20 VISIBLE V-8 ENGINE - Revell · # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 34 Generator Support...
Transcript of 20 VISIBLE V-8 ENGINE - Revell · # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 34 Generator Support...
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Read and fully understand instructions for each step before proceeding with assembly.
* Study all drawings before beginning an assembly step.
* Trim flash and excess plastic where necessary.
* Check all parts before cementing.
* Wipe clear parts clean of fingerprints.
* Keep fingers clean of cement.
* All parts must be glued unless the step contains a "do not cement" symbol.
* Apply cement sparingly with care. Too much cement will dry to a weak bond.
* Do not force any assembly. Parts will fit if properly identified and positioned.
* When indicated on the plans to lubricate parts, be sure to do so. Use vegetable oil to lube the moving parts or a plastic compatible lubricant. A cotton swab works well to apply the vegetable oil. Remember, glue will not stick to the vegetable oil.
* Do not over tighten screws. This can damage your model, especially the clear parts.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Veuillez lire soigneusement et bien comprendre les instructions de chaque étape avant de procéder à l’assemblage.
* Étudier tous les dessins avant de commencer une étape d’assemblage.
* Découper toute bavure et excès de plastique là où cela s’avère nécessaire.
* Inspecter toutes les pièces avant de coller. * Nettoyer toute trace d’empreinte digitale sur
les pièces. * Garder les doigts libres de toute colle. * Toutes les pièces doivent être collées à
moins que l’étape présente un symbole “ ne pas coller ”.
* Appliquer la colle modérément et avec soin. Trop de colle peut résulter en un joint faible une fois séchée.
* Ne pas forcer un assemblage. Les pièces vont s’assembler correctement si elles sont bien identifiées et positionnées.
* Lorsqu’il est indiqué sur les plans de lubrifier des pièces, assurez-vous de le faire. Utiliser de l’huile végétale ou un lubrifiant compatible avec le plastique pour lubrifier les pièces mobiles. Un coton-tige est idéal pour appliquer l’huile végétale. N’oubliez pas, la colle n’adhèrera pas sur de l’huile végétale.
* Ne pas serrer les vis à outrance. Cela pourrait endommager votre modèle réduit, particulièrement les pièces claires.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Lea y comprenda completamente las instrucciones de cada paso antes de proceder con el ensamblaje.
* Estudie todos los dibujos antes de comenzar un paso del ensamblaje.
* Corte el exceso de plástico brillante cuando sea necesario.
* Verifique todas las partes antes de pegarlas.
* Limpie las piezas transparentes para que no le queden huellas.
* Mantenga los dedos limpios de pegamento.* Todas las partes deben estar pegadas a
menos que el paso contenga un símbolo de "no pegar".
* Aplique el pegamento con moderación y cuidado. Demasiado pegamento se secará con una unión débil.
* No fuerce ningún ensamblaje. Las partes encajan si se identifican y posicionan correctamente.
* Cuando se indique en los planes que debe lubricar las piezas, asegúrese de hacerlo. Utilice aceite vegetal para lubricar las piezas móviles o un lubricante compatible de plástico. Un hisopo de algodón funciona bien para aplicar el aceite vegetal. Recuerde, el pegamento no se pegará al aceite vegetal.
* No apriete demasiado los tornillos. Esto puede dañar su modelo, especialmente las partes transparentes.
HARDWARE INCLUDED
• Screwdriver• (16)Coiledsprings3/16"x13/32"• (34)Hexnuts• (15)Shortroundheadscrews• (20)Longroundheadscrews• Fanbelt• Bluevinyltubing
QUINCAILLERIE COMPRISE
• Tournevis• (16)Ressortsenroulésde3/16x13/32po• (34)Écroushexagonaux• (15)Viscourtesàtêteronde• (20)Vislonguesàtêteronde• Courroiedeventilateur• Tubageenvinylebleu
ACCESORIOS INCLUIDOS
• Destornillador• (16)Muellesde3/16"x13/32"• (34)Tuercashexagonales• (15)Tornillosdecabezaredondacortos• (20)Tornillosdecabezaredondalargos• Correadelventilador• Tubodeviniloazul
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call ourhotlineat:(800)833-3570orvisitourwebsite : www.revell.comBesuretoincludetheplannumber(85888330200),partnumberdescription,andyour return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800)833-3570ouVisiteznotresiteWeb:www.revell.comAssurez-vous d’inclure le numéro de plan (85888330200),ladescriptiondunumérodepièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame anuestralíneadirectaal:(800)833-3570oVisite nuestro sitio web: www.revell.comAsegúrese de incluir el número de plano (85888330200),descripcióndelnúmerodeparte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 8883 - Page 20 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2013. All rights reserved.
KIT 8883 85888330200
VISIBLE V-8 ENGINE20
NOTE: TURN WING NUT 1/4 TURN TO LOCK IN PLACE.REMARQUE: TOURNER L’ÉCROU À OREILLES DE 1/4 DE TOUR POUR BLOQUER EN PLACE. NOTA: GIRE LA TUERCA EN 1/4 DE VUELTA PARA BLOQUEARLA EN SU LUGAR.
115
113
114
28
2952
53
130
*TRIMOFF* DÉCOUPEZ* RECORTE
*OPENHOLE*LAISSEZSÉCHERLESPIÈCES
*ABRAAGUJERO
*DONOTOVERTIGHTENSCREWS* NE PAS SERRER LA VIS À OUTRANCE
* NO APRIETE DE MÁS EL TORNILLO
*LUBRICATE*LUBRIFIER*LUBRICAR
*CEMENTTOGETHER*COLLERENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR
*REMOVEANDTHROWAWAY*RETIREZETJETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES*ARÉPÉTEZPLUSIEURSFOIS
* REPITA VARIAS VECES
*ASSEMBLYCAUTION*AVERTISSEMENTPOURL'ASSEMBLAGE
*PRECAUCIÓNDEENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* MUST USE EPOXY CEMENT * VOUS DEVEZ UTILISER DE LA COLLE ÉPOXYDE
*DEBEUSARSECEMENTOEPÓXICO
Kit 8883 - Page 19
19
95
94
39
90
8925
32
48
20 CLEAR
Kit 8883 - Page 2
