PROMT Professional 9.5 User's Guide

189
PROMT Professional 9.5 Translator User’s Guide

description

PROMT Professional 9.5 User's Guide

Transcript of PROMT Professional 9.5 User's Guide

Page 1: PROMT Professional 9.5 User's Guide

PROMT Professional 9.5

Translator

User’s Guide

Page 2: PROMT Professional 9.5 User's Guide

PROMT Professional 9.5User’s Guide

No part of this guide may be reproduced without written permission from PROMT Ltd.

© 2003–2011, PROMT Ltd. All rights reserved.

16A, Dobrolubova av.

St. Petersburg, Russia, 197198

Email: [email protected]

[email protected]

Internet: http://www.promt.com

http://www.online-translator.com

Tel.: +7 812 611-0107

Fax: +7 812 611-0109

PROMT® is a registered trademark of PROMT Ltd.

Microsoft®, Windows®, Word®, Excel®, Outlook®, FrontPage®, PowerPoint® are registeredtrademarks of Microsoft Corporation.

Adobe®, Acrobat® are registered trademarks of Adobe Systems Incorporated.

All other registered trademarks used in this guide are the property of their respective owners.

Page 3: PROMT Professional 9.5 User's Guide

ContentsChapter 1. About Documentation...................................................................................................... 1

1.1. Documentation for PROMT Professional 9.5 ....................................................................... 11.2. Conventions ...................................................................................................................... 2

Chapter 2. Introduction .................................................................................................................... 32.1. What is PROMT Professional 9.5 Translator? ...................................................................... 32.2. The PROMT Professional 9.5 Translator Suite ..................................................................... 42.3. Getting Help and Technical Support .................................................................................... 62.3.1. Registration................................................................................................................. 62.3.2. Technical Support ........................................................................................................ 6

Chapter 3. Installing and Removing PROMT Professional 9.5 Translator ............................................ 73.1. Minimum System Requirements ......................................................................................... 73.2. Installing Translator ........................................................................................................... 83.3. Activating Translator.......................................................................................................... 93.3.1. Activating the Lease Version ........................................................................................ 9

3.4. Removing or Modifying Translator ................................................................................... 10Chapter 4. Beginning Work .............................................................................................................11

4.1. Key Concepts ...................................................................................................................114.2. Launching PROMT Professional 9.5 Translator ................................................................. 12

Chapter 5. Translating with PROMT Professional 9.5 ...................................................................... 145.1. Overview......................................................................................................................... 145.2. Quick Translation............................................................................................................. 165.3. Translating Microsoft Office Documents ........................................................................... 175.3.1. Quick Translating Microsoft Office Documents ........................................................... 175.3.2. Translating Email Messages ....................................................................................... 185.3.3. Translating in Microsoft Office Applications ............................................................... 195.3.3.1. Quick Guide to Translating Text in Microsoft Office ................................................ 215.3.3.2. Translation Commands .......................................................................................... 225.3.3.3. Displaying Translation in a Separate Window or Pane.............................................. 26

5.3.4. Improving the Quality of Translation in Microsoft Office Applications.......................... 305.3.4.1. Changing Translation Settings ................................................................................ 315.3.4.2. Editing Dictionaries ............................................................................................... 315.3.4.3. Treating Unknown Words....................................................................................... 315.3.4.4. Excluding Words from Translation (Reserving) ....................................................... 32

5.3.5. Changing Settings...................................................................................................... 325.3.5.1. Setting Up Translation Commands.......................................................................... 325.3.5.2. General Settings .................................................................................................... 33

5.3.6. Hearing Your Computer Speak ................................................................................... 345.4. Translating Web Pages ..................................................................................................... 355.4.1. Quick Translating Web Pages ..................................................................................... 355.4.2. Translating Web Pages in Internet Explorer ................................................................. 355.4.2.1. Translating Web Pages ........................................................................................... 365.4.2.2. Translation Commands .......................................................................................... 375.4.2.3. Setting Up and Translating RSS Feeds .................................................................... 385.4.2.4. Customizing Settings ............................................................................................. 39

Page 4: PROMT Professional 9.5 User's Guide

5.4.3. Translating Web Pages in the Mozilla Firefox.............................................................. 415.4.3.1. Translating Web Pages ........................................................................................... 425.4.3.2. Translation Commands .......................................................................................... 435.4.3.3. Customizing Settings ............................................................................................. 44

5.4.4. Translating Web Pages in Google Chrome................................................................... 465.4.4.1. Translating a Web Page.......................................................................................... 475.4.4.2. Translation Commands .......................................................................................... 475.4.4.3. Customizing Settings ............................................................................................. 48

5.4.5. Translating Web Pages in Opera ................................................................................. 505.4.5.1. Translating a Web Page.......................................................................................... 515.4.5.2. Translation Commands .......................................................................................... 515.4.5.3. Customizing Settings ............................................................................................. 52

5.4.6. Translating Search Queries in Internet Explorer, Google Chrome, Opera, and MozillaFirefox....................................................................................................................... 52

5.4.6.1. Translating Simple and Advanced Queries .............................................................. 535.4.6.2. Translating Professional Query ............................................................................... 54

5.5. Translating Instant Messages ............................................................................................ 565.5.1. Translating Text in Instant Messengers........................................................................ 575.5.1.1. Translating in Windows Live Messenger ................................................................. 575.5.1.2. Translating in QIP Infium....................................................................................... 595.5.1.3. Translating in Skype .............................................................................................. 605.5.1.4. Translating Incoming Messages in a Separate Window............................................. 625.5.1.5. Translating in ICQ ................................................................................................. 63

5.5.2. Setting Up PROMT Translation Extensions................................................................. 645.6. Translating PDF Documents ............................................................................................. 665.6.1. Quick Translating PDF Documents ............................................................................. 665.6.2. Translating PDF Files in Adobe Acrobat and Adobe Reader ......................................... 67

5.7. Translating OpenOffice Text Documents ........................................................................... 695.7.1. Quick Translating OpenOffice Documents................................................................... 695.7.2. Translating in OpenOffice.org Writer .......................................................................... 695.7.2.1. Customizing Translation Commands....................................................................... 705.7.2.2. Translating a Document ......................................................................................... 71

5.8. Batch Translating Files ..................................................................................................... 725.8.1. Creating a File Queue ................................................................................................ 735.8.1.1. Adding Selected Files to a Queue ........................................................................... 735.8.1.2. Adding All Files from a Folder to a Queue .............................................................. 745.8.1.3. Setting Up Translation Parameters .......................................................................... 745.8.1.4. Editing a File List .................................................................................................. 76

5.8.2. Translating Files ........................................................................................................ 775.8.3. Setting Up the Application ......................................................................................... 775.8.4. Translating Using the Command Line Interface ........................................................... 78

Chapter 6. Customizing Translator .................................................................................................. 806.1. Overview......................................................................................................................... 806.2. Translation Profiles and Current Translation Settings.......................................................... 826.3. Editing Translation Profiles............................................................................................... 836.3.1. Making a List of Translation Profiles .......................................................................... 846.3.2. Making a List of Keywords ........................................................................................ 85

Page 5: PROMT Professional 9.5 User's Guide

6.4. Editing Linguistic Settings................................................................................................ 876.4.1. Enabling Dictionaries................................................................................................. 876.4.2. Creating a List of Reserved Words.............................................................................. 886.4.3. Setting Up Preprocessors............................................................................................ 906.4.4. Setting Up Translation Rules ...................................................................................... 916.4.5. Enabling Translation Memory Databases..................................................................... 916.4.5.1. Setting Up the List of Translation Memory Databases .............................................. 926.4.5.2. Setting Up Translation Memory Databases .............................................................. 926.4.5.3. Setting Up Segmentation Rules for Translation Memory Databases .......................... 93

6.4.6. Additional Settings .................................................................................................... 946.5. Creating and Editing User Dictionaries.............................................................................. 956.5.1. Editing in Simple Mode ............................................................................................. 966.5.2. Editing in Advanced Mode......................................................................................... 976.5.2.1. How to Enter Words or Phrases and Their Translations ............................................ 986.5.2.2. Specifying Inflexion Type for the Source Word or Phrase ......................................... 996.5.2.3. Specifying Inflexion Type for the Translation .......................................................... 996.5.2.4. Entering Governing Information ............................................................................100

6.6. Editing Translation Memory Databases ............................................................................101Chapter 7. Applications of PROMT Professional 9.5.......................................................................103

7.1. PROMT Translator Application .......................................................................................1037.1.1. Launching the Application and Beginning Work.........................................................1037.1.1.1. Main Window ......................................................................................................1047.1.1.2. PROMT Document...............................................................................................1057.1.1.3. Creating a New PROMT Document .......................................................................1057.1.1.4. Opening a Document for Translation......................................................................1067.1.1.5. Work Area............................................................................................................1067.1.1.6. Setting Up Panes ..................................................................................................108

7.1.2. Editing Documents ...................................................................................................1097.1.2.1. Using the Clipboard..............................................................................................1097.1.2.2. Finding and Replacing Text in a Document ............................................................1107.1.2.3. Moving Words in Text ..........................................................................................1107.1.2.4. Formatting Paragraphs .......................................................................................... 1117.1.2.5. Changing Fonts and Switching Keyboard Layouts .................................................. 1117.1.2.6. Inserting Objects ..................................................................................................112

7.1.3. Translating in PROMT Translator..............................................................................1127.1.3.1. Translation Workflow............................................................................................1127.1.3.2. Preparing for Translation.......................................................................................1137.1.3.3. Translating a Document ........................................................................................1157.1.3.4. Using a Spell Checker...........................................................................................116

7.1.4. Improving the Quality of Translation in PROMT Translator ........................................1177.1.4.1. Editing Translation Profiles ...................................................................................1177.1.4.2. Editing Translation Settings...................................................................................1197.1.4.3. Editing User Dictionaries ......................................................................................1197.1.4.4. Using Translation Memory Databases in Translation...............................................1207.1.4.5. Treating Unknown Words......................................................................................1237.1.4.6. Working with Multi-Variant Words ........................................................................1237.1.4.7. Excluding Words from Translation (Reserving) ......................................................125

Page 6: PROMT Professional 9.5 User's Guide

7.1.4.8. Using Electronic Dictionaries ................................................................................1257.1.5. Saving Your Work ....................................................................................................1257.1.6. Additional Features...................................................................................................1277.1.6.1. Using Macros in Translation..................................................................................1277.1.6.2. Statistics ..............................................................................................................1287.1.6.3. Using Optical Character Recognition with Translator..............................................1287.1.6.4. Printing................................................................................................................1287.1.6.5. Sending Documents as Email Attachments .............................................................1297.1.6.6. Using Text-to-Speech............................................................................................129

7.1.7. Closing Documents and Quitting ...............................................................................1307.2. PROMT Translator Lite Application ................................................................................1317.2.1. Launching the Application ........................................................................................1317.2.2. Creating and Opening Documents..............................................................................1327.2.3. Typing and Editing Text ............................................................................................1327.2.4. Translating in PROMT Translator Lite .......................................................................1337.2.4.1. Translation Workflow............................................................................................1337.2.4.2. Choosing Language Pair and Translation Profile .....................................................1337.2.4.3. Translating a Document ........................................................................................1347.2.4.4. Translating Clipboard Contents .............................................................................1347.2.4.5. Additional Translation Features .............................................................................134

7.2.5. Improving the Quality of Translation in PROMT Translator Lite .................................1357.2.5.1. Customizing Translation Settings...........................................................................1357.2.5.2. Editing User Dictionaries ......................................................................................1357.2.5.3. Treating Unknown Words......................................................................................1367.2.5.4. Excluding Words from Translation (Reserving) ......................................................136

7.2.6. Saving Your Work ....................................................................................................1367.2.7. Additional Options ...................................................................................................1377.2.7.1. Finding and Replacing Text in a Document ............................................................1377.2.7.2. Using Text-to-Speech............................................................................................137

7.2.8. Changing Settings.....................................................................................................1387.3. PROMT Dictionary Editor Application ............................................................................1397.3.1. Working with User Dictionaries................................................................................1397.3.2. User Interface...........................................................................................................1407.3.3. Editing Dictionaries ..................................................................................................1417.3.3.1. Adding and Editing Dictionary Entries in Simple Mode ..........................................1427.3.3.2. Adding and Editing Dictionary Entries in Advanced Mode......................................1437.3.3.3. Deleting and Restoring Dictionary Entries..............................................................143

7.3.4. Extended Search in a Dictionary ................................................................................1447.3.5. Enabling Automatic Detection of the Inflexion Type for Translations ...........................1457.3.6. Creating a Dictionary from a File...............................................................................1457.3.6.1. Creating a Simple Glossary ...................................................................................1467.3.6.2. Creating an Advanced Glossary.............................................................................1467.3.6.3. Linguistic Aspects of Creating Glossary Files.........................................................1487.3.6.4. Adding Words to a Dictionary from a File ..............................................................149

7.3.7. Managing Dictionaries ..............................................................................................1507.4. PROMT TM Manager Application...................................................................................1517.4.1. Launching the Application and Customizing the Interface ...........................................151

Page 7: PROMT Professional 9.5 User's Guide

7.4.1.1. Main Window ......................................................................................................1517.4.1.2. Work Area............................................................................................................1527.4.1.3. Pane View Options ...............................................................................................1537.4.1.4. Customizing Menus and Toolbars ..........................................................................153

7.4.2. Opening, Creating, and Deleting Translation Memory Databases .................................1557.4.3. Creating and Executing Queries.................................................................................1567.4.4. Quick Queries ..........................................................................................................1577.4.4.1. 100% Match Quick Query.....................................................................................1577.4.4.2. Substitution Characters Quick Query .....................................................................157

7.4.5. Editing the Translation Memory Database ..................................................................1587.4.5.1. Finding and Replacing Text in a TM Database........................................................1597.4.5.2. Copying Records to Another TM Database.............................................................159

7.4.6. Creating TM Databases from Parallel Texts................................................................1597.4.7. Export Options .........................................................................................................1607.4.7.1. Exporting a TM Database......................................................................................1617.4.7.2. Exporting Records ................................................................................................161

7.4.8. Import Options .........................................................................................................1617.4.8.1. Importing a TM Database......................................................................................1617.4.8.2. Importing Records ................................................................................................161

7.5. PROMT Terminology Manager Lite Application...............................................................1637.5.1. Launching the Application ........................................................................................1637.5.2. Adding Files for Analysis..........................................................................................1637.5.3. Setting Up the Application ........................................................................................1647.5.3.1. The Source Text Tab .............................................................................................1647.5.3.2. The PROMT Tab ..................................................................................................1657.5.3.3. The Word Combinations Tab .................................................................................1657.5.3.4. The Delimiters Tab ...............................................................................................1667.5.3.5. The Filters Tab .....................................................................................................1667.5.3.6. The Translation Memory Tab.................................................................................1667.5.3.7. The Output Tab ....................................................................................................1667.5.3.8. Customizing Filters and Using List Files ................................................................167

7.5.4. Analyzing Text and Viewing Results..........................................................................1687.5.4.1. Viewing Context Examples ...................................................................................1687.5.4.2. Viewing Translations from PROMT Dictionaries....................................................1697.5.4.3. Viewing Statistics for Dictionaries and TCs............................................................1697.5.4.4. Sorting Terminology Candidates............................................................................169

7.5.5. Working with TCs ....................................................................................................1707.5.5.1. Choosing TCs from a List .....................................................................................1707.5.5.2. Adding TCs to a PROMT Dictionary .....................................................................1707.5.5.3. Exporting TCs to an SDL MultiTerm Database.......................................................1707.5.5.4. Editing TCs and Their Translations........................................................................1717.5.5.5. Finding TCs in the Results List..............................................................................171

7.5.6. Saving Analysis Results ............................................................................................1717.5.7. Using the Command Line Interface............................................................................171

7.6. PROMT XML Rules Editor Application...........................................................................1737.6.1. Launching the Application ........................................................................................1737.6.2. Working with a Rules File .........................................................................................173

Page 8: PROMT Professional 9.5 User's Guide

7.6.3. Creating and Editing Rules for Elements ....................................................................1737.6.4. Creating and Editing Attribute Rules..........................................................................1747.6.5. Creating and Editing Rules for Objects ......................................................................1747.6.6. Editing Rule Properties .............................................................................................1757.6.7. Deleting Elements, Attributes, and Objects.................................................................175

7.7. PROMT Plug-ins Manager Application ............................................................................1767.7.1. Enabling and Disabling PROMT Plug-ins ..................................................................176

7.8. PROMT Backup Application ...........................................................................................1777.8.1. Saving Data..............................................................................................................1777.8.2. Restoring Data .........................................................................................................177

Chapter 8. Installing Specialized Dictionaries .................................................................................178Chapter 9. My PROMT.................................................................................................................179Glossary .........................................................................................................................................180

Page 9: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 1. About Documentation

1.1. Documentation for PROMT Professional 9.5The PROMT Professional 9.5 documentation consists of:

• Quick Start Guide, which contains information about installation and removal of PROMT translatorand its dictionaries, as well as descriptions of methods for quick translation of various texts in popularapplications for Windows OS;

• this User’s Guide, which contains detailed descriptions of all of its features, as well as all theapplications that comprise it;

• Built-in Help, which is available in all applications and extensions of the product suite and whichcontains information about the machine translation engine in general, as well as its specific features.

1

Page 10: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 1. About Documentation

1.2. ConventionsBelow are the icons and their meanings as used in the PROMT translator documentation:

— Tips and recommendations

— Important notes

— Notes or additional information

— Steps the user needs to follow

— Result of the user’s task

— Link to detailed information in the User’s Guide or Help.

2

Page 11: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 2. Introduction

2.1. What is PROMT Professional 9.5 Translator?PROMT Professional 9.5 translator is intended for professional translation of documents in variousformats, web pages, search queries, emails, and instant messages. Its advanced features include, forexample, extracting terminology from texts and batch file translation.

The main capabilities of the translator are:

• plug-ins with full translation capabilities for the following applications: Microsoft Office 2000–2010(Word, Excel, PowerPoint, FrontPage, and Outlook), Microsoft Internet Explorer, Mozilla Firefox,Google Chrome, Opera, ICQ, Windows Live Messenger (MSN), QIP Infium, Skype, AdobeAcrobat/Adobe Reader, OpenOffice.org Writer;

• professional translation of various documents (Microsoft Word, RTF, HTML, TXT, PDF) in aspecialized application with flexible translation settings, as well as editing of, and spell-checking thesource text and the translated text;

• batch translation of files (Microsoft Word, Excel 2007–2010, PowerPoint 2007–2010, RTF, HTML,SGML, XML, TXT, PDF, XLIFF);

• numerous linguistic settings to improve translation quality;

• creating and editing Translation Memory databases;

• installing specialized dictionaries for relevant, domain-specific translations;

• creating and editing user dictionaries;

• creating and editing rules for translating XML files;

• backup of user data;

• extracting terminology from texts.

3

Page 12: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 2. Introduction

2.2. The PROMT Professional 9.5 Translator SuiteListed below are all the applications and modules that comprise the translator suite.

Application/Plug-in Description

PROMT Translator Professional machine translator with a comprehensive setof linguistic features.

PROMT Translator Lite A stripped down version of the translator. It canautomatically translate text in the Windows clipboard andtext entered from the keyboard.

PROMT Dictionary Editor A tool for creating and editing user dictionaries.PROMT Plug-ins Manager A tool for embedding translation features into third-party

applications.PROMT for Microsoft Office An extension for translating documents and email in

Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint, FrontPage,Outlook).

PROMT for OpenOffice An extension for translating texts in OpenOffice.org Writer.PROMT for Internet Explorer An extension for translating web pages in Microsoft

Internet Explorer browser.PROMT for Mozilla Firefox An extension for translating web pages in Mozilla Firefox

browser.PROMT for Google Chrome An extension for translating web pages in Google Chrome

browser.PROMT for Opera An extension for translating web pages in Opera browser.PROMT for Acrobat An extension for translating PDF documents in Adobe

Acrobat and Adobe Reader.PROMT for ICQ /QIP Infium /Windows Live Messenger /Skype

Extensions for translating instant messages in

• ICQ;

• QIP Infium;

• Windows Live Messenger;

• Skype.PROMT Batch Translator An application for batch translation of files.PROMT TM Manager A tool for creating and editing Translation Memory

databases.PROMT Terminology Manager Lite A tool for automating the process of extraction and

management of terminology.

