PUB.DIM-788 English Instruction Manual...

66
PUB.DIM-788 NTSC English Français Español Digital Video Camcorder Instruction Manual Caméscope Numérique Manuel d’instruction Videocámara digital Manual de Instrucciones Mini Digital Video Cassette

Transcript of PUB.DIM-788 English Instruction Manual...

Page 1: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

EnglishPUB.DIM-788

NTSC

English

Français

Español

Digital Video CamcorderInstruction Manual

Caméscope NumériqueManuel d’instruction

Videocámara digitalManual de Instrucciones

Mini DigitalVideoCassette

Page 2: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

2

IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeoLas videocámaras de vídeo digital graban señales de vídeo en la cinta en líneas muy finas (tan finas como 1/8 del grosor de un cabello). Si las cabezas de vídeo se ensucian, aunque sea sólo un poco, pueden aparecer los siguientes síntomas.

• Durante la reproducción, en la imagen puede aparecer vídeo pixelado o fallos gráficos (Fig. 1) o tramas de líneas verticales (Fig. 2).• Durante la reproducción el sonido saldrá distorsionado, o no habrá sonido.• Aparece el mensaje “CABEZALES SUCIOS, UTILICE UN CASETE LIMPIADOR“.

Si aparecen tales síntomas, le recomendamos que limpie las cabezas de vídeo con un casete limpiador de cabezas de vídeo digital DVM-CL Canon* o con otro casete limpiador de tipo seco adquirido en un establecimiento del ramo.Si los síntomas reaparecen poco después de la limpieza, el videocasete puede estar defectuoso. Deje de utilizarlo.* La disponibilidad varía con el área.

Las cabezas de vídeo se ensucian bajo las siguientes condiciones:• Cuando se utiliza la videocámara en lugares húmedos o calientes.• Cuando se utilizan casetes con la cinta dañada o sucia.• Cuando se utiliza la videocámara en lugares polvorientos.• Cuando se utilizan cabezales de vídeo sin que se hayan limpiado durante largo tiempo.

NOTAS Antes de hacer grabaciones importantes, limpie las cabezas de vídeo y haga primero una grabación de prueba. También le recomendamos limpiar las cabezas de video después del uso, antes de guardar la videocámara. No utilice casetes limpiadores de tipo húmedo, ya que podría dañar la videocámara. Es posible que incluso una vez limpiadas las cabezas de vídeo, no pueda reproducir correctamente las cintas grabadas con cabezas de vídeo sucias.

Fig. 1

Fig. 2

Page 3: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

Introducción3

Instrucciones de uso importantesATENCIÓN:

PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.

ATENCIÓN:PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICAS E INTERFERENCIAS, UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.

AVISO SOBRE LOS DERECHOS DE AUTOR:La grabación no autorizada de materiales protegidos por copyright puede infringir los derechos de los propietarios del copyright y ser contraria a las leyes del copyright.

Nota: Se ha efectuado la prueba de este equipo, comprobándose que cumple con los límites para dispositivos digitales de Clase B de acuerdo con la Parte 15 de los Reglamentos de la FCC. Estos límites están designados para proveer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en instalaciones domésticas. Este equipo genera y emplea energía de alta frecuencia de radio y, si no se instala y utiliza adecuadamente, o sea, en estricto cumplimiento con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existen garantías de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una combinación de los siguientes métodos:• Reorientando la antena receptora.• Alejando este equipo del aparato receptor.• Utilizando una tomacorriente distinta, de manera que el equipo y el receptor estén conectados a circuitos

derivados diferentes.• Consultando con el distribuidor o un técnico experto en radio/televisión para otros consejos adicionales.No haga ningún cambio ni modificación al equipo a no ser que estén especificados en el manual.Si se deben hacer tales cambios o modificaciones, deberá detener el funcionamiento del equipo.

Advertencia importante

ATENCIÓN:PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA. LAS PIEZAS DEL INTERIOR NO DEBE REPARARLAS EL USUARIO. SOLICITE CUALQUIER REPARACIÓN AL PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO.

CAUTIONRISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

El símbolo del rayo con cabeza de flecha comprendido dentro de un triángulo equilátero, es para alertar al usuario sobre la presencia de “tensión peligrosa” sin aislamiento dentro del producto, que puede ser de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica a las personas.

El signo de exclamación comprendido dentro de un triángulo equilátero es para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) importantes en el material escrito que acompaña al aparato.

Page 4: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

4

La palabra “aparato” o “producto” mencionadas en estas instrucciones se refieren a la Videocámara ZR800 A de Canon y a todos sus accesorios.1 Lea estas instrucciones.2 Guarde estas instrucciones.3 Preste atención a todas las advertencias.4 Siga todas las instrucciones.5 No utilice este aparato cerca del agua.6 Límpielo solamente con un paño seco.7 No instale el aparato cerca de ninguna

fuente de calor como, por ejemplo, radiadores, salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor.

8 Proteja el cable de alimentación para que nadie lo pise ni quede aplastado, especialmente en las clavijas, tomas de corriente y puntos por donde sale del aparato.

9 Desenchufe este aparato durante tormentas eléctricas o cuando no lo utilice durante largos periodos de tiempo.

10 Lea las instrucciones — Las instrucciones de seguridad y de uso deben leerse sin falta antes de usar el producto.

11 Guarde las instrucciones — Las instrucciones de seguridad y de uso deben guardarse como material de consulta.

12 Respete las advertencias — Deben respetarse todas las advertencias inscritas en el producto y descritas en las instrucciones de uso.

13 Siga las instrucciones — Siga todas las instrucciones de uso y mantenimiento al pie de la letra.

14 Limpieza — Desenchufe el producto antes de limpiarlo. No utilice limpiadores líquidos ni en aerosol. El producto debe limpiarse sólo como se recomienda en este manual.

15 Evite los campos magnéticos o eléctricos — No utilice la videocámara cerca de transmisores de televisión, dispositivos de comunicación portátil u otras fuentes de radiación eléctrica o magnética. Estas podrían causar interferencias en la imagen, o dañar permanentemente la videocámara.

16 Agua y humedad — Peligro de descarga eléctrica — No use este producto cerca del agua ni bajo la lluvia o en lugares muy húmedos.

17 Ubicación y desplazamiento — No ponga el producto sobre superficies (carros, trípodes, soportes o mesas) inestables o inseguras. La caída del producto puede causar lesiones a la gente que esté alrededor (niños y adultos) e incluso dañar el producto. Tenga especial cuidado cuando lleve el producto de un lugar a otro sobre un carro. El carro puede volcarse si se lo mueve con brusquedad o si la superficie sobre la cual se lo lleva es muy inclinada.

18 Fuentes de alimentación — El producto debe usarse solamente con la tensión (de la línea comercial) que se indica en la etiqueta que lleva encima. Ante cualquier duda sobre la tensión de la línea de su hogar, consulte al concesionario donde adquirió el producto o a la compañía de electricidad de su zona. Con respecto a las demás fuentes de alimentación (pilas, etc.), lea las instrucciones que se dan en este manual.

19 Sobrecarga — No conecte demasiados aparatos a un mismo enchufe o cable prolongador, ya que la línea puede sobrecargarse y así producirse una descarga eléctrica o incluso un incendio.

20 Protección contra objetos y líquidos — No meta ni deje caer ningún objeto por las ranuras o aberturas del producto, ya que pueden entrar en contacto con los delicados componentes internos y causar descargas eléctricas o incendios. Tenga cuidado de no derramar líquidos de ningún tipo sobre el producto.

21 Mantenimiento y reparaciones — Jamás intente reparar o modificar ninguno de los componentes internos del producto, ya que puede exponerse innecesariamente a descargas de tensión y otros peligros. Deje las reparaciones y el mantenimiento del producto en manos de técnicos calificados.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Page 5: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

Introducción5

22 Fuentes de alimentación — El adaptador compacto CA-590 debe usarse solamente con la tensión (de la línea comercial) que se indica en la etiqueta que lleva encima. Ante cualquier duda sobre la tensión de la línea de su hogar, consulte al concesionario donde adquirió el producto o a la compañía de electricidad de su zona. Con respecto a las demás fuentes de alimentación (pilas, etc.), lea las instrucciones que se dan en este manual.

23 Rayos — Para una mayor protección del producto durante tormentas eléctricas o cuando se deja desatendido o sin usar por mucho tiempo, desenchúfelo de la tomacorriente y desconecte también la antena. Así se evitarán los posibles daños que puedan causar los rayos o los aumentos bruscos en la tensión de la línea.

24 Sobrecarga — No conecte demasiados aparatos a un mismo enchufe o cable prolongador, ya que la línea puede sobrecargarse y así producirse una descarga eléctrica o incluso un incendio.

25 Averías que requieren reparación — En los siguientes casos, desenchufe el producto de la tomacorriente, desconecte todas las fuentes de alimentación (incluidas las baterías) y llame a un técnico calificado:a. Cuando se ha dañado el enchufe.b. En caso de haberse derramado líquido

o de haberse caído algún objeto dentro del producto.

c. Si se ha expuesto el producto a los efectos del agua o la lluvia.

d. Cuando el producto no funciona normalmente aun siguiendo las instrucciones debidas. Ajuste solamente los controles que se indican en las instrucciones de uso. El ajuste inapropiado de otros controles puede causar averías, requiriéndose luego que el técnico tenga que dedicar mucho tiempo hasta poder restaurar el funcionamiento normal del producto.

e. Si se ha dejado caer o se ha dañado la caja del producto.

f. Cuando se nota una merma en el rendimiento del producto. Esto significa que es necesario repararlo.

26 Piezas de repuesto — Siempre que el técnico cambia una pieza, corrobore que utilice los repuestos especificados por Canon o sustitutos de las mismas características. El uso de otras piezas que no sean las especificadas puede provocar incendios y descargas eléctricas, entre otras cosas.

27 Revisión de seguridad — Al término de cualquier reparación, pida al técnico que revise el producto, para comprobar que funciona sin problemas y con seguridad.

Cuando necesite reemplazar el adaptador compacto de alimentación, devuélvalo al Centro de Servicio Canon responsable más cercano, y reemplácelo por el mismo número de tipo CA-590.

El adaptador podrá utilizarse con una tensión de alimentación de 100 a 240 V CA. Para áreas en las que no se utilice alimentación de 120 V CA, tendrá que utilizar un adaptador de enchufe especial. Para más información, póngase en contacto con el Centro de servicio Canon más cercano.

El adaptador compacto no está concebido para ser reparado. Si el producto dejara de funcionar de la forma en que está previsto, debe devolverse al fabricante o tirarse.

Page 6: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

6

IntroducciónAcerca de este manual ................................................................................... 8

Introducción a la videocámaraAccesorios suministrados ............................................................................. 10Guía de componentes................................................................................... 11Indicaciones en pantalla................................................................................ 13

PreparativosIntroducción

Carga de la batería ....................................................................................... 15Instalación de la pila de reserva ................................................................... 16Carga y extracción de una cinta ................................................................... 17Preparación de la videocámara .................................................................... 18Ajuste de la pantalla LCD.............................................................................. 18

Cómo utilizar los menúsSelección de una opción del menú FUNC. ................................................... 19Selección de una opción en los menús de configuración ............................. 20

Configuración la primera vez que se inicia la unidadCambio del idioma ........................................................................................ 21Cambio del huso horario............................................................................... 21Ajuste de la fecha y la hora........................................................................... 22

Funciones básicasGrabación

Grabación de películas ................................................................................. 23Utilización del zoom ...................................................................................... 24

ReproducciónReproducción de películas............................................................................ 25Búsqueda del final de la última escena ........................................................ 26Ampliación de la imagen de reproducción .................................................... 27

Funciones avanzadasListas de opciones de menú

Menú FUNC. ................................................................................................. 28Menús de configuración................................................................................ 28

Configuración de la cámara (Zoom digital, estabilizador de imagen, etc.).................................... 28

Configuración de videograbadora (Modo de grabación, tipo de televisor, etc.) ..................................... 30

Configuración de audio (Modo de audio, antiviento, etc.) .................. 30Configuración de visualización

(Luminosidad del LCD, idioma, etc.) ................................................ 31Configuración del sistema (Pitido, etc.) .............................................. 33Configuración de fecha/hora............................................................... 33

Programas de grabaciónUtilización de los programas de grabación ................................................... 34

: Cambio de la velocidad de obturación y programas de escenas especiales............................................................. 35

Índice

Page 7: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

7Introducción

Ajuste de la imagen: Exposición, enfoque y colorAjuste manual de exposición.........................................................................36Ajuste manual del enfoque ............................................................................37Balance del blanco ........................................................................................38Efectos de imagen.........................................................................................39

Grabación y reproducción de audioModo grabación de audio ..............................................................................39Modo de reproducción de audio ....................................................................40

Otras funcionesCódigo de datos ............................................................................................41Autodisparador ..............................................................................................42Efectos digitales ............................................................................................42

Conexiones externasConexión a un televisor o videograbadora

Diagramas de conexión.................................................................................44Reproducción en la pantalla de un televisor..................................................45Grabación en una videograbadora o en un grabador de vídeo digital ..........45Copia de vídeo digital ....................................................................................46

Conexión a un ordenadorDiagramas de conexión a un PC...................................................................48Transferencia de grabaciones de vídeo ........................................................49

Información adicional¿Problemas?

Problemas y soluciones.................................................................................50Lista de mensajes..........................................................................................52

Conjunto de normasPrecauciones para el manejo ........................................................................54Mantenimiento/Otros .....................................................................................56Utilización de la videocámara en el extranjero ..............................................58

Información generalDiagrama del sistema....................................................................................59Accesorios opcionales...................................................................................60Especificaciones............................................................................................62Índice alfabético.............................................................................................64

Page 8: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

8

Gracias por la adquisición de la ZR800 Canon. Antes de utilizar la videocámara, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias. Si su videocámara falla en operar correctamente, consulte la tabla Problemas y soluciones ( 50).Convencionalismos utilizados en el manual IMPORTANTE: Precauciones relacionadas con la operación de la videocámara. NOTAS: Temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de operación. PUNTOS A COMPROBAR: Restricciones que se aplican si la función descrita no está disponible en todos los modos de funcionamiento (el modo de funcionamiento al que debería configurarse la videocámara, etc.). : Número de página de referencia. “Pantalla” se refiere a la pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) y a la del visor. Las fotografías que se incluyen en este manual son imágenes simuladas tomadas con una cámara fija.

