VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED...

64
COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. (+44) 1283-492949 Fax (+44) 1283-544121 UNITED KINGDOM VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) Tel. (+39) 02-90.69.91 Fax (+39) 02-90.64.625 ITALIA VORTICE FRANCE 15/33 Rue Le Corbusier Europarc 94046 CRETEIL Cedex Tel. (+33) 1-55.12.50.00 Fax (+33) 1-55.12.50.01 FRANCE VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I MICRO 100 I ES Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Instruktionshäfte Instrukcja obsługi Használati utasítás Uživatelská příručka Manual de instrucţiuni Upute za uporabu Kullanım kılavuzu Εγειρίδι δηγιών Инструкции по эксплуатации 653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 1

Transcript of VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED...

Page 1: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

COD. 5.471.084.653 23/03/2017

VORTICE LIMITEDBeeches House - Eastern AvenueBurton on TrentDE13 0BBTel. (+44) 1283-492949Fax (+44) 1283-544121UNITED KINGDOM

VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate20067 TRIBIANO (MI)Tel. (+39) 02-90.69.91Fax (+39) 02-90.64.625ITALIA

VORTICE FRANCE15/33 Rue Le CorbusierEuroparc94046 CRETEIL CedexTel. (+33) 1-55.12.50.00Fax (+33) 1-55.12.50.01FRANCE

VORT QUADROMICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I

MICRO 100 I ES

Libretto d’istruzioniInstruction bookletNotice d’emploi et d’entretienBetriebsanleitungManual de instrucciones Manual de instruções GebruiksaanwijzingInstruktionshäfteInstrukcja obsługi

Használati utasításUživatelská příručkaManual de instrucţiuniUpute za uporabuKullanım kılavuzuΕγ'ειρίδι% %δηγιώνИнструкции по эксплуатации

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 1

Page 2: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

Indice ITApplicazioni tipiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Descrizione ed impiego . . . . . . . . . . . . . . . . 8Modelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Attenzione - Avvertenza . . . . . . . . . . . . . . . . 18Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Collegamenti elettrici. . . . . . . . . . . . . . . . 45-46 Regolazione Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Manutenzione / Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . 50Informazione importante per l’utente . . . . . . 52

Prima di installare e collegare il prodotto,leggere attentamente queste istruzioni. Vortice non potrà essere considerata

responsabile per eventuali danni a persone o cose causate dal mancato rispetto delleprescrizioni di seguito elencate, la cui

applicazione garantirà invece l'affidabile e sicuro

funzionamento nel tempo dell'apparecchio. Conservare sempre questo

libretto istruzioni.

Table of contents ENTypical applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Description and operation . . . . . . . . . . . . . . 8Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Warning - Caution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Electrical connections . . . . . . . . . . . . . . . 45-46Regulating the Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Maintenance / Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . 50Important user information . . . . . . . . . . . . . . 52

Read these instructions carefully beforeinstalling and connecting this appliance.Vortice cannot assume any responsibilityfor damage to property or personal injuryresulting from failure to abide by the

instructions given in this instruction booklet.Following these instructions will ensure a long

working life and overall electrical andmechanical reliability. Keep this instruction

booklet in a safe place for reference purposes.

Index FRApplications typiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Description et mode d’emploi. . . . . . . . . . . . 8Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Attention - Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . 20Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Branchements électriques. . . . . . . . . . . . 45-46Réglage Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Entretien / Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Information importante pour l'utilisateur . . . . 53

Avant d’installer et de brancher le produit,lire attentivement ces instructions.

Vortice ne pourra être tenue pour responsabledes dommages éventuels provoqués auxpersonnes ou aux choses par suite du non

respect du contenu de cette notice. Le respectde toutes les instructions reportées dans celivret garantira une longue durée de vie ainsique la fiabilité électrique et mécanique de cetappareil. Toujours conserver cette notice

d’instructions à portée de main.

Inhaltsverzeichnis DETypische Anwendungsarten . . . . . . . . . . . . . 7Beschreibung und Gebrauch . . . . . . . . . . . . 8Modelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Achtung - Wichtiger Hinweis . . . . . . . . . . . . 21Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Elektrische Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . 45-46Einstellung der Zeitschaltuhr . . . . . . . . . . . . 49Wartung / Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Wichtige Information für den Benutzer. . . . . 53

Vor Installation und Anschluss dieses Produktsmüssen die vorliegenden Anleitungen

aufmerksam durchgelesen werden. Vorticekann nicht für Personen- oder Sachschädenzur Verantwortung gezogen werden, die aufeine Nichtbeachtung der Hinweise in dieserBetriebsanleitung zurückzuführen sind.

Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine langeLebensdauer sowie die elektrische und

mechanische Zuverlässigkeit des Geräts zugewährleisten. Diese Betriebsanleitung ist gut

aufzubewahren.

2

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 2

Page 3: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

Índice PTAplicações típicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Descrição e utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Atenção - Advertência. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Ligações eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-46Regulação do Temporizador . . . . . . . . . . . . 49Manutenção / Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Informações importantes para o utilizador. . 54

Antes de instalar e ligar o produto, leiaatentamente estas instruções. A Vortice nãopode ser considerada responsável poreventuais danos a pessoas ou objectos

causados pela inobservância das instruçõesfornecidas neste manual. Siga todas as

instruções por forma a garantir a durabilidadee segurança eléctrica e mecânica do produto.Guarde o presente manual de instruções.

Inhoudsopgave NLKarakteristieke toepassingen. . . . . . . . . . . . 7Beschrijving en gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . 9Modellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Let op - Waarschuwing . . . . . . . . . . . . . . . . 24Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Elektrische aansluitingen. . . . . . . . . . . . . 45-46 Instelling Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Onderhoud / Reiniging. . . . . . . . . . . . . . . . . 50Belangrijke informatie voor de gebruiker . . . 55

Lees deze handleiding aandachtig dooralvorens het product te plaatsen en aan tesluiten. Vortice kan niet aansprakelijk wordengesteld voor eventuele schade aan personen ofzaken die het gevolg is van het niet in acht

nemen van de aanwijzingen in deze handleidingVolg alle instructies op om een lange

levensduur en de elektrische en mechanischebetrouwbaarheid te waarborgen. Bewaar deze

handleiding daarom zorgvuldig.

Índice ESAplicaciones típicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Descripción y empleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Atención - Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . 45-46Regulación del temporizador . . . . . . . . . . . 49Mantenimiento / Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . 50Información importante para el usuario . . . . 54

Antes de instalar y conectar el producto,leer atentamente estas instrucciones. Vorticeno es responsable de los eventuales daños apersonas o cosas causados por la falta deaplicación de los contenidos de este folleto. Para asegurar la duración y la eficiencia

eléctrica y mecánica del producto, es necesarioseguir todas las instrucciones. Conservarsiempre este folleto de instrucciones.

Innehållsförteckning SVTypiska tillämpningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Beskrivning och användning . . . . . . . . . . . . . 9Modeller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Varning - Observera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Elektriska anslutningar. . . . . . . . . . . . . . . 45-46Inställning av timern . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Underhåll / Rengöring. . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Viktig information för användaren . . . . . . . . 55

Läs dessa anvisningar noggrant innanprodukten installeras och ansluts. Vortice åtarsig inget ansvar för personskador eller skadorpå föremål som orsakats av att anvisningarna idenna bruksanvisning inte har beaktats. Följalla instruktioner så att produkten får långhållbarhet och elektrisk och mekanisk

tillförlitlighet. Spar detta häfte på en säkerplats.

3

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 3

Page 4: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

Spis treści PLTypowe zastosowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Opis i zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Modele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Uwaga - Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Instalacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Podłączenie elektryczne . . . . . . . . . . . . . 45-46RegulacjaTimera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Konserwacja / Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . 50Ważne informacje dla użytkownika. . . . . . . . 56

Przed zainstalowaniem i podłączeniem urządzenia, należy uważnie zapoznać się z

niniejszą instrukcją. Firma Vortice nie będzieponosić żadnej odpowiedzialności za szkody

cielesne lub na mieniu spowodowanenieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji obsługi.

Należy postępować zgodnie ze wszystkimiinstrukcjami, aby zapewnić trwałość urządzenia

oraz niezawodność instalacji elektrycznych imechanicznych. Należy zachować niniejszą

instrukcję obsługi na przyszłość.

Tartalomjegyzék HUJellemző alkalmazások . . . . . . . . . . . . . . . . 7A termék leírása és alkalmazása . . . . . . . . . 9Modellek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Figyelem - Figyelmeztetés . . . . . . . . . . . . . . 27Installálás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Elektromos bekötések . . . . . . . . . . . . . . . 45-46A Timer beállítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Karbantartás / Tisztítás. . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Fontos információk a felhasználó részére . . . . . 56

A termék felszerelése és bekötése előttfigyelmesen olvassa el a használati utasítást.

A használati utasítás be nem tartása miattbekövetkezett személyi és anyagi kárért a Vortice

nem felel. Pontosan hajtsunk végre mindenutasítást, hogy a berendezés élettartama,

valamint elektromos és mechanikusmegbízhatósága biztosítva

legyen. A jelen használati utasítást gondosan meg kell őrizni.

Obsah CSPříklad použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Popis a použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Modely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Pozor - Upozornění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Elektrické připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-46Seřízení časového spínače . . . . . . . . . . . . . 49Čištění / Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Důležité informace pro uživatele . . . . . . . . . . 57

Před instalací a připojením výrobku si pozorně přečtěte tyto pokyny. Podnik

Vortice neodpovídá za případná zranění osob nebo poškození věcí způsobenánedodržením pokynů uvedených v této

příručce. Dodržujte všechny pokyny; jentak zajistíte dlouhodobou životnost výrobku a

jeho elektrickou i mechanickouspolehlivost.Tento návod k použití si proto

uschovejte.

Înainte de a utiliza produsul, citiţi cu atenţieaceste instrucţiuni. Firma Vortice nu poate ficonsiderată responsabilă pentru eventualele

pagube aduse persoanelor sau bunurilor, cauzatede neaplicarea Avertismentelor și a Măsurilor deprecauţie conţinute în manual. Respectaţi toate

instrucţiunile pentru a asigura durata sa de viaţăși fiabilitatea sa electrică și mecanică. Păstraţi

întotdeauna acest manual de instrucţiuni.

Cuprins ROAplicaţii tipice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Descriere şi utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Modele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Atenţie - Măsuri de precauţie . . . . . . . . . . . . 29Emisii sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Instalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Conexiunile electrice . . . . . . . . . . . . . . . . 45-46Reglare Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Întreţinerea / Curăţarea. . . . . . . . . . . . . . . . . 50Informaţii importante pentru utilizator . . . . . . 57

4

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 4

Page 5: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

Sadržaj HRUobicajena primjena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Opis i uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Modeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Upozorenje - Mjere opreznosti . . . . . . . . . . . 31Postavljanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Elektricni prikljucci. . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-46Podešavanje timera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Održavanje / Čišćenje . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte oveupute. Tvrtka “Vortice” ne odgovara za štetu

nanešenu osobama ili stvarima do koje je došlouslijed neprimjenjivanja uputa iz poglavlja

Pažnja i Upozorenje u ovom priručniku.Pridržavanjem svih uputa osigurat ćete trajnostte električnu i mehaničku pouzdanost uređaja.

Brižljivo čuvajte ovu knjižicu s uputama.

Ürünü kullanmaya başlamadan önce, butalimatları dikkatlice okuyunuz. Vortice; bu

kitapçıkta belirtilen uyarı ve önlemlereuyulmamasından dolayı meydana gelebilecekcan ve mal kaybına yönelik hiç bir sorumlulukkabul etmemektedir. Bu talimatlara uyulması,ürünün uzun servis ömrüne sahip olmasını ve

de tüm elektrik ve mekanik aksamgüvenilirliğini güvenceye alacaktır. Bu kullanım

kılavuzunu her zaman saklayınız.

İçindekiler TRGenel uygulamalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Tanımlama ve kullanım . . . . . . . . . . . . . . . . 9Modeller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Dikkat - Önlemler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Kurulum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Elektrik bağlantıları . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-46Zamanlayıcı (Timer) Ayarlama . . . . . . . . . . . 49Bakım / Temizlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

5

Оглавление RUОбычные виды применения . . . . . . . . . . . . . 7Описание изделия и способ его применения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Модели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Требования по соблюдению техники безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Электрические соединения . . . . . . . . . . 45-46Регулировка таймера . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Техобслуживание / Чистка. . . . . . . . . . . . . . 50

Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστεπροσεκτικά τις παρούσες οδηγίες. Η Vortice

δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη γιαενδεχόμενες ζημιές σε πρόσωπα ή αντικείμενα

που οφείλονται στη μη τήρηση των οδηγιών καιτων προειδοποιήσεων του παρόντος

εγχειριδίου. Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες γιανα εξασφαλίσετε μεγάλη διάρκεια ζωής και την

ηλεκτρική και μηχανική αξιοπιστία. Φυλάξτεπάντα το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.

Περιεχόμενα ELΣυνήθεις εφαρμογές. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Περιγραφή και χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Μοντέλα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Προσοχή - Προειδοποίηση . . . . . . . . . . . . . . 33Εγκατάσταση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Ηλεκτρικές συνδέσεις . . . . . . . . . . . . . . . 45-46Ρύθμιση χρονοδιακόπτη. . . . . . . . . . . . . . . . 49Συντήρηση / Καθαρισμός . . . . . . . . . . . . . . . 50Σημαντικές πληροφορίες για το χρήστη . . . 58

Перед монтажом и подключениемизделия внимательно прочитайте

настоящую инструкцию. Фирма Vortice не можетсчитаться ответственной за ущерб, причиненныйздоровью людей или оборудованию, вызванный

несоблюдением положений настоящей инструкции.Следуйте всем содержащимся в ней указаниям для

обеспечения длительного срока службы,механической и электрической надежности

устройства. Сохраняйте настоящую инструкцию.

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 5

Page 6: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

6

AR710163537454950

-46

ZH7

10173637464950

45-

AR

ZH

Questo simbolo significa che l’operazione deve essere eseguita da personale professionalmente qualificato.

This symbol indicates that the operation must be carried out by a suitably qualified person.

Ce symbole signifie que l'opération doit être exécutée par du personnel professionnellement qualifié.

Dieses Symbol zeigt an, dass dieser Vorgang nur durch qualifiziertes Fachpersonal ausgeführt werden darf.

Este símbolo indica que las operaciones han de ser realizadas por personal profesional cualificado

Este símbolo significa que a operação deve ser efectuada por pessoal profissionalmente qualificado.

Dit symbool geeft aan dat deze handeling verricht moet worden door vakkundig gekwalificeerd personeel.

Denna symbol anger att momentet ska utföras av professionellt kvalificerad personal.

Symbol ten oznacza, że czynność powinna być wykonana przez osobę posiadającą odpowiedniekwalifikacje.

Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a műveletet szakember kell, hogy elvégezze.

Tento symbol znamená, že činnost smí provádět pouze odborně kvalifikovaný pracovník.

Acest simbol indicã faptul cã operaþia trebuie sã fie efectuatã de cãtre personal calificat din punct de vedere profesiona.

Ovaj simbol oznacava radnju koju smije obaviti samo strucno osoblje.

Bu sembolun anlamı, yapılacak işlemlerin mesleki açıdan kalifiye bir kişi tarafından uygulanmasının ön görüldüğüdür.Το σύμβολο αυτό σημαίνει ότι η ενέργεια πρέπει να γίνει από εξειδικευμένο προσωπικό. Этот символ указывает на то, что данная операция должна выполняться квалифицированным специалистом.

RUEL

TRHR

ROCSHU

PLSV

NLPTES

DEFREN

IT

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 6

Page 7: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

7

APPLICAZIONI TIPICHETYPICAL APPLICATIONS APPLICATIONS TYPIQUESTYPISCHE ANWENDUNGSARTEN APLICACIONES TÍPICAS APLICAÇÕES TÍPICASKARAKTERISTIEKE TOEPASSINGENTYPISKA TILLÄMPNINGARTYPOWE ZASTOSOWANIAJELLEMZŐ ALKALMAZÁSOK

PŘÍKLAD POUŽITÍAPLICAŢII TIPICEUOBICAJENA PRIMJENAGENEL UYGULAMALARΣΥΝΗΘΕΙΣ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣОБЫЧНЫЕ ВИДЫ ПРИМЕНЕНИЯ

1

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 7

Page 8: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

8

DESCRIZIONE ED IMPIEGO ITALIANODESCRIZIONE ED IMPIEGO

DESCRIPTION AND OPERATIONDESCRIPTION ET MODE D’EMPLOIBESCHREIBUNG UND GEBRAUCHDESCRIPCIÓN Y EMPLEODESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃOBESCHRIJVING EN GEBRUIKBESKRIVNING OCH ANVÄNDNINGOPIS I ZASTOSOWANIEA TERMÉK LEÍRÁSA ÉS ALKALMAZÁSA

POPIS A POUŽITÍDESCRIERE ȘI UTILIZAREOPIS I UPORABATANIMLAMA VE KULLANIMΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ �ΡΗΣΗОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ И СПОСОБ ЕГО ПРИМЕНЕНИЯ

Il prodotto da lei acquistato è un aspiratorecentrifugo professionale, da incasso amuro/parete, destinato all’aerazione di localicon scarico in canalizzazione singola. Il motore è dotato di: • doppia velocità (minima e massima) • protezione da sovraccarichi termici • bronzine o cuscinetti a sfera (questi ultimisolo per modelli Long Life LL e a bassoconsumo ES, che garantiscono almeno30.000 ore di funzionamento meccanicocontinuo ed una silenziosità costante neltempo). Il prodotto è ideale per applicazioni inambienti molto umidi, poiché è protettocontro gli spruzzi d’acqua.

The product you have purchased is aprofessional centrifugal extractor fan forrecessed wall installation. It is designed forroom ventilation with extraction into singleducts. The motor has: • two speeds (minimum and maximum) • thermal overload protection• bushings or ball bearings (only for Long

Life LL models ES low consumption models to guarantee at least 30,000 hours of continuous running).

Splash protection makes the product ideal forapplications in high-humidity environments.

Le produit que vous venez d'acheter est unaérateur centrifuge professionnel, àencastrer aux mur/cloisons; il est destiné àaérer les locaux avec évacuation encanalisation simple. Le moteur est équipé de : • double vitesse (grande et petite) • protection contre les surcharges

thermiques• coussinets en bronze ou roulements à

billes (seulement pour modèles Long Life LL et à faible consommation ES qui garantissent plus de 30.000 heures de fonctionnement mécanique continu et un fonctionnement silencieux constant dans letemps).

Cet appareil est idéal pour les applicationsdans les milieux très humides car il estprotégé contre les projections d'eau.

FR

EN

IT Das von Ihnen erworbene Produkt ist einZentrifugalexhaustor zum Wandeinbau fürdie Belüftung von Räumen mitEinzelkanalisierung. Der Motor verfügt über: • zwei verschiedene Drehzahlen (langsam

und schnell) • Überhitzungsschutz• Lagerbuchsen oder Kugellager (nur für

Modell Long Life LL und mit niedrigem ES-Stromverbrauch, die mehr als 30.000 Stunden störungsfreien und dauerhaft geräuschlosen Betrieb gewährleisten).

Das Gerät ist gegen Spritzwasser geschütztund kann daher in sehr feuchten Räumeneingesetzt werden.

El producto que Ud. ha comprado es unextractor centrífugo profesional paraempotrar en la pared destinado a laventilación de locales con descarga enconducto individual.El motor posee: • doble velocidad (mínima y máxima) • protección contra sobrecargas térmicas• bujes o cojinetes de bolas (sólo los

modelos Long Life LL y de bajo consumo ES que garantizan prestaciones superiores a 30.000 horas de funcionamiento mecánico continuo y sin ruidos a lo largo del tiempo).

Es el producto ideal para ambientes muyhúmedos, gracias a su protección contra lassalpicaduras de agua.

O produto que adquiriu é um aspiradorcentrífugo profissional de encastrar naparede, destinado ao arejamento de locaiscom descarga para canalizações simples.O motor é dotado de: • dupla velocidade (mínima e máxima) • protecção contra picos de tensão térmicos• bronzes ou rolamentos de esferas (apenas

para os modelos Long Life LL e de baixo consumo ES que garantem pelo menos 30.000 horas de funcionamento mecânico contínuo e silêncio permanente).

O produto é ideal para aplicações emambientes muito húmidos, dado que seencontra protegido contra salpicos de água.

DE

PT

ES

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 8

Page 9: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

9

Het door u aangeschafte product is eencentrifugaal afzuigapparaat voorprofessioneel gebruik, geschikt voorwandinbouw en bestemd voor het ventilerenvan ruimtes, met afvoer in één enkelafzuigkanaal.De motor is voorzien van: • dubbele snelheid (minimale en maximale) • beveiliging tegen thermische overbelasting• kogellagers (alleen voor de modellen Long

Life LL en model ES met laag verbruik garanderen voortdurende mechanische engeruisarme werking gedurende minstens 30.000 uren).

Dit apparaat is ideaal voor toepassing invochtige ruimtes, omdat het beschermd istegen waterstralen.

Produkten som du har förvärvat är enprofessionell centrifugalfläkt, som kanbyggas in i muren/väggen , som är avseddför ventilation i lokaler med utsläpp i enseparat ledning. Motorn är försedd med: • dubbla hastigheter (min. och max.) • termiskt överbelastningsskydd • bronslager eller kullager (endast för

modeller Long Life LL och med låg ES förbrukning som säkerställer minst 30.000 timmars problemfri mekanisk drift och en konstant och bullerfri funktion).

Eftersom apparaten är skyddad motvattenstänk är den idealisk att användas imycket fuktiga utrymmen.

Zakupiony przez Państwa produkt tozawodowy wentylator odśrodkowy domontażu w ścianie przeznaczony dowentylacji pomieszczeń z odprowadzeniemdo pojedynczego kanału. Silnik jestwyposażony w : • dwie prędkości (minimalna i maksymalna) • zabezpieczenie przed przeciążeniami

termicznymi• półpanwie lub łożyska kulkowe (jedynie

modele Long Life LL i o niskim poborze ES, które gwarantują co najmniej 30.000 godzin ciągłej pracy z zachowaniem stałego poziomu ciszy).

Produkt jest idealny do pracy wśrodowiskach bardzo wilgotnych, ponieważposiada zabezpieczenie przeciwkroplowe.

Az Ön által vásárolt termék egy professzionáliscentrifugál falba süllyeszthető/fali elszívóegycsatornás leeresztésű helyiségekszellőztetéséhez. A motor az alábbiakkal rendelkezik:• két sebességfokozat (minimum és maximum)• hő túlterhelés elleni védelem • csapágyperselyek vagy gömbcsapágyak (ez utóbbiak csak a Long Life LL és alacsony

fogyasztású ES modelleknél, amelyek legalább 30 000 óra folyamatos mechanikus működést és időben állandó csendességet garantálnak).

A termék ideális nagyon párás helyiségekbenvaló alkalmazásra, mivel a vízfröccsenés ellenvédve van.

NL

HU

PL

SV

Výrobek, který jste zakoupili, je profesionálníodtahový ventilátor k zabudovánídozdi/stěny, určený k větrání místností sodtahem do samostatného potrubí. Motor je vybaven: • dvojí rychlostí (minimální a maximální)• ochrana před tepelným přetížením• pouzdry nebo kuličkovými ložisky (pouze u

modelů Long Life LL a s nízkou spotřebou ES stejnosměrného proudu, které zaručují nejméně 30 000 hodin nepřetržitého mechanického fungování a stálý tichý chod).

Tento ventilátor je ideální do velmi vlhkýchprostor, protože je chráněný proti postřikuvodou.

Produsul cumpărat de dv. e un aspirator centrifugal profesional, care se poate încastra înperete/tavan, destinat aerisirii încăperilor, cuevacuare într-o conductă separată.Motorul este dotat cu:• viteză dublă (minimă şi maximă)• protecţie împotriva suprasarcinilor termice• cuzineţi sau rulmenţi cu bile (aceştia dinurmă numai pentru modelele Long Life LLşi cele cu consum redus ES, caregarantează minim 30.000 ore defuncţionare mecanică continuă şi osilenţiozitate constantă în timp).Produsul e ideal pentru utilizarea în medii cuumiditate ridicată, datorită faptului că esteprotejat împotriva stropilor de apă.