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1 EngineBottom Dessous du moteur Parte inferior del motor
2 Camshaft Support Support d’arbre à cames Soporte del árbol de levas
3 EngineFront Avant du moteur Frentedelmotor
4 Engine Rear Arrière du moteur Parte trasera del motor
5 Timing Cover Couvercle d’allumage Tapa de distribución
6 DistributorBase Basedudistributeur Basedeldistribuidor
7 Lt.CylinderWallBottom Dessous de paroi de cylindre gauche Fondodelacamisaizquierdadelcilindro
8 Rt.CylinderWallBottom Dessous de paroi de cylindre droite Fondodelacamisaderechadelcilindro
9 Lt. Engine Wall Tablier gauche Camisa izquierda del motor
10 Rt. Cylinder Wall Paroi de cylindre droite Camisa derecha del cilindro
11 Lt. Cylinder Wall Paroi de cylindre gauche Camisa izquierda del cilindro
12 Rt. Engine Wall Tablier droit Camisa derecha del motor
13 BellHousing Cloche Cabinet Corneta Cubierta
14 Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite
15 Valley Cover Couvercle de vallée Tapa del cárter
16R Rt.CylinderHead Culasse droite Tapa del cilindro derecha
17L Lt.CylinderHead Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda
18 CylinderHeadBottom Dessous de la culasse Basedelacabezadelcilindro
19L Lt. Rocker Arm Spacer Espaceur du culbuteur gauche Espaciador izquierdo del brazo de balancín
19R Rt. Rocker Arm Spacer Espaceur du culbuteur droit Espaciador derecho del brazo de balancín
20 Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines
21 FuelBowl Cuve du carburateur Tanque de combustible
25 OilFilterHousing Châssisdufiltreàhuile Carcasadelfiltrodeaceite
26 Exhaust Manifold Collecteur d’échappement Colector del escape
27L Lt. Exhaust Manifold Inner Intérieur du collecteur d’échappement gauche Parte interior del colector del escape izquierdo
27R Rt. Exhaust Manifold Inner Intérieur du collecteur d’échappement droit Parte interior del colector del escape derecho
28 Intake Manifold Top Hautducollecteurd’admission Parte superior del colector de admisión
29 IntakeManifoldBottom Basducollecteurd’admission Parte inferior del colector de admisión
30 WaterPumpFront Avant de la pompe à eau Frentedelabombadeagua
31 Water Pump Rear Arrière de la pompe à eau Parte trasera de la bomba de agua
32 ThermostatHousing Châssis du thermostat Carcasa del termostato
33 GeneratorBracket Support de l’alternateur Soporte del generador
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
34 Generator Support Support du générateur Soporte del generador
36 Oil Pump Screen Tamisdufiltreàhuile Monitor de la bomba de aceite
39 Oil Dipstick Jauged'huile Bayonetamedidoradelaceite
40 Camshaft Arbre à cames Árbol de levas
42 Camshaft Retainer Retenue de l’arbre à cames Retén del árbol de levas
43 Camshaft Timing Gear Pignon de distribution de l’arbre à cames Engrane del tiempo del árbol de levas
48 Thermostat Thermostat Termostato
49 Generator Pulley Rear Arrière de poulie d’alternateur Polea trasera del generador
50 GeneratorPulleyFront Avant de poulie d’alternateur Polea frontal del generador
51 Generator Shaft Arbre de l’alternateur Flechadelgenerador
52 CarburetorFront Avant du carburateur Frentedelcarburador
53 Carburetor Rear Arrière du carburateur Parte trasera del carburador
54 Crankshaft Timing Gear Pignon de distribution du vilebrequin Engrane de tiempo del cigüeñal
55 Crankshaft Segment “A” Segment A” du vilebrequin Segmento “A” del cigüeñal
56 CrankshaftSegment“B” Segment“B”duvilebrequin Segmento“B”delcigüeñal
57 Crankshaft Segment “C” Segment “C” du vilebrequin Segmento “C” del cigüeñal
58 Crankshaft Segment “D” Segment “D” du vilebrequin Segmento “D” del cigüeñal
59 Crankshaft Segment “E” Segment “E” du vilebrequin Segmento “E” del cigüeñal
60 CrankshaftSegment“F” Segment“F”duvilebrequin Segmento“F”delcigüeñal
61 Crankshaft Segment “G” Segment “G” du vilebrequin Segmento “G” del cigüeñal
62 CrankshaftSegment“H” Segment“H”duvilebrequin Segmento“H”delcigüeñal
63 EndBearingCap Bouchonduroulementdebout Tapa del rodamiento del extremo
64 MiddleBearingCap Bouchonduroulementmédian Tapa del rodamiento medio
65 Connecting Rod Bielle Varilla conectora
66 Wrist Pin Axe de piston Perno de pulsera
67 PistonHalf Moitié de piston Mitad del pistón
68 PistonHalf Moitié de piston Mitad del pistón
69 Rocker Arm Culbuteur Abrazo del balancín
70 Rocker Arm Shaft Arbre du culbuteur Eje del brazo del balancín
71 Rocker Arm Shaft Cap Bouchondel’arbreduculbuteur Tapa del eje del brazo del balancín
73 Intake Valve Clapet d'admission Válvula de admisión
74 Exhaust Valve Clapet d'échappement Válvula de escape
75 Push Rod Tige-poussoir Varilla impulsora
76 Drain Plug Bouchondevidanged'huile Tapón de drenaje
77 Oil Pump Top Dessus de la pompe à huile Parte superior de la bomba de aceite
78 OilPumpBottom Dessous de la pompe à huile Parte inferior de la bomba de aceite
79 OilPumpScreenHousing Châssis du tamis de la pompe à huile Carcasadelfiltrodelabombadeaceite
81 DistributorHousing Châssis du distributeur Carcasa del distribuidor
84 Distributor Retainer Retenue du distributeur Retén del distribuidor
85 Dipstick Support Support de jauge graduée Soporte de la bayoneta
86 FuelPumpFront Avant de pompe à essence Parte delantera de la bomba de combustible
Kit 8883 - Page 18 Kit 8883 - Page 3
18 NOTE: INSERT RED TUBING INTO HOLES IN DISTRIBUTOR CAP 1/4" DEEP.REMARQUE: INSÉRER LE TUBAGE ROUGE DANS LES TROUS DU CHAPEAU DU DISTRIBUTEUR À 0,6 CM (1/4 PO) DE PROFONDEUR. NOTA: INSERTE EL TUBO ROJO EN LOS AGUJEROS EN LA TAPA DEL DISTRIBUIDOR A 1/4" DE PROFUNDIDAD.
NOTE: INSERT RED TUBING INTO IGNITION COIL AND DISTRIBUTOR CAP.REMARQUE: INSÉRER LE TUBAGE ROUGE DANS LA BOBINE D’ALLUMAGE ET LE CHAPEAU DU DISTRIBUTEUR. NOTA: INSERTE EL TUBO ROJO EN LA BOBINA DE ENCENDIDO Y LA TAPA DEL DISTRIBUIDOR.
