Índicebarretesmoya.com/images/bim/2019.pdf · Índice / Index Quiénes somos / About us 7 Menú...

11

Transcript of Índicebarretesmoya.com/images/bim/2019.pdf · Índice / Index Quiénes somos / About us 7 Menú...

Page 1: Índicebarretesmoya.com/images/bim/2019.pdf · Índice / Index Quiénes somos / About us 7 Menú bodas / Wedding menu 8 Finger food / Finger food 10 BBQ / BBQ 13 Paellas / Paellas
Page 2: Índicebarretesmoya.com/images/bim/2019.pdf · Índice / Index Quiénes somos / About us 7 Menú bodas / Wedding menu 8 Finger food / Finger food 10 BBQ / BBQ 13 Paellas / Paellas

2 3

Page 3: Índicebarretesmoya.com/images/bim/2019.pdf · Índice / Index Quiénes somos / About us 7 Menú bodas / Wedding menu 8 Finger food / Finger food 10 BBQ / BBQ 13 Paellas / Paellas

Índice / IndexQuiénes somos / About us 7

Menú bodas / Wedding menu 8

Finger food / Finger food 10

BBQ / BBQ 13

Paellas / Paellas 15

Extras / Extras 17

1.1

2.1

2.2

2.3

2.4

2.5

Page 4: Índicebarretesmoya.com/images/bim/2019.pdf · Índice / Index Quiénes somos / About us 7 Menú bodas / Wedding menu 8 Finger food / Finger food 10 BBQ / BBQ 13 Paellas / Paellas

7

The culinary duo Pep Lluís Mayol and Guillermo Moyá, both natives of Sóller, a village in the Sierra de Tramuntana mountain range, have been companions since their childhood. Both of them started in the hotel and catering school of their village. Their career began working together in the best restaurants of the island. Some of this are El Olivo Restaurant, Ca’s Puers, Son Net, Es Xoriguer, Ca’s Xorc, Ca’n Quet, Ca’l Bisbe and Ca’ n Ribes. They are also dedicated to their careers as personal chefs.

This year they decided to go ahead with a project of enthusiasm and passion which they have been talking about for years. Its aim is to satisfy, amuse and surprise the palates of its customers with a cuisine that aims to merge Mallorcan with French cuisine through creative and original dishes always with fresh local and national products.

About us¿Quienes somos?1.1

El dúo culinario Pep Lluís Mayol y Guillermo Moyá nativos en Sóller, un pueblo de la Sierra de Tramuntana, son compañeros desde su infancia ambos formados en la Escuela de hostelería de su pueblo. Su trayectoria empezó trabajando juntos entre fogones en los mejores restaurantes de la isla. Entre ellos destacan El Restaurante El Olivo, Ca’s Puers, Son Net, Xoriguer, Ca’s Xorc, Ca’n Quet, Ca’l Bisbe y Ca’n Ribes. Además se dedican gracias a su experiencia a la carrera como chefs personales.

Este año han decidido emprender un proyecto de ilusión y pasión que ya hablan hace años. Su objetivo es satisfacer, divertir y sorprender a los paladares de sus clientes a base de una cocina que pretende fusionar la mallorquina con la francesa a través de platos creativos y originales siempre con producto fresco local y nacional.

Page 5: Índicebarretesmoya.com/images/bim/2019.pdf · Índice / Index Quiénes somos / About us 7 Menú bodas / Wedding menu 8 Finger food / Finger food 10 BBQ / BBQ 13 Paellas / Paellas

8

Negrito con costra de mostaza sobre arroz verenne y concasé de tomate | Negrito with mustard crust on venere rice and tomato concasse

Lomo de bacalao, ajo negro, pisto y emulsión de pimientos de piquillo | Cod loin, black garlic, pisto and piquillo peppers emulsion

Merluza en salsa verde, sobre arroz meloso de cítricos | Hake in green sauce on creamy citrus rice