Acerca del joystick y la guía del joystick en la pantallaEl mini-joystick le permite controlar muchas de las operaciones de la videocámara y hacer selecciones y cambios en los menús de la videocámara.

Acerca de este manual

Empuje el joystick hacia arriba, abajo, izquierda o derecha ( , ) para seleccionar un elemento o cambiar ajustes.Presione el propio joystick ( ) para guardar los ajustes o confirmar una acción. En las pantallas de menú, esto se indica mediante el icono de joystick .

Configuración la primera vez que se inicia la unidad

Cambio del idiomaPuede cambiar el idioma para las visualizaciones en pantalla y los menús. La lista de idiomas disponibles depende de la región en la que adquirió la videocámara.

Valor predeterminado

1 Presione .2 Seleccione ( ) el icono y

presione ( ) para abrir los menús de configuración.

3 Seleccione ( ) [CONF. DISPLAY/ ] y presione ( ).

4 Seleccione ( ) [IDIOMA] y presione ( ).

5 Seleccione ( ) la opción deseada y presione ( ).

6 Presione para cerrar el menú.

Configuración la primera vez que se inicia la unidad

CONF.DISPLAY/

IDIOMA ENGLISH

FUNC.( 19)

Juego de idiomas AInglés, Alemán, Español, Francés, Italiano, Polaco, Ruso, Chino simplificado y Japonés.Juego de idiomas BInglés, Chino simplificado, Chino tradicional y Coreano.

FUNC.

FUNC.

Los corchetes [ ] y las letras mayúsculas se utilizan para referirse a opciones de los menús indicadas en la pantalla. Las opciones de menú en negrita indican un ajuste predeterminado (por ejemplo [CONEC], [DESC]).

Botones y controles a accionarse

Se muestra el elemento de menú en su posición predeterminada

Los nombres de botones e interruptores distintos al joystick se indican con un marco “botón” (por ejemplo ).FUNC.

Page 9: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

9Introducción

Las funciones asignadas al joystick cambian de acuerdo con el modo de operación. Puede visualizar una guía del joystick en la pantalla que le recuerda la función del mismo en cada modo de operación.

Acerca de los modos de operaciónEl modo de operación de la videocámara está determinado por la posición del selector

. En el manual, indica que una función está disponible en el modo de funcionamiento mostrado y indica que la función no está disponible. Cuando no se dan iconos del modo de operación, la función está disponible en todos los modos de funcionamiento.

Reconocimiento de marcas comerciales y registradas• es marca comercial.• Windows® es marca registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros

países.• Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Computer Inc., registrada en los

Estados Unidos y en otros países.• Otros nombres y productos no mencionados anteriormente pueden ser marcas

comerciales o registradas de sus respectivas compañías.

Grabación: Reproducción:

Modo de operación Selector Visualización de icono Operación

CAMERA Grabación de películas en una cinta 23

PLAY Reproducción de películas desde una cinta 25

EXP.

FOCO

Page 10: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

10 Introducción a la videocámara

Introducción a la videocámara

Accesorios suministradosAdaptador compacto de potencia CA-590

Batería BP-2L5 Pila de botón de litio CR1616

Cable de vídeo estéreo STV-250N

Registro del producto en Internet solamente para clientes en EE.UU.Registre su producto en Internet en www.registercanon.com

Proteja su productoMantendremos en un archivo el número de modelo y la fecha de compra de su producto Canon nuevo para ayudarle a consultar esta información en el caso de una reclamación al seguro con motivo de pérdida o robo.

Reciba información sobre productos nuevos y promocionesSi lo solicita, le enviaremos información sobre productos nuevos y promociones de Canon.

El número de serie de este producto se encuentra en la unidad de fijación de la batería de la videocámara. Anote aquí el número y demás información, y guarde este libro como registro permanente de su adquisición a fin de poder identificarse en caso de robo.Fecha de adquisición: Nombre del modelo: ZR800 AAdquirido en: Núm. de serie:Dirección del proveedor:Núm. de teléfono del proveedor:

Page 11: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

11 Introducción a la videocámaraIntroducción

Los nombres de botones e interruptores distintos al joystick se indican con un marco “botón” (por ejemplo ).

Guía de componentesVista del lado izquierdo

Vista frontal

Vista del lado derecho

Selector de la cubierta del objetivo ( 23) ( abierta, cerrada)Indicador CHARGE (indicador de carga) ( 15)AltavozTerminal AV ( 44)Terminal MIC (micrófono) ( 40)Terminal DV ( 44, 48)Tapa de terminalesCorrea para la empuñadura ( 18)Anillo para correa ( 61)Botón de bloqueoSelector ( 9)Micrófono estéreo

FUNC.

Page 12: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

Introducción a la videocámara 12

Los nombres de botones e interruptores distintos al joystick se indican con un marco “botón” (por ejemplo ).

Vista posterior

Vista superior

Vista inferior

Visor ( 18)Palanca de enfoque del visor ( 18)Selector BATT. (liberación de la batería) ( 15)Pantalla LCD ( 18)Compartimiento de la pila de reserva ( 16)Botón de inicio/parada de grabación ( 23)Número de serie, Unidad de fijación de la batería ( 15)Terminal DC IN ( 15)Botón D.EFFECTS ( 42)Botón FUNC. ( 19, 28)Joystick ( 8)Palanca del zoom ( 24)Selector de modo ( 34)

Grabación fácil Programas de grabación

Compartimiento del videocasete ( 17)Botón OPEN/EJECT ( 17)Cubierta del compartimiento del videocasete ( 17)Rosca para trípode ( 24)

FUNC.

Page 13: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

13 Introducción a la videocámaraIntroducción

Indicaciones en pantallaGrabación

Zoom ( 24), Exposición ( 36)Programa de grabación ( 34)Balance del blanco ( 38)Efecto de imagen ( 39)Efectos digitales ( 42)Advertencia de condensación de humedad ( 57)Velocidad de obturación ( 35)Autodisparador ( 42)Ajuste de la exposición ( 36)Enfoque manual ( 37)Estabilizador de imagen ( 29)

Reproducción Modo de grabación ( 30)Operación de la cintaCódigo de tiempo (horas : minutos : segundos)Cinta restanteCarga restante de la bateríaModo de pantalla panorámica 16:9 ( 29)Pantalla antiviento desactivada ( 30)Modo de grabación de audio ( 39)Advertencia de la pila de reservaMarcador de nivel ( 31)Recordatorio de grabaciónModo de operación ( 9)Modo de reproducción de audio ( 40)Visualización de función de búsqueda BUSQ.FINAL ( 26)Tiempo de reproducción (horas : minutos : segundos : fotogramas)Guía del joystick ( 8)Código de datos ( 41)

Page 14: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

14 Introducción a la videocámara

Operación de la cinta Grabación, Pausa de grabación, Parada, Expulsión,

Avance rápido, Rebobinado, Reproducción,

Pausa de reproducción, Reproducción con avance rápido, Reproducción con rebobinado

Cinta restanteIndica el tiempo restante de la cinta en minutos. “ ” se mueve durante la grabación. Cuando la cinta llegue al final, la indicación cambiará a “ FIN”.• Cuando el tiempo restante sea inferior a

15 segundos, es posible que no aparezca el tiempo de cinta restante.

• Dependiendo del tipo de cinta, el tiempo restante visualizado pudiera no estar correcto. En cualquier caso, podrá grabar en la cinta el número de minutos que aparece en la etiqueta del videocasete (por ejemplo, 85 minutos).

Carga restante de la batería

• Cuando “ ” comience a parpadear en rojo, reemplace la batería por otra completamente cargada.• Cuando fije una batería descargada, la alimentación puede desconectarse sin visualizar “ ”.• Dependiendo de las condiciones en las que se utilicen la videocámara y la batería, la carga real de la batería puede no indicarse con exactitud.

Advertencia de la pila de reserva parpadeará en rojo cuando la pila de

botón de litio no está instalada, o cuando necesite ser sustituida.

Recordatorio de grabaciónLa videocámara contará de 1 a 10 segundos cuando usted comience a grabar. Esto será muy útil para evitar que las escenas resulten demasiado cortas.

Page 15: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

IntroducciónPreparativos

15

PreparativosIntroducción

Carga de la bateríaLa videocámara podrá alimentarse con una batería o directamente utilizando el adaptador compacto de potencia. Cargue la batería antes de utilizarla.

1 Desconecte la alimentación de la videocámara.

2 Fije la batería a la videocámara.• Presione ligeramente la batería y deslícela hacia abajo hasta que chasquee.

3 Conecte el adaptador compacto de potencia a una fuente de alimentación.

Tiempos de carga, grabación y reproducciónLos tiempos indicados abajo son aproximados y pueden variar con las condiciones de carga, grabación o reproducción.

* Tiempos aproximados para grabación con operaciones repetidas, tales como inicio/parada, utilización del zoom, y conexión/desconexión de la alimentación.

Batería BP-2L5 NB-2L NB-2LH BP-2L12 BP-2L14Tiempo de carga 145 min. 150 min. 160 min. 240 min. 285 min.Tiempos máximos de grabaciónVisor 105 min. 120 min. 145 min. 250 min. 305 min.LCD [NORMAL] 100 min. 120 min. 145 min. 245 min. 300 min.LCD [LUMINOSO] 95 min. 110 min. 135 min. 230 min. 280 min.Tiempos típicos de grabación*Visor 60 min. 65 min. 80 min. 135 min. 165 min.LCD [NORMAL] 55 min. 65 min. 80 min. 130 min. 165 min.LCD [LUMINOSO] 50 min. 60 min. 75 min. 125 min. 155 min.Tiempos de reproducción 110 min. 125 min. 150 min. 265 min. 320 min.

Introducción

Quite la tapa de terminales de la batería antes de fijar ésta

Selector BATT.

Indicador CHARGE

Terminal DC IN

Page 16: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

Introducción 16

4 Conecte el adaptador compacto de potencia al terminal DC IN de la videocámara.• El indicador CHARGE (carga) comenzará a parpadear. El indicador permanecerá encendido cuando finalice la carga.• Usted también podrá utilizar el adaptador compacto de potencia sin fijar una batería.• Cuando el adaptador compacto de potencia está conectado, aunque la batería esté instalada, la energía de ésta no se consumirá.

UNA VEZ QUE LA BATERíA SE HAYA CARGADO COMPLETAMENTE1 Desconecte el adaptador compacto

de potencia de la videocámara.2 Desconecte el adaptador compacto

de potencia de la fuente de alimentación.

PARA QUITAR LA BATERíA Presione para liberar la batería. Levante la batería y extráigala.

IMPORTANTE

Durante la utilización del adaptador compacto de potencia, es posible que oiga cierto ruido del mismo. Esto no significa mal funcionamiento. Le recomendamos que cargue la batería a temperaturas comprendidas entre 10 °C y 30 °C. Fuera de la gama de temperaturas de 0 °C a 40 °C, la carga no comenzará. No conecte al terminal DC IN de la videocámara ni al adaptador compacto de potencia ningún equipo eléctrico que no esté expresamente recomendado para utilizarse con esta videocámara. Para evitar averías o calentamiento excesivo del equipo, no conecte el adaptador compacto de potencia a convertidores para viajeros, ni a fuentes de alimentación especiales, tales como las de aviones y barcos, inversores de CC-CA, etc.

NOTAS

El indicador CHARGE (carga) sirve también para estimar aproximadamente el estado de carga de la batería.Continuamente encendido: batería completamente cargada.Parpadeando aprox. dos veces por segundo: batería cargada a más del 50%.Parpadeando aprox. una vez por segundo: batería cargada a menos del 50%. El tiempo de carga variará según la temperatura del entorno y el estado de carga inicial de la batería. En lugares fríos, el tiempo de utilización efectivo de la batería se reducirá. Le recomendamos que prepare baterías para 2 o 3 veces más de la duración que piense que pueda ser necesaria. Para los EE.UU. y Canadá solamente: La batería de ion de litio que acciona el producto es reciclable. Llame por favor 1-800-8-BATTERY para la información sobre cómo reciclar esta batería.

Instalación de la pila de reservaLa pila de reserva (pila de botón de litio CR1616) permitirá que la videocámara conserve la fecha, la hora ( 21), y otros ajustes de la videocámara mientras la fuente de alimentación está desconectada. Conecte una fuente de alimentación a la videocámara antes de reemplazar la pila de reserva a fin de conservar los ajustes.

BATT.

Page 17: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

IntroducciónPreparativos

17

1 Si hay una batería instalada, retírela primero.

2 Abra la tapa de la pila de reserva.3 Inserte una pila de reserva con la

cara + hacia fuera.

4 Cierre la cubierta.

NOTAS

La pila durará aproximadamente un año. parpadeará en rojo para indicarle que necesita reemplazarse.

Carga y extracción de una cintaUtilice solamente videocasetes marcados con el logotipo .

1 Deslice completamente en la dirección de la flecha y abra la cubierta del compartimiento del videocasete.El compartimiento del videocasete se abrirá automáticamente.

2 Inserte el videocasete.• Inserte el videocasete con la ventanilla

encarada hacia la correa para la empuñadura.

• Extraiga el videocasete tirando de él directamente hacia fuera.

3 Presione la marca del compartimiento del videocasete hasta que chasquee.

OPEN/EJECT

Page 18: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

Introducción 18

4 Espere hasta que el compartimiento del videocasete se retraiga automáticamente, y cierre la cubierta del compartimiento del videocasete.

IMPORTANTE

No interfiera con el movimiento del compartimiento del videocasete mientras esté abriendo o cerrándose, ni intente cerrar la cubierta hasta que el compartimiento del videocasete se haya retraído completamente. Tenga cuidado de no pillarse los dedos con la cubierta del compartimiento del videocasete.