4

Page 13: PROMT Professional 9.5 User's Guide

2.2. The PROMT Professional 9.5 Translator Suite

PROMT XML Rules Editor A tool for editing translation rules for SGML and XMLdocuments.

PROMT Backup A utility for backing up and restoring user data and settingsfor PROMT translator.

PROMT Dictionary Installer An application for installing translation profiles andspecialized dictionaries.

Registration An application for product registration.

The PROMT Professional 9.5 may contain translation profiles with specialized dictionaries, TranslationMemory (TM) databases, and also the predefined values of other translation settings, adjusted totranslation of texts of certain types in certain domains. To extend the capabilities of the PROMT translatorsuite, you may purchase additional collections with specialized dictionaries from the PROMT onlinestore (www.promt.com). This allows you to customize your translator to obtain a more relevant anddomain-specific translation.

This translator also comes with ORFO, a spell-checking application. After installation, ORFO will beautomatically enabled in PROMT Translator. For more information about using ORFO with PROMTTranslator, see 7.1.3.4. “Using a Spell Checker” on page 116.

The license key for ORFO allows for using it only for those languages that come with yourinstallation of the PROMT translator suite.

5

Page 14: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 2. Introduction

2.3. Getting Help and Technical Support

2.3.1. Registration

Registering entitles you to technical support, information about updates and new versions of PROMTtranslator, as well as special offers. To register, use My PROMT, our special online service (see Chapter9). You can also register on the PROMT web site in the user support section.

2.3.2. Technical Support

If you run into a problem with your copy of PROMT translator, please contact our technical support byphone, or send a fax or an email. When submitting your issue, please specify the following:

• your PROMT translator license number;

• specialized dictionaries and language pairs you use with your translator;

• basic hardware specifications of your computer, such as processor type, how much RAM and free harddisk space you have, and whether you are using a network interface;

• basic software specifications, such as the version of your Windows operating system, installed servicepacks, localization and regional settings;

• brief description of your problem and what you did before the problem occurred;

• brief descriptions of the steps you took to try to address the problem;

• the exact text or a screenshot of any error message you received.

When calling the technical support by phone, please be in front of your computer.

6

Page 15: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 3. Installing and Removing PROMTProfessional 9.5 Translator

You need administrator rights to install PROMT translator.

3.1. Minimum System Requirements• 500 MHz Pentium processor or better;

• at least 64 MB of RAM;

• SVGA or better video card and monitor;

• an optical drive;

• a mouse or similar input device;

• operating system:

– Microsoft Windows 7;

– Microsoft Windows Vista;

– Microsoft Windows XP Professional with Service Pack 2 or higher;

• .NET Framework 3.0 (installed automatically).

Plug-ins with translation capabilities are supported for the following third-party applications:

• Microsoft Office 2000–2010;

• OpenOffice.org Writer v2–3.2;

• Microsoft Internet Explorer v7–9;

• Mozilla Firefox v8;

• Google Chrome v10;

• Opera v10–11;

• Adobe Acrobat or Adobe Reader v6–10;

• ICQ v2003b, ICQ Lite, ICQ6;

• QIP Infium RC3 (9017);

• Windows Live Messenger v8;

• Skype v3–4.

PROMT will continue to support future versions of the above applications provided theirarchitectures do not undergo substantial changes.

Hard-disk space requirements are indicated on the packaging.

7

Page 16: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 3. Installing and Removing PROMT Professional 9.5 Translator

3.2. Installing TranslatorThe retail (boxed) version of the translator comes with a CD-ROM disc containing all the files andinformation necessary for installation. When purchasing online, the installer will be downloaded fromthe PROMT web site or the web site of one of our online resellers.

Before installation, quit any running Windows applications.

Depending on the version of the product you have, do one of the following:

• insert the installer CD-ROM disc into your optical drive. If the installer does not launch automatically(depends on your operating system settings), use standard methods of Windows OS to launch theinstaller, which resides in the root folder of the PROMT suite installer disc;

• launch the PROMT translator installer file you have downloaded.

The installation wizard window will open. Follow the onscreen instructions:

1. Choose the user interface language from the pop-up menu. If the translator does not support multiplelanguages, this option is unavailable.

2. If necessary, enter the product ID. If the ID is entered incorrectly, the installation wizard will notifyyou. Reenter the ID.

3. After reading the license agreement, accept or reject it. If you reject it, the installation will be canceled.

4. Enter your license number. If the license number is entered incorrectly, the installation wizard willnotify you. Reenter the license number.

5. Enter the user name or organization name.

6. If necessary, select the destination location for the installation. By default, the translator will install toC:\Program Files\PRMT9.

7. Choose your installation type: Complete or Custom.

8. Review and confirm your installation choices. If you need to make changes, go back to the respectiveinstallation steps.

9. Complete the installation.

8

Page 17: PROMT Professional 9.5 User's Guide

3.3. Activating TranslatorAfter installation, you need to activate your copy of PROMT translator within 45 days. You can do this byusing the activation wizard. Its window will automatically open each time you launch any application ofthe translator suite. If you do not activate your product within 45 days after installation, you will not beable to access any PROMT translator applications until you activate them.

Follow the instructions of the activation wizard:

1. Carefully read the activation instructions. You may need the information presented in this step laterfor manual activation.

2. Choose activation mode:

• Automatic—for automatic activation. You can optionally enter your user registration informationhere.

This mode requires an active Internet connection;

• Manual—for manual activation. In this mode you will receive your activation code using one ofthe methods from the previous step. Enter it in the respective field. You can also enter your userregistration information here.

3. Complete your activation.

3.3.1. Activating the Lease Version

A lease version of PROMT translator which you can purchase on subscription and use within a certainperiod must be activated right after installation. Do the following:

1. Launch any application.

2. In the “Prolong the subscription” window, click Prolong.

3. In the Registration dialog box, enter the license number of the product and click Prolong.

4. Proceed with activation until the following message appears: “The product is successfully activated”.

You can find the current lease period in the About window of any application contained in the product.

15 days prior to the current lease expiration, a lease expiration alert that suggests purchasinglease prolongation (and specifies the number of days left) will appear when launching applications.

Lease prolongation means purchasing and activation of a new license number. To do this, youdo not need to reinstall the product. The lease period will be prolonged for the duration providedby the new license number.

9

Page 18: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 3. Installing and Removing PROMT Professional 9.5 Translator

3.4. Removing or Modifying Translator

If necessary, save all your user data and settings using PROMT Backup before removingany of the applications of the suite.

You can completely remove the PROMT translator software from your computer or customize theinstalled applications of the PROMT suite. To do this, use the “Add or Remove Programs” tool includedin the standard Windows installation. Choose PROMT in the list of installed applications, and then doone of the following:

• to completely remove the translator click Remove.

• to install or remove an application from the PROMT translator suite, click Change. Follow theinstructions of the installation wizard.

10

Page 19: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 4. Beginning Work

4.1. Key Concepts

To take full advantage of the capabilities of PROMT translator you should familiarize yourself withthe key concepts below.

Term Description

Language Pair Specifies from which language and into which language the textwill be translated.

Translation Profile A set of saved linguistic settings available from all applicationsof the PROMT suite that can be configured to translate texts for aspecific subject or field.

General dictionary The basic dictionary for each language pair. This dictionarycontains the general lexicon. It is always enabled in the engine andcannot be edited.

Specialized Dictionary A dictionary that extends the engine’s vocabulary in specificsubjects and fields. Specialized dictionaries cannot be edited.

User Dictionary A dictionary that is created, edited, and updated by the user. A userdictionary is comprised of new words or phrases, as well as modifiedentries from general, specialized, or other user dictionaries.

Translation Memory (TM)Database

A database that stores translation units which consist of a sourcesegment (typically, a sentence) and its target, translated segmentcounterpart. During translation, segments of the source text that isto be translated are compared to the contents of the TM database.If they match completely or partially (the match is expressed as apercentage), then the corresponding translation is used from theTM database.

11

Page 20: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 4. Beginning Work

4.2. Launching PROMT Professional 9.5TranslatorThe PROMT Professional 9.5 application provides quick and easy access to the key features of thetranslator. The application represents a single working area that allow you to:

• quickly translate text documents in different formats, emails, and instant messages;• effectively use a set of tools to improve the quality of translation;• install specialized dictionaries;• launch other applications of the PROMT suite;• gain access to various services in the private user area.

1. Launch PROMT Professional 9.5.

The main menu of PROMT Professional 9.5 contains commands that provide access to groups oftasks that the translator can perform.

2. Choose a command from the main menu.

A window will open in the work area. In this window a list of commands for that group will appear.3. Choose a command.

A window will appear that is intended for performing a selected task.

Use the buttons at the top of the work area of the application for quick access to task groups.Fig. 4.1. The main menu of PROMTProfessional 9.5.

12

Page 21: PROMT Professional 9.5 User's Guide

4.2. Launching PROMT Professional 9.5 Translator

Main menu command Description

Translate Basic tasks of text translation.Customize Translation A group of tasks that are an integral part of working with PROMT

translator. They allow for a high degree of flexibility in setting it up toproduce higher quality translation.

PROMT Dictionaries Installation of specialized dictionaries.Launch Applications Launch of PROMT applications that are part of the product.User’s Guide View documentation for PROMT translator.My PROMT Private user area. Provides access to various online services, such as

Tutorials and Support or Product Updates.

Select the “Show all features of PROMT translators” checkbox to view all the options andcommands in all PROMT translators in windows of the PROMT Professional 9.5 application.

When working in the PROMT Professional 9.5 application, you can use the followingbuttons to navigate:

Go to the application’s main menu;

Go to the previous window;

Quit the application;

View Help.

13

Page 22: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 5. Translating with PROMT Professional 9.5

Chapter 5. Translating with PROMTProfessional 9.5

5.1. OverviewThe starting point for becoming familiar with the main capabilities of the translator is the Translationwindow in the PROMT Professional 9.5 application. It contains commands for the most frequentlyused translation tasks.

Fig. 5.1. The Translation window

Command Description

Quick Translation Translation of short texts in PROMT Professional 9.5.Translate Word Document Translation of Microsoft Word documents.Translate Web Page Translation of web pages.

Translate Batch of Documents Translation of one or several files of various formats in PROMTBatch Translator.

Translate PDF Document Translation of PDF documents.Translate Email Translation of email messages in Microsoft Outlook.

Translate Instant Messages Translation of instant messages in ICQ, QIP Infium, Windows LiveMessenger, and Skype.

14

Page 23: PROMT Professional 9.5 User's Guide

5.1. Overview

Translate PowerPointPresentation Translation of PowerPoint presentations.

Translate Excel Spreadsheet Translation of Microsoft Excel spreadsheets.Translate OpenOffice Document Translation of documents in OpenOffice.org Writer.

PROMT plug-ins allow for translation of text documents in widely used Windows applications.

Step-by-step instructions translating with PROMT Professional 9.5 are described in the sections of thischapter.

Important:

If you wish to obtain a more precise translation, use the translator setup tasks found in the TranslationSetup window.When translating, choose the translation profile that best matches the topic of the source text. Thiswill ensure the highest quality translation. For example, for texts about Internet-related topics use theInternet profile.

Each language pair has its own set of translation profiles.

In most applications and modules of the PROMT suite, you can use keyboard shortcuts forthe basic translation commands: the F9 key to translate the entire document or SHIFT+F9 totranslate selected text.

15

Page 24: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 5. Translating with PROMT Professional 9.5

5.2. Quick Translation

To translate a short text directly in the PROMT Professional 9.5 application, choose QuickTranslation in the Translation window and follow these steps:1. Enter text to translate, or

paste it from the clipboard.

2. Choose a language pair.

3. Select the desired translationprofile.

4. Click Translate.

Fig. 5.2. The Quick Translation window

The translation will appear in the bottom part of the window (5).

To delete text from the source and translation fields, click Clear (6).

16

Page 25: PROMT Professional 9.5 User's Guide

5.3. Translating Microsoft Office Documents

5.3.1. Quick Translating Microsoft Office Documents

You can choose to have Microsoft Word, Microsoft Excel, and Microsoft PowerPoint documents translatedin the following applications:

Command Application

Translate Word Document Microsoft Word, PROMT Translator, PROMT Translator Lite, orPROMT Batch Translator.

Translate Excel Spreadsheet Microsoft Excel or PROMT Batch Translator (only for files in theMicrosoft Excel 2007–2010 format).

Translate PowerPointPresentation

Microsoft PowerPoint or PROMT Batch Translator (only for files inthe Microsoft PowerPoint 2007–2010 format).

Use:

• Microsoft Word, Microsoft Excel, and Microsoft PowerPoint to translate a whole document, orpart of it, directly in the application it was created by. This will help preserve the formatting ofthe original text in the translation, edit the text, and use the key features of PROMT translator toimprove the quality of translation;

• PROMT Translator for translating and professional editing of documents using a convenienttwo-window interface and a complete set of tools for managing all linguistic settings of PROMTtranslator to achieve the best results;

• PROMT Translator Lite for translating documents, editing texts, and using the basic PROMTtranslator settings to improve the quality of translation;

• PROMT Batch Translator for quick translation of documents and saving results to files.

17

Page 26: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 5. Translating with PROMT Professional 9.5

To translate a Microsoft Office document, choose a necessary command in the Translation windowin the PROMT Professional 9.5 application. Then follow the steps below (which are identical fortranslating Word, Excel, or PowerPoint documents):1. Select the document you

wish to translate: enter thepath to the document orclick Browse and choose thefile.

2. Select the application inwhich the document will betranslated.

3. Choose a language pair.

4. Select the desired translationprofile.

5. Click Translate.

Fig. 5.3. The Translating Microsoft Word Documents window

The document you choose will be automatically opened and translated in the application you haveselected.

If you use PROMT Batch Translator for translation, the resulting translated file will besaved by default in the same folder as the original file. The original file name will be preservedand a user-defined suffix will be added to it.

You can also translate Microsoft Word, Excel, and PowerPoint documents directly in theapplications of the Microsoft 2000/XP/2003 suite by choosing commands from the PROMTTranslator toolbar. If you are using Microsoft Office 2007–2010, choose commands in thePROMT Translator tab.

5.3.2. Translating Email Messages

It is convenient to translate emails, both incoming and outgoing, directly in Microsoft Outlook.

18

Page 27: PROMT Professional 9.5 User's Guide

5.3.3. Translating in Microsoft Office Applications

To open Microsoft Outlook and translate email in it, choose Translate Email in the Translationwindow in the PROMT Professional 9.5 application and follow these steps:1. Click Launch.

Fig. 5.4. The “Translating Email Messages in Microsoft Outlook” window

Microsoft Outlook will open. Translation commands will be available in the PROMT Translatortoolbar (see next section).

5.3.3. Translating in Microsoft Office Applications

Translation commands and settings for the PROMT for Microsoft Office extension are available fromthe applications of the Microsoft Office suite either from the PROMT Translator toolbar (MicrosoftOffice 2000/XP/2003 and Microsoft Outlook 2007), or from the PROMT Translator tab (Microsoft Office2007–2010, except Microsoft Outlook 2007).

Fig. 5.5. The PROMT Translatortoolbar and tab for Microsoft Office

Command group Description

General settings (1) Select the language pair and translation profile.

19

Page 28: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 5. Translating with PROMT Professional 9.5

Translation commands (2) Translate a Microsoft Office document or its elements—for example, aparagraph, a cell in an Excel spreadsheet, or an email.

Each application of the Microsoft Office suite has its ownset of translation commands and display options (see 5.3.3.2.“Translation Commands” on page 22).

Translation settings (3) Edit translation settings for the current document.Dictionary (4) Add new words to a user dictionary and work with unknown words.Reserving (5) Form a list of words or phrases that do not require a translation.Other (6) Change settings of the PROMT for Microsoft Office extension, hear the

computer speak text, and view PROMT Help.

To access translation commands, do the following:

• in Microsoft Office 2000/XP/2003 and Microsoft Outlook 2007 click and choosethe desired command from the pop-up menu;

• in other Microsoft Office 2007–2010 applications (except for Microsoft Outlook 2007), use the

split button. Click:

– the bottom part of the button to open a menu with commands;

– the top part of the button to execute the default translation command for a particularapplications: Entire Document for Microsoft Word, Worksheet for Microsoft Excel,Presentation for Microsoft PowerPoint, and In Translation Pane for Microsoft Outlook.

20

Page 29: PROMT Professional 9.5 User's Guide

5.3.3.1. Quick Guide to Translating Text in Microsoft Office

5.3.3.1. Quick Guide to Translating Text in Microsoft Office

To translate a Microsoft Office document:1. Choose a language pair.

2. Select the desired translation profile.

To determine a suitable translation profile using

keywords, click Detect Translation ProfileAutomatically on the PROMT Translator toolbaror tab. (For more information about working withkeywords lists see section 6.3.2. “Making a List ofKeywords” on page 85).

3. If necessary, select a portion of a document, or choose theelement you wish to translate (for example, a paragraphor an email message).

4. Choose the appropriate translation command.

Fig. 5.6. The PROMT Translator toolbar andtab for Microsoft Office

Depending on which application of the Microsoft Office suite you are using and which translationcommand you choose, translation display options will vary. For the description of available displayoptions, see 5.3.3.2. “Translation Commands” on page 22.

If you wish to improve the quality of translation, use the customizable tools for editinglinguistic settings and working with dictionaries (see 5.3.4. “Improving the Quality ofTranslation in Microsoft Office Applications” on page 30).

The steps you need to take when translating new messages in Microsoft Outlook 2007–2010are different from the typical steps for other Office applications (see below).

21

Page 30: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 5. Translating with PROMT Professional 9.5

To translate a new message in Microsoft Outlook 2007–2010, open the PROMT Translator tab in theNew Message window and follow these steps:

1. Click Translation Pane.

2. Choose a language pair.

3. Select the desired translationprofile.

4. Type your message.

5. Click Translate.

(The translation will appearin the translation field on theright).

6. Click “Insert into MessageBody” or “Insert into SubjectField.”

Fig. 5.7. The PROMT Translation Pane translation pane in the New Messagewindow of Microsoft Outlook

The translation will be placed in the selected field of the outgoing message.

5.3.3.2. Translation Commands

Each application of the Microsoft Office suite has its own set of translation commands. You can choosedifferent methods of displaying the results for each set.

Choosing Prompt will display a dialog box in which you can choose display options fora particular translation command.

To change a display option for a command, use the settings of the PROMT for Microsoft Officeextension in the desired application (see 5.3.5. “Changing Settings” on page 32).

22

Page 31: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Microsoft Word

Microsoft Word

Translate... Translation display options

Entire Document After translating an entire document:

• Put in new document (selected by default);

– Display simultaneously the source text and translation

In this case after the translation of the page thewindow with the source text and the window withtranslation are displayed side by side and can bescrolled synchronously.

• Replace source text;

• Prompt.Selected Text

Current Paragraph

After translating a part of the document:

• Replace source text (selected by default);

• Append to source text;

• Show in a separate window (only for Microsoft Word2000/XP/2003);

• Prompt.Master Document (available only if amaster document is open)

Translate subdocuments when translating master document:

• All (selected by default);

• Prompt.

A master document is a document in MicrosoftWord that contains links to a set of related documents,called subdocuments. For more information aboutmaster and subdocuments, see Microsoft Word’s Help.

In Separate Window/Translation Pane See 5.3.3.3. “Displaying Translation in a Separate Window orPane” on page 26.

The Translate Selected Text and Translate Entire Document commands are also availablefrom the shortcut menu in Microsoft Word.

When you translate a master document in Microsoft Word using the Translate MasterDocument command, depending on the settings of the PROMT for Microsoft Office extension youcan translate all or specific subdocuments (see below). In either case, a folder called “Name ofMaster Document Translation” is created automatically. Translations of the master document andits subdocuments will be placed in it.