Raya con nuestra versión de guisantes con jamón, pesto y apio | Ray with our version of peas with ham, pesto and celery

Lechona en terrina, zanahoria, salsa de naranjas de Sóller, patató y romero | Suckling pig in terrine, carrot, Sóller orange sauce, patató and rosemary

Carrillera crujiente con cebolla caramelizada y queso de cabra | Crunchy beef cheek with caramelised onion and goat cheese

Solomillo de ternera con foie, verduritas y salsa de Oporto (3€ suplemento) | Veal tenderloin with foie gras, vegetables and Oporto sauce (3€ supplement)

Solomillo Bourguignon | Fillet of beef Bourguignon

Nuestras texturas de chocolate | Our chocolate textures

Creme brullee de fruta pasión y coco | Crème brûlée of passion fruit and coconut

Nuestra Cheesecake de frambuesa | Our cheesecake with raspberries

Fruta fresca, crema limón y sorbete de albahaca | Fresh fruit, lemon cream and basil sorbet

Cervezas | Beers

Refrescos | Soft drinks

Agua mineral | Mineral water

PESCADOS / FISH

CARNES / MEAT

POSTRES / DESSERTS

BEBIDAS / DRINKS

10% IVA no incluido | 10% VAT not included

9

Mínimo 100 personas | Minimum of 100 guests: 150€ p.p

Nuestro cocktail “distinto de verano” | Our ”distinto de verano” cocktail

Conos de palomitas al curry y cacahuetes garrapiñados | Curried popcorn cones and caramelized peanuts

Tosta de gorgonzola, anchoa y tomate dulce | Toast with gorgonzola, anchovy and sweet tomato

Arroz meloso de gambas | Creamy shrimp rice

Crema de patata y butifarrón | Cream of potato and “botifarron”

Nuestras croquetas | Our croquettes

Ceviche de langostino | Ceviche of prawns

Sandía con sangría | Watermelon with sangria

Sopa fría de melón con crujiente de Jabugo | Cold melon soup with crunchy Jabugo ham

Calamares rebozados con chilli | Fried calamari with chilli

Rolls de papel de arroz, salmón y queso fresco | Rice paper rolls with salmon and fresh cheese

Coca de cebolla y foie | Coca with onion and foie

Falso “taco” de rábano daiko, caballa, foie y con casé de tomate | False “taco” of daikon radish, mackerel, foie and tomato concasse

Gazpacho de cereza, queso de cabra y gambas de Sóller | Cherry gazpacho with goat cheese and prawns from Sóller

Gazpacho de mango Thai, tallarines de calamar, sésamo y wakame | Thai mango gazpacho, squid pasta, sesame and wakame

Tártaro de atún rojo, crema de huevos fritos, pasta kataifi y palomitas | Red tuna tartar, fried egg cream, kataifi dough and popcorn

Ensalada de brotes frescos, pulpo, cacahuetes, lichis y chiles frescos | Fresh sprouts salad, octopus, peanuts, lychees and fresh chilies

Sashimi de salmón, vinagreta oriental, cous-cous y vinagreta de aceitunas negras | Salmon sashimi, oriental vinaigrette, couscous and black olive vinaigrette

Sandia, atún rojo, pesto de tomates secos y queso crema | Watermelon, red tuna, dried tomato pesto and cream cheese

Espuma de patata trufada, panceta ibérica y langostinos | Truffled potato foam, iberian bacon and prawns

Canelón de confit de pato y foie | Cannelloni of duck confit and foie gras

Vieiras crujientes, gorgonzola, endivia y Jabugo | Crispy scallops, gorgonzola, endives and Jabugo ham

Ravioli de gamba con su espuma, azafrán y coco | Shrimp ravioli with its foam, saffron and coconut

Albóndiga de rabo de buey, rebozada en panko, cremoso de apio y salsa de trufa | Oxtail meatball breaded in panko, celery cream and truffle sauce