NOTAS

Si la videocámara está conectada a una fuente de alimentación, los videocasetes podrán insertarse/extraerse incluso aunque el selector

esté ajustado en .

Preparación de la videocámara

1 Conecte la alimentación de la videocámara.

2 Mueva el selector de la cubierta del objetivo a para abrir la cubierta del objetivo.

3 Ajuste el visor.Mantenga cerrado el panel LCD para utilizar el visor y ajuste la palanca de enfoque del visor si es necesario.

4 Apriete la correa para la empuñadura.Ajuste la correa para la empuñadura de forma que pueda alcanzar la palanca del zoom con su dedo índice y el botón de inicio/parada con su dedo pulgar.

Ajuste de la pantalla LCD

Giro del panel LCDAbra el panel LCD 90 grados.Puede girar el panel 90 grados hacia abajo.

Puede girar el panel 180 grados hacia el objetivo (para permitir que el sujeto vea la pantalla LCD mientras usted utilice el visor). El girar el panel 180 grados también será muy útil cuando desee incluirse usted mismo al grabar con el autodisparador.

180°

90°

Page 19: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

Cómo utilizar los menúsPreparativos

19

Iluminación de fondo de la pantalla LCDUsted podrá ajustar la luminosidad de la pantalla LCD a normal o luminosa.

1 Presione .2 Seleccione ( ) el icono y

presione ( ) para abrir los menús de ajuste.

3 Seleccione ( ) [ CONF.DISPLAY/ ] y presione ( ).

4 Seleccione ( ) [RETROILUMIN.] y presione ( ).

5 Seleccione ( ) la opción deseada y presione ( ).

6 Presione para cerrar el menú.

NOTAS

Este ajuste no afectará la luminosidad de la grabación ni la de la pantalla del visor. La utilización del ajuste [LUMINOSO] acortará el tiempo de utilización efectiva de la batería.

Cómo utilizar los menús

Muchas de las funciones de la videocámara podrán ajustarse desde el menú que aparecerá al presionar el botón FUNC. ( ). Para obtener información acerca de las opciones y ajustes de menú disponibles, consulte Listas de opciones de menú ( 28).

Selección de una opción del menú FUNC.

1 Presione .2 Seleccione ( ) el icono de la

función que desee cambiar en la columna de la parte izquierda.

3 Seleccione ( ) el ajuste deseado entre las opciones disponibles en la barra de la parte inferior.La opción seleccionada aparecerá resaltada en azul claro. Los elementos

FUNC.( 19)

El sujeto podrá ver la pantalla LCD

FUNC.

FUNC.

Cómo utilizar los menús

FUNC.

FUNC.

Page 20: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

Cómo utilizar los menús 20

del menú que no estén disponibles aparecerán en gris.

4 Presione para almacenar los ajustes y cerrar el menú.• Puede presionar para cerrar el menú en cualquier momento.• En algunos ajustes, deberá presionar ( ) y realizar otras selecciones. Siga las guías de operación adicionales que aparecerán en la pantalla (como el icono joystick , las flechas pequeñas, etc.).

Selección de una opción en los menús de configuración

1 Presione .2 Seleccione ( ) el icono y

presione ( ) para abrir los menús de configuración.También puede mantener presionado

durante más de 2 segundos

para abrir directamente la pantalla de los menús de configuración.

3 Seleccione ( ) el menú deseado de la columna de la parte izquierda y presione ( ).El título del menú seleccionado aparecerá en la parte superior de la pantalla y debajo de éste la lista de ajustes.

4 Seleccione ( ) el ajuste que desee cambiar y presione ( ). • Un marco naranja indica el elemento de menú que está actualmente seleccionado. Los elementos del menú que no estén disponibles aparecerán en gris.• Para volver a la pantalla de selección de menú, seleccione ( ) [ RETORNAR] y presione ( ).

5 Seleccione ( ) la opción deseada y presione ( ) para almacenar el ajuste.

6 Presione .Puede presionar para cerrar el menú en cualquier momento.

FUNC.

FUNC.

FUNC.

FUNC.

FUNC.FUNC.

Page 21: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

Configuración la primera vez que se inicia la unidadPreparativos

21

Configuración la primera vez que se inicia la unidad

Cambio del idiomaPuede cambiar el idioma para las visualizaciones en pantalla y los menús. La lista de idiomas disponibles depende de la región en la que adquirió la videocámara.

Valor predeterminado

1 Presione .2 Seleccione ( ) el icono y

presione ( ) para abrir los menús de configuración.

3 Seleccione ( ) [CONF. DISPLAY/ ] y presione ( ).

4 Seleccione ( ) [IDIOMA] y presione ( ).

5 Seleccione ( ) la opción deseada y presione ( ).

6 Presione para cerrar el menú.

NOTAS

Si ha cambiado el idioma por error, siga la marca situada al lado del menú para cambiar el ajuste.

Cambio del huso horario Valor predeterminado

1 Presione .2 Seleccione ( ) el icono y

presione ( ) para abrir los menús de configuración.

3 Seleccione ( ) [CONFIG. F/H] y presione ( ).

4 Seleccione ( ) [ZON.H./VERAN] y presione ( ).Aparecerá el ajuste del huso horario. El ajuste predeterminado es Nueva York o Hong Kong dependiendo de la región de la compra.

5 Seleccione ( ) su huso horario y presione ( ).Para ajustar el horario de verano, seleccione el huso horario con la marca situada al lado del área.

6 Presione para cerrar el menú.

Husos horariosDespués de haber ajustado el huso horario, no necesitará reajustar el reloj cada vez que viaje a otro huso horario. Seleccione el huso horario refiriéndose a

Configuración la primera vez que se inicia la unidad

CONF.DISPLAY/

IDIOMA ENGLISH

FUNC.( 19)

Juego de idiomas AInglés, Alemán, Español, Francés, Italiano, Polaco, Ruso, Chino simplificado y Japonés.Juego de idiomas BInglés, Chino simplificado, Chino tradicional y Coreano.

FUNC.

FUNC.

CONFIG.F/H

ZON.H./VERAN N.YORK

FUNC.( 19)

FUNC.

FUNC.

Page 22: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

Configuración la primera vez que se inicia la unidad 22

la fecha y la hora visualizadas en la pantalla.

Ajuste de la fecha y la hora

1 Presione .2 Seleccione ( ) el icono y

presione ( ) para abrir los menús de configuración.

3 Seleccione ( ) [CONFIG. F/H] y presione ( ).

4 Seleccione ( ) [FECHA/HORA] y presione ( ).Aparecerán flechas parpadeando alrededor del primer campo de la fecha.

5 Cambie cada campo de fecha y hora con el joystick ( ) y pase ( ) al campo siguiente.

6 Presione ( ) para poner a funcionar el reloj.

7 Presione para cerrar el menú.

NOTAS

También podrá cambiar el formato de la fecha ( 33).

CONFIG.F/H

FECHA/HORA ENE. 1,2007 12:00 AM

FUNC.( 19)

FUNC.

FUNC.

Page 23: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

GrabaciónFunciones básicas

23

Funciones básicasGrabación

Grabación de películas

1 Mueva el selector de la cubierta del objetivo a para abrir la cubierta del objetivo.

2 Manteniendo presionado el botón de bloqueo, ajuste el selector

a CAMERA.3 Para iniciar la grabación, presione

.Para realizar una pausa en la grabación, vuelva a presionar

.

PARA REVISAR LA ÚLTIMA ESCENA GRABADA

1 Ajuste el selector de modo a .2 Si en la pantalla no aparece la guía

del joystick, presione ( ) para visualizarla.

3 Empuje el joystick ( ) momentáneamente hacia y libérelo.• La videocámara reproducirá unos cuantos segundos de la última grabación, y volverá al modo de pausa de grabación.• También puede mantener presionado el joystick ( ) hacia o ( ) hacia

para reproducir la cinta (progresiva o regresivamente) para localizar el punto en el que desee iniciar la grabación.

CUANDO FINALICE LA GRABACIÓN 1 Cierre la cubierta del objetivo y el

panel LCD.2 Desconecte la alimentación de la

videocámara.3 Extraiga la cinta.4 Desconecte la fuente de

alimentación y extraiga la batería.

Grabación

Antes de comenzar a grabarRealice en primer lugar una grabación de prueba para comprobar si la videocámara funciona correctamente. Si es necesario, limpie las cabezas de vídeo ( 2).

( 9)

Inicio/Parada

Inicio/Parada

EXP.

FOCO

Page 24: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

Grabación 24

NOTAS

Acerca del tiempo de grabación: Cambiando el modo de grabación podrá cambiar el la calidad del vídeo y como resultado, también el tiempo de grabación disponible ( 30). Las grabaciones anteriores que se sobrescriban con una nueva no se podrán recuperar. Antes de empezar a grabar, busque el final de la última grabación ( 26). Para proteger la cinta y las cabezas de vídeo, la videocámara entrará en el modo de parada ( ) después de 4 minutos y 30 segundos si se deja en el modo de pausa de grabación ( ). Para reanudar la grabación, presione

. Cuando grabe en lugares muy ruidosos (como espectáculos de fuegos artificiales o conciertos), el sonido puede distorsionarse o no grabarse a los niveles de sonido reales. Esto no significa mal funcionamiento. Acerca del modo de ahorro de energía: Para ahorrar energía cuando la videocámara esté alimentándose de una batería, la alimentación de la videocámara se desconectará automáticamente si no realiza ninguna operación durante 5 minutos ( 33). Para volver a conectar la alimentación, apague la videocámara y vuelva a encenderla. Acerca de la pantalla LCD y el visor: Las pantallas se producen utilizando técnicas de fabricación de precisión extremadamente alta, con más del 99,99% de píxeles funcionando de acuerdo con las especificaciones. Es posible que en ocasiones no se disparen menos del 0,01% de los píxeles, o que aparezcan como puntos negros, rojos, azules o verdes. Esto no afectará las imágenes grabadas y no significa mal funcionamiento. Cuando utilice un trípode: No deje el visor expuesto a la luz solar directa ya que podría derretirse (debido a la concentración de luz efectuada por la lente). No utilice trípodes con tornillos de sujeción de más de 5,5 mm de longitud, ya que podría dañarse la videocámara. Al grabar películas, trate de realizar tomas calmadas y estables.El movimiento excesivo de la videocámara al grabar y el uso extensivo de zooms rápidos y

de desplazamientos horizontales pueden resultar en escenas nerviosas o inquietas. En casos extremos, la reproducción de tales escenas pueden causar el mareo inducido visualmente. Si nota una reacción similar, detenga la reproducción inmediatamente y haga una pausa para descansar.

Utilización del zoom

PUNTOS A COMPROBAR

: Además del zoom óptico de 35x, también está disponible el zoom digital (hasta 1000x) ( 29).

Zoom óptico de 35xMueva la palanca del zoom hacia W para alejarse con el zoom (gran angular). Muévala hacia T para acercarse con el zoom (telefoto).También podrá cambiar la velocidad del zoom ( 29). Puede seleccionar una de las tres velocidades de zoom fijas o bien una velocidad variable que dependa de cómo utilice la palanca de zoom: Presiónela suavemente para realizar un acercamiento/alejamiento lento, o con más fuerza para un acercamiento/alejamiento rápido.

Inicio/Parada ( 9)

Alejamiento con elzoom

Acercamiento conel zoom

Page 25: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

ReproducciónFunciones básicas

25

NOTAS

Cuando lo haya ajustado a [VARIABLE], la velocidad del zoom será más rápida en el modo de pausa de grabación. Mantenga una distancia mínima de 1 m respecto al motivo. En gran angular, puede enfocar un motivo situado a una distancia de tan solo 1 cm.

Reproducción

Reproducción de películasReproduzca la cinta en el panel LCD o bien cierre el panel LCD para utilizar el visor. También puede girar el panel LCD y cerrarlo con la pantalla encarada hacia fuera.

1 Manteniendo presionado el botón de bloqueo, ajuste el selector

a PLAY.2 Si en la pantalla no aparece la

guía del joystick, presione ( ) para visualizarla.

3 Busque el punto donde desea iniciar la reproducción. Empuje el joystick ( ) hacia para rebobinar la cinta o ( ) hacia

para avanzar rápido.4 Empuje el joystick ( ) hacia /

para comenzar la reproducción.

DURANTE LA REPRODUCCIÓN 5 Empuje el joystick ( ) hacia /

otra vez para hacer pausa en la reproducción.

Reproducción

( 9)

Page 26: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

Reproducción 26

6 Empuje el joystick ( ) hacia para detener la reproducción.

PARA AJUSTAR EL VOLUMEN1 Presione . 2 Seleccione ( )

[ VOL.ALTAVOZ] y ajuste ( ) el volumen.• El sonido del altavoz incorporado se silenciará si cierra el panel LCD o mientras el cable de vídeo estéreo STV-250N esté conectado al terminal AV.• Si apaga completamente el volumen, el icono cambiará a .

3 Presione para cerrar el menú.

MODOS DE REPRODUCCIÓN ESPECIALDurante los modos de reproducción especial no habrá sonido. Reproducción rápida: Empuje el joystick ( ) hacia o ( ) hacia . Mantenga presionado el joystick para realizar un rebobinado/avance rápido de la cinta sin salir de reproducción.

NOTAS

Usted puede visualizar la fecha y la hora de la grabación ( 41). Durante algunos modos de reproducción especial, podrá observar algunos problemas de vídeo (vídeo pixelado, fallos gráficos, tramas de líneas verticales) en la imagen reproducida. Para proteger la cinta y las cabezas de vídeo, la videocámara entrará en el modo de parada ( ) después de 4 minutos y 30 segundos si se deja en el modo de pausa de reproducción ( ). Para reanudar la reproducción empuje el joystick ( ) hacia / .

Búsqueda del final de la última escenaDespués de reproducir una cinta, utilice esta función para buscar el final de la última escena grabada y seguir grabando a partir de ese punto.

PUNTOS A COMPROBAR

Detenga la reproducción antes de utilizar esta función.