23

Page 32: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 5. Translating with PROMT Professional 9.5

To select subdocuments for translation, follow these steps:1. Select the desired documents.

2. Use the Select All (a) or UnselectAll (b) buttons if necessary.

3. Specify a folder for savingtranslated documents, ifnecessary.

If you do not specifya folder, it will be createdautomatically.

4. Click OK.

Fig. 5.8. Selecting subdocuments

Translated documents will be saved to the specified folder. The _trn suffix will be added to thename of each file.

Microsoft Excel

Translate... Translation display options

Worksheet After translating a worksheet:

• Put in new worksheet (selected by default);

• Replace the source worksheet;

• Append to each cell;

• Prompt.Selected Cells After translating the selected cells:

• Replace source cells (selected by default);

• Append to each cell;

• Prompt.Workbook After translating a workbook:

• Put in new workbook (selected by default);

• Replace the source workbook;

• Append to each cell;

• Prompt.In Separate Window/Translation Pane See 5.3.3.3. “Displaying Translation in a Separate Window or

Pane” on page 26.

24

Page 33: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Microsoft PowerPoint

The Translate Selected Cells and Translate Worksheet commands are also available from theshortcut menu in Microsoft Excel.

Microsoft PowerPoint

Translate... Translation display options

Presentation After translating a presentation:

• Put in new presentation (selected by default);

• Replace the source presentation;

• Prompt.Selected Text After translating the selected text:

• Replace source text (selected by default);

• Append to source text;

• Prompt.Selected Text (if a slide is selected) After translating a slide:

• Replace source text (selected by default);

• Put in new slide;

• Append to source text;

• Prompt.

All text in a selected slide will be translated.In Separate Window/TranslationPane

See 5.3.3.3. “Displaying Translation in a Separate Window orPane” on page 26.

Microsoft Outlook

Use the commands below for translating email in RTF, TXT, or HTML format in the folders of MicrosoftOutlook.

Using translation rules for email, you can have your incoming mail translated and savedin a specified folder automatically.

For information about automatic translation of incoming mail, see 5.3.5. “Changing Settings”on page 32.

25

Page 34: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 5. Translating with PROMT Professional 9.5

Translate... Translation display options

Entire Folder

Selected Messages

After translating the selected messages:

• Prompt (selected by default);

• Put in the same folder;

• Put in the folder.In Separate Window/Translation Pane See 5.3.3.3. “Displaying Translation in a Separate Window or

Pane” on page 26.

Microsoft FrontPage

Translate... Translation display options

Entire Page After translating a page:

• Put in new page (selected by default);

• Replace source text;

• Prompt.Selected Text Automatically replace selected text with translation.Current Element Automatically replace the text in selected element with

translation.In Separate Window See 5.3.3.3. “Displaying Translation in a Separate Window or

Pane” on page 26.

5.3.3.3. Displaying Translation in a Separate Window or Pane

Translation extensions for Microsoft Office applications feature the “Translate in Separate Window”(Microsoft Office 2000/XP/2003) or the “Translate in Translation Pane” command (Microsoft Office2007–2010). They allow you to view and edit translated text independently from the source document.

Microsoft Office 2000/XP/2003

The following elements of Microsoft Office documents can be translated and viewed in a separate window.

Element View in translation window

Microsoft Word and PowerPoint:

• selected text;

• text element over which the pointer isplaced (for example, a paragraph or aline in a list).

Preserving the original formatting of the source text.

Microsoft Outlook:

• selected message in a list;Partially preserving the formatting (without the ability toselect text).

26

Page 35: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Microsoft Office 2007–2010 (Word, Excel, PowerPoint)

• selected text or an element over whichthe pointer is place (in the outgoingmessages window).

Partially preserving the formatting (without the ability toform lists).

Microsoft Excel:

• selected text in a cell;

• one or more selected cells.

Without preserving the formatting.

Microsoft FrontPage:

• selected text.

Without preserving the formatting.

Use the following window controls:

• the button, to copy text selected in the translation window to the clipboard;

• the button, to quickly replace source text with translation (unavailable in Microsoft Exceland Microsoft Outlook).

Microsoft Office 2007–2010 (Word, Excel, PowerPoint)

The following elements of Microsoft Office documents can be translated and viewed in the translation pane.

Element View in the translation pane

Microsoft Word:

• text element over which the pointer isplaced (for example, a paragraph or aline in a list);

• selected text within one element.

Preserving the original formatting of the source text.

PowerPoint:

• selected text;

• slide.

Partially preserving the formatting (without the ability toselect text).

Microsoft Excel:

• one or more selected cells.Without preserving the formatting.

The translation pane is displayed at the bottom of the window of Microsoft Office applications.

27

Page 36: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 5. Translating with PROMT Professional 9.5

Fig. 5.9. PROMT TranslationPane

Interface element Description

Translation area (1) View and edit translation.Information about theword or phrase (2)

(available only inMicrosoft Word)

View information about a word or phrase that is a complete dictionary entry.Show/hide the pane using the “Analysis of Translation” button (5). Thefollowing information is shown:

• about a word or phrase: source text, its translation and type (from adictionary, from a TM database, unknown word, etc.);

• about a TM database (if the construction is from a TM database): nameof the database where the current segment has been found and matchpercentage;

• about a dictionary (if the construction is from a dictionary): name andtype of the dictionary from which the translation has been taken.

Double-click a word or phrase to view information about it.The Copy button (3) Copy all or selected text from the translation area (1) to the clipboard.The Replace button (4)

(unavailable in MicrosoftExcel)

Replace the source text with its translation.

You cannot replace the source text with a translation in aMicrosoft PowerPoint slide. Use the Copy button (3) button and thePaste command from the shortcut menu instead.

28

Page 37: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Microsoft Outlook 2007–2010

The “Analysis ofTranslation” button(5)

(available only inMicrosoft Word)

Show/hide the pane (2) with information about a word or phrase.

Selected word or phrase(6)

(available only inMicrosoft Word if the“Analysis of Translation”button is pressed)

A word or phrase you can double-click to view information about.

Translation pane menubutton (7)

Bring up the menu with commands for controlling the translation pane.

Microsoft Outlook 2007–2010

The PROMT Translation Pane for Microsoft Outlook is shown at the bottom of the main window. Use it totranslate email messages without formatting options.

For information about how to use the pane for translating new messages, see 5.3.3.1. “QuickGuide to Translating Text in Microsoft Office” on page 21.

29

Page 38: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 5. Translating with PROMT Professional 9.5

Fig. 5.10. PROMT TranslationPane for Microsoft Outlook

Interface element Description

Original message (1) Contains the original message text.Translation area (2) View translation of the message.The Translate button (3) Retranslation. Use after changing the settings.The Save button (4) Save the translated message in a specified folder.Translation pane menubutton (5)

Bring up the menu with commands for controlling the translation pane.

5.3.4. Improving the Quality of Translation in Microsoft OfficeApplications

The primary tool for improving the quality of translation in Microsoft Office applications is the ability toedit translation settings and to work with user dictionaries.

30

Page 39: PROMT Professional 9.5 User's Guide

5.3.4.1. Changing Translation Settings

5.3.4.1. Changing Translation Settings

To change translation settings, click Edit Translation Settings on the PROMT Translator toolbar(Microsoft Office 2000/XP/2003 and Microsoft Outlook 2007), or on the PROMT Translator tab in theTranslation Settings group (Microsoft Office 2007–2010 except Microsoft Outlook 2007).

The Translation Settings dialog will open. Use the tabs to change translation settings for a particulardocument.

For more information about changing translation settings, see 6.4. “Editing LinguisticSettings” on page 87.

If you made changes to the current translation settings, you need to translate the text again tosee the changes.

To save translation settings when you close a document, use the “Save translation settings whenclosing document” option in the Options dialog on the General tab. To bring up this dialog, click

Options on the PROMT Translator toolbar (Microsoft Office 2000/XP/2003 and MicrosoftOutlook 2007), or on the PROMT Translator tab in the Other group (Microsoft Office 2007–2010except Microsoft Outlook 2007) (see 5.3.5.2. “General Settings” on page 33).

5.3.4.2. Editing Dictionaries

To add a word or phrase to a user dictionary, click “Add to Dictionary” on the PROMT Translator

toolbar (Microsoft Office 2000/XP/2003 and Microsoft Outlook 2007), or “Add to Dictionary”on the PROMT Translator tab in the Dictionary group (Microsoft Office 2007–2010 except MicrosoftOutlook 2007).

The “Add to Dictionary” dialog will appear where you can enter a word or phrase to add to thedictionary.

There are two modes of editing dictionaries intended for users with various levels of linguistic background:

• Simple mode, which does not require any linguistic background;

• Advanced mode, which requires that the user have basic knowledge of grammar of the source and targetlanguages, such as parts of speech, morphology rules, etc.

Choose the desired mode in the “Editing mode” pop-up menu in the “Add to Dictionary” dialog.

For more information about working with user dictionaries depending on the selected mode, see6.5.1. “Editing in Simple Mode” on page 96 and 6.5.2. “Editing in Advanced Mode” on page 97.

5.3.4.3. Treating Unknown Words

Words that have not been found in enabled dictionaries are placed in the list of unknown words.

To open the dialog for working with a list of words not found in PROMT dictionaries duringtranslation, click Unknown Words on the PROMT Translator toolbar (Microsoft Office 2000/XP/2003

31

Page 40: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 5. Translating with PROMT Professional 9.5

and Microsoft Outlook 2007), or Unknown Words on the PROMT Translator tab in the Dictionarygroup (Microsoft Office 2007–2010 except Microsoft Outlook 2007).

The resulting dialog displays a list of unknown words and information about how frequent they are in thetext. You can also use this dialog to:

• add selected word to a user dictionary (for more information about working with user dictionaries, see6.5. “Creating and Editing User Dictionaries” on page 95);

• reserve one or several selected words using the Reserve Word dialog (see 6.4.2. “Creating a List ofReserved Words” on page 88);

• delete one or all words from the list;• save the list in a text file (click Commands and choose Save List);• open the Dictionaries tab of Translation Settings dialog and enable a necessary dictionary (clickCommands and choose Dictionaries) (see 6.4.1. “Enabling Dictionaries” on page 87).

5.3.4.4. Excluding Words from Translation (Reserving)

To exclude a word or phrase from translation, click Reserve Word on the PROMT Translator toolbar(Microsoft Office 2000/XP/2003 and Microsoft Outlook 2007) or in the Reserving group on the PROMTTranslator tab (Microsoft Office 2007–2010 except Microsoft Outlook 2007).

The Reserve Word dialog will open. Choose a semantic class for the word and select the Transliteratecheckbox, if necessary. For information about how to reserve a word, see 6.4.2. “Creating a List ofReserved Words” on page 88.

5.3.5. Changing Settings

To change settings for the PROMT for Microsoft Office extension, click Options on the PROMTTranslator toolbar (Microsoft Office 2000/XP/2003 and Microsoft Outlook 2007), or in the Other group inthe PROMT Translator tab (Microsoft Office 2007–2010 except Microsoft Outlook 2007).

TheOptions dialog will open. It contains two tabs: Translation and General.

5.3.5.1. Setting Up Translation Commands

Use the Translation tab to choose the way you wish each command to display a translation.

For the list of translation commands and to view the way each command displays translation in everyapplication of the Microsoft Office suite, see 5.3.3.2. “Translation Commands” on page 22.

The Translation tab has additional settings for a number of Microsoft Office applications:

• Excel—translation of comments for table cells;• PowerPoint—translation of slide notes and slide and note templates;• Outlook—setting up rules for automatic translation of incoming mail (see below).

Translation Rules for Microsoft Outlook

Use translation rules to:

32

Page 41: PROMT Professional 9.5 User's Guide

5.3.5.2. General Settings

• group and select incoming mail by a number of criteria;• translate each group of messages using preselected translation settings;• save translated mail in a folder.To create or change translation rules, click Add in the Translation tab.

The “Rule for Translating New Mail” dialog box will appear. Follow these steps:1. Give a rule a name.

2. Select a folder in Microsoft Outlook withmessages you wish to translate.

3. If necessary, specify an email address andmessage subject to use for all new mail.

4. Choose a language pair and translationprofile.

5. Select a folder in Microsoft Outlookwhere translated messages will be put in.

6. Click OK.

Fig. 5.11. Setting translation rules for new mail

All messages from the folder specified in Step 2 will be filtered out (using the From and Subjectfields), translated, and put in the folder specified in Step 5.

To temporarily stop automatic translation of incoming mail, select the “Suspend translation”checkbox in the Translation tab.

To delete or change a translation rule, click Delete or Edit in the Translation tab, respectively.

5.3.5.2. General Settings

The General tab contains the following settings:

Group of settings Settings

“When opening the document” Use SmartFolders. SmartFolders allow you to assign a link betweenany folder (including subfolders) of the file system and translationparameters, such as language pair and translation profile. It will also beused for assigning translation parameters to all documents that reside inthis folder. To set up SmartFolders, click Customize.

You can set up SmartFolders directly from WindowsExplorer. To set up SmartFolders, open the Translation tab inthe properties of the desired folder.

“Detect translation profile using keywords”—automatically determinetranslation profile using an existing list of keywords. For information

33

Page 42: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 5. Translating with PROMT Professional 9.5

about making the list of keywords, see 6.3.2. “Making a List ofKeywords” on page 85.

The above options are not available for Microsoft FrontPageand Microsoft Outlook.

“Text-to-Speech settings” Customize—set up speech synthesis.

“Use Microsoft Agent for speaking text”—use Microsoft Agent toread the text on the screen.

This option is only available if Microsoft Agent 2.0 isinstalled on your computer.

“Dictionary editing mode” “Simple” or “Advanced”—choose between user dictionary editingmodes, depending on the level of your linguistic background.

“Save translation settingswhile closing the document”

Never

Always (by default)

Prompt

5.3.6. Hearing Your Computer Speak

To hear your computer speak text in PROMT extensions and plug-ins, you can use any TTS(Text-to-Speech) compliant speech synthesis system.

To hear your computer speak selected text, click Speak on the PROMT Translator toolbar(Microsoft Office 2000/XP/2003 and Microsoft Outlook 2007) or in the Other group on the PROMTTranslator tab (Microsoft Office 2007–2010 except Microsoft Outlook 2007).

To speak text in the applications of Microsoft Office, the Text-to-Speech system uses the sourcelanguage for the current language pair. Microsoft Word 2000/XP/2003, however, uses its ownlanguage settings (found in Tools > Language > Set Language).

To use a voice from Microsoft Agent (if you have Microsoft Agent installed on your computer),select a checkbox in the General tab of the Options dialog (see 5.3.5.2. “General Settings” onpage 33).

34

Page 43: PROMT Professional 9.5 User's Guide

5.4. Translating Web Pages

5.4.1. Quick Translating Web Pages

To translate a web page located at a specific URL, choose Translate Web Page in the Translationwindow in the PROMT Professional 9.5 application and follow these steps:1. Enter the address of the web

page you wish to translateusing the http://addressformat.

2. Select a browser to open theweb page.

3. Choose a language pair.

4. Select the desired translationprofile.

5. Click Translate.

Fig. 5.12. The Translating Web Pages window

The web page will be automatically opened and translated in the selected browser.

You can also translate web pages directly in Internet Explorer, Google Chrome, Opera orMozilla Firefox using commands in the PROMT Translator toolbar (see below).

5.4.2. Translating Web Pages in Internet Explorer

You can translate web pages, RSS news feeds, and search queries directly in Internet Explorer.

The translation commands for the extension are located in the PROMT Translator toolbar.

Fig. 5.13. The PROMT Translator toolbar forInternet Explorer

35

Page 44: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 5. Translating with PROMT Professional 9.5

Interface element Description

General settings (1) Select the language pair and translation profile.Translationcommands (2)

Translate an entire Web page, a selection, RSS news feeds, or translate andsend a search query to a search engine..

To choose a translation command, click to bring up a pop-upmenu. By default, the Translate Entire Page command is assigned to

the button.Module settings (3) Change settings of the translation module.Help (4) Help.

Translation commands are also available from the context menu. For customizing the contextmenu, see 5.4.2.4. “Customizing Settings” on page 39.

For more information about translating web search queries, see 5.4.6. “Translating SearchQueries in Internet Explorer, Google Chrome, Opera, and Mozilla Firefox” on page 52.

5.4.2.1. Translating Web Pages

To translate a page or selected text in a web page in the browser, follow these steps:1. Choose a language pair.

2. Select the desired translation profile.

To determine a suitabletranslation profile using

keywords, clickDetect Translation ProfileAutomatically. (For moreinformation about working withkeywords lists see section 6.3.2.“Making a List of Keywords”on page 85).

3. Choose the appropriate translationcommand.

Fig. 5.14. The PROMT Translator toolbar

The translation will be displayed using the display options set up for each translation command.

While opening a web-page, its source language is automatically defined and one of accessiblelanguage pairs with the given source language is set. If necessary choose another language pairfrom the list.

36

Page 45: PROMT Professional 9.5 User's Guide

5.4.2.2. Translation Commands

5.4.2.2. Translation Commands

Translation commands are displayed in a pop-up menu which is called by the button. By default,

the Translate Entire Page command is assigned to the button.

Fig. 5.15. The PROMT for InternetExplorer translation commands

Each translation command affects the resulting display in different ways.

Translate... Display translation:

Entire Page • replace the source text with its translation (selected by default);

• display the translation in a new window;

– display the window with translation next to the window with thesource text for synchronous scrolling.

Selected Text • add the translation next to the source text (selected by default);

• replace the source text with its translation;

• display the translation in the translation pane.

The translation pane is displayed at the bottom of thebrowser’s window.

RSS Feeds (only for IE 7.0 andhigher)

• automatically translate a news feed or feeds.

The display option that is selected for the TranslateEntire Page command is used.

Search Query • replace the source text with search results (selected by default);

• display the search results in a new window.

For all commands, no matter which display option is chosen (except for the translation of the selected textin the translation pane), the translation will retain the formatting and functionality of the original webpage. Unknown words are shown in red.

Besides, there is a possibility of fast translation of a word under the cursor and of the selectedtext fragment in a separate emerging window.

To change the display options, use the settings of PROMT for Internet Explorer (see 5.4.2.4.“Customizing Settings” on page 39).

37

Page 46: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 5. Translating with PROMT Professional 9.5

5.4.2.3. Setting Up and Translating RSS Feeds

Before translating RSS news feeds, you need to set up this translation feature: add, if necessary, anRSS feed to a translation list from your browser’s RSS subscription list and choose a language pair andtranslation profile for each RSS channel.

To set up the translation of RSS feeds:

1. Click and choose RSS Feeds> Settings from the pop-up menu.

2. To add RSS channels to thetranslation list:

a. Click Add Feeds.

b. Select a channel to add to thetranslation list.

c. Click Add.

3. Select desired channel from thetranslation list.

4. Choose a language pair.

5. Select the desired translation profile.

6. Click OK.

Fig. 5.16. Setting up RSS feeds

This will create a list of RSS feeds for translation. Each feed will have a unique language pairand translation profile.

38

Page 47: PROMT Professional 9.5 User's Guide

5.4.2.4. Customizing Settings

To translate RSS news feeds or a selected feed:

1. Click and chooseRSS Feeds from thepop-up menu.

2. Choose an RSS feed.

3. Select a news item fromthe list of headlines.

Fig. 5.17. Translating RSS feeds

A web page with the translation of the selected news item will open.

The display option selected for the Translate Entire Page command will be used to displaythe translation.

5.4.2.4. Customizing Settings

To customize settings of the PROMT for Internet Explorer extension, click Options on the PROMTTranslator toolbar.

The Options dialog will open with the following tabs:

• Translation Options

• Page Translation

• Selected Text Translation

• Immediate Translation

• Search Query Translation

• Customize SmartURL

• Context Menu

The Translation Options Tab

In the Translation Options tab, choose a language pair and translation profile to use for translating webpages.