Ureðaj kojeg ste kupili je profesionalnicentrifugalni usisnik zraka za ugradnju uzid/strop, namijenjen prozraèivanju prostorijas odvodom u pojedinaènu ventilacijsku cijev.Ureðaj kojeg ste kupili je profesionalnicentrifugalni usisnik zraka za ugradnju uzid/strop, namijenjen prozraèivanju prostorijas odvodom u pojedinaènu ventilacijsku cijev.Motor raspolaže:• dvostrukom brzinom (minimalnom imaksimalnom)• zaštitom od toplinskog preopterećenja• bronèanim ili kugliènim ležajevima (oviposljednji samo za modele Long Life LL iza nisku potrošnju ES, koji jamèe najmanje30.000 sati neprekidnog mehanièkog radauz trajnu bešumnost).Pošto je zaštićen od prskanja vodom, ovaj jeureðaj savršen za prostorije s visokimstupnjem vlage.

Satın almış olduğunuz ürün, duvara monteedilebilen, tek kanallısisteme boşaltım ilelokal havalandırma amacına dönük birprofesyonel santrifüjlü aspiratördür.Motor şu özelliklerle donatılmıştır:• Çift hız kademeli (minimum vemaksimum)• Termal aşırı yük koruması• En az 30,000 saatlik bir devamlı mekanikişletimi ve zaman içinde devamlı sessizçalışmayı garanti eden bilyeli yataklarveya rulmanlar (sadece Long Life LLmodelleri ve düşük ES gerilimi tüketimli

CS

RO

HR

TR

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 9

Page 10: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

10

ES

ES

modeller için).Ürün, oldukça nemli ortamlardakiuygulamalar için kullanımda onu ideal kılanbir serpintiden korumaya da sahiptir.

Το προϊόν που αγοράσατε είναι έναςφυγοκεντρικός επαγγελµατικόςεντοιχιζόµενος απορροφητήρας τοίχου πουπροορίζεται για τον αερισµό χώρων µεαπαγωγή σε µονό κανάλι. Το µοτέρ διαθέτει:• διπλή ταχύτητα (ελάχιστη και µέγιστη)• προστασία από θερµική υπερφόρτωση• τριβείς ή ρουλεµάν (τα τελευταία µόνοστα µοντέλα Long Life LL και χαµηλήςκατανάλωσης ES που εξασφαλίζουντουλάχιστον 30.000 ώρες συνεχούςµηχανικής λειτουργίας και σταθερήαθόρυβη λειτουργία µε την πάροδο τουχρόνου).Το προϊόν είναι ιδανικό για χρήση σεχώρους µε µεγάλη υγρασία, γιατίπροστατεύεται από την είσοδο νερού.

LПриобретенное Вами изделиепредставляет собой встраиваемый встену/потолок профессиональныйцентробежный вытяжной вентилятор,предназначенный для вентиляциипомещений с удалением воздуха черезотдельный воздуховод. Двигатель имеет:• две рабочие скорости (минимальную имаксимальную)• устройство защиты от перегрева• вкладыши или шарикоподшипники(эти последние только у моделей LongLife LL и моделей с низки уровнемпотребления энергии ES),обеспечивающие не менее 30 000часов непрерывной механическойработы при не изменяющемся современем низком уровне шума.Вентилятор идеально подходит дляэксплуатации в помещениях,характеризующихся высокойвлажностью, т.к. он защищен отпопадания водяных брызг.

RU

EL

AR

ZH

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 10

Page 11: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

11

MODELLIMODELSMODÈLESMODELLEMODELOSMODELOSMODELLENMODELLERMODELEMODELLEK

A. Modello BASEIl prodotto è azionato dandogli tensioneattraverso l’interruttore di comando esternonon in dotazione.

B. Modello TIMERIl prodotto è dotato di timer tarato per untempo minimo di 3 minuti. È possibile variaredetta entità nell’arco di tempo da 3 a 20minuti circa, agendo sul trimmer (fig. 33).L’apparecchio si avvia automaticamente allavelocità collegata alcuni secondi dopol’accensione della luce e continua afunzionare per il tempo prefissato dopo lospegnimento della luce stessa.Il timer può essere collegato alle due velocitàdel prodotto tramite commutatore esternonon in dotazione (fig. 26).

C. Modello T HCS(Sistema di Controllo Umidità)Il prodotto è dotato di un circuito rilevatoredell’umidità relativa, preimpostato infabbrica sul valore 60%: quando l’umiditàrelativa supera tale valore di soglial’apparecchio si attiva automaticamente; talesoglia è comunque impostabile da partedell’installatore su 4 valori: 60%, 70%, 80%,90% (fig.34). Il circuito è inoltre dotato ditimer regolabile da 3 a 20 min circa. agendosul trimmer (fig. 34). L’apparecchio si avviaautomaticamente alla velocità collegataalcuni secondi dopo l’accensione della luce econtinua a funzionare per il tempo prefissatodopo lo spegnimento della luce stessa.Il T HCS può essere collegato alle duevelocità del prodotto tramite commutatoreesterno non in dotazione (fig. 26).

D. Modello ESDifferisce dal modello base per la presenzadi un motore Brushless a controllo elettronicoche garantisce una elevata efficienzaenergetica.

E. Modello TIMER ESDifferisce dal modello timer per la presenzadi un motore Brushless a controllo elettronicoche garantisce una elevata efficienzaenergetica.

IT A. BASIC modelThe product is operated on by means of anexternal switch (not provided).

B. TIMER model This model is equipped with a timer which isfactory-set for a minimum operating time of 3minutes. The timer may be set at between 3and 20 minutes by adjusting the trimmer (seefig. 33). The appliance switches onautomatically a few seconds after the light isswitched on and continues to run for the settime after the light is switched off.The timer function can be used irrespectiveof the appliance's speed using the externalswitch. The switch is not supplied (fig. 26).

C. T HCS model(Humidity Control System)The appliance features a relative humiditysensor that is factory set at 60%. Whenrelative humidity exceeds that level, theappliance automatically starts up. Thisthreshold setting can however be modified bythe installer to 4 levels: 60%, 70%, 80% and90% (fig. 34). The circuit is also equippedwith a timer that can be set at between 3 andapproximately 20 minutes by adjusting thetrimmer (fig. 34). The appliance starts upautomatically at the selected speed a fewseconds after the light comes on andcontinues to function for the set time evenafter the light is switched off.The timer function can be used irrespective ofthe appliance's speed using the externalswitch. The switch is not supplied (fig. 26).

D. ES modelDiffers from the basic model for the presenceof an electronically controlled brushlessmotor guaranteeing excellent energyefficiency.

E. TIMER ES modelDiffers from the timer model for the presenceof an electronically controlled brushlessmotor guaranteeing excellent energyefficiency.

A. Modèle de BASEL'appareil se met en fonction grâce à uninterrupteur de commande externe non

EN

FR

MODELYMODELEMODELIMODELLERΜΟΝΤΕΛΑМОДЕЛИ

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 11

Page 12: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

12

fourni.

B. Modèle MINUTERIE Le produit est muni d’une minuterie calibréepour un temps minimum de 3 minutes. Il estpossible de changer cette valeur de 3 à 20minutes environ en agissant sur le trimmer(fig. 33). L’appareil se met automatiquementen marche quelques secondes aprèsl’allumage de la lumière et continue àfonctionner pendant le temps préétabli aprèsl’extinction de cette lumière.La minuterie peut être reliée aux deuxvitesses du produit au moyen d'uncommutateur extérieur non fourni (fig. 26).

C. Modèle T HCS(Système de Contrôle Humidité) Le produit est équipé d’un circuit de détectionde l’humidité relative, réglé en usine sur lavaleur 60% ; lorsque l’humidité relativedépasse cette valeur de seuil, l’appareils’active automatiquement ; ce seuil peutcependant être réglé par l’installateur sur 4valeurs : 60%, 70%, 80%, 90% (fig. 34). Lecircuit est en outre muni d’une temporisationréglable de 3 à 20 minutes environ enagissant sur le trimmer (fig. 34). L’appareil semet en marche automatiquement à la vitessereliée quelques secondes après l'allumagede la lumière et il continue à fonctionnerpendant la durée préfixée après l'extinctionde ladite lumière.Le T HCS peut être relié aux deux vitessesdu produit au moyen d'un commutateurextérieur non fourni (fig. 26).

D. Modèle ESIl diffère du modèle de base par la présenced'un moteur Brushless à contrôleélectronique qui garantit une efficacitéénergétique élevée.

E. Modèle TIMER ES Il diffère du modèle timer par la présenced'un moteur Brushless à contrôleélectronique qui garantit une efficacitéénergétique élevée.

A. Modell BASE Das Produkt wird über den externenBedienschalter in Betrieb gesetzt, der nichtzum Lieferumfang gehört.

B. Modell TIMERDas Gerät ist mit einer Zeitschaltuhrausgerüstet, der auf mindestens 3 Minutenvoreingestellt ist. Diese Zeitspanne kannmittels Einstellung am Trimmer (Abb. 33) von3 bis ca. 20 Minuten, variiert werden. DasGerät schaltet automatisch einige Sekundennach Einschalten des Lichts ein und bleibtnach Ausschalten des Lichts für dieeingestellte Zeitdauer eingeschaltet. Die Zeitschaltuhr lässt sich mittels eines nichtim Lieferumfang enthaltenen Umschalters andie zwei verschiedenen Drehzahlen desGerätes anschließen (Abb. 26).

DE

C. Modell T HCS(Feuchtigkeitskontrollsystem) Das Gerät ist mit einem Fühler zur Erfassungder relativen Luftfeuchtigkeit ausgestattet, derwerkseitig auf 60% eingestellt wird. Sobalddie relative Luftfeuchtigkeit diesen Grenzwertübersteigt, schaltet sich das Gerätautomatisch ein. Der Grenzwert kann vomInstallationstechniker auf 60%, 70%, 80%oder 90% eingestellt werden (Abb. 34).Die Gerätesteuerung ist außerdem mit einemTimer ausgerüstet, der durch Einstellung amTrimmer (Abb. 34) die Zeitspanne von 3 bisca. 20 Minuten variieren kann. Das Gerätschaltet einige Sekunden nach Einschaltendes Lichts automatisch in derangeschlossenen Drehzahl ein und bleibt nachAusschalten des Lichts für die eingestellteZeitdauer eingeschaltet.Das T HCS lässt sich mittels eines nicht imLieferumfang enthaltenen Umschalters an diezwei verschiedenen Drehzahlen des Gerätesanschließen (Abb. 26).

D. Modell ESUnterscheidet sich vom Grundmodell durchden bürstenlosen Motor mit elektronischerRegelung, der eine hohe Energieeffizienzgewährleistet.

E. Modell TIMER ES Unterscheidet sich vom Modell Timer durchden bürstenlosen Motor mit elektronischerRegelung, der eine hohe Energieeffizienzgewährleistet.

A. Modelo BÁSICO El producto se acciona mediante corrienteeléctrica a través de un interruptor de controlexterno que no se suministra de serie.

B. Modelo TEMPORIZADOR El producto ha sido dotado de programadorcalibrado para un tiempo mínimo de tresminutos. Es posible variar dicha regulaciónen el arco de tiempo de 3 a 20 minutosaproximadamente, mediante el trimmer (fig.33). El aparato se pone en marchaautomáticamente algunos segundos despuésque la luz se encienda y sigue funcionandopor el tiempo prefijado cuando esta luz seapaga.El temporizador se puede conectar a las dosvelocidades del producto por medio de unconmutador externo, que no se suministra deserie (fig. 26).

C. Modelo T HCS(sistema de control de humedad)El producto está dotado de un circuitodetector de la humedad relativa, programadode fábrica en el valor del 60%: cuando lahumedad relativa supera ese valor, elaparato se activa automáticamente; de todasmaneras, el umbral puede ser regulado porel instalador en 4 valores: 60%, 70%, 80%,90% (fig.34). Además el circuito ha sidodotado de un programador regulablemediante el trimmer, de 3 a 20 minutos

ES

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 12

Page 13: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

13

aproximadamente, (fig. 34). El aparato sepondrá en marcha de modo automático a lavelocidad conectada unos segundosdespués de encenderse la luz y seguiráfuncionando durante el tiempo programadocuando ésta se apague.El T HCS se puede conectar a las dosvelocidades del producto por medio de unconmutador externo, que no se suministra deserie (fig. 26).

D. Modelo ESA diferencia del modelo básico posee unmotor Brushless con control electrónico quegarantiza una elevada eficacia energética.

E. Modelo TIMER ES A diferencia del modelo Timer posee unmotor Brushless con control electrónico quegarantiza una elevada eficacia energética.

A. Modelo BASEO produto é accionado através do interruptordo comando externo, não fornecido.

B. Modelo TIMER O produto está equipado com temporizadorprogramado para um período mínimo de 3minutos. É possível alterar esta entidade paraum período entre cerca de 3 e 20 minutos,regulando o trimmer (fig. 33).O aparelho arranca automaticamente algunssegundos após a luz ter acendido e continua afuncionar durante o tempo predefinido após aluz ter apagado.O temporizador pode ser ligado às duasvelocidades do produto através decomutadores externos, não fornecidos (fig. 26).

C. Modelo T HCS(Sistema de Controlo de Humidade)O produto é dotado de um circuito detectorda humidade relativa, predefinido de origempara um valor de 60%: quando a humidaderelativa ultrapassa esse valor de limiar, oaparelho activa-se automaticamente; esselimiar é, em todo o caso, programável peloinstalador para 4 valores: 60%, 70%, 80%,90% (fig. 34).O circuito está ainda equipado com umtemporizador regulável entre cerca de 3 e 20minutos, rodando o trimmer (fig. 34). O aparelho liga-se automaticamente àvelocidade seleccionada alguns segundosapós se acenderem as luzes e continua afuncionar durante o tempo predefinido apósapagarem-se as respectivas luzes.O T HCS pode ser ligado às dua velocidadesdo produto através de comutadoresfornecidos (fig. 26).

D. Modelo ESDifere do modelo base pela presença de ummotor Brushless de controlo electrónico quegarante uma elevada eficiência energética.

E. Modelo TIMER ES Difere do modelo com temporizador pela

PT

presença de um motor Brushless de controloelectrónico que garante uma elevadaeficiência energética.

A. BASIS Model Het product wordt ingeschakeld met behulpvan de aan/uit-schakelaar aan de buitenkant(niet meegeleverd).

B. TIMER Model Het apparaat is uitgerust met een timer die isafgesteld op een minimale tijdsduur van 3minuten. Deze tijdsduur kan gevarieerdworden binnen een tijdsbestek van ongeveer 3tot 20 minuten, door middel van de trimmer(afb. 33). Het apparaat start automatischenkele seconden nadat het licht is aangedaanen blijft automatisch nog gedurende deingestelde tijd werken nadat het licht isuitgedaan. De timer kan worden aangesloten op beidesnelheden door middel van een externeschakelaar die niet is bijgeleverd (afb. 26).

C. Model T HCS(Systeem met vochtigheidscontrole)Het apparaat is uitgerust met eendetectiecircuit voor relatieve luchtvochtigheid,die van te voren in de fabriek ingesteld is opde waarde 60%: wanneer de relatieveluchtvochtigheid deze waarde overschrijdtwordt het apparaat automatischingeschakeld; deze drempel kan echter doorde installateur ingesteld worden op een vande 4 volgende waarden: 60%, 70%, 80%,90% (afb.34).Het circuit is bovendien uitgerust met eentimer, die met behulp van de trimmer (afb. 34)kan worden ingesteld van ongeveer 3 tot 20min. Het apparaat start automatisch op deingestelde snelheid enkele seconden nadathet licht is aangedaan en blijft gedurende devooraf ingestelde tijdsduur werken nadat hetlicht is uitgedaan. Het T HCS model kanworden aangesloten op beide snelheden vanhet apparaat door middel van een externeschakelaar, die niet is bijgeleverd (afb. 26).

D. Model ESVerschilt van het basismodel door deaanwezigheid van een elektronisch bediendeBrushless motor die een verhoogde energie-efficiëntie garandeert.

E. Model TIMER ES Verschilt van het model met timer door deaanwezigheid van een elektronisch bediendeBrushless motor die een verhoogde energie-efficiëntie garandeert.

A. BASmodellApparaten aktiveras genom att ge den spänningmedelst en extern kontrollbrytare som intemedföljer.

B. TIMERmodellProdukten är försedd med en timer som ärkalibrerad för en minimitid på 3 minuter.

NL

SV

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 13

Page 14: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

14

Denna tid kan ställas in på mellan 3 och 20minuter cirka med hjälp av trimmern (fig. 33).Apparaten startar automatiskt några sekunderefter det att belysningen tänts och fortsätter gåunder den förinställda tiden efter det attbelysningen släckts.Timern kan anslutas till produktens tvåhastigheter medelst en extern strömbrytare sominte medföljer (fig. 26).

C. Modell T HCS(Fuktighetskontrollsystem)Produkten för försedd med enfuktighetsdetektor för relativ fuktighet,förinställd i fabrik på värdet 60%: när denrelativa fuktigheten överstiger värdet fördenna tröskel aktiveras apparatenautomatiskt, denna tröskel kan hur som helstställas in av installatören på 4 värden: 60%,70%, 80%, 90% (fig.34).Kretsen är dessutom försedd med en timersom kan ställas in på mellan 3 och 20minuter circa med hjälp av trimmern (fig. 34).Apparaten sätts igång med den anslutnahastigheten ett par sekunder efter att belysningenhar tänts och den fortsätter att fungera underinställd tid efter att belysningen har slocknat. THCS kan anslutas till produktens två hastighetermedelst en extern strömbrytare som intemedföljer (fig. 26).

D. Modell ESSkiljer sig från grundmodellen för närvaro av enBrushlessmotor med elektronisk kontroll somgaranterar en hög energieffekt.

E. Modell TIMER ES Skiljer sig från modell timer för närvaro av enBrushlessmotor med elektronisk kontroll somgaranterar en hög energieffekt.

A. Model BASEProdukt jest aktywowany poprzez na pięciedoprowadzone za pomocą wyłącznikanapilocie niewchodzącego w zakres dostawy.

B. Model TIMERProdukt jest wyposażony w timer ustawionyna czas minimalny 3 min. Można to zmienićw zakresie od ok. 3 do ok. 20 minut,regulując trymer (rys. 33). Urządzenieuruchamia się automatycznie kilka sekund pozapaleniu światła i pracuje przezzaprogramowany czas po wyłączeniu światła.Timer może zostać podłączony do dwóchprędkości produktu za pomocą zewnętrznegokomutatora niewchodzącego w zakresdostawy (rys. 26).

C. Model T HCS(System Kontroli Wilgotności)Produkt jest wyposażony w układ odczytującywilgotność względną, ustawiony fabrycznie nawartość 60%: jeżeli wilgotność względnaprzekroczy tę graniczną wartość, urządzenieuruchamia się automatycznie; wartośćgraniczna może też być ustawiona przezinstalatora na jednej z 4 dostępnych wartości:60%, 70%, 80%, 90% (rys.34).. Obwód jestoprócz tego wyposażony w timer, który

PL

można regulować za pomocą trymera(rysunek 34) w zakresie od ok. 3 do ok. 20minut. Urządzenie uruchamia sięautomatycznie z podłączoną prędkością kilkasekund po zapaleniu światła i pracuje przezzaprogramowany czas po wyłączeniu światła.T HCS może zostać podłączony do dwóchprędkości produktu za pomocą zewnętrznegokomutatora niewchodzącego w zakresdostawy(rys. 26).

D. Model ESRóżni się od modelu podstawowegoobecnością silnika Brushless ze sterowaniemelektronicznym, co gwarantuje wysokąwydajność energetyczną.

E. Model TIMER ES Różni się od modelu timer obecnością silnikaBrushless ze sterowaniem elektronicznym, cogwarantuje wysoką wydajność energetyczną.

A. ALAP modellA termék a termékkel együtt leszállított külsőfőkapcsolón keresztül biztosított árammalműködtethető.

B. TIMER modellA termék egy 3 perc minimális időre beállítotttimerrel van ellátva. Az időtartam a trimmerrelkb. 3 és 20 perc között állítható (33. ábra). Aberendezés a villany felgyújtása után néhánymásodperccel automatikusan beindul akapcsolt sebességen, és a villany leoltásátkövetően az előre beállított ideig működik.A timert olyan külső választókapcsolóval leheta két sebességre kötni, amely nem a jelentermékkel együtt lett leszállítva (26. ábra).

C. T HCS modell (Páratartalom-ellenőrző rendszer)A termék egy gyárilag 60%-ra beállítottrelatívpáratartalom-érzékelő körrelrendelkezik: amikor a relatív páratartalommeghaladja ezt a küszöbértéket, a készülékautomatikusan aktiválódik; a termékbeszerelését végző szakember 4 különbözőértékre tudja beállítani ezt a küszöbértéket:60%, 70%, 80%, 90% (34. ábra). A kör ezenkívül egy trimmerrel kb. 3 és 20 perc közöttállítható timerrel is rendelkezik (34. ábra).A berendezés a villany felgyújtása utánnéhány másodperccel automatikusan beindula kapcsolt sebességen, és a villany leoltásátkövetően az előre beállított ideig működik. A T HCS-t olyan külső választókapcsolóvallehet a két sebességre kötni, amely nem ajelen termékkel együtt lett leszállítva (26.ábra).

D. ES modellAz alapmodelltől annyiban tér el, hogy egyelektronikus vezérlésű, kefe nélküli motorralrendelkezik, ami különösen magasenergiahatékonyságot biztosít.

E. TIMER ES modellA timer modelltől annyiban tér el, hogy egyelektronikus vezérlésű, kefe nélküli motorral

HU

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 14

Page 15: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

15

rendelkezik, ami különösen magasenergiahatékonyságot biztosít.

A. Základní model Odsavač se spouští připojením ke zdrojinapětí pomocí ovládacího vypínače, kterýnení součástí vybavení.

B. Model TIMERTento typ je vybaven časovým spínačemocejchovaným na minimální čas 3 minuty.Tuto hodnotu je možné změnit v přibližnémrozsahu od 3 do 20 minut aktivací trimru (obr.33). Odsavač se automaticky spustí několikvteřin po rozsvícení světla a funguje ještěpředem stanovenou dobu po zhasnutí světla.Časový spínač je možné připojit ke dvěmarychlostem přístroje pomocí vnějšíhopřepínače, který není součástí vybavení(obr.26).

C. Model T HCS (regulátor vlhkosti)Přístroj je vybaven okruhem čidla relativnívlhkosti, předem nastaveným z výroby nahodnotu 60 %: jakmile se relativní vlhkostzvýší nad tuto mezní hodnotu, přístroj seautomaticky zapne; tuto mezní hodnotu můžeale instalační technik nastavit na 4 hodnoty:60 %, 70 %, 80 %, 90 % (obr.). Okruh jenavíc vybaven časovým spínačemnastavitelným přibližně od 3 do 20 minutaktivací trimru (obr. 34). Ventilátor se spouštíautomaticky na zapojenou rychlost několikvteřin po rozsvícení světla a funguje ještě popředem stanovenou dobu po zhasnutí světla.Model T HCS je možné zapojit na dvěrychlosti pomocí vnějšího přepínače, kterýnení součástí vybavení (obr. 26).

D. Model ESLiší se od základního modelu tím, že jevybaven bezkartáčovým motorem Brushlessa elektronickým řízením, které zajišťuje vyššíenergetickou účinnost.

E. Model TIMER ES Liší se od modelu Timer tím, že je vybavenbezkartáčovým motorem Brushless aelektronickým řízením, které zajišťuje vyššíenergetickou účinnost.

A. Modelul de BAZĂProdusul e acţionat prin punerea subtensiune, prin intermediul întrerupătorului decomandă extern, care nu face parte dindotare.

B. Modelul TIMERProdusul e dotat cu un timer reglat pentru uninterval minim de 3 minute. Intervalul detimp poate fi reglat de la 3 la aprox. 20 min.,acţionând asupra dispozitivului de reglare(fig. 33) Aparatul intră în funcţiune automatla viteza conectată, la câteva secunde dupăaprinderea luminii, şi continuă săfuncţioneze pe perioada fixată, şi dupăstingerea luminii.Timer-ul poate fi conectat la cele două vitezeale produsului prin intermediul unui

CS

RO

comutator extern, care nu face parte dindotare (fig. 26).

C. Modelul T HCS (Sistem de Control al Umidităţii)Produsul este dotat cu un circuit caredetectează umiditatea relativă, pre-reglat dinfabrică la valoarea de 60%: când umiditatearelativă depăşeşte această valoare de prag,aparatul se activează automat; acest pragpoate fi setat oricum şi de către instalator la 4valori: 60%, 70%, 80%, 90% (fig. 34).Circuitul mai este prevăzut şi cu un timer cepoate fi reglat de la 3 la aprox. 20 min.,acţionând asupra dispozitivului de reglare(fig. 34).Aparatul intră în funcţiune automat la vitezaconectată, la câteva secunde dupăaprinderea luminii, şi continuă să funcţionezepe perioada fixată, şi după stingerea luminii.T HCS poate fi conectat la cele două vitezeale produsului prin intermediul unuicomutator extern, care nu face parte dindotare (fig. 26).

