The Club Зима 2013

56
the 18+ Журнал о свободных и независимых зима 2013 Тема номера: Люди Клуба Куколки и Тролли Дорожка из лунных лучей для Moonbeam RichArt и его сет из тунца Гуляем по Парижу с Игорем Тюриным, раскрываем секреты визажа, учимся танцевать под house

description

The Club Зима 2013

Transcript of The Club Зима 2013

Page 1: The Club Зима 2013

the

18+

Журнал о свободных и независимых

зима 2013

Тема номера:

Люди Клуба

Куколки и Тролли

Дорожка из лунных лучей

для Moonbeam

RichArt и его сет из тунца

Гуляем по Парижу с Игорем Тюриным, раскрываем

секреты визажа, учимся танцевать

под house

Page 2: The Club Зима 2013

Нижний Новгород, Нижне-Волжская наб., 1, стр. В +7 (831) 415-06-09, VIP-reserve +7 (831) 415-20-30

premiocentre.ru

Отдых безупречного качества

реклама

Page 3: The Club Зима 2013

The Club • Журнал о свободных и независимых • № 5 • Зима 2013Учредитель: ООО «Премио Центр» • 603001, Нижний Новгород, Нижне-Волжская наб., 1в • тел. (831) 272-53-02, 272-53-06Тираж: 2000 экз.Отпечатано в типографии «АТЭМ» • ул. Родионова, 192 в • тел. (831) 434-90-69Главный редактор: Ольга Китова • Редактор специальных проектов: Евгений ГагаринДизайн и вёрстка: Ирина Бобылькова, Илья Комяков • Корректор: Наталья ЯдроваНад номером работали: Евгения Кургускина, Екатерина Фёдорова, Александр Гордеев, Денис Давыдов, Александр Романенко, Елена Киян, Ольга Антюганова, Лиза Питеркина, Татьяна Кузнецова.Любая перепечатка или копирование авторских материалов возможны только по согласованию с редакцией.Все рекламируемые товары и услуги подлежат обязательной сертификации и лицензированию.Журнал зарегистрирован Управлением Федеральной службы по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций по Нижегородской области. Свидетельство ПИ № ТУ 52-0577 от 18 января 2012 г.Распространяется бесплатноНа обложке: модель Алиса Сапрыкина (INDI Dolls Show) • Фото: Дмитрий Васильев

Можно выстроить какие угодно стены, покрыть их сусальным золотом и вкрапить кристаллы Сваровски по периметру. Но ни один

дом от этого не сделается «живым». Он останется удивительным и мёртвым арт-объектом.

Так и с Клубом. Он прекрасен своими людьми. Они определяют его характер, создают его

неповторимость. И те, кто здесь работает, и те, кто приходит сюда отдыхать, в конечном

счёте делают одно дело: формируют характер Клуба. INDI Club уже три года! Как

известно, у клубов один год за десять идёт, и сейчас это вполне созревший, амбициозный,

дружелюбный и самостоятельный субъект! И с ним не соскучишься!

Ольга Китова, главный редактор The Club

Page 4: The Club Зима 2013

1 февраляПятница

DJ LIL’MМосква / ICON / MFC▶ INDI CLUB

8 февраляПятница

DJ SVETA & DJ MIXONМосква / Mixodance FM▶ INDI CLUB

15 февраляПятница

DJ FEEL Санкт-Петербургреенье▶ INDI CLUB

event

Февраль – март ▶

23 февраляСуббота

GuSTAVO BrAVETTIУругвай / Шоу альтернативных контроллеров▶ INDI CLUB

3 февраляВоскресенье

ЗВЕРИ▶ Концертный зал PREMIO

2 t h e c l u b / з и м а 2 0 13

Page 5: The Club Зима 2013

22 мартаПятница

DJ SuHOVМосква / GArAGE FM▶ INDI CLUB

29 мартаПятница

MOONBEAM▶ INDI CLUB

1 мартаПятница

DJ SAEED ALIМосква / ICON / MFC▶ INDI CLUB

9 мартаСуббота

НЕРВЫ▶ Концертный зал PREMIO

23 мартаСуббота

ПИЛОТ▶ Концертный зал PREMIO

ПРЕЗЕНТацИя НОВОгО аЛьбОМа LIVE. 6 ВОкаЛИСТОВ

з и м а 2 0 13 / t h e c l u b 3

Page 6: The Club Зима 2013

зв ез д а

мы же братья,к чему

ссориться?

4 t h e c l u b / з и м а 2 0 13

Page 7: The Club Зима 2013

звезда

Фотографии: пресс-служба Мoonbeam

Дорожка из лучей лунного света

Два брата Павел и Виталий Хвалеевы – это и есть знаменитый российский

проект Moonbeam. Благодаря нескончаемому трудолюбию

уникальный стиль быстро нашёл своё место в такой

огромной индустрии, как EDM-сцена. Подчёркивая в каждом

треке неповторимое звучание и «нестандартность» своих

мелодий, Moonbeam добились регулярной поддержки таких

звезд, как Armin van Buuren, Tiesto, Paul van Dyk, Ferry

Corsten, Markus Schulz, Axwell, John Digweed и многих

других. За долгие десять лет карьеры Moonbeam отыграли

сотни DJ-сетов, провели не меньше живых выступлений,

покорили десятки тысяч слушателей по всему миру. В 2009

году братья попали в сотню лучших диджеев мира

по версии журнала DJ Mag, и вот уже который год подряд

российский дуэт не покидает этот рейтинг. Имея в своей

дискографии три полноценных альбома, начало 2013 года

проект Moonbeam ознаменует выходом четвёртого по счёту,

долгожданного лонг-плея OST THE RANDOM.

О творчестве, братстве и любви к музыке рассказывает Павел Хвалеев

з и м а 2 0 13 / t h e c l u b 5

Page 8: The Club Зима 2013

О братстве MoonbeamТо, что мы братья, пожалуй, самый главный залог успеха в работе. В нашем случае это дисциплинирует. Существует и разделение труда: творческая часть в большей степени ложится на мои плечи, а менеджментом, пиаром занимается Виталий. Это разделение произошло спонтанно много лет назад и дало хорошие результаты. Родственные связи помогают находить компро-мисс в любых спорах – мы же братья, к чему ссориться? Я младший, разница между нами пять лет. Но, несмотря на эту разницу, свою музыкальную жизнь мы начали со старшим братом одновременно и поначалу параллельно. Всё происходило в начале 90-х, наши музыкальные вкусы формировались на одинаковом материале – тогда были популярны Prodigy, Dr. Alban. У нас за плечами был багаж из базовых знаний, полученных в музыкальной школе, появился первый компьютер... Все предпосылки начать писать электронную музыку – налицо! Многие ребята этим тогда увлеклись, и мы с братом тоже. Бывало так, что один из нас начинал какую-то мелодию, но заканчивали и

звезда

доводили её до ума всегда вместе. Позднее, когда всё это вошло уже в профессиональное русло, появил-ся очень большой объём работы, нам пришлось более чётко распределять наши функции.

Сейчас мы живём с братом не то что в разных городах, но даже в разных странах. Но Интернет позволяет и при таком положении вещей работать эффективно и быстро: наш век стал веком обмена файлами! Так же мы работаем и с нашими зарубежными партнёрами и коллегами.

Павел

Виталий

6 t h e c l u b / з и м а 2 0 13

Page 9: The Club Зима 2013

Мoonbeamв INDI club

Друзья реальные и виртуальныеМногие из тех, с кем мы плотно сотрудничаем и обмениваемся терабайтами информации, никогда не видели нас вживую. Многие находят нас по тому же Интернету. Как мы находим вокалистов для наших треков? Такая же история: либо мы кого-то отслеживаем в течение длительного времени, либо начи-наем работать с человеком по чьей-либо рекомендации. Наверное, это про-звучит несколько утопически, но за 10 лет, что мы работаем, нам попадались только хорошие люди! Не было никаких отрицательных моментов! Слава богу, из плохого вспомнить нечего.

Схема такая: мы пишем демо, отправляем вокалисту. И у него есть пол-ная свобода творчества, он может делать, что хочет: сам придумывать текст, аранжировку. Он записывает свою версию и отсылает нам обратно, и мы вместе всё это корректируем. Мы не ставим абсолютно никаких рамок. И именно так возникает гармония и взаимопонимание между вокалистом и музыкантом. А самые любимые наши исполнители по счастливому стечению обстоятельств живут со мной в одном городе. Это Blackfeel Wite и Avis Vox. А в марте у нас будет выступление в поддержку нового альбома с участием пяти вокалистов. Особенно хочется отметить предстоящий приезд специ-ально по этому случаю Джейкоба из Польши. Будет полноценное лайвовое выступление с отличным вокалом.

Все вокалисты, с которыми мы работаем, очень харизматичны, и каждый ин-тересен по-своему. С Джейкобом мы, кстати, снимали клип в Мадриде. Это была наша первая встреча. Конечно, общение по телефону не позволяет увидеть все грани личности. А при первом же взгляде на этого человека я почувство-вал, что в нём просто зашкаливает положительная энергетика. Вообще, сло-жился некий конгломерат увлечённых музыкой людей – с кем-то мы общаемся чаще, с кем-то реже, но самое главное – многие из них становятся настоящими друзьями. Когда ты работаешь с человеком в туре, в течение трёх-четырёх дней с ним вместе путешествуешь, обедаешь, преодолеваешь какие-то незна-чительные бытовые трудности, то, безусловно, открываешь для себя человека по-новому. Возможно ли разочарование? Со мной этого не происходило ни разу. В некоторых случаях приходило понимание, что менталитет у людей мо-жет быть очень разным. Особенно это касается западных исполнителей. Вот про американцев, например, я понял, что они со-о-овсем по-другому устроены.

звезда

Неслучайный RandomИдея сделать этот фильм возникла достаточно спонтанно у Игоря Преоб-раженского – автора сценариев мно-гих клипов Moonbeam. После очеред-ной успешной работы просто сидели вместе, обсуждали сделанное и поду-мали – а почему бы и нет? Но всё же The Random – это совсем не клип про-должительностью около полутора ча-сов. Это, конечно, очень амбициозный проект, это возможность реализовать себя в чём-то новом, занятие-хобби. Сюжет фильма не связан с музыкой вообще, это мистическая история о людях, их проблемах и драмах. Ос-новная сложность в съёмках фильма заключалась в том, что приходилось совмещать гастрольный график, на-писание треков для диска и фильма. Практически каждый трек к сценам в The Random сделан с вокалистами из Украины, с Запада, из России. Вот по-этому вся история растянулась на год.

мы не ставим абсолютно

никаких рамок

з и м а 2 0 13 / t h e c l u b 7

Page 10: The Club Зима 2013

скорее душевная музыка, та, что идёт изнутри. Вторая половина со-ставлена из клубных версий этих саундтреков. Выход нового альбо-ма – всегда большая веха в жиз-ни любого музыканта. Для нас это логичное завершение длительно-го творческого процесса. И хотя Moonbeam стабильно выпускал по одному альбому в год, пока даже не смогу ответить на вопрос, когда же выйдет следующий диск. Аль-бом The Random знаковый для нас и максимально творческий. Это не то обычное звучание Moonbeam, к которому привыкли фанаты. Наш проект взрослеет вместе с нами.