The Page Translation Tab

In the Page Translation tab, specify the display option for the Translate Entire Page command. For this,select the necessary option:

• “Replace source text with translation” (selected by default);

• “Display translation in a new window”;

39

Page 48: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 5. Translating with PROMT Professional 9.5

– To set a mode of synchronous scrolling of the window with the source text and the window withtranslation, select the checkbox “Display simultaneously the source text and translation”.

In this case after the translation of the page the window with the source text and thewindow with translation are displayed side by side and can be scrolled synchronously.

The Selected Text Translation Tab

In the Selected Text Translation tab, specify the display option for the Translate Selected Text command.For this, select the necessary option:

• “Add translation next to source text” (selected by default);• “Replace source text with translation”;

By default, for the above two options the translation area and text are marked with color.For this, the “Mark translation with color” and the “Mark translation with background color”options are provided.

• “Display translation in the translation pane”.

The translation pane is displayed at the bottom of the browser’s window. The translated textis displayed without its original formatting.

The Immediate Translation Tab

In the Immediate Translation tab, customize the possibility of fast translation of a word under the cursorand of the selected text fragment. For this, select the “Use immediate translation” checkbox.

• In the “Translate word under cursor” group, customize the mode of fast translation of a word underthe cursor in all the installed PROMT dictionaries (including those which are disabled) for the givenlanguage pair (always or only when the Shift key is pressed).

• In the “Translate selected text” group, customize the mode of fast translation of the selected textfragment in a separate emerging window (always or only when the Ctrl key is pressed).

The “Use immediate translation” function is enabled by default without using the control keys.

If you select one word, you will see the same information as during translation of a word underthe cursor — translation from all the installed PROMT dictionaries (including those which aredisabled) for the given language pair.

Additional settings of this window allow you to customize:

• delay before emerging of the window with translation;• maximum size of text being translated (in characters).

The Search Query Translation Tab

In the Search Query Translation tab, specify the display option for the Translate Search Query command.For this, select the necessary option:

• “Replace source text with search results” (selected by default);• “Display search results in a new window”.

40

Page 49: PROMT Professional 9.5 User's Guide

The Customize SmartURL Tab

The Customize SmartURL Tab

In the Customize SmartURL tab, customize the SmartURL function (enabled by default).

SmartURL allows you to save in a special database the language pair and translation profile that youchoose for a specific web page you visit. This greatly simplifies the process of translating web pages thatyou visit frequently, as it automatically applies your saved translation settings for these pages.

SmartURL allows you to save in a special database the language pair and translation profilethat you choose for a specific web page you visit. This greatly simplifies the process of translatingweb pages that you visit frequently, as it automatically applies your saved translation settingsfor these pages.

The SmartURL group has the following parameters.

Interface element Description

“Remember translationsettings for each page”

Save translation settings for a web page with a given URL in theSmartURL database.

“Recursive settings” Apply translation settings for the root (index) page to all the pages inthe same tree.

“Days to keep settings” Specify the number of days the settings should remain in the SmartURLdatabase (the default value is 30 days).

Add button Add the web page address to the SmartURL database.Delete button Remove the specified web page address from the SmartURL database.Delete All button Remove all web-page addresses from the SmartURL database.Language Pair Select the language pair for the specified web-page.Translation Profile Select the translation profile for the specified web-page.

The Context Menu Tab

In the Context Menu tab, customize the list of commands of the PROMT for Internet Explorer extensionthat you see in the context menu. For this, select the respective checkboxes:

• Translate Selected Text• Translate Entire Page• Translate Search Query• Customize Translation Options• Detect Translation Profile Automatically

When running Microsoft Internet Explorer 7 under Windows Vista using protected mode, theoption of customizing the shortcut menu is unavailable.

5.4.3. Translating Web Pages in the Mozilla FirefoxYou can translate web pages and search queries directly in the Mozilla Firefox web browser.

41

Page 50: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 5. Translating with PROMT Professional 9.5

The translation commands for the extension are located in the PROMT Translator toolbar.

Fig. 5.18. The PROMT Translatortoolbar in Mozilla Firefox

Interface element Description

General settings (1) Select the language pair and translation profile.Translation commands(2)

Translate an entire web page, a selection, or translate and send a searchquery to a search engine.

To choose a translation command, click to bring up apop-up menu. By default, the Translate Entire Page command is

assigned to the button.Module settings (3) Change settings of the translation module.Help (4) Help.

Translation commands are also available from the context menu.

For more information about translating web search queries, see 5.4.6. “Translating SearchQueries in Internet Explorer, Google Chrome, Opera, and Mozilla Firefox” on page 52.

5.4.3.1. Translating Web Pages

To translate a page or selected text in a web page in the browser, follow these steps:1. Choose a language pair.

2. Select the desired translation profile.

To determine a suitabletranslation profile using

keywords, clickDetect Translation ProfileAutomatically. (For moreinformation about workingwith keywords lists seesection 6.3.2. “Making aList of Keywords” on page85).

Fig. 5.19. The PROMT Translator toolbar

42

Page 51: PROMT Professional 9.5 User's Guide

5.4.3.2. Translation Commands

3. Choose the appropriate translationcommand.

The translation will be displayed using the display options set up for each translation command.

While opening a web-page, its source language is automatically defined and one of accessiblelanguage pairs with the given source language is set. If necessary choose another language pairfrom the list.

5.4.3.2. Translation Commands

Translation commands are displayed in a pop-up menu which is called by the button. By default,

the Translate Entire Page command is assigned to the button.

Fig. 5.20. The PROMT for MozillaFirefox translation commands

Each translation command affects the resulting display in different ways.

Translate... Display translation:

Entire Page (F9) • replace the source text with its translation (selected by default);

• display the translation in a new tab;

• display the translation in a new window;

– display the window with translation next to the window with thesource text for synchronous scrolling.

Selected Text (Shift+F9) • display the translation in the translation pane.

The translation pane is displayed at the bottom of thebrowser’s window.

Search Query (Ctrl+F9) • replace the source text with search results (selected by default);

• display the search results in a new tab.

For all commands, no matter which display option is chosen (except for the translation of the selected textin the translation pane), the translation will retain the formatting and functionality of the original webpage. Unknown words are shown in red.

Besides, there is a possibility of fast translation of a word under the cursor and of the selectedtext fragment in a separate emerging window.

43

Page 52: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 5. Translating with PROMT Professional 9.5

To change the display options, use the settings of PROMT for Mozilla Firefox (see 5.4.3.3.“Customizing Settings” on page 44).

5.4.3.3. Customizing Settings

To customize settings of the PROMT for Mozilla Firefox extension, click Options on the PROMTTranslator toolbar.

The Options dialog will open with the following tabs:

• Translation Options

• Page Translation

• Immediate Translation

• Search Query Translation

• Customize SmartURL

The Translation Options Tab

In the Translation Options tab, choose a language pair and translation profile to use for translating webpages.

The Page Translation Tab

In the Page Translation tab, specify the display option for the Translate Entire Page command. For this,select the necessary option:

• “Replace source text with translation” (selected by default);

• “Display translation in a new tab”;

• “Display translation in a new window”;

– To set a mode of synchronous scrolling of the window with the source text and the window withtranslation, select the checkbox “Display simultaneously the source text and translation”.

In this case after the translation of the page the window with the source text and thewindow with translation are displayed side by side and can be scrolled synchronously.

The Immediate Translation Tab

In the Immediate Translation tab, customize the possibility of fast translation of a word under the cursorand of the selected text fragment. For this, select the “Use immediate translation” checkbox.

• In the “Translate word under cursor” group, customize the mode of fast translation of a word underthe cursor in all the installed PROMT dictionaries (including those which are disabled) for the givenlanguage pair (always or only when the Shift key is pressed).

• In the “Translate selected text” group, customize the mode of fast translation of the selected textfragment in a separate emerging window (always or only when the Ctrl key is pressed).

The “Use immediate translation” function is enabled by default without using the control keys.

44

Page 53: PROMT Professional 9.5 User's Guide

The Search Query Translation Tab

If you select one word, you will see the same information as during translation of a word underthe cursor — translation from all the installed PROMT dictionaries (including those which aredisabled) for the given language pair.

Additional settings of this window allow you to customize:

• delay before emerging of the window with translation;

• maximum size of text being translated (in characters).

The Search Query Translation Tab

In the Search Query Translation tab, specify the display option for the Translate Search Query command.For this, select the necessary option:

• “Replace source text with search results” (selected by default);

• “Display search results in a new tab”.

The Customize SmartURL Tab

In the Customize SmartURL tab, customize the SmartURL function (enabled by default).

SmartURL allows you to save in a special database the language pair and translation profile that youchoose for a specific web page you visit. This greatly simplifies the process of translating web pages thatyou visit frequently, as it automatically applies your saved translation settings for these pages.

SmartURL allows you to save in a special database the language pair and translation profilethat you choose for a specific web page you visit. This greatly simplifies the process of translatingweb pages that you visit frequently, as it automatically applies your saved translation settingsfor these pages.

The SmartURL group has the following parameters.

Interface element Description

“Remember translationsettings for each page”

Save translation settings for a web page with a given URL in theSmartURL database.

“Recursive settings” Apply translation settings for the root (index) page to all the pages inthe same tree.

“Days to keep settings” Specify the number of days the settings should remain in the SmartURLdatabase (the default value is 30 days).

Add button Add the web page address to the SmartURL database.Delete button Remove the specified web page address from the SmartURL database.Delete All button Remove all web-page addresses from the SmartURL database.Language Pair Select the language pair for the specified web-page.Translation Profile Select the translation profile for the specified web-page.

45

Page 54: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 5. Translating with PROMT Professional 9.5

5.4.4. Translating Web Pages in Google Chrome

You can translate web pages and search queries directly in Google Chrome.

To access the translation commands for the extension, click in the Google Chrome’s main toolbar(next to the line for entering address). The PROMT Translator toolbar will open.

Fig. 5.21. The PROMT Translatortoolbar for Google Chrome

Interface element Description

General settings (1) Select the language pair and translation profile.Translation commands(2)

Translate an entire web page, a selection, or translate and send a searchquery to a search engine.

To choose a translation command, click

to bring up a pop-up menu.By default, the Translate Entire Page command is assigned to the

button.Module settings (3) Change settings of the translation module.Help (4) Help.

Translation commands are also available from the context menu.For more information aboutcustomizing the context menu commands, see 5.4.4.3. “Customizing Settings” on page 48.

For more information about translating web search queries, see 5.4.6. “Translating SearchQueries in Internet Explorer, Google Chrome, Opera, and Mozilla Firefox” on page 52.

46

Page 55: PROMT Professional 9.5 User's Guide

5.4.4.1. Translating a Web Page

5.4.4.1. Translating a Web Page

To translate a page or selected text in a web page in the browser, follow these steps:1. Choose a language pair.

2. Select the desired translation profile.

To determine asuitable translation profileusing keywords, click

. (Formore information aboutworking with keywords listssee section 6.3.2. “Making aList of Keywords” on page85).

3. Choose the appropriate translationcommand.

Fig. 5.22. The PROMT Translator toolbar

The translation will be displayed using the display options set up for each translation command.

While opening a web-page, its source language is automatically defined and one of accessiblelanguage pairs with the given source language is set. If necessary choose another language pairfrom the list.

5.4.4.2. Translation Commands

Translation commands are displayed in a pop-up menu which is called by the

button. By default, the Translate Entire Page command is assigned to thebutton.

Fig. 5.23. The PROMT for GoogleChrome translation commands

Each translation command affects the resulting display in different ways.

Translate... Display translation:

Entire Page • replace the source text with its translation (selected by default);

• display the translation in a new tab;

• display the translation in a new window.

47

Page 56: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 5. Translating with PROMT Professional 9.5

Selected Text • add the translation next to the source text (selected by default);

• replace the source text with its translation;

• display the translation in a separate window.Search Query • replace the source text with search results (selected by default);

• display the search results in a new tab.

For all commands, no matter which display option is chosen (except for the translation of the selectedtext in a separate window), the translation will retain the formatting and functionality of the original webpage. Unknown words are shown in red.

Besides, there is a possibility of fast translation of a word under the cursor and of the selectedtext fragment in a separate emerging window.

To change the display options, use the settings of PROMT for Google Chrome (see 5.4.4.3.“Customizing Settings” on page 48).

5.4.4.3. Customizing Settings

To customize settings of the PROMT for Google Chrome extension, clickon the PROMT Translator toolbar.

The Options dialog will open with the following tabs:

• Translation Options

• Page Translation

• Selected Text Translation

• Immediate Translation

• Search Query Translation

• Customize SmartURL

• Context Menu

The Translation Options Tab

In the Translation Options tab, choose a language pair and translation profile to use for translating webpages.

The Page Translation Tab

In the Page Translation tab, specify the display option for the Translate Entire Page command. For this,select the necessary option:

• “Replace source text with translation” (selected by default);

• “Display translation in a new tab”;

• “Display translation in a new window”.

48

Page 57: PROMT Professional 9.5 User's Guide

The Selected Text Translation Tab

The Selected Text Translation Tab

In the Selected Text Translation tab, specify the display option for the Translate Selected Text command.For this, select the necessary option:

• “Add translation next to source text” (selected by default);• “Replace source text with translation”;

By default, for the above two options the translation area and text are marked with color.For this, the “Mark translation with color” and the “Mark translation with background color”options are provided.

• “Display translation in a separate window”.

The translated text is displayed without its original formatting.

The Immediate Translation Tab

In the Immediate Translation tab, customize the possibility of fast translation of a word under the cursorand of the selected text fragment. For this, select the “Use immediate translation” checkbox.

• In the “Translate word under cursor” group, customize the mode of fast translation of a word underthe cursor in all the installed PROMT dictionaries (including those which are disabled) for the givenlanguage pair (always or only when the Shift key is pressed).

• In the “Translate selected text” group, customize the mode of fast translation of the selected textfragment in a separate emerging window (always or only when the Ctrl key is pressed).

The “Use immediate translation” function is enabled by default without using the control keys.

If you select one word, you will see the same information as during translation of a word underthe cursor — translation from all the installed PROMT dictionaries (including those which aredisabled) for the given language pair.

Additional settings of this window allow you to customize:

• delay before emerging of the window with translation;• maximum size of text being translated (in characters).

The Search Query Translation Tab

In the Search Query Translation tab, specify the display option for the Translate Search Query command.For this, select the necessary option:

• “Replace source text with search results” (selected by default);• “Display search results in a new tab”.

The Customize SmartURL Tab

In the Customize SmartURL tab, customize the SmartURL function (enabled by default).

SmartURL allows you to save in a special database the language pair and translation profile that youchoose for a specific web page you visit. This greatly simplifies the process of translating web pages thatyou visit frequently, as it automatically applies your saved translation settings for these pages.

49

Page 58: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 5. Translating with PROMT Professional 9.5

SmartURL allows you to save in a special database the language pair and translation profilethat you choose for a specific web page you visit. This greatly simplifies the process of translatingweb pages that you visit frequently, as it automatically applies your saved translation settingsfor these pages.

The SmartURL group has the following parameters.

Interface element Description

“Remember translationsettings for each page”

Save translation settings for a web page with a given URL in theSmartURL database.

“Recursive settings” Apply translation settings for the root (index) page to all the pages inthe same tree.

“Days to keep settings” Specify the number of days the settings should remain in the SmartURLdatabase (the default value is 30 days).

Add button Add the web page address to the SmartURL database.Delete button Remove the specified web page address from the SmartURL database.Delete All button Remove all web-page addresses from the SmartURL database.Language Pair Select the language pair for the specified web-page.Translation Profile Select the translation profile for the specified web-page.

The Context Menu Tab

In the Context Menu tab, customize the list of commands of the PROMT for Internet Explorer extensionthat you see in the context menu. For this, select the respective checkboxes:

• Translate Selected Text

• Translate Entire Page

• Translate Search Query

• Customize Translation Options

• Detect Translation Profile Automatically

5.4.5. Translating Web Pages in Opera

You can translate web pages and search queries directly in Opera.

The translation commands for the extension are located in the PROMT Translator toolbar.

Fig. 5.24. The PROMT Translatortoolbar for Opera

50

Page 59: PROMT Professional 9.5 User's Guide

5.4.5.1. Translating a Web Page

Interface element Description

General settings (1) Select the language pair and translation profile.Translation commands(2)

Translate an entire web page, a selection, or translate and send a searchquery to a search engine.

To choose a translation command, click to bring up apop-up menu.

Module settings (3) Change settings of the translation module.Detect Translation ProfileAutomatically command(3)

Automatically determine a suitable translation profile using keywords.

Help (4) Help.

For more information about translating web search queries, see 5.4.6. “Translating SearchQueries in Internet Explorer, Google Chrome, Opera, and Mozilla Firefox” on page 52.

5.4.5.1. Translating a Web Page

To translate a page or selected text in a web page in the browser, follow these steps:1. Choose a language pair and select

the desired translation profile.

To determine a suitabletranslation profile using

keywords, clickDetect Translation ProfileAutomatically. (For moreinformation about workingwith keywords lists seesection 6.3.2. “Making aList of Keywords” on page85).

2. Choose the appropriate translationcommand.

Fig. 5.25. The PROMT Translator toolbar

The translation will be displayed using the display options set up for each translation command.

5.4.5.2. Translation Commands

Translation commands are displayed in a pop-up menu which is called by the button.

51

Page 60: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 5. Translating with PROMT Professional 9.5

Fig. 5.26. The PROMT for Operatranslation commands

Each translation command affects the resulting display in different ways.

Translate... Display translation:

Entire Page • display the translation in a new tab.Selected Text • display the translation in a separate window.Search Query • display the search results in a new tab.

For all commands (except for the translation of the selected text in a separate window), the translation willretain the formatting and functionality of the original web page. Unknown words are shown in red.

5.4.5.3. Customizing Settings

To customize settings of the PROMT for Opera extension, click on the toolbar.

The Options dialog will open with the following tabs:

• Translation Options

The Translation Options Tab

In the Translation Options tab, choose a language pair and translation profile to use for translating webpages.

5.4.6. Translating Search Queries in Internet Explorer, GoogleChrome, Opera, and Mozilla Firefox

PROMT for Internet Explorer, PROMT for Google Chrome, PROMT for Opera, and PROMT for MozillaFirefox allow you to make search queries of varying levels of complexity, translate them, and then passthem to a search engine.

To form and translate a search query, click in the PROMT Translator toolbar and choose SearchQuery from the menu. The Translate Search Query dialog will open.

This dialog has three tabs, each representing a different level of complexity for forming search queries:Simple Query, Advanced Query, and Professional Query.

52

Page 61: PROMT Professional 9.5 User's Guide

5.4.6.1. Translating Simple and Advanced Queries

5.4.6.1. Translating Simple and Advanced Queries

To form and translate a simple or advanced search query, follow these steps:1. Choose a language pair.

2. Select the desired translation profile.

3. Type one or more words separatedby spaces.

4. Define search query conditions (seebelow).

5. Select a search engine.

Your translated query will appear inthe “Formed query for server” field.The query will be automaticallyformed according to the rules of theselected search engine.

6. Click Search to send your query tothe search engine.

Fig. 5.27. Translating a simple query

Fig. 5.28. Translating an advanced query

53

Page 62: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 5. Translating with PROMT Professional 9.5

A web page will open with search results based on the translated keywords or phrases and selectedconditions.

Search conditions:

• for simple queries choose what you want the search results to contain:

– Any of these words;

– All these words;

– The exact phrase;

• for advanced queries, type a word of phrase in the search field, which:

– must exist in the search result;

– must not exist in the search result;

– may exist in the search result.

To clearly mark the search query as a phrase and not a word, select the Phrase checkboxnext to it.

If you need to edit the translation of a search query, follow these steps:

1. Copy it to the clipboard (press CTRL+INS).

2. Open the Professional Query tab.

3. Paste the translation of the query from the clipboard (press SHIFT+INS) to the Translation field.

4. Edit the translation and repeat the search by clicking the Search button.

5.4.6.2. Translating Professional Query

A professional query is intended for professional users. It allows you to form search queries manually,according to query specifications of a particular search engine, to translate queries, to edit the translation,and to send the queries to selected search engines.