D. Modelul ESDiferă de modelul de bază prin prezenţaunui motor Brushless cu control electronic,care garantează o eficienţă energeticăridicată.

E. Modelul TIMER ES Diferă de modelul timer prin prezenţa unuimotor Brushless cu control electronic, caregarantează o eficienţă energetică ridicată.

A. Model BASE Ureðaj se pokreće stavljanjem pod naponpomoću vanjskog glavnog prekidaèa koji nije udostavi.

B. Model TIMERUreðaj posjeduje timer odmjeren naminimalno vrijeme od 3 minute. To je vrijememoguće promijeniti u rasponu od 3 dootprilike 20 minuta i to pomoću podešivača(sl. 33). Ureðaj se automatski pokrećebrzinom na koju je prispojen nekoliko sekundinakon paljenja žaruljice i nastavlja raditi nakonnjenog gašenja u trajanju koje smo prethodnoutvrdili. Timer je moguće spojiti na dvije brzineureðaja pomoću vanjskog komutatora koji nijeu dostavi (sl. 26).

C. Model T HCS (Sustav za kontrolu vlage)Proizvod ima krug za detekciju relativnevlažnosti, koji je tvornički postavljen navrijednost od 60%: kad relativna vlažnostprijeđe tu graničnu vrijednost, uređaj seautomatski aktivira; ipak, postavljač ovugranicu može postaviti na 4 vrijednosti: 60%,70%, 80%, 90% (sl. 34). Pored toga, kružnitok ima i timer kojeg se može podesiti od 3do otprilike 20 min i to pomoću podešivača(sl. 34).Ureðaj se automatski pokreće brzinom nakoju je prispojen nekoliko sekundi nakonpaljenja žaruljice i nastavlja raditi nakon

HR

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 15

Page 16: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

16

njenog gašenja u trajanju koje smo prethodnoutvrdili. T HCS je moguće spojiti na dvijebrzine ureðaja pomoću vanjskog komutatorakoji nije u dostavi (sl. 26).

D. Model ESRazlikuje se od modela Base po prisustvuBrushless motora s elektronskom kontrolom,koji jamèi veliku energetsku uèinkovitost.

E. Model TIMER ES Razlikuje se od modela Timer po prisustvuBrushless motora s elektronskom kontrolom,koji jamèi veliku energetsku uèinkovitost.

A. ANA Model Ürün, cihazın dış kısmındakikontrolanahtarına basılarak çalıştırılır.

B. TIMER Modeli Ürün minimum 3 dakikalık süreye ayarlanmışbir timer ile donatılmıştır. Bu değeri, trimmerüzerinde işlem görerek (şekil 33). yaklaşık 3ile 20 dakikalık zaman aralığı içerisindedeğiştirmek mümkündür. Işığın yanmasındanbirkaç saniye sonra cihaz otomatik olarakçalışmaya başlar ve ışığın kapanmasındansonra da önceden belirlenen süre boyuncaçalışmaya devam eder. Zamanlayıcı, ürünlebirlikte verilmeyen harici bir komütatörvasıtasıyla ürünün iki hız kademesine debağlanabilir (şekil 26).

C. Model T HCS (Nem Kontrol Sistemi) Ürün, fabrikada daha önceden %60 olarakayarlanmış olan bir göreceli nem göstergedevresi donanımına sahiptir: göreceli nem bueşik değerini aştığında aygıt otomatik olarakçalışmaya başlar; bu eşik kurulumu yapankişi tarafından 4 farklı değere ayarlanabilir:%60, %70, %80, %90 (şekil 34). Devreayrıca trimmer üzerinde işlem görerek 3 dak.ile 20 dak. arasında ayarlanabilir timer iledonatılmıştır (şekil 34). Lamba yandıktanbirkaç saniye sonra, belirlenen hızda cihaz;otomotik olarak çalışmaya başlar vebelirlenen süre boyunca çalışmaya devamederek lamba söndüktenbir kaç saniyesonrasına kadar kapanmaz. T HCS, ürünlebirlikte verilmeyen harici bir komütatörvasıtasıyla ürünün iki hız kademesine debağlanabilir (şekil 26).

D. ES ModeliYüksek enerji randýmaný saðlayan elektronikkontrollü bir Brushless (Fýrçasýz) motoru iletemel modelden farklýlýk göstermektedir.

E. ZAMANLAYICILI ES ModelYüksek enerji randýmaný saðlayan elektronikkontrollü bir Brushless (Fýrçasýz) motoru ilezamanlayýcýlý modelden farklýlýkgöstermektedir.

A. Μοντέλο BASEΗ συσκευή τίθεται σε λειτουργία διαμέσουτροφοδοσίας από τον εξωτερικό διακόπτηελέγχου, ο οποίος δεν διατίθεται με τησυσκευή.

EL

TR

B. Μοντέλο TIMER Η συσκευή διαθέτει χρονοδιακόπτηρυθμισμένο για ελάχιστο χρόνο 3 λεπτών.Επιτρέπεται η αλλαγή της διάρκειας τουχρόνου από 3 έως 20 λεπτά περίπου, μέσωτου trimmer (βλ. εικ. 33). Η συσκευή τίθεταιαυτόματα σε λειτουργία στη συνδεδεμένηταχύτητα λίγα δευτερόλεπτα μετά το άναμματου φωτός και εξακολουθεί να λειτουργεί γιαπροκαθορισμένο χρονικό διάστημα μετά τοσβήσιμο του φωτός. Ο χρονοδιακόπτηςμπορεί να συνδεθεί στις δύο ταχύτητες τουπροϊόντος μέσω εξωτερικού διακόπτη πουδεν διατίθεται (εικ. 26).

C. Μοντέλο T HCS (Σύστημα Ελέγχου Υγρασίας)Το προϊόν διαθέτει κύκλωμα ανιχνευτήσχετικής υγρασίας που έχει ρυθμιστεί από τοεργοστάσιο στην τιμή 60%: όταν η σχετικήυγρασία υπερβαίνει αυτήν την οριακή τιμή, ησυσκευή ενεργοποιείται αυτόματα. Ωστόσο,το όριο αυτό μπορεί να ρυθμιστεί από τοντεχνικό εγκατάστασης σε 4 τιμές: 60%, 70%,80%, 90% (εικ. 34). Η συσκευή διαθέτειεπίσης ρυθμιζόμενο χρονοδιακόπτη από 3έως 20 λεπτά περίπου, μέσω του trimmer(εικ. 34).Η συσκευή τίθεται αυτόματα σε λειτουργίαστη συνδεδεμένη ταχύτητα λίγαδευτερόλεπτα μετά το άναμμα του φωτός καιεξακολουθεί να λειτουργεί γιαπροκαθορισμένο χρονικό διάστημα μετά τοσβήσιμο του φωτός. Το μοντέλο T HCSμπορεί να συνδεθεί στις δύο ταχύτητες τουπροϊόντος μέσω εξωτερικού διακόπτη πουδεν διατίθεται (εικ. 26).

D. Μοντέλο ESΔιαφέρει από το μοντέλο base λόγω τηςπαρουσίας ενός μοτέρ Brushless μεηλεκτρονικό έλεγχο, το οποίο διασφαλίζειυψηλή ενεργειακή απόδοση.

E. Μοντέλο TIMER ES Διαφέρει από το μοντέλο timer λόγω τηςπαρουσίας ενός μοτέρ Brushless μεηλεκτρονικό έλεγχο, το οποίο διασφαλίζειυψηλή ενεργειακή απόδοση.

A. БАЗОВАЯ МОДЕЛЬИзделие приводится в действие при подачена него напряжения от внешнегорубильника, не входящего в комплектпоставки.

B. Модель с ТАЙМЕРОМ Вентилятор оборудован таймером сминимальным устанавливаемым временем 3минуты. Время установки таймера можноизменить в диапазоне от 3 до примерно 20минут с помощью подстроечного резистора(рис. 33). Аппарат автоматическизапускается на заданной скорости черезнесколько секунд после включения света, а после его выключения продолжаетработать в течение предварительнозаданного времени.

RU

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 16

Page 17: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

17

Таймер может включаться с обеимирабочими скоростями вентилятора спомощью внешнего переключателя, невходящего в комплект поставки (рис. 26).

C. Модель T HCS (Система контролявлажности)Прибор оснащен системой контроляотносительной влажности с заданным назаводе-изготовителе пороговымзначением 60%: прибор автоматическивключается, когда относительнаявлажность превышает это пороговоезначение. Тем не менее, указанноепороговое значение относительнойвлажности является регулируемым:установщик может задать одно изчетырех следующих значений: 60%, 70%,80%, 90% (рис.34). Кроме того, он оснащентаймером, время установки которогорегулируется в диапазоне от 3 до примерно20 минут с помощью подстроечногорезистора (рис. 34).Аппарат автоматически запускается назаданной скорости через несколько секундпосле включения света, а после еговыключения продолжает работать втечение предварительно заданноговремени. T HCS может включаться собеими рабочими скоростями вентилятора спомощью внешнего переключателя, невходящего в комплект поставки (рис. 26).

D. Модель ESОтличается от базовой модели наличиембесщеточного двигателя с электроннымуправлением, обеспечивающим высокуюэнергоэффективность.

E. Модель ES с ТАЙМЕРОМОтличается от обычной модели с таймеромналичием бесщеточного двигателя сэлектронным управлением,обеспечивающим высокуюэнергоэффективность.

33

26

26

ES

TIMER ES

ZH

33

34

AR

34

26

33

26

26

26

دبدائرةكشفالرطوبةالنسبيةالمضبوطةمسبقافيالمصنععلىالجها حدودالجهاز،يتمتشغيل%: 60زمزّو عندماتتجاوزالرطوبةالنسبيةمستوىهذهالحدودمنقبلالقائمبالتركيبعلى ). ××صورة% (90،%80،%70،%60: قيم4دائرةالكشفأوتوماتيكًيا؛يمكنضبطمستوى

60%

60% 70% 80% 90% ( xx)

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 17

Page 18: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

18

• Non apportare modifiche di alcun genere al prodotto. • Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti

atmosferici (pioggia, sole, ecc.).

• Verificare periodicamente l'integrità dell'apparecchio.In caso d'imperfezioni, non utilizzare l'apparecchio econtattare subito un Centro Assistenza Tecnicaautorizzato Vortice.

• In caso di cattivo funzionamento e/o guastodell'apparecchio, rivolgersi subito ad un CentroAssistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere,per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originaliVortice.

• Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farloverificare subito presso un Centro AssistenzaTecnica autorizzato Vortice.

• L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuatada parte di personale professionalmente qualificato.

• L'impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deveessere conforme alle norme vigenti.

• L’apparecchio non necessita di collegamento ad unapresa con impianto di messa a terra in quanto ècostruito a doppio isolamento.

• Collegare l'apparecchio alla rete dialimentazione/presa elettrica solo se la portatadell'impianto/presa è adeguata alla sua potenzamassima. In caso contrario rivolgersi subito apersonale professionalmente qualificato.

• Per l'installazione occorre prevedere un interruttoreonnipolare con distanza di apertura dei contattiuguale o superiore a 3 mm.

• La regolazione del timer sui modelli TIMER e T HCS deve essere eseguita da personaleprofessionalmente qualificato.

• Spegnere l’interruttore generale dell’impiantoquando: a) si rileva un’anomalia di funzionamento;

b) si decide di eseguire una manutenzione di puliziaesterna; c) si decide di non utilizzare per brevi olunghi periodi l'apparecchio.

• L'apparecchio è fornito dal costruttore con la boccadi mandata inserita lateralmente.

• La bocca di scarico/mandata dell’apparecchio conanello di compensazione (fig. 6-A) va applicata sutubi di ventilazione normali (Ø nominale 100 mm);senza anello di compensazione (fig. 6-B) puòessere applicata su tubi rigidi in PVC rosso (Ønominale 100 mm).

• È indispensabile assicurare il necessario rientrodell’aria nel locale per garantire il funzionamento delprodotto. Nel caso in cui nello stesso locale siainstallato un apparecchio funzionante a combustibile(scaldacqua, stufa a metano, ecc.) non del tipostagno, assicurarsi che il rientro d’aria garantiscaanche la perfetta combustione di tale apparecchio.

• L’apparecchio non può essere utilizzato comeattivatore di scaldabagni, stufe, ecc. né devescaricare in condotti d’aria calda di tali apparecchi.

• L’apparecchio deve scaricare in condotto singolo(utilizzato unicamente da questo prodotto) odirettamente all’esterno.

• Il flusso d’aria o fumi da convogliare deve essere pulita(cioè senza elementi grassi, fuliggine, agenti chimici ecorrosivi o miscele esplosive ed infiammabili).

• Non coprire e non ostruire la griglia di aspirazione ele mandate dell’apparecchio, in modo da assicurarel'ottimale passaggio dell'aria.

• L’apparecchio è dotato di filtro in PUR reticolatopulibile mediante scuotimento, soffiatura o lavaggiocon acqua. Controllare lo stato del filtro e lavarlo osostituirlo almeno ogni 6 mesi di funzionamentodell’apparecchio (fig. 36-38).

Avvertenza: questo simbolo indica precauzioni per evitare inconvenienti al prodotto

• Non usare questo prodotto per una funzionedifferente da quella esposta in questo libretto.

• Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo,assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersisubito a persona professionalmente qualificata oad un Centro Assistenza Tecnica autorizzatoVortice. Non lasciare le parti dell'imballo allaportata di bambini o di persone diversamente abili.

• L'uso di qualsiasi apparecchio elettrico comportal'osservanza di alcune regole fondamentali, tra lequali: a) non deve essere toccato con mani bagnateo umide; b) non deve essere toccato a piedi nudi.

• Questo apparecchio non è da intendersi adattoall'uso da parte di persone (incluso bambini) conridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o privedi esperienza e conoscenza, a meno che siano

state supervisionate o istruite riguardo all'usodell'apparecchio da una persona responsabiledella loro sicurezza. I bambini dovrebbero esseresupervisionati per assicurarsi che non giochino conl'apparecchio.

• Riporre l’apparecchio, lontano da bambini e dapersone diversamente abili, nel momento in cui sidecide di scollegarlo dalla rete elettrica e di nonutilizzarlo più.

• Non utilizzare l'apparecchio in presenza disostanze o vapori infiammabili come alcool,insetticidi, benzina, ecc.

• Se il prodotto viene installato ad un’altezza inferiorea 2,3 metri, si deve applicare sul foro di uscita ariala griglia di protezione in modo da rendereinaccessibile la girante al dito di prova.

Attenzione: questo simbolo indica precauzioni per evitare danni all’utente

ATTENZIONE – AVVERTENZE ITALIANO

!

!

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 18

Page 19: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

19

• Do not use this appliance for purposes other thanthose described in this booklet.

• After removing the appliance from its packaging,ensure that it is complete and undamaged. If in doubt, contact a professionally qualifiedelectrician or Vortice*. Do not leave packagingwithin the reach of children or infirm persons.

• Certain fundamental rules must be observed whenusing any electrical appliance, including: a) do not touch it with wet or damp hands; b) do not touch it while barefoot.

• This appliance is not suitable for use by children orby individuals with reduced physical, sensorial ormental capacities, or by inexperienced or untrainedindividuals, unless they are supervised or

instructed in its use by a person responsible fortheir safety. Children must always be supervised toensure that they do not play with the appliance.

•Store the appliance out of reach of children andinfirm persons after disconnecting it from thepower supply.

• Do not operate the appliance where inflammablevapours or substances are present (alcohol,insecticides, petrol, etc.)

• Take all necessary precautions to ensure that thereare no back flows of gas into the room from open-flued combustion appliances.

• If the product is installed at a height less than 2.3metres, fit a protection grille over the air outlet toprevent access to the fan impeller.

• Do not make modifications of any kind to the appliance.• Do not expose the appliance to the weather (rain,

sun, etc.).

• Periodically inspect the appliance for damage. If any faults are found, do not operate the appliance;contact Vortice* immediately.

• In the event that the appliance malfunctions ordevelops a fault, contact Vortice* immediately.Ensure that only genuine original Vortice spares areused for repairs.

• In the event that the appliance is dropped or suffers aheavy blow, have it checked immediately by Vortice*.

• The appliance must be installed by a professionallyqualified electrician only.

• Ensure that the electrical system to which theappliance is connected complies with applicablestandards.

• The appliance is double insulated and thereforedoes not need to be earthed.

• Check that the electrical power supply/socket providesthe maximum electrical power required by theappliance. If this is not the case, arrange for a qualifiedelectrician to make the necessary modifications.

• Use a multi-polar switch with minimum contactgaps of 3 mm to install the appliance.

• The timers on the TIMER and T HCS modelsmust be configured by qualified professionalpersonnel.

• Switch off the appliance at the main switch:a) if the appliance does not function correctly;

b) before cleaning the outside of the appliance,c) if the appliance is not to be used for any length oftime.

• The appliance is delivered from the manufacturerwith the air outlet at the side.

• With the adjuster ring in place (fig. 6-A), theappliance's outlet vent must be fitted to standardventilation hoses (nominal Ø 100 mm). If theadjuster ring is not used (fig. 6-B), the vent can befitted to rigid red PVC piping (nominal Ø 100 mm).

• Ensure that the room has an adequate source of freshair to ensure correct appliance operation. In the eventthat other non-sealed combustion-based appliances(such as water heater or gas stove) are installed in thesame room, check that air replacement is sufficient forall appliances to work effectively together.

• Do not use the appliance to control activation ofwater heaters, room heaters, etc., nor should itdischarge into the hot air flues of such appliances.

• Ensure that the appliance discharges into a single duct(dedicated to this product) or directly to the outside.

• The air to be extracted from the room must be clean(i.e. free of grease, soot, chemical and corrosiveagents, explosive or flammable mixtures).

• Keep the appliance's intake and outlet grilles free toensure an optimum flow of air.

• The appliance is fitted with a PUR (polyurethan)mesh filter. This can be cleaned by shaking, blowing,or washing in water. Check the condition of the filterand wash or replace it at least every 6 months ofoperation (fig. 36-38).

Warning: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid injury

WARNING - CAUTION ENGLISH

Caution: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid damaging the appliance.

*or an authorized Vortice dealer if you are outside the UK-Ireland territory

!

!

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 19

Page 20: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

20

• Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autreque celui décrit dans ce livret.

• Contrôler l’intégrité de l’appareil après l’avoir sortide son emballage : en cas de doute, s’adresserimmédiatement à une personneprofessionnellement qualifiée ou à un Serviceaprès-vente agréé Vortice. Placer les éléments del’emballage hors de la portée des enfants ou despersonnes inexpertes.

• L'utilisation de tout appareil électrique implique lerespect de quelques règles fondamentales dont,entre autres : a) ne pas toucher l’appareil avec desmains mouillées ou humides ; b) ne pas toucherl’appareil pieds nus.

• Cet appareil n'est pas approprié à l'emploi de lapart de personnes (y compris les enfants) avecdes capacités physiques, sensorielles ou mentales

réduites ou sans expérience ni connaissance, àmoins qu'elles ne soient surveillées ou qu'ellesn'aient été instruites au sujet de l'emploi del'appareil par une personne responsable de leursécurité. Les enfants doivent être surveillés pours'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil

• Ranger l’appareil hors de portée des enfants oudes personnes inexpertes après l’avoir débranchédu réseau électrique pour ne plus l’utiliser.

• Ne pas utiliser l’appareil en présence desubstances ou de vapeurs inflammables telles quel’alcool, les insecticides, l’essence, etc.

• Si l'appareil est installé à une hauteur inférieure à2,3 mètres, il faut appliquer la grille de protectionsur l'orifice de sortie de l'air de manière à ce quela turbine soit inaccessible au doigt d'essai.

• Ne modifier l’appareil en aucune façon. • Ne pas exposer l’appareil aux agents

atmosphériques (pluie, soleil, etc.).

• Vérifier périodiquement si l'appareil est en bon état. En cas de défauts, ne pas utiliser l’appareil etcontacter immédiatement un Service après-venteagréé Vortice.

• En cas de dysfonctionnement et/ou de panne del'appareil, s’adresser immédiatement à un Serviceaprès-vente agréé Vortice et demander, pour touteréparation, des pièces détachées d’origine Vortice.

• Si l’appareil tombe ou reçoit des coups violents, lefaire vérifier immédiatement auprès d’un Serviceaprès-vente agréé Vortice.

• L’installation de l’appareil doit être faite par dupersonnel professionnellement qualifié.

• L'installation électrique à laquelle l’appareil estbranché doit être conforme aux normes en vigueur.

• Cet appareil n’a pas besoin d’être connecté à uneprise de terre car il a été construit avec une doubleisolation.

• Brancher l'appareil au réseau d’alimentation/à laprise électrique uniquement si la puissance del’installation/prise est adaptée à la puissance maximale del’appareil. Dans le cas contraire, s’adresserimmédiatement à du personnel professionnellementqualifié.

• Pour son installation, prévoir un interrupteuromnipolaire dont la distance d’ouverture descontacts est supérieure ou égale à 3 mm.

• Le réglage du timer sur les modèles TIMER etT HCS doit être effectué par du personnelprofessionnellement qualifié.

• Couper l’interrupteur général de l’installationdans les cas suivants : a) en cas de

dysfonctionnement ; b) pour procéder à unnettoyage extérieur ; c) lorsque l’appareil n’est pasutilisé pendant une longue période.

• L'appareil est livré avec une bouche de refoulementlatérale.

• La bouche d'évacuation/refoulement d'air del'appareil, si elle est munie d'une bague d'adaptation(fig. 6-A), s'applique sur les tuyaux de ventilationhabituels (Ø nominal 100 mm); sans bagued'adaptation, (fig. 6-B) elle s'applique sur des tuyauxrigides en PVC rouge (Ø nominal 100 mm).

• Il est indispensable d’assurer une arrivée d’airadéquate dans la pièce pour garantir lefonctionnement de l’appareil. Si dans la pièce àventiler, un autre appareil à combustion (tel quechauffe-eau, radiateur à gaz, etc.) est installé et qu’iln’est pas étanche, il faut s’assurer que lerenouvellement d’air est adéquat pour garantir lefonctionnement conjoint des appareils.

• L'appareil ne peut être utilisé comme activateur dechauffe-eau, poêle etc. et il ne doit pas expulserdans les conduits d'air chaud de ces appareils.

• L'appareil doit expulser l'air dans un conduit lui étantexclusivement réservé ou directement versl'extérieur.

• Le flux d’air ou des fumées doit être propre(c'est-à-dire sans graisses, suie, agents chimiquesou corrosifs ou mélanges explosifs et inflammables).

• Ne pas couvrir ni obstruer la grille d'aspiration et lesrefoulement de l'appareil, de manière à assurer lepassage optimal de l'air.

• L’appareil est équipé d'un filtre en PUR réticulé. Ilpeut être nettoyé par secousse, soufflage ou lavageà l'eau. Contrôler l'état du filtre et le laver ou leremplacer après 6 mois maximum defonctionnement de l'appareil (fig. 36-38).

Attention: ce symbole indique la nécessité de quelques précautions pour la sécuritéde l’utilisateur

ATTENTION - AVERTISSEMENT FRANÇAIS

Avertissement : ce symbole indique la nécessité de quelques précautionspour la sécurité du produit

!

!

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 20

Page 21: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

21

• Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweckeingesetzt werden, der in der vorliegendenBedienungsanleitung beschrieben ist.

• Nach dem Auspacken des Gerätes muss dessenUnversehrtheit überprüft werden: im Zweifelsfallunverzüglich qualifiziertes Fachpersonal oder einenVortice-Vertragshändler aufsuchen. DasVerpackungsmaterial für Kinder andere Personen,die das Gerät allein nicht sachgemäß bedienenkönnen, unzugänglich aufbewahren.

• Beim Einsatz von Elektrogeräten jeder Art müsseneinige Grundregeln stets beachtet werden,darunter im einzelnen: a) berühren Sie das Gerätnicht mit nassen oder feuchten Händen; b) berühren Sie das Gerät nicht, wenn sie barfußsind.

• Dieses Gerät darf von Kindern oder Personen miteingeschränkten körperlichen oder geistigen

Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw.Kenntnis nur unter der Aufsicht oder nachgründlicher Unterweisung und Überprüfung seitenseiner für ihre Sicherheit verantwortlichen Personbedient werden. Kinder sind zu überwachen, damitsie nicht mit dem Gerät spielen.

• Wird das Gerät vom elektrischen Stromnetzgetrennt und nicht mehr benutzt, muss es aneinem Ort aufbewahrt werden, der für Kinderandere Personen, die das Gerät allein nichtsachgemäß bedienen können, unzugänglich ist.