Весь мир и Нижний НовгородИз тех стран, что мы объехали с Moonbeam, самое сильное впе-чатление на нас произвела Япония. У нас был тур по трём городам – То-кио, Осака и Нагоя. На мой взгляд, Япония – самая развитая в духов-ном и материальном планах страна, а японцы – люди, у которых есть понимание того, что надо ценить в этом мире. Страна, живущая в абсо-лютной гармонии с природой! Меня очень поразила обязательность японцев. Если они что-то обещают, то обязательно это делают. Ещё им крайне неудобно говорить «нет». Чтобы сочетать обязательность и нежелание обидеть человека от-казом, японцы используют ответ: «Да, в будущем». На мой взгляд, это мудро. Никто не знает, что будет

Очень хочется думать о том, что фильм ждёт счастливое будущее: мы ра-зослали его для участия в программах нескольких фестивалей, но пока – ти-шина. Награды и признание именитых жюри вообще-то не самоцель. В лю-бом случае фильм The Random будет выпущен на DVD и его смогут увидеть поклонники творчества Moonbeam. Есть такая честолюбивая мечта, что по-сле выхода фильма нам могут поступить предложения из мира киноинду-стрии. Конечно, я не говорю об актёрской карьере, но попробовать написать музыку и для других картин было бы интересно. А вообще мы с друзьями уже и сами начали копить материал для следующей киноистории. Работа над фильмом – это такой своеобразный наркотик, параллельная линия само-развития.

Наше выступление в поддержку нового музыкального диска с одно-имённым названием The Random, которое состоится в марте, позволит почувствовать атмосферу фильма. Диск состоит из двух частей. На пер-вой – полностью саундтреки из фильма. Абсолютно нетанцевальная,

звезда

8 t h e c l u b / з и м а 2 0 13

Page 11: The Club Зима 2013

в будущем, и невозможная просьба может стать возможной для выпол-нения.

Moonbeam в Японии, да и в других странах, воспринимают не как рус-ский, а как международный бренд. Но что нас особенно обрадовало – во время выступления в Токио, ког-да мы исполняли некоторые треки на русском языке, в зале были люди, которые нам подпевали.

Конечно же, встретили в Японии и соотечественников – две девчон-ки-фанатки Moonbeam пришли нас послушать и поддержать. Все три города, где мы выступали, абсолют-но разные по атмосфере. На востоке более открытые люди. Осака – это город со своими правилами, кото-рых больше нет нигде в стране. На-пример, в двенадцать ночи там всё закрывается, даже ночные клубы. Если провести параллели, Осака это такой японский Санкт-Петербург, а Токио – это Москва.

Фаны и струныMoonbeam никогда не был в мейн-стриме. И наши фанаты – особен-ные. Во-первых, это люди, которые стараются быть неповерхностными, во-вторых, у них есть голова на пле-чах. И в-третьих, у них есть душа. Мы пишем музыку, которая затраги-вает струны души. Наши треки не из разряда «прослушал и забыл», они цепляют. Потому что в них много от нас самих – наших чувств, эмоций и переживаний.

О фильме

Девушка из другого измерения использует таинственную функцию The RANDOM для материализации в нашем мире и выполнения определенной миссии.Ей неизвестна цель, её ведёт только интуиция и 100%-е доверие к Игре.На своем пути в город она встречает разных людей – тех, кому должна помочь. И тех, с кем лучше не встречаться…Беременная девушка, обладающая удивительным даром. Страховой агент, исследующий свою тёмную сторону. Женщина-полицейский, танцующая фламенко. Мужчина, пытающийся разыскать дочь, брошенную им 20 лет назад...Их роли тоже неслучайны в этой сложной игре с названием The RANDOM.www.moonbeamonline.net

звезда

мы пишем музыку,которая затрагивает струны

души

з и м а 2 0 13 / t h e c l u b 9

Page 12: The Club Зима 2013

Куколки из INDI

к у ра ж

Настоящую звезду танцпола видно сразу – даже когда она от горшка два вершка,

носит колготки-«лапшу» и чешки двадцать девятого размера.

Настоящая звезда лет этак с трех выдаёт номера

на табуретке под аплодисменты родственников до двенадцатого

колена. Она знает кучу стишков про Новый год, исполняет песни

а cappella в мамину круглую расческу и поражает воображение

зрителей залихватскими па. А спустя каких-нибудь пару

десятилетий… становится участницей INDI Dolls Show.

Костюмированные представления я устраивала для своей семьи ещё в детса-довском возрасте. Тогда-то мама с папой и поняли, что дочка у них звёздная, и отдали в меня в балет. Потом я перешла в спортивно-бальные танцы, а в восемнад-цать лет уже сама вела группу.Учить малышей волшебному искусству танца – дело ответственное и в то же время очень благодарное, дающее не-вероятный заряд позитивных эмоций. Ты радуешься успехам своих учеников и переживаешь, когда у них что-то не клеится. У тебя на глазах они растут и становятся настоящими артистами.Сейчас я не преподаю, но в будущем обя-зательно вернусь к этой профессии. По-жалуй, это и есть одно из самых заветных моих желаний.

Юлия «Джулия» Зубова

10 t h e c l u b / з и м а 2 0 13

Page 13: The Club Зима 2013

кураж

Маленьких детей часто спрашивают, кем они хотят быть, когда вырастут. В моём детстве среди девочек самыми «рейтин-говыми» ответами почему-то были учи-тельница, врач и воспитатель. Но я уже тогда понимала, что это не моя история, и чувствовала, что впереди ждёт что-то поинтереснее.Родители отдали меня в музыкальную школу по классу баяна, который я в итоге благополучно окончила. Ещё были по-пытки заниматься гимнастикой, быстро сошедшие на нет, и классе в пятом-шестом – танцевальный кружок, где я тоже не задержалась. А вот когда стала постарше и начала ходить на клубные вечеринки, вошла во вкус – танцевала ночами напролёт. В итоге меня заметили и пригласили попробоваться в go-go. В общем, интуиция не подвела – я не за партой, а на тумбе.

Марина «Мулатка» Ермолаева

з и м а 2 0 13 / t h e c l u b 11

Page 14: The Club Зима 2013

кураж

12 t h e c l u b / з и м а 2 0 13

Page 15: The Club Зима 2013

кураж

Таня «Ленивец» Ярославцева

В детстве я мечтала стать директором са-лона красоты. Мне казалось, что наводить марафет – это очень важное и почётное дело. Я долго лелеяла эту мечту, и недав-но мы с любимым человеком открыли-та-ки собственную студию. Называется она «Шик’оладка» в ДК ГАЗа.Я верю в то, что мечты нас окрыляют и ведут по жизни. Когда я была совсем маленькой девочкой, то даже представить не могла, что однажды стану мастером спорта по художественной гимнастике и буду выступать на сцене. Как ни крути, но иногда судьба бывает очень щедрой на приятные сюрпризы.

Ира «Перчик» Макарова

Некоторое время назад я увлеклась фото-съёмкой. Сначала набивала руку, потом стали появляться какие-то идеи. В итоге они оформились в желание открыть ин-терьерную студию. И вот свершилось – на Малой Покровской, 14 появилось арт-пространство «Корица».Когда сокровенное желание исполняется, некоторые впадают в ступор: «А что даль-ше?» Да всё что угодно – на свете столько интересных занятий! Я люблю людей, у которых развита «хотелка», даже если их фантазии кажутся бредовыми. И ещё мне кажется, что о своих мечтах лучше никому не рассказывать, по крайней мере до определённого времени.

з и м а 2 0 13 / t h e c l u b 13

Page 16: The Club Зима 2013

кураж

Алла «Кошка» Зеленова

Танцевать я начала в четыре годика. Это очень круто, когда родители приводят тебя за ручку в какой-нибудь кружок или спортивную секцию: сначала не пони-маешь толком, зачем туда ходишь, зато потом перед тобой открывается куча воз-можностей. Например, можно получить престижную роль Снежинки на новогод-нем утреннике или безлимитный пропуск в раздевалку INDI Dolls. Шутка. А если серьёзно, то я действительно счастли-ва работать в такой дружной команде. Обычно женщины плохо уживаются друг с другом, устраивают подковёрные игры. А у нас всё иначе!Я окружена красивыми, талантливыми, отзывчивыми людьми. Остаётся только пожелать, чтобы мы и впредь сохраняли наши тёплые отношения и воплотили в жизнь ещё кучу сумасшедших идей.

14 t h e c l u b / з и м а 2 0 13

Page 17: The Club Зима 2013

кураж

Фотографии: Денис Давыдов и личные архивы участниц INDI DOLLS SHOW

Алла «Крит» Критская

В 2012 году я стала победительницей кон-курса go-go AWARDS, в котором участвова-ли лучшие танцовщицы города. Наверное, о чем-то таком мечтает каждая девоч-ка – стать первой среди самых-самых. Но отнюдь не каждая девочка готова на всё ради достижения своей цели.Я пришла в танцы после художественной гимнастики и участвую в шоу чемпионок «Индиго». Совмещать работу сразу в двух серьёзных проектах очень сложно, это требует предельной концентрации и са-модисциплины, огромных эмоциональных вложений и неустанной практики.Не знаю, как там поживает Дедушка Мороз – поговаривают, что его нет. Я убе-дилась, что и без его мешка с подарками можно замутить в своей жизни настоя-щую сказку. Но предупреждаю сразу – придётся попотеть!

з и м а 2 0 13 / t h e c l u b 15

Page 18: The Club Зима 2013

звезда

Сет из тунца и зелёного салата,или О чём говорят мужчины. Часть 5

Импровизируют: шеф-повар ресторана Monet Алексей Афанасьев и DJ RICH-ART, он же Рома Шутов

к у х ня

Талантливый и амбициозный DJ RICH-ART, он же Рома Шутов, создал отличную музыкальную

атмосферу на вечеринке в IndiClub, а ещё приготовил

великолепный сет на кухне ресторана Monet! Нам он признался, что это дебют, и Алексей Афанасьев, шеф-повар ресторана, –

первый, кто взял на себя его обучение кулинарному искусству.

16 t h e c l u b / з и м а 2 0 13

Page 19: The Club Зима 2013

звездакухня

алексей: Ром, мы с тобой как настоя-щие мужчины должны готовить вкус-но, а главное – быстро! Сегодня мы будем делать салат. Скандал и шляп-ка – уже не наша задача. Нам понадо-бятся томаты черри, огурец, сыр дор блю, сметана, оливковое масло, баль-замическая карамель и, конечно же, питательный тунец. С чего начнём?Рома: Я могу сделать что-то по мело-чи. Если честно, самое сложное, что я готовил за всю жизнь, – это пельмени.алексей: Значит, ты дома не гото-вишь, а кто же?Рома: Готовит обычно моя девушка.алексей: Вкусно?Рома: Да, она очень хорошо готовит.алексей: А как ты относишься к ре-сторанной еде, раз дома у тебя есть свой персональный кулинар?Рома: Всё зависит от ресторана. Бы-

вает так, что придёшь в какое-то за-ведение и просто отдыхаешь и на-слаждаешься очень хорошей кухней. А отдыхать и наслаждаться обяза-тельно нужно! Хотя бы раз в неделю.алексей: Здесь сложно угадать, тем более некоторые заведения в России имеют тенденцию со временем те-рять качество, поэтому нужно ходить в проверенные места. А какую кухню ты предпочитаешь?Рома: Люблю ориентальную кухню. Я фанат всего тайского, японского, китайского, но хорошей восточной кухни в России почти нет. Я ел вкус-ную китайскую еду лишь на Дальнем Востоке, в городах, которые граничат с Китаем, Кореей. Ну и естественно, если куда-то еду, обязательно пробую местную кухню. А если честно, когда я голоден, могу съесть всё что угодно.алексей: Тогда я тебе даю первое за-дание – нужно слегка обжарить тунца. Лучше положить его целым куском.Рома: А можно меня сфотографиро-вать? Моя девушка будет поражена, что я готовлю! Можно я возьму в руки нож, чтоб было правдоподобно?алексей: Конечно, только смотри не

удивляйся, когда в следующий раз она попросит тебя приготовить ужин. Ром, ты много путешествуешь по стране?Рома: Намного больше, чем мне хоте-лось бы, – гастрольный график.алексей: А за границей бываешь с га-стролями?