143
109
143
FRONT TOP
RIGHT
LEFT
REAR
2nd
1st
2 4 86
5 731
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
87 FuelPumpActuator Actuateur de pompe à huile Actuador de la bomba de combustible
88 FuelPumpRear Arrière de pompe à essence Parte trasera de la bomba de combustible
89 OilFilterScreenHalf Moitiédetamisdufiltreàhuile Mitaddelfiltrodeaceite
90 OilFilterScreenHalf Moitiédetamisdufiltreàhuile Mitaddelfiltrodeaceite
94 OilFillerTube Tube de remplissage d’huile Tubo de llenado de aceite
95 OilFillerCap Bouchonderemplissaged'huile Tapadelorificiodellenadodeaceite
100 Water Pump Impeller Hélicedepompeàeau Impulsor de la bomba de agua
101 FanRear Arrière du ventilateur Parte trasera del ventilador
102 FanFront Avant du ventilateur Frentedelventilador
103 FanHub Moyeu du ventilateur Tuercadefijacióndelventilador
104 FanPulleyRear Arrière de poulie ventilateur Parte trasera de la polea del ventilador
105 FanPulleyFront Avant de poulie ventilateur Frentedelapoleadelventilador
106 Vibration Damper Pulley Poulie de damper Polea amortiguadora de vibración
107 FrontPulley Poulie avant Polea frontal
108 Vibration Damper Retainer Retenue de damper Retén del amortiguador de vibración
109 Ignition Coil Top Dessus de bobine d'allumage Parte superior de la bobina de encendido
110 IgnitionCoilBottom Dessous de bobine d'allumage Parte inferior de la bobina de encendido
111 Generator Case Boîtierdel’alternateur Caja del generador
112 Generator Case Cover Couvercleduboîtierdel’alternateur Cubierta de la caja del generador
113 Air Cleaner Top Dessusdufiltreàair Parte superior del limpiador de aire
114 AirCleanerBottom Dessousdufiltreàair Parte inferior del limpiador de aire
115 Wing Nut Shaft Arbre d’écrou à oreilles Eje de la tuerca del ala
116 ConverterHousing Châssis du convertisseur Carcasa del convertidor
117 Flywheel Volant moteur Volante de inercia
118 BearingCap Chapeau Tapa de rodamientos
119 Spark Plug Bougied'allumage Bujía
120 EngineStandFront Avant du support de moteur Frentedelsoportedelmotor
121 Engine Stand Rear Arrière du support de moteur Parte trasera del soporte del motor
122 EngineStandUpperBrace Entretoise supérieure du support de moteur Abrazadera superior del soporte del motor
123 EngineStandLowerBrace Entretoise inférieure du support de moteur Abrazadera inferior del soporte del motor
130 Operating Crank Griffe de manœuvre Palanca de operación
131 Engine Mount Montage du moteur Montura del motor
132 BackingPlate Plateau de frein Placa de apoyo
140 Starter Outer Extérieur du démarreur Parte externa del arrancador
141 Starter Inner Intérieur du démarreur Parte interna del arrancador
142 Starter Mounting Plate Plaque de montage du démarreur Placa de montaje del arrancador
143 Distributor Cap Chapeau du distributeur Tapa del distribuidor
150 FrontNutRetainer Retenue de boulon avant Retenedor de la tuerca frontal
151 Rear Nut Retainer Retenue de boulon arrière Retenedor de la tuerca trasera
160 Nut Retainer Retenue de boulon Retén de la tuerca
Kit 8883 - Page 4 Kit 8883 - Page 17
17RED TUBING
9 1/2" RED TUBING
9 1/2" RED TUBING
7 1/2" RED TUBING
7 1/2" RED TUBING5 1/2" RED TUBING
5 1/4" RED TUBING
5 1/2" RED TUBING
8 1/2" RED TUBING
8 1/2" RED TUBING
119
109
110
1/4"
NOTE: CUT RED TUBING TO PROPER LENGTH AND INSERT RED TUBING INTO EACH SPARK PLUG.REMARQUE: COUPER LE TUBAGE ROUGE À LA BONNE LONGUEUR ET INSÉRER LE TUBAGE ROUGE DANS CHAQUE BOUGIE. NOTA: CORTE EL TUBO ROJO A LA LONGITUD ADECUADA E INSERTE EN CADA ROJO.
REAR
FRONT
RIGHT
LEFT
Kit 8883 - Page 16 Kit 8883 - Page 5
TOOTHPICK
NUT
2nd
1st
16
34
51 111
81
81
84
6 CLEAR
1 2 3
33112
4950
15
15
15
SHORT SCREW
SHORT SCREW
SHORT SCREWS
LONG SCREW
BELT
NUT
NUTS
TAB
SLOT
TAB
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
-- Valve Stem Tige de soupape Vástago de la válvula
-- Screw Driver Tournevis Desarmador
-- Metal Screw - Short Vis à métaux – courte Tornillo de metal - corto
-- Metal Screw - Long Vis à métaux - longue Tornillo de metal - Largo
-- Nut Écrou Tuerca
-- FanBelt Courroie de ventilateur Correa del ventilador
-- Valve Spring Ressort de soupape Resorte de la válvula
-- BlueTubing Bleutubulure Ducto azul
HIDDEN NUT INSTALLATION
Machine screws and nuts are utilized to eliminate cementing where possible and to allow disassembly and adjustment. Some nuts will be inaccessible and are therefore cemented into pocket retainers. Epoxy cement is required for cementing these nuts in place. However, styrene cement isrequired to cement plastic parts together.
Locateparts1,3,4,10,11andrefertosteps1and5forlocationofhiddennuts.Usethefollowing procedure to secure hidden nuts to these parts.
1.Lightlycoatpocketwithcement (keepholeclear).
2.Placenutintopocket,lineupholeinnutand pocket with a toothpick.
3.Applycementtotopofnut.Donotallowcement to enter hole in nut part.
4.Letassembliesdryinaccordancewiththe cement you chose to use.
5.Runalongscrewthrougheachnuttobesure it is open.
INSTALLATION DE L’ÉCROU DISSIMULÉ
Les vis à métaux et les écrous sont utilisés pour éliminer le collage quand c’est possible ainsi que pour permettre un désassemblage et l’ajustement. Certains écrous seront inaccessibles et ils sont alors collés dans des pochettes de retenue. La colle époxy est requise pour coller ces écrous en place. Toutefois, la colle au styrène est requise pour coller ensemble les pièces en plastique.
Localiser les pièces 1, 3, 4, 10, 11 etvoir les étapes 1 et 5 pour l’emplacementdes écrous dissimulés. Utiliser la procédure suivante pour fixer les écrous dissimulés sur ces pièces.
1.Enduirelégèrementlapochetteavecdelacolle(laisserletroulibre).
2.Placerl’écroudanslapochette,alignerletrou dans la pochette et l’écrou avec un cure-dents.
3.Appliquerdelacollesurledessusdel’écrou. Ne pas laisser la colle entrer dans le trou dans la partie de l’écrou.
4.Laissersécherlesassemblagesselonlacolle que vous avez décidé d’utiliser.
5.Fairepasserunelonguevisdanschaqueécrou pour assurer qu’il soit bien ouvert.
INSTALACIÓN DE TUERCA OCULTA
Los tornillos y las tuercas de máquinas son utilizados para eliminar el pegamento donde sea posible y para permitir el desmontaje y ajuste. Algunas tuercas serán inaccesibles y por lo tanto, quedan pegadas en los retenedores de sujeción. El pegamento epoxi es necesario para fijar estas tuercas en su lugar. Sin embargo, el pegamento de estireno es necesario para pegar las partes plásticas.
Ubiquelaspartes1,3,4,10,11yconsultelospasos1y5paralaubicacióndelastuercasocultas. Utilice el siguiente procedimiento para fijar las tuercas ocultas a estas partes.
1.Cubraligeramenteelretenedorconpegamento(mantengaelagujerosinobstrucciones).
2.Coloquelatuercaenelretenedor,alineeel agujero en la tuerca y el retenedor con un palillo.
3.Apliqueelpegamentoenlapartesuperior de la tuerca. No permita que el pegamento entre en el agujero de la parte de la tuerca.
4.Dejesecarelensamblajedeacuerdoconel pegamento que ha elegido.
5.Enrosqueuntornillolargoencadatuercapara asegurarse de que está abierta.
Kit 8883 - Page 6 Kit 8883 - Page 15
1 152 CLEAR
1 CLEAR
150 CLEAR
151 CLEAR5 CLEAR
55 - A
57- C
59- E
61- G
62- H
21 CLEAR
87 88
86
65
65
65
65
56 - B
58 - D
60 - F
107
106108
NUT
NOTE: DO NOT BE CONCERNED THAT THE HOLES ON PART #150 DO NOT LINE UP WITH THE HOLES ON PART #1.REMARQUE: NE VOUS EN FAITES PAS SI LES TROUS SUR LA PIÈCE #150 NE S’ALIGNENT PAS AVEC LES TROUS SUR LA PIÈCE #1. NOTA: NO SE PREOCUPE SI LOS AGUJEROS DE LA PIEZA #150 NO ESTÁN ALINEADOS CON LOS AGUJEROS DE LA PIEZA #1.