54

Page 63: PROMT Professional 9.5 User's Guide

5.4.6.2. Translating Professional Query

To form and translate a professional search query, follow these steps:1. Choose a language pair.

2. Select the desired translation profile.

3. Select a search engine.

4. Type your query according to therules for forming queries for theselected search engine. There is nolimit to the number of phrases in aquery.

5. Click Translate.

Your translated query will appearin the Translation field. Edit thetranslation if necessary.

6. Click Search to send your query tothe search engine.

Fig. 5.29. Translating a professional query

A web page will open with the search results based on your translated query.

For more information about forming queries for particular search engines, see documentationfor the selected search engine, or send a request to its technical support.

55

Page 64: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 5. Translating with PROMT Professional 9.5

5.5. Translating Instant MessagesInstant messages are translated directly in an instant messaging client—Windows Live Messenger, QIPInfium, Skype, or ICQ— using a translation extension that is launched from PROMT Professional 9.5.

Before launching the translation extension for Windows Live Messenger, launch WindowsLive Messenger and enter your login and password. The Internet Explorer browser must also beinstalled on your computer.

To launch the instant message translation extension in an application, select the Translate InstantMessages command in the Translation window in the PROMT Professional 9.5 application and do thefollowing:1. Select the desired instant

messenger.

2. Click Launch.

Fig. 5.30. The Translating Instant Messages window

The result will depend on the selected application:

• Windows Live Messenger: Internet Explorer will launch. The “Select a Contact” dialog will openin its window. To translate your conversation with a contact, select the contact. To choose anothercontact, repeat the steps above;

• QIP Infium: QIP Infium will launch with the translation extension enabled;

• Skype: when you launch the translation extension for the first time, you must authorize it for use inthis application (see 5.5.1.3. “Translating in Skype” on page 60). After authorization, Skype willlaunch with the translation extension enabled;

• ICQ: the “PROMT for ICQ” pane will open.

See the following sections for more information about translating messages in each application.

56

Page 65: PROMT Professional 9.5 User's Guide

5.5.1. Translating Text in Instant Messengers

5.5.1. Translating Text in Instant Messengers

Instant messages that you send or receive can be translated in Windows Live Messenger, QIP Infium, andSkype in two modes: automatic and manual. The manual translation mode is the default option.

In ICQ, only the manual translation mode is available.

5.5.1.1. Translating in Windows Live Messenger

To translate messages in Windows Live Messenger, use the PROMT Translator pane displayed in the rightside of the messages window .

To set up this PROMT plug-in, to choose between automatic and manual modes, and to setup translation settings, use the Options dialog (see 5.5.2. “Setting Up PROMT Translation

Extensions” on page 64). To bring it up, click Options.

Fig. 5.31. The PROMT Translatorpane for MSN

Interface element Description

Source text (1) Enter the message you wish to translate.Language Pair (2) Choose the language pair for messages you send.

57

Page 66: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 5. Translating with PROMT Professional 9.5

Translation Profile (3) Choose a translation profile for messages you send.

By default, this option is not displayed. To display thisoption, select the “Use advanced settings” checkbox in theTranslation tab of the Options dialog.

Translation (4) Displays and allows you to edit the message you send.

Not displayed in automatic mode.The Translate/Send button(5)

Translate—translate the message you send in manual mode.

Send—send translated message.Language Pair (6) Choose the language pair for messages you receive.Translation Profile (7) Choose a translation profile for messages you receive.

By default, this option is not displayed. To display thisoption, select the “Use advanced settings” checkbox in theTranslation tab of the Options dialog.

The Translate button (8) Translate the messages you receive in manual mode.

Not displayed in automatic mode.The Options button (9) Bring up the Options dialog.Information pane (10) Display onscreen tooltips.

Translating Messages

Select the desired language pair and translation profile for the messages you send ((2), (3)) and receive((6), (7)) in the PROMT Translator pane.

If the checkbox labeled “Use advanced settings” in the Options dialog in the Translation tab isdeselected, you cannot choose a translation profile from the PROMT Translator pane. When youchange the language pair, the translation profile will be set to “General lexicon” automatically.

You can specify the language pair and translation profile in the Options dialog in theTranslation tab.

Translating incoming messages

• In automatic mode,the messages you receive will be translated automatically.

• In manual mode,Click Translate (8) in the Incoming Message group in the PROMT Translator pane. The Translationof Incoming Message window will open (see 5.5.1.4. “Translating Incoming Messages in a SeparateWindow” on page 62).

Translating outgoing messages

58

Page 67: PROMT Professional 9.5 User's Guide

5.5.1.2. Translating in QIP Infium

• In automatic mode,type your message in the “Source text” (1) field of the PROMT Translator pane and click Send (5). Themessage will be automatically translated and sent.

• In manual mode,type your message in the “Source text” (1) field of the PROMT Translator pane and click Translate(5) in the Outgoing Message group. The translation of your message will appear in the Translation (4)field. Edit it, if necessary, and click Send (5).

5.5.1.2. Translating in QIP Infium

To translate instant messages in QIP Infium, use the commands that are available from a pane in the rightside of the messages window.

To set up this PROMT plug-in, to choose between automatic and manual modes, and to setup translation settings, use the Options dialog (see 5.5.2. “Setting Up PROMT Translation

Extensions” on page 64). To bring it up, click Options.

The Options dialog is also available in the Plugins group of the QIP Infium general settingsdialog.

Fig. 5.32. Commands of PROMT for QIPInfium

Command Description

Translate (1) Translate messages that you receive in a separate window (see5.5.1.4. “Translating Incoming Messages in a Separate Window”on page 62).

Options (2) Bring up the Options dialog.

Translating Messages

Open the Options dialog of the PROMT plug-in, and in the Translation tab select the desired languagepair and translation profile for the messages you send and receive.

Translating incoming messages

• In automatic mode, the messages you receive will be translated automatically.

• In manual mode, click Translate. The Translation of Incoming Message window will open (see5.5.1.4. “Translating Incoming Messages in a Separate Window” on page 62).

Translating outgoing messages

59

Page 68: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 5. Translating with PROMT Professional 9.5

The messages you send can only be translated in automatic mode.

To translate a message you are sending, type the message and click Send. The message will beautomatically translated and sent.

You cannot translate text in the Send multiple window.

5.5.1.3. Translating in Skype

Authorization in Skype

When launching the PROMT for Skype plug-in for the first time, you must authorize it foruse in this application.

To do this, open Skype and follow these steps in the main window:

Skype v3.8

1. Open the tab with missed events.

2. Click the PROMT plug-in authorizationevent in the list of missed events.

3. A dialog will open. Select “Allow thisprogram to use Skype” and click OK.

Fig. 5.33. Authorization in Skype v3.8

The commands of the plug-in will become available in the More menu in toolbar of Skype messageswindow.Skype v4.0

1. Click Allow access.

Fig. 5.34. Authorization in Skype v4.0

The commands of the plug-in will become available in the Extras menu in toolbar of Skype messageswindow.

To set up this PROMT plug-in, to choose between automatic and manual modes, and to setup translation settings, use the Options dialog (see 5.5.2. “Setting Up PROMT TranslationExtensions” on page 64).

You can bring up the Options dialog by choosing Conversation > Extras (More in Skype v3.8)or from the PROMT shortcut menu by right-clicking the icon in the notification area.

60

Page 69: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Fig. 5.35. Commands of the PROMT forSkype v3.8 plug-in

Fig. 5.36. Commands of the PROMT forSkype 4.0

Command Description

61

Page 70: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 5. Translating with PROMT Professional 9.5

Options (1) Bring up the Options dialog.Translate Incoming Message (2) Translate the messages you receive in a separate window (see 5.5.1.4.

“Translating Incoming Messages in a Separate Window” on page 62).Translate Outgoing Message (3)(only in manual mode)

Translate the messages you send in manual mode.

Translating Messages

Open the Options dialog of the PROMT plug-in, and in the Translation tab select the desired languagepair and translation profile for the messages you send and receive.

Translating incoming messages

• In automatic mode, when you receive a message, the Translation of Incoming Message window willopen. The message will be automatically selected in the list of messages in this window, and itstranslation will show up in the translation field.

• In manual mode, choose Extras (More in Skype v3.8) > Translate Incoming Message. The Translationof Incoming Message window will open (see 5.5.1.4. “Translating Incoming Messages in a SeparateWindow” on page 62).

Translating outgoing messages

• In automatic mode, type your message in the “Message text” field and press ENTER. The messages willbe automatically translated and sent.

• In manual mode, type your message in the “Message text” field and choose Extras (More in Skypev3.8) > Translate Outgoing Message. Your message text will be replaced with a translation. Editit, if necessary.

5.5.1.4. Translating Incoming Messages in a Separate Window

The “Translation of Incoming Message” dialog is used for:

• nonautomatic translation of incoming messages in Windows Live Messenger, QIP Infium, and Skype;

• automatic translation of incoming messages in Skype.

Only messages displayed in the messages window of the application are available fortranslation in a separate window.

62

Page 71: PROMT Professional 9.5 User's Guide

5.5.1.5. Translating in ICQ

To translate an incoming message:1. Select a contact.

2. Select a message from the listof messages you have receivedfrom that contact.

3. Change the language pair ifnecessary.

The setting will apply toall incoming messages in thisapplication.

Fig. 5.37. The “Translation of Incoming Message” dialog

The translation of the message will appear in the Translation field (4).

When the contact sends you a new message, it will be added to the list, but will not beautomatically selected.

5.5.1.5. Translating in ICQ

Use the PROMT for ICQ extension to translate instant messages in ICQ.

This extension cannot be built into ICQ and will launch separately. You can launch the ICQ messenger andthe translation extension in any order.

To launch PROMT for ICQ, do one of the following in PROMT Professional 9.5:

• choose Translate Instant Messages in the Translation window. Then choose PROMT for ICQ fromthe pop-up menu and click Launch;

• choose PROMT for ICQ in the Launch Applications window.

The translation features of the plug-in are found in the “PROMT for ICQ” pane, which by default floatson top of other windows after launch.

63

Page 72: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 5. Translating with PROMT Professional 9.5

Fig. 5.38. The PROMT for ICQ pane

Interface element Description

Outgoing messages (1) Select language pair and translation profile for the messages you send.Incoming messages (2) Select language pair and translation profile for the messages you receive.The Translate button (3) Translate message.The Options button (4) Open Options window.

This plug-in can only translate in nonautomatic mode.

Open the Options dialog and in the Translation tab select the desired language pair and profile forincoming and outgoing messages.

• Translating messages you receive

1. Click Translate in the PROMT for ICQ pane.2. In the messages window of ICQ, select the message text you wish to translate.

The translation will appear in a separate window without the original formatting. To translateanother message, repeat the steps above.

• Translating messages you send

1. Enter a message in the message window in ICQ.2. Click Translate in the PROMT for ICQ pane.3. Click in the field where you have entered the text.

Depending on the plug-in settings, the translation will appear in a separate window (default setting),or replace the original text. If you choose the translation to replace the original text, you can edit thetranslation before sending the message.

5.5.2. Setting Up PROMT Translation ExtensionsUse the Options dialog to set up translation and other parameters of the translation extensions.

The Options dialog contains two tabs: Translation and General.

The Translation tab allows you set a language pair and translation profile separately for the messagesyou send and receive.

64

Page 73: PROMT Professional 9.5 User's Guide

5.5.2. Setting Up PROMT Translation Extensions

The General contains the following parameters:

for Windows Live Messenger, QIP Infium, Skype:

• Translate automatically—select to translate the messages you send and receive automatically.

If you want the message to contain both the original text and its translation, select thecheckbox labeled “Add translation to the source message.” When translating incoming messagesin Skype using the automatic mode, this option is unavailable.

• Translate upon event—select to translate in the manual mode; you need to manually choose thetranslation command from the menu or click Translate;

for ICQ:

• Display translation in a separate window—select to display translation in a separate window withoutpreserving text formatting;

• Replace the source text with the translation—select to automatically replace the original text of themessage with its translation;

• Always on top—select to have the “PROMT for ICQ” pane displayed on top of all other windows.

If you have several tabs or windows with messages open in an application, translation settingsapply simultaneously to all tabs and windows.

65

Page 74: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 5. Translating with PROMT Professional 9.5

5.6. Translating PDF Documents

5.6.1. Quick Translating PDF Documents

To translate a PDF document, choose Translate PDF Document in the Translation window in thePROMT Professional 9.5 application and follow these steps:1. Select the document you

wish to translate: enter thepath to the document or clickBrowse and choose the file.

2. Select the application inwhich the document will betranslated.

3. Depending on the selectedapplication:

• Choose a language pairand translation profile.Click Translate;

• Click Launch.

Fig. 5.39. The Translating PDF Documents window

Depending on the selected application the translated document:

• will be opened in Adobe Acrobat or Adobe Reader application (see next section);

• will be automatically opened and translated in PROMT Batch Translator, PROMT Translator,or PROMT Translator Lite.

You can also translate PDF documents directly in selected applications.

Use:

– PROMT Batch Translator for quick translation of documents and saving results to files;

– PROMT Translator for translating and professional editing of documents using aconvenient two-window interface and a complete set of tools for managing all linguisticsettings of PROMT translator to achieve the best results;

– PROMT Translator Lite for translating documents, editing texts, and using the basicPROMT translator settings to improve the quality of translation.

If you use PROMT Batch Translator for translation, the resulting translated file will besaved by default in the same folder as the original file. The original file name will be preservedand a user-defined suffix will be added to it.

66

Page 75: PROMT Professional 9.5 User's Guide

5.6.2. Translating PDF Files in Adobe Acrobat and Adobe Reader

5.6.2. Translating PDF Files in Adobe Acrobat and AdobeReader

The translation command and basic settings are available from the PROMT Translator toolbar, as well asby choosing PROMT Translator from the Plug-Ins menu.

Fig. 5.40. The PROMT Translator toolbar forAdobe Acrobat

Interface element Description

General settings (1) Select the language pair and translation profile.The Translate Selected Textcommand (2)

Translate selected text.

You can also select the Translate Selected Text command from a shortcut menu or by pressingSHIFT+CTRL+T.

Translating Selected Text

To translate a portion of a PDF file, follow these steps using the PROMT Translator toolbar:1. Select the text you wish to translate.

2. Choose a language pair.

3. Select the desired translation profile.

4. Click Translate Selected Text.Fig. 5.41. The PROMT Translator for Adobe Acrobat\Reader

The selected text of the document will be translated and displayed in a separate window withoutpreserving the original formatting.

Working with Translated Text

You can edit and copy the translated text to the clipboard.

The toolbar of the Translation window has the following buttons:

67

Page 76: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 5. Translating with PROMT Professional 9.5

Fig. 5.42. The Translation window

Button Description

Copy Translation into Clipboard (1) Copy the entire translation to the clipboard.Change Font (2) Select and change the font used for displaying the translation.Change Background Color (3) Select and change the background color of the Translation

window.Help (4) Help.

68

Page 77: PROMT Professional 9.5 User's Guide

5.7. Translating OpenOffice Text Documents

5.7.1. Quick Translating OpenOffice Documents

To translate an OpenOffice document, choose the Translate OpenOffice Document command in theTranslation window in the PROMT Professional 9.5 application and follow these steps:1. Select the document you

wish to translate: enter thepath to the document orclick Browse and choose thefile.

2. Choose a language pair.

3. Select the desired translationprofile.

4. Click Translate.

Fig. 5.43. The “Translating Documents in OpenOffice.org Writer ” window

The document you choose will be automatically opened and translated in this application.

You can translate OpenOffice text documents directly in OpenOffice.org Writer using thecommands in the PROMT Translator menu or buttons in the PROMT Translator toolbar (seenext section).

5.7.2. Translating in OpenOffice.org Writer

Translation commands and settings are available from the PROMT Translator toolbar and menu.

Fig. 5.44. The PROMT Translator toolbar inOpenOffice.Org Writer

69

Page 78: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 5. Translating with PROMT Professional 9.5

Interface element Description

Translation commands (1) Translate an entire document or selected text (see next section).General settings (2) Select the language pair and translation profile.Parameters (3) Change settings of the translation module.Help (4) Help.

5.7.2.1. Customizing Translation Commands

Each translation command can display the results in a number of different ways.

To change the way the translation is displayed, click Options on the PROMT Translatortoolbar. The Options dialog will appear. In it you will find display options for each command.

Translate... Translation display options

Entire Document (ALT+F9) After translating the entire document:

• Put in new document (selected by default);

• Replace source text;

• Append to source text;

• Prompt.Selected Text After translating a selection:

• Put in new document;

• Replace source text (selected by default);

• Append to source text;

• Prompt.

Choosing Prompt will display a dialog box in which you can choose display options fora particular translation command.

The Translate Selected Text and Translate Entire Document commands are also availablefrom the shortcut menu.

70

Page 79: PROMT Professional 9.5 User's Guide

5.7.2.2. Translating a Document

5.7.2.2. Translating a Document

To translate a document in OpenOffice.org Writer, follow these steps:

1. Choose a language pair.

2. Select the desired translation profile.

3. Select a portion of the document fortranslation, if necessary.

4. Choose the appropriate translation command.:

Translate Entire Document orTranslate Selected Text.

Fig. 5.45. The toolbar in OpenOffice.org Writer.

The translation will be displayed using the display options you have set up.

71

Page 80: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 5. Translating with PROMT Professional 9.5

5.8. Batch Translating FilesTo translate several text documents of different formats use the PROMT Batch Translator application.

PROMT Batch Translator supports the following file formats:

• Microsoft Word 97–2003;• Microsoft Office 2007 (*.docx, *.xlsx, *.pptx);• RTF;• HTML (*.htm, *.html);• TXT (KOI8-R, Windows-1251, Windows-1252, Unicode);• XML (*xml, *.sgml, *.sgm);• XLIFF, TMX, TTX;• PDF.

Usually, the original format of the file is preserved after translation. You should take note of thefollowing points, however:

• the resulting encoding of all supported text files (TXT) is Unicode (UTF-8);• if you don’t have Microsoft Word installed on your computer, files in the Microsoft Word 6.0/95 and97–2003/XP formats will be saved as RTF files;

• if you have a version of Microsoft Word that doesn’t support saving files in the format of earlierversions, files in the Microsoft Word 6.0/95 will be saved as Microsoft Word 97–2003/XP files;

• when translating PDF documents, the result will be saved in the RTF format;• you can translate and save Microsoft Office 2007–2010 files (Word, Excel, and PowerPoint) in theiroriginal format even if you don’t have Microsoft Office 2007–2010 installed on your computer.

To launch PROMT Batch Translator, do one of the following in PROMT Professional 9.5 application:

• Choose Translate Batch of Documents in the Translation window;• Click PROMT Batch Translator in the Launch Applications window.

72

Page 81: PROMT Professional 9.5 User's Guide

5.8.1. Creating a File Queue

Fig. 5.46. The PROMT BatchTranslator window

The application window has the following main elements.

Interface element Description

Toolbar and menu (1) Contain commands for creating file queues and translation settings.Translation queue (2) A list of files that determines the order in which they should be

translated.

The list may contain files of various formats that theapplication supports.

Settings pane (3) A pane that contains translation settings for the source file selected in aqueue (2) and information about the source file and the translation file.

Information pane (4) A pane with a brief description of a setting selected in the settings pane(3).

5.8.1. Creating a File QueueYou can add selected or all files from a specified folder to a queue.

You can add files to a queue directly from Windows Explorer by choosing Send To > PROMTBatch Translator from the shortcut menu.

5.8.1.1. Adding Selected Files to a Queue

To add selected files to a queue, follow these steps:

1. Click Add File in the toolbar or choose File > Add File (or press the INS key).

73

Page 82: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 5. Translating with PROMT Professional 9.5

2. In the resulting Open dialog, select one or several files that the application supports and click Open.

The Files Parameters dialog will open (see below).