• Gebruik het apparaat niet in aanwezigheid vanontvlambare stoffen of dampen, zoals alcohol,insecticiden, benzine, enz

• Wird das Gerät auf einer Höhe von weniger als2,30 m installiert, muss das Schutzgitter vor demLuftauslass montiert werden, damit das Laufrad mitdem Prüffinger nicht zu erreichen ist.

• Keinerlei Änderungen am Gerät vornehmen. • Das Gerät keinen Witterungseinwirkungen (Regen,

Sonneneinstrahlung, usw.) aussetzen.

• Regelmäßig die Unversehrtheit des Gerätsüberprüfen. Bei festgestellten Mängeln das Gerätnicht benutzen und sofort einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen.

• Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerätsofort einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen undfür eine eventuelle Reparatur die Verwendung vonVortice-Originalersatzteilen verlangen.

• Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößenausgesetzt, muss es sofort bei einem Vortice-Vertragshändler überprüft werden.

• Das Gerät darf nur durch qualifiziertes Fachpersonalinstalliert werden.

• Die Elektroanlage, an die das Gerät angeschlossenwerden soll, muss den geltenden Vorschriftenentsprechen.

• Das Gerät braucht nicht an eine Steckdose mitErdungskontakt angeschlossen zu werden, da esmit Doppelisolierung ausgeführt ist.

• Das Gerät nur dann an das Stromnetz/dieSteckdose anschließen, wenn die Stromfestigkeitder Anlage/Steckdose für seine maximale Leistunggeeignet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, wendenSie sich sofort an qualifiziertes Fachpersonal.

• Für die Installation ist ein allpoliger Schalter miteiner Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mmvorzusehen.

• Die Einstellung der Zeitschaltuhr bei denModellen TIMER und T HCS muss von einemFachmann vorgenommen werden.

• Schalten Sie den Hauptschalter aus, wenn:a) das Gerät mangelhaft funktioniert; b) das Gerätäußerlich gereinigt werden soll; c) das Gerät für

kürzere oder längere Zeit nicht benutzt werden soll.• Das Gerät wurde vom Hersteller mit einem seitlich

angebrachten Luftauslass versehen. • Der Luftauslass des Gerätes mit Kompensationsring

(Abb. 6-A) ist an die normalen Lüftungsrohre(nominaler Ø 100 mm) anzuschließen, ohneKompensationsring (Abb. 6-B) kann er an die roten,starren PVC-Rohre (nominaler Ø 100 mm)angeschlossen werden.

• Es muss gewährleistet sein, dass genügend Luft inden Raum nachströmen kann, damit das Geräteinwandfrei funktioniert. Wenn im selben Raum einemit Brennstoff betriebene Heizvorrichtung (z.B.Durchlauferhitzer, Methangasofen o.ä.) installiert ist,die zur Raumluft nicht abgedichtet ist, muss dafürgesorgt werden, dass die nachströmende Luft auchfür den einwandfreien Verbrennungsablauf dieserVorrichtung ausreicht.

• Das Gerät darf nicht als Aktivator für Boiler, Öfen etcbenutzt werden. Die Abluft des Geräts darf nicht inWarmluftleitungen derartiger Geräte geleitet werden.

• Die Abluft des Geräts muss in einen Einzelkanal(der ausschließlich von diesem Gerät benutzt wird)oder direkt ins Freie geleitet werden.

• Die Abluft oder der abzuleitende Rauch muss“sauber” sein (d.h. frei von Fett, Ruß, chemischenoder korrosiven Substanzen oder explosiven bzw.brennbaren Mischungen).

• Halten Sie das Ansauggitter und die Auslassgitterdes Gerätes stets frei, um einen optimalen Luftstromzu ermöglichen.

• Das Gerät ist mit einem Filter aus PUR-Netzgewebeausgestattet, das sich durch Schütteln, Ausblasenoder Waschen mit Wasser reinigen lässt.Kontrollieren Sie den Filterstatus und reinigen bzw.ersetzen Sie den Filter mindestens alle sechsMonate, die das Gerät in Betrieb ist (Abb. 36-38).

Achtung: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers an

ACHTUNG - WICHTIGER HINWEIS DEUTSCH

Wichtiger Hinweis: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Gerätes an

!

!

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 21

Page 22: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

22

• No utilizar este producto para fines distintos a losindicados en este manual.

• Una vez extraído el producto de su embalaje,comprobar su integridad: en caso de duda,contactar inmediatamente con personal cualificadoo con un proveedor autorizado de Vortice. No dejar el embalaje al alcance de niños opersonas discapacitadas.

• Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesariotener en cuenta algunas normas básicas: a) no tocarel aparato con las manos mojadas o húmedas; b) notocar el aparato con los pies descalzos.

• Este aparato no es apto para ser utilizado porniños ni personas con discapacidad física,sensorial o psíquica, o que carezcan de laexperiencia y los conocimientos necesarios,

excepto cuando lo hagan bajo la supervisión deuna persona responsable de su seguridad o queles haya instruido en el manejo. Vigile a los niños yno permita que jueguen con el aparato.

• En el caso de que no se desee volver a utilizar elaparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica ycolocarlo lejos del alcance de los niños o de laspersonas discapacitadas.

• No utilizar el aparato en presencia de sustancias ovapores inflamables como alcohol, insecticidas,gasolina, etc.

• Si el aparato se ha de montar a menos de 2,3 m dealtura, hay que tapar la salida de aire con la rejillade protección para evitar que el calibre de ensayoentre en contacto con el rotor.

• No modificar el producto. • No exponer el aparato a los agentes atmosféricos

(lluvia, sol, etc.).

• Inspeccionar periódicamente el aparato.No encender el aparado si está averiado; contactarinmediatamente con un proveedor autorizado deVortice.

• Si el aparato no funciona correctamente o seavería, contactar inmediatamente con unproveedor autorizado de Vortice y solicitar el usode recambios originales Vortice.

• Si el aparato se cae o recibe un golpe fuerte,contactar inmediatamente con un proveedorautorizado de Vortice.

• La instalación del aparato debe ser realizada porpersonal cualificado.

• La instalación eléctrica donde se conectará elaparato debe ser conforme a la normativa vigente.

• No es necesario conectar el aparato a un enchufecon toma de tierra ya que incluye un dobleaislamiento.

• Conectar el aparato a una red dealimentación/enchufe eléctrico adecuado para sumáxima potencia. En caso contrario, contactarinmediatamente con personal cualificado.

• Para realizar la instalación es necesario disponerde un interruptor omnipolar con distancia deapertura entre los contactos igual o superior a 3mm.

• En los modelos TIMER y T HCS, eltemporizador debe ser regulado por personalprofesional cualificado.

• Apagar el interruptor general de la instalacióneléctrica: a) en caso de funcionamiento anómalo;b) antes de limpiar la parte exterior del aparato;

c) si el aparato no va a ser utilizado durante breveso largos periodos.

• El aparato incluye de fábrica una boca lateral parala acometida.

• La boca de expulsión del aparato con anillo decompensación (fig. 6-A) se ha de aplicar en tubosde ventilación normales (Ø nominal 100 mm); si nose utiliza el anillo de compensación (fig. 6-B) sepuede aplicar en tubos rígidos de PVC rojo (Ønominal 100 mm).

• Es necesario asegurarse el retorno de airenecesario en el local para garantizar elfuncionamiento del producto. En caso de que en elmismo local esté instalado un aparato quefunciona con combustible (calentador de agua,estufa de metano, etc.) que no sea de tipoestanco, hay que asegurarse de que el retorno delaire garantice también la correcta combustión delaparato.

• El aparato no debe utilizarse como activador decalentadores, estufas, etc. ni se ha de conectar alos conductos de aire caliente de dichos aparatos.

• El aparato tiene que descargar en un conductoseparado (empleado únicamente por este aparato)o bien directamente al externo.

• El flujo de aire o de humos que se ha de canalizarno debe transportar elementos grasos, hollín,agentes químicos y corrosivos o mezclasexplosivas e inflamables.

• No tapar ni obstruir la rejilla de aspiración ni lassalidas del aparato para garantizar la correctacirculación de aire.

• El aparato posee un filtro de PUR reticular que sepuede limpiar con aire, agua o sacudiéndolo.Inspeccionar el filtro y lavarlo o sustituirlo al menosuna vez cada 6 meses (fig. 36-38).

Atención: este símbolo indica precaución para evitar daños al usuario

ATENCIÓN - ADVERTENCIA ESPAÑOL

Advertencia: este símbolo indica precaución para evitar daños en el producto

!

!

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 22

Page 23: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

23

• Não use este produto para uma função diferenteda especificada no presente manual de instruções.

• Após retirar o produto da embalagem, verificar seestá em boas condições: em caso de dúvidas,consulte imediatamente um técnico qualificado ouum revendedor autorizado Vortice. Não deixar oscomponentes da embalagem ao alcance decrianças ou pessoas inaptas.

• A utilização de qualquer aparelho eléctrico obrigaao cumprimento de determinadas regrasfundamentais, entre as quais: a) não deve sertocado com as mãos molhadas ou húmidas; b) não deve ser tocado com os pés descalços.

• Este aparelho não é adequado para ser serutilizado por pessoas (incluindo crianças) comreduzidas capacidades físicas, sensoriais ou

mentais, ou sem qualquer experiência ouconhecimento sobre o mesmo, a menos que nãosejam vigiadas ou tenham sido ensinadas quantoao uso do aparelho, por uma pessoa responsávelpela segurança. As crianças devem ser vigiadaspara que não brinquem com o aparelho.

• Quando decidir retirar a ficha da tomada e deixarde utilizar o aparelho, arrume-o fora do alcancedas crianças e de pessoas inaptas.

• Não utilize o aparelho na presença de substânciasou vapores inflamáveis tais como: álcool,insecticidas, gasolina, etc.

• Se o produto for instalado a uma altura inferior a2,3 metros, deve aplicar-se no orifício de saída dear a grelha de protecção de modo a tornarinacessível a ventoinha ao dedo de teste.

• Não efectue quaisquer modificações ao produto. • Não exponha o aparelho a agentes atmosféricos

(chuva, sol, etc.).

• Verificar periodicamente a integridade do aparelho.Em caso de problemas, não utilizar o aparelho econtactar imediatamente um revendedor autorizadoVortice.

• Em caso de mau funcionamento e/ou avaria doaparelho, consulte imediatamente um revendedorautorizado Vortice e solicite, para uma eventualreparação, a utilização de peças originais Vortice.

• Se o aparelho cair ou sofrer fortes pancadas,mande imediatamente verificá-lo junto de umrevendedor autorizado Vortice.

• A instalação do aparelho deve ser efectuada porpessoal profissionalmente qualificado.

• O sistema eléctrico a que o aparelho está ligado deveestar em conformidade com as normas em vigor.

• O aparelho não necessita de ser ligado a umatomada eléctrica com ligação à terra, uma vez quepossui um isolamento duplo.

• Ligue o aparelho à rede de alimentação/tomadaeléctrica apenas se a capacidade dosistema/tomada for adequada à sua potênciamáxima. Caso contrário, contacte imediatamentepessoal profissionalmente qualificado.

• Para a instalação, é necessário um interruptoromnipolar cuja distância de abertura doscontactos seja igual ou superior a 3 mm.

• A regulação do temporizador nos modelosTIMER e T HCS deve ser efectuada porpessoal profissionalmente qualificado.

• Desligue o interruptor geral do sistema quando:a) se verificar uma anomalia de funcionamento;b) decidir efectuar uma operação de manutenção

de limpeza externa; c) decidir não utilizar oaparelho por períodos curtos ou longos.

• O aparelho é fornecido de série com o bocal dedescarga inserido de lado.

• O bocal de saída/descarga do aparelho com anelde compensação (fig. 6-A) está instalado nos tubosde ventilação normais (Ø nominal 100 mm); sem oanel de compensação (fig. 6-B) pode ser aplicadoem tubos rígidos de PVC vermelho (Ø nominal 100mm).

• É indispensável assegurar a entrada de arnecessária ao local para garantir o funcionamento doproduto. Caso esteja instalado no mesmo local umaparelho que funcione a combustível (esquentador,aquecedor a gás metano, etc.) diferente do tipoestanque, certifique-se de que a entrada de artambém garante a perfeita combustão do aparelho.

• O aparelho não pode ser utilizado como activadorde esquentadores, aquecedores, etc., nem deveefectuar a descarga para as condutas de ar quentedestes aparelhos.

• O aparelho deve efectuar a descarga para umaconduta simples (utilizada unicamente por esteaparelho) ou, então, directamente para o exterior.

• O fluxo de ar ou de fumos a canalizar deve serlimpo (isto é, sem elementos gordurosos, fuligem,agentes químicos e corrosivos ou misturasexplosivas e inflamáveis).

• Não cubra, nem obstrua a grelha de aspiração e dedescarga do aparelho, de forma a garantir apassagem ideal de ar.

• O aparelho possui um filtro PUR de rede lavávelatravés de agitação, sopro de ar ou lavagem comágua. Verifique o estado do filtro e lave-o ousubstitua-o pelo menos a cada 6 meses defuncionamento do aparelho (fig. 36-38).

Atenção: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao utilizador

ATENÇÃO - ADVERTÊNCIA PORTUGUÊS

Advertência: este símbolo indica as precauções a tomar para evitar danos ao produto

!

!

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 23

Page 24: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

24

• Gebruik dit product niet voor andere doeleinden dande in deze handleiding aangegeven toepassingen.

• Controleer, na het verpakkingsmateriaal te hebbenverwijderd, of het apparaat onbeschadigd is: Wendu in geval van twijfel tot een gekwalificeerd monteurof tot een erkende Vortice dealer Houd hetverpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderenof geestelijk gehandicapten.

• Bij het gebruik van elektrische apparaten moetenenige basisregels in acht genomen worden en wel: a) raak het apparaat niet aan met vochtige of nattehanden; b) raak het apparaat nooit aan als u opblote voeten loopt.

• Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik doorpersonen (met inbegrip van kinderen) metbeperkte lichamelijke, sensorische of verstandelijkevermogens, of zonder ervaring en kennis, tenzij zijonder toezicht staan of instructies hebben

ontvangen van een voor hun veiligheidverantwoordelijke persoon over het gebruik van ditapparaat. Kinderen moeten altijd in de gatenworden gehouden om er zeker van te zijn dat zijniet met het apparaat gaan spelen.

• Berg het apparaat op buiten bereik van kinderen engeestelijk gehandicapten, wanneer u besluit om hetniet meer te gebruiken en de stekker uit hetstopcontact haalt.

• Gebruik het apparaat niet in aanwezigheid vanontvlambare stoffen of dampen zoals alcohol,insecticiden, benzine, enz.

• Indien het apparaat wordt geïnstalleerd op eenhoogte van minder dan 2,3 meter, dient men deventilatie-opening te voorzien van hetbeschermingsrooster, zodat het draaimechanismede testvinger niet kan raken.

• Breng geen veranderingen, van welke aard ook, aanhet product aan.

• Stel het apparaat niet bloot aan atmosferischeinvloeden (regen, zon, enz.).

• Controleer regelmatig of het apparaat nog intact is.Indien het apparaat beschadigd is, gebruik het danniet en neem meteen contact op met een erkendeVortice dealer.

• Neem in geval van een gebrekkige werking van en /of storing in het apparaat meteen contact op meteen erkende Vortice dealer, en vraag er altijd om datbij eventuele reparaties originele Vortice onderdelenworden gebruikt.

• Als het apparaat valt of een harde klap krijgt, laathet dan onmiddellijk controleren bij een erkendeVortice dealer.

• De installatie van het apparaat dient uitgevoerd teworden door vakkundig gekwalificeerd personeel.

• Het elektriciteitsnet waarop het apparaat wordtaangesloten, moet voldoen aan de geldenderegelgeving.

• Het apparaat hoeft niet te worden aangesloten opeen geaard stopcontact aangezien het dubbelgeïsoleerd is.

• Sluit het apparaat alleen op het elektriciteitsnet/decontactdoos aan, indien de stroomsterkte van hetelektriciteitsnet/de contactdoos geschikt is voor hetmaximumvermogen van het apparaat. Is dit niet hetgeval, raadpleeg dan een vakman.

• Bij de installatie dient u gebruik te maken van eenmeerpolige schakelaar met een afstand tussen decontactpunten van minstens 3 mm.

• De timer op de modellen TIMER en T HCSdient te worden ingesteld door een vakman.

• Schakel de hoofdschakelaar van de installatieuit wanneer: a) zich een storing voordoet; b) u besluit de buitenkant van het apparaat schoon

te maken; c) u besluit om het apparaat gedurendekorte of langere tijd niet te gebruiken.

• Het apparaat wordt door de fabrikant geleverd methet toevoermondstuk aan de zijkant.

• Breng het uitlaat/toevoermondstuk met pasring (afb.6-A) aan op standaard ventilatiepijpen (nominale Ø100 mm); zonder pasring (afb. 6-B) kan hetaangesloten worden op stijve pijpen van rood PVC(nominale Ø 100 mm).

• Het is absoluut noodzakelijk om ervoor te zorgendat de lucht in het vertrek terug kan stromen om dewerking van het apparaat te garanderen. In hetgeval dat er in dezelfde ruimte eenverbrandingsinstallatie (boiler, gaskachel, enz.) isgeïnstalleerd, dat niet van het luchtdichte type is,ervoor zorgen dat het terugstromen van de luchtook de perfecte verbranding van een dergelijkapparaat garandeert.

• Het apparaat mag niet gebruikt worden om boilers,kachels en dergelijke te starten en de uitlaat magniet worden aangesloten op warme lucht leidingenvan dergelijke apparaten.

• De afvoer van het apparaat dient aangesloten teworden op een apart afvoerkanaal (uitsluitendbestemd voor dit apparaat) of direct naar buiten.

• De luchtstroom of dampen die worden afgevoerddienen schoon te zijn (dat wil zeggen zonder vetten,roet, chemische of bijtende stoffen, brandbare enexplosieve mengsels).

• Laat de openingen van deaanzuig- enafvoerroosters van het apparaat vrij, om eenoptimale luchtdoorstroming te kunnen garanderen.

• Het apparaat is uitgerust met een filterrooster vanPUR, dat gereinigd kan worden door het schoon tekloppen, ofwel met behulp van blaaslucht of water.Controleer de werking van het filter en reinig ofvervang het minstens na elke 6 maandenbedrijfsduur van het apparaat (afb. 36-38).

Let op: dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van risico’s voor de gebruiker

LET OP - WAARSCHUWING NEDERLANDS

Waarschuwing: dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van risico’svoor de gebruiker

!

!

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 24

Page 25: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

25

• Använd inte produkten för andra funktioner än desom specificeras i denna bruksanvisning.

• Sedan apparaten tagits ur sitt emballage,kontrollera att den är i fullgott skick. Vid tveksamhetbör hänvändelse genast göras till fackman eller enåterförsäljare som auktoriserats av Vortice. Lämnaaldrig delar av emballaget inom räckhåll för barneller orkeslös person.

• Vid användning av elektriska apparater måstevissa grundläggande regler följas, bland annat: a) Vidrör inte apparaten med våta eller fuktigahänder. b) Använd inte apparaten om du är barfota.

• Denna apparat får inte användas av personer(inklusive barn) med nedsatta fysiska, sensoriskaeller mentala förmågor, eller av personer utan

erfarenhet och kunskap, om inte de är övervakadeeller instruerade om användningen av apparatenav personeransvariga för deras säkerhet. Barn skaövervakas för att säkerställa att de inte leker medapparaten.

• Placera apparaten på en plats som är oåtkomlig förbarn och avvikande kapabel person, då du harbeslutat dig för att skilja den från el-nätet och inteanvända den längre.

• Använd inte apparaten i närheten av brandfarligaämnen eller ångor, t.ex. alkohol, insektsmedel ochbensin.

• Om apparaten installeras på lägre höjd än 2,3 metermåste skyddsgallret sättas över luftutsläppet så attfläkthjulet blir oåtkomligt för provfingret.

• Gör inga ändringar av något slag på produkten. • Utsätt inte apparaten för vädrets inverkan,

exempelvis för regn, sol eller dylikt.

• Inspektera apparaten regelbundet och kontrolleraatt den är i fullgott skick. Om fel av någon typupptäcks får apparaten inte användas. Kontaktagenast en serviceverkstad som auktoriserats avVortice.

• Om apparaten inte fungerar som den ska eller gårsönder, kontakta omgående en serviceverkstadsom auktoriserats av Vortice. Begär att originalreservdelar från Vortice används om det blir aktuelltmed en reparation.

• Om apparaten faller eller utsätts för slag eller stötarmåste den genast kontrolleras av enserviceverkstad som auktoriserats av Vortice.

• Installationen av apparaten måste göras av enbehörig fackman.

• Elsystemet till vilket apparaten är anslutet skalluppfylla kraven i gällande bestämmelser.

• Apparaten har dubbel isolering och behöver därförinte jordas.

• Anslut apparaten till elnätet/eluttaget endast omelnätet/eluttaget är avpassat för apparatensmaximala effekt. Om så inte är fallet, kontaktaomgående en behörig fackman.

• För installationen krävs en allpolig strömbrytaremed ett kontaktavstånd på minst 3 mm.

• Inställningen av timern på modellerna TIMER och T HCS måste göras av behörigfackman.

• Stäng av strömmen med huvudströmbrytaren iföljande fall: a) när en funktionsstörning konstaterasb) i samband med underhåll, när apparatens utsida

skall rengöras c) när apparaten inte skall användasunder kortare eller längre perioder.

• Apparaten levereras av tillverkaren med luftintagetisatt på sidan.

• Apparatens luftutsläpp/luftintag medkompensationsring (fig. 6-A) ska fästas på normalaventilationsslangar (nominell Ø 100 mm); utankompensationsring (fig. 6-B) kan den fästas påstyva röda PVC rör (nominell Ø 100 mm).

• För att apparaten skall fungera på korrekt sätt krävsen tillfredsställande lufttillförsel. Om en annanapparat (varmvattenberedare, värmeelement somdrivs med metan, etc.) som använder luft förförbränningen är installerad i samma lokal måstelufttillförseln garantera att förbränningen även fördenna apparat kan ske på säkert sätt.

• Apparaten får inte användas för att aktiveravarmvattenberedare, värmeelement eller dylikt, ochden får inte heller ha utsläpp i dylika apparatersvarmluftsledningar.

• Apparaten skall ha utsläpp i en separat ledning(som används uteslutande för denna apparat) ellerdirekt till utsidan.

• Flödet av luft eller gaser som skall ledas genomapparaten måste vara rent (dvs det får inteförekomma feta partiklar, sot, kemiska och korrosivaämnen eller explosiva och antändliga blandningar).

• Se till att apparatens luftintag och luftutsläpp inte ärigentäppta eller övertäckta,så att ett optimaltluftflöde garanteras.

• Apparaten är försedd med filter i nätformig PURsom kan rengöras genom skakning, blåsning ellertvättning med vatten. Kontrollera filtrets skick ochtvätta det eller byt det var 6:e månad somapparaten har varit i drift (fig. 36-38).

Varning: Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra personskador.

VARNING - OBSERVERA SVENSKA

Observera: Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra skador på produkten.

!

!

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 25

Page 26: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

26

• Produkt należy używać jedynie do celów opisanychw niniejszej instrukcji obsługi.

• Po rozpakowaniu urządzenia, sprawdzić, czy nie jestuszkodzone: w razie wątpliwości zwrócić się doautoryzowanego sprzedawcy Vortice. Nie zostawiaćczęści materiałów z opakowania w zasięgu dziecilub osób nie w pełni sprawnych.

• Użycie wszelkich urządzeń elektrycznych wymagaprzestrzegania pewnych elementarnych zasad, np.:a) nie należy dotykać urządzenia mokrymi lubwilgotnymi rękami b) nie dotykać urządzenia będącboso.

• Niniejsze urządzenie nie powinno być obsługiwaneprzez osoby (w tym dzieci) o ograniczonychzdolnościach fizycznych, sensorycznych lubumysłowych, ani przez osoby niedoświadczone lubnieposiadające wystarczającej wiedzy, chyba że

obsługują one urządzenie pod nadzorem lub poprzeszkoleniu na temat prawidłowej obsługi przezosobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły sięurządzeniem.

• Odłożyć urządzenie z dala od dzieci oraz osób niew pełni sprawnych, w momencie, gdy zdecyduje sięo jego odłączeniu od zasilania oraz o zaprzestaniuużycia.

• Nie używać urządzenia w obecności substancji luboparów łatwopalnych, np. alkoholu, środkówowadobójczych, benzyny, itp.

• Jeśli urządzenie będzie zainstalowane na wysokościponiżej 2,3 m, należy zamocować na otworzewylotowym powietrza kratkę zabezpieczającą tak,aby uniemożliwić dostęp elementu próbnego dowirnika wentylatora.