NOTE: PRESS FIT CRANKSHAFT SEGMENTS TOGETHER TRIM ANY FLASH.REMARQUE: AJUSTER EN PRESSANT LES SEGMENTS DE VILEBREQUIN ENSEMBLE, DÉCOUPER TOUTE BAVURE. NOTA: PRESIONE PARA ENCAJAR LOS SEGMENTOS DEL CIGÜEÑAL Y CORTE CUALQUIER EXCEDENTE.
SHORT SCREWS
FRONT
Kit 8883 - Page 14 Kit 8883 - Page 7
13 2
314
63
54
75
75
30
31
100
104105
101
102
103
66
68
67
63
64LONG SCREWS
LONG SCREWS LONG SCREWS
TIMING MARK
TOP VIEW
NOTE: RODS FACING REARWARD.REMARQUE: LES TIGES FONT FACE VERS L’ARRIÈRE. NOTA: LAS VARILLAS DEBEN QUEDAR DE FRENTE HACIA ATRÁS.
NOTE: SAND OFF MOLD LINE FOR SMOOTHER OPERATION.REMARQUE: PONCER LES LIGNES DE MOULAGE POUR UNE OPÉRATION PLUS EN DOUCEUR. NOTA: LIJE LA LÍNEA DEL MOLDE PARA UNA MEJOR OPERACIÓN.
NOTE: PRESS FIT PARTS TOGETHER.REMARQUE: AJUSTER EN PRESSANT LES PIÈCES ENSEMBLE. NOTA: PRESIONE LAS PIEZAS PARA QUE ENCAJEN JUNTAS.
FRONT
FRONT
FRONT
RIGHT
RIGHT
LEFT
LEFT
Kit 8883 - Page 8 Kit 8883 - Page 13
4
5
12
NOTE: VERY IMPORTANT TO REMOVE EXCESS MATERIAL FROM SCREW HOLES ON PARTS # 10 & 11 BEFORE ASSEMBLY.REMARQUE: IL EST TRÈS IMPORTANT DE RETIRER TOUT MATÉRIAU EXCÉDANT DES TROUS DE VIS SUR LES PIÈCES #10 ET 11 AVANT L’ASSEMBLAGE. NOTA: ES MUY IMPORTANTE REMOVER EL MATERIAL SOBRANTE DE LOS AGUJEROS DE LOS TORNILLOS EN LAS PIEZAS #10 Y #11 ANTES DEL ENSAMBLAJE.
NOTE: PLACE PENCIL OVER VALVE STEMS AND SPRINGS TO HOLD THEM IN PLACE, THEN SECURE WITH TAPE AS SHOWN. PENCIL AND TAPE NOT INCLUDED.REMARQUE: PLACER UN CRAYON SUR LES TIGES DE SOUPAPE ET LES RESSORTS POUR LES MAINTENIR EN PLACE, PUIS FIXER AVEC DU RUBAN TEL QU’ILLUSTRÉ. LE CRAYON ET LE RUBAN NE SONT PAS COMPRIS. NOTA: COLOQUE UN LÁPIZ SOBRE LA BASE DE LAS VÁLVULAS Y BALLESTAS PARA SOSTENERLAS EN SU LUGAR, LUEGO FIJE CON CINTA ADHESIVA COMO SE MUESTRA. EL LÁPIZ Y LA CINTA ADHESIVA NO ESTÁN INCLUIDOS.
NOTE: ALLOW ASSEMBLIES TO DRY OVERNIGHT.REMARQUE: LAISSER SÉCHER LES ASSEMBLAGES UNE NUIT ENTIÈRE. NOTA: PERMITA QUE EL ENSAMBLAJE SE SEQUE DURANTE LA NOCHE.
REMOVE PENCILS AFTER ASSEMBLY HAS COMPLETELY DRIED.RETIRER LES CRAYONS UNE FOIS QUE L’ASSEMBLAGE AURA SÉCHÉE COMPLÈTEMENT. RETIRE LOS LÁPICES DESPUÉS QUE EL ENSAMBLE HAYA SECADO POR COMPLETO
NOTE: REPEAT A THRU F FOR ASSEMBLY OF RIGHT CYLINDER HEAD.REMARQUE: RÉPÉTER LES ÉTAPES A À F POUR L’ASSEMBLAGE DE LA TÊTE DE CYLINDRE DE DROITE.NOTA: REPITA LOS PASOS A HASTA LA F PARA EL MONTAJE DEL CABEZAL DEL CILINDRO CORRECTO.
NOTE: THIS SURFACE CONTACTS VALVE STEM.REMARQUE: CETTE SURFACE ENTRE EN CONTACT AVEC LES TIGES DE SOUPAPE. NOTA: ESTA SUPERFICIE ENTRA EN CONTACTO CON LA BASE DE LA VÁLVULA.
FLUSH
REARWARD PISTONS
SPRINGS
SPRINGS
VALVE STEMS
8 CLEAR
7, 8
10, 11
10 CLEAR
160 CLEAR
4 CLEAR
3 CLEAR
19L CLEAR
74
69L
69L
7069L
71
69L
73
74 73
74
160 CLEAR
160 CLEAR
NUTS
NUT
SHORT SCREW
SHORT SCREW
SHORT SCREWS
C
E
F
D
SHOWN IN PLACE
LEFT
LEFT
INSIDE
Kit 8883 - Page 12 Kit 8883 - Page 9
11 6
7
12
NOTE: SAND OFF MOLD LINE FOR SMOOTHER OPERATION.REMARQUE: PONCER LES LIGNES DE MOULAGE POUR UNE OPÉRATION PLUS EN DOUCEUR. NOTA: LIJE LA LÍNEA DEL MOLDE PARA UNA MEJOR OPERACIÓN.
NOTE: TIMING MARKS MUST LINE UP TO EACH OTHER.REMARQUE: LES REPÈRES D'ALLUMAGE DOIVENT S’ALIGNER L’UN À L’AUTRE. NOTA: LAS MARCAS DE TIEMPO DEBEN ALINEARSE ENTRE SÍ
NOTE: BASE MAY BE PAINTED GLOSS RED TO MATCH BOX.REMARQUE: LA BASE PEUT ÊTRE PEINTE EN ROUGE LUSTRÉ POUR APPARIER LA BOÎTE. NOTA: PUEDE PINTAR LA BASE DE ROJO BRILLANTE PARA QUE COMBINE CON LA CAJA.
NOTE: THIS STEP IS VERY IMPORTANT FOR PROPER OPERATION OF THE ENGINE. THE UTMOST CARE MUST BE TAKEN DURING ASSEMBLY.REMARQUE: CETTE ÉTAPE EST TRÈS IMPORTANTE POUR LE BON FONCTIONNEMENT DU MOTEUR. VOUS DEVEZ USER DU PLUS GRAND SOIN LORS DE L’ASSEMBLAGE. NOTA: ESTE PASO ES MUY IMPORTANTE PARA EL BUEN FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR. DEBE TENER MUCHO CUIDADO DURANTE EL MONTAJE.
12 CLEAR 9 CLEAR
40
4240
TIMING MARKS
43
54
43
120
122
121
123
27L
26
118 77
78
79
36
17L CLEAR
18 CLEAR
A B
NOTE: READ ALL PART NUMBERS BEFORE ASSEMBLY.REMARQUE: VEUILLEZ LIRE TOUS LES NUMÉROS DE PIÈCE AVANT L’ASSEMBLAGE. NOTA: LEA TODOS LOS NÚMEROS DE LAS PIEZAS ANTES DEL MONTAJE.
