164 05Fax: +31 1625 218 23

[email protected]

Hippo Sport OyKilonkartanontie 2FI-02610 EspooTel.: +35 8954 191 16Fax: +35 8954 197 [email protected] www.hipposport.fi

Franco ParisellaPiazza Conca d‘oro, 24/A

I-00141 Roma,Tel.: +39 0631 05 48 58Fax: +39 0623 32 89 82

[email protected]@inwind.it

SOYO International Corp., 1-12-17,Sumiyoshi Minami-Machi

Higashinada-KuJ-658-0041 Kobe

Tel.: +81 7885 601 81Fax: +81 7885 601 80

[email protected] www.cavallo-net.com

MATTES

QUALITY

INNOVATION

SERVICE

606 060606 061.comom

Phone: +Fax: +

[email protected]

C

SOYO Inte1-12-17 Sumiyos

A.I.C.BEL bvbaRederskaai 41B-8380 ZeebruggeTel.: +32 4751 48517Fax: +32 5054 [email protected]