сложнее пельменей

я в жизни ничего не готовил

з и м а 2 0 13 / t h e c l u b 17

Page 20: The Club Зима 2013

кухня

Сет из тунцаи зелёного салата

Ингредиенты: тунец, огурец, помидоры черри, сыр дор блю, сметана, оливковое масло, бальзамическая карамель

алексей: Роман, если честно, в сети я нашёл не очень много интервью с то-бой. Как началась твоя история, свя-занная с музыкой? Ты ведь родился в Тольятти, диджеингом начал зани-маться там же?Рома: В детстве я ходил в музы-кальную школу, занимался танцами, учился в вокальной студии. Можно сказать, именно в Тольятти произо-шло моё музыкальное становление. И, как бывает у всех подростков, мне перестала нравиться попса и зацепи-ла электронная музыка. Начал кол-лекционировать диски, разбираться в стилях. А когда моя коллекция стала внушительной, захотелось поделить-ся с людьми. В каких-то «недо-барах», «недо-клубах» или у знакомых дидже-ев я просил дать понажимать кнопоч-ки. Так, методом проб и ошибок, я ос-воил диджейский пульт. Сначала это было просто увлечение, со временем переросло из хобби в профессию.алексей: Когда ты переехал в столицу?Рома: История достаточно баналь-ная – после школы поступил в инсти-тут в Москве на факультет музыкаль-ной режиссуры.

Рома: За рубежом тоже бываю, но чаще в туристических целях. Га-строльный тур за пределами России ещё только в перспективе. Пока ко-лесим по родным просторам. Гео-графия нашей страны уже изучена от края до края, можно даже пересчи-тать на пальцах одной руки города, где я не был. Все крупные города я уже точно посетил.алексей: В турах и перед выступле-нием у тебя есть какие-то предпочте-ния относительно еды?Рома: Я не ем перед своим выходом японскую еду, особенно сырую рыбу, но за сегодняшнюю еду я не пережи-ваю. Здесь я всё сам готовил.

18 t h e c l u b / з и м а 2 0 13

Page 21: The Club Зима 2013

Фотографии: Денис Давыдов

кухня

алексей: Значит, никакой драмы, как любят рассказывать звезды шоу-биз-неса, не было. О том, как они приехали покорять столицу из маленького про-винциального городка, имея пятьсот рублей в кармане. Ром, сейчас нужно красиво нарезать огурец. По диагона-ли. А что дальше в Москве было?Рома: А у меня в то время началась нормальная студенческая жизнь – по-ступил, прогулял, с горем пополам за-кончил! Но уже со второго или третье-го курса я начал плодотворно играть в разных клубах.алексей: У тебя отлично получается резать огурец – тонко и градус диаго-нали хороший, думаю, твоя девушка будет довольна тобой как кулинаром.Рома: Да уж, сегодня мы раскрыли ей секрет, что мужчины тоже умеют это делать.алексей: А теперь попытайся до-стигнуть вершины мастерства – кра-сиво оформить наше блюдо. Выкла-дывай овощи на тарелку по четыре сета. Ром, как ты себя продвигал в Москве?Рома: Никаких протекций у меня, естественно, не было. Я ходил по

клубам и передавал диски, названи-вал арт-директорам, напрашивался поиграть. Большинство, конечно, отказывали. Но есть статистика – из ста звонков пара, наверняка, будут удачными. Так и мне пришлось обой-ти не десять заведений, а в несколь-ко раз больше.алексей: Сейчас музыка занимает много времени в твоей жизни?Рома: Она занимает всё время! Прав-да, теперь нужно ещё будет выделить время на кулинарные упражнения!алексей: Тогда продолжаем прак-тиковаться. Режем пополам томаты черри и выкладываем на тарелку ха-отично.Рома: Я понял! Fusion!алексей: Нам нужен сыр дор блю. Попробуй нарезать маленькими тре-угольничками.Рома: Есть, шеф!алексей: Сегодня у нас будет полез-ное блюдо. Мы должны сделать соус из сметаны, сыра дор блю и олив-кового масла. И останется только заправить салат. Это, кстати, не так легко, как кажется. А потом нуж-но наложить завершающие штрихи

бальзамической карамелью. Как на-счёт легкообжаренной рыбы? Нару-шим традицию?Рома: Однозначно! Всё было под кон-тролем!алексей: У тебя получилось очень эстетично!Рома: Круто! И вкусно! Спасибо за мастер-класс!алексей: Я рад, что у тебя появилось новое увлечение! Хорошего тебе сета и благодарных клабберов на танцпо-ле сегодня!

сегодня мы раскрыли секрет,

что умеют делать мужчины

з и м а 2 0 13 / t h e c l u b 19

Page 22: The Club Зима 2013

в оя ж

Фотографии: Ольга Антюганова

Игорь Тюрин: Франция на вкус

Париж... город поэтов

и музыкантов, любви и тончайших ароматов знаменитых духов,

моды haute couture, кабаре и музеев. Но ещё это, несомненно,

гастрономическая столица мира. И если уж выдался

случай, любители высокой кухни, специалисты ресторанного

дела ни за что не откажутся узнать великий город и с этой

стороны.

20 t h e c l u b / з и м а 2 0 13

Page 23: The Club Зима 2013

Париж встретил нас чудной тёплой погодой, и мы замечательно прово-дили время с прекрасной компанией людей в бесконечной череде дегуста-ций, которые посетили.

Гастрономический тур, в который отправилась наша небольшая компа-ния, объединённая мыслью знаком-ства с гастрономическим Парижем, мишленовским рестораном и круп-нейшей гастрономической выстав-кой, организовала Любовь Кузьмиче-ва-Льюис (Ассоциация рестораторов и отельеров Нижнего Новгорода). Кто бы мог подумать, что всемирно известный шеф-повар и владелец мишленовского ресторана Кристиан Констант, к которому она обратилась через дальних знакомых, запросто пригласит нас в гости. Оказывается, он принимает практически всех, кто интересуется его программами обу-чения культуре питания.

Его ресторан называется Le Violon d’Ingres. Месье Констант, замеча-тельный умный человек, знаменит не только своими качественными и очень оригинальными блюдами, но и тем, что ведёт собственное кулинар-ное шоу на парижском телевидении, пишет книги, издаёт альманах о при-готовлении блюд. Он искренне жела-

ет, чтобы люди ели красиво, вкусно, аппетитно и экологически правиль-но. Поэтому, в отличие от многих других капиталистов, великодушно делится всеми своими секретами, креативно показывает свою кухню и абсолютно безвозмездно дарит положительные эмоции, знания и умения окружающим людям. Это от-личает его от многих шеф-поваров, которые ссылаются на какую-то по-варскую тайну, коммерческие инте-ресы и боятся, что их творения бу-дут скопированы. Очень открытый, честный и позитивно настроенный человек ведёт дело вместе с очаро-вательной женой, которая всю жизнь с ним рядом.

Во время нашего посещения Кри-стиан пришёл в зал, рассказал про все блюда, которые подавались в этом гастрономическом сете, фотографи-ровался с нами, шутил. Он ответил на все наши вопросы, даже глупые и смешные. Потом он пригласил всех на кухню, что вообще-то бывает крайне редко, и дал нам возможность посмо-

треть, как всё это работает, изнутри. Мои впечатления от этой кухни абсо-лютно отличаются от того, что я вижу в России. Принципиально другие ин-гредиенты, невообразимо странные для меня сочетания. На мой взгляд, французская кухня – это соревнова-ние соусов и приправ.

Например, яйцо-пашот, сваренное «в мешочек». Кристиан показал тех-нологию приготовления – яйцо варит-ся пять минут, потом очень аккуратно чистится от скорлупы, обжаривается на разогретой сковороде в паниров-ке, подается с сухариками и соусом из масла и чёрных трюфелей. Необычная подача, необычный вкус. Говорят, ме-сье Констант готовил это блюдо для нашего Президента и тот его высоко оценил. Вполне согласен с оценкой Владимира Владимировича!

Игорь Тюрин и Кристиан Констант,шеф-повар мишленовского ресторана вояж

з и м а 2 0 13 / t h e c l u b 21

Page 24: The Club Зима 2013

вояж

Высокая кухня в Le Violon d’Ingres

Фуа-гра подавалось в чистом виде, слегка обжаренным, под определён-ным соусом, который уравновешивает жирность гусиной печени необходи-мой горчинкой. Мы долго думали, что ещё за ингредиент был рядом, снача-ла показалось – инжир, но оказалось, что это морковь, которую мариновали в специальном соусе. Мишленовская кухня тем и отличается, что все про-дукты очень точно подбираются по вкусовым тональностям. А соусы пре-восходно оттеняют вкус основного ингредиента.

Ещё одно из многих открытий – суп из земляной груши – топинамбура. Это овощ, к которому у французов очень сложное отношение. Дело в том, что во время второй мировой войны и оккупации это была одна из основных составляющих их рациона. Поэтому топинамбур – напоминание о лишениях, которые пережила вся нация. А сейчас этот овощ реабилити-рует высокая кухня, и Кристиан Кон-стант в своём меню предлагает изы-сканное блюдо – суп из топинамбура с каштанами. Он подаётся в маленькой суповой чашке. Это было нереальное сочетание солоновато-сладковатого, а кусочки чуть поджаренных кашта-нов на дне были похожи по мягкости

на картофель. Это как раз тот случай, когда ты жалеешь, что порция такая маленькая. Блюдо непростое, и по-слевкусие сохраняется надолго.

У мсье Константа два заведения, ко-торые находятся по соседству, прямо дверь в дверь – мишленовский ресто-ран и бистро. Те же повара, которые готовят высокую кухню, занимаются и приготовлением более демократич-ных блюд для бистро. Соответствен-но, качество кухни такое же высокое.

В меню мишленовского ресторана небольшое количество блюд, часто все они умещаются на одной-двух стра-ницах. И люди приходят именно на те блюда, которые они знают, и уверены, что вкус и качество останутся неизмен-ными. Шеф-повар может предложить гостям новинку, если его вдохновил какой-то новый продукт. Но не факт, что это блюдо попадёт в основное меню.

Отличительная черта французской и вообще европейской кухни – свежай-шие высококачественные продукты. Под Парижем есть огромный рынок, куда сами шеф-повара часто выезжа-ют для отбора продуктов. Там можно приобрести тёплое парное мясо или рыбу, которая только что выловлена и бьёт хвостом. Причём, если продукт не используется в течение дня, его безжа-лостно выбрасывают.