LEFT
Kit 8883 - Page 10 Kit 8883 - Page 11
8
9
10
14 CLEAR
13 CLEAR
13 CLEAR
116
141
140
142
85
131
132
TOP KEY WAY
117
116
76
77
SHORT SCREW
NUTS
SHORT SCREWS
SHORT SCREWS
LONG SCREWS
Kit 8883 - Page 10 Kit 8883 - Page 11
8
9
10
14 CLEAR
13 CLEAR
13 CLEAR
116
141
140
142
85
131
132
TOP KEY WAY
117
116
76
77
SHORT SCREW
NUTS
SHORT SCREWS
SHORT SCREWS
LONG SCREWS
Kit 8883 - Page 12 Kit 8883 - Page 9
11 6
7
12
NOTE: SAND OFF MOLD LINE FOR SMOOTHER OPERATION.REMARQUE: PONCER LES LIGNES DE MOULAGE POUR UNE OPÉRATION PLUS EN DOUCEUR. NOTA: LIJE LA LÍNEA DEL MOLDE PARA UNA MEJOR OPERACIÓN.
NOTE: TIMING MARKS MUST LINE UP TO EACH OTHER.REMARQUE: LES REPÈRES D'ALLUMAGE DOIVENT S’ALIGNER L’UN À L’AUTRE. NOTA: LAS MARCAS DE TIEMPO DEBEN ALINEARSE ENTRE SÍ
NOTE: BASE MAY BE PAINTED GLOSS RED TO MATCH BOX.REMARQUE: LA BASE PEUT ÊTRE PEINTE EN ROUGE LUSTRÉ POUR APPARIER LA BOÎTE. NOTA: PUEDE PINTAR LA BASE DE ROJO BRILLANTE PARA QUE COMBINE CON LA CAJA.
NOTE: THIS STEP IS VERY IMPORTANT FOR PROPER OPERATION OF THE ENGINE. THE UTMOST CARE MUST BE TAKEN DURING ASSEMBLY.REMARQUE: CETTE ÉTAPE EST TRÈS IMPORTANTE POUR LE BON FONCTIONNEMENT DU MOTEUR. VOUS DEVEZ USER DU PLUS GRAND SOIN LORS DE L’ASSEMBLAGE. NOTA: ESTE PASO ES MUY IMPORTANTE PARA EL BUEN FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR. DEBE TENER MUCHO CUIDADO DURANTE EL MONTAJE.
12 CLEAR 9 CLEAR
40
4240
TIMING MARKS
43
54
43
120
122
121
123
27L
26
118 77
78
79
36
17L CLEAR
18 CLEAR
A B
NOTE: READ ALL PART NUMBERS BEFORE ASSEMBLY.REMARQUE: VEUILLEZ LIRE TOUS LES NUMÉROS DE PIÈCE AVANT L’ASSEMBLAGE. NOTA: LEA TODOS LOS NÚMEROS DE LAS PIEZAS ANTES DEL MONTAJE.
LEFT
Kit 8883 - Page 8 Kit 8883 - Page 13
4
5
12
NOTE: VERY IMPORTANT TO REMOVE EXCESS MATERIAL FROM SCREW HOLES ON PARTS # 10 & 11 BEFORE ASSEMBLY.REMARQUE: IL EST TRÈS IMPORTANT DE RETIRER TOUT MATÉRIAU EXCÉDANT DES TROUS DE VIS SUR LES PIÈCES #10 ET 11 AVANT L’ASSEMBLAGE. NOTA: ES MUY IMPORTANTE REMOVER EL MATERIAL SOBRANTE DE LOS AGUJEROS DE LOS TORNILLOS EN LAS PIEZAS #10 Y #11 ANTES DEL ENSAMBLAJE.
NOTE: PLACE PENCIL OVER VALVE STEMS AND SPRINGS TO HOLD THEM IN PLACE, THEN SECURE WITH TAPE AS SHOWN. PENCIL AND TAPE NOT INCLUDED.REMARQUE: PLACER UN CRAYON SUR LES TIGES DE SOUPAPE ET LES RESSORTS POUR LES MAINTENIR EN PLACE, PUIS FIXER AVEC DU RUBAN TEL QU’ILLUSTRÉ. LE CRAYON ET LE RUBAN NE SONT PAS COMPRIS. NOTA: COLOQUE UN LÁPIZ SOBRE LA BASE DE LAS VÁLVULAS Y BALLESTAS PARA SOSTENERLAS EN SU LUGAR, LUEGO FIJE CON CINTA ADHESIVA COMO SE MUESTRA. EL LÁPIZ Y LA CINTA ADHESIVA NO ESTÁN INCLUIDOS.
NOTE: ALLOW ASSEMBLIES TO DRY OVERNIGHT.REMARQUE: LAISSER SÉCHER LES ASSEMBLAGES UNE NUIT ENTIÈRE. NOTA: PERMITA QUE EL ENSAMBLAJE SE SEQUE DURANTE LA NOCHE.
REMOVE PENCILS AFTER ASSEMBLY HAS COMPLETELY DRIED.RETIRER LES CRAYONS UNE FOIS QUE L’ASSEMBLAGE AURA SÉCHÉE COMPLÈTEMENT. RETIRE LOS LÁPICES DESPUÉS QUE EL ENSAMBLE HAYA SECADO POR COMPLETO
NOTE: REPEAT A THRU F FOR ASSEMBLY OF RIGHT CYLINDER HEAD.REMARQUE: RÉPÉTER LES ÉTAPES A À F POUR L’ASSEMBLAGE DE LA TÊTE DE CYLINDRE DE DROITE.NOTA: REPITA LOS PASOS A HASTA LA F PARA EL MONTAJE DEL CABEZAL DEL CILINDRO CORRECTO.
NOTE: THIS SURFACE CONTACTS VALVE STEM.REMARQUE: CETTE SURFACE ENTRE EN CONTACT AVEC LES TIGES DE SOUPAPE. NOTA: ESTA SUPERFICIE ENTRA EN CONTACTO CON LA BASE DE LA VÁLVULA.
FLUSH
REARWARD PISTONS
SPRINGS
SPRINGS
VALVE STEMS
8 CLEAR
7, 8
10, 11
10 CLEAR
160 CLEAR
4 CLEAR
3 CLEAR
19L CLEAR
74
69L
69L
7069L
71
69L
73
74 73
74
160 CLEAR
160 CLEAR
NUTS
NUT
SHORT SCREW
SHORT SCREW
SHORT SCREWS
C
E
F
D
SHOWN IN PLACE
LEFT
LEFT
INSIDE
Kit 8883 - Page 14 Kit 8883 - Page 7
13 2
314
63
54
75
75
30
31
100
104105
101
102
103
66
68
67
63
64LONG SCREWS
LONG SCREWS LONG SCREWS
TIMING MARK
TOP VIEW
NOTE: RODS FACING REARWARD.REMARQUE: LES TIGES FONT FACE VERS L’ARRIÈRE. NOTA: LAS VARILLAS DEBEN QUEDAR DE FRENTE HACIA ATRÁS.
NOTE: SAND OFF MOLD LINE FOR SMOOTHER OPERATION.REMARQUE: PONCER LES LIGNES DE MOULAGE POUR UNE OPÉRATION PLUS EN DOUCEUR. NOTA: LIJE LA LÍNEA DEL MOLDE PARA UNA MEJOR OPERACIÓN.
NOTE: PRESS FIT PARTS TOGETHER.REMARQUE: AJUSTER EN PRESSANT LES PIÈCES ENSEMBLE. NOTA: PRESIONE LAS PIEZAS PARA QUE ENCAJEN JUNTAS.