Uwaga: ten symbol wskazuje na środki ostrożności, jakie pozwolą użytkownikowi uniknąćewentualnych szkód

UWAGA – OSTRZEŻENIE POLSKI

Ostrzeżenia: ten symbol wskazuje na �rodki ostro�no�ci, jakie pozwol� u�ytkownikowi uniknewentualnych niedogodno�ci zwi�zanych z produktem

• Nie wolno w żaden sposób modyfikowaćurządzenia.

• Nie narażać urządzenia na działanie warunkówatmosferycznych (deszczu, słońca, itp.).

• Okresowo sprawdzać, czy urządzenie nie jestuszkodzone. W razie wykrycia nieprawidłowości,zaprzestać użytkowania urządzenia i bezzwłocznieskontaktować się z autoryzowanym sprzedawcy Vortice.

• W razie wadliwego działania oraz / lub usterekurządzenia, należy bezzwłocznie zwrócić się doautoryzowanego sprzedawcy firmy Vortice i nalegać, wprzypadku ewentualnej naprawy, na użycieoryginalnych części zamiennych Vortice.

• W razie upadku urządzenia lub w razie narażenia gona silne uderzenia, należy zlecić kontrolę uautoryzowanego sprzedawcy firmy Vortice.

• Urządzenie powinien zainstalować wykwalifikowanytechnik.

• Instalacja elektryczna, do której będzie podłączoneurządzenie musi spełniać wymaganiaobowiązujących norm.

• Urządzenie nie wymaga podłączenia do gniazdka zuziemieniem, ponieważ jest wyposażone wpodwójną izolację.

• Podłączyć urządzenie do sieci / gniazdkaelektrycznego jedynie, jeśli moc instalacji/gniazdkajest odpowiednia do mocy maksymalnej urządzenia.W innymprzypadku, zwrócić się dowykwalifikowanego technika.

• W czasie instalacji, należy przewidzieć wyłącznikjednobiegunowy o odległości między stykamirównej lub większej niż 3 mm.

• Timer w modelach TIMER oraz T HCSpowinien być regulowany przez personelposiadający odpowiednie kwalifikacjezawodowe.

• Wyłączyć wyłącznik główny instalacji, gdy: a) ujawni się usterka urządzenia; b) przeprowadzasię konserwację lub czyszczenie zewnętrzne;

c) urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższylub krótszy okres czasu.

• Urządzenie jest wyposażone fabrycznie wkońcówkę wlotową włożoną z boku.

• Końcówkę wylotu/wlotu urządzenia wraz zpierścieniem kompensującym (Rys. 6-A) należynałożyć na zwykłe przewody wentylacyjne (Ø nominalna 100 mm); a bez pierścieniakompensującego (Rys. 6-B) nałożyć na sztywnerury z czerwonego PCV (Ø nominalna 100 mm).

• Konieczne jest zapewnienie odpowiedniej cyrkulacjipowietrza w pomieszczeniu, aby zagwarantowaćwłaściwą pracę urządzenia. W przypadku, gdy wtym samym pomieszczeniu jest zainstalowaneurządzenie wykorzystujące materiały palne(kocioł,piec na metan, itp.), które nie jest szczelne,należy sprawdzić, czy cyrkulacja powietrzagwarantuje również właściwe spalanie w takimurządzeniu.

• Urządzenie nie może być wykorzystywane jakoaktywator kotłów, pieców, itp. Nie może równieżodprowadzać przewodami ciepłego powietrza do takichurządzeń.

• Urządzenie powinno mieć wyciąg pojedynczy(przeznaczony jedynie dla niego) lub powinnoodprowadzać produkty spalania bezpośrednio nazewnątrz.

• Strumień przenoszonego powietrza lub spalinpowinien być czysty (tzn. bez cząstek tłustych,sadzy, środków chemicznych i antykorozyjnych orazmieszanek wybuchowych i łatwopalnych).

• Nie wolno przykrywać ani zasłaniać kratki zasysaniaoraz odprowadzania w urządzeniu. Należy zapewnić optymalny przepływ powietrza.

• Urządzenie jest wyposażone w siatkowy filtr zpianki PUR, który można czyścić wstrząsając,przedmuchując lub przemywając. Sprawdzić stanfiltra i czyścić go lub wymieniać co najmniej co 6miesięcy pracy urządzenia (Rys. 36-38).

!

!

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 26

Page 27: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

27

Figyelem: ez a szimbólum a felhasználó sérülésének elkerülését szolgáló óvintézkedéseket jelöli !

• A terméket ne használjuk a jelen utasításbanmegjelölttől eltérő célra.

• A csomagolóanyag eltávolítása után győződjön mega berendezés épségéről: ha kétségek merülnek föl,azonnal forduljon szakemberhez vagy egy hivatalosviszonteladóhoz. A csomagolóanyagot ne hagyjagyermekek vagy megváltozott képességű személyek számára elérhető helyen.

• Bármilyen elektromos berendezés használatanéhány alapvető szabály betartásával kell, hogytörténjen, mint például az alábbiak: a) ne érintsemeg a berendezést vizes vagy nedves kézzel; b) ne érintse meg mezítláb.

• A gépet csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentálisképességekkel rendelkező, illetve a géppelkapcsolatos tapasztalattal és ismeretekkel nemrendelkező személyek (beleértve a gyermekeket is)

csak akkor használhatják, ha egy a biztonságukértfelelős személy őket a használat során felügyeli,illetve arra betanítja. Gondoskodni kell a gyermekekfelügyeletéről annak biztosítására, hogy nejátsszanak a készülékkel.

• Ha a berendezést leválasztja az elektromoshálózatról, és többet nem használja, gyermekektőlés megváltozott képességű személyektől távolhelyezze el.

• Ne használjuk a berendezést gyúlékony anyagok vagypára - pl. alkohol, rovarirtók, benzin, stb. - jelenlétében.

• Ha a terméket 2,3 méternél alacsonyabban szerelikbe, a levegő kimeneti nyílásra védőrácsot kell helyezniúgy, hogy a próbaujjal ne lehessen a forgó részhezhozzáférni.

Figyelmeztetés: ez a szimbólum a termék sérülésének elkerülését szolgáló óvintézkedéseket jelöli

!• Semmilyen módosítást ne hajtsunk végre a terméken. • Ne tegyük ki a berendezést légköri hatásoknak (eső,

nap, stb.).

• Rendszeresen ellenőrizze a berendezés épségét.Sérülés észlelése esetén ne használja aberendezést, és azonnal értesítsen egy hivatalosVortice viszonteladót.

• Rendellenes működés és/vagy hiba esetén azonnalegy hivatalos Vortice viszonteladóhoz kell fordulni,ha javításra kerül a sor, eredeti Vortice alkatrészekalkalmazását kell kérni.

• Ha a berendezés leesik, vagy erős ütést szenved,azonnal ellenőriztesse egy hivatalos Vorticeviszonteladóval.

• A berendezés felszerelését felkészült szakember kell, hogy végezze.

• A berendezést az érvényes szabványoknak megfelelőelektromos hálózatba kell bekötni.

• A berendezést nem kell földelt aljzatra csatlakoztatni,mivel kettős szigeteléssel van ellátva.

• A berendezést csak akkor csatlakoztassuk azelektromos hálózatra, ha a hálózat/aljzatteljesítménye megfelel a berendezés maximálisteljesítményének. Ellenkező esetben azonnalforduljunk szakemberhez.

• A helyes összeszerelést olyan egypólusú megszakítóhasználatával kell elvégezni, amelynél az érintkezőkközötti távolság legalább 3 mm.

• A TIMER és a T HCS modelleken a timerbeállítását képzett szakember kell, hogyelvégezze.

• Az alábbi esetekben mindenképpen kapcsoljukle a berendezés főkapcsolóját: a) működésirendellenességet veszünk észre; b) külső tisztítástkívánunk végrehajtani; c) rövidebb vagy hosszabb

ideig nem kívánjuk használni a berendezést.• A berendezést a gyártó oldalról beillesztett bejuttató

nyílással szállítja. • A berendezés kompenzációs gyűrűvel ellátott

leeresztő/bejuttató nyílását (6-A ábra) normálszellőztető csövekre kell illeszteni (Ø névleges átm.100 mm); a kompenzációs gyűrű nélkülieket (6-B ábra) piros merev PVC csövekre lehet szerelni (Ø névleges átm. 100 mm).

• A berendezés megfelelő működéséhez biztosítani kella helyiség levegő utánpótlását. Amennyiben aberendezéssel azonos helyiségben tüzelőanyagotégető nem hermetikus berendezés (vízmelegítő,gázzal működő kályha, stb.) is működik, ellenőrizzük,hogy a levegő utánpótlás biztosítja-e az ilyenberendezés működéséhez szükséges tökéletes égést.

• A berendezést tilos vízmelegítő, kályha, stb.működtető egységeként használni, és tilos azilyenfajta készülékek meleg levegő vezetékénekürítésére használni.

• A berendezés a levegőt vagy (csak a berendezéshasználatában álló) szimpla vezetékbe, vagyközvetlenül a külső környezetbe kell küldje.

• Az eltávolítandó levegő vagy füst tiszta (vagyis zsíroselemektől, koromtól, vegyszerektől és korrodálóanyagoktól, robbanó- és gyúlékony keverékektőlmentes) kell legyen.

• A levegő optimális áthaladásának biztosításához a kételszívó és odairányú légáramban lévő rácsot ne fedjükel és ne tömítsük el.

• A berendezés rázással, fúvatással vagy vízzel történőmosással tisztítható hálós PUR szűrővel van ellátva. A berendezés működése során legalább féléventeellenőrizze a szűrő állapotát, mossa meg, vagycserélje ki (36-38. ábra).

FIGYELEM - FIGYELMEZTETÉS MAGYAR

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 27

Page 28: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

28

Upozornění: tento symbol upozorňuje na opatření, která brání poškození přístroje

• Tento přístroj nepoužívejte k jinému účelu, než jeuvedeno v této příručce.

• Po vybalení výrobku z obalu zkontrolujte, zda nenípoškozený: v případě pochybností se ihned obraťtena kvalifikovaného pracovníka nebo naautorizovaného prodejce Vortice. Části obalunenechávejte v dosahu dětí nebo nesvéprávnýchosob.

• Používání každého elektrického přístroje vyžadujedodržování některých základních pravidel, např.: a) přístroje se nedotýkejte vlhkýma nebo mokrýmarukama; b) nedotýkejte se ho bosýma nohama.

• Tento ventilátor nesmějí používat osoby (včetně dětí)se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševnímischopnostmi, ani osoby bez patřičných znalostí a

zkušeností s tímto přístrojem, s výjimkou situace,kdy na tyto osoby dohlíží, nebo jim radí jiná osobaodpovědná za jejich bezpečnost. Děti stále sledujte,aby si s ventilátorem nemohly hrát.

•Rozhodnete-li se, že přístroj už nebudete používat,odpojte ho od elektrické sítě a uložte ho z dosahudětí a osob s určitým postižením.

• Nepoužívejte přístroj v prostředí s hořlavými látkaminebo výpary, jako alkoholem, insekticidy, benzínemapod.

• Jestliže je ventilátor namontovaný ve výšce do 2,3 mod podlahy, je nutné namontovat na otvor vývoduvzduchu ochrannou mřížku, která musí bránitpřístupu k prstovému měřidlu.

Pozor: tento symbol upozorňuje na opatření, která brání zranění uživatele.

POZOR – UPOZORNĚNÍ ČESKY

!

!

• Přístroj žádným způsobem neupravujte. • Nevystavujte ho atmosférickým vlivům (déšť, slunce

apod.).

• Pravidelně ověřujte celistvost přístroje. Při zjištěnízávady přístroj nepoužívejte a ihned se obraťte naautorizované servisní středisko Vortice.

• V případě špatného chodu a / nebo poruchy přístrojese ihned obraťte na autorizované servisní střediskoVortice a je-li nutná oprava, požadujte originálnínáhradní díly Vortice.

• Jestliže přístroj spadne, nebo byl vystaven silnémuúderu, nechte ho ihned zkontrolovat v autorizovanémservisním středisku Vortice.

• Instalaci přístroje smí provést pouze odborněkvalifikovaný pracovník.

• Elektrický systém, ke kterému je přístroj připojený,musí být v souladu s platnými normami.

• Přístroj nevyžaduje připojení k zásuvce suzemňovacím systémem, protože byl vyroben s dvojíizolací.

• Přístroj připojte pouze k takové napájecísíti/elektrické zásuvce, jejichž výkon odpovídámaximálnímu výkonu přístroje. Není-li tomu tak,obraťte se na odborně kvalifikovaného pracovníka.

• K instalaci je nutné použít vícepólový vypínač sminimálním rozevřením kontaktů 3 mm.

• Seřízení časového spínače timer u modelůTIMER a T HCS smí provádět pouze odborněvyškolený pracovník.

• Vypněte hlavní vypínač systému, jestliže: a) zjistíte poruchu chodu; b) jestliže chcete vyčistit

vnější plochy přístroje; c) jestliže se rozhodnetepřístroj po kratší nebo delší dobu nepoužívat.

• Přístroj byl ve výrobě vybaven bočně připojenýmpřívodním ústím.

• Vypouštěcí/přívodní ústí přístroje s vyrovnávacímkroužkem (obr. 6-A) se připojuje k běžným větracímtrubkám (jmenovitý Ø 100 mm); bez vyrovnávacíhokroužku (obr. 6-B) se může použít k pevným trubkámz červeného PVC (jmenovitý Ø 100 mm).

• K zajištění chodu přístroje je nutné zajistit potřebnýnávrat vzduchu do místnosti. V případě, že je vestejné místnosti umístěn přístroj na palivo (ohřívačvody, kamna na metan apod.) bez uzavřené komory,přesvědčte se, že návrat vzduchu umožňujedokonalé spalování také v tomto přístroji.

• Přístroj se nesmí používat k aktivaci ohřívačů vody,kamínek apod., ani k odvodu teplého vzduchu ztěchto přístrojů do vzduchového potrubí.

• Odvod z tohoto přístroje musí vést do samostatnéhopotrubí (používaného výlučně tímto přístrojem),nebo přímo ven.

• Proud vzduchu nebo spalin musí být čistý (tedy bezmastných částic, sazí, chemických a korozívních činidel nebo výbušných a hořlavých směsí).

• Nezakrývejte a nezacpávejte nasávací mřížku avýfuky přístroje, aby vzduch mohl volně proudit.

• Přístroj je vybaven filtrem ze síťovaného PUR, který lze čistit vytřepáním, vyfoukáním nebo omytímvodou. Stav filtru kontrolujte a umyjte ho nebovyměňte nejméně každých 6 měsíců provozupřístroje (obr. 36-38).

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 28

Page 29: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

29

Atenţie: acest simbol indică măsuri de precauţie necesare pentru a evita producerea de pagube utilizatorului

!• Nu utilizaţi acest produs în scopuri diferite de cele

prezentate în acest manual.• După ce aţi despachetat produsul, verificaţi

integritatea acestuia: dacă aveţi dubii, adresaţi-văimediat unei persoane calificate profesional sau unuidealer autorizat Vortice. Nu lăsaţi elementele ambalajului la îndemânacopiilor sau a persoanelor cu handicap.

• Folosirea oricărui aparat electric presupunerespectarea unor reguli fundamentale, de exemplu:a) nu trebuie atins cu mâinile ude sau umede; b) nu trebuie atins când persoana este desculţă;

• Acest aparat nu trebuie utilizat de persoane (inclusivcopii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentalereduse şi fără experienţă sau cunoştinţe, dacă nusunt supravegheate sau instruite în legătură cu

folosirea aparatului, de către o persoană carerăspunde de siguranţa lor. Copiii trebuiesupravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cuaparatul.

• Puneţi aparatul astfel încât să nu fie la îndemânacopiilor şi a persoanelor cu handicap, în momentul încare hotărâţi să îl deconectaţi de la reţeaua electricăşi să nu îl mai folosiţi.

• Nu utilizaţi aparatul în prezenţa substanţelor sau avaporilor inflamabili, ca de exemplu alcool,insecticide, benzină etc.

• Dacă aparatul este instalat la o înălţime mai mică de2,3 metri, trebuie să se aplice pe orificiul de evacuarea aerului grătarul de protecţie, astfel încât rotorul săfie inaccesibil pentru jojă.

Măsuri de precauţie: acest simbol indică măsuri de precauţie necesare pentru a evita defectarea produsului

!• Nu aduceţi nici un fel de modificare produsului.• Nu lăsaţi aparatul expus la agenţi atmosferici (ploaie,

soare etc.).

• Verificaţi periodic integritatea aparatului. În cazul unorimperfecţiuni, nu utilizaţi aparatul şi contactaţiimediat un dealer autorizat Vortice.

• În cazul unei funcţionări defectuoase şi/sau a uneidefectări a aparatului, adresaţi-vă imediat unuidealer autorizat Vortice şi cereţi, pentru eventualelereparaţii, folosirea pieselor de schimb Vorticeoriginale.

• Dacă aparatul cade sau primeşte lovituri puternice,rugaţi să fie verificat imediat de un dealer autorizatVortice.

• Instalarea aparatului trebuie să fie efectuată de personal calificat din punct de vedere profesional.

• Instalaţia electrică la care e conectat produsultrebuie să fie conformă cu normele în vigoare.

• Aparatul nu are nevoie de conectare la o priză culegătura la pământ, deoarece e construit cu izolaredublă.

• Conectaţi aparatul la reţeaua de alimentare/prizaelectrică doar dacă puterea instalaţiei/prizei esteadecvată pentru puterea sa maximă. În caz contrar,adresaţi-vă imediat personalului calificat din punctde vedere profesional.

• Pentru instalare trebuie să fie prevăzut unîntrerupător omnipolar cu o distanţă de deschidere acontactelor de cel puţin 3 mm.

• Reglarea timer-ului la modelele TIMER şi T HCS trebuie să fie efectuată de personalcalificat profesional.

• Stingeţi întrerupătorul general al instalaţiei când:a) observaţi o anomalie în funcţionare; b) când

hotărâţi să efectuaţi o operaţiune de curăţare laexterior; c) când hotărâţi să nu utilizaţi aparatul peperioade mai scurte sau mai lungi de timp.

• Aparatul este furnizat de fabricant cu gura de ieşireaplicată lateral.

• Gura de evacuare/tur a aparatului cu inel decompensare (fig. 6-A) trebuie aplicată pe conductelede aerisire normale (Ø nominal 100 mm); fără inelde compensare (fig. 6-B) poate fi aplicată peconducte rigide din PVC roşu (Ø nominal 100 mm).

• Este indispensabil să asiguraţi afluxul necesar deaer în încăpere pentru a garanta funcţionareaprodusului. În cazul în care în aceeaşi încăpere maieste instalat un aparat care funcţionează cucombustibil (boiler, sobă cu metan etc.), care nu esteetanş, asiguraţi-vă că afluxul de aer garantează şiperfecta combustie a acestui aparat.

• Aparatul nu poate fi utilizat pentru a activa boilere,sobe etc. şi nici nu trebuie să evacueze înconductele de aer cald ale acestor aparate.

• Aparatul trebuie să evacueze într-o conductăseparată (utilizată doar de către acest produs) saudirect la exterior.

• Fluxul de aer sau de fum ce urmează a fi evacuattrebuie să fie curat (adică fără elemente grase,funingine, agenţi chimici şi corozivi sau amestecuriexplozive şi inflamabile).

• Nu acoperiţi şi nu astupaţi cele două grătare deaspiraţie şi de evacuare ale aparatului, astfel încât săse asigure o circulaţie optimă a aerului.

• Aparatul e dotat cu un filtru din poliuretan reticulat,care poate fi curăţat prin scuturare, prin suflare sauprin spălare cu apă. Controlaţi starea filtrului şispălaţi-l sau înlocuiţi-l cel puţin o dată la 6 luni defuncţionare a aparatului (fig. 36-38).

ATENŢIE - MĂSURI DE PRECAUŢIE ROMÂNĂ

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 29

Page 30: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

30

EMISII SONORE

Seria Vort Quadro I

ModelEmisii sonore Lp dB(A) 3m

Micro 100 I (toate mod.)

25,9

Medio I (toate mod.)

33,4

Super I (toate mod.)

33,6

Micro 100 I - ESMicro 100 I T ES

29,8

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 30

Page 31: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

31

Upozorenje: ovaj simbol označava mjere predostrožnosti u svrhu sprečavanja nanošenja štete korisniku!

Mjere opreznosti: ovaj simbol označava mjere predostrožnosti kako bi se izbjegle štete na proizvodu

!

• Ovaj uređaj se ne smije koristiti u svrhe drugačije odonih navedenih u ovom priručniku.

• Nakon što ste uređaj izvadili iz omota, provjeritenjegovu besprijekornost: u slučaju bilo kakve sumnjeodmah se obratite stručnoj osobi ili ovlaštenompreprodavaču "Vortice". Ne ostavljajte dijelove omotana dohvat djece ili osoba s posebnim potrebama.

• Uporaba bilo kojeg električnog uređajapodrazumijeva poštivanje nekoliko temeljnih pravila,među kojima: a) ne smije ga se dirati mokrim ilivlažnim rukama; b) ne smije ga se dirati bosi.

• Ovaj uređaj nije pogodan za uporabu od straneosoba (uključujući tu i djecu) smanjenih fizičkih,osjetnih ili mentalnih sposobnosti, odnosno bez

potrebnog iskustva i znanja, osim ako ih nenadgleda ili uputi u uporabu uređaja osobaodgovorna za njihovu sigurnost. Djecu trebanadgledati da se ne bi igrala s uređajem.

• Odluaite li iskljuaiti ure√aj iz elektriane mreIe i neupotrebljavati ga, pohranite ga daleko od dohvatadjece i osoba s posebnim potrebama.

• Ne upotrebljavajte uređaj u blizini zapaljivih tvari ilipara (alkohol, insekticidi, benzin, itd.).

• Ako ureðaj postavljate na visini manjoj od 2,3 metra,na izlaznom otvoru za zrak trebate montirati zaštitnurešetku, tako da rotor ne bude dostupan pokusnimklinom.

• Zabranjeno je vršiti bilo kakve preinake na uređaju. • Uređaj ne smije biti izložen atmosferskim

čimbenicima (kiša, sunce, itd.).

• Provjeriti s vremena na vrijeme cjelovitost uređaja. U slučaju neispravnosti, ne koristite uređaj i odmahse obratite ovlaštenom preprodavaču “Vortice”.

• U slučaju lošeg rada i/ili kvara, obratiti se odmahovlaštenom preprodavaču "Vortice" i zatražiti, prieventualnom popravku, uporabu originalnih dijelova“Vortice”.

• Ako uređaj padne ili zadobije jake udarce neka gaovlašteni preprodavač “Vortice” odmah pregleda.

• Postavljanje uređaja mora izvršiti stručno osoblje.

• Električna instalacija na koju se uređaj priključujemora biti u skladu s propisima na snazi.

• Budući da posjeduje dvostruku izolaciju, nijepotrebno spojiti uređaj na utičnicu s uzemljenjem.

• Spojiti uređaj na mrežni priključak/električnu utičnicusamo ako je domet instalacije/utičnice primjerennjegovoj maksimalnoj snazi. U suprotnom, odmah se obratiti stručnom osoblju.

• Za postavljanje treba predvidjeti polaritetni prekidaččija je udaljenost otvora kontakata jednaka ili veća od3 mm.

• Podešavanje timera na modelima TIMER i T HCS mora izvršitikvalificirano osoblje.

• Isključiti glavni prekidač u slučaju da se: a) primijeti nepravilnost u radu; b) odluči izvršitičišćenje izvana; c) odluči ne upotrebljavati uređaj na

kraće ili duže vrijeme.• Proizvoðaè dostavlja ureðaj s otvorom za usisivanje

smještenim na boènoj strani. • Otvor za odvod/usisivanje s nastavkom (sl. 6-A)

spaja se na uobicajene ventilacijske cijevi (Ø nominalnog Ř 100 mm); bez nastavka (sl. 6-B)može se spojiti na krute crvene PVC cijevi (Ø nominalnog Ř 100 mm).

• Osiguranjem potrebnog dovoda zraka u prostorijujamči se funkcioniranje uređaja. Ako se u istojprostoriji nalazi i uređaj na plinski pogon (grijač vode,peć na metan, itd.) bez nepropusne komore, dovodzraka mora jamčiti i savršeno izgaranje u tomuređaju.

• Uređaj se ne može koristiti kao pokretač grijača vodeza kupaonice, peći, itd. niti se njegov odvod smijeprazniti u vodove toplog zraka takovih uređaja.

• Odvod ureðaja treba izvesti u pojedinaèni cjevovod(kojeg koristi jedino ovaj ureðaj) ili izravno vani.