Одно важное отличие европейской ресторанной культуры от российской, на мой взгляд, в том, что люди идут в ресторан «на еду», поэтому инте-рьер мишленовского ресторана мо-жет быть, как у Кристиана Константа, совершенно демократичным, без по-золоты и красного дерева. Наш же человек хочет, чтобы его поразили и интерьером, и блюдами, и развлече-нием и всё это за три копейки.

22 t h e c l u b / з и м а 2 0 13

Page 25: The Club Зима 2013

Но Париж не только город высоко-го кулинарного искусства, Эйфелевой башни, цветов и тёплой погоды. Для меня это, прежде всего, город соче-тания огромного количества мировых культур и цивилизаций. Вот, напри-мер, памятник воинам русского экс-педиционного корпуса, сражавшимся на полях Франции в 1916–1918 годах. Он создан на средства русских эми-грантов, стоит на берегу Сены. Росси-яне, которые приходят к нему, всегда приносят живые цветы. Меня это за-дело до сердечной боли, слёзы навер-нулись от того, как чтут наших русских казаков... Вообще говоря, французы к русским относятся очень хорошо.

Вино, кино...Во Франции очень высок уровень культуры винопития, жаль, что у нас на родине к этому пока не пришли.

Через дорогу от нашего отеля нахо-дилось несколько чисто питейных за-ведений, в которых практически нет кухни, нет интерьерных изысков. Пе-ред входом стоят две пустые дубовые бочки, большой зал, стены которого украшены бутылками, и огромное ко-личество столиков. И полная посадка каждый вечер! Люди приходят туда парочками, компаниями, молодые и пожилые, студенты и пенсионеры, берут бутылочку вина, элементарные закуски – в основном сыр, сладости – и могут просидеть весь вечер. Ведут-ся разговоры о любви, об искусстве, кино, живописи, архитектуре. Завя-зываются беседы между соседними столиками. Надеюсь, такое общение придёт и в Россию.

Поражает утренний аромат Парижа. В каждом маленьком кафе есть своя кондитерская, в которой из теста глу-бокой заморозки выпекают круасса-ны, плюшечки. Каждое утро эти кафе заполнены парижанами, которые уплетают круассанчики, политые шо-коладом, и пьют отличный кофе. Это национальная традиция. Город про-сто пропитан этой атмосферой шоко-лада, душевной теплоты французов, которая проявляется везде и во всём. Утренний запах свежей выпечки, ко-торый стелется по всем улочкам горо-да, – это и есть флёр Парижа.

з и м а 2 0 13 / t h e c l u b 23

Page 26: The Club Зима 2013

На выставке SIAL 2012

Из неприобретённых впечатленийМы дважды хотели попасть в куль-товое место – ночной клуб VIP-room и не смогли. У входа стоит безумная очередь, а впускают только столько человек, сколько выходит. Клуб не-большой, можно простоять всю ночь и не попасть.

Café de Flore в Сен-Жермен-де-Пре тоже оказалось недоступно для нас. Кафе открылось в 1877 году и полу-чило своё название от статуи богини Флоры, находившейся на другой сто-

роне бульвара. Интерьер кафе прак-тически не менялся со времён второй мировой войны. Это культовое место, где испокон веков собирается фран-цузская интеллигенция, поэты, писа-тели, художники, одно из символов парижской богемы. Его очень люби-ли и русские эмигранты. Здесь Жан-Поль Сартр, французский философ, писатель, драматург, часто бывал со своей возлюбленной и соратницей Симоной де Бовуар.

Зато нам удалось посетить Между-народную выставку продуктов пита-ния и напитков SIAL 2012, которая проводится под Парижем раз в два года. Туда приезжают крупные по-ставщики продуктов, там заключа-ются крупнейшие контракты. Кроме

того, это место, где можно познако-миться с новинками рынка продуктов. Сама территория выставки просто огромная, один павильон по площади примерно равен всей нашей Нижего-родской ярмарке. Разные павильоны отданы мясу, сырам, специям, алко-гольным напиткам и так далее.

Представители компании «Сладкая жизнь», которые были с нами в гастро-номическом туре, привезли с этой вы-ставки замечательную новинку – жид-кую соль. Эта соль разбрызгивается на продукт, как аэрозоль. Вообще-то на выставке есть целый павильон, в кото-ром представлены все технологические новинки для ресторанов. Там можно бродить целый день, дегустировать, общаться с представителями крупней-ших мировых брендов – огромное ко-личество информации как-то само со-бой укладывается в голове.

Какой вывод я сделал после этой поездки? Мы будем делать все, чтобы ресторан Monet и все заведения, кото-рые мы откроем в будущем, удивляли гостей новыми вкусами, идеями, а для этого, безусловно, нужно держать руку на пульсе ресторанных новаций.

Несколько дней, проведённых в осеннем Париже, показались од-ним мгновением, наполненным ароматами изысканных блюд, фран-цузских вин, свободы и радости. Осталось только лёгкое ощущение головокружения и слова из старо-го анекдота: «Опять, как в прошлом году, хочу в Париж...» – «А что, уже были?» – «Уже хотел...»

вояж

24 t h e c l u b / з и м а 2 0 13

Page 27: The Club Зима 2013

Зима – вкусное время!

Нижний Новгород,Нижне-Волжская наб., 1ВТел. 230 16 17www.premiocentre.ru

реклама

Page 28: The Club Зима 2013

Даша: Как только гости заходят в клуб, сразу становится ясно, в каком на-строении они пришли. Иногда я ловлю себя на мысли, что с опытом работы внутри меня появился такой своеобразный сканер. Он моментально считывает информацию по невидимым штрих-кодам. Есть гости, которые сразу же начи-нают капризничать. Например, сами накануне забронировали боковой столик, но когда их усаживаешь, они начинают говорить, что место им не нравится. И, как правило, в течение вечера им уже не нравится почти всё: и музыка слиш-ком громкая, и народу слишком много... Я понимаю, что многие гости за не-делю настолько сильно устают, что приходят к нам в стрессовом состоянии и не могут сразу переключиться на то, что они пришли отдыхать! И настроение

Оля, Даша и Любовь, или Самый лучший гость приходил вчера

Даша Жарова, администратор VIP-зоны

Ольга Олюшина, управляющая клубом

Любовь Антюганова, администратор клуба

26 t h e c l u b / з и м а 2 0 13

Page 29: The Club Зима 2013

вечера зависит, в первую очередь, от них самих. Но есть и очень позитив-ные гости! Они говорят: нам не важ-но, куда вы нас посадите, хорошо уже, что мы здесь, и в планах у нас веселье на всю ночь!

Люба: Я вспомнила историю про ка-призную гостью. Правда, давно дело было. У нас в меню есть блюдо «Це-зарь» с креветками». Салат украшен креветками сверху, и подаются они с панцирем на хвостиках. Это не повар забыл очистить креветки, а такой спо-соб подачи. Те, кто много путешеству-ет и привык к хорошим ресторанам, знают, что французы и итальянцы, на-пример, всегда оставляют хвостики у креветок, чтобы легче было обжари-вать и для эстетичности вида блюда. Девушка съела такой салат, и потом у неё началась настоящая истерика, что она проглотила креветку с хво-стиком. Она просто кричала в холле, что разрезала себе весь пищевод. Я ей предложила вызвать скорую и провести экспертизу. Но у девушки, видимо, была чёткая цель – она сразу потребовала денежной компенсации морального ущерба.

Даша: Зато насколько приятно, когда сталкиваешься с людьми с хорошим чувством юмора и без лишних понтов. Мы все живые люди, и с нами может произойти всякое, но никто не вправе опускаться до истерик и оскорблений. У нас однажды произошла ужасная, конечно, история... В туалете случи-лось небольшое ЧП, и туда спешила уборщица с ведром и шваброй. По-жилая женщина оступилась, и часть воды вылилась на двух ребят, кото-рые отдыхали за столиком. Причём серьёзно их окатило! Ребята уже дав-но сидели, хороший заказ у них был. Я очень расстроилась, предложила им компенсацию – вечер за счёт за-ведения. Ребята оказались настоящи-ми джентльменами и отреагировали на эту ситуацию с юмором: «Может быть, ваша уборщица ещё раз мимо пройдет, хоть горяченькой обольёт, а то эта вода уже остыла». Естествен-но, для таких посетителей хочется

сделать всё возможное, чтоб вечер оставил только приятное впечатле-ние. Мы им подарили VIP-карту. Люди понимают, что инцидент произошёл случайно, никто их не хотел обидеть. Конечно, мы идем навстречу таким гостям.

Оля: Мне нравятся люди позитивно настроенные. А вообще, есть у нас постоянные гости, которые следят за жизнью клуба, спрашивают, как у нас прошли мероприятия, и даже по-здравляют со всеми праздниками. Они всегда в курсе, что у нас происхо-дит. Есть и любимый гость – Виталий. Он часто приезжает в клуб уже пе-ред самым закрытием, знает, что мы очень уставшие, и привозит нам Red Bull или даже пиццу. На день рожде-ния Даши в прошлом году он принес две или три пиццы, подарил духи.Очень много забавных разговоров с гостями случается по телефону. Перед Новым годом как-то зво-нят узнать, что у нас будет вечером. А в этот день – закрытый корпора-тив. «Тогда, – говорят, – подскажите, а в «Мило» свободные столики есть?» Я и рада бы, но откуда я знаю? Часто в начале недели звонят, выясняют, что мы не работаем, и спрашивают: «А какие клубы сегодня работают? Посоветуйте, куда можно сходить».

Иногда спрашивают, в чём в клуб приходить. Случаются и такие раз-говоры: «У меня, значит, шорты до колена, а ещё вот кроссовки белые с розовым». Я отвечаю, что шорты и кроссовки бывают разные, а по теле-фону я никак не могу понять, пройдёт ли человек фейс-контроль. Один раз был потрясающий ответ: «Хотите, я вам ММС пришлю?»

Как-то я была на дне рождения, зву-чала громкая музыка, слышны были

радостные голоса, у меня зазвонил рабочий телефон. Это был вторник, кажется. Я объяснила звонившему, что по вторникам клуб не работает, на что он меня спросил: «А вы где так здорово веселитесь?»

Даша: Когда клуб не работает, а я беру трубку, иногда собеседник долго не может взять в толк, что телефон не городской: «А если клуб не работа-ет, вы почему тогда трубку берете?» Мальчик однажды спросил игриво так: «А вы чо сейчас дома, что ли?» Много можно казусов вспомнить, свя-занных с телефонными разговорами. Например, звонят гости, брониру-ют столик на десять человек. Через какое-то время перезванивают: «Нас будет одиннадцать». И ещё раз зво-нят – опять плюс один. А потом уже вообще спрашивают: «А вы не знаете, сколько нас будет за столиком?»

Или вот ещё: «Вы сегодня рабо-таете?» Отвечаю, что нет, а в ответ: «А дискотека будет? Совсем не рабо-таете?» Забавно!