FRONT
FRONT
FRONT
RIGHT
RIGHT
LEFT
LEFT
Kit 8883 - Page 6 Kit 8883 - Page 15
1 152 CLEAR
1 CLEAR
150 CLEAR
151 CLEAR5 CLEAR
55 - A
57- C
59- E
61- G
62- H
21 CLEAR
87 88
86
65
65
65
65
56 - B
58 - D
60 - F
107
106108
NUT
NOTE: DO NOT BE CONCERNED THAT THE HOLES ON PART #150 DO NOT LINE UP WITH THE HOLES ON PART #1.REMARQUE: NE VOUS EN FAITES PAS SI LES TROUS SUR LA PIÈCE #150 NE S’ALIGNENT PAS AVEC LES TROUS SUR LA PIÈCE #1. NOTA: NO SE PREOCUPE SI LOS AGUJEROS DE LA PIEZA #150 NO ESTÁN ALINEADOS CON LOS AGUJEROS DE LA PIEZA #1.
NOTE: PRESS FIT CRANKSHAFT SEGMENTS TOGETHER TRIM ANY FLASH.REMARQUE: AJUSTER EN PRESSANT LES SEGMENTS DE VILEBREQUIN ENSEMBLE, DÉCOUPER TOUTE BAVURE. NOTA: PRESIONE PARA ENCAJAR LOS SEGMENTOS DEL CIGÜEÑAL Y CORTE CUALQUIER EXCEDENTE.
SHORT SCREWS
FRONT
Kit 8883 - Page 16 Kit 8883 - Page 5
TOOTHPICK
NUT
2nd
1st
16
34
51 111
81
81
84
6 CLEAR
1 2 3
33112
4950
15
15
15
SHORT SCREW
SHORT SCREW
SHORT SCREWS
LONG SCREW
BELT
NUT
NUTS
TAB
SLOT
TAB
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
-- Valve Stem Tige de soupape Vástago de la válvula
-- Screw Driver Tournevis Desarmador
-- Metal Screw - Short Vis à métaux – courte Tornillo de metal - corto
-- Metal Screw - Long Vis à métaux - longue Tornillo de metal - Largo
-- Nut Écrou Tuerca
-- FanBelt Courroie de ventilateur Correa del ventilador
-- Valve Spring Ressort de soupape Resorte de la válvula
-- BlueTubing Bleutubulure Ducto azul
HIDDEN NUT INSTALLATION
Machine screws and nuts are utilized to eliminate cementing where possible and to allow disassembly and adjustment. Some nuts will be inaccessible and are therefore cemented into pocket retainers. Epoxy cement is required for cementing these nuts in place. However, styrene cement isrequired to cement plastic parts together.
Locateparts1,3,4,10,11andrefertosteps1and5forlocationofhiddennuts.Usethefollowing procedure to secure hidden nuts to these parts.
1.Lightlycoatpocketwithcement (keepholeclear).
2.Placenutintopocket,lineupholeinnutand pocket with a toothpick.
3.Applycementtotopofnut.Donotallowcement to enter hole in nut part.
4.Letassembliesdryinaccordancewiththe cement you chose to use.
5.Runalongscrewthrougheachnuttobesure it is open.
INSTALLATION DE L’ÉCROU DISSIMULÉ
Les vis à métaux et les écrous sont utilisés pour éliminer le collage quand c’est possible ainsi que pour permettre un désassemblage et l’ajustement. Certains écrous seront inaccessibles et ils sont alors collés dans des pochettes de retenue. La colle époxy est requise pour coller ces écrous en place. Toutefois, la colle au styrène est requise pour coller ensemble les pièces en plastique.
Localiser les pièces 1, 3, 4, 10, 11 etvoir les étapes 1 et 5 pour l’emplacementdes écrous dissimulés. Utiliser la procédure suivante pour fixer les écrous dissimulés sur ces pièces.
1.Enduirelégèrementlapochetteavecdelacolle(laisserletroulibre).
2.Placerl’écroudanslapochette,alignerletrou dans la pochette et l’écrou avec un cure-dents.
3.Appliquerdelacollesurledessusdel’écrou. Ne pas laisser la colle entrer dans le trou dans la partie de l’écrou.
4.Laissersécherlesassemblagesselonlacolle que vous avez décidé d’utiliser.
5.Fairepasserunelonguevisdanschaqueécrou pour assurer qu’il soit bien ouvert.
INSTALACIÓN DE TUERCA OCULTA
Los tornillos y las tuercas de máquinas son utilizados para eliminar el pegamento donde sea posible y para permitir el desmontaje y ajuste. Algunas tuercas serán inaccesibles y por lo tanto, quedan pegadas en los retenedores de sujeción. El pegamento epoxi es necesario para fijar estas tuercas en su lugar. Sin embargo, el pegamento de estireno es necesario para pegar las partes plásticas.
Ubiquelaspartes1,3,4,10,11yconsultelospasos1y5paralaubicacióndelastuercasocultas. Utilice el siguiente procedimiento para fijar las tuercas ocultas a estas partes.
1.Cubraligeramenteelretenedorconpegamento(mantengaelagujerosinobstrucciones).
2.Coloquelatuercaenelretenedor,alineeel agujero en la tuerca y el retenedor con un palillo.
3.Apliqueelpegamentoenlapartesuperior de la tuerca. No permita que el pegamento entre en el agujero de la parte de la tuerca.
4.Dejesecarelensamblajedeacuerdoconel pegamento que ha elegido.
5.Enrosqueuntornillolargoencadatuercapara asegurarse de que está abierta.
2 4 86
5 731
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
87 FuelPumpActuator Actuateur de pompe à huile Actuador de la bomba de combustible
88 FuelPumpRear Arrière de pompe à essence Parte trasera de la bomba de combustible
89 OilFilterScreenHalf Moitiédetamisdufiltreàhuile Mitaddelfiltrodeaceite
90 OilFilterScreenHalf Moitiédetamisdufiltreàhuile Mitaddelfiltrodeaceite
94 OilFillerTube Tube de remplissage d’huile Tubo de llenado de aceite
95 OilFillerCap Bouchonderemplissaged'huile Tapadelorificiodellenadodeaceite
100 Water Pump Impeller Hélicedepompeàeau Impulsor de la bomba de agua
101 FanRear Arrière du ventilateur Parte trasera del ventilador
102 FanFront Avant du ventilateur Frentedelventilador
103 FanHub Moyeu du ventilateur Tuercadefijacióndelventilador
104 FanPulleyRear Arrière de poulie ventilateur Parte trasera de la polea del ventilador
105 FanPulleyFront Avant de poulie ventilateur Frentedelapoleadelventilador
106 Vibration Damper Pulley Poulie de damper Polea amortiguadora de vibración
107 FrontPulley Poulie avant Polea frontal
108 Vibration Damper Retainer Retenue de damper Retén del amortiguador de vibración
109 Ignition Coil Top Dessus de bobine d'allumage Parte superior de la bobina de encendido
110 IgnitionCoilBottom Dessous de bobine d'allumage Parte inferior de la bobina de encendido
111 Generator Case Boîtierdel’alternateur Caja del generador
112 Generator Case Cover Couvercleduboîtierdel’alternateur Cubierta de la caja del generador
113 Air Cleaner Top Dessusdufiltreàair Parte superior del limpiador de aire
114 AirCleanerBottom Dessousdufiltreàair Parte inferior del limpiador de aire
115 Wing Nut Shaft Arbre d’écrou à oreilles Eje de la tuerca del ala
116 ConverterHousing Châssis du convertisseur Carcasa del convertidor
117 Flywheel Volant moteur Volante de inercia
118 BearingCap Chapeau Tapa de rodamientos
119 Spark Plug Bougied'allumage Bujía
120 EngineStandFront Avant du support de moteur Frentedelsoportedelmotor
121 Engine Stand Rear Arrière du support de moteur Parte trasera del soporte del motor
122 EngineStandUpperBrace Entretoise supérieure du support de moteur Abrazadera superior del soporte del motor
123 EngineStandLowerBrace Entretoise inférieure du support de moteur Abrazadera inferior del soporte del motor
130 Operating Crank Griffe de manœuvre Palanca de operación
131 Engine Mount Montage du moteur Montura del motor
132 BackingPlate Plateau de frein Placa de apoyo
140 Starter Outer Extérieur du démarreur Parte externa del arrancador
141 Starter Inner Intérieur du démarreur Parte interna del arrancador
142 Starter Mounting Plate Plaque de montage du démarreur Placa de montaje del arrancador
143 Distributor Cap Chapeau du distributeur Tapa del distribuidor
150 FrontNutRetainer Retenue de boulon avant Retenedor de la tuerca frontal
151 Rear Nut Retainer Retenue de boulon arrière Retenedor de la tuerca trasera
160 Nut Retainer Retenue de boulon Retén de la tuerca
Kit 8883 - Page 4 Kit 8883 - Page 17
17RED TUBING
9 1/2" RED TUBING
9 1/2" RED TUBING
7 1/2" RED TUBING
7 1/2" RED TUBING5 1/2" RED TUBING
5 1/4" RED TUBING
5 1/2" RED TUBING
8 1/2" RED TUBING
8 1/2" RED TUBING
119
109
110
1/4"
NOTE: CUT RED TUBING TO PROPER LENGTH AND INSERT RED TUBING INTO EACH SPARK PLUG.REMARQUE: COUPER LE TUBAGE ROUGE À LA BONNE LONGUEUR ET INSÉRER LE TUBAGE ROUGE DANS CHAQUE BOUGIE. NOTA: CORTE EL TUBO ROJO A LA LONGITUD ADECUADA E INSERTE EN CADA ROJO.