Menú bodas / Wedding menu2.1

SNACKS / APPETIZERS

ENTRANTES / STARTERS (TO CHOOSE)

8

Page 6: Índicebarretesmoya.com/images/bim/2019.pdf · Índice / Index Quiénes somos / About us 7 Menú bodas / Wedding menu 8 Finger food / Finger food 10 BBQ / BBQ 13 Paellas / Paellas

10 11

Texturas de chocolate | Chocolate textures

Sopa de frutos exóticos con parfait lima | Exotic fruit soup with lime parfait

Creme brulee de fruta pasión y con chocolate blanco | Créme brûlée of passion fruit and white chocolate

Ragú de piña tropical con espuma de coco | Tropical pineapple ragout with coconut foam

Vainilla, queso fresco, crumble y frutos rojos | Vanilla, fresh cheese, crumble and red fruits

Isla flotante | “Islas flotantes”

Vino Bellori Blanco (DO Rueda 100%Verdejo) | Bellori White Wine (DO Rueda 100% Verdejo)

Vino Damana 5 (DO Ribera del Duero 100 % tempranillo) | Damana 5 Wine (DO Ribera del Duero 100 % Tempranillo)

Agua mineral y refrescos | Mineral water and soft drinks

Café Nespresso | Nespresso Coffee

Gin Befeeter y Seagrams | Gin Befeeter, Seagrams

Wisky Cutty Sark | Wisky Cutty Sark

Vodka Absolut | Vodka Absolut

Ron Barceló | Barceló Rum

Refrescos | Softdrinks

Mini panecillos de jamón y queso | Mini ham and cheese rolls

Fruta fresca | Fresh fruit

POSTRES / DESSERTS

BEBIDAS DURANTE LA COMIDA / DRINKS IN THE MEAL

BARRA LIBRE DURANTE 3HORAS / OPEN BAR FOR 3 HOURS

RESOPÓN / NIGHT SNACKS

Aperitivo + 9 mini platos + 3 postres | Aperitif + 9 mini dishes + 3 desserts: 125€ p.p Aperitivo + 12 mini platos + 3 postres | Aperitif + 12 mini dishes + 3 desserts: 135€ p.p Aperitif + 15 mini platos + 3 postres | Aperitif + 12 mini dishes + 3 desserts: 145€ p.p10% IVA no incluido | 10% VAT not included

1111

Horas extra: 10€ incluyendo el 70% de los invitados

Servido 2 horas después de la barra libre,calculando el 60% de los invitados

Extra hours:10€ including 70% of the guests

Served 2 hours after the open bar, calculating 60% of the guests

Mínimo 100 personas | Minimum of 100 guests

Cervezas | Beers

Agua mineral | Mineral water

Refrescos | Soft drinks

Distinto de verano | Our “distinto de verano” cocktail

Tabla de jamón y queso mahonés | Ham and Mahon cheese platter

Olives trancadas mallorquinas | Olives “trancades”

Conos de almendra y palomitas al curry | Almond cones and curry popcorn

Finger food / Finger food 2.2

COCKTAIL DE BIENVENIDA / WELCOME COCKTAIL

SNACKS / SNACKS

FINGER STYLE / FINGER STYLE

Gazpacho de mango al estilo thai y pez limón | Thai mango gazpacho with lemon fish

Carpaccio de pulpo con pimentón y ensaladita de tomates | Octopus carpaccio with paprika and tomato salad

Ceviche de llampuga (según temporada) | “Llampuga” ceviche (according to season)

Crema de patata, trufa y butifarrón | Cream of potato, truffle and “botifarron

Fish and chips con mayonesa chile y lima | Fish and chips with chili and lime mayonnaise

Coca de cebolla y foie | Onion and foie coca

Tarta de atún con guacamole | Tuna tartar with guacamole

Brócoli con vinagreta de sésamo | Broccoli with sesame vinaigrette

Arroz meloso de gambas de Soller | Creamy rice from Sóller prawns

Sandia que quiso ser atún | Watermelon that want to be tuna

Sashimi de Salmon con wakame y salsa oriental | Salmon sashimi with wakame and oriental sauce