Люба: Бывает, звонят спустя месяц и говорят: «Мы у вас забыли куртку (или сумку)». Вот интересно, если человек месяц не хватился своей куртки, как он потом вообще вспомнил. Выясня-ется, что вещь у нас, она ждёт сво-его хозяина, а в ответ нам говорят: «Ну ладно, тогда я через пару недель заберу». Приходится говорить, что у нас не камера хранения, приходите сейчас и забирайте. По потерянным вещам звонят не только сами поте-рявшие, но их знакомые или родите-ли: «У вас вчера был мой сын, он по-терял номерок, ему не отдали куртку, он уехал в одной кофте на Автозавод, а у него такая ангина!!!»

Во время новогодних праздников почти каждое утро начиналось со звонка: «У нас вчера был корпоратив, у меня была такая сережка – листоч-ком, со стразиком, я ее в холле поте-ряла». Объясняю, что при том количе-стве конфетти, которое было в холле, маленькую серёжку найти невозмож-но. Хотя, если бы в тот же вечер сказа-ли, можно было бы и поискать. Пере-

ins ide

inside

з и м а 2 0 13 / t h e c l u b 27

Page 30: The Club Зима 2013

спрашивают: «А у вас уже убрано?» Конечно, время к вечеру и скоро нач-нётся другой корпоратив.

Даша: Был у меня один неприятный случай. Видимо, когда не пускают го-стей в клуб, им всё равно, куда зво-нить. Они не понимают, что звонят в VIP-резерв, человеку, который от-вечает за столы, не занимается во-просами фейс-контроля. Они просят объяснить, почему их не пустили. Я им говорю, что мы не объясняем при-чины, по которым гостям отказано, да и не могу я знать этих причин и кла-ду трубку. И они начинают методично звонить и звонить. Могут полчаса сто-ять около клуба и всё это время на-бирать номер. Номер определяется, и я уже просто не отвечаю. Недавно, в январские праздники, в половине пятого утра мне звонит какая-то де-вушка с одного из таких номеров. Она говорит: «С Новым годом вас», посы-лает матом и кладёт трубку. Номер

определился, у меня уже нервы сда-ли, и я написала ей SMS-ку: «Гениаль-но». Она отвечает: «Вообще-то тебя завтра уволят». И такое повторяется достаточно часто: «Вы работаете по-следний день!»

Люба: Нас часто «увольняют». Всех. Был случай, когда две девушки попы-тались устроить пьяный дебош, одна из них кричала, что у неё папа – пол-ковник ФСБ и, конечно, мы здесь со следующего дня больше не работаем. Бывает такое, что гость решил для себя, что ему нужно обязательно по-пасть на второй этаж VIP-зоны, но он при этом уже изрядно пьян. Моя зада-ча сохранять комфорт в VIP-зоне, и от таких шумных и агрессивных гостей в том числе. «Нет, вы туда не можете пройти», – спокойно говорю я. Ответ часто бывает такой: «Мне что, хозяи-ну вашему звонить?» Конечно, никто никому не звонит, берут на понт, что-бы мы все сразу испугались. Я не могу

себе позволить рисковать хорошим настроением гостей, отдыхающих на втором этаже, поэтому веду себя не-преклонно. И меня не испугать таки-ми «угрозами».

Даша: Вообще, всё же большинство наших гостей – очень позитивные и весёлые. Много взрослых людей, ко-торые поездили по свету, знают, с чем сравнивать, разбираются в алкоголе, в музыкальных течениях. Они прихо-дят отдыхать, а нам для них приятно работать. А жизнь – она многогран-ная, много чего в ней происходит. Вот и будем вспоминать на пенсии с улыбкой... Недавно пришли две де-вушки и заказали коктейли «Пинако-лада» и «Голубая лагуна». Казалось бы, из названий всё ясно, как коктей-ли выглядят. Но когда заказ принес-ли, одна спрашивает: «А какая из них «Голубая лагуна»?» Официант пока-зывает на голубой коктейль. Мы все очень потом смеялись!

inside

28 t h e c l u b / з и м а 2 0 13

Page 31: The Club Зима 2013

реклама

Page 32: The Club Зима 2013

В иерархии клубных обитателей особое место занимают тролли. Увидеть этих весёлых существ в реальности – большая удача: редкое заведение может

похвастаться такой диковиной, как собственный тролль. А вот в Premio Centre водится сразу две

симпатичных и крайне активных особи мужского пола, которые любят «нападать» на посетителей

и задавать им всевозможные каверзные вопросики. Администрация относится к весельчакам

лояльно и даже с нежностью, а хождение Дениса Давыдова и Андрея Горохова в народ

с камерой и микрофоном стало фишкой INDI Club и неотъемлемым ритуалом ночных вечеринок.

project

Ночная съёмка

30 t h e c l u b / з и м а 2 0 13

Page 33: The Club Зима 2013

Фотографии: Александр РоманенкоВопросы троллям задавала Женя Кургускина

project

Товарищи тролли, расскажите, как появилось iTv?андрей: Идея витала в воздухе давно. Сначала мы просто снимали вечерин-ки и монтировали видеоряд, а потом решили разбавлять ролики интерак-тивом с посетителями. Люди любят друг над другом прикалываться, по-этому мы выбрали именно такой фор-мат – человеку задаётся неожидан-ный вопрос, который может поставить в тупик. А дальше всё зависит от его находчивости и степени трезвости.

Вам не кажется, что это жесто-ко – ловить расслабленных людей, которые обычно ещё и под граду-

просы придумываются на ходу. Мы ловим настроение вечеринки и об-щаемся с разными людьми. Но, ко-нечно, есть любимые типажи. На-пример, я очень люблю грудастых девушек с глубоким декольте – их ответы, как правило, особо феерич-ны. Вообще, я давно работаю в клуб-ной сфере, и меня трудно удивить, но некоторым все-таки удаётся. Однаж-ды девушка буквально вцепилась в меня и потащила в туалет.

Трудно даже предположить, что эта милая барышня хотела…Денис: Да вот и я до сих пор гадаю. Кстати, однажды мы задавали такой вопрос девушкам: согласны ли они пойти со мной в уборную? Многие от-вечали «Да». Но я свято верю, что это они так, для красного словца, заявля-ли. Девчонки вообще относятся к нео-жиданным вопросам более адекватно, с юмором. А парней иногда реально удаётся загнать в ступор. Как-то раз в рамках проекта «Неформат» я спросил у бармена одного из нижегородских клубов, какого размера у него шей-кер. Товарищ крепко призадумался…

А в чем суть «Неформата»?андрей: Суть заключена в названии – это всё то, что мы не позволяем себе в рамках iTv, более жёсткая версия про-исходящего в ночных клубах, скажем

сом, и донимать вопросами?андрей: Публика относится к нашим выходкам с большой симпатией. Мы не хотим кого-то обидеть или огор-чить, поэтому не подходим к тем, кто сильно подшофе.

Никто не ждёт глубокомысленных рассуждений. Наши блиц-опросы всегда на грани фола, и самая адек-ватная реакция – подыгрывать Дени-су и городить всякую околесицу.

А как вы выбираете свою жертву?Денис: Когда мы выходим в зал – я с микрофоном, а Андрей с камерой, то начинается спонтанная игра. Всё записывается с первого дубля, во-

наши блиц-опросывсегдана грани фола

з и м а 2 0 13 / t h e c l u b 31

Page 34: The Club Зима 2013

project

так, без цензуры. «Неформат» снима-ется в разных заведениях города.

Вы планируете как-то развивать iTv?Денис: Вообще, есть идея потроллить людей на Покровке. Думаю, мы обяза-тельно придумаем в ближайшее вре-мя что-то новенькое.

Кстати, а вы сами когда-нибудь ста-новились жертвами троллинга?

андрей: Было дело. Однажды я за-регистрировался на одном из сай-тов знакомств и выложил свои фот-ки. Тут-то и началось! Чего я только не начитался про себя: и нос у меня, оказывается, не такой, и уши подка-чали.

И как ты реагировал?Да никак. Надо же людям как-то пар выпускать. Я прислушиваюсь только к конструктивной критике.

Ну раз тебе не привыкать, значит, ты легко справишься с блиц-опросом в формате iTv. Готов?Э-э-э. Немного неожиданно. Готов!

Итак. Представь, что ты увидел свою фотку на афише убойной гей-вечеринки. Твои действия.Ух ты! Прикольно. Я не стану ничего предпринимать. Я посещаю разные места и ничего не имею против вече-ринок в гей-клубах.

напишу на штанах

«Да-ааа!У меня энурез!»

Тролль Давыдов

32 t h e c l u b / з и м а 2 0 13

Page 35: The Club Зима 2013

project

Принято! Следующий вопрос. Ты замечаешь в клубе девушку не-обычайной красоты. Подходишь к ней, чтобы познакомиться, и вместо «Здрасьте» вдруг громко чихаешь.Если она скажет «Будь здоров», то я найду, о чём с ней поговорить даль-ше. Однажды я упал на девушку, ког-да пытался выбраться из-за столика. И это стало отличным поводом для знакомства.

Находчивый ты, однако. Денис, теперь вопрос к тебе.Мочи!

Что ты будешь делать, если с помо-щью твоей фотки прорекламируют средство от энуреза.М-м-м. У меня есть очень хороший знакомый юрист.

То есть будешь восстанавливать справедливость? Конечно!

А как ты реабилитируешься в глазах общественности? Люди ещё долго будут после такого смотреть на твои штаны.Да и пофигу. Напишу на штанах «Да-ааа! У меня энурез!» и буду так ходить. Это же отличный пиар. Я считаю, что вообще не стоит за-морачиваться, если в какой-то си-туации вы выглядите смешно или нелепо. Мы не идеальны. И это здо-рово!

однажды я упал на девушку

Тролль Горохов

з и м а 2 0 13 / t h e c l u b 33

Page 36: The Club Зима 2013

э ксп ерт

Мы в ответе за то, что мы получилиЖеня Гагарин о культуре, искусстве и об ответственности

Вы когда-нибудь задумывались над тем, что в России

всё немного не так, как в других странах? Многие мои знакомые утверждают, что это

особенность менталитета, но у меня существует своё личное мнение на этот счёт.

Я начал заниматься организацией вечеринок ещё в старших классах школы. Мы с другом таскали из дома колонки, спаяли микшер и разра-ботали нехитрую систему сведения треков, но речь не об этом. Такую же историю смогут рассказать вам ты-сячи диджеев по всему миру – в этом все мы схожи.

Вопрос звучит так: А зачем? То есть какова была наша мотивация?

Ответы здесь могут быть такими:– Это круто! В школе очень многое

делается по этому принципу. Не могу сказать, что в школе я был крутым, скорее наоборот – человек, которому больше всех надо, а таких не любят.

– Деньги. Тут можно сразу же отве-тить однозначное НЕТ. Наоборот, мы тратили деньги на кассеты, наушники и прочие прибамбасы, чтобы раз от раза улучшать свои профессиональ-ные навыки.

– Перспектива. Честно говоря, пона-чалу у меня и в мыслях не было, что когда-нибудь я смогу оказаться за пультом в клубе. Это представлялось, скорее, как несбыточная мечта.

Фотография из архива Евгения Гагарина

34 t h e c l u b / з и м а 2 0 13

Page 37: The Club Зима 2013

Так в чём же было дело? Вспоминая себя и своего друга, я могу сформу-лировать наш посыл таким образом: мы пытались здесь и сейчас всеми до-ступными способами заставить людей танцевать под HOUSE.