REAR
FRONT
RIGHT
LEFT
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
34 Generator Support Support du générateur Soporte del generador
36 Oil Pump Screen Tamisdufiltreàhuile Monitor de la bomba de aceite
39 Oil Dipstick Jauged'huile Bayonetamedidoradelaceite
40 Camshaft Arbre à cames Árbol de levas
42 Camshaft Retainer Retenue de l’arbre à cames Retén del árbol de levas
43 Camshaft Timing Gear Pignon de distribution de l’arbre à cames Engrane del tiempo del árbol de levas
48 Thermostat Thermostat Termostato
49 Generator Pulley Rear Arrière de poulie d’alternateur Polea trasera del generador
50 GeneratorPulleyFront Avant de poulie d’alternateur Polea frontal del generador
51 Generator Shaft Arbre de l’alternateur Flechadelgenerador
52 CarburetorFront Avant du carburateur Frentedelcarburador
53 Carburetor Rear Arrière du carburateur Parte trasera del carburador
54 Crankshaft Timing Gear Pignon de distribution du vilebrequin Engrane de tiempo del cigüeñal
55 Crankshaft Segment “A” Segment A” du vilebrequin Segmento “A” del cigüeñal
56 CrankshaftSegment“B” Segment“B”duvilebrequin Segmento“B”delcigüeñal
57 Crankshaft Segment “C” Segment “C” du vilebrequin Segmento “C” del cigüeñal
58 Crankshaft Segment “D” Segment “D” du vilebrequin Segmento “D” del cigüeñal
59 Crankshaft Segment “E” Segment “E” du vilebrequin Segmento “E” del cigüeñal
60 CrankshaftSegment“F” Segment“F”duvilebrequin Segmento“F”delcigüeñal
61 Crankshaft Segment “G” Segment “G” du vilebrequin Segmento “G” del cigüeñal
62 CrankshaftSegment“H” Segment“H”duvilebrequin Segmento“H”delcigüeñal
63 EndBearingCap Bouchonduroulementdebout Tapa del rodamiento del extremo
64 MiddleBearingCap Bouchonduroulementmédian Tapa del rodamiento medio
65 Connecting Rod Bielle Varilla conectora
66 Wrist Pin Axe de piston Perno de pulsera
67 PistonHalf Moitié de piston Mitad del pistón
68 PistonHalf Moitié de piston Mitad del pistón
69 Rocker Arm Culbuteur Abrazo del balancín
70 Rocker Arm Shaft Arbre du culbuteur Eje del brazo del balancín
71 Rocker Arm Shaft Cap Bouchondel’arbreduculbuteur Tapa del eje del brazo del balancín
73 Intake Valve Clapet d'admission Válvula de admisión
74 Exhaust Valve Clapet d'échappement Válvula de escape
75 Push Rod Tige-poussoir Varilla impulsora
76 Drain Plug Bouchondevidanged'huile Tapón de drenaje
77 Oil Pump Top Dessus de la pompe à huile Parte superior de la bomba de aceite
78 OilPumpBottom Dessous de la pompe à huile Parte inferior de la bomba de aceite
79 OilPumpScreenHousing Châssis du tamis de la pompe à huile Carcasadelfiltrodelabombadeaceite
81 DistributorHousing Châssis du distributeur Carcasa del distribuidor
84 Distributor Retainer Retenue du distributeur Retén del distribuidor
85 Dipstick Support Support de jauge graduée Soporte de la bayoneta
86 FuelPumpFront Avant de pompe à essence Parte delantera de la bomba de combustible
Kit 8883 - Page 18 Kit 8883 - Page 3
18 NOTE: INSERT RED TUBING INTO HOLES IN DISTRIBUTOR CAP 1/4" DEEP.REMARQUE: INSÉRER LE TUBAGE ROUGE DANS LES TROUS DU CHAPEAU DU DISTRIBUTEUR À 0,6 CM (1/4 PO) DE PROFONDEUR. NOTA: INSERTE EL TUBO ROJO EN LOS AGUJEROS EN LA TAPA DEL DISTRIBUIDOR A 1/4" DE PROFUNDIDAD.
NOTE: INSERT RED TUBING INTO IGNITION COIL AND DISTRIBUTOR CAP.REMARQUE: INSÉRER LE TUBAGE ROUGE DANS LA BOBINE D’ALLUMAGE ET LE CHAPEAU DU DISTRIBUTEUR. NOTA: INSERTE EL TUBO ROJO EN LA BOBINA DE ENCENDIDO Y LA TAPA DEL DISTRIBUIDOR.