1 Presione . 2 Seleccione ( ) [ BUSQ.FINAL]

y presione ( ).3 Seleccione ( ) [EJECUTAR] y

presione ( ).• Aparecerá “BUSQ.FINAL”.• La videocámara hará que la cinta se rebobine/avance rápidamente, reproducirá los últimos pocos segundos de la grabación, y parará la cinta.• Para cancelar la búsqueda empuje el joystick ( ) hacia .

NOTAS

La búsqueda de fin no podrá utilizarse una vez que se haya extraído el casete. Si hay secciones en blanco entre grabaciones, puede que la búsqueda de fin no funcione correctamente.

FUNC.

FUNC.FUNC.( 19)

FUNC.

Page 27: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

ReproducciónFunciones básicas

27

Ampliación de la imagen de reproducciónDurante su reproducción, las películas y las imágenes fijas podrán ser ampliadas hasta 5 veces. También se podrá seleccionar el área que se va a ampliar.

1 Mueva la palanca del zoom hacia T.• La imagen se ampliará 2 veces y aparecerá un cuadro indicando la posición del área ampliada.• Para ampliar aún más la imagen, mueva la palanca del zoom hacia T. Para reducir la ampliación, mueva la palanca del zoom hacia W.• Para las imágenes que no puedan ampliarse aparecerá .

2 Seleccione con el joystick ( , ) el área ampliada de la imagen. Para cancelar la ampliación, desplace la palanca del zoom hacia W hasta que desaparezca el marco.

IMPORTANTE

Mientras se visualice el marco de la posición del área ampliada, el mismo reemplazará a la guía del joystick. Cancele la ampliación para regresar a la reproducción normal.

( 9)

Page 28: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

Listas de opciones de menú 28

Funciones avanzadasListas de opciones de menú

Los elementos del menú que no estén disponibles aparecerán en gris. Para obtener información sobre cómo seleccionar un elemento, consulte Cómo utilizar los menús ( 19).

Menú FUNC.

Selector de modo: [ AE PROGRAMADA], [ RETRATO], [ DEPORTES], [ NOCHE], [ NIEVE], [ PLAYA], [ PUESTA SOL], [ ILUM.PUNT], [ FUEGOS ART.]

Selector de modo: [ AUTO], [ LUZ DE DIA], [ TUNGSTENO], [ AJUSTE]

Selector de modo: [ EFECTO IMAGEN DESC], [ INTENSO], [ NEUTRO], [ DET.PIEL SUAVE]

Selector de modo: [ EFECTO D.DESC], [ FUNDIDO], [ EFECTO]

Ajuste ( ) el volumen con el joystick.

Presione ( ) para entrar en el modo de pausa de grabación.

Presione ( ) para buscar.

Menús de configuraciónConfiguración de la cámara (Zoom digital, estabilizador de imagen, etc.)

CONF.CÁMARA

Selector de modo: Programa de grabación: [ AE PROGRAMADA][ AUTO], [1/60], [1/100], [1/250], [1/500], [1/1000] [1/2000]

Listas de opciones de menú

Programas de grabación ( 34)

Balance del blanco ( 38)

Efecto de imagen ( 39)

Efectos digitales ( 42)

VOL.ALTAVOZ ( 25)

PAUSA GRAB. ( 46)

BUSQ.FINAL ( 26)

VEL.OBTURAC. ( 35)

Page 29: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

Listas de opciones de menúFunciones avanzadas

29

[ CONEC], [ DESC]La videocámara utilizará automáticamente velocidades de obturación lentas para lograr grabaciones con gran colorido en lugares con insuficiente iluminación. La videocámara utiliza velocidades de obturación bajas hasta 1/30 . Cuando aparezca una imagen residual, ajuste la velocidad de obturación a [ DESC].

[ DESC], [ 105X], [ 1000X]Determina la operación del zoom digital. Cuando esté activado, la videocámara cambiará automáticamente a zoom digital cuando se sobrepase el alcance del zoom óptico. Con el zoom digital, la imagen se procesa digitalmente, motivo por el que la definición de las imágenes se deteriorará cuando más se acerque con el zoom. El indicador del zoom digital aparecerá en azul claro desde 35x hasta 105x, y en azul oscuro desde 105x a 1000x. El zoom digital no se puede utilizar con el programa de grabación [ NOCHE].

[ VARIABLE], [ VELOCIDAD 3], [ VELOCIDAD 2], [ VELOCIDAD 1] Cuando se haya ajustado a [ VARIABLE], la velocidad del zoom dependerá de cómo accione la palanca

del zoom. Presiónela suavemente para realizar un acercamiento/alejamiento lento, o con más fuerza para un acercamiento/alejamiento rápido. La velocidad de zoom más rápida puede lograrse con [ VARIABLE]. Entre las velocidades de zoom fijas [ VELOCIDAD 3] es la más rápida, y [ VELOCIDAD 1] es la más lenta.

Selector de modo: [ CONEC], [ DESC]El estabilizador de imagen compensa las sacudidas de la videocámara incluso en telefoto total. El estabilizador de imagen ha sido diseñado para compensar sacudidas de grado normal de la videocámara. El estabilizador de imagen puede no ser efectivo cuando grabe en lugares oscuros utilizando el programa de grabación [ NOCHE]. El estabilizador de imagen no podrá desactivarse cuando el selector de modo esté ajustado a . Le recomendamos que ajuste el estabilizador de imagen a [ DESC] cuando utilice un trípode.

[ CONEC], [ DESC]La videocámara utiliza toda la anchura del CCD, lo que permite una grabación de 16:9 de gran resolución. Las pantallas en la videocámara tienen una relación de aspecto de 16:9, por tanto, las grabaciones con una relación de aspecto 4:3 aparecerán en el centro de la pantalla con paneles laterales negros.

OBT.LENTO A.

ZOOM DIGITAL

VELOC.ZOOM

EST. IMAG

PANT.ANCHA

Page 30: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

Listas de opciones de menú 30

Reproducción de una grabación realizada en modo de pantalla panorámica: Los televisores compatibles con el sistema Video ID-1 cambiarán automáticamente al modo de pantalla panorámica (16:9). De lo contrario, cambie la relación de aspecto del televisor manualmente. Para reproducir una grabación en un televisor con relación de aspecto normal (4:3), cambie el ajuste [TIPO TV] en consecuencia ( 30).

[ CONEC], [ DESC]Configuración de videograbadora (Modo de grabación, tipo de televisor, etc.)

CONFIG.VIDEOG.

[ REP.NORMAL], [ REP.LARGA] La grabación en modo LP alarga 1,5 veces el tiempo de grabación disponible en la cinta. Según el estado de la cinta (mucho uso, imperfecciones, etc.), quizás observe algunos problemas de vídeo (vídeo pixelado, fallos gráficos, tramas de líneas verticales, etc.) en la imagen cuando reproduce grabaciones realizadas en modo LP. Para grabaciones importantes, le recomendamos que utilice el modo SP. Si realiza grabaciones tanto en modo SP como LP en una misma cinta, es posible que durante la reproducción advierta algunos problemas de vídeo en la imagen en el punto exacto donde cambia el modo de grabación. Cuando reproduzca en esta videocámara imágenes grabadas en modo LP con otros dispositivos o vice

versa, es posible que advierta algunos problemas de vídeo en la imagen de reproducción o que el sonido se detenga brevemente.

[ TV NORMAL], [ TV PANORÁM.]Para visualizar la imagen en su totalidad y con la relación de aspecto correcta, seleccione el ajuste conforme al tipo de televisor al que vaya a conectar la videocámara.[TV NORMAL]: Televisores con relación de aspecto 4:3.[TV PANORÁM.]: Televisores con relación de aspecto 16:9.

Configuración de audio (Modo de audio, antiviento, etc.)

CONFIG. AUDIO

[ IZDO/DCHO], [ IZDO/IZDO], [ DCHO/DCHO]

Selector de modo: [ AUTO], [ DESC ]La videocámara reducirá automáticamente el ruido de fondo del viento al grabar en exteriores. La pantalla antiviento no podrá desactivarse cuando el selector de modo esté ajustado a .

AUTODIS. ( 42)

M.GRABACIÓN

TIPO TV

CANAL SALIDA ( 40)

ANTIVIENTO

Page 31: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

Listas de opciones de menúFunciones avanzadas

31

[ ESTEREO1], [ ESTEREO2], [ MEZC./FIJ], [ MEZC./VAR.]

Cuando [S.AUDIO 12bit] está ajustado a [ MEZC./VAR.], regule ( ) el balance de sonido con el joystick. La videocámara conservará el ajuste de balance de audio, pero si desconecta la alimentación, [S.AUDIO 12bit] cambiará de nuevo a [ ESTEREO1].

[ 16bit], [ 12bit]

Configuración de visualización (Luminosidad del LCD, idioma, etc.)

CONFIG.DISPLAY

Ajuste ( ) la luminosidad del panel LCD con el joystick. El cambio de la luminosidad del panel LCD no afectará la del visor ni la de las grabaciones.

[ NORMAL]*, [ LUMINOSO]* El ajuste predeterminado es [ LUMINOSO] cuando alimenta la videocámara utilizando el adaptador compacto de potencia.

[ CONEC], [ DESC]

[ CONEC], [ DESC]Cuando está ajustado a [ CONEC], las indicaciones en pantalla de la videocámara aparecerán también en la pantalla de un televisor o monitor conectados.Cuando la fecha y la hora aparezcan en la pantalla de la videocámara, también lo harán en el televisor conectado, sea cual sea el ajuste de [PANTALLA TV]. Desactive la visualización de fecha/hora con el ajuste [CODIGO DATOS] ( 32).

[ DESC], [ NIVEL(BL.)], [ NIVEL(GR.)], [ REJA(BL.)], [ REJA(GR.)]Podrá visualizar una cuadrícula o una línea horizontal en el centro de la pantalla. Los marcadores están disponibles en blanco y en gris. Utilice los marcadores a modo de referencia para asegurarse de que el sujeto está correctamente encuadrado (vertical y/u horizontalmente).

S.AUDIO 12bit ( 40)

EQUI.MEZCLA ( 40)

MODO AUDIO

BRILLO

RETROILUMIN. ( 19)

PANTALLA TV

MARCADORES

Page 32: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

Listas de opciones de menú 32

El uso de los marcadores no afectará a las grabaciones de la cinta .

[ CONEC], [ DESC.REPR.]Usted puede ocultar las indicaciones de la pantalla para mostrar solamente la imagen de reproducción en la pantalla completa. La operación de la cinta se indicará durante 2 segundos. Se mostrarán mensajes de advertencia y el código de datos (si está activado), incluso cuando esté ajustado a [ DESC.REPR.]. Todas las indicaciones en la pantalla aparecerán mientras está ampliándose una imagen de reproducción o cuando está activado un efecto digital.

[ CONEC], [ DESC]Cuando empieza a reproducir una cinta o cuando la fecha de la grabación cambia, la fecha y la hora aparecerán durante 6 segundos.

[ DESC], [ FECHA], [ HORA], [ FECHA/HORA]

La lista de idiomas disponibles depende de la región en la que adquirió la videocámara.Juego de idiomas A:[DEUTSCH], [ENGLISH], [ESPAÑOL], [FRANÇAIS], [ITALIANO], [POLSKI], [ ], [ ], [ ]Juego de idiomas B:[ENGLISH], [ ], [ ], [ ]

[ CONEC], [ DESC]El modo de demostración mostrará las características principales de la videocámara. Se iniciará automáticamente cuando la videocámara esté alimentada con el adaptador de alimentación si la deja durante más de 5 minutos encendida y sin ningún medio de grabación cargado. Para cancelar el modo de demostración una vez iniciado, presione cualquier botón, desconecte la alimentación de la videocámara, o inserte un videocasete.

VISUALIZ.

FECHA 6SEG.

CODIGO DATOS ( 41)

IDIOMA ( 21)

MODO DEMOSTR

Page 33: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

Listas de opciones de menúFunciones avanzadas

33

Configuración del sistema (Pitido, etc.)

CONFIG.SISTEMA

[ ALTO VOL.], [ BAJO VOL.], [ DESC]Un pitido acompañará ciertas operaciones como la conexión de la alimentación de la videocámara, la cuenta atrás del autodisparador, etc. También sirve como pitido de advertencia en condiciones irregulares.

[ CONEC], [ DESC]Para ahorrar energía cuando la videocámara esté alimentándose de una batería, la videocámara se apagará automáticamente si no realiza ninguna operación durante 5 minutos. Unos 30 segundos antes de que se apague la videocámara, aparecerá el mensaje “ DESCONEXIÓN AUTOM.”.

Configuración de fecha/hora

CONFIG.F/H

[Y.M.D (2007.1.1 AM 12:00)], [M.D,Y (ENE. 1, 2007 12:00 AM)], [D.M.Y (1.ENE.2007 12:00 AM)]Cambia el formato de la fecha para las indicaciones en pantalla.

AVISO SONORO

AHORRO ENER.

ZON.H./VERAN ( 21)

FECHA/HORA ( 22)

FORM. FECHA

Page 34: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

Programas de grabación 34

Programas de grabación

Utilización de los programas de grabación

Grabación sencillaLa videocámara ajustará automáticamente el enfoque, la exposición, y otros ajustes, para permitirle, simplemente, apuntar y filmar.

: Programas de grabación ( 35)

[ AE PROGRAMADA]La videocámara ajusta la abertura y la velocidad de obturación.

[ NOCHE]Utilice este modo para grabar en condiciones de luz escasa.

[ PUESTA SOL]Utilice este modo para grabar puestas de sol a fin de obtener colores vívidos.

[ RETRATO]La videocámara utiliza una abertura grande, con lo que se logra enfocar el motivo y desenfocar otros detalles molestos.

[ NIEVE]Utilice este modo para grabar en estaciones de esquí brillantes. Este modo evitará que el motivo quede subexpuesto.

[ ILUM.PUNT]Utilice este modo para grabar escenas iluminadas con focos.

[ DEPORTES]Utilice este modo para grabar escenas deportivas tales como tenis o golf.

[ PLAYA]Utilice este modo para grabar en una playa soleada. Este modo evitará que el motivo quede subexpuesto.

[ FUEGOS ART.]Utilice este modo para grabar fuegos artificiales.