• Protok zraka ili para koje se sprovodi treba biti èist(odnosno bez masnoća, èaðe, kemijskih inagrizajućih èimbenika ili eksplozivnih i zapaljivihmješavina).

• Povoljno protjecanje zraka se postiže jedino ako dvijerešetke za usisivanje i ispuhivanje nisu pokrivene ilizapriječene.

• Uredaj raspolaže mrežastim PUR filterom kojeg semože cistiti otresanjem, puhanjem ili pranjem vodom.Provjeravajte u kakvom je stanju filtar i operite ga ilizamijenite barem svakih 6 mjeseci rada uredaja (sl.36-38).

UPOZORENJE - MJERE OPREZNOSTI HRVATSK

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 31

Page 32: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

32

Dikkat: bu sembol kullanıcıya dönük yaralanmalardan korunmak için gerekli uyarıları ifade etmektedir

DİKKAT - ÖNLEMLER TÜRKÇE

Önlemler: bu sembol ürüne herhangi bir zarar vermemek için gerekli önlemleri ifade etmektedir

• Bu ürünü, bu kitapçıkta belirtilen amacın dışında birnedenle kullanmayınız.

• Ürünü ambalajından çıkarın ve hasar görmemişolduğundan emin olun: eğer bir kuşkunuz var isehemen profesyonel birisi veya yetkili bir Vorticesatıcısıyla temasa geçiniz. Ambalaj malzemeleriniçocukların ya da özürlü kişilerin erişebileceğiyerlerde bırakmayınız.

• Herhangi bir elektrikli cihazın kullanımı, belirli temelkurallara uyulmasını gerektirir: a) ıslak ya da nemliellerle dokunulmamalıdır; b) ıslak çıplak ayakladokunulmamalıdır.

• Bu cihaz, doğru kullanımı sağlayacak sorumlu birkişinin denetimi veya bilgilendirmesi olmaksızınfiziksel, hissi veya bilgi ve deneyim eksikliği olan

kişilerce (çocuklar da dahil) kullanılmak üzeretasarlanmamıştır. Küçük çocukların, cihazlaoynamadıklarından emin olacak şekilde gözetimaltında tutulması gerekir.

• Cihaz çalışmıyor ve artık kullanılmıyor iken, onuçocukların ve özürlü kişilerin erişemeyeceği yerekaldırınız.

• Alkol, haşere öldürücüler, benzin gibi tutuşabilenbuharların varlığı durumunda cihazı çalıştırmayınız.

• Eğer ürünü yerden tavan yüksekliği 2,3 metreolanbir kapalı ortama monte edecekseniz,testparmağınız ile pervaneye erişemeyeceğinizşekildekoruma ızgarasının çıkış deliği kısmınahavauygulanmalıdır.

!

!

• Ürününüz üzerinde hiçbir tipte herhangi birdeğişiklik yapmayınız.

• Cihaz, (yağmur, güneş vb.) çevre koşullarınamaruz bırakılmamalıdır.

• Cihazın hasar görüp görmediğini düzenli olarakkontrol edin. Ürünün hasar görmesi ya da hatalıçalışması durumunda, cihazı kapatınız ve derhal biryetkili Vortice satıcısı ile temasa geçiniz.

• Kötü çalışma ve/veya cihazın bozuk olmasıdurumunda, derhal yetkili bir Vortice satıcısıylatemasa geçiniz ve cihazın tamiri için sadece orijinalVortice parçalarının kullanılmasını talep ediniz.

• Cihazın düşmesi veya büyük bir darbe almasıdurumunda, derhal yetkili bir Vortice satıcısıtarafından kontrol edilmesini sağlayınız.

• Cihazın kurulum işlemi mesleki olarak kalifiye birisitarafından yerine getirilmelidir.

• Ürünün takıldığı elektrik şebekesi, mevcutstandarda uygun olmalıdır.

• Cihaz iki kez yalıtımlı olduğundan,topraklanmasına gerek yoktur.

• Cihaza bağlanacak olan elektrik güç kaynağı, ürüniçin gerek duyulan maksimum elektrik gücünüverebilecek düzeyde olmalıdır. Eğer bu gerçekleşmez ise, gerekli işleminyapılması için bir elektrik teknisyeni (işinde kalifiye)ile temasa geçiniz.

• Kurulum işlemi için, tüm kutuplar arasındaki temasmesafesi en az 3 mm olacak şekilde çok kutuplubir anahtar gereklidir.

• ZAMANLAYICILI ve T HCS Modellerinde,zamanlayýcýnýn ayarlanmasý kalifiye bireleman tarafýndan yapýlmalýdýr.

• Aşağıda belirtilen durumlarda, tesisatın genelanahtarını kapatın: a) anormal çalışma durumu

gösterdiğinde; b) dış temizlik bakımına kararverildiğinde; c) cihazı kısa ya da uzun süreli olarakkullanmamaya karar verildiğinde.

• Cihaz, üretici firma tarafından, yanlamasına takılançıkış kanalı ile birlikte verilmektedir.

• Ürünün çıkış (boşaltma) ağzı ile ayarlama halkası(şek. 6-A) normal havalandırma borusununebatlarına uygun olmalıdır (ø nominal 100 mm);ayarlama halkası yoksa (şek. 6-B) kırmızıbükülmez PVC borusuna da takılabilinir(ø nominal100 mm).

• Ürünün verimli bir şekilde çalışmasını garantietmek için oda havasının yenilenmesi gereklidir.Eğer aynı oda içinde yanarak odanın havasınıçeken bir su ısıtıcısı, gaz sobası vb. mevcut ise,odadaki hava yenilenmesinin hem bu ürün hem dediğer ısıtma cihazı için yeterli olmasını teminediniz.

• Cihaz su ısıtıcılarını, sobaları vb.lerini faaliyetegeçirmek için kullanılmamalı, onların sıcak havakanallarını çekmemelidir.

• Cihaz, egzosunu ya doğrudan dışarıya ya dasadece cihaz için ayrılmış bir kanal yoluylavermelidir.

• Nakledilecek hava ya da duman akışıtemizlenmelidir. (yani, yağlı maddelerden, kurum,kimyasal ve korosif etken maddelerden ya daçeşitli patlayıcı ve tutuşabilir maddelerden).

• Cihazın emme ve boşaltma ağızlarındaki ızgarayıkapatmayınız ve engellemeyiniz. Böylelikleoptimum hava akışını (geçişini) temin edebilirsiniz.

• Üründe, hava üflemesiyle, sallamak suretiyle veyasu ile temizlenebilen bir PUR filtresi mevcuttur.Filtrenin durumunu kontrol ediniz ve filtreyi en az 6ayda bir temizleyiniz veya değiştiriniz (şek. 36-38).

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 32

Page 33: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

33

Προσοχή: το σύμβολο αυτό υποδεικνύει προφυλάξεις για την αποφυγή ατυχημάτων!• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν για διαφορετικούς

σκοπούς από εκείνους που υποδεικνύονται στοπαρόν εγχειρίδιο.

• Αφού αφαιρέσετε το προϊόν από τη συσκευασία του,βεβαιωθείτε ότι είναι ανέπαφ: σε περίπτωσηαμφιβολίας απευθυνθείτε αμέσως σε εξειδικευμένοτεχνικό ή στο εξουσιοδοτημένο Σέρβις της Vortice.Φυλάξτε τα υλικά της συσκευασίας μακριά από παιδιάκαι άτομα με ειδικές ανάγκες.

• Η χρήση κάθε ηλεκτρικής συσκευής προϋποθέτει τηντήρηση ορισμένων βασικών κανόνων, όπως: a) Μην αγγίζετε το προϊόν με βρεγμένα ή υγρά χέρια.b) Μην αγγίζετε το προϊόν με γυμνά πόδια.

• Η παρούσα συσκευή δεν πρέπει να θεωρείταικατάλληλη για χρήση από άτομα (και παιδιά) μεμειωμένες σωματικές, αισθητήριες και διανοητικέςικανότητες ή χωρίς επαρκή εμπειρία και γνώσεις,

εκτός και εάν επιτηρούνται ή εκπαιδεύονται στη χρήσητης συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειάτους.Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να μηνπαίζουν με τη συσκευή.

• Εάν αποφασίσετε να αποσυνδέσετε τη συσκευή από τοηλεκτρικό δίκτυο και να μην την ξαναχρησιμοποιήσετε,φυλάξτε τη μακριά από παιδιά και άτομα με ειδικέςανάγκες.

• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον μεεύφλεκτα προϊόντα ή αναθυμιάσεις όπωςοινόπνευμα, εντομοκτόνα, βενζίνη κλπ.

• Εάν το προϊόν εγκατασταθεί σε ύψος μικρότερο των2,3 μέτρων, στο στόμιο εξόδου του αέρα πρέπει νατοποθετηθεί η γρίλια προστασίας έτσι ώστε να μηνεπιτρέπεται η πρόσβαση του αλεζουάρ στηφτερωτή.

Προειδοποίηση: το σύμβολο αυτό υποδεικνύει προφυλάξεις για την αποφυγή προβλημάτων στο προϊόν!

• Μην κάνετε καμία τροποποίηση στο προϊόν.• Μην αφήνετε τη συσκευή εκτεθειμένη στους

ατμοσφαιρικούς παράγοντες (βροχή, ήλιο κλπ.).

• Ελέγχετε περιοδικά την κατάσταση της συσκευής. Σε περίπτωση που παρατηρούνται ανωμαλίες, μηχρησιμοποιείτε τη συσκευή και απευθυνθείτε αμέσωςστον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της Vortice.

• Σε περίπτωση κακής λειτουργίας ή βλάβης τηςσυσκευής, απευθυνθείτε αμέσως στονεξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της Vortice καιζητήστε για την ενδεχόμενη επισκευή τη χρήσηγνήσιων ανταλλακτικών Vortice.

• Εάν η συσκευή υποστεί πτώσεις ή ισχυράχτυπήματα, απευθυνθείτε αμέσως για έλεγχο στονεξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της Vortice.

• Η εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να γίνει από εξειδικευμένο επαγγελματικό προσωπικό.

• Η ηλεκτρική εγκατάσταση στην οποία συνδέεται τοπροϊόν πρέπει να συμμορφούται με τους ισχύοντεςκανονισμούς.

• Η συσκευή δεν απαιτεί σύνδεση σε πρίζα μεεγκατάσταση γείωσης, καθώς κατασκευάζεται μεδιπλή μόνωση.

• Συνδέστε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο/πρίζαμόνον αν η παροχή της εγκατάστασης/πρίζας είναικατάλληλη για τη μέγιστη ισχύ της. Σε αντίθετηπερίπτωση, απευθυνθείτε σε εξειδικευμένοπροσωπικό.

• Για την εγκατάσταση πρέπει να προβλέπεταιπολυπολικός διακόπτης με απόσταση ανοίγματοςμεταξύ των επαφών ίση ή μεγαλύτερη από 3 mm.

• Η ρύθμιση του χρονοδιακόπτη στα μοντέλαTIMER και T HCS πρέπει να γίνει απόεξειδικευμένο επαγγελματικό προσωπικό.

• Διακόψτε την τροφοδοσία με το γενικό διακόπτητης εγκατάστασης όταν: a) Παρατηρείται ανώμαληλειτουργία. b) Αποφασίσετε την εκτέλεση συντήρησηςεξωτερικού καθαρισμού. c) Αποφασίσετε να μηχρησιμοποιήσετε για μικρά ΄ή μεγάλα χρονικά

διαστήματα τη συσκευή.• Η συσκευή διατίθεται από τον κατασκευαστή με το

στόμιο απαγωγής τοποθετημένο πλευρικά. • Το στόμιο απαγωγής/κατάθλιψης της συσκευής με το

δακτύλιο αντιστάθμισης (εικ. 6-A) εφαρμόζει στουςκοινούς σωλήνες αερισμού (ονομαστική Ø 100 mm).Χωρίς δακτύλιο αντιστάθμισης (εικ. 6-B) μπορεί ναεφαρμόσει σε άκαμπτους σωλήνες κόκκινου PVC(ονομαστική Ø 100 mm).

• Είναι απαραίτητο να εξασφαλίζεται η αναγκαίααναπλήρωση του αέρα στο χώρο για ναδιασφαλίζεται η σωστή λειτουργία της συσκευής.Σε περίπτωση που στον ίδιο χώρο είναιεγκατεστημένη συσκευή ανοικτού τύπου η οποίαλειτουργεί με καύσιμο (θερμοσίφωνας, θερμάστραμεθανίου κλπ.), βεβαιωθείτε ότι η αναπλήρωση τουαέρα εξασφαλίζει τη σωστή καύση στην εν λόγωσυσκευή.

• Η συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ωςενεργοποιητής αερόθερμων, θερμαστρών κλπ., ούτεπρέπει να καταλήγει σε αγωγούς θερμού αέραπαρόμοιων συσκευών.

• Η απαγωγή του αέρα πρέπει να γίνεται σε ειδικόαγωγό (που χρησιμοποιεί μόνο η συσκευή αυτή) ήαπευθείας στο εξωτερικό.

• Η ροή του αέρα ή των καπναερίων για απαγωγήπρέπει να είναι καθαρή (δηλαδή χωρίς λιπαράστοιχεία, αιθάλη, χημικές ή διαβρωτικές ουσίες ήεκρηκτικά και εύφλεκτα μίγματα).

• Μην καλύπτετε και μην κλείνετε της δύο σχάρεςαναρρόφησης και απαγωγής της συσκευής, έτσιώστε να εξασφαλίζεται η ομαλή διέλευση του αέρα.

ΠΡ�Σ��Η - ΠΡ�ΕΙ∆�Π�ΙΗΣΗ ΕΛΛΗΝΙΚΑ

• ∏ Û˘Û΢‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ Ê›ÏÙÚÔ ÔÏ˘Ô˘ÚÂı¿Ó˘ ÌÂϤÁÌ· Ô˘ ηı·Ú›˙ÂÙ·È Ì ·Ó·Î›ÓËÛË,ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú· ‹ χÛÈÌÔ Ì ÓÂÚfi. ∂ϤÁ¯ÂÙÂÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÁÈ· Ó· ÙÔ Ï‡ÓÂÙ ‹Ó· ÙÔ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ Î¿ı 6 Ì‹Ó˜ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (ÂÈÎ. 35-36).36-38).

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 33

Page 34: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

34

Осторожно: этот символ означает меры предосторожности, необходимые для безопасности пользователя !

• Нельзя использовать данное изделие для целей,отличных от тех, которые описаны в данныхинструкциях.

• После распаковки изделия убедитесь в его целости исохранности: В случае сомнений обращайтесь кквалифицированному специалисту или кавторизованному дилеру компании Vortice. Упаковку и ее части следует хранить в местах,недоступных для детей и лиц с ограниченнойдееспособностью.

• Эксплуатация любого электрического устройстватребует соблюдения некоторых основных правил, втом числе: a) не следует касаться его мокрыми иливлажными руками; б) не следует касаться его, стоя наполу босыми ногами; в) не допускать использованияаппарата без присмотра детьми или лицами.

• Данный прибор не предназначен дляиспользования детьми или лицами со сниженными

физическими, сенсорными или умственнымивозможностями, а также лицами, не имеющимисоответствующего опыта и знаний, без надзораили предварительного обучения пользованию имсо стороны лица, отвечающего за их безопасность.Следите за тем, чтобы дети не играли с.

• В случае принятия решения об отключения устройстваот сети и прекращения его использования поместите егов такое место, где бы оно не могло попасть в руки детейили лиц с ограниченной дееспособностью.

• Нельзя пользоваться прибором в присутствии горючихвеществ или паров, например, спирта, инсектицидов,бензина и т.п.

• Если вентилятор устанавливается на высоте, меньшей,чем 2,3 метра, на выпускном отверстии следуетустановить защитную решетку. Данная решетка должнабыть устанвовлена таким образом, чтобы контрольныйпалец не доходил до крыльчатки.

! Внимание: этот символ означает меры предосторожности, необходимые для обеспечения сохранности изделия

• Не допускается внесение никаких изменений в изделие. • Нельзя оставлять прибор в условиях, где он

подвергается воздействию атмосферных агентов(дождь, солнце и т.п.).

• Периодически проверяйте целостность изделия. В случае неверной работы не эксплуатируйте изделие инемедленно обратитесь к авторизованному дилерукомпании Vortice.

• В случае ненормальной работы и/или неисправностиизделия, немедленно обратитесь к авторизованномудилеру компании Vortice; при необходимости проведенияремонта запросите оригинальные запчасти компанииVortice.

• В случае падения изделия или получения им сильныхударов немедленно обратитесь к авторизованномудилеру компании Vortice для его проверки.

• Установка прибора должна выполнятьсяквалифицированным персоналом.

• Электрическая система, к которой подключаетсяприбор, должна соответствовать действующим нормам.

• Прибор не требует подключения к заземленной розетке,поскольку в нем предусмотрена двойная изоляция.

• Прибор может быть подключен к электрическойсети/розетке только при условии, что их характеристикисоответствуют максимальной потребляемой мощностиприбора. В противном случае сразу же обратитесь кквалифицированному персоналу.

• При установке прибора необходимо предусмотретьналичие многополюсного выключателя с зазором междуразомкнутыми контактами не менее 3 мм.

• Регулировка таймера на моделях с таймером иТ HCS должна выполняться квалифицированнымиспециалистами.

• Необходимо выключать главный сетевойвыключатель в следующих случаях: a) если обнаруженыотклонения от нормальной работы прибора; b) еслинеобходимо выполнить очистку наружной части

прибора; c) если предполагается некоторое время непользоваться прибором.

• Аппарат поставляется изготовителем с нагнетательнымпатрубком, установленным сбоку.

• Выпускной патрубок аппарата с компенсационнымкольцом (рис. 6-A) присоединяется к обычнымвентиляционным трубам (Ø номинальным диаметром 100мм); без компенсационного кольца (рис. 6-B) он можетприсоединяться к жестким трубкам из красного ПВХ (Ø номинальным диаметром 100 мм).

• Необходимо обеспечить возврат нужного объемавоздуха в помещение для того, чтобы гарантироватьработу прибора. Если в том же помещении установленнегерметичное устройство, работающее на горючихматериалах (водонагреватель, печь на метане и т.п.),необходимо проследить за тем, чтобы обратный притоквоздуха гарантировал также правильный процессгорения в таком устройстве.

• Прибор не может использоваться в качестве активатораводонагревателей, печей и т.п. Не допускается также сброс от прибора в трубопроводыгорячего воздуха этих устройств.

• Всасываемый вентилятором воздух должен удалятьсячерез отдельный воздуховод (используемый только дляэтого изделия) или непосредственно выводиться наружу.

• Воздушный поток или отработанные газы, направляемыев аппарат, должны быть чистыми ( т.е не содержатьжирных компонентов, сажи, химических иликорродирующих агентов либо взрывоопасных и горючихвеществ).

• Не закрывайте и не перегораживайте воздухозаборнуюрешетку и выпускные отверстия изделия, чтобы непрепятствовать оптимальному прохождению воздуха.

• Аппарат оснащен фильтром из сетчатого полиуретана,который можно прочищать путем встряхивания,продувки или промывки.Проверяйте состояние фильтра и промывайте его илизаменяйте не реже, чем через каждые 6 месяцев работыаппарата (рис. 36-38).

ТРЕБОВАНИЯ ПО СОБЛЮДЕНИЮ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ РУССКИЙ

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 34

Page 35: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

35

!

!

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 35

Page 36: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

36

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 36

Page 37: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

37

INSTALACEINSTALAREPOSTAVLJANJEKURULUMΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗМОНТАЖ

INSTALLAZIONEINSTALLATIONINSTALLATIONINSTALLATIONINSTALACIÓNINSTALAÇÃOINSTALLATIEINSTALLATIONINSTALACJAINSTALLÁLÁS

• I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelliriportati in targa A.

• Check that the power supply specifications comply withthe electrical data on data plate A.

• Les données électriques du réseau doivent correspondreà celles inscrites sur la plaque A.

• Die elektrischen Daten der Netzversorgung müssen denauf Schild A angegebenen Daten entsprechen.

• Los datos eléctricos de la red deben coincidir con los de laplaca de características A.

• Os dados eléctricos da rede devem corresponder aosmencionados na placa A.

• De elektrische gegevens van het lichtnet moetenovereenkomen met die van het merkplaatje A.

• Elnätets data måste överensstämma med de data somfinns på skylten A.

• Dane elektryczne sieci powinny odpowiadać danym podanym natabliczce znamionowej A.

• Az elektromos hálózat adatai meg kell feleljenek az A. adattáblánmegadott adatoknak.

• Parametry elektrické sítě musí odpovídat údajům uvedeným natypovém štítku A.

• Parametrii electrici ai reţelei trebuie să corespundă cu cei de peplăcuţa A.

• Elektricni podaci mreže moraju odgovarati onima na plociciA.

• Şebekenin elektrik verileri ile A plakasında belirtilenleruyumlu olmalıd.

• Τα ηλεκτρικά χαρακτηριστικά του δικτύου πρέπει νααντιστοιχούν με εκείνα της πινακίδας A.

• Параметры электрической сети должны соответствоватьприведенным на табличке номинальных данных А.

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 37

Page 38: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

38

I disegni raffiguranti la sequenza diinstallazione si riferiscono ad unapparecchio equipaggiato di un motore acondensatore. La procedura è analoga perle versioni ES con motore Brushless.

The drawings showing the installationprocedure refer to an appliance equippedwith a capacitor motor. The procedure isidentical for ES brushless motor versions.

Les dessins illustrant la séquenced'installation se réfèrent à un appareiléquipé d'un moteur à condenseur. La procédure est analogue pour lesversions ES avec moteur Brushless.

Die Zeichnungen mit den einzelnenInstallationsschritten beziehen sich auf einGerät mit Kondensatormotor. Der Installationsvorgang ist für dieVersionen ES mit bürstenlosem Motoranalog.

Las imágenes ilustran la secuencia deinstalación de un aparato con motor decondensador. El procedimiento deinstalación de las versiones ES con motorBrushless es análogo.

Os desenhos que representam a sequênciade instalação referem-se a um aparelhoequipado com um motor com condensador.O procedimento é idêntico para as versõesES com motor Brushless.

De tekeningen die de installatievolgordeafbeelden hebben betrekking op eenapparaat dat voorzien is van eencondensatormotor. De procedure is hetzelfde voor de ES-uitvoeringen met Brushless motor.

Ritningarna som visar installationsföljdenhänvisar till en apparat utrustad med enmotor med kondensator. Tillvägagångssättet är analogt förversionerna ES med Brushlessmotor.

Rysunki przedstawiające kolejność instalacjidotyczą urządzenia wyposażonego w silnikz kondensatorem. Procedura jest analogiczna w przypadkuwersji ES z silnikiem Brushless.

A beszerelés sorrendjét mutató rajzokkondenzátoros motorral fölszereltberendezésre vonatkoznak. Az eljárás megegyezik a kefe nélkülimotorral ellátott ES változatok esetén is.

Zobrazení s postupem instalace se týkajípřístroje vybaveného motorem skondenzátorem. Stejný postup platí i promodely ES s bezkartáčovým motoremBrushless.

Desenele care reprezintă secvenţa deRO

HU

EN

CS

PL

SV

NL

PT

ES

DE

IT

FR

instalare se referă la un aparat echipat cumotor cu condensator. Procedura e analogă pentru versiunile ES cumotor Brushless.

Crteži koji prikazuju slijed postavljanjaodnose se na uređaj opremljen motorom skondenzatorom.Postupak je isti za verzije ES s motoromBrushless.

Kurulum aþamalarýný gösteren þekillerde,bir motor ve bir yoðunlaþtýrýcýya sahip bircihaz referans alýnmýþtýr. Prosedür,Fýrçasýz motorlu ES versiyonlarý için deaynýdýr.

Τα σχέδια που απεικονίζουν τη σειράεγκατάστασης αναφέρονται σε μια συσκευήπου διαθέτει ένα μοτέρ με πυκνωτή. Η διαδικασία είναι ανάλογη για τα μοντέλαES με μοτέρ Brushless.

Рисунки, иллюстрирующие процессмонтажа, относятся к изделию,оснащенному двигателем с пусковымконденсатором. Для моделей ES с бесщеточнымдвигателем процедура является

RU

EL

HR

TR

#لرسو. #لتي تبين تتابع عمليا$ #لتركيب تشير Dلى #لجها@ #لمزّ<= بمحّر: بمكثف. تتطابق هذ1

#إلجر#ء#$ للمو=يال$ ES #لمز<=E بمحّر: .Brushless

AR

ZH

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 38

Page 39: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

5

39

5

433

2

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 39

Page 40: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

40

8

7

66

Applicare lo scarico nella direzione voluta.

Fit the discharge in the direction required.

Appliquer l'évacuation dans la direction désirée.