143
109
143
FRONT TOP
RIGHT
LEFT
REAR
2nd
1st
*TRIMOFF* DÉCOUPEZ* RECORTE
*OPENHOLE*LAISSEZSÉCHERLESPIÈCES
*ABRAAGUJERO
*DONOTOVERTIGHTENSCREWS* NE PAS SERRER LA VIS À OUTRANCE
* NO APRIETE DE MÁS EL TORNILLO
*LUBRICATE*LUBRIFIER*LUBRICAR
*CEMENTTOGETHER*COLLERENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR
*REMOVEANDTHROWAWAY*RETIREZETJETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES*ARÉPÉTEZPLUSIEURSFOIS
* REPITA VARIAS VECES
*ASSEMBLYCAUTION*AVERTISSEMENTPOURL'ASSEMBLAGE
*PRECAUCIÓNDEENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* MUST USE EPOXY CEMENT * VOUS DEVEZ UTILISER DE LA COLLE ÉPOXYDE
*DEBEUSARSECEMENTOEPÓXICO
Kit 8883 - Page 19
19
95
94
39
90
8925
32
48
20 CLEAR
Kit 8883 - Page 2
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1 EngineBottom Dessous du moteur Parte inferior del motor
2 Camshaft Support Support d’arbre à cames Soporte del árbol de levas
3 EngineFront Avant du moteur Frentedelmotor
4 Engine Rear Arrière du moteur Parte trasera del motor
5 Timing Cover Couvercle d’allumage Tapa de distribución
6 DistributorBase Basedudistributeur Basedeldistribuidor
7 Lt.CylinderWallBottom Dessous de paroi de cylindre gauche Fondodelacamisaizquierdadelcilindro
8 Rt.CylinderWallBottom Dessous de paroi de cylindre droite Fondodelacamisaderechadelcilindro
9 Lt. Engine Wall Tablier gauche Camisa izquierda del motor
10 Rt. Cylinder Wall Paroi de cylindre droite Camisa derecha del cilindro
11 Lt. Cylinder Wall Paroi de cylindre gauche Camisa izquierda del cilindro
12 Rt. Engine Wall Tablier droit Camisa derecha del motor
13 BellHousing Cloche Cabinet Corneta Cubierta
14 Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite
15 Valley Cover Couvercle de vallée Tapa del cárter
16R Rt.CylinderHead Culasse droite Tapa del cilindro derecha
17L Lt.CylinderHead Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda
18 CylinderHeadBottom Dessous de la culasse Basedelacabezadelcilindro
19L Lt. Rocker Arm Spacer Espaceur du culbuteur gauche Espaciador izquierdo del brazo de balancín
19R Rt. Rocker Arm Spacer Espaceur du culbuteur droit Espaciador derecho del brazo de balancín
20 Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines
21 FuelBowl Cuve du carburateur Tanque de combustible
25 OilFilterHousing Châssisdufiltreàhuile Carcasadelfiltrodeaceite
26 Exhaust Manifold Collecteur d’échappement Colector del escape
27L Lt. Exhaust Manifold Inner Intérieur du collecteur d’échappement gauche Parte interior del colector del escape izquierdo
27R Rt. Exhaust Manifold Inner Intérieur du collecteur d’échappement droit Parte interior del colector del escape derecho
28 Intake Manifold Top Hautducollecteurd’admission Parte superior del colector de admisión
29 IntakeManifoldBottom Basducollecteurd’admission Parte inferior del colector de admisión
30 WaterPumpFront Avant de la pompe à eau Frentedelabombadeagua
31 Water Pump Rear Arrière de la pompe à eau Parte trasera de la bomba de agua
32 ThermostatHousing Châssis du thermostat Carcasa del termostato
33 GeneratorBracket Support de l’alternateur Soporte del generador
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Read and fully understand instructions for each step before proceeding with assembly.
* Study all drawings before beginning an assembly step.
* Trim flash and excess plastic where necessary.
* Check all parts before cementing.
* Wipe clear parts clean of fingerprints.
* Keep fingers clean of cement.
* All parts must be glued unless the step contains a "do not cement" symbol.
* Apply cement sparingly with care. Too much cement will dry to a weak bond.
* Do not force any assembly. Parts will fit if properly identified and positioned.
* When indicated on the plans to lubricate parts, be sure to do so. Use vegetable oil to lube the moving parts or a plastic compatible lubricant. A cotton swab works well to apply the vegetable oil. Remember, glue will not stick to the vegetable oil.
* Do not over tighten screws. This can damage your model, especially the clear parts.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Veuillez lire soigneusement et bien comprendre les instructions de chaque étape avant de procéder à l’assemblage.
* Étudier tous les dessins avant de commencer une étape d’assemblage.
* Découper toute bavure et excès de plastique là où cela s’avère nécessaire.
* Inspecter toutes les pièces avant de coller. * Nettoyer toute trace d’empreinte digitale sur
les pièces. * Garder les doigts libres de toute colle. * Toutes les pièces doivent être collées à
moins que l’étape présente un symbole “ ne pas coller ”.
* Appliquer la colle modérément et avec soin. Trop de colle peut résulter en un joint faible une fois séchée.
* Ne pas forcer un assemblage. Les pièces vont s’assembler correctement si elles sont bien identifiées et positionnées.
* Lorsqu’il est indiqué sur les plans de lubrifier des pièces, assurez-vous de le faire. Utiliser de l’huile végétale ou un lubrifiant compatible avec le plastique pour lubrifier les pièces mobiles. Un coton-tige est idéal pour appliquer l’huile végétale. N’oubliez pas, la colle n’adhèrera pas sur de l’huile végétale.
* Ne pas serrer les vis à outrance. Cela pourrait endommager votre modèle réduit, particulièrement les pièces claires.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Lea y comprenda completamente las instrucciones de cada paso antes de proceder con el ensamblaje.
* Estudie todos los dibujos antes de comenzar un paso del ensamblaje.
* Corte el exceso de plástico brillante cuando sea necesario.
* Verifique todas las partes antes de pegarlas.
* Limpie las piezas transparentes para que no le queden huellas.
* Mantenga los dedos limpios de pegamento.* Todas las partes deben estar pegadas a
menos que el paso contenga un símbolo de "no pegar".
* Aplique el pegamento con moderación y cuidado. Demasiado pegamento se secará con una unión débil.
* No fuerce ningún ensamblaje. Las partes encajan si se identifican y posicionan correctamente.
* Cuando se indique en los planes que debe lubricar las piezas, asegúrese de hacerlo. Utilice aceite vegetal para lubricar las piezas móviles o un lubricante compatible de plástico. Un hisopo de algodón funciona bien para aplicar el aceite vegetal. Recuerde, el pegamento no se pegará al aceite vegetal.
* No apriete demasiado los tornillos. Esto puede dañar su modelo, especialmente las partes transparentes.
HARDWARE INCLUDED
• Screwdriver• (16)Coiledsprings3/16"x13/32"• (34)Hexnuts• (15)Shortroundheadscrews• (20)Longroundheadscrews• Fanbelt• Bluevinyltubing
QUINCAILLERIE COMPRISE
• Tournevis• (16)Ressortsenroulésde3/16x13/32po• (34)Écroushexagonaux• (15)Viscourtesàtêteronde• (20)Vislonguesàtêteronde• Courroiedeventilateur• Tubageenvinylebleu
ACCESORIOS INCLUIDOS
• Destornillador• (16)Muellesde3/16"x13/32"• (34)Tuercashexagonales• (15)Tornillosdecabezaredondacortos• (20)Tornillosdecabezaredondalargos• Correadelventilador• Tubodeviniloazul
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call ourhotlineat:(800)833-3570orvisitourwebsite : www.revell.comBesuretoincludetheplannumber(85888330200),partnumberdescription,andyour return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800)833-3570ouVisiteznotresiteWeb:www.revell.comAssurez-vous d’inclure le numéro de plan (85888330200),ladescriptiondunumérodepièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame anuestralíneadirectaal:(800)833-3570oVisite nuestro sitio web: www.revell.comAsegúrese de incluir el número de plano (85888330200),descripcióndelnúmerodeparte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 8883 - Page 20 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2013. All rights reserved.
KIT 8883 85888330200
VISIBLE V-8 ENGINE20
NOTE: TURN WING NUT 1/4 TURN TO LOCK IN PLACE.REMARQUE: TOURNER L’ÉCROU À OREILLES DE 1/4 DE TOUR POUR BLOQUER EN PLACE. NOTA: GIRE LA TUERCA EN 1/4 DE VUELTA PARA BLOQUEARLA EN SU LUGAR.
115
113
114
28
2952
53
130