Crema de arroz brut con bacalao | Cream of “Arroz Brut” with cod

Tako de buey con alcaparras y raifort | Oxtail Tado with capers and Raifort sauce

Curry amarillo de langostino, coco, boniato | Yellow curry of prawns, coconut and sweet potato

Costilleja con bbq japonesa | Rips with Japanese BBQ

Arroz meloso de rabo de buey y foie | Oxtail and foie gras creamy rice

Terrina de lechona, manzana al horno, foie y naranjas | Terrine of suckling pig, baked apple, foie and oranges

10

Page 7: Índicebarretesmoya.com/images/bim/2019.pdf · Índice / Index Quiénes somos / About us 7 Menú bodas / Wedding menu 8 Finger food / Finger food 10 BBQ / BBQ 13 Paellas / Paellas

12

Col americana | Coleslaw

Ensalada de pepinos y yogur | Cucumber yogurt salad

Gazpacho casero | Homemade Gazpacho

Ensalada de pasta y albahaca | Pasta salad with basil

Lechuga fresca | Fresh lettuce

Variación de tomates con pesto | Tomato variation with pesto

BBQ / BBQ 2.3

BUFFET ENSALADAS / SALAD BUFFET

PARRILLA / ON THE GRILL

POSTRE / DESSERTS

BEBIDAS / DRINKS

Incluye Servicio durante 3 horas del servicio de sala y cocina, menaje básico (mesa mantel , silla y vajilla) | It includes 3 hours of service, kitchen, tables, tablecloth, chairs and crockery

Costilleja de cerdo con salsa | Pork rips with sauce

Pechuga de pollo con hierbas | Chicken breast with herbs

Butifarrón | Spanish “botifarron“

Sobrasada mallorquina | Mallorcan “sobrassada”

Merluza de pincho | Hake on skewers

Patató de Sa Pobla | Patató from Sa Pobla

Verduras a la plancha | Grilled vegetables

Fruta fresca | Fresh fruit

Ensaimada mallorquina | Ensaimada mallorquina

Vino blanco, Bellori (Rueda 100% verdejo) | Bellori White Wine (DO Rueda, 100% Verdejo)

Vino tinto, Damana 5 ( Ribera del Duero) | Damana 5 Wine (DO Ribera del Duero, 100% Tempranillo)

Refresco y agua | Soft drink and water

Mínimo 40 personas | Minimum of 40 guests: 75€ p.p10% IVA no incluido | 10% VAT not included

13

Page 8: Índicebarretesmoya.com/images/bim/2019.pdf · Índice / Index Quiénes somos / About us 7 Menú bodas / Wedding menu 8 Finger food / Finger food 10 BBQ / BBQ 13 Paellas / Paellas

14 15

Patatas bravas | Patatas bravas

Pimientos padrón | Pimientos de padrón

Calamares rebozados en chili | In chili fried calamari

Chipirones con guacamole | Chipirones with guacamole

Coca de trampó mallorquín | Coca de trampo

PAELLAS / PAELLAS 2.4

TAPAS ESPAÑOLAS / SPANISH TAPAS

NUESTRAS PAELLAS / OUR PAELLAS (Elegir dos opciones / Two options to choose)

POSTRE / DESSERT

BEBIDAS / DRINKS

Arroz de pato, setas y espárragos | Rice with duck, mushrooms and asparagus

Paella mixta tradicional | Traditional paella mixta

Fideuá de pollo, habas y foie-gras | Fideua with chicken, beans and foie gras

Paella de bacalao, cebolla caramelizada y coliflor | Cod paella, caramelized onion and cauliflower