Den Auslass in die gewünschte Richtunggewandt anbringen.

Aplicar la descarga en la dirección deseada.

Aplique a descarga na direcção pretendida.

Breng de afvoer aan in de gewenste richting.

Fäst utsläppet i den önskade riktningen.

Odprowadzenie skierować w żądanymkierunku

Az igényeknek megfelelő irányban szerelje fel HUPLSVNLPTES

DEFRENIT a kifúvást.

Odvod nasměrujte požadovanýmsměrem.

Aplicaţi evacuarea în direcţia dorită

Montirajte odvod u željenom smjeru.

Tahliye işlemini istenilen yönde uygulayınız.Τοποθετήστε τον αγωγό απαγωγής στην επιθυμητή κατεύθυνση. Сориентируйте выпускное отверстие в нужном направлении.

RU

ELTRHRROCS

AR

ZH

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 40

Page 41: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

41

Su tre lati della scatola ad incasso sonoprevisti sfondamenti che consentonol’applicazione di un manicotto (in dotazione)di diametro nominale 75-80 mm. perequipaggiare il prodotto con una presad’aria supplementare da collegare, medianteun tubo, ad un secondo locale bagno,cantinetta, ripostiglio o altro.

Three sides of the wall box have recessesto permit installation of a sleeve (supplied)of nominal diameter 75-80 mm to providethe appliance with an additional air intakefor connection by hose to a second room,bathroom, cellar, storage room etc..

Sur les trois côtés du boîtier d'encastrementsont prévus des renfoncements qui permettentl'application d'un manchon (fourni) de diamètrenominal 75-80 mm pour équiper l'appareild'une prise d'air supplémentaire à relier, aumoyen d'un tube, à une seconde pièce (sallede bains, cave, débarras ou autre).

An drei Seiten des Einbaugehäuses befindensich Einbuchtungen, die das Anbringen einer(im Lieferumfang enthaltenen) Muffe mit einemnominalen Durchmesser von 75-80 mmerlauben, um das Gerät mit einer zusätzlichenLüftungsöffnung auszustatten, die sich miteinem Schlauch an einen zweitenSanitärraum, Keller, Abstellraum o.ä.anschließen lässt.

Abrir tres de los lados de la caja empotradapara pasar el manguito (de 75 a 80 mm dediámetro), que se suministra de serie y sirvepara equipar el producto con una toma deaire adicional. Ésta se ha de conectar pormedio de un tubo a un segundo local, porejemplo, el baño, la bodega, el trastero, etc.

Nos três lados da caixa de encaixe estãoprevistas reentrâncias que permitem aaplicação de uma manga (fornecida) dediâmetro nominal 75-80 mm para equipar oproduto com uma tomada de arsuplementar para ligar, através de um tubo,a uma segunda casa de banho, despensa,cave ou outro.

Op drie zijden van de inbouwkast zijnvoorzieningen getroffen die het mogelijkmaken een verbindingsstuk (bijgeleverd)met een nominale diameter van 75-80 mmte installeren. Hiermee kan het apparaatvoorzien worden van een extra luchtkanaaldat, door middel van een buis, verbondenkan worden met een tweede badkamer,kelder, opslagruimte of dergelijke.

På tre sidor av inbyggnadsdosan finns hålsom möjliggör användningen av en koppling(som medföljer) med en nominell diameterpå 75-80 mm. för att utrusta produkten medett extra luftintag att anslutas med en slang,till en andra lokal såsom bad, källare,förvaringsutrymme eller annan.

EN

SV

NL

PT

ES

DE

IT

FR

Z trzech stron zestawu do zabudowyprzewidziano przerwy, które pozwalają nazainstalowanie tulei (w zestawie) o średnicynominalnej 75-80 mm w celu podłączeniaurządzenia do dodatkowego przyłączapowietrza, za pośrednictwem rury, w drugiejłazience, piwniczce, spiżarce, itp.

A beépítendő doboz három oldalánbemélyedések vannak, hogy a 75-80 mmnévleges átmérőjű (a szállítás részétképező) bilincset fel lehessen szerelni, és aberendezést egy továbbilevegőcsatlakozással lehessen ellátni, melyegy tömlőhöz, egy másik fürdőszobához, apincéhez, tárolóhoz vagy más helyiséghezkapcsolódik.

Na třech stranách krabice k zapuštění jsoupřipravena promáčknutí, která umožňujípoužití nátrubku (je součástí vybavení) sjmenovitým průměrem 75-80 mm anásledné vybavení přístroje doplňkovýmodběrem vzduchu k připojení další místnosti-koupelny, sklípku, komory apod. pomocítrubky.

Pe trei laturi ale cutiei de încastrat suntprevăzute nişte deschideri care permitaplicarea unui manşon (în dotare) cu undiametru nominal de 75-80 mm., pentru aechipa produsul cu o priză de aersuplimentară ce poate fi racordată, prinintermediul unei ţevi, la o a doua baie, la opivniţă, cămară ş.a.

S tri strane ugradne kutije nalaze se otvoriza postavljanje naglavka (u dostavi) nazivnogpromjera 75-80 mm, u svrhu opremanjaureðaja dodatnim otvorima za zrak koje sepomoću cijevi može provesti u drugokupatilo, podrum, spremište ili slièno.

Cihazın duvara kesiştiği üç noktada da,banyo, kiler, bodrum veya başka bir ikincimekan için bir boru vasıtasıyla hava girişininyapabilmesi için, 75.80 mm çap değerine vebağlantı noktalarına olanak tanıyan derinliğeve bunların bağlantı noktalarına sahiptir.

Στις τρεις πλευρές του εντοιχιζόμενουπεριβλήματος υπάρχουνπροδιαμορφωμένες οπές που επιτρέπουντην εφαρμογή μούφας (διατίθεται)ονομαστικής διαμέτρου 75-80 mm. για ναεφοδιάζεται το προϊόν με συμπληρωματικήείσοδο αέρα, η οποία συνδέεται μέσωσωλήνα σε δεύτερο μπάνιο, καντίνα,αποθήκη ή άλλο χώρο.

На трех сторонах встраиваемой коробкипредусмотрены отверстия, позволяющиеподсоединить к ним патрубок (входящийв комплект поставки) номинальнымдиаметром 75-80 мм,к которому черезтрубу можно подсоединитьвоздухозаборник, установленный вовторой ванной, подвале или другомподобном помещении.

PL

HU

CS

RO

RU

EL

HR

TR

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 41

Page 42: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

42

10

12

9

11

1313

AR ZH

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 42

Page 43: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

43

14 15

16

17

18

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 43

Page 44: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

44

19 20

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 44

Page 45: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

45

COLLEGAMENTI ELETTRICI MODELLO BASE I - I ESELECTRICAL CONNECTIONS BASIC MODEL I - I ES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES MODÈLE DE BASE I - I ESELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE BASISMODELL I - I ESCONEXIONES ELÉCTRICAS MODELO BÁSICO I - I ES LIGAÇÕES ELÉCTRICAS MODELO BASE I - I ES ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN BASISMODEL I - I ES ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR BASMODELL I - I ESPODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE MODEL BASE I - I ESELEKTROMOS BEKÖTÉSEK - BASE I - I ES MODELLEKELEKTRICKÁ PŘIPOJENÍ ZÁKLADNÍ MODEL I - I ESCONEXIUNILE ELECTRICE MODELELE BAZĂ I - I ESELEKTRICNI PRIKLJUCCI MODEL BASE I - I ESELEKTRİK BAĞLANTILARI ANA MODEL I - I ESΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ΜΟΝΤΕΛΩΝ BASE I - I ESЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ - БАЗОВАЯ МОДЕЛЬ И МОДЕЛЬ I - I ES

21MICRO 100 I ES

I ESI ES -

I

MICRO 100 I ES22

MICRO 100 I

MIN SPEED

MICRO 100 IMAX SPEED

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 45

Page 46: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

46

23 MICRO 100 I ES

COLLEGAMENTI ELETTRICI MODELLO I TIMER - I TIMER ES - I T HCSELECTRICAL CONNECTIONS FOR I T HCS - I TIMER ES -I TIMER MODEL BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES MODÈLE MINUTERIE I - I TIMER ES - I T HCSELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE MODELL MIT ZEITSCHALTUHR I - I TIMER ES - I T HCSCONEXIONES ELÉCTRICAS DEL MODELO CON TEMPORIZADOR I - I TIMER ES - I T HCSLIGAÇÕES ELÉCTRICAS MODELO I TIMER - I TIMER ES - I T HCSELEKTRISCHE AANSLUITINGEN TIMERMODEL I - I TIMER ES - I T HCSELEKTRISKA ANSLUTNINGAR FÖR TIMERMODELL I - I TIMER ES - I T HCSPODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE MODEL I TIMER - I TIMER ES - I T HCS ELEKTROMOS BEKÖTÉSEK - I TIMER - I TIMER ES - I T HCS MODELLEKELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ MODEL TIMER S ČASOVÝM SPÍNAČEM I - I TIMER ES - I T HCSCONEXIUNILE ELECTRICE MODELELE I TIMER - I TIMER ES - I T HCSELEKTRICNI PRIKLJUCCI MODEL I TIMER - I TIMER ES - I T HCSELEKTRİK BAĞLANTILARI MODEL I TIMER - I TIMER ES - I T HCS ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ΜΟΝΤΕΛΩΝ I TIMER - I TIMER ES - I T HCSЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ - МОДЕЛИ С ТАЙМЕРОМ I - I ES С ТАЙМЕРОМ - I T HCSI T HCS - I TIMER ES - I TIMER

INSERT LINKLN

6 3 54L2N1

24MICRO 100 I TIMER ES

I TIMER - I TIMER ES - I T HCS

MICRO 100 IMIN/MAX SPEED

MICRO 100 I TIMERMIN SPEED

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 46

Page 47: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

24A-25A24A-25A

INSERT LINKLN

6 3 54L2N1

47

25MICRO 100 I TIMER ES

24A-25A

LN

6 3 54L2N1

26

MICRO 100 I TIMER ES

MICRO 100 I TIMERMAX SPEED

MICRO 100 I TIMERMIN/MAX SPEED

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 47

Page 48: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

29

48

30

2727

28

29

31

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 48

Page 49: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

49

32

REGOLAZIONE TIMERREGULATING THE TIMER RÉGLAGE MINUTERIE EINSTELLUNG DER ZEITSCHALTUHR REGULACIÓN DEL TEMPORIZADOR REGULAÇÃO DO TEMPORIZADOR INSTELLING TIMERINSTÄLLNING AV TIMERNREGULACJA TIMERAA TIMER BEÁLLÍTÁSA

SEŘÍZENÍ ČASOVÉHO SPÍNAČEREGLARE TIMERPODEŠAVANJE TIMERAZAMANLAYICI (TIMER) AYARLAMAΡΥΘΜΙΣΗ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗРЕГУЛИРОВКА ТАЙМЕРА

33

MICRO/MEDIO/SUPER T HCS

MICRO/MEDIO/SUPER T

34

60708090

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 49

Page 50: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

50

MANUTENZIONE / PULIZIAMAINTENANCE / CLEANINGENTRETIEN / NETTOYAGEWARTUNG / REINIGUNGMANTENIMIENTO / LIMPIEZA MANUTENÇÃO / LIMPEZAONDERHOUD / REINIGINGUNDERHÅLL / RENGÖRINGKONSERWACJA / CZYSZCZENIEKARBANTARTÁS / TISZTÍTÁS

ČIŠTĚNÍ/ÚDRŽBAÎNTREŢINEREA / CURĂŢAREAODRŽAVANJE / ČIŠĆENJEBAKIM/TEMİZLİKΣΥΝΤΗΡΗΣΗ/ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ / ЧИСТКА

35

37

36

39

38

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 50

Page 51: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

51

Non immergere l’apparecchio in acqua o inaltri liquidi.

Do not immerse the appliance in water orother liquids.

Ne pas immerger l’appareil dans de l'eau oud'autres liquides.

Tauchen Sie das Gerät oder Teile des Gerätsnicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

No sumergir el aparato en agua ni en otroslíquidos.

Não mergulhe oaparelho em água ou outroslíquidos.

Dompel hetapparaat niet onder in water ofandere vloeistoffen.

Doppa inte ned apparaten i vatten eller andravätskor.

Nie zanurzać urządzenia w wodzie i innychpłynach.

PL

SV

NL

PT

ES

DE

FR

EN

IT

40

A berendezést ne merítse vízbe vagy másfolyadékba.

Ventilátor neponořujte do vody nebo dojiných tekutin.

Nu introduceţi aparatul în apă sau în altelichide.

Nemojte uranjavati uredaj u vodu ili u drugetekucine.

Cihazı asla suya veya bir başka sıvıyadaldırmayınız.

Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλαυγρά.

Не допускайте погружения изделия вводу или другие жидкости.

HU

ZH

AR

CS

RU

EL

TR

HR

RO

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 51

Page 52: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

52

INFORMAZIONE IMPORTANTE PER L’UTENTE

IMPORTANT USER INFORMATION INFORMATION IMPORTANTE POUR L'UTILISATEUR WICHTIGE INFORMATION FÜR DEN BENUTZERINFORMACIÓN IMPORTANTE PARA EL USUARIOINFORMAÇÕES IMPORTANTES PARA O UTILIZADORBELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERVIKTIG INFORMATION FÖR ANVÄNDARENWAŻNE INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKAFONTOS INFORMÁCIÓK A FELHASZNÁLÓ RÉSZÉRE

DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO UŽIVATELEINFORMAŢII IMPORTANTE PENTRU UTILIZATORΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ

IN ALCUNI PAESI DELL'UNIONE EUROPEAQUESTO PRODOTTO NON RICADE NEL CAMPODI APPLICAZIONE DELLA LEGGE NAZIONALE DIRECEPIMENTO DELLA DIRETTIVA RAEE EQUINDI NON È IN ESSI VIGENTE ALCUNOBBLIGO DI RACCOLTA DIFFERENZIATA A FINEVITA.

AttenzioneQuesto prodotto è conforme alla Direttiva EU2002/96/EC.

Il simbolo del cestino barrato riportatosull’apparecchio indica che il prodotto, allafine della propria vita utile, dovendo esseretrattato separatamente dai rifiuti domestici,deve essere conferito in un centro diraccolta differenziata per apparecchiature elettricheed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore almomento dell’acquisto di una nuova apparecchiaturaequivalente.

L’utente è responsabile del conferimentodell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture diraccolta, pena le sanzioni previste dalla vigentelegislazione sui rifiuti.

L’adeguata raccolta differenziata per l’avviosuccessivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, altrattamento e allo smaltimento ambientalmentecompatibile contribuisce ad evitare possibili effettinegativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce ilriciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.

Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi diraccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale dismaltimento rifiuti, o al negozio in cui è statoeffettuato l’acquisto.

I produttori e gli importatori ottemperano alla lororesponsabilità per il riciclaggio, il trattamento e losmaltimento ambientalmente compatibile siadirettamente sia partecipando ad un sistemacollettivo.

IT

IN CERTAIN EUROPEAN UNION COUNTRIES THISPRODUCT DOES NOT FALL WITHIN THEREQUIREMENTS OF THE NATIONAL LAWSIMPLEMENTING THE WEEE DIRECTIVE, AND INTHESE COUNTRIES THE PRODUCT IS NOTSUBJECT TO SEPARATE DISPOSAL OPERATIONSAT THE END OF ITS WORKING LIFE.

ImportantThis product conforms to EU Directive 2002/96/EC.

This appliance bears the symbol of thebarred waste bin. This indicates that, at theend of its useful life, it must not bedisposed of as domestic waste, but mustbe taken to a collection centre for wasteelectrical and electronic equipment, orreturned to a retailer on purchase of a replacement.

It is the user's responsibility to dispose of thisappliance through the appropriate channels at the endof its useful life. Failure to do so may incur thepenalties established by laws governing wastedisposal.

Proper differential collection, and the subsequentrecycling, processing and environmentally compatibledisposal of waste equipment avoids unnecessarydamage to the environment and possible relatedhealth risks, and also promotes recycling of thematerials used in the appliance.

For further information on waste collection anddisposal, contact your local waste disposal service, orthe shop from which you purchased the appliance.

Manufacturers and importers fulfil their responsibilitiesfor recycling, processing and environmentallycompatible disposal either directly or by participatingin collective systems.

EN

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 52

Page 53: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

53

DANS CERTAINS PAYS DE L'UNIONEUROPÉENNE, CE PRODUIT NE FAIT PASPARTIE DU DOMAINE D'APPLICATION DE LA LOINATIONALE D'ASSIMILATION DE LA DIRECTIVE DEEE ET PAR CONSÉQUENT, ILN'Y EXISTE AUCUNE OBLIGATION DECOLLECTE DIFFÉRENCIÉE À LA FIN DE SADURÉE DE VIE.

AttentionCe produit est conforme à la directive EU2002/96/EC.

Le symbole représentant une poubellebarrée présent sur l'appareil indique qu'àla fin de son cycle de vie, il devra êtretraité séparément des déchetsdomestiques. Il devra donc être confié à un centre decollecte sélective pour appareils électriques etélectroniques ou rapporté au revendeur lors de l'achatd'un nouvel appareil.

L'utilisateur est responsable de la remise de l'appareilusagé aux structures de collecte compétentes souspeine des sanctions prévues par la législation surl'élimination des déchets.

La collecte sélective réalisée avant le recyclage, letraitement et l'élimination compatible avecl'environnement de l'appareil usagé contribue à éviterles nuisances pour l'environnement et pour la santé etfavorise le recyclage des matériaux qui composent leproduit.

Pour de plus amples informations concernant lessystèmes de collecte existants, adressez-vous auservice local d'élimination des déchets ou au magasinqui vous a vendu l'appareil.

Les fabricants et les importateurs optempèrent à leurresponsabilité en matière de recyclage, de traitementet d'élimination des déchets compatible avecl'environnement directement ou par l'intermédiaired'un système collectif.

FR

IN EINIGEN EU-LÄNDERN GELTEN FÜR DIESESPRODUKT NICHT DIE VORGABEN DEREUROPÄISCHEN RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO-UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEE-RICHTLINIE) UND DEMNACH BESTEHT INDIESEN LÄNDERN AUCH KEINE PFLICHT FÜRDIE MÜLLTRENNUNG BEI DER ENTSORGUNGDES GERÄTES.

AchtungDieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie2002/96/EG.

Das Symbol mit der durchgestrichenenAbfalltonne am Gerät bedeutet, dass dasGerät nach seiner Aussonderung nicht imHaushaltsmüll entsorgt werden darf, sondern an einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte oder beim Kauf einesgleichwertigen Neugerätes beim Händler abzugebenist.

Der Benutzer hat Sorge zu tragen, dass das Gerätnach seiner Aussonderung an einer geeignetenSammelstelle abgegeben wird. Ein Nichtbeachtendieser Vorschrift ist gemäß der geltendenAbfallordnung strafbar.

Das geeignete Sortieren von Abfall und nachfolgendeRecyceln des aussortierten Gerätes zurumweltverträglichen Entsorgung trägt zum Schutz vonUmwelt und Gesundheit bei und dient derWiederverwendung der recyclingfähigen Materialien,aus denen das Gerät besteht.

Für detailliertere Informationen bezüglich derverfügbaren Sammelsysteme wenden Sie sich an Ihreörtliche Behörde oder an den Händler, bei dem Siedas Gerät gekauft haben.

Die Hersteller und Importeure kommen ihrerVerpflichtung zum umweltfreundlichen Recycling,Verarbeiten und Entsorgen sowohl direkt als auchdurch Teilnahme an einem Kollektivsystem nach.

DE

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 53

Page 54: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

54

EN ALGUNOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEAESTE PRODUCTO NO ESTÁ INCLUIDO EN ELÁMBITO DE APLICACIÓN DE LA LEY NACIONALQUE TRASPONE LA DIRECTIVA RAEE Y, POR LOTANTO, NO EXISTE OBLIGACIÓN ALGUNA DERECOGIDA SELECTIVA AL FINALIZAR SU VIDAÚTIL.

AtenciónEste producto cumple los requisitos de la DirectivaEU 2002/96/EC.

El símbolo del contenedor de basuratachado, que hay sobre el aparato, indicaque no puede ser eliminado con losdesechos domésticos al finalizar su vidaútil. Se ha de llevar a un punto de recogidaselectiva para aparatos eléctricos oelectrónicos o entregar al proveedor durante lacompra de un aparato equivalente.

El usuario deberá llevar el aparato a un punto derecogida selectiva para su eliminación, de locontrario se aplicarán las sanciones previstas porlas normas sobre eliminación de desechos.

La recogida selectiva para la reutilización,tratamiento y eliminación respetuosa con el medioambiente del aparato ayuda a evitar los efectossobre el medio ambiente y la salud y favorece elreciclaje de los materiales que componen elproducto.

Para más información sobre los sistemas deeliminación disponibles, contactar con el serviciolocal de eliminación de desechos o con la tiendaque vendió el aparato.

Los fabricantes y los importadores cumplen con suresponsabilidad de recuperación, tratamiento yeliminación respetuosa con el medio ambientedirectamente o participando a un sistema colectivo.

ES

NALGUNS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA ESTEPRODUTO NÃO RECAI NO CAMPO DE APLICA-ÇÃO DA LEI NACIONAL DE TRANSPOSIÇÃO DADIRECTIVA REEE, PELO QUE NÃO VIGORANELES QUALQUER OBRIGAÇÃO DE RECOLHASELECTIVA NO FIM DE VIDA.

AtençãoEste produto está em conformidade com a DirectivaEU 2002/96/EC.

O símbolo do caixote com uma barraexistente no aparelho indica que o produto,no fim da sua própria vida útil, deve sertratado separadamente dos resíduosdomésticos, devendo ser enviado para umcentro de recolha selectiva para aparelhoseléctricos ou electrónicos ou então,devolvido ao revendedor aquando da compra de umnovo aparelho equivalente.

O utilizador é responsável pelo envio do aparelhopara as estruturas de recolha adequadas, sob penadas sanções previstas na lei em vigor sobre osresíduos.

A recolha selectiva adequada para o envio sucessivodo aparelho eliminado para a reciclagem, para otratamento e para a eliminação compatível com oambiente, contribui para evitar possíveis efeitosnegativos no ambiente e na saúde, favorecendo areciclagem dos materiais que compõem o produto.

Para informações mais pormenorizadas sobre ossistemas de recolha disponíveis, dirija-se ao serviçolocal de eliminação de resíduos, ou à loja onde foiefectuada a aquisição.

Os fabricantes e importadores serão entãoresponsáveis pela reciclagem, tratamento eeliminação compatível com o ambiente, sejadirectamente seja participando num sistemacolectivo.

PT

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 54

Page 55: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

55

IN ENKELE LANDEN VAN DE EUROPESE UNIEVALT DIT PRODUCT NIET ONDER HETTOEPASSINGSGEBIED VAN DE NATIONALEWETGEVING VOOR ERKENNING VAN DE AEEA-RICHTLIJN EN DERHALVE BESTAAT ER GEENENKELE VERPLICHTING TOT GESCHEIDENINZAMELING AAN HET EINDE VAN DELEVENSDUUR VAN DIT PRODUCT.

Let opDit apparaat is conform de EU Richtlijn 2002/96/EC.

Het symbool op het apparaat met deafvalbak met een kruis erdoor geeft aandat het apparaat, aan het einde van delevensduur, niet bij het huisvuil gezetmag worden maar ingeleverd moetworden bij een centrum voor gescheidenafvalinzameling voor elektrische en elektronischeapparaten of teruggegeven moet worden aan dewinkel op het moment van de aanschaf van eengelijkwaardig nieuw apparaat.

De gebruiker is verantwoordelijk voor het inleverenvan het apparaat bij een daarvoor geschiktinzamelingspunt, op straffe van sancties op basisvan de heersende wetgeving inzakeafvalverwerking.

De adequate gescheiden inzameling ten einde hetingeleverde apparaat te kunnen recyclen,behandelen en milieuvriendelijk tot afval te kunnenverwerken draagt bij aan het voorkomen vanmogelijk negatieve invloeden op het milieu en degezondheid en bevordert de recycling vanmaterialen waaruit het apparaat is samengesteld.

Voor nadere informatie over de beschikbareafvalverwerkingssystemen kunt u contact opnemenmet de plaatselijke afvalverwerkingsdienst, of bij dewinkel waar u het apparaat heeft aangeschaft.

De fabrikanten en importeurs zijn verantwoordelijkvoor de recycling, de behandeling en demilieuvriendelijke afvalverwerking zowel direct alsdoor deelname aan een collectief systeem.