5.8.1.2. Adding All Files from a Folder to a Queue

To add all supported files from the current folder to a queue, follow these steps:

1. Click Add Folder in the toolbar or choose File > Add Folder.

2. Select a folder with source files and a folder in which the translations will be saved, and click OK.

The Files Parameters dialog will open (see below).

5.8.1.3. Setting Up Translation Parameters

Use the Files Parameters dialog to change the translation settings.

Fig. 5.47. The Files Parameters dialog

To change translation parameters, follow these steps:

74

Page 83: PROMT Professional 9.5 User's Guide

5.8.1.3. Setting Up Translation Parameters

1. Choose a language pair and select the desired translation profile.

While adding files to the queue the program automatically determines the languagepair and translation profile:

• while adding separate files — always;

• while adding all files from a folder — if Yes is selected for the option “Detect languagepair and translation profile automatically”. Meanwhile the process of adding thedocuments to the queue may take some time.

Automatic determination of the language pair is not supported for the documents of thefollowing formats: XML (*xml, *.sgml, *.sgm), HTML (*.htm, *.html), XLIFF, TMX,TTX.

If the program fails to determine the language pair and translation profile automatically,these options are set up by default meanings (choose Tools > “Default Language Pairand Translation Profile”).

2. If necessary, change the parameters (see below) for the source file (2.a) and translation (2.b).

To edit a parameter, click the right side of the field you wish to edit. Depending on theselected parameter, a pop-up menu or a dialog will open.

3. Click OK or “OK for All.”

When adding selected files:

• click OK to add files one by one and edit their individual settings;

• click “OK for All” to add all files with identical settings.

When you add all the files in folder:

• clicking OK will add all files with identical settings.

Group of settings Parameter

General “Language pair” and “Translation profile”—basic translation settings.

When choosing all files in a folder:

• “Detect language pair and translation profile automatically”— automaticallydetermines the language pair and translation profile of all files in a folder.

75

Page 84: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 5. Translating with PROMT Professional 9.5

Source file When choosing individual files:

• “Source file”—full path to the source file. Can be edited in the parameterfield

• Format—file format;

• Size—size of the file in bytes.

When choosing all files in a folder:

• “Recursive folder translation”—adds all the files in all nested folders toa queue;

• Path—full path to the source file.Translated file • Path—full path to the translation file;

• Format (only when choosing individual files)—file format;

• “Create statistics file”—creates a text file “name of source file.stt” withstatistical information: names of source and target files, data and time ofbeginning and completion of translation, language pair and translationprofile, and unknown words);

• “Create unique file name”—saves a translation files with a suffix and number(if a file with this name already exists) added to the file name. If this optionis disabled, the translation file will be saved with the same name as thesource file.

To avoid overwriting existing files, it is best to keep this optionenabled.

• “Create TM database in TMX format”—сreates during translation aTranslation Memory (TM) database in TMX format (Level 1 or Level 2).The file of TM database will be saved in the folder with translation.

• “Translate with markup” —during translation of the HTML or XML files,adds special tags into the translated text for the translations of words foundin the attached dictionaries and for the translations of text fragments foundin the TM databases.

Converter settings(only for SGML/XMLfiles)

“Rules file”—full path to the file with translation rules for SGML/XML files.

Use PROMT XML Rules Editor to create rules files.

You can also edit these settings in the Settings pane after you have created a queue.

5.8.1.4. Editing a File List

To delete a selected file or files form a queue, click Delete in the toolbar or choose File > Delete File(or press the DELETE key).

To change a file’s priority in a queue, select it and click Move Up or Move Down in the toolbar,or choose File > Move Up or File > Move Down.

76

Page 85: PROMT Professional 9.5 User's Guide

5.8.2. Translating Files

5.8.2. Translating Files

Files are translated in the exact order they are sitting in a queue.

To translate all files in the queue, do one of the following:

• click Translate All;

• choose Translation > Translate All (or press the F9 key).

To translate a selected file or files, do one of the following:

• click to bring up a pop-up menu, and choose Translate Selected Files;

• choose Translation > Translate Selected Files (or press SHIFT+F9).

To stop a translation in progress, click Stop or choose Translation > Stop (or press the S key).

Information about translation (full path to the source and target files, translation time stamp), aswell as the time of application launch are saved to a log file. To view it, choose File > Open Log.

5.8.3. Setting Up the Application

To set up PROMT Batch Translator, use the Options dialog. To bring it up, click Options in thetoolbar, or choose Tools > Options.

Parameter Description

Ask before removing file fromqueue

Prompts you to confirm the removal of a source file from the queueafter it has been translated.

Display error messages Turns displaying of error on or off.Add command to Send Tosystem menu

You can add files to a translation queue directly from WindowsExplorer using the Send To command in the shortcut menu.

Remove file from queue aftertranslation

Automatically removes source files from the queue after they havebeen translated.

Postfix to add to the name oftranslated file

Lets you specify a postfix that will be added to the name of thetranslated file if the “Create unique file name” option is enabled.

Add Folder A list of extensions (formats) of files that are used when adding them toa queue with the Add Folder command. Edit the list if necessary. Usethe “|” (vertical bar) character to separate file name extensions.

Click All Files to add all files and folders, even if theirformat is unsupported. The Use Defaults button allows you torestore the default list of supported file extensions.

77

Page 86: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 5. Translating with PROMT Professional 9.5

After translating all files inqueue

Determines what the application will do after it has finished translatingall the files. Choose from:

• Do nothing;

• Activate the Application (if the application was minimized to thetask bar);

• Display Alert (default value);

• Quit Application.Sound alert Plays an audio file upon completing the translation of all files in a

queue.

Click Browse to preview and choose an alert sound.

5.8.4. Translating Using the Command Line Interface

This section is intended for experienced users and describes how to launch PROMT Batch Translatorfrom the command line.

Command syntax:

FileTranslator.exe file_name [/key:parameter] or FileTranslator.exefile_name [/key]

where,

• file_name—source file for translation;

• /key:parameter—additional parameters.

There are two kinds of additional parameters:

1. Parameters that take no value:

• /a—show the Files Parameters dialog;

• /as—automatically launch batch translation;

• /ac—quit upon finish.

2. Parameters that take additional value:

• /o—set name of target file;

• /d—set language pair;

• /t—set translation profile.

You can specify several files, separated by a space, or use wild card characters in file names:

• *—to substitute for any number of any characters;

• ? —to substitute for a single character.

78

Page 87: PROMT Professional 9.5 User's Guide

5.8.4. Translating Using the Command Line Interface

You can also specify a list of files for translation in a separate text file. The command syntax isas follows:

FileTranslator.exe @script_file_name

where script_file_name is the name of a text file with a list of files for translation. All translationparameters will be reset to their default values, as this command does not allow for specifyingany additional parameters.

79

Page 88: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 6. Customizing Translator

Chapter 6. Customizing Translator

6.1. OverviewYou can improve the translation quality by means of powerful set of special tools. Creating and editingdomain-specific translation profiles is the main tool.

Translation profile— is a set of saved linguistic settings available from all applications of the PROMTsuite that can be configured to translate texts for a specific subject or field.

You can improve the translation quality by extension of the dictionary bases of the translator. For thispurpose the specialized and user dictionaries are intended. Specialized dictionaries allow you to customizethe translator to translate texts in specific subject domains. User dictionaries allow you to add new wordsor phrases, or change dictionary entries from the General, specialized or other user dictionaries.

In addition, you can use Translation Memory (TM) databases for high quality translation of documentscontaining identical or standardized text. TM databases reduce translation time and ensures terminologyand stylistic uniformity.

Tasks for setting up the translator can be found in the Translation Setup window in the PROMTProfessional 9.5 application.Fig. 6.1. The Translation Setup window

Command Description

Edit Dictionaries Creation and modification of user dictionaries.Edit Translation Profiles Creation and modification of translation profiles.

80

Page 89: PROMT Professional 9.5 User's Guide

6.1. Overview

Edit Translation MemoryDatabases

Creation and modification of Translation Memory databases inPROMT TM Manager.

Edit XML Translation Rules Creation and modification of rules for XML-files translation inPROMT XML Rules Editor.

Extract Terminology from Text Automation of terminology extraction in PROMT TerminologyManager Lite.

81

Page 90: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 6. Customizing Translator

6.2. Translation Profiles and Current TranslationSettingsOne of the most powerful tools for improving the quality of translation of the PROMT suite is thecombined use of the following linguistic settings:

• list of enabled dictionaries;• list of words that do not require translation (reserved words);• list of enabled Translation Memory databases;• list of translation rules for specific language patterns;• list of preprocessors that allow for preliminary processing of source text;• ability to transliterate unknown words and display variants of translation.

Translation profiles are used to save the above settings. Translation profiles enable the system to usethese settings later and to fine-tune the system to translate texts on specific subjects throughout all theapplications of the PROMT suite.

Each language pair has its own set of translation profiles.

You can also create new translation profiles and delete and edit existing profiles.

Each language pair contains a general translation profile called “General lexicon”. Youcannot remove or rename this translation profile, but you can edit it. This translation profilealways contains a General dictionary. A General dictionary is a baseline dictionary for everylanguage pair. It is a repository of the most frequently used words and phrases in a language (thosecommonly found in, for example, personal correspondence, simple fiction texts, or newspaper ormagazine articles). General dictionaries are always enabled in the translation system. They are notdisplayed in the dictionary list and cannot be edited.

When translating, each PROMT application always uses a translation profile that has either been chosenby the user or is a default profile. Whatever the choice, the translation profile parameters become thecurrent translation settings for the application.

You can change the current translation settings while working in PROMT Translator / PROMT TranslatorLite, as well as in PROMT extensions for Microsoft Office. This helps you quickly find the optimalcombination of settings for translating a given document open in one of these applications.

If you made changes to the current translation settings in an application, you need to translatethe text again to see the changes.

Current settings are only applicable in the open documents. To use changed translation settingsfor translating other documents or in another PROMT application, you must save them in a new orexisting translation profile, and then choose that profile in the desired application.

Linguistic parameters for translation profiles and current translation settings can be edited using theTranslation Profiles and Translation Settings dialogs, respectively. The steps for either of these actionsare identical and are described in 6.4. “Editing Linguistic Settings” on page 87. These dialogs containtabs that correspond to the linguistic settings listed above: Dictionaries, Reserved Words, Preprocessors,Translation Rules, TM, and Additional Settings.

82

Page 91: PROMT Professional 9.5 User's Guide

6.3. Editing Translation Profiles

To create or edit a translation profile, choose the Edit Translation Profiles command in the TranslationSetup window in the PROMT Professional 9.5 application and follow these steps:1. Choose a language pair.

2. Click Edit.

Fig. 6.2. The “Creation and Modification of Translation Profiles” window

The Translation Profiles dialog with a list of translation profiles for the current language pair willopen. In each translation profile you can change the saved linguistic settings.

83

Page 92: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 6. Customizing Translator

Fig. 6.3. The TranslationProfiles dialog

Interface element Description

List of translationprofiles (1)

A list of translation profiles available for this language pair. Each translationprofile stores its own unique settings.

To make changes to a translation profile, select it in the list.Buttons for controllingthe translation profilelist (2)

Renaming, deleting, creating, and archiving translation profiles. Creating alist of keywords.

Pane with properties oftranslation profile (3)

Contains tabs with linguistic parameters. Each tab has controls for translationsettings.

For more information about editing linguistic settings for translation profiles, see 6.4. “EditingLinguistic Settings” on page 87.

If you want to translate a document that is already open after you have made changes to atranslation profile, select the translation profile and translate the document again.

6.3.1. Making a List of Translation Profiles

To make a list of translation profiles for the selected language pair, use the controls in the top pane ofthe Translation Profiles dialog.

84

Page 93: PROMT Professional 9.5 User's Guide

6.3.2. Making a List of Keywords

Action Interface element

Create a new translation profile. Click New.In the resulting dialog, enter a name for the new translation profile and choose a method for its creation:

• Empty—to create an empty profile with default settings and without lists of enabled dictionaries (onlyGeneral dictionary is used), reserved words, preprocessors, or TM databases;

• Based on selected translation profile—to create a new translation profile using the properties ofthe profile selected in the list.

Save selected translation profile or group of profiles toan archive.

Click Export.

Load a translation profile from an archive to the list ofprofiles for selected language pair.

Click Import.

Rename selected translation profile. Click Rename.Enter a new name for the selected translation profile in the resulting dialog.Delete selected translation profile. Click Delete.

You cannot delete or rename the translation profile called “General lexicon”.

6.3.2. Making a List of Keywords

Keywords A list of keywords or phrases characteristic of a certain subject matter orfield, which allows the application to automatically detect the most suitabletranslation profile for a document. The translation profile is determined basedon the maximum number of matches of the keywords from the list and thewords in a document. The list of keywords is part of the translation profile andis saved with it after editing.

Determining translation profiles automatically using keywords is a feature of PROMTTranslator and PROMT extensions for Microsoft Office, Internet Explorer, Google Chrome,Opera, and Mozilla Firefox.

To view and edit keywords, select a translation profile in the Translation Profiles dialog and clickthe Keywords button.

The “Customize Detection of Translation Profile by Keywords” dialog will open with a list of keywordsfor the current language pair and translation profile.

If you need to view and make a list of keywords for a different language pair or translationprofile, use the commands in the menus of this dialog.

Use the buttons in the right pane of the dialog to make a list of keywords.

Action Interface element

Add a new keyword to the list. Click Add.

85

Page 94: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 6. Customizing Translator

Type a word in the text input field and press ENTER.

We recommend that you input keywords in their initial form.Edit keyword. Click Edit.Edit a word in the text input field and press ENTER.Delete keyword from a list. Click Delete.Save a list of keywords in a file. Click Save.Load a list of keywords from a file. Click Load.Change a list of word forms for selected keyword. Click Word Forms.The Word Forms dialog will open. Select a tab for the desired part of speech and select the word formsthat you want to use for this keyword from a list.

For words and phrases found in a dictionary that undergo word form changes, word formsare determined automatically. For keywords that are not in the dictionary you will need toenter all the word forms manually.

The Add All and Delete All commands in the Word Forms dialog apply generally to one partof speech. If, however, a keyword has identical word forms in different parts of speech, theywill be added or deleted simultaneously for these parts of speech.

To save your changes, click Apply. Click OK to save the changes and close the keyword settings dialog.

When changing the language pair in the dialog, changes will be saved automatically.

86

Page 95: PROMT Professional 9.5 User's Guide

6.4. Editing Linguistic SettingsThis section describes how to edit linguistic parameters for translation profiles or current translationsettings in the Translation Profiles and Translation Settings dialogs, respectively. These dialogs containthe following tabs:

• Dictionaries—creating a list of PROMT dictionaries used for translations;• Reserved Words—creating and editing a list of words (phrases) that do not require a translation;• Preprocessors—enabling special features for preliminary processing of the source text;• Translation Rules—using special rules for translating specific linguistic structures (phrases);• TM—creating a list of TM (Translation Memory) databases used for translation, and changing a numberof settings of TM databases;

• Additional Settings—using additional linguistic settings.

Tabs in which settings have been made are marked with an “*” (asterisk).

6.4.1. Enabling DictionariesYou can improve the quality of translation by enabling specialized and user dictionaries.

Organize the dictionaries in the Enabled Dictionaries list in the priority you wish for lookupto occur. The system always searches in the list of dictionaries, beginning with the topmostdictionary, and uses the translation from the dictionary where it was first found. Enable onlythose dictionaries that have the greatest coverage for the subject matter. It is best to disable thedictionaries that do not correspond to the subject matter. The General dictionary for each languagepair is always enabled, but is not displayed in the list. It has the lowest priority and is the lastdictionary in which the system searches for translations.

To create a list of enabled dictionaries, open the Dictionaries tab and follow these steps:1. Select one or several

dictionaries from theDisabled Dictionaries list.

2. Click or choose Enablefrom the shortcut menu.

Fig. 6.4. The Dictionaries tab

The dictionary or dictionaries you have selected will be added to the Enabled Dictionaries list.

87

Page 96: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 6. Customizing Translator

You can use the controls in the Dictionaries tab or commands in the shortcut menu to do the following:

Action Interface element

Disable selected dictionary for translation. Click or choose Disable.Change priority of an enabled dictionary.

Click or , or choose Move Up, Move Down,or “Move to Top”.

Open selected user dictionary for editing. Choose Open.

This option may not be available in all PROMT translators. Use PROMT DictionaryEditor application to edit user dictionaries (see 7.3. “PROMT Dictionary Editor Application”on page 139).

Create a new dictionary. Choose New.In the resulting dialog, enter a name for the new dictionary, and other information, if necessary. If youwant to add a password to prevent the transfer of the dictionary to another computer, click Protection.View dictionary information. Click Properties.

You can edit user dictionary information.Remove selected dictionary or group ofdictionaries.

Choose Delete.

Save selected user dictionary or group ofdictionaries to an archive.

Choose Export.

Load user dictionary or group of dictionariesfrom an archive (files with the extension .adc).

Choose Import.

In the resulting dialog, select the user dictionary or group of dictionaries you wish to load.Set up or remove a link between the selecteddictionary and a linked dictionary.

Choose Linked Dictionaries.

A linked dictionary is a dictionary of the reverse language pair, linked with the initialdictionary with the purpose of simultaneous updating and editing. See the glossary.

In the resulting dialog perform the necessary actions.

6.4.2. Creating a List of Reserved Words

Reserved Word A reserved word is a word or phrase in the source text that is marked as notrequiring a translation, for example, proper names, abbreviations, or specialproper names that comprise ordinary words (Windows XP, Miami Beach).These words or phrases can be displayed in the translation using their originalspelling, or they can be transliterated (only if Russian is the source or targetlanguage).

88

Page 97: PROMT Professional 9.5 User's Guide

6.4.2. Creating a List of Reserved Words

To create a list of words or phrases that do not require a translation, choose the Add commandfrom the shortcut menu in the Reserved Words tab (press the INS key). In the resulting Reserve Worddialog, follow these steps:Fig. 6.5. The Reserve Word dialog

1. Enter a word or phrase you wish to reserve.

2. Choose a semantic class for the word.

Specifying a semantic class improves sentence analysis of the source text and producesa more accurate translation.

3. If you wish to use the characters of the target language to represent the reserved word, selectthe Transliterate checkbox.

Transliteration— is a system for representing letters of one alphabet or languagewith letters or combinations of letters from another alphabet or language. In PROMT,transliteration is used for representing texts written in Russian using the Latin alphabetand vice versa.

4. To reserve a word or phrase case-sensitive, select the Match Case checkbox.

5. To reserve a word or phrase for which the source text uses special formatting, select the FontFormat checkbox. To change the specified parameters click Change.

6. If you need to use regular expressions for reserved words, click and choose the desiredcondition from the menu.

When entering a regular expression manually, put the [!] identifier in front of it. Whenchoosing a regular expression from a list, the [!] symbol will be added automatically.

7. Click OK.

The word or phrase will be added to the list of reserved words.

You can edit the fields in the list of reserved words.

If necessary, use the commands in the shortcut menu to do the following:

89

Page 98: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 6. Customizing Translator

Action Interface element

Change parameters of selected word. Choose Edit or press the ENTER key.Delete selected word (group of words). Choose Delete or press the DEL key.Delete all words. Choose Delete All.Save list to a file. Choose Save List.

You can add a saved list to an existing list in a file, or replace it.

You can save the list of reserved words in the WWT format or as a text file. The WWTformat will also preserve additional attributes of reserved words, such as information about theirsemantic class, transliteration rules, and font format. You can only view WWT files in thePROMT system. When saving the list of reserved words in a text format, the above additionalattributes will not be saved.

Load a list of reserved words for the correspondinglanguage pair from a file.

Choose Load List.

You can add the opened list to an existing list, or replace it.

6.4.3. Setting Up PreprocessorsPreprocessor A set of instructions to exclude specific patterns from translation or to

transform them according to the rules of the target language. Withoutpreprocessing instructions, these patterns may be incorrectly interpreted bythe translation engine, resulting in a mistranslation.