Sorbete de cítricos o Cardenal de Lloseta | Citrus sorbet or Cardenal de Lloseta

Cervezas | Beer

Sangría | Sangria

Refrescos | Soft drinks

Agua mineral | Water

Café Nespresso | Nespresso coffee

Incluye Servicio durante 3 horas del servicio de sala y cocina, menaje básico (mesa mantel , silla y vajilla) | It includes 3 hours of service, kitchen, tables, tablecloth, chairs and crockery

Mínimo 35 personas | Minimum of 35 guests: 70€ p.p10% IVA no incluido | 10% VAT not included

Page 9: Índicebarretesmoya.com/images/bim/2019.pdf · Índice / Index Quiénes somos / About us 7 Menú bodas / Wedding menu 8 Finger food / Finger food 10 BBQ / BBQ 13 Paellas / Paellas

16

Recepción sencilla, mesa con jarras de agua limón y agua menta | Simple reception, table with jugs of lemon water and mint water 1,50€

Recepción Mallorquina, Palo con sifón y Vermout Mallorquín | Mallorcan Reception, Palo with “siphon” and Mallorcan Vermout 3€

Para el aperitivo: Mesa de Jamón al corte Cebón o Bellota | Also for the aperitif or as night snack: Ham cutting: Cebón or Bellota 450€ / 800€

Estación de quesos, mermeladas y pan | Cheese and Ham with bread station 5€

Estación de “cocas” Mallorquinas | Mallorcan “cocas” station 6€

Estación de verano, ceviches y gazpachos | Summer station, ceviches and gazpachos 7€

Estación de arroces secos y melosos | Rice / Paella station 8€

EXTRAS / EXTRAS2.5

PARA EL APERITIVO / FOR THE APERITIF

DURANTE LA CENA / DURING DINNER

BARRA LIBRE PREMIUM / PREMIUM OPEN BAR

MENÚ INFANTIL / CHILDREN’S MENU

RESOPÓN (contando 80% de los invitados) / RESOPÓN (counting 80% of the guests)

Copa de cava con el postre | Glass of cava with the dessert 3€

Brandy Torres5, baileys y hierbas Mallorquinas | Brandy Torres 5, Baileys or Mallorcan herbs 3€

Gin Tanqueray, G-vine, Puerto de Indias | Gin Tanqueray, G-vine, Puerto de Indias

Wisky: cardhu Malta | Wisky Cardhu Malta

Ron Appelton añejo | Old Appelton Rum

Vodka Absolut y Belvedere | Vodka Absolut and Belvedere

Coktail : mojitos | Cocktails : mojitos

Pechugas de pollo con puré de patatas y verduritas | Chicken breasts with mashed potatoes and vegetables

Tarta de chocolate | Chocolate cake

Agua mineral y refrescos | Water and soft drinks

Mallorquín: ensaimada lisa y fuente de chocolate | Mallorquín: ensaimada lisa y fuente de chocolate 4€

Show cooking: mini burguer y mini hot dog | Show cooking: mini burguer y mini hot dog 6€

Paellas clásicas y modernas | Paellas clásicas y modernas 10€

Precios por persona / Prices per person

Precios por persona / Prices per person

Precios por persona / Prices per person

40€ por niño / 40€ per child

Suplemento de 13€ (100% de los comensales)21€ hora extra (70% de los invitados)

Supplement of 13€ (100% of the dinners)21€ extra hour (70% of the guests)

17

Page 10: Índicebarretesmoya.com/images/bim/2019.pdf · Índice / Index Quiénes somos / About us 7 Menú bodas / Wedding menu 8 Finger food / Finger food 10 BBQ / BBQ 13 Paellas / Paellas

18 19

www.barretesmoya.com [email protected]

669 557 109 | 650 741 435

Page 11: Índicebarretesmoya.com/images/bim/2019.pdf · Índice / Index Quiénes somos / About us 7 Menú bodas / Wedding menu 8 Finger food / Finger food 10 BBQ / BBQ 13 Paellas / Paellas

20