Сказать, что house-музыка была в андеграунде в те годы, значит, не сказать ничего. По ощущениям – её просто ненавидели, но, несмотря на это, мы продолжали миксовать Таню Буланову с каким-нибудь «свежим» хитом с хаусового сборника, куплен-ного через друзей на Горбушке.

Сейчас вы поймёте, к чему я веду.Если рассматривать становление

человека как личности в несколько упрощённом виде, то этот путь вы-глядит следующим образом:

человек бескультурный – человек культурный – человек, интересующий-ся искусством – человек искусства.

Кем были мы в те годы? Моё личное мнение такое: мы познавали культуру house-музыки (как могли) и всецело хотели стать причастными к её распро-странению в нашем окружении. Как вы понимаете, house я отношу к катего-рии искусства (так оно и есть!), а себя – к категории культурного человека, который интересуется искусством.

Людей того времени, окружавших меня, я отношу к категории бескуль-турных (в хаусе), так как они даже не были знакомы с историей house-музыки, её событиями и героями.

В результате мы натыкаемся на невидимый барьер – это ЧЕЛОВЕК КУЛЬТУРНЫЙ. Моя аудитория ещё не доросла до этого уровня, а мне он уже не интересен.

Получалось, что мы просто не слы-шали друг друга, ведь нельзя вдруг в один момент перепрыгнуть через эту стадию культурного взросления.

Вы когда-нибудь замечали, что та-кое направление, как джаз, – это удел людей взрослых и образованных, до него нужно дорасти, в то время как банальная попса пользуется спросом у всех от мала до велика. Это такой же пример культурного взросления.

Я уверен, что любое заведение, в нашем случае это бар, кафе, клуб, должно обладать определённой куль-турной миссией. Своим существо-ванием приносить людям не только удовольствие, но также открывать им новые горизонты, о которых эти гости, может быть, даже и не задумывались. Иными словами, каждое заведение должно нести ответственность и спо-собствовать культурному взрослению своих гостей. Когда люди приходят в такие места, они определяют для себя, что есть нормально, а что нет.

К примеру, если мы вспомним нашу модель становления человека как личности, мы сможем смоделировать следующие образы:

– человек бескультурный: я тусуюсь с друзьями на лавочке, пью пиво, за-нимаюсь гоп-стопом, и это нормально;

– человек культурный: мы с дру-зьями ходим в кафе, предпочитаем виски-колу, работаем, имеем хобби, и это нормально;

– человек, интересующийся ис-кусством: мы предпочитаем только особые события, которые открывают нам что-то новое; мы избирательны в своём окружении, имеем прекрасную работу, разбираемся в алкоголе, и это нормально;

– человек искусства: я создаю мир вокруг себя, и это нормально.

А теперь представьте, что было бы вокруг, если бы не существовало мест культурного отдыха, если бы един-

ственной целью заведений было раз-ливать алкоголь, причем неважно ка-кой – главное много! Как вы думаете, какое общество нас окружало бы?

К счастью, мы давно миновали этот период в нашей истории и в настоящий момент я могу перечислить немало культурных заведений. Но для даль-нейшего взросления общества этого мало. Необходимо создать условия для людей искусства, которые являлись бы примером для подражания. Я гово-рю не о банальных моделях и звездах мыльных опер, а о настоящих творцах – музыкантах, художниках, поэтах, танцо-рах и многих других, чье существова-ние привносит в жизнь людей надежду, а это больше, чем нормально.

И теперь, наконец, про Россию.Катастрофа, которая случилась в

России с распадом СССР, унесла с со-бой большую часть культурного фона страны, оставив после себя условия, в которых даже «человеку культурно-му» было выжить очень непросто.

С течением времени вся развле-кательная индустрия (и не она одна) оказалась в руках людей, которые не со зла, а по незнанию и неумению создали подобие культуры, которое удовлетворяет их собственные, весь-ма неамбициозные потребности. Так, к примеру, родилась (и продолжает жить) российская эстрада.

Такие же люди начали приходить и в клубный бизнес. В какой-то мо-мент они решили, что для удовлетво-рения серых масс достаточно будет скармливать им примитивную попсу, иногда смешивая это с хитами из да-лёкого прошлого. Эту идею поддер-жала российская эстрада, вывалив на небосклон мириады псевдозвезд… Это был самый простой путь, ну а для многих вообще единственный.

И знаете, что ответили массы?ЭТО НОРМАЛЬНО.На самом деле это вообще ненор-

мально. И это является следствием отсутствия культуры.

В последние годы вокруг появляет-ся всё больше людей, которые мыс-лят иначе. Мир открыт для всех нас, и мы точно знаем, что можно жить мно-го интереснее.

эксперт

з и м а 2 0 13 / t h e c l u b 35

Page 38: The Club Зима 2013

Фотографии: Елена КиянИнтервью: Женя Кургускина

И «Корицы» добавьте, пожалуйста...

В нашем городе предостаточно заведений, где можно выпить и закусить, потанцевать и попеть караоке. Ещё имеется куча торговых центров, куда почему-то

стало принято ходить каждый выходной. А вот с площадками для культурного отдыха, полезного

уму и сердцу, в Нижнем, к сожалению, пока напряг. Но все-таки они есть, и даже преумножаются.

Так, в декабре, словно подарок горожанам к Новому году, открылась «Корица» – уникальное арт- пространство для творчества. Расположилась она на улице Малой Покровской,

в старинном купеческом особняке с мезонином.

и дея

36 t h e c l u b / з и м а 2 0 13

Page 39: The Club Зима 2013

То, что «Корица» – не просто какое-то там, а именно арт-пространство, понимаешь, едва переступив порог: на входе гостей встречает беспри-страстная Фемида, а у ног её высится гора разноцветных мохнатых тапочек. Сквозь повязку на глазах титанида пристально следит, чтобы все визитё-ры переобувались в «сменку».Ирина Макарова, хозяйка «корицы»: Когда мы делали ремонт, то решили оставить нетронутыми две фрески – в коридоре и комнате отдыха. Обе до-стались нам по наследству от юриди-ческой конторы, которая раньше за-нимала это крыло здания. Вот таким неожиданным образом в нашу компа-нию и затесалась богиня правосудия.Кроме Иры и Фемиды, завсегдатаями «Корицы» являются Михаил Сорокин, Александр Фомин и кот Саймон. По-следний тут и вовсе на ПМЖ.Ира: Идея проекта пришла нам с Мишей в мае, и уже спустя несколь-ко месяцев мы приступили к рекон-

струкции этого помещения. «Корица» изначально задумывалась как про-странство для творчества и действия, поэтому все помещения здесь легко трансформируются в зависимости от потребностей. Четыре из шести ком-нат – «Библиотека», «Романтика», «Ампир» и «Прованс», а также гарде-робная и душевая – предназначены, в первую очередь, для фотосессий и подготовки к ним. Каждое помеще-ние имеет собственное лицо и настро-ение: «Романтика» – это кокетливый будуар, оформленный в нежных, свет-лых тонах; «Библиотека» напоминает об Англии времён Шерлока Холмса; «Ампир» отличается изысканностью декора, а интерьер «Прованса» по-хож на кадр из фильма о Мэри Поп-пинс. Лаконичный и функциональный зал «Минимал» на втором этаже с его «школьной» доской во всю стену иде-ально подходит для проведения раз-нообразных обучающих мероприятий, семинаров и творческих встреч.

идея

создаем гостеприимное

и вдохновляющеепространство

з и м а 2 0 13 / t h e c l u b 37

Page 40: The Club Зима 2013

если бы каждый, кто держит в руках скальпель, сразу получал бы долж-ность хирурга. Мы хотим дать людям базовые знания и научить их не про-сто щёлкать затвором, но вырабо-тать особенный взгляд на мир – че-рез объектив камеры.

Второй проект, который также нач-нётся совсем скоро, – Школа стили-стов. На уроках мы раскроем самые разные аспекты стилистики. Открою небольшую тайну – в качестве одно-го из преподавателей курса будет за-действован хореограф и основатель INDI Dolls Show Денис Жигальских. Подробная информация появится в ближайшее время в сообществе «Арт-пространство «Корица» на стра-нице соцсети «ВКонтакте».

Что ж, будем следить за новостями и заглядывать в гости, ведь побывать в «Корице» – всё равно, что выпить чашку крепкого кофе с одноименной пряностью: вслед за расслаблением накрывает волна активности, и ты по-нимаешь, что пришла пора действо-вать. Здесь и сейчас!

Контактные телефоны:8 910 385 85 52 Ира

8 960 164 82 82 МишаГруппа в VK: Арт-пространство «Корица»

К слову, всем, кто уже решался когда-нибудь на фотосессию, навер-няка знакомо чувство лёгкой (или не очень) зажатости. Так вот, в «Корице» вам вряд ли придётся пережить такое ещё раз – здесь так по-домашнему уютно, что стесняться просто не к ме-сту. А непринуждённость во время работы перед фотокамерой – уже по-ловина успеха.

Если говорить о планах, то их, ко-нечно же, море. Но мы понимаем, что полноценное развитие студии требует времени и сил. Поэтому очень рады, что к нам присоединился Саша, кото-рый взял на себя разработку и реали-зацию проектов по обучению.Саша: Один из ближайших проек-тов – Школа фотографов. В наше время куча народу успела обзаве-стись зеркалками и считает себя фо-тографами, но при этом не владеет элементарными знаниями о съёмке. Знаете, это равносильно тому, как

Удивительно, но при всей непохо-жести интерьеров они гармонично сосуществуют внутри единого про-странства. Даже холл «Эклектика» с текстурными обоями насыщенного синего цвета, хрустальной люстрой и лихо закрученной деревянной лест-ницей, ведущей на второй уровень, не выглядит эгоистом. И благодаря этой красоте и атмосфере доброже-лательности, которой, кажется, ды-шат даже стены, на акклиматизацию в новой обстановке хватает от силы десяти минут.Миша, совладелец: Мы не обраща-лись к профессиональным дизайнерам и всё придумывали сами. В поисках идей перелопатили весь Интернет, и в итоге нашли именно то, что отвечает нашим представлениям о гостеприим-ном и вдохновляющем пространстве. А ещё мы уверены, что в этом особня-ке жили добрые люди, – это чувствует-ся на энергетическом уровне.

идея

38 t h e c l u b / з и м а 2 0 13

Page 41: The Club Зима 2013

ГОСТЬ

Бани комплекса

Сруб “Венеция”Сруб “Салун”

Сруб “Бунгало”Сруб “Сказка”

Сруб “Городец”Сруб “Золотая хохлома”

Сруб “Адмирал”Сруб “Пиратский”

Сруб “Кроличья нора”Сруб “Чикаго”

Сруб “Русская охота”Сруб “Трактир”

Единственная и ни с чем не сравнимая плавучая «Усадьба Банная», находясь на речной глади великой русской реки Волги, бросила свой якорь у берега Нижнего Новгорода.Первозданность, простота и натуральность во внешнем и внутреннем интерьере, полное соответствие истинно русским банным традициям, поразит вас своей экзотичностью и непохожестью на всё, доселе виданное в саунах, и станет приятным открытием для искушенных любителей попариться.