The Preprocessors tab lists the preprocessors used in PROMT translator:

The Standard preprocessor excludes the following data from a translation:

• email addresses (for example, [email protected]);• URLs (uniform resource locators) (http://www.apple.com);• names of files and folders (C:\Windows\System32\Append.exe);• date and time;• phrases that do not require translation;• beginnings of paragraphs.

The Smileys preprocessor excludes smileys (or emoticons) from translation.

To enable or disable a preprocessor, select or deselect a checkbox next to its name.

To set up a list of preprocessors, use the commands in a shortcut menu to do the following:

Action Command

Change preprocessor priority. Move Up, Move Down, or Move EnabledPreprocessor to Top

90

Page 99: PROMT Professional 9.5 User's Guide

6.4.4. Setting Up Translation Rules

View preprocessor information. DetailsSet up preprocessor. CustomizeIn the resulting dialog:

for the Standard preprocessor:

• select the checkbox next to the type of phrase that should be processed during translation;

for the Smileys preprocessor:

• add, remove, or edit a string of characters by clicking , , or respectively.

6.4.4. Setting Up Translation Rules

Translation Rules forLanguage Patterns

A set of instructions that allow you to choose a mode for the translation oflanguage patterns that are not governed by changes in dictionary data.

To set up a translation rule, select it in the Translation Rules tab and choose the desired variant fromthe Value menu.

A description of each rule and examples of its use are displayed at the bottom of the pane.

The list of translation rules and suggested values depends on the language pair. Here is anexample for the English-Russian language pair:

• Gender of Pronoun “I”—select “masculine” or “feminine”;

• Translation of Imperative—select “imperative” or “infinitive”.

6.4.5. Enabling Translation Memory Databases

To use Translation Memory databases (TM) in translating similar texts (i.e. texts that contain identical orsimilar text segments), open the TM tab and select the Use TM checkbox.

91

Page 100: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 6. Customizing Translator

6.4.5.1. Setting Up the List of Translation Memory Databases

To create a list of TM databases that you are going to use for translation, open the TM tab andfollow these steps:1. Choose TM Databases.

2. Select a database in theDisabled TM Databases list.

3. Click or choose theEnable command in theshortcut menu.

Fig. 6.6. The TM tab

The selected TM database will be added to the Enabled TM Databases list.

If needed, use the buttons in the TM tab or the commands in the shortcut menu to do the following:

Action Interface element

Disable selected TM database for translation. Click or choose Disable.Change priority of an enabled TM database.

Click / , or choose Move Up/Move Down.Open selected TM database for editing. Choose Open.PROMT TM Manager application will launch (see 7.4. “PROMT TM Manager Application” on page151).Create a new TM database. Choose New.In the resulting dialog, enter a name for the new database, and comments, if necessary. Specify thesource and target languages for the new TM database.View or modify information about selected TMdatabase.

Choose Properties.

Delete selected TM database. Choose Delete.

6.4.5.2. Setting Up Translation Memory Databases

To set up a Translation Memory database, choose Options from the menu in the TM tab and do thefollowing:

92

Page 101: PROMT Professional 9.5 User's Guide

6.4.5.3. Setting Up Segmentation Rules for Translation Memory Databases

• Set a threshold value for matching the contents of a text segment in the source document with thecontents in the TM database in the “Minimum match percentage during translation” field (defaultvalue is 100%) and click the Edit button;

• To display the actual match value for each text segment taken from the TM database in the resultingtranslation, select the checkbox labeled “Show actual match percentage in translated text”;

• When searching TM databases for 100% matches, you can use the following parameters, by selectingtheir respective checkboxes:

– “Match case”

– “Match spaces”

– “Match punctuation marks”

– “Match diacritics”

• To specify the mode of considering formatting when searching TM databases for 100% matches, selectthe appropriate option in the “Match formatting” list:

– “Only as TMX level 1”— do not take formatting into consideration while searching TM database,even if the TM stores formatting.

In this case the text of translation will be taken from the ТМ, its formatting— fromthe source text, and it will be extended on the entire segment, for example: “This is test”=> “Das ist Test ”;

– “First as TMX level 2, then as TMX level 1 ”— at first take formatting into consideration, then, ifnothing was found, do not take formatting into consideration.

In this case,

♦ if formatting in ТМ is the same as in the source text, then translation with formatting willbe taken from the ТМ, for example: “This is test” => “ Das ist Test”;

♦ if formatting in ТМ differs from the formatting of the source text, then the text oftranslation will be taken from the ТМ, its formatting — from the source text, and it will beextended on the entire segment, for example: “This is test” => “Das ist Test”;

– “Strictly as TMX level 2”— take formatting into consideration.

In this case the translation will be taken from the ТМ only if both the text and itsformatting in the source text are the same as in the TM.

6.4.5.3. Setting Up Segmentation Rules for Translation Memory Databases

Text Segment A segment of text in a document extracted in accordance with segmentationrules and treated as a single unit in translation.

A segmentation rule defines the boundary of a text segment. It can be determined by a simple or regularexpression that defines what is a segment boundary (a rule) and what is not (an exception). A regularexpression defines a template, which a string of characters must match in a search. The system comes witha number of predesigned segmentation rules (which differ for each language). In addition, segmentationrules can be set up by the user.

93

Page 102: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 6. Customizing Translator

To set up text segmentation rules when translating using TM databases, choose Source TextSegmentation from the menu in the TM tab (for setting up segmentation rules of the input language)or Target Text Segmentation (for setting up segmentation rules of the output language). Then use thecommands in the shortcut menu to manage rules.

Action Interface element

Create a new simple rule. Choose New Simple Rule.In the resulting dialog, choose Rule or Exception from the Type menu and enter the necessaryinformation in the fields labeled “Line before delimiter,” “Delimiter symbol,” and “Line after delimiter.”Create a new rule based on regular expression. Choose “New Rule Based on Regular Expression.”In the resulting dialog, choose Rule or Exception from the Type menu and enter the regular expression.Specify whether or not the expression should be case-sensitive.Edit existing rule. Choose Edit.Make the necessary changes.Delete selected rule. Choose Delete.Save list of rules in a file. Choose “Save to File.”Load list of rules from a file. Choose “Load from File.”In the resulting dialog, select a file with the extension .ptsrls.

6.4.6. Additional Settings

The Additional Settings tab has the following parameters:

• “Show translation variants”—displays all translation variants of a word for a particular part of speech(in parentheses);

If the option is disabled, the main translation of the word will be displayed. The maintranslation is the first translation of the word in the list of translations in the dictionary entry.

• “Transliterate unknown words”—allows you to use transliteration for unknown words.

Transliteration — is a system for representing letters of one alphabet or language withletters or combinations of letters from another alphabet or language. In PROMT translators,transliteration is used for representing texts written in Russian using the Latin alphabet andvice versa.

Select or deselect the checkbox to enable or disable it.

94

Page 103: PROMT Professional 9.5 User's Guide

6.5. Creating and Editing User DictionariesA user dictionary is used for extending and editing the vocabulary of PROMT translators. For example, ifyou encounter many instances of an unknown or incorrectly translated word or phrase in the output text,we recommend that you add that word and its translation to your user dictionary, or edit an existing entry.You can edit entries in any dictionary—including specialized or general dictionaries—but the result willonly be saved in your user dictionary. You can even create new user dictionaries from scratch.

To add a word or phrase to an existing dictionary, or to create a new dictionary, choose EditDictionaries in the Translation Setup window in the PROMT Professional 9.5 application and followthe steps below:1. Choose a language pair.

2. Select the user dictionaryyou wish to edit.

If you want tocreate a new userdictionary, clickNew Dictionary. Inthe resulting dialog,enter a name for thenew dictionary andclick OK

3. Enter a word or phrase.

4. Click Add.

Fig. 6.7. The “Creation and Modification of User Dictionaries” window

The “Add to Dictionary” dialog will appear where you can enter a word or phrase to add to thedictionary.

To see how the changes that you have made in the user dictionary affect the translation,enable this dictionary in a translation profile, select this profile, and translate a document.

There are two modes of editing dictionaries intended for users with various levels of linguistic background:

• Simple mode, which does not require any linguistic background;

• Advanced mode, which requires that the user have basic knowledge of grammar of the source and targetlanguages, such as parts of speech, morphology rules, etc.

Choose the desired mode in the “Editing mode” pop-up menu in the “Add to Dictionary” dialog.

95

Page 104: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 6. Customizing Translator

6.5.1. Editing in Simple Mode

To add a word or phrase to a dictionary, or to change an entry in Simple Mode, follow these steps inthe “Add to Dictionary” dialog:1. Enter or change the source word or phrase.

2. Select a user dictionary to save the entry to.

3. Select “Simple mode”.

4. Click New.

Fig. 6.8. The “Add to Dictionary” dialog (simple mode)

The New Entry dialog with the selected word will open.

If the word already has an entry with translation variants, they will also be displayed ina list in this dialog.

Follow these steps in the New Entry dialog:Fig. 6.9. The New Entry dialog(simple mode)

1. Edit the source word or phrase, or enter a new word or phrase.

2. Enter a translation.

3. Specify the part of speech for the headword or choose Auto to let the system determine itautomatically.

4. Enter a comment, if necessary.

5. Select the Active Translation checkbox to use this “source word-translation” pair during translation.

6. Click to delete the word and its translation, if necessary.

7. Click Save.

Your new or edited dictionary entry will be saved in the selected user dictionary.

96

Page 105: PROMT Professional 9.5 User's Guide

6.5.2. Editing in Advanced Mode

6.5.2. Editing in Advanced Mode

To add a word or phrase to a dictionary, or to change an entry in Advanced Mode, follow thesesteps in the “Add to Dictionary” dialog:1. Enter or change the source word or phrase.

2. Select a user dictionary to save the entry to.

3. Select “Advanced mode”.

4. Click New.

Fig. 6.10. The “Add to Dictionary” dialog (advanced mode)

When entering a word (Step 1), follow the rules listed in 6.5.2.1. “How to Enter Words orPhrases and Their Translations” on page 98.

If a word already has an entry in any dictionary, you can immediately open it for editing (6).First, however, you will need to choose the part of speech and specify the dictionary (5). To findthe entry for the selected word, click Find (7).After clicking New (Step 4), you will be presented with a series of dialogs in which you can enter

or change grammar information for the new or existing dictionary entry. For more information abouteach dialog, click Help.

Dialog ActionNew Entry Choose part of speech for the headword (source word or phrase)

and click OK.

If the entry is a phrase, use the main word in the phraseto determine its part of speech.

97

Page 106: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 6. Customizing Translator

Inflexion Type andDeclension/Conjugation

Specify the inflexion type of the headword (see 6.5.2.2.“Specifying Inflexion Type for the Source Word or Phrase” onpage 99).

Entry Use the Entry dialog to specify or change all the necessarygrammar information for each part of speech for the headword(see below).

In the Entry dialog, follow these steps:1. If the Active translations and Dictionaries lists are empty, click Add. Otherwise, select a dictionary

and translation and click Edit.

When entering a translation, follow the rules listed in 6.5.2.1. “How to Enter Words orPhrases and Their Translations” on page 98.

2. Use the Translation dialog to enter or change the translation of the headword.

3. Specify the inflexion type of the translation using the Inflexion Type and Declension/Conjugationdialogs (see 6.5.2.3. “Specifying Inflexion Type for the Translation” on page 99).

4. Check and edit grammar information in the fields available for this part of speech.

Use the Help button to get additional information about each field and its parameters.

5. Click Government to enter governing information (see 6.5.2.4. “Entering Governing Information”on page 100).

6. Click Delete if you wish to remove an active translation.

7. To save a dictionary entry, click OK.

6.5.2.1. How to Enter Words or Phrases and Their Translations

Follow these guidelines when adding a headword and its translation:

• enter verbs using their infinitives;

• for nouns, use their singular form, unless the noun only exists in plural, or if a differenttranslation is used for the plural form. In German and Russian, use nouns in singular form,nominative case;

• for adjectives, use their initial form:

– in English, use the positive form;

– in Spanish, Portuguese, Italian, and French, use the singular form, masculine gender;

– in German and Russian, use the singular form, masculine gender, nominative case, positiveform;

• for participles use the infinitive verb from which they are formed;

• there are no limitations or rules for entering adverbs.

98

Page 107: PROMT Professional 9.5 User's Guide

6.5.2.2. Specifying Inflexion Type for the Source Word or Phrase

When entering source phrases and translations, follow these guidelines:

• use the guidelines above for the main word in a phrase;

• if a phrase contains punctuation marks, separate them with spaces;

• use lowercase letters only, with the exception of proper names. In German, capitalize initialletters for all nouns.

6.5.2.2. Specifying Inflexion Type for the Source Word or Phrase

You must specify the inflexion type (declension or conjugation) for a source word or phrase. This isnecessary for the system to correctly recognize all the forms of the word during translation.

After specifying the part of speech for the source word or phrase in the New Entry dialog, followthese steps:

1. If you select a noun, adjective, or verb:

• for phrases, the Inflexion Type dialog will open. Specify the part of speech for each word inthe phrase that undergoes form variations and click the Declension (Conjugation) button. TheDeclension/Conjugation dialog will open. In it you can enter information about grammatical forms.

You don’t need to mark the words in a phrase that do not undergo form variations.

• for words, the Declension/Conjugation dialog will open immediately.

If you specify an adverb as the part of speech for a word or phrase, the dialog for enteringits translation will open immediately.

2. If the Patterns list of the Declension/Conjugation dialog already has a word that changes in the samemanner as the word you are entering, select it, and the text field will be auto-populated.

3. If you cannot find a suitable example, enter the correct form or forms manually.

4. If a word does not have a specific form (for example, a noun without a plural form), leave the fieldempty.

5. If the system suggests entering additional word forms (new fields will appear in the window and theOK button will change to OK?), enter them and click OK? to complete specifying all form variationsof the word.

6.5.2.3. Specifying Inflexion Type for the Translation

Whenever you add or change a translation, you need to specify the inflexion type (declension orconjugation) for it. This is necessary for the correct agreement between words during translation.

Specifying the inflexion type for the translation is similar to that for the source word (see 6.5.2.2.“Specifying Inflexion Type for the Source Word or Phrase” on page 99).

After specifying the inflexion type for the translation, it will be added to the list of active translations inthe Entry dialog.

99

Page 108: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 6. Customizing Translator

6.5.2.4. Entering Governing Information

After you enter the basic grammar information and translation, you can enter governing information forthe headword, i.e. information about its usage with a noun (with or without a preposition), infinitive verbs,and subordinate clauses, as well as information about variants for translating such grammatical structures.

You can specify several prepositions that are governed by the headword, along with miscellaneousgoverning information for transitive, intransitive, and reflexive verbs.

To enter governing information, open the Government dialog and follow these steps:

1. Click Change next to the selected governing model:

• ... + Noun without preposition—non-prepositional government; the headword can be used incombination with a noun without a preposition;

• ... + Noun with Preposition—prepositional government; the headword can be used in combinationwith a noun with a preposition;

• ... + Infinitive / ing-form—infinitive government; the headword can be used in combination with aninfinitive verb;

• Preposition + ...—government using the preposition+noun model; a specific preposition precedesthe headword noun;

• ... + Clause—subordinate clause government; the headword can be used in combination witha subordinate clause.

The list of governing models will differ depending on the source language.

2. Choose the desired governing model in the Source Model field.

3. Choose the necessary construction from the Target Model list and click OK.

When entering an equivalent translation for an adverb, it is not necessary to specify theinflexion type. The Entry dialog will open immediately and will have the added translation.

100

Page 109: PROMT Professional 9.5 User's Guide

6.6. Editing Translation Memory Databases

Translation Memory(TM) Database

A database that stores translation units which consist of a source segment(typically, a sentence) and its target, translated segment counterpart.

Translation Memory technology is based on comparing a document that is being translated against a setof data stored in a pre-configured TM database. When the translation engine encounters a section in thetext that matches a section in the TM database completely or partially, it uses the existing translationfrom the database.

Using Translation Memory is particularly effective when translating documents that contain numerousiterations of similar text: textbooks, scientific articles, manuals, letters, recipes, and so on. Not only doesthis save time without sacrificing the quality of the translation, it also ensures uniformity of the outputtext in terms of terminology and style.

Data in the TM databases is stored as entries consisting of sections of the source text and their translations.The database also contains additional information: the name of the user who created or edited an entry, aswell as the creation and last modification date of an entry.

For effective using of TM databases you should keep in mind the correct split of the source text intosegments and use the professionally performed translation of segments while creating the database.

To create or edit a TM database, choose the Edit Translation Memory Databases command in theTranslation Setup window in the PROMT Professional 9.5 application and follow these steps:1. Choose a language pair.

2. Select a TM database.

To create anew database, clickCreate. A dialogwill appear. Entera name for the newdatabase and selectthe source and targetlanguages. Thenclick OK

3. Click Edit.

Fig. 6.11. The “Creation and Modification of Translation Memory Databases” window

The selected database will open in the PROMT TM Manager application (see section 7.4. “PROMTTM Manager Application” on page 151).

101

Page 110: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 6. Customizing Translator

To see the effect of the changes you have made to the TM database on the translation, enablethe database in the desired translation profile, select the profile, and translate the document.

102

Page 111: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 7. Applications of PROMTProfessional 9.5

7.1. PROMT Translator ApplicationPROMT Translator is a professional environment for machine translation. It allows you to translate textsof various levels of complexity covering a broad range of subjects and topics.

PROMT Translator is a sophisticated, fully featured application that provides all the tools you need tocreate high-quality translations.

Some of the basic capabilities of the application include:

• translation setup:

– enabling specialized and user dictionaries and changing their priority;

– creating and editing user dictionaries;

– creating a list of reserved words;

– enabling and customizing preprocessors;

– setting up translation rules;

– using TM (Translation Memory) databases;

– managing words with multiple translation variants;

– using macros;

• editing source text and translation;

• linguistic analysis of translation.

Among other features of the application are:

• speaking entire documents or selections of text out loud using Microsoft Agent and Text-to-Speechsynthesized voices;

• gathering and viewing statistics for a document or selected text;

• extending translator’s capabilities with third-party applications:

– spell checkers;

– electronic dictionaries.

7.1.1. Launching the Application and Beginning Work

To launch the application, choose PROMT Translator in the Launch Applications window of PROMTProfessional 9.5.

103

Page 112: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 7. Applications of PROMT Professional 9.5

7.1.1.1. Main Window

The main window of PROMT Translator is the area where you work with the source text and its translation.All the commands are conveniently grouped and are accessible from the tabs on the ribbon. Each tabrepresents a single task: translation, editing, translation setup, etc.

Fig. 7.1. The main window ofPROMT Translator.

Interface element Description

Quick Access toolbar(1).

A customizable toolbar that contains frequently used commands.

The button (2).

Open the File menu and the dialog with the application’s settings (the Optionsbutton).

Ribbon (3). Contains all commands of the application grouped into tabs.Work area (4). Contains one or several open documents. Each document window may

contain one or two text areas for displaying and editing the source text andits translation.

104

Page 113: PROMT Professional 9.5 User's Guide

7.1.1.2. PROMT Document

The Translation Settingsand “Analysis ofTranslation” panes(5).

The Translation Settings pane contains tabs with current translation settings,which allow you to set the application up for translating a document. The“Analysis of Translation” pane contains tabs with information about thesource text, translation, and unknown words.

The References pane(6).

Use the References pane to look up words in PROMT dictionaries (theDictionaries tab) and find text segments in Translation Memory databases(the Translation Memory tab).

Status bar (7). Displays additional information about the current document.

7.1.1.2. PROMT Document

When you work with PROMT Translator, it creates a special environment that allows you to:

• translate the source text in its entirety, or paragraph by paragraph;

• view and edit the source text or the translation;

• retranslate edited sections of the source text;

• fine-tune the application to translate a particular document.

For this environment, the application creates a special PROMT document (a file with the .std file nameextension). Your settings, including the source text, its translation, translation settings, a list of unknownwords, and information about enabled macros, are saved in this PROMT document. This allows you toopen such files later and continue working with the source text and its translation, retaining all the settingsthat you saved last time you worked with this document.