NL

I VISSA LÄNDER I EUROPAUNIONEN FALLERINTE DENNA PRODUKT UNDER DENNATIONELLA LAGSTIFTNINGEN SOMINTEGRERAR DIREKTIVET OM AVFALL SOMUTGÖRS AV ELLER INNEHÅLLER ELEKTRISKAELLER ELEKTRONISKA PRODUKTER. SÅLUNDAFINNS DET INTE I DESSA LÄNDER NÅGOT KRAVPÅ SEPARAT INSAMLING VAD GÄLLER DENNAPRODUKT.

VarningDenna produkt överensstämmer med EU2002/96/EC direktivet.

Symbolen med det korsade kärletapplicerad på produkten anger attprodukten, när den tjänat ut sitt syfte,eftersom den måste hanteras separat frånhushållsavfall, måste lämnas in till enmiljöstation för elektriska och elektroniska apparatereller återlämnas till återförsäljaren vid inköp av enlikvärdig apparat.

Användaren är ansvarig för inlämningen avapparaten, när den tjänat ut sitt syfte, till de avseddainsamlingsstrukturena, i annat fall kan straff enligtgällande lagstiftning för avfallshantering bli följden.

Den anpassade differentierade insamlingen för dendärpå följande återvinningen, hanteringen ochmiljömässigt förenliga kasseringen av den avlagdaapparaten bidrar till att undvika möjliga negativaeffekter på miljön och för hälsan och underlättaråtervinningen av materialen av vilken produkten ärtillverkad.

För mer detaljerad information rörande de tillgängligainsamlingssystemen, vänd dig till den lokalaåtervinningsstationen, eller till affären där du gjortinköpet.

Tillverkarna och importörerna tar sitt ansvar föråtervinningen, hanteringen och den miljömässigtförenliga kasseringen såväl direkt som genom attdelta i ett kollektivt system.

SV

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 55

Page 56: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

56

W NIEKTÓRYCH KRAJACH UNII EUROPEJSKIEJ,NINIEJSZY PRODUKT NIE WCHODZI W ZAKRESOBJĘTY POSTANOWIENIAMI USTAWODAWSTWAKRAJOWEGO WPROWADZAJĄCEGO DYREKTYWĘWEEE (W SPRAWIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU ELEKTROTECHNICZNEGO I ELEKTRONICZNEGO)I, W ZWIĄZKU Z TYM, NIE PODLEGAOBOWIĄZKOWI ZBIÓRKI SELEKTYWNEJ POZAKOŃCZENIU CYKLU ŻYCIA.

UwagaNiniejszy produkt jest zgodny z Dyrektywą2002/96/WE.

Symbol skreślonego kosza umieszczony naurządzeniu oznacza, że po zakończeniueksploatacji produktu, należy go zutylizowaćoddzielnie od śmieci domowych. Powinien on zostać oddany dospecjalistycznego punktu skupu odpadówzajmującego się urządzeniami elektrycznymi ielektronicznymi lub oddany do sprzedawcy podczasnabywania nowego, ekwiwalentnego urządzenia.

Użytkownik jest odpowiedzialny za oddanieurządzenia po zakończeniu jego eksploatacji doodpowiedniego punktu skupu pod rygorem karprzewidzianych w przepisach prawa dotyczącychutylizacji odpadów.

Właściwa segregacja odpadów polegająca naprawidłowym demontażu oraz recyklingu urządzenia,przerobieniu go na surowce wtórne lub utylizacji wsposób przyjazny dla środowiska pozwala nauniknięcie ewentualnych negatywnych skutków wśrodowisku oraz na zdrowiu, a także sprzyjaponownemu wykorzystaniu surowców, z którychurządzenie zostało zbudowane.

W celu uzyskania szczegółowych informacjidotyczących segregowania odpadów, należy zwrócićsię do lokalnego zakładu utylizacji odpadów lub dosprzedawcy, u którego urządzenie zostało nabyte.

Producenci oraz importerzy przestrzegają nałożonychna nich obowiązków w zakresie recyklingu, utylizacjioraz usuwania odpadów w sposób przyjazny dlaśrodowiska zarówno bezpośrednio jak i poprzezuczestnictwo w ogólnym systemie.

PL

IAZ EURÓPAI UNIÓ NÉHÁNY ORSZÁGÁBAN EZ ATERMÉK NEM ESIK A WEEE IRÁNYELVETÁTÜLTETŐ NEMZETI TÖRVÉNY HATÁLYA ALÁ,EZÉRT AZ ILYEN ORSZÁGOKBAN NEM ÁLLFENN SEMMILYEN, A TERMÉKÉLETTARTAMÁNAK LEJÁRTÁT KÖVETŐEN ASZELEKTÍV HULLADÉKGYŰJTÉSRE VONATKOZÓKÖTELEZETTSÉG.

FigyelemA termék megfelel az EU 2002/96/EK sz.irányelvének.

A berendezésen látható áthúzottszeméttároló jel azt jelenti, hogy aterméket hasznos élettartamának lejártátkövetően - mivel a háztartási hulladéktólelkülönítve kell kezelni - egy elektromosés elektronikus berendezéseket fogadószelektív hulladékgyűjtő központnak kell átadni, vagyúj hasonló berendezés vásárlásakor aviszonteladónak kell visszaadni.

A felhasználó felel a hulladékokra vonatkozóérvényes jogszabályok által meghatározott szankciókterhe mellett azért, hogy a berendezést a hasznosélettartamának lejárta után a megfelelő intézménynekátadja.

A megfelelő szelektív begyűjtés, a használaton kívülhelyezett berendezésnek újrahasznosításra,kezelésre vagy környezetvédelmileg kompatibilismegsemmisítésre történő átadása hozzájárul alehetséges negatív környezeti és egészségi hatásokelkerüléséhez, valamint a terméket alkotó anyagokújrahasznosításához.

A rendelkezésre álló szelektív hulladékgyűjtőrendszerekre vonatkozóan bővebb információkkal tudszolgálni a helyi hulladékmegsemmisítő szolgálat ésaz üzlet, ahol a berendezést vásárolták.

A gyártók és az importőrök közvetlenül és közösrendszerhez csatlakozva teljesítik azújrahasznosítással, hulladékkezeléssel és akörnyezetvédelmi szempontból kompatibilismegsemmisítéssel kapcsolatos kötelezettségeiket.

HU

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 56

Page 57: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

57

V NĚKTERÝCH ZEMÍCH EVROPSKÉ UNIE NENÍTENTO VÝROBEK ZAŘAZEN MEZI VÝROBKY, NAKTERÉ SE VZTAHUJE ZÁKON O PŘIJETÍSMĚRNICE O ODPADNÍCH ELEKTRICKÝCH AELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍCH (OEEZ), ATENTO VÝROBEK TEDY NENÍ NUTNÉ POSKONČENÍ ŽIVOTNOSTI ODEVZDAT DOTŘÍDĚNÉHO SBĚRU.

Upozornění Tento výrobek je v souladu se směrnicí EU2002/96/ES.

Symbol přeškrtnuté popelnice uvedený napřístroji znamená, že se tento výrobek poskončení životnosti nesmí likvidovat spolus domácím odpadem, ale musí býtodevzdán do speciálního sběrného dvoraurčeného pro elektrická a elektronickázařízení, nebo je možné ho předat prodejci při koupinového stejného zařízení.

Uživatel odpovídá pod trestem sankcí, které jsoustanoveny platnými zákony o odpadech, zaodevzdání přístroje po skončení životnosti dourčených sběrných míst.

Vhodný tříděný sběr, který umožňuje předánínepotřebného přístroje k recyklaci, zpracování alikvidaci s ohledem na životní prostředí přispívá kodstranění možných negativních důsledků na životníprostředí a lidské zdraví a podporuje recyklacimateriálů, ze kterých byl přístroj vyroben.

Podrobnější informace o příslušných sběrných centrech najdete u místního úřadu pro likvidaci odpadu nebo v obchodě, ve kterém jste přístrojzakoupili.

Výrobci a dovozci jsou na vlastní odpovědnostpovinni vyhovět požadavkům na recyklaci, zpracovánía likvidaci s ohledem na životní prostředí buď přímo,nebo prostřednictvím účasti ve společném systému.

CS

ÎN UNELE ŢĂRI DIN UNIUNEA EUROPEANĂACEST PRODUS NU INTRĂ ÎN DOMENIUL DEAPLICARE AL LEGII NAŢIONALE DE RECEPTAREA DIRECTIVEI DEEE ȘI, PRIN URMARE, ÎNACESTEA NU E ÎN VIGOARE OBLIGAŢIA DERECICLARE LA TERMINAREA DURATEI DE VIAŢĂ.

ATENŢIE Acest produs e conform cu DirectivaEU2002/96/EC.

Simbolul pubelei barate de pe aparat indicăfaptul că produsul, la terminarea vieţii utile,trebuie să fie tratat în mod separat faţă dedeșeurile menajere și trebuie predat la uncentru de colectare pentru reciclarea aparatelorelectrice și electronice sau trebuie predat vânzătoruluicând se cumpără un aparat nou echivalent.

Utilizatorul e responsabil de predarea aparatului, laterminarea duratei de viaţă utilă, către structurilecorespunzătoare de colectare, sub pedeapsasancţiunilor prevăzute de legislaţia în vigoare privinddeșeurile.

Colectarea diferenţiată corespunzătoare, pentrutrimiterea ulterioară a aparatului casat spre a fi reciclat,tratat și eliminat în mod compatibil cu mediulînconjurător, contribuie la evitarea posibilelor efecte negative asupra mediului și asupra sănătăţiipersoanelor și favorizează reciclarea materialelor dincare e fabricat produsul.

Pentru informaţii mai detaliate privind sistemele de colectare disponibile, adresaţi-văserviciului local de eliminare a deșeurilor saumagazinului în care a fost cumpărat produsul.

Producătorii și importatorii își îndeplinesc obligaţiileprivind reciclarea, tratarea și eliminarea în modcompatibil cu mediul înconjurător fie direct, fie prinparticiparea la un sistem colectiv.

RO

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 57

Page 58: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

ΣΕ ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΧΩΡΕΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩ-ΣΗΣ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ ΔΕΝ ΕΜΠΙΠΤΕΙ ΣΤΟΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΗΣ ΕΘΝΙΚΗΣ ΝΟΜΟΘΕ-ΣΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣΟΔΗΓΙΑΣ ΑΗΗΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑ ΣΥΝΕΠΕΙΑ ΣΤΙΣΧΩΡΕΣ ΑΥΤΕΣ ΔΕΝ ΙΣΧΥΕΙ ΚΑΜΙΑ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΔΙΑΦΟΡΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗΣ ΣΤΟΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΤΟΥ.

ΠροσοχήΤο προϊόν συμμορφούται με την Οδηγία της ΕΕ2002/96/ΕΚ.

Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδουαπορριμμάτων επί της συσκευήςυποδηλώνει ότι στη λήξη της ωφέλιμηςζωής του το προϊόν πρέπει να διατίθεταιχωριστά από τα οικιακά απορρίμματα καικατά συνέπεια πρέπει να παραδίδεται σε ειδικόκέντρο διαφοροποιημένης συλλογής για ηλεκτρικέςκαι ηλεκτρονικές συσκευές ή στην αντιπροσωπεία τηστιγμή της αγοράς μιας νέας παρόμοιας συσκευής.

EL Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την παράδοση τηςσυσκευής στο τέλος της ωφέλιμης ζωής της σε ειδικάκέντρα συλλογής, επί ποινή των κυρώσεων που ορίζειη ισχύουσα νομοθεσία σχετικά με τα απορρίμματα.

Η διαφοροποιημένη συλλογή και η παράδοση τηςσυσκευής εκτός χρήσης για επεξεργασία καιανακύκλωση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίαςτου περιβάλλοντος συμβάλλει στην αποφυγή πιθανώναρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και για τηνυγεία και ευνοεί την ανακύκλωση των υλικών από ταοποία αποτελείται η συσκευή.

Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τοδιαθέσιμο σύστημα συλλογής, απευθυνθείτε στηντοπική υπηρεσία αποκομιδής των απορριμμάτων ήστο κατάστημα αγοράς της συσκευής.

Οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς πληρούν τιςευθύνες τους όσον αφορά την ανακύκλωση, τηνεπεξεργασία και τη διάθεση σύμφωνα με τουςκανόνες προστασίας του περιβάλλοντος είτε άμεσα,είτε έμμεσα συμμετέχοντας σε συλλογικό σύστημα.

58

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 58

Page 59: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

59

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 59

Page 60: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

La Vortice S.p.A. si riserva di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita.

Vortice S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice.

La société Vortice S.p.A. se réserve le droit d'apporter toute modification utile à l'amélioration de ses produits en cours de commercialisation.

Die Firma Vortice S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen.

Vortice S.p.A. se reserva el derecho de incorporar todas las mejoras necesarias a los productos en fase de venta.

A Vortice S.p.A. reserva-se o direito de efectuar melhoramentos aos produtos durante a venda.

Vortice S.p.A. behoudt zich het recht voor elke gewenste verbetering aan te brengen in reeds op de markt gebrachte producten.

Vortice S.p.A. förbehåller sig rätten att under försäljning tillföra alla ändringar som förbättrar produkterna

Firma Vortice S.p.A. zastrzega sobie prawo do wprowadzania ulepszeń do sprzedawanych produktów.

A Vortice S.p.A. fenntartja a jogot, hogy az értékesítés alatt álló termékeknél bármilyen javító változtatást bevezessen.

Podnik Vortice S.p.A. si vyhrazuje právo na zlepšovací úpravy svých výrobků v průběhu prodeje.

Firma Vortice S.p.A. își rezervă dreptul de a aduce toate îmbunătăţirile produselor în curs de vânzare.

Tvrtka ‘’Vortice S.p.A.’’ zadržava pravo unošenja promjena u svrhu poboljšanja proizvoda u prodaji.

Vortice S.p.A. þirketi, satýþa sunulan ürünlerinde tüm düzeltici deðiþiklikleri yapma hakkýný saklý tutar.Η Vortice S.p.A διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιεί βελτιωτικές τροποποιήσεις στα προϊόντα της που βρίσκονται στην αγορά.Фирма Vortice S.p.A. оставляет за собой право вносить все возможные улучшения в конструкцию находящихся в данный момент в продаже изделий.

Vortice股份有限公司保留在产品销售期间进行产品改良的权利。

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 60

Page 61: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 61

Page 62: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

A TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIACERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEECOUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE

DATA INTERVENTODATE OF WORK - DATE INTERVENTION

TIMBRO CENTRO ASSISTENZASTAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-

TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIACERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEECOUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE

DATA INTERVENTODATE OF WORK - DATE INTERVENTION

TIMBRO CENTRO ASSISTENZASTAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-

TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIACERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEECOUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE

DATA INTERVENTODATE OF WORK - DATE INTERVENTION

TIMBRO CENTRO ASSISTENZASTAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-

TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIACERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEECOUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE

DATA INTERVENTODATE OF WORK - DATE INTERVENTION

TIMBRO CENTRO ASSISTENZASTAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-

B

C

D

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 62

Page 63: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

ITALIA

Spedire la garanzia in bustachiusa a:Vortice Elettrosociali S.p.A.Strada Cerca 2Frazione di Zoate20067 Tribiano Milano

OTHER COUNTRIES

Please send the guarantee tothe retailer’s address in thecountry where the appliancehas been purchased.

Autorizzo la VorticeElettrosociali S.p.A.adinserire i miei datinelle sue liste e acomunicarli a terziper l’invio di materialepubblicitario edinformativo. In ognimomento, a normadell’art. 13 legge675/96, potrò avereaccesso ai miei dati,chiederne la modificao la cancellazioneoppure oppormi alloro utilizzo scrivendoa VorticeElettrosociali S.p.A.Responsabiletrattamento dati -Strada Cerca, 2 -Frazione di Zoate -20067 Tribiano (MI).

Non autorizzo (barrare se interessa).

I do not authorize (please tick ifrequired).

I authorize VorticeElettrosociali S.p.A.and its localdistributors to includemy personal detailswithin their databaseand they can use itthrough a third partyfor the despatch ofadvertising material.At any time, inaccordance with theregulations in forcewithin my country. Ican have access todetails and can ask tomake changes, orprohibit the usage ofmy details.This will bedone by addressingmy request directly tothe headquarters ofthe local distributorwhere the appliancehas been bought.

UK-IRELAND

Send the guaranteein sealed envelope to:Vortice LimitedBeeches HouseEastern AvenueBurton on TrentDE13 0BB United Kingdom

I authorize VorticeLtd. to include mypersonal detailswithin their database,which they use, via athird party for thedespatch ofadvertising material,at any time, inaccordancewith the regulations inforce within mycountry.I can have accessto my details and canrequest changes, orprohibit the usage ofmy details.This will bedone by addressingmy request directly toVortice LimitedBeeches HouseEastern AvenueBurton on TrentDE13 0BB UnitedKingdom.

I do not authorize(please tick ifrequired).

FRANCE

Expédier la garantie sousenveloppe cachetée a:Vortice France 15-33, Rue Le CorbusierEuroparc - CS 3000790046 CRETEIL CEDEX

Conformément à laloi informatique etliberté art. 27 du27/01/78, vousdisposez d’un droitd’accés et derectification desdonné es vousconcernant auprès deVortice France 15-33, Rue LeCorbusier Europarc -CS 3000790046 CRETEILCEDEX.Par notre intermédiai-re, votre adressepourra être transmiseà des tiers.

Sauf opposition devotre part (auquel cascochez la case cidessus).

ITALIA CONDIZIONI DI GARANZIA

VORTICE SPA garantisce i suoi prodotti per24 mesi dalla data dell’acquisto che deveessere comprovata da idoneo documentofiscale (scontrino o fattura) rilasciato dalvenditore. Nel suddetto periodo di garanziaVORTICE SPA siimpegna, dopo aver effettuato le opportunevalutazioni tecniche, a riparare o a sostituire,gratuitamente, le parti dell’apparecchio cherisultassero affette da difetti di fabbricazione.La presente garanzia, da attivare nei modi enei termini di seguito indicati, lasciaimpregiudicati i diritti derivanti al consumatoredalla applicazione del D. lgs. 24/2002.Talidiritti, conformemente alla legge, potrannoessere fatti valere esclusivamente nei confrontidel proprio venditore. La presente garanzia èvalida su tutto il territorio italiano.Modalità e condizioni di attivazione dellagaranziaGli interventi in garanzia (riparazioni osostituzioni del prodotto ovvero delle partidifettose) saranno eseguiti presso uno deiCentri di Assistenza Tecnica autorizzati daVORTICE il cui indirizzo è disponibilesull’elenco telefonico alfabetico o contattandoil numero verde 800.555.777. La prestazioneeseguita in garanzia non prolunga il periododella garanzia. Pertanto, incaso di sostituzionedel prodotto o di un suo componente, sulbene o sul singolo componente fornito insostituzione non decorre un nuovo periodo digaranzia ma si deve tener conto della data diacquisto del prodotto originario.

UK AND IRELAND CONDITIONS OF WARRANTY

This guarantee is offered as an extra benefitand does not affect your legal rights. Allelectrical appliances produced by Vortice areguaranteed by the Company for two yearsagainst faulty material or workmanship.If any part is found to be defective in thisway within the first twenty months four fromthe date of purchase or hire purchaseagreement, we or our authorised serviceagents, will replace or at our option repairthat part without any charge for materials orlabour or transportation, provided that theappliance has been used only in accordancewith the instructions provided with eachappliance and has been not connected to anunsuitable electricity supply, or subjected tomisuse, neglect or damage or modified orrepaired by any person not authorised byus.The correct electricity supply voltage isshown on the rating plate attached to theappliance.This guarantee is normally available only tothe original purchaser of the appliance, butthe Company will consider writtenapplications for transfer.Should any defect arise in any Vorticeproduct anda claim under guarantee becomenecessary, the appliance should be carefullypacked and returned to your approvedVortice stockist.This portion of the guaranteeshould be attached to the appliance.

FRANCE CONDITIONS DE GARANTIE

Votre appareil est couvert par notre garantie àcondition qu’il ne soit pas utilisé à des fins autresque celles définies dans nos fiches techniques.Il est garanti pendant deux ans pour l’ensembledes pièces qui le compose, contre tout vice defabrication ou défaut de matiére,et ce, dès la date de la première mise en serviceCette garantie s’applique au remplacementgratuit ou à la réparation sans frais des piècesreconnues défectueuses par nos services; elle nepeut, en aucun cas, donner lieu à des dommageset intèréts.Les frais de transport restant à la charge del’utilisateur, et le material voyage à ses risques etperils.La garantie sera sans effet si:• L’appareil a subi un démontage, un

remplacement, de piéce ou une réparationhors de nos ateliers.

• S’il a été survolté.• S’il a été utilisé dans une atmosphére

corrosive.• S’il a été deterioré ou brisé par accident (choc

ou chute....) ou même pendant le transport (letransporteur est seul responsable).

• La garantie ne s’applique pas sur les pieces àdurée de vie limitée, (filtre charbon, charbonpour collecteur etc....)

En cas de panne. N’écrivez pas, mais retournezdirectement l’appareil soigneusement emballé ànotre service après vente voir coordonnées surwww.vortice-france.com ou au 01.55.1250.00.Joindre à l’envoi: le présent certificat de garantievalidé par le vendeur, accompagné d’une noteexplicative succinte.

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 63

Page 64: VORT QUADRO MICRO 100 I - MEDIO I - SUPER I …...COD. 5.471.084.653 23/03/2017 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. ( +44) 1283-492949 Fax

DATI UTENTE / CUSTOMER DATA / COORDONNÉES DE L’UTILISATEUR

nome / name / nom ______________________________________________cognome / surname / prenom _________________________________via / street / rue __________________________________________________cap / post code / code postal _____________________________________città / town ______________________________________________________

TIMBRO RIVENDITOREstamp of suppliercacher du vendeur

2 GARANZIA - GUARANTEE - GARANTIE

DA SPEDIRE (entro 8 giorni dall’acqui-sto)TO SEND (within 8 days from date of purchase)

Per poter usufruire della garanzia il cliente deve compilare e rispedire alla VORTICESPA, entro 8 giorni dall’acquisto, la “Parte 2” del tagliando di garanzia, all’indirizzo econ le modalità in tale parte riportate.La “Parte 1” del tagliando di garanzia deve essere conservata e presentata, unita-mente al documento fiscale (scontrino o fattura) rilasciato dal venditore al momentodell’acquisto, al Centro di Assistenza autorizzato VORTICE che dovrà eseguire l’in-tervento in garanzia.

This warranty must be attached to the appliance should it need to be returned forservicing.N.B. Guarantee is only valid if all details are completed correctly.

ATTENTION: pour bénéficier de la garantie, le présent certificat doit obligatoirementaccompagner l’appareil présumé défectueux. Le certificat doit porter le cachet durevendeur et la date d’achat.A defaut, la garantie sera comptée à partir de la date de sortie d’usine.

GARANZIA - GUARANTEE - GARANTIE

DA CONSERVARETO BE RETAINEDA CONSERVER

EsclusioniLa presente garanzia non copre:• Le rotture provocate dal trasporto.• I difetti o guasti derivanti da uso non corretto o improprio da parte del cliente.• I difetti derivanti dal mancato rispetto delle avvertenze e condizioni d’usoindicate nel libretto di istruzioni ed uso allegato al prodotto.• I difetti derivanti da non corretta installazione ovvero da una installazioneeffettuata senza rispettare quanto previsto nel relativo capitolo del libretto diistruzioni ed uso.• I guasti derivanti da un errato allacciamento alla rete di alimentazione elettrica o per tensione di alimentazione diversa da quella prevista perl’apparecchio, ovvero diversa dal limite stabilito dalle norme CEI (+/- 10% del valore nominale).La presente garanzia non copre, inoltre, gli eventuali difetti derivanti da una cattiva manutenzione ovvero da interventi effettuati da personale nonqualificato o da terzi non autorizzati.

1

Dichiaro di aver preso atto delle condizioni di garanzia specificate sul certificato in mio possesso e autorizzo la gestione dei miei dati personali (v. retro).I have read and understood the terms and conditions of this guarantee and I authorise the processing of my personal details (see overleaf).Suivant les conditions de garantie définies par le certificat en ma possession j’autorise l’utilisation de mes coordonnées (voir au verso).

firma / signature / signature _________________________________

DATADATA - DATE

ANNI

YEARS2

TAGLIANDO SPEDITO ILANNI

YEARS2

SPEDITO ILMAILING DATE - ENVOyé PAR LA POSTE LE

CONF.

-----------------COLL.

TIMBRO RIVENDITOREstamp of suppliercacher du vendeur

SPEDITO ILMAILING DATE - ENVOyé PAR LA POSTE LE

ACQUISTATO ILDATE OF PURCHESE - DATE DE L’ACHAT

653 - Vort Quadro I_Layout 1 24/03/2017 14:29 Pagina 64