Тел. (831) 429-01-01 · Н. Новгород, наб. Гребного канала, 108 · bani52.ru

Элитный отдых на Гребном канале

«Усадьба Банная»

429-01-01Нижний Новгород,

набережная Гребного канала, 108

Мини-отель «Фонда» заказ номеров по тел. 429 01 72

наб. Гребного канала, 108 * fonda52.ru

реклама

Page 42: The Club Зима 2013

реклама

э ксп ерт

Я сейчас занимаюсь интернет-изда-нием NN-today. За полтора года ра-боты у нас появилось более 15 тысяч подписчиков в социальных сетях, мы смогли стать достаточно известным ресурсом. Пока я занимался агрега-цией в СМИ, понял, что электронное средство массовой информации мож-но создавать без помощи редакто-ров и людей, которые вручную будут отбирать и выкладывать новости. Фильтровать такое огромное коли-чество информации может только машина, что и будет происходить на нашем сайте. Контент собственно бу-дет создаваться людьми, которые не-посредственно участвуют в событиях, становятся свидетелями интересных происшествий. Согласитесь, опера-тивней появляется информация не от съёмочной группы, выезжающей на происшествие и готовящей материал к эфиру, или из газеты, которая вы-ходит на следующий день, а от оче-видца, который снял это на телефон и тут же выложил в сеть. Через пару лет проникновение телефонов, кото-рые будут интегрированы с такими сервисами, как Instagram, Facebook, ВКонтакте и тому подобными, станет массовым, поэтому перспектив у сер-висов, аналогичных нашему, много. Я уверен, что будущее – за СМИ, кото-рые создают сами люди.

Например, открылась станция ме-тро «Горьковская» – информацию об этом разместили информационные агентства, прошли сюжеты по теле-видению, нижегородцы, побывавшие там, разместили фото в различных сетях. Но вся эта информация раз-розненна, собрать её вместе – наша задача. Сейчас уже у многих людей есть айфоны и телефоны на базе Ан-дроид, они без труда выкладывают в сеть фотографии и свои впечатления практически в тот момент, когда про-исходит событие. Мы собираем всю эту информацию, структурируем и вы-водим в удобоваримом виде на на-шем сайте.

Такой сервис – новинка не только в Нижнем Новгороде, это самый новый тренд на мировом информационном уровне. За последние два года ин-формации в Интернете создано боль-ше, чем за всю предыдущую историю мировой паутины, поэтому за серви-сами, которые помогают её структу-рировать, – безусловное будущее. Мы агрегируем её по различным темати-кам, будь то городское мероприятие, например День города, авария, кон-церт в клубе и так далее.

Как и любой стартап в этой сфере, проект начинается на деньги инве-стора. А далее мы планируем исполь-зовать две модели монетизации –

рекламная и услуга для конкретной компании. Например, такой крупной компании, как Coca-Cola, необходимо агрегировать информацию о своём бренде – и мы сможем предоставить ей такую услугу. Быстро заработать в этом бизнесе не получится, да мы и не стремимся к этому. Стартап в сфере IT – это, как говорится, пан или про-пал, но мы смотрим в будущее с оп-тимизмом.

Уже сейчас, на старте проекта, на сайте в реальном времени будут от-ражаться события не только Нижне-го Новгорода. Мы сразу подключаем Москву, Санкт-Петербург, Нью-Йорк, Лондон, Париж, Барселону. Для пер-вого этапа мы выбрали несколько нижегородских компаний, с которы-ми будем работать на партнерских условиях. Это места, где традицион-но проходят интересные меропри-ятия, собирается большое количе-ство публики – PREMIO CENTRE, MILO CONCERT HALL, свободное простран-ство «Циферблат», так что в ближай-шее время нижегородцы и не только смогут видеть актуальную информа-цию из этих мест на нашем ресурсе – заходите!

www.nnov.todayandnow.ru

Агрегация – технология next

Агрегация или агрегирование

(лат. aggregatio – «присоединение») – процесс объединения элементов в одну систему

Он очень молод и по-юношески

честолюбив, активен и уверен в себе. В пятнадцать лет начал работать,

в восемнадцать создал свой первый бизнес. Полтора года назад запустил

интернет-портал, который стал очень популярным в городе. Теперь

Владимир Махов – CEO нового интернет-сервиса Today and Now.

40 t h e c l u b / з и м а 2 0 13

Page 43: The Club Зима 2013

экспертбудущее

за СМИ, которые

создают сами люди

з и м а 2 0 13 / t h e c l u b 41

Page 44: The Club Зима 2013

Художник, что рисует face

Когда руки – не крюкиВладимир, вы преподаёте в соб-ственной студии Vladimir Kalinchev Make-up Studio. На каком этапе об-учения вы понимаете: «Ага, вот у этого ученика руки растут из нужного места и тем концом?На первый взгляд не определишь. У новичков не сразу всё получается, иногда рука «ставится» на третью не-делю, а то и на четвёртую. Но если человек по природе своей трудяжка и действительно хочет научиться, это видно. У таких учеников есть все шан-сы преуспеть.Имеют ли выпускники возмож-ность расти дальше в вашей студии?Да, конечно, мы устраиваем раз-личные мастер-классы, пригла-шаем визажистов из Америки.А какие в профессии визажиста есть факторы успеха, кроме хо-роших рук?Зачастую изначально нужен какой-то толчок. Мы всегда советуем партне-рам талантливых учеников. Да, первое время они работают за какую-то мини-мальную сумму или даже бесплатно, ведь, чтобы претендовать на высокий гонорар, мастер должен наработать опыт. Но я убеждён, что в начале прак-тика нужна больше, чем деньги.В одном из интервью вы сказали, что российская школа визажистов – очень сильная. Как она сформировалась?Она выросла из нашей гримерской киношной школы, которая существо-вала ещё в советское время. Когда мастера, прежде всего парикмахе-ры, получили возможность выезжать за границу на конкурсы, они начали учиться макияжу, покупали инстру-менты и косметику. Так появилось но-вое направление.Среди ваших клиентов много из-вестных людей, артистов. Вы дру-жите с кем-то из них?Пожалуй, нет. Я держу со своими кли-ентами определённую дистанцию, по-тому что если имеют место дружеские отношения, то я уже не должен брать денег за свою работу. Я могу себе та-кое позволить лишь иногда и если речь идет о совсем близких людях, но не счи-таю нужным это приводить в систему.

В косметичке должны быть тональный крем, пудра, пара карандашей – для бровей и глаз, двое теней – светлые и тёмные, тушь для ресниц, румяна, а также блеск или помада. Как вариант две помады – нейтрального и насы-щенного яркого цвета. Имея под ру-кой этот набор, вы сможете сделать макияж и на повседневную «носку», и для особых случаев.В одном из интервью вы раскрити-ковали девушек с наращёнными рес-ницами. А какие еще грешки, с точки зрения профессионала, водятся за современными барышнями?На самом деле виноваты даже не сами девушки, а мастера, которые ле-пят им эти жуткие «коровьи» ресницы.

Есть ли люди, с которыми вы прин-ципиально не работаете?Да. И для меня не важно, известная это персона, или нет. Визажист очень тесно взаимодействует с клиентом, и работа должна проходить в максимально ком-фортных условиях. Если человек мне несимпатичен, я не буду с ним сотруд-ничать. У меня очень хорошая интуи-ция и я редко ошибаюсь в людях.

Вы же девочки!Перейдём к практике, иначе чита-тельницы нас не простят. Ска-жите, что включает в себя обяза-тельный минимум декоративной косметики – этакий «тревожный чемоданчик» для макияжа?

го с т ь

Беседовала Женя Кургускина

42 t h e c l u b / з и м а 2 0 13

Page 45: The Club Зима 2013

По большому счёту, отличий мало. Конечно, в бюджетных марках содер-жатся более дешёвые компоненты. Но давайте будем откровенны: люкс и mass market делаются на одних и тех же фабриках. Простой пример: в Ев-ропе всего четыре фабрики, изготав-ливающие декоративные карандаши, а брендов – куча. Делайте выводы.Неужели в косметической инду-стрии вообще не происходит ниче-го нового?Марки постоянно изобретают всевоз-можные «инновации», чтобы заво-евать потребителя. На самом деле, всё уже давно изобретено, меняются только технологии изготовления и внесения компонентов.

Одно я знаю точно: современная кос-метика полезна для кожи и помогает ей сохранять здоровье, а мнение о том, что тональный крем вреден – полная ерунда. Наоборот, если вы не накра-шены, то в кожу проникают вредные вещества из воздуха и солнечные лучи, провоцирующие старение. Но при всей полезности декоративной косметики её обязательно следует смывать перед сном, а после очищения наносить уха-живающие средства.Владимир, как вы определяете по-нятие ухоженности?Ухоженность подразумевает под собой многое. Обязательно – красивые руки, маникюр. Не нравятся вам длинные ног-ти, ходите с короткими модными «лопа-точками». Непременно – чистые волосы. Не нужно придумывать сказки про недо-статок времени: мытье головы занимает ровно пять минут. Ну и, конечно, опрят-ная одежда – выглаженная, чистая, све-жая. Вы же девочки, вы ДОЛЖНЫ это! И ЭТО нужно делать с удовольствием, в первую очередь – для себя.Ну и напоследок. Посоветуйте, как повысить свою «визажную» гра-мотность?Не пожалейте час времени и сходите в салон к хорошему мастеру. Захватите с собой косметичку, не стесняясь раз-ложите свой «арсенал» и расскажите, как вы краситесь. Специалист подска-жет, какой макияж подходит именно вам. И ничего не бойтесь – никогда не поздно измениться к лучшему и стать ещё красивее.

ложиться. Предположим, сначала вы делаете уход и наносите крем, кото-рый частично попадает на ресницы. Но тушь никогда не ляжет на жирное! И не нужно потом говорить, что она куда-то скатывается, осыпается и т.д.

Еще один момент, на который сле-дует обратить внимание, – это пудра (многие девушки перед окрашива-нием тушью припудривают ресницы, чтобы добиться большего объема). Так вот, если пудры слишком много, то тушь будет осыпаться.Не могу не спросить о косметике класса люкс. Она чем-то отличает-ся от продукции mass market или это всего лишь ловушка, в которую брен-ды заманивают потребителей?

Неважно ЧТО наращивается – волосы или ресницы, важно КАК. Я знаю спе-циалистов, которые могут сделать ис-кусственное на вид вполне естествен-ным. Поэтому советую не экономить и обращаться к настоящим профессио-налам, не допускающим халтуры.Вы часто хвалите туши от Max Factor и утверждаете, что они не осыпаются. А я не побоюсь и скажу вам как главному визажисту этой марки в России, что у меня она все-таки осыпалась.Могу дать руку на отсечение, что тушь Max Factor не осыпается ни при ка-ких обстоятельствах. Это проверено годами и доказано не одним масте-ром. Другое дело, что она может не

Когда редакция The Club поручила мне взять интервью у одного из лучших визажистов России Владимира

Калинчева, сердце девичье забилось почти в религиозном трепете.

Ещё бы: ведь это почти то же самое, как если бы прихожанке

древнегреческого храма красоты предложили поболтать о том о сём с верховным жрецом культа...

гостьвы же девочки,

вы ДОЛЖНЫ

это!