A PROMT document will be created automatically when you launch PROMT Translator orwhen you open any document of a supported format.

If you don’t wish to create a PROMT document when you launch PROMT Translator, or if

you wish to open your last saved document, click and then Options. Then choose theappropriate value of the Open option in the “When starting the program” group.

7.1.1.3. Creating a New PROMT Document

To create a new PROMT document, do one of the following:

• click and choose New;

• press CTRL+N.

If you want to choose the language pair and translation profile when you create a new

document, click and then Options. Then choose Yes for the “Show the dialog forselecting the language pair” option in the “When creating new document” group.

105

Page 114: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 7. Applications of PROMT Professional 9.5

7.1.1.4. Opening a Document for Translation

PROMT Translator supports the following file formats: Microsoft Word documents (DOC), RTF, HTML,PDF, and TXT (Unicode).

To open a document for translation, do one of the following.

• In PROMT Translator:

– click and choose Open;

– press CTRL+O;

• in Windows Explorer, right-click the document you wish to translate, and choose “Translate in PROMTTranslator.”

When you open a document, the Convert File dialog appears. Confirm the document’s format andchange the language pair or translation profile, if necessary. By default, the language pair and translationprofile will be determined automatically (see “Detecting the Basic Translation Parameters Automatically”on page 114).

You can disable the Convert File dialog. If you disable it, the document will open with the

basic translation settings determined automatically. To disable the Convert File, click andthen Options. Then choose No for “Show format confirmation dialog” in the “When openingthe document” group.

7.1.1.5. Work Area

By default, the work area of the application contains a window with two text areas in which you can openone or several documents. Each document will open in a separate tab with the name of the document. Thework area can be split vertically or horizontally into separate windows to easily group the open documents.

If several documents are open,

• to create a new horizontal window and place a document in it:

– drag the tab with the document anywhere in the current window, or to another window (if you havecreated several windows). Choose New Horizontal Tab Group from the shortcut menu.

If you drag a tab to the bottom of the window, a rectangular outline of a new windowwill appear;

– right-click the tab in the document and choose New Horizontal Tab Group from the shortcut menu;

• to create a new vertical window, follow the steps similar to the ones described above, choosing theNew Vertical Tab Group command;

• to move a document from one window to another, follow the steps similar to the ones described above,choosing the “Move to the Previous/Next Tab Group” command.

You can also move a document to another window by dragging its tab to the window title.

106

Page 115: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Marking Words and Paragraphs

To switch to a document in a window (if you have several documents open), simply right-click its tabor press CTRL+TAB (or CTRL+F6) to cycle through the tabs.

To view the list of all documents opened in a window, click in the top right corner ofthe window.

You can view the contents of a document in a window using the following options:

• only source text;

• only translation;

• source and translation (in their respective text areas);

The text area with the insertion point is an active area. It is marked with a blue outline.

To make an area of the source text or translation active, press CTRL+F1 or CTRL+F2 (forsource and translation, respectively).

To choose a display option for a PROMT document, open the View tab in the ribbon, and choose anappropriate command in the Editor group.

Action Command

View source text above translation. Split HorizontalView source text to the left of translation. Split VerticalView source text or translation only (make the desired area active first). No SplitFit to width. Word WrapZoom. Use the slider to adjust zoom settings. Zoom

By default, after opening a document the translation area contains a copy of the source text. To

leave this area blank, click and then Options. In the “When opening the document”group, choose No for the “Copy source text to translation area” option.

In addition to the name of the document, the tab contains information about the active area(source text or translation) and language pair.

Marking Words and Paragraphs

In PROMT Translator the beginning of each paragraph is marked with a special symbol. The color of thesymbol helps you see the status of the paragraph (translated, not translated, edited, etc.):

• (white)—the paragraph hasn’t been translated;

• (blue)—the paragraph has been translated;

• (black)—the paragraph has been edited after translation;

• (blue line on the left)—used to select the active paragraph (the paragraph with the insertion point in it).

107

Page 116: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 7. Applications of PROMT Professional 9.5

Paragraphs of the source text and their counterparts in the target language are linked within the structure ofa PROMT document. Making one of them active automatically selects its counterpart. This allows you toquickly find the counterpart paragraph in either text.

Other sections of the texts are linked in a similar fashion. For example, if you select a word in thetranslation, the word or words of the source text that it corresponds to will also be selected.

Information about the selection is displayed in the “Properties of Fragment” tab in the“Analysis of Translation” pane.

To find all the segments of a particular kind in the source text or translation, click in the Fragmentsgroup in the Translation Setup tab, and choose the segment types in which you wish to find an activeselection from the menu. Then click repeatedly to find and select the next segment of the same type.

A PROMT document also underlines certain words and text segments (for example, unknown andreserved words, words with several translation variants, segments from Translation Memory databases).Each element is underlined in a different color.

To view the list of elements that are underlined, to enable or disable underlining of all orindividual elements, and to change the color for each element, click Underline in the Fragmentsgroup in the Translation Setup tab and choose a command.

7.1.1.6. Setting Up Panes

Use panes to quickly access the main features of PROMT Translator, frequently used options, and todisplay various information.

Panes can

• attach to any border of the application’s main window or any window in the work area, and can behidden automatically;

• be placed anywhere on the screen as separate windows.

You can do the following with panes:

• move them anywhere on the screen by dragging their titles;

• use special controls, such as , that appear when you move a pane to attach or dock it to a windowborder.

To quickly switch between pane modes—fixed or floating—double-click a pane’s title;

• to automatically collapse and expand a pane when you move the pointer over its title, click in thepane’s title. Click again to return to the standard display mode;

• to reset all the panes to their default view, click Default in the View tab in the Panes group.

To hide and show panes, use checkboxes in the View tab in the Panes group. Pane commandsare also available from the shortcut menu.

108

Page 117: PROMT Professional 9.5 User's Guide

7.1.2. Editing Documents

7.1.2. Editing Documents

7.1.2.1. Using the Clipboard

PROMT Translator can use standard and extended text editing tools. Commands for working with theclipboard are found in the Edit tab in the Clipboard group and in the shortcut menu.

Standard Tools

Action Control element

Copy selected text in the clipboard. Click Copy or choose Copy (orpress CTRL+C).

Cut selected text in the clipboard. Click Cut or choose Cut (or pressCTRL+X).

Paste selected text from the clipboard. Click Paste or choose Paste (orpress CTRL+V).

Undo or redo last action. Click or , respectively.

Extended Tools

To paste the contents of the clipboard in a document and choose the formatting, click Paste Specialin the Edit tab in the Clipboard group. From the pop-up menu choose:

• “Paste with selecting format” to choose the desired formatting of pasted text or other data via a resultingdialog;

• “Paste as text ” to paste without preserving formatting.

Working with PROMT Clipboard

PROMT Clipboard is an extended version of the standard clipboard, which allows you to keep severalelements at once. You can paste them all or selectively in a document.

Data copied to PROMT Clipboard will remain in it until you quit it, or until the data is deleted.

To paste the contents of PROMT Clipboard in a document, click “Paste from PROMT Clipboard” inthe Edit tab in the Clipboard group. From the pop-up menu choose:

• single element of PROMT Clipboard;

• Paste All to paste the entire content of PROMT Clipboard in a document.

To paste data from PROMT Clipboard in a document without preserving the formatting,select “Paste as Text”. To clear the content of PROMT Clipboard, choose Clear PROMTClipboard.

109

Page 118: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 7. Applications of PROMT Professional 9.5

7.1.2.2. Finding and Replacing Text in a Document

You can use standard or extended tools for finding and replacing text. All find and replace commandscan be found in the Edit tab in the Search group.

Standard Tools

Action Control element

Find text.Click Find (or press CTRL+F).

Repeat the last search. Click Find Next.Find and replace text. Click Replace.Type the text to search in the Find what field and the text to replace it in the “Replace with” field.Then click Find Next, Replace, or Replace All.

To stop the find and replace process, press ESC or click Cancel.

Extended Tools

To use extended find-and-replace tools, click and select the appropriate options in the “Find andReplace” dialog.

• To take into account capital or lowercase letters in a search, select the “Match case” checkbox;• To search only for complete words, select the “Find whole words only” checkbox;• To use special characters, select the “Use wildcards” checkbox:

– *—to substitute any number of characters;– ?—to substitute one character.

If this checkbox is deselected, the “*” and “?” characters will be treated as regular characters;• To find all forms of a word, select the “Find all word forms” checkbox.

To search for all word forms, you must have the reverse language pair enabled. For example,if you search in a text that has been translated from English into Russian, the Russian-Englishtranslation must be enabled.

You can use the Replace tab to replace the word form you have found. The replacement,however, will not take morphology into account; replaced words may not agree with oneanother in the text. You should edit such sentences manually;

• To specify search direction, choose Up, Down or All in the Search group.

7.1.2.3. Moving Words in Text

To simplify editing, the application has two commands that move the current word (the word with theinsertion point in it) in relation to the words around it.

110

Page 119: PROMT Professional 9.5 User's Guide

7.1.2.4. Formatting Paragraphs

To move a word one position to the right or to the left, click Move Word Forward (or pressCTRL+SHIFT+F) or Move Word Back (or press CTRL+SHIFT+B), respectively. The buttons arelocated in the Edit tab in the More group.

7.1.2.4. Formatting Paragraphs

PROMT Translator has basic tools for formatting active paragraphs or selected text: creating lists,indentation, and text alignment.

To align text in the center or justify it, to increase or decrease indentation, or to create a numbered orbulleted list, use the controls in the Edit tab in the Paragraph group.

To set or change margins, tabs, or lists, click in the header of the Paragraph group. Change thesettings in the tabs of the resulting Paragraph dialog.

To choose measurement units for the document, click and then Options. Then choosethe desired units in the “When editing the document” group.

7.1.2.5. Changing Fonts and Switching Keyboard Layouts

Commands for changing font options are found in the Font group of the Edit tab. Font options applyto selected text.

The following options are available:

• to change the font, select its name and size from the Font and Font Size pop-up menus;

• to change the font style, color, and background color, use the respective buttons;

• to set up how to use capital and lowercase letters, click and choose the desired option from the list;

• to switch the keyboard layout, click and choose Switch Keyboard Layout.

You can set up PROMT Translator to switch the keyboard layout automatically, depending

on the text input area (Source Text or Translated Text). To do this, click and thenOptions. Then choose Yes for “Automatically switch the keyboard layout” in the “When editingthe document” group;

• to change character encoding of the selected text, click and choose Switch Character Encoding(Cyrillic <-> Western).

You can also change font settings in the standard dialog. To bring it up, click in the header ofthe Font group.

To set up default typeface, font color, and selection color, click and then Options.Then choose the desired option in the “When editing the document” group.

111

Page 120: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 7. Applications of PROMT Professional 9.5

7.1.2.6. Inserting Objects

With PROMT Translator, you can insert any symbol, the date and time in different formats, and objectscreated in other applications in any document.

You can access commands for inserting objects in the Insert group in the Edit tab.

To insert any character from any font installed on your computer, click Symbol (or pressCTRL+SHIFT+S).

To insert date and time, click “Date and Time” (or press CTRL+SHIFT+T).

To insert any other object

1. Click Object. The Insert Object dialog will open.2. Choose “Create from File” if you want to insert an object that has been saved as a file. Then select

the file.3. Choose Create New and specify the type of object. A Windows application that is used to create and

edit this type of object by default will launch. Create a new object.

To view the object that you insert in your document as a thumbnail, select the “Display asIcon” checkbox in the Insert Object dialog.

Inserting objects is similar to copying and pasting using the clipboard. When you wish to editan object, however, it will open in the application it was created in. When inserting an object, it iscopied from its original document, so the original document remains unchanged.

7.1.3. Translating in PROMT Translator

7.1.3.1. Translation Workflow

The translation workflow in PROMT Translator comprises the following:

1. Open the document.2. Prepare for a translation. Correctly break the text into paragraphs and choose the language pair

and translation profile.3. Translate the text.4. Improve the translation. Enable specialized dictionaries and edit user dictionaries, update the list of

reserved words, use Translation Memory databases, set up preprocessors, and choose translation rules.

After applying the above to improve the quality of translation, retranslate the text.5. Spell-check and edit the translation, if necessary.

Editing the translation should be the very last step before saving your changes, since allchanges will be lost if the text is retranslated.

6. Save your results.

You can translate texts in their entirety, or only parts of them, for example, paragraphs.

112

Page 121: PROMT Professional 9.5 User's Guide

7.1.3.2. Preparing for Translation

Use sample texts to test the quality of translation. By default, the sample texts are installed inС:\Program Files\PRMT9\TEXT\.

7.1.3.2. Preparing for Translation

Creating Paragraphs Correctly

Each paragraph begins on a new line and PROMT Translator denotes it with a special marker that can havedifferent colors (see 7.1.1.5. “Work Area” on page 106).

Keep in mind that PROMT Translator translates text (of an entire document or selection) by the paragraph.For example, if you select a part of a paragraph for translation and then choose the Translate Selected Textcommand, the entire paragraph will be translated.

If a single sentence is broken into several paragraphs, you will need to delete paragraph breaks in orderto obtain a coherent translation. To do this, place the insertion point at the end of a paragraph and clickDelete. The pilcrow (a symbol denoting the end of a paragraph) should disappear.

If you open a document as Text, each line may be interpreted as a new paragraph. This maycompromise the coherence of translation. If you choose “Text with Line Breaks” as a formatwhen opening a document, the application will remove all line breaks and will attempt to breakthe text into paragraphs correctly.

Choosing Language Pair and Translation Profile

The language pair specifies from which and into which language the document will be translated.

A translation profile is a set of linguistic parameters that you can use in translating text in specific subjectfields.

Since a text may comprise sections in different languages or pertaining to different subjects,you can specify different language pairs and translation profiles to each paragraph of the sametext, and translate a document paragraph by paragraph.

Choose a language pair and translation profile in the Language Pair and Translation Profile pop-upmenus, respectively, in the General Settings group in the Translation tab.

When you change the language pair and translation profile, the contents of the tabs in theTranslation Settings pane that reflect the translation settings for the current document will change.

PROMT Translator creates translation settings for each document, based on the selected translation profile.You can change these settings as many times as you wish to obtain a better translation. After you makechanges to the settings, you need to retranslate the document.

If you choose a different translation profile, all changes in your current translation settings willbe lost. Save your changes in the selected translation profile, or create a new one.

By default, a document will be retranslated (with or without prompting you to confirm the action) after youchange the language pair. You can also use this option when changing a translation profile or making a

change in translation settings. To toggle this option on and off, or to change its behavior, click andthen Options. Then specify the desired option in the Retranslation group.

113

Page 122: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 7. Applications of PROMT Professional 9.5

Detecting the Basic Translation Parameters Automatically

When you open a document, PROMT Translator can automatically detect the source language, as well as alanguage pair and translation profile (using a set of special options).

Detecting Source Language

By default, the application will automatically detect the language of the document you open, and will offeryou one of the available language pairs for this source language. You can, however, choose a differentlanguage pair from the list.

To toggle this feature on and off, click and then Options. Then choose the necessary option in“Determine the source language automatically” in the “When opening the document” group.

SmartFolders

With SmartFolders you can assign a unique language pair and translation profile to any folder on your harddisk, which will apply to all documents that you open from that folder.

Before you can use SmartFolders, you need to create a list of folders for which you wishto enable this feature.

You can create and manage SmartFolders directly in Windows Explorer. A new tab, Translation,will appear in the properties window for each folder. In this tab you can specify translationsettings for all documents in that folder. Use the Edit Folders command to manage the entirelist of SmartFolders.

To toggle SmartFolders on and off, click and then Options. Then choose the necessary optionin Use SmartFolders in the “When opening the document” group.

When you open a document from a folder from the SmartFolders list, the language pair and translationprofile to this document will be assigned according to SmartFolders settings.

KeyWords

The KeyWords feature searches the source text for keywords and phrases that are characteristic fora particular translation profile. This allows you to find the best translation profile for a documentautomatically, based on the maximum number of matches of the word in the document with the keywordsin a translation profile.

Before you can use the KeyWords feature, you need to create lists of keywords for desiredtranslation profiles. For more information about creating keyword lists, see 6.3.2. “Making a Listof Keywords” on page 85.

You can use keywords to determine a document’s translation profile when opening a document, or fordocuments that are already open.

To choose a suitable translation profile using KeyWords

114

Page 123: PROMT Professional 9.5 User's Guide

7.1.3.3. Translating a Document

• when opening a document, select the “Detect the translation profile using keywords” checkbox inthe Convert File dialog and click OK;

• for an already open document, click Detect Translation Profile Automatically in the Translation Setuptab in the Translation Settings group.

After the application has analyzed the list of keywords, the Automatic Translation Profile Detectiondialog will open. In it you can choose one or several translation profiles that are best suited for thisdocument. A list of all the keywords found in the text is displayed in the dialog. Statistics are displayed foreach keyword: the translation profiles that include it, and how many times it is found in the text. Choosean appropriate translation profile based on this information.

7.1.3.3. Translating a Document

With PROMT Translator you can translate an entire document or selected paragraphs.

The translation commands are available in the Translation tab, in the Quick Access toolbar, and from theshortcut menu. By default, clicking the Translate button will translate the entire document.

To choose another translation command, do one of the following:

• click in the Quick Access toolbar;

• click in the Translation tab;

• in the document window, bring up the shortcut menu with a list of all translation commands.

Translation method Control element

Entire document. Click or choose Translate > EntireDocument (or press the F9 key).

Current paragraph (with the insertion point). Choose Translate > Current Paragraph (orpress ALT+F9).

Selected paragraphs.

Partially selected paragraphs will betranslated in their entirety.

Choose Translate > Selected Text (or pressSHIFT+F9).

Next paragraph in line. The application will checkthe source text from the beginning and will translatethe first not translated or modified after translationparagraph.

Choose Translate > Next Paragraph (or pressCTRL+F9).

If the application encounters previously translated segments of text when translating an entiredocument or selected paragraphs, it will prompt you to confirm or reject the retranslation.

115

Page 124: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 7. Applications of PROMT Professional 9.5

You can quickly translate one or a few words in a separate floating window. To do this, simplymove the pointer over the word or selection of text not exceeding 100 characters. This feature

is disabled by default. To enable it, click and then Options. Then choose Yes for the“Display translation in a floating window” option in the Immediate Translation group.

7.1.3.4. Using a Spell Checker

PROMT translator comes with ORFO, a spell-checking application. You can use ORFO directly inPROMT Translator application, where it is enabled automatically after installation. Use ORFO tospell-check an entire document or a selection, both for the source text and the translation.

Enabling and Disabling a Spell Checker

To manually enable or disable a spell checker, follow these steps:

1. Click Enable in the Tools tab in the Spelling group.

2. In the External Applications dialog in the Spell Checkers tab, choose the language for which you wishto enable or disable a spell checker.

ORFO can only be used for the languages supported by your version of PROMT translator.

3. Click Change. To enable the spell checker, choose the appropriate version from the list. To disableit, choose “Not used.”

4. If necessary, click Browse and in the Dictionary field choose an auxiliary dictionary that will be usedto add unknown words to.

5. Click OK.

Changing Spell-Checking Settings

To set up spell checking, click Customize in the Spelling group in the Tools tab. In the resultingdialog, select the appropriate checkboxes:

• Words in UPPERCASE—skip words typed in all capital letters;

• Words that contain numbers—skip words that contain numbers;

• Repeated words—do not consider repeated word an error;

• Always suggest—show a list of suggested spellings for unknown words;

• From main dictionary only—show suggestions only from the main dictionary.

Spell-Checking

The application will spell-check the document beginning from the insertion point to the end of thedocument, and then will continue from the beginning to the insertion point.

To spell-check a document, follow these steps:

1. Place the insertion point in the desired portion of the text, or select some text.

116

Page 125: PROMT Professional 9.5 User's Guide

7.1.4. Improving the Quality of Translation in PROMT Translator

2. Click Check Spelling in the Tools tab in the Spelling group. The spell checker will show everyunknown word in the “Not in Dictionary” field of the Spell Checking dialog. Do one