Page 35: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

Programas de grabaciónFunciones avanzadas

35

: Cambio de la velocidad de obturación y programas de escenas especialesUtilice el programa de exposición automática (AE) para ajustar la velocidad de obturación o seleccionar uno de los programas de grabación de escenas especiales.

PUNTOS A COMPROBAR

Selector de modo:

PARA AJUSTAR LA VELOCIDAD DE OBTURACIÓN EN EL PROGRAMA DE GRABACIÓN [ AE PROGRAMADA]

Guía de velocidad del obturador

Observe que en la pantalla sólo aparece el denominador – “ 250” indica una velocidad de obturación de 1/250, etc.

NOTAS

No cambie la posición del selector de modo mientras graba, ya que la luminosidad de las imágenes podría cambiar repentinamente. [ AE PROGRAMADA]- Cuando ajuste la velocidad de obturación, la indicación numérica parpadeará si dicho valor no es adecuado para las condiciones de grabación. En tal caso, seleccione un valor diferente.- Si utiliza una velocidad de obturación lenta en lugares obscuros, podrá obtener una imagen más luminosa, pero la calidad de la imagen puede reducirse, y es posible que el enfoque automático no trabaje bien.- La imagen puede parpadear cuando grabe con velocidades de obturación altas.- Grabación de películas bajo lámparas fluorescentes: Si la pantalla comienza a parpadear, seleccione [ AE PROGRAMADA] y ajuste la velocidad de obturación a 1/100.- La velocidad de obturación se reposiciona a [ AUTO] cuando ajusta el selector de modo a o cuando cambia el programa de grabación.

( 9)

FUNC.( 19)

Icono de la opción actual dePrograma de grabación

Opción deseada

MENU

CONF.CÁMARA

VEL.OBTURAC.

Opción deseada

FUNC.

FUNC.

FUNC.

FUNC.

1/60

Para grabaciones en general.

1/100

Para grabar escenas deportivas en interiores.

1/250, 1/500, 1/1000

Para grabar desde automóviles o trenes, o motivos móviles, tales como montañas rusas.

1/2000

Para grabar deportes en exteriores, como golf o tenis, en días soleados.

Page 36: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

Ajuste de la imagen: Exposición, enfoque y color 36

[ RETRATO]/[ DEPORTES]/[ PLAYA]/[ NIEVE]- Las imágenes pueden no aparecer de forma uniforme durante la reproducción. [ RETRATO]- El efecto de desenfoque del fondo aumentará a medida que se acerque con el zoom (T). [ NOCHE]- Los motivos móviles pueden dejar una imagen residual, como una estela.- La calidad de las imágenes puede no ser tan buena como en otros modos.- En la pantalla pueden aparecer puntos blancos.- El enfoque automático puede no trabajar tan bien como en otros modos. En tal caso, enfoque manualmente. [ NIEVE]/[ PLAYA]- El motivo puede resultar sobreexpuesto en días nublados o en lugares sombreados. Compruebe la imagen en la pantalla. [ FUEGOS ART.]Para evitar que la videocámara sufra sacudidas, le recomendamos utilizar un trípode.

Ajuste de la imagen: Exposición, enfoque y color

Ajuste manual de exposiciónEn ocasiones, los sujetos con luz de fondo pueden aparecer muy oscuros (subexpuestos) o los grabados con mucha luz pueden aparecer demasiado luminosos o deslumbrantes (sobrexpuestos). Para corregir esto puede ajustar la exposición manualmente.

PUNTOS A COMPROBAR

Selector de modo: (salvo el programa de grabación [ FUEGOS ART.]).

1 Si en la pantalla no aparece la guía del joystick, presione ( ) para visualizarla.

2 Empuje el joystick ( ) hacia [EXP.].• [EXP.] en la guía del joystick cambia a azul claro y en la pantalla aparecen el indicador de ajuste de la exposición

y el valor neutro “±0”.• Si utiliza el zoom durante el bloqueo de la exposición, el brillo de la imagen puede cambiar.

3 Ajuste ( ) la luminosidad de la imagen en la forma requerida.• La gama de ajuste y la longitud del indicador de ajuste de la exposición variarán dependiendo del brillo inicial de la imagen.• Empuje el joystick ( ) hacia [EXP.] otra vez para regresar la videocámara a la exposición automática.

Ajuste de la imagen: Exposición, enfoque y color

( 9)

EXP.

ATRÁS

Page 37: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

Ajuste de la imagen: Exposición, enfoque y colorFunciones avanzadas

37

4 Empuje el joystick ( ) hacia [ATRÁS] para guardar el ajuste de la exposición.

Ajuste manual del enfoqueEl enfoque automático puede no trabajar bien con los motivos siguientes. En tal caso, enfoque manualmente.

Superficies reflectoras

Motivos con poco contraste o sin líneas verticales

Motivos con movimiento rápido

A través de ventanas húmedas

Escenas nocturnas

PUNTOS A COMPROBAR

Selector de modo:

1 Ajuste el zoom.2 Si en la pantalla no aparece la guía

del joystick, presione ( ) para visualizarla.

3 Empuje el joystick ( ) hacia [FOCO] para activar el enfoque manual.[FOCO] en la guía del joystick cambia a azul claro y en la pantalla aparece “MF”.

4 Ajuste ( ) el enfoque según se requiera. • Empuje el joystick ( ) hacia para una distancia de enfoque más alejada o empuje el mismo ( ) hacia para una distancia de enfoque más cercana.• Empuje el joystick ( ) hacia [FOCO] otra vez para regresar la videocámara al enfoque automático.

5 Empuje el joystick ( ) hacia [ATRÁS] para guardar el ajuste del enfoque.

NOTAS

La videocámara volverá automáticamente al enfoque automático cuando ajuste el selector de modo a .

Enfoque a infinitoUtilice esta función cuando desee enfocar motivos alejados, como montañas o fuegos artificiales.

1 Ajuste el zoom.2 Mantenga el joystick empujado ( )

hacia [FOCO] durante más de 2 segundos.• Aparecerá .• Empuje el joystick ( ) hacia [FOCO] otra vez para regresar la videocámara al enfoque automático.• Si acciona el zoom o el joystick ( ), la videocámara volverá al ajuste de enfoque manual.

( 9)

ATRÁS

FOCO

ATRÁS

FOCO

Page 38: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

Ajuste de la imagen: Exposición, enfoque y color 38

3 Empuje el joystick ( ) hacia [ATRÁS] para guardar el ajuste del enfoque.

Balance del blancoLa función de balance del blanco le ayudará a reproducir los colores con precisión en distintas condiciones de iluminación, de forma que los objetos blancos siempre aparezcan auténticamente blancos en las grabaciones.

PUNTOS A COMPROBAR

Selector de modo:

Opciones Valor predeterminado

* Cuando seleccione [ AJUSTE], no presione y continúe con el siguiente

procedimiento.

PARA AJUSTAR EL BALANCE DEL BLANCO PERSONALIZADO 1 Apunte con la videocámara hacia

un objeto blanco, utilice el zoom hasta que se llene toda la pantalla, y presione ( ).Una vez realizado el ajuste, dejará de parpadear y permanecerá encendido. La videocámara conservará el ajuste personalizado aunque la apague.

2 Presione para almacenar el ajuste y cerrar el menú.

NOTAS

Cuando haya seleccionado el balance del blanco personalizado [ AJUSTE]: - Realice un ajuste de balance del blanco en un lugar suficientemente iluminado.- Ajuste [ZOOM DIGITAL] a [ DESC] ( 29).- Reajuste el balance del blanco si cambian las condiciones de iluminación.- Muy ocasionalmente y según la fuente de luz, puede que siga parpadeando en lugar de permanecer encendido. Incluso así, el balance del blanco se ajustará correctamente y los resultados serán mejores que con [ AUTO]. El balance del blanco personalizado puede proporcionar mejores resultados en los casos siguientes:- Condiciones de iluminación cambiantes- Primeros planos- Motivos de un solo color (cielo, mar, o bosque)- Bajo lámparas de mercurio y ciertos tipos de lámparas fluorescentes

( 9)

[ AUTO]Los ajustes los realizará automáticamente la videocámara. Utilice este ajuste para escenas al aire libre.

[ LUZ DE DIA]

Para grabación en exteriores en un día brillante.

[ TUNGSTENO]

Para grabación bajo iluminación de tungsteno y fluorescente de tipo tungsteno (3-longitudes de onda).

[ AJUSTE]

Utilice el balance del blanco personalizado para situaciones especiales que no cubran las otras opciones. El balance del blanco se encargará de que los objetos blancos aparezcan blancos en diferentes condiciones de iluminación.

FUNC.( 19)

Icono de la opción actual deBalance del blanco

Opción deseada*

FUNC.

FUNC.

FUNC.

FUNC.

Page 39: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

Grabación y reproducción de audioFunciones avanzadas

39

Efectos de imagenPuede utilizar los efectos de imagen para cambiar la saturación de color y el contraste, y obtener así resultados diferentes.

PUNTOS A COMPROBAR

Selector de modo:

Opciones Valor predeterminado

Grabación y reproducción de audio

Modo grabación de audioPuede cambiar la calidad de la grabación de audio.

PUNTOS A COMPROBAR

Opciones Valor predeterminado

ACERCA DE LA PANTALLA ANTIVIENTOCuando se utiliza el micrófono incorporado, la videocámara reduce automáticamente el sonido de fondo del viento, pero usted puede desactivar la pantalla antiviento cuando quiera que el

( 9)

[ EFECTO IMAGEN DESC]Graba sin efectos de imagen.

[ INTENSO]

Enfatiza el contraste y la saturación del color.

[ NEUTRO]

Atenúa el contraste y la saturación del color.

[ DET.PIEL SUAVE]

Suaviza los detalles del área del tono de la piel para ofrecer un aspecto más halagador.

FUNC.( 19)

Icono de la opción actual deEfecto de imagen

Opción deseada

FUNC.

FUNC.

Grabación y reproducción de audio

( 9)

[ 16bit]:Graba sonido con la calidad más alta.

[ 12bit]Graba audio en 2 canales (Estéreo 1), dejando 2 canales libres (Estéreo 2) para copia de audio o para añadir una pista de sonido con un dispositivo externo. La copia de audio no se puede llevar a cabo con esta videocámara.

FUNC.( 19)

MENU

CONFIG.AUDIO

MODO AUDIO

Opción deseada

FUNC.

FUNC.

Page 40: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

Grabación y reproducción de audio 40

micrófono sea tan sensible como sea posible ( 30).

PARA UTILIZAR UN MICRÓFONO EXTERNO

Puede conectar un micrófono externo al terminal MIC. Utilice micrófonos condensadores que pueden adquirirse en tiendas del ramo con su propia fuente de alimentación y un cable no más largo de 3 m. Usted puede conectar casi cualquier micrófono estéreo con un enchufe de ∅ 3,5 mm pero los niveles de audio pueden variar.

Modo de reproducción de audio

Selección del canal de audioPodrá seleccionar el canal de audio que desee reproducir cuando reproduzca una cinta con audio grabado en dos canales (ya sea sonido estéreo o señales de audio bilingües).

PUNTOS A COMPROBAR

Opciones Valor predeterminado

Selección de la pista de audio en una cinta con audio copiadoPodrá seleccionar la pista de audio que desee reproducir durante la reproducción de una cinta con audio copiado (Estéreo 2) además del audio grabado originalmente (Estéreo 1).

PUNTOS A COMPROBAR

( 9)

[ IZDO/DCHO]Canales izquierdo y derecho (estéreo) / Señales principal + secundaria (bilingüe).

[ IZDO/IZDO]

Sólo el canal izquierdo (estéreo) / Sólo la señal principal (bilingüe).[ DCHO/DCHO]

Sólo el canal derecho (estéreo) / Sólo la señal secundaria (bilingüe).

FUNC.( 19)

MENU

CONFIG.AUDIO

CANAL SALIDA

Opción deseada

( 9)

FUNC.

FUNC.

Page 41: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

Otras funcionesFunciones avanzadas

41

Opciones Valor predeterminado

* Cuando haya seleccionado [ MEZC./VAR.], ajuste el equilibrio de la mezcla con el ajuste [EQUI.MEZCLA] ( 31).

Otras funciones

Código de datosLa videocámara mantiene un código de datos que contiene la fecha y la hora de grabación. Puede seleccionar los datos a mostrar.

Opciones Valor predeterminado

[ ESTEREO1]Sólo el sonido original.

[ ESTEREO2]

Sólo el audio copiado.

[ MEZC./FIJ]

Audio mezclado con el sonido original y el audio copiado al mismo nivel.

[ MEZC./VAR.]

Audio mezclado en el que se puede ajustar el balance entre el sonido original ( ) y el audio copiado ( ).

FUNC.( 19)

MENU

CONFIG.AUDIO

S.AUDIO 12bit

Opción deseada*

FUNC.

FUNC.

Otras funciones

[ DESC]No se visualiza el código de datos.

[ FECHA], [ HORA]

Muestra la fecha o la hora en que se grabó la escena o la imagen fija.

[ [FECHA/HORA]

Muestra tanto la fecha como la hora de la grabación.

FUNC.( 19)

MENU

CONF.DISPLAY/

CODIGO DATOS

Opción deseada

FUNC.

FUNC.

Page 42: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

Otras funciones 42

Autodisparador

PUNTOS A COMPROBAR

Ajuste la videocámara al modo de pausa de grabación.

• Aparecerá .• Para cancelar el autodisparador, ajuste [AUTODIS.] a [ DESC].

Presione .La videocámara iniciará la grabación después de una cuenta atrás de 10 segundos.La cuenta atrás aparecerá en la pantalla.

NOTAS

Una vez iniciada la cuenta atrás del autodisparador, también podrá presionar

para cancelar el autodisparador. El autodisparador se cancelará cuando desconecte la alimentación de la videocámara.

Efectos digitales

[ FUNDIDO] FundidosComience o termine escenas con un fundido a o desde negro. Usted podrá previsualizar el efecto en la pantalla.

[ EFECTO] EfectosAñada sabor a sus grabaciones. El sonido se grabará normalmente. Usted podrá previsualizar el efecto en la pantalla.

PUNTOS A COMPROBAR

Selector de modo: Valor predeterminado

( 9)

FUNC.( 19)

MENU

CONF.CÁMARA

AUTODIS.

CONEC

FUNC.

FUNC.

Inicio/Parada

Inicio/Parada

[DISP.FUND] (disparador de fundido)

[TRANSIC.] (transición)

[TRANS.ESQ] (transición desde esquina)

[SALTO]

[VOLTEO] [ROMPECAB.] (rompecabezas)

[ZIGZAG] [HAZ][MAREA]

[B/N] (blanco y negro)

[SEPIA]

[ARTE] [MOSAICO][BOLA] [CUBO][ONDA] [ENM. COLOR]

(marco de colores)[ESPEJO]

( 9)

EFECTO D.DESC

FUNC.( 19)

Page 43: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

Otras funcionesFunciones avanzadas

43

Ajuste

*Usted podrá previsualizar el efecto en la pantalla antes de presionar ( ).

** Aparecerá el icono del efecto seleccionado.

Aplicación

1 Presione para activar el fundido/efecto.• El icono del efecto seleccionado se volverá verde.• Presione de nuevo para desactivar el fundido/efecto.

PARA REALIZAR UNA APARICIÓN CON FUNDIDOPresione ...

: ...en modo de pausa de grabación, seguido de para comenzar la grabación con una aparición con fundido.

: ...en modo de pausa de reproducción, y luego empuje el joystick ( ) hacia / para realizar una

aparición con fundido y comenzar la reproducción.

PARA REALIZAR UNA DESAPARICIÓN CON FUNDIDOPresione ...

: ...durante la grabación seguido de para realizar una desaparición con fundido seguido de una pausa en la grabación.

: ...durante la reproducción, y luego empuje el joystick ( ) hacia / para realizar una desaparición con fundido y hacer una pausa la reproducción.

PARA ACTIVAR UN EFECTOPresione ...

: ...durante la grabación o en el modo de pausa de grabación.

: ...durante la reproducción.

NOTAS

Cuando no utilice el efecto digital, seleccione [ EFECTO D.DESC]. La videocámara conservará el último ajuste, incluso aunque desactive los efectos digitales o cambie el programa de grabación. Los efectos digitales so están disponibles cuando [TIPO TV] está ajustado a [TV NORMAL] y el cable de vídeo estéreo está conectado al terminal AV.

Icono de la opción actual deEfectos digitales

FUNDIDOo

EFECTO

** Fundido/efecto deseado*

FUNC.

FUNC.

D.EFFECTS

D.EFFECTS

D.EFFECTS

Inicio/Parada

D.EFFECTS

Inicio/Parada

D.EFFECTS

Page 44: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

Conexión a un televisor o videograbadora 44

Conexiones externas Conexión a un televisor o videograbadora

Diagramas de conexiónApague todos los dispositivos cuando realice las conexiones y consulte además el manual de instrucciones del dispositivo conectado.

Conexión a un televisor o videograbadora

Abra la tapa de terminales para tener acceso.

Terminal AV

Terminal DVCompruebe el tipo y orientación del terminal y cerciórese de que conecta el cable DV correctamente.

Terminal de la videocámara Cable de conexión Terminal del dispositivo conectado

1

VIDEO

AUDIO

R

L

Conexión de salida (flujo de señal ) a un televisor o videograbadora con terminales AV.

Cable de vídeo estéreo STV-250N(suministrado)

Amarillo

Blanco

Rojo

2 Conexión de salida (flujo de señal ) a un televisor HDTV con terminal DV (IEEE 1394).Conexión de entrada (flujo de señal ) desde un televisor u otra fuente de vídeo digital con salida DV (IEEE 1394).

Cable DV(adquirido en un establecimiento del ramo)

4-contactos

6-contactos*

* Tenga cuidado de insertar correctamente el conector de 6 contactos en el terminal DV. Si se inserta en la dirección equivocada podría causar daño a la videocámara.

Page 45: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

Conexión a un televisor o videograbadoraC

onexiones externas45

Reproducción en la pantalla de un televisorLa calidad de la imagen de reproducción variará según el televisor conectado y el tipo de conexión empleada.

Antes de hacer las conexiones, seleccione el ajuste [TIPO TV] según el televisor al que vaya a conectar la videocámara ( 30).

ConexiónConecte la videocámara al televisor siguiendo uno de los diagramas de conexión mostrados en la sección anterior Diagramas de conexión ( 44).

Reproducción

1 Encienda la videocámara y el televisor o la videograbadora que esté conectado.En un televisor: ajuste el selector de entrada a VIDEO. En una videograbadora: ajuste el selector de entrada a LINE (IN).

2 Inicie la reproducción de los videos ( 25).

NOTAS

Antes de iniciar las conexiones, desconecte la alimentación de todos los dispositivos. Recomendamos alimentar la videocámara utilizando el adaptador compacto de potencia.

Grabación en una videograbadora o en un grabador de vídeo digitalUsted podrá copiar sus grabaciones conectando la videocámara a una videograbadora o a un dispositivo de

vídeo digital. Si graba en un grabador de vídeo digital utilizando el terminal DV, podrá copiar grabaciones prácticamente sin pérdida en la calidad de vídeo y de sonido. Conecte la videocámara al dispositivo externo siguiendo uno de los diagramas de conexión que se muestran en la sección anterior Diagramas de conexión ( 44).

ConexiónConecte la videocámara a una videograbadora u otro equipo analógico utilizando conexión tipo , o a un grabador de DVD u otro equipo de grabación digital utilizando conexión tipo

, como se mostró en la sección anterior Diagramas de conexión ( 44).

Grabación

1 Esta videocámara: inserte el videocasete grabado.

2 Dispositivo conectado: inserte un videocasete o un disco en blanco y ponga el dispositivo en el modo de pausa de grabación.

3 Esta videocámara: localice la escena que desee copiar y realice una pausa en la reproducción poco antes de dicha escena.

4 Esta videocámara: reanude la reproducción de la película.Cuando utilice una conexión analógica, también puede incluir en la copia la fecha y hora de la grabación original ( 41).

5 Dispositivo conectado: inicie la grabación cuando aparezca la escena que desee copiar. Pare la grabación cuando finalice la copia.

6 Esta videocámara: pare la reproducción.

( 9)

( 9)

1

2

Page 46: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

Conexión a un televisor o videograbadora 46

NOTAS

Recomendamos alimentar la videocámara utilizando el adaptador compacto de potencia. Al grabar a una videograbadora utilizando una conexión analógica –conexión tipo ( 44)–, la calidad de la cinta editada será inferior a la del original. Cuando graba en un grabador de vídeo digital utilizando el terminal DV –tipo de conexión ( 44)–:- Si no aparece imagen alguna, desconecte el cable DV y vuelva a conectarlo pasado unos segundos, o bien apague la videocámara y enciéndala de nuevo.- La operación correcta no podrá garantizarse para todos los dispositivos digitales equipados con terminal DV. Si esta operación no trabaja, utilice el terminal AV.

Copia de vídeo digitalUsted podrá aplicar vídeo desde otros dispositivos de vídeo digital y grabarlo en una cinta en la videocámara.

ConexiónConecte la videocámara a la fuente de entrada de vídeo utilizando el terminal DV –tipo de conexión ( 44)– como se mostró en la sección anterior Diagramas de conexión.

Copia

1 Inserte un videocasete en blanco en esta videocámara.

2 Dispositivo conectado: inserte el videocasete o el disco grabado.

3 Presione , seleccione ( ) [ PAUSA GRAB.] y presione ( ).

4 Seleccione ( ) [EJECUTAR] y presione ( ).

5 Dispositivo conectado: inicie la reproducción.En el modo de pausa de grabación, y durante la grabación, usted podrá comprobar las imágenes en la pantalla de la videocámara.

6 Cuando aparezca la escena que quiera grabar, empuje el joystick ( ) hacia / para comenzar a grabar. Se iniciará la grabación.

7 Mientras graba, empuje el joystick ( ) hacia / para hacer pausa en la grabación. En pausa de grabación, empuje el joystick ( ) hacia / otra vez para reanudar la grabación.

8 Empuje el joystick ( ) hacia para detener la grabación.

9 Dispositivo conectado: pare la reproducción.

IMPORTANTE

Las secciones en blanco pueden grabarse como imágenes anómalas. Si no aparece imagen alguna, desconecte el cable DV y vuelva a conectarlo pasado unos segundos, o bien apague la videocámara y enciéndala de nuevo. Sólo puede grabar señales de vídeo en estándar DV (definición estándar, modo SP o LP) desde equipos con el logotipo . Tenga en cuenta que las señales procedentes de terminales DV (IEEE1394) de forma idéntica pueden ser de estándares diferentes.

( 9)

FUNC.( 19)

1

2

2

FUNC.

Page 47: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

Conexión a un televisor o videograbadoraC

onexiones externas47

NOTAS

Recomendamos alimentar la videocámara utilizando el adaptador compacto de potencia.

Señal de derechos de autorCiertas cintas de software tienen protegidos los derechos de autor. Si intenta reproducir una de estas cintas, aparecerá “DERECHOS PROTEGIDOS LA REPRODUCCIÓN ESTÁ RESTRINGIDA”, y no podrá ver el contenido de la cinta. Si intenta grabar de una de estas cintas a través del terminal HDV/DV, aparecerá “COPIA RESTRINGIDA POR LA PROTECCIÓN DE DERECHOS DE AUTOR”, y no podrá grabar el contenido de la cinta.

Page 48: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

Conexión a un ordenador 48

Conexión a un ordenador

Diagramas de conexión a un PC

Conexión a un ordenador

Terminal DVCompruebe el tipo y orientación del terminal y cerciórese de que conecta el cable DV correctamente.

Terminal de la videocámara Cable de conexión Terminal del dispositivo conectado

1 Conexión de salida (flujo de señal ) a un ordenador con terminal DV (IEEE 1394) o tarjeta capturadora DV.

Cable DV(adquirido en un establecimiento del ramo)

4-contactos

6-contactos** Tenga cuidado de insertar correctamente el conector de 6 contactos en el terminal DV. Si se

inserta en la dirección equivocada podría causar daño a la videocámara.

Page 49: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

Conexión a un ordenadorC

onexiones externas49

Transferencia de grabaciones de vídeoPuede transferir grabaciones a un ordenador utilizando el terminal DV.

Equipos y requisitos del sistema Un ordenador equipado con un terminal IEEE1394 (DV) o una tarjeta de captura IEEE1394 (DV). Un cable DV (adquirido en un establecimiento del ramo). Software de edición de vídeo. El controlador apropiadoUn controlador se encuentra preinstalado en los sistemas operativos Windows posteriores a Windows 98 Second Edition y en los sistemas operativos Mac posteriores a Mac OS 9, y se instalarán automáticamente.

Conexión

1 Encienda el ordenador.2 Ajuste la videocámara al modo

.3 Conecte la videocámara al

ordenador utilizando la conexión digital –tipo de conexión ( 48)– como se mostró en la sección anterior Diagramas de conexión a un PC.

4 Abra el software de edición de vídeo.Consulte el manual de instrucciones del software de edición.

IMPORTANTE

Dependiendo del software y de las especificaciones/ajustes de su ordenador, es posible que la transferencia no funcione correctamente. Si el ordenador se bloquea mientras la videocámara está conectada, desconecte el cable DV y apague la videocámara y el ordenador. Transcurridos unos segundos, vuelva a encenderlas, ajuste la videocámara al modo y conéctelas de nuevo. Antes de conectar la videocámara al ordenador usando un cable DV, asegúrese que no se encuentre conectado al ordenador ningún otro dispositivo IEEE1394. Dependiendo del software de edición de vídeo, puede ser que necesite ajustar el selector de la videocámara a un modo que no sea PLAY. Consulte el manual de instrucciones del software de edición.

NOTAS

Recomendamos alimentar la videocámara utilizando el adaptador compacto de potencia. Consulte también el manual de instrucciones del ordenador.

1

Page 50: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

50 ¿Problemas?

Información adicional¿Problemas?

Si tiene cualquier problema con su videocámara, refiérase a esta lista. Si el problema persiste, póngase en contacto con su proveedor o con un Centro de servicio Canon.

Fuente de alimentación

Grabación/reproducción

Problemas y soluciones

Problema Solución• La alimentación de la

videocámara no se conecta.• La alimentación de la

videocámara se desconecta por sí sola.

• La cubierta del compartimiento del videocasete no se abre.

• El compartimento del videocasete se detuvo a la mitad de su recorrido al insertar/extraer una cinta.

• La pantalla LCD/visor se activa y desactiva.

La batería se ha agotado. Reemplace o cargue la batería. 15

Fije correctamente la batería.

Utilice el adaptador compacto de potencia.

La batería no se carga. Cargue la batería a una temperatura comprendida entre 0 °C y 40 °C.

Las baterías se calentarán con el uso y es posible que no se carguen. Cuando la batería está fuera de la gama de temperaturas de carga, el indicador CHG (carga) parpadeará irregularmente. La carga comenzará cuando la batería alcance una temperatura inferior a los 40 °C.

La batería está dañada. Utilice una batería diferente. –

Si conecta un adaptador de alimentación o una batería en mal estado, el indicador CHARGE (carga) parpadeará rápidamente aproximadamente dos veces por segundo y la carga se parará.

Compruebe que el adaptador compacto de potencia está conectado correctamente a la videocámara.

Problema SoluciónLos botones no trabajan. Conecte la alimentación de la videocámara. –

Inserte un videocasete. 17

En la pantalla aparecen caracteres anormales. La videocámara no funciona adecuadamente.

Desconecte la fuente de alimentación y vuelva a conectarla después de un corto espacio de tiempo. Si el problema persiste, desconecte todas las fuentes de alimentación (incluyendo la batería y la pila de reserva. Esto también restablecerá todos los ajustes de la videocámara.

“ ” parpadea en la pantalla. Inserte un videocasete. 17

“ ” parpadea en la pantalla. La batería se ha agotado. Reemplace o cargue la batería. 15

“ ” parpadea en la pantalla. Se ha detectado condensación de humedad. Consulte la página de referencia.

57

Page 51: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

¿Problemas? 51Inform

ación adicional

Grabación

En la pantalla aparece “EXTRAIGA EL VIDEOCASETE”.

Extraiga y vuelva a insertar el videocasete. 17

Aparece ruido de vídeo en la pantalla.

Cuando utilice la videocámara en una sala en la que se encuentre un televisor de plasma, mantenga cierta distancia entre la videocámara y dicho televisor.

Aparece ruido de vídeo en la pantalla del televisor.

Cuando utilice la videocámara en una sala en la que se encuentre un televisor, mantenga cierta distancia ente el adaptador compacto de potencia y los cables de alimentación o de antena de dicho televisor.

La cinta se para durante la pausa de grabación o la pausa de reproducción.

Para proteger la cinta y las cabezas de vídeo, la videocámara entrará en el modo de parada ( ) después de 4 minutos y 30 segundos si se deja en el modo de pausa de reproducción ( ) o pausa de grabación ( ). Para reanudar la operación, presione (al grabar) o empuje el joystick hacia / (durante la reproducción).

Problema SoluciónEn la pantalla no aparecen imágenes.

Ajuste la videocámara a . 23

En la pantalla aparece “AJUSTE EL HUSO HORARIO, LA FECHA, Y LA HORA”.

Ajuste el huso horario, la fecha, y la hora. 21

Reemplace la pila de reserva y reajuste el huso horario, la fecha, y la hora.

16

Al presionar el botón de inicio/parada de grabación, no se inicia la grabación.

Ajuste la videocámara a . 23

Inserte un videocasete. 17

La cinta ha finalizado (en la pantalla aparece “ FIN”). Rebobine la cinta o reemplace el videocasete.

17

El videocasete está protegido contra el borrado accidental, (en la pantalla parpadea “ ”). Cambie la posición de la lengüeta de protección contra el borrado accidental.

55

La videocámara no enfoca. El enfoque automático no funciona con tal motivo. Enfoque manualmente.

37

Si utiliza el visor, ajústelo con la palanca de enfoque del visor. 18

La lente está sucia. Limpie el objetivo con un paño suave para limpieza de objetivos. No utilice nunca pañuelos de papel para limpiar el objetivo.

56

El sonido se distorsiona. Cuando grabe cerca de sonidos fuertes (como fuegos artificiales o conciertos) el sonido puede distorsionarse.

La imagen del visor está desenfocada.

Ajústelo con la palanca de enfoque del visor. 18

Problema Solución

Inicio/Parada

Page 52: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

52 ¿Problemas?

Reproducción

Edición

Lista de mensajes

Problema SoluciónHay ruido de vídeo durante la reproducción.

Las cabezas de vídeo están sucias. Limpie las cabezas de vídeo.

2

Al presionar el botón de reproducción no se inicia la reproducción.

Inserte un videocasete. 17

Ajuste la videocámara a . 25

La cinta ha finalizado (en la pantalla aparece “ FIN”). Rebobine la cinta.

17

El altavoz incorporado no emite sonido.

Abra el panel LCD. –

El volumen del altavoz está ajustado al mínimo. Ajuste el volumen con el ajuste [VOL. ALTAVOZ].

26

En la pantalla del televisor no aparecen imágenes.

Compruebe otra vez que la videocámara esté conectada adecuadamente al televisor.

44

La cinta está moviéndose, pero en la pantalla del televisor no aparecen imágenes.

El selector TV/VIDEO del televisor no está ajustado a VIDEO. Ajuste el selector a VIDEO.

45

Las cabezas de vídeo están sucias. Limpie las cabezas de vídeo.

2

Ha intentado reproducir o copiar una cinta con protección de derechos de autor. Pare la reproducción/copia.

47

Problema SoluciónNo se puede grabar con la entrada de vídeo de esta videocámara desde un dispositivo de vídeo externo conectado utilizando un cable DV.

El estándar de señal es incorrecto. Consulte también el manual de instrucciones del dispositivo conectado.

Mensaje Explicación/SoluciónAJUSTE EL HUSO HORARIO, LA FECHA, Y LA HORA

Usted no ha ajustado el huso horario, la fecha, ni la hora. Este mensaje aparecerá cada vez que conecte la alimentación hasta que ajuste el huso horario, la fecha, y la hora.

21

CAMBIE BATERIA La batería se ha agotado. Reemplace o cargue la batería. 15

EL VIDEOCASETE ESTÁ PROTEGIDO CONTRA ESCRITURA

El videocasete está protegido. Reemplace el videocasete o cambie la posición de la lengüeta de protección contra el borrado accidental.

55

EXTRAIGA EL VIDEOCASETE

La videocámara paró la operación para proteger la cinta. Extraiga y vuelva a insertar el videocasete.

17

Page 53: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

¿Problemas? 53Inform

ación adicional

COMPRUEBE LA ENTRADA

El cable DV no está conectado correctamente al terminal DV, o el dispositivo digital conectado está apagado.

44

La señal de entrada de vídeo es de un sistema de televisión diferente (PAL o SECAM).

SE HA DETECTADO CONDENSACIÓN DE HUMEDAD

La videocámara ha detectado condensación de humedad. 57

CONDENSACIÓN EXTRAIGA EL VIDEOCASETE

La videocámara ha detectado condensación de humedad. Extraiga el videocasete.

57

LA CINTA HA FINALIZADO La cinta ha finalizado. Rebobine la cinta o reemplace el videocasete.

ESPECIFICACIÓN CINTA ERRÓNEA

Ha intentado reproducir una cinta grabada en un sistema de televisión diferente (PAL o SECAM) o en un estándar de grabación incompatible con esta videocámara.

SEÑAL ENTRADA NO COMPATIBLE

El dispositivo digital conectado con el cable DV es incompatible con la videocámara.

CABEZALES SUCIOS, UTILICE UN CASETE LIMPIADOR

Las cabezas de vídeo están sucias. Limpie las cabezas de vídeo. 2

DERECHOS PROTEGIDOS LA REPRODUCCIÓN ESTÁ RESTRINGIDA

Ha intentado reproducir una cinta con protección de derechos de autor.

47

COPIA RESTRINGIDA POR LA PROTECCIÓN DE DERECHOS DE AUTOR

Ha intentado copiar una cinta con protección de derechos de autor. También puede aparecer cuando se reciba una señal anómala durante la grabación de entrada de línea analógica.

47

Mensaje Explicación/Solución

Page 54: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

Conjunto de normas 54

Conjunto de normas

Videocámara No transporte la videocámara sujetándola por el panel LCD. Tenga cuidado cuando cierre el panel LCD. No deje la videocámara en lugares sometidos a altas temperaturas (como en el interior de un bajo la luz solar directa), ni muy húmedos. No utilice la videocámara en lugares sometidos a campos magnéticos intensos, como sobre televisores, o cerca de televisores de plasma o teléfonos móviles. No apunte con la lente ni el visor hacia fuentes de luz intensa. No deje la videocámara apuntando hacia un motivo brillante. No utilice o guarde la videocámara en lugares polvorientos ni arenosos. La videocámara no es impermeable; evite el agua, el barro o la sal. Si entrasen en la videocámara, ésta o el objetivo podrían dañarse. Tenga cuidado con el calor generado por equipos de iluminación. No desarme la videocámara. Si la videocámara no funciona adecuadamente, póngase en contacto con personal de reparaciones cualificado. Maneje la videocámara con cuidado. No someta la videocámara a golpes ni vibraciones, ya que podría dañarla.

Batería

Las baterías cargadas se irán descargando de forma natural. Por lo tanto, cárguelas el día que vaya a utilizarlas, o el día anterior, para asegurar una carga completa. Cuando no vaya a utilizar una batería, fíjele la tapa de terminales. El contacto con objetos metálicos puede causar un cortocircuito y dañar la batería. Los terminales sucios pueden causar un mal contacto entre la batería y la videocámara. Frote los terminales con un paño suave. Guardar una batería cargada durante mucho tiempo (aproximadamente 1 año) puede acortar su duración útil o afectar su rendimiento, por lo que le recomendamos que la descargue completamente y la guarde en un lugar seco con temperaturas no superiores a 30 °C. Cuando no vaya a utilizar la batería durante mucho tiempo, cárguela y descárguela completamente una vez al año por lo menos. Si posee más de una batería, tome estas precauciones al mismo tiempo para todas ellas. Aunque el intervalo de temperaturas de funcionamiento de la batería es de 0 °C a 40 °C, el intervalo óptimo es de 10 °C a 30 °C. A bajas temperaturas, el rendimiento se reducirá temporalmente.

Precauciones para el manejo¡PELIGRO! Trate la batería con cuidado.• Manténgala alejada del fuego (ya que podría explotar).• No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C. No la deje cerca de un aparato de calefacción ni en un automóvil cuando el clima sea caluroso.• No intente desarmar ni modificarla.• No la deje caer ni la golpee.• No permita que se humedezca.

Page 55: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

Conjunto de normas 55Inform

ación adicional

Caliéntela en su bolsillo antes de utilizarla. Reemplace la batería cuando el tiempo utilizable de la misma después de la carga completa se reduzca substancialmente a temperaturas normales.

Acerca de la tapa de los terminales de la bateríaLa tapa de los terminales de la batería tiene un orificio en forma de [ ]. Esto resulta útil cuando se desea distinguir las baterías cargadas de las que no lo están.

Lado posterior de la batería

Tapa de terminales acopladaCargada

Descargada

Videocasete Rebobine las cintas después de haberlas utilizado. Una cinta con holgura o dañada puede provocar problemas de vídeo y/o distorsiones de audio durante la reproducción. Devuelva los videocasetes a sus cajas y guárdelos en posición vertical. Cuando vaya a guardar los videocasetes durante mucho tiempo, rebobine de vez en cuando las cintas. No deje el videocasete en la videocámara después de haberlo utilizado.

No utilice cintas empalmadas ni videocasetes que no sean estándar ya que podrían dañar la videocámara. No utilice cintas que se hayan atascado, ya que las cabezas podrían ensuciarse. No inserte nada en los pequeños orificios del videocasete, ni los tape con cinta adhesiva. Maneje los videocasetes con cuidado. No deje caer los videocasetes ni los someta a golpes fuertes, ya que podría dañarlos. Con videocasetes provistos de función de memoria, los terminales metalizados se pueden ensuciar con el uso. Limpie los terminales con un bastoncillo de algodón después de unas 10 veces de inserción/extracción. La función de memoria no está soportada por la videocámara.

Protección de los videocasetes contra el borrado accidentalPara proteger sus grabaciones contra el borrado accidental, deslice la lengüeta del casete hasta SAVE o ERASE OFF.

SAVEREC

SAVEREC

Page 56: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

Conjunto de normas 56

Pila de botón de litio

No tome la pila con pinzas ni otras herramientas metálicas, ya que podría causar un cortocircuito. Frote la pila con un paño seco y limpio para asegurar el contacto apropiado. Mantenga la pila fuera del alcance de los niños. Si alguien se traga la pila, solicite inmediatamente asistencia médica. La pila podría romperse, y el electrolito de la misma podría provocar daños internos. Para evitar el riesgo de explosión, no desarme, caliente, ni sumerja la pila en agua. Para California, EE.UU. solamente: La batería de ion de litio incluída contiene Percloratos; puede que se requiera un tratamiento especial. Para mayores detalles (en inglés), consulte por favor www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.

Limpieza de la videocámara

Cuerpo de la videocámara Para limpiar el cuerpo de la videocámara, utilice un paño suave y seco. No utilice nunca paños tratados químicamente ni disolventes volátiles como diluyente de pintura.

Objetivo y visor Si la superficie del objetivo está sucia, es posible que el enfoque automático no funcione correctamente. Limpie las partículas de polvo o suciedad utilizando un cepillo soplador de tipo no aerosol. Utilice un paño suave y limpio de limpieza de objetivos para frotar suavemente el objetivo o el visor. No utilice nunca pañuelos de papel.

Pantalla LCD Limpie la pantalla LCD utilizando un paño suave y limpio de limpieza de objetivos. Si la temperatura cambia repentinamente, es posible que se forme condensación de humedad en la pantalla. Séquela con un paño suave.

Almacenamiento Cuando no vaya a utilizar la videocámara durante mucho tiempo, guárdela en un lugar exento de polvo, con poca humedad, y con temperaturas no superiores a 30 °C.

¡ADVERTENCIA!• La pila utilizada en esta videocámara

puede presentar el riesgo de incendio o quemaduras químicas si se trata mal. No cargue, desarme, caliente a más de 100 °C, ni incinere la pila.

• Reemplace la pila por otra CR1616 fabricada por Panasonic, Hitachi Maxell, Sony, Toshiba, Varta, o Renata. La utilización de otras pilas podría presentar el riesgo de incendio o explosión.

• Deseche la batería usada según la normativa vigente sobre reciclaje.

Mantenimiento/Otros

Page 57: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

Conjunto de normas 57Inform

ación adicional

CondensaciónEl traslado rápido de la videocámara entre lugares cálidos y fríos puede causar condensación de humedad (gotas de agua) en sus superficies internas. Si detecta la condensación de humedad, deje de utilizar la videocámara. Si continuase utilizando la videocámara, podría dañarla.

La condensación de humedad puede producirse en los casos siguientes:Cuando traslade la videocámara de una sala con acondicionamiento de aire a un lugar cálido y húmedo

Cuando traslade la videocámara de un lugar frío a una sala cálida

Cuando haya dejado la videocámara en una sala húmeda

Cuando caliente rápidamente una sala fría

PARA EVITAR LA CONDENSACIóN DE HUMEDAD No someta la videocámara a cambios repentinos o extremos de temperatura. Extraiga el videocasete, coloque la videocámara en una bolsa de plástico, y deje que se aclimate lentamente antes de sacarla de la bolsa.

CUANDO DETECTE CONDENSACIóN DE HUMEDAD La videocámara se apagará automáticamente, el mensaje “SE HA DETECTADO CONDENSACIÓN DE HUMEDAD” aparecerá durante unos 4 segundos, y comenzará a parpadear . Si hay un videocasete insertado, aparecerá el mensaje “EXTRAIGA EL VIDEOCASETE”, y comenzará a parpadear . Extraiga inmediatamente el videocasete y deje el compartimiento del mismo abierto. Si dejase el videocasete en la videocámara, la cinta podría dañarse. Cuando se haya detectado condensación de humedad, no podrá insertarse un videocasete.

REUTILIZACIóN El tiempo preciso requerido para que se evaporen las gotas de agua variará dependiendo del lugar y de las condiciones atmosféricas. Después de que la advertencia de condensación de humedad deje de parpadear, espere aproximadamente 1 hora más antes de volver a utilizar la videocámara.

Page 58: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

Conjunto de normas 58

Utilización de la videocámara en el extranjero

Fuentes de alimentaciónPodrá utilizar el adaptador compacto para alimentar la videocámara y cargar baterías en cualquier país con suministro de alimentación entre 100 y 240 V CA, 50/60 Hz. Con respecto a la información sobre los adaptadores de enchufe para utilización en el extranjero, póngase en contacto con el Centro de servicio Canon.

Reproducción en la pantalla de un televisorUsted solamente podrá reproducir sus grabaciones en televisores compatibles con el sistema NTSC. El sistema NTSC se utiliza en los países/áreas siguientes:Antigua, Aruba, Bahamas, Barbados, Bermudas, Bolivia, Canadá, Chile, Colombia, Corea, Costa Rica, Cuba, Ecuador, EE.UU., El Salvador, Filipinas, Groenlandia, Guam, Guatemala, Haití, Honduras, Islas Vírgenes, Jamaica, Japón, México, Micronesia, Myanmar, Nicaragua, Panamá, Perú, Puerto Rico, Saint Kitts y Nevis, Samoa Americana, San Vicente y las Granadinas, Santa Lucía, Surinam, Taiwán, Trinidad y Tobago, Venezuela.

Page 59: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

Información general 59Inform

ación adicional

Información general

* La BP-2L5 no está disponible como un accesorio opcional separado.

Diagrama del sistema (La disponibilidad diferirá con el área)

Batería NB-2L, NB-2LH,BP-2L5, BP-2L12,BP-2L14

Cargador de batería para automóvil CBC-NB2

Cable de vídeo estéreo STV-250N

Adaptador compacto de potencia CA-590

Cable DV (adquirido en un establecimiento del ramo)

Estuche blando de transporte SC-2000

Correa para la muñeca WS-20

Correa de hombro SS600/SS650

Batería NB-2L, NB-2LH,BP-2L5*, BP-2L12,BP-2L14

Televisor

Videograbadora

Grabador de DVD/Dispositivo digital con terminal DV

Videocasete MiniDV

Cargador de batería CB-2LW

Page 60: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

60 Información general

Con respecto a los accesorios de vídeo genuinos de Canon, póngase en contacto con su proveedor. Usted también podrá adquirir accesorios genuinos llamando a: 1-800-828-4040, Canon U.S.A. Information Center.

BateríasCuando necesite una baterías extra, seleccione uno de los siguientes modelos: NB-2L, NB-2LH, BP-2L12, BP-2L14.

Cargador de batería CB-2LWUtilice el cargador de batería para cargar baterías. Se enchufa directamente en un tomacorriente sin necesidad de cable.

* El tiempo de carga varía de acuerdo con las condiciones de la carga.

Cargador para batería de automóviles CBC-NB2Utilice el cargador de batería para automóvil para cargar baterías mientras conduzca. El cable de la batería del automóvil se enchufa en el encendedor de cigarrillos y funciona con batería de 12-24 V CC negativa a masa.

Accesorios opcionales

Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si se utiliza con accesorios originales de Canon. Canon no será responsable de ningún daño en el producto ni accidentes como fuego, etc., provocados por un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon (por ejemplo, fugas y/o explosiones de la batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a reparaciones como consecuencia de un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon. No obstante, podrá solicitar dichas reparaciones que estarán sujetas a un recargo.

Batería Tiempo de carga*BP-2L5 70 min.

NB-2L 80 min.

NB-2LH 90 min.

BP-2L12 150 min.

BP-2L14 170 min.

Page 61: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

Información general 61Inform

ación adicional

Correa de hombroPuede fijar una correa de hombro para mayor seguridad y portabilidad.Pase los extremos a través del enganche de la correa y ajuste la longitud de la correa.

Correa para la muñeca WS-20Utilice esta protección adicional para realizar grabaciones activas.

Estuche blando de transporte SC-2000Estuche para videocámara muy práctico con compartimientos acolchados y pleno de espacio para accesorios.

Esta marca identifica los accesorios genuinos de Canon. Cuando utilice equipos de vídeo Canon, le recomendamos utilizar accesorios de marca Canon o que lleven la misma marca.

Page 62: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

62 Información general

ZR800

Especificaciones

SistemaSistema de videograbación 2 cabezas giratorias, sistema DV de exploración helicoidal (sistema VCR

SD de consumidor), grabación digital de componentesSistema de grabación de audio Sonido digital de PCM: 16 bits (48 kHz/2 canales); 12 bits (32 kHz)Sistema de televisión Normas EIA (525 líneas, 60 campos) señal de color NTSCSensor de imagen CCD de 1/6 pulg., aprox. 680.000 píxeles

Píxeles efectivos:Películas 16:9 (Estabilizador de imagen [CONEC])aprox. 360.000 píxelesPelículas 16:9 (Estabilizador de imagen [DESC]) aprox. 450.000 píxelesPelículas 4:3 aprox. 340.000 píxeles

Cintas compatibles Videocasetes con la marca Velocidad de la cinta SP: 18,81 mm/s, LP: 12,56 mm/sTiempo máximo de grabación(cinta de 60 min.)

SP: 60 minutos; LP: 90 minutos

Pantalla LCD 2,7 pulg., panorámica, TFT en color, aprox. 112.000 píxelesVisor 0,35 pulg., panorámica, TFT en color, aprox. 114.000 píxelesMicrófono Micrófono electrostático de electreto estéreoLente f=2,6–91 mm, f/2,0–5,0, zoom motorizado de 35x

Equivalente a 35 mm:Películas 16:9 (Estabilizador de imagen [CONEC]) 45,8–1.603Películas 16:9 (Estabilizador de imagen [DESC]) 41,0–1.435Películas 4:3 49,8–1.743

Configuración del objetivo 10 elementos en 8 gruposSistema de AF (enfoque automático)

Enfoque automático TTL, disponibilidad de enfoque manual

Distancia mínima de enfoque 1 m ; 1 cm en gran angular al máximoBalance del blanco Balance del blanco automático, balance del blanco preajustado (LUZ DE

DIA, TUNGSTENO), o balance del blanco personalizadoIluminación mínima 2 lx (Programa de grabación ([NOCHE] , velocidad de obturación en 1/8)

8 lx (Modo de grabación sencilla, obturador lento automático [CONEC], velocidad de obturación ajustada a 1/30)

Iluminación recomendada Más de 100 lxEstabilización de la imagen Electrónica

Terminales de entrada/salidaTerminal AV Miniclavija de ∅ 3,5 mm, solamente salida

Vídeo: 1 Vp-p/75 ohmios asimétricoAudio: -10 dBV (carga de 47 kiloohmios/3 kiloohmios o menos)

Terminal DV 4 contactos (estándar IEEE1394), entrada/salidaTerminal MIC Miniclavija estéreo de ∅ 3,5 mm

–57 dBV (con micrófono de 600 ohmios)/ 5 kohmios o más

Page 63: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

Información general 63Inform

ación adicional

Adaptador compacto de potencia CA-590

Batería BP-2L5

El peso y las dimensiones son aproximados. Quedan exceptuados los errores y las omisiones. Sujeto a cambios sin previo aviso.

Alimentación/OtrosFuente de alimentación (nominal)

7,4 V CC (batería), 8,4 V CC (adaptador compacto de potencia)

Consumo eléctrico (AF activado) 2,1 WTemperatura de funcionamiento 0 – 40 °CDimensiones (An x Al x Pr) 57 x 92 x 119 mm excluyendo la correa para la empuñaduraPeso (cuerpo de la videocámara solamente)

375 g

Entrada de alimentación 100 – 240 V CA, 50/60 Hz, 0,14 – 0,08 ASalida nominal 8,4 V CC, 0,6 ATemperatura de funcionamiento 0 – 40 °CDimensiones 46 x 26 x 70 mmPeso 95 g

Tipo de batería Batería de iones de litioTensión nominal 7,4 V CCTemperatura de funcionamiento 0 – 40 °CCapacidad de la batería 530 mAhDimensiones 33,3 x 16,2 x 45,2 mmPeso 40 g

Page 64: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

64 Información general

AAdaptador compacto de potencia . . . . . 15Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Ajuste manual de exposición . . . . . . . . 36Ampliación de la imagen

de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Autodisparador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Aviso sonoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

BBalance del blanco . . . . . . . . . . . . . . . . 38Batería de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . 16Batería, capacidad restante . . . . . . . . . 14Batería, carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Búsqueda de fin . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

CCabezas de vídeo, limpieza . . . . . . . . . . 2Canal de salida de audio . . . . . . . . . . . 40Código de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Conexión a un ordenador . . . . . . . . . . . 48Conexión a un televisor/

videograbadora . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Correa para la empuñadura . . . . . . . . . 18

DDeportes (programa de grabación) . . . . 34

EEfectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Efectos de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . 39Efectos digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Entrada de vídeo digital

(copia de DV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Estabilizador de imagen . . . . . . . . . . . . 29Extranjero, utilización de la

videocámara en el . . . . . . . . . . . . . . . 58

FFecha automática de 6 segundos . . . . . 32

Fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22Fuegos artificiales

(programa de grabación) . . . . . . . . . .34Fundidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

GGrabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Grabación fácil

(programa de grabación) . . . . . . . . . .34Gran angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24Guía del joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

HHorario de verano . . . . . . . . . . . . . . . . .21Huso horario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

IIdioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21Iluminación al punto

(programa de grabación) . . . . . . . . . .34Iluminación de fondo de la

pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19Indicaciones en pantalla . . . . . . . . . . . .13Indicador de cinta restante . . . . . . . . . .14

JJoystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

MMantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56Marcadores de pantalla . . . . . . . . . . . . .31Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . .52Menú (FUNC.) . . . . . . . . . . . . . . . . .19, 28Menús de configuración . . . . . . . . . . . .20Micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39Modo de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39Modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . .30Modo LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30Modo SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

NNieve (programa de grabación) . . . . . . .34Noche (programa de grabación) . . . . . .34Número de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Índice alfabético

Page 65: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

Información general 65Inform

ación adicional

OObturador lento automático . . . . . . . . . 28

PP (programa de grabación) . . . . . . . . . 35Pantalla antiviento . . . . . . . . . . . . . . . . 30Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Pantalla panorámica . . . . . . . . . . . . . . 29Playa (programa de grabación) . . . . . . 34Problemas y soluciones . . . . . . . . . . . . 50Programas de grabación . . . . . . . . . . . 34Puesta de sol

(programa de grabación) . . . . . . . . . . 34

RRecordatorio de grabación . . . . . . . . . . 14Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Retrato (programa de grabación) . . . . . 34Revisión de grabaciones . . . . . . . . . . . 23

SSelección de las indicaciones

en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Selector de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

TTelefoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Terminal AV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Terminal DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44, 48Trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24TV normal (4:3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30TV panorámica (16:9) . . . . . . . . . . . . . . 30

VVelocidad de obturación . . . . . . . . . . . . 35Velocidad del zoom . . . . . . . . . . . . 24, 29Videocasetes . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 55Visor, enfoque del . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

ZZoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Zoom digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Page 66: PUB.DIM-788 English Instruction Manual Englishgdlp01.c-wss.com/gds/9/0900006929/02/ZR800NIM-ES.pdf · IntroducciónLimpieza de las cabezas de vídeo Las videocámaras de vídeo digital

CANON INC.

U.S.A. CANON U.S.A., INC. NEW JERSEY OFFICE100 Jamesburg Road, Jamesburg, NJ 08831 USACANON U.S.A., INC. CHICAGO OFFICE100 Park Blvd., Itasca, IL 60143 USA CANON U.S.A., INC. LOS ANGELES OFFICE15955 Alton Parkway, Irvine, CA 92618 USACANON U.S.A., INC. HONOLULU OFFICE210 Ward Avenue, Suite 200, Honolulu, Hl 96814 USAIf you have any questions, call the Canon U.S.A. Information Center toll-free at 1-800-828-4040 (U.S.A. only).

CANADA CANON CANADA INC. NATIONAL HEADQUARTERS6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7CANON CANADA INC. CALGARY2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7CANON CANADA INC. MONTREAL5990 Côte de Liesse, Quebec H4T 1V7If you have any questions, call the Canon Canada Information Center toll-free at 1-800-828-4040 (CANADA only).Si vous avez des questions, veuillez téléphoner sand frais au Canada 1-800-828-4040 (CANADA seulement).

MEXICO CANON MEXICANA, S. DE R.L. DE C.V.Periferico Sur No. 4124 Col. Ex-Rancho de Anzaldo C.P. 01900México, D.F., MéxicoCANON U.S.A., INC. NEW JERSEY OFFICE100 Jamesburg Road, Jamesburg, NJ 08831 USA

CENTRO Y CANON LATIN AMERICA, INC.SURAMÉRICA 703 Waterford Way Suite 400 Miami, FL 33126 USAASIA CANON HONGKONG COMPANY LTD.

19/F, The Metropolis Tower, 10 Metropolis Drive, Hunghom, Kowloon, Hong Kong

PUB.DIM-7880000Ni0.0

© CANON INC. 2007

Printed on 100% reused paper.Document réalisé avec du papier recyclé à 100%.

El papel aqui utilizado es 100% reciclado.

The information on this manual is verified as of January 1st, 2007.Les informations contenues dans ce manuel ont été vérifiées le 1er janvier 2007.

La información de este manual fue verificada el 1 de enero de 2007.