Беседовала Женя Кургускина

Page 46: The Club Зима 2013

lookLook at yourselfили Пособие для тех, кто хочет без труда проходить дресс-код в клубе

44 t h e c l u b / з и м а 2 0 13

Page 47: The Club Зима 2013

В проекте участвуют Таня и Маша Twins (INDI Dolls Show),

Тимур и Женя Going Deeper

look

Выходные – это всегда праздник и поэтому, выходя

из дома, будь добр, LOOK AT YOURSELF!

Одежда предоставлена Шоу-рум Свои Люди.

Фотографии: Александр Гордеев

з и м а 2 0 13 / t h e c l u b 45

Page 48: The Club Зима 2013

ЛизаПитеркина

stor y

Диалоги о рыбалке

46 t h e c l u b / з и м а 2 0 13

Page 49: The Club Зима 2013

story

– Ну и вот, я решила зарегистрироваться в «Однокласс-никах» как Сергей Юрьевич, бизнесмен тридцати пяти лет, образованный, интеллигентный и холостой. Сашина младшая дочь на богатого умного мужика сразу клюнула, и пошло-поехало. Теперь эта наивная дурочка доклады-вает мне обо всех перипетиях отношений папы с мамой, и я знаю о Сашкиной личной жизни всё – из достоверного источника, – Катя допила вино и обмакнула кусочек швей-царского сыра в маленькую розеточку с янтарным мёдом.

Над рекой тлел летний закат, и веяло влагой. Веранда ресторана была пуста, и можно было говорить в полный голос, не боясь посторонних ушей.

– Катька, ты прямо Мата Харри! Какое изысканное ко-варство! А с виду такая лапочка, и не подумаешь!

– Да ладно, Ларис, это всё не от хорошей жизни. Ста-ла бы я идти на крайние меры, если бы он не пропадал внезапно на три недели без объяснения причин! Мужики сами провоцируют нас на странные действия. Когда от-ношения перестают быть открытыми и понятными, у нас срабатывает рефлекс – мы начинаем бороться с неопре-делённостью. Сами дураки! Это они нас делают такими…

– Это точно! – Лариса разлила «Вальполичелло» по фу-жерам и, поёжившись от подступившей вечерней прохла-ды, натянула на плечи уютный плед. – Давай выпьем за нашу личную жизнь, Катюш!

– За нас, творцов своего счастья! – почти выкрикнула Катя, сделала глоток и почему-то машинально засучила рукав шифоновой блузки, обнажив узкое запястье, зако-ванное в дорогой золотой браслет.

– И не говори, всё сама, всё сама… Сама ищешь рыбные места, сама прикармливаешь, сама ждёшь, пока клюнет, сама этого сома вынимаешь…

– А потом оказывается, что карась…Они сделали ещё по глотку и почти синхронно посмо-

трели на глянцевую поверхность реки – там всё было тихо, только пара дремлющих теплоходов стояла на якоре.

– Да ладно, Катька, если вдуматься, ты своего не обма-нываешь, просто пытаешься держать руку на пульсе, а вот я повела себя как последняя сволочь. Год назад мой по-обещал развестись с женой, если я рожу ему ребёнка…

– А ты?– Какие мне сейчас дети, с работой зашиваюсь: один

проект за другим сдаю!– А ради семейного счастья?– Для него я уже на третьем месяце беременности. Он

планирует купить нам квартиру.– Сумасшедшая! Не боишься, что он догадается?– Не догадается! Меня постоянно тошнит, чувствую себя

хреново, ничего не ем…– Ага, только винище пьёшь по бутылке за вечер каждую

субботу. Конечно, в воскресенье утром у тебя токсикоз!

– Дура! Если бы я на этот обман не решилась, он бы ни-когда… Только всё время жалуется, как ему плохо с же-ной, как она его достала, как он от скандалов устал. Ему решимости не хватало. Повод нужен был. Я ему этот по-вод предоставила.

– А потом?– А потом, когда начнутся месячные, я скажу, что случил-

ся выкидыш…– Ларка, ты чума! И как долго ты планируешь быть на

сносях? А если он квартиру не купит через полгода? А если справку попросит – ну фиг знает, может ведь такое случиться!

– Кать, не нагнетай, я и так вся на нервах! Про справку уже договорилась с одной девочкой-врачом… А зато смо-три какой у меня живот! – Лариса натянула на бока платье, продемонстрировав очевидную чрезмерную округлость форм.

– Ну конечно, когда всё время что-то грызёшь после ше-сти, не такое пузо вырастает, – в очередной раз съехидни-чала Катя и сделала большой глоток вина.

Лариса, не получив от подруги ожидаемой поддержки, совсем загрустила. Катя отправила в рот очередную круп-ную виноградину и проявила-таки гуманность:

– Ну ладно, Лариск, я тоже своего развожу будь здоров, чего уж там! Он до сих пор не знает, что я замужем, а уж про ребёнка даже не догадывается! Говорит, что его бла-говерная после родов расслабилась и почти перестала следить за фигурой. И ещё всё время повторяет, что моя нерожавшая плоть слишком сильно контрастирует с из-ношенной тушкой жены.

– Катька, а ты его любишь?– Которого?– Ну этого, любовника своего…– Конечно! Я прям ему всегда так и говорю, мол, люблю

тебя, Сашка, безумной любовью! И главное – совершенно не вру. А что? В этот момент я его люблю, верна ему со страшной силой и ещё он у меня единственный – мы ж не групповым сексом занимаемся!

– Бабы, конечно, стервы…– А что делать? Быть женщиной – это такое занятие! Це-

лая наука! Или искусство… Надо знать, что сказать, когда сказать и как сказать. И ещё – точно знать, для чего ты это говоришь. А самое главное – надо чтобы слушатель был правильный, благодарный и понимающий.

– И не сказать – это тоже надо уметь.Подул ночной ветерок, и по реке побежала мелкая рябь.

В природе царила тишина. Где-то в холодной и тёмной глубине замерли рыбьи стаи, не пуганные сетями и дина-митом. Утром проснутся чайки и начнут кружить над свер-кающими чешуёй косяками. И какая-нибудь наивная рыба обязательно попадёт в клюв. Таков закон природы…

з и м а 2 0 13 / t h e c l u b 47

Page 50: The Club Зима 2013

С чего начнём?Дизайном я начал заниматься, когда учился на втором курсе политеха. Спе-циальность моя была – инженер-про-граммист, а дизайн – просто хобби. В 2006 году я сделал первую в сво-ей жизни афишу – для молодёжной организации на день первокурсника в ночном клубе «Матрица». Сделал я её в paint – самой элементарной про-грамме. Процесс мне понравился, и я стал изучать и другие дизайнерские проги. Создавал коллажики, забав-ные аватарки для социальных сетей, но больше всего мне нравилось ра-ботать именно над афишами! Я делал их совершенно бесплатно и всем, кто

Обычная история хорошего человека

Илья Комяков — дизайнер, работающий в PREMIO Centre практически

с открытия. Именно из под его руки, а вернее, мышки, вышли все баннеры и афиши, которые

помогают ориентироваться в череде ярких событий,

концертов, праздников клуба и ресторана.

ins ide

48 t h e c l u b / з и м а 2 0 13

Page 51: The Club Зима 2013

inside

просил. Небольшие рок-концерты, рэпперские тусовки – многие из них были анонсированы именно благо-даря моим стараниям. Каждую сде-ланную работу я распечатывал как фотографию и складывал в своё порт-фолио. В 2009 году меня пригласили в только что открывшийся PREMIO Centre. На первое собеседование я пришёл с внушительным списком, в котором было около 150 работ. Меня взяли, и практически год я работал дома, удалённо. С февраля 2011 года я в штате, в арт-отделе, в прекрасном коллективе, который мне очень нра-вится. И работа приносит мне удо-вольствие.

Мама как двигатель прогрессаМногие дизайнеры мечтают именно о фрилансе, но для меня выход на ра-боту стал очень нужным и важным! Моё нахождение дома абсолютно не было понятно маме. Ей казалось, что я целый день сижу за компьютером просто так. Играю в игрушки, лажу по сайтам, но уж никак не работаю. А за что мне раз в месяц платят деньги – это вообще большая тайна. Доходило до скандалов: я просыпался, когда хотел, правда и не спал, бывало, всю ночь, если нужно было сделать какую-то срочную работу. Да, такой режим сложно понять людям старшего по-коления. Но моя мама беспокоилась ещё и потому, что ей казалось, что я

ни с кем не общаюсь и не развиваюсь в своей профессии. Ей очень хотелось, чтоб я нашёл настоящее дело! То, что я параллельно работал в фотомастер-ской, а ещё и охранником – в расчёт не принималось. Маму зря расстраи-вать не стоит, вопрос решился!

Учиться всегда сгодитсяКогда я передвигаюсь по городу, всегда обращаю внимание абсолют-но на всю рекламу: на транспорте, на билбордах, на остановках. Это про-исходит уже автоматически! Смотрю, конечно, не на то, что рекламируют, а на то, как это всё оформлено. С одной стороны, много качественных работ. А с другой – с сожалением отме-чаю, что самое креативное в основ-ном своровано из Москвы или из-за границы. Всё, что касается вывесок в нашем городе, – очень непрофес-сионально. Особенно меня раздра-жает, когда на фасаде одного дома расположены 4–5 вывесок в разном стиле и цветовой гамме.

Для меня эталон – работы студии Артемия Лебедева. Эти ребята очень креативно подходят ко всему, за что берутся. Но надо сказать, что там ра-ботают одни из лучших дизайнеров страны и получают за свой креатив большие деньги.

Сейчас я всерьёз задумываюсь о том, что надо учиться новому. В наши дни очень интересно «уйти на

сайты», работать с флэш-дизайном. Я такой человек, который живёт се-годняшним днём. Понимаю, что надо расти дальше, но времени для само-стоятельного изучения новых про-грамм не хватает.

Работы мало не бывает. Летом, когда нужны анонсы и афиши на несколько месяцев вперёд, иногда в день делаю по десять макетов. Устаю, чего уж скрывать! Больше всего не люблю согласовывать маке-ты с заказчиком, бесконечно что-то в них менять. Ненавижу поправки!

PREMIO Centre – и работа, и отдыхСо мной полклуба наших постоянных гостей уже перезнакомилось! Посто-ронние люди, которые приходят к нам, наверное, считают, что я вообще домой не ухожу. Я легко знакомлюсь, и разговор со мной завязать очень просто: коммуникабельный человек. Футболки себе постоянно необыч-ные делаю, которые привлекают вни-мание и тоже очень способствуют знакомствам. Я себя считаю частью клуба и стараюсь не пропускать инте-ресных мероприятий. Это моё место. Принципиально не хожу в другие за-ведения, мне нравится здесь. В этот клуб я привёл почти всех своих дру-зей. Здесь своя – особая, добрая – атмосфера, поэтому мы и ощущаем себя как дома.

Page 52: The Club Зима 2013

par t y

12.12.12 «Внеклассные чтения». Третий тур.

50 t h e c l u b / з и м а 2 0 13

Page 53: The Club Зима 2013
Page 54: The Club Зима 2013

реклама

День рождения

INDI Club. 26 января 2013.

Официальный вокалист Мартина Солвейга (MARTIN SOLVEIG) - JAY SEBAG.

par t y

52 t h e c l u b / з и м а 2 0 13

Page 55: The Club Зима 2013

реклама

реклама

Page 56: The Club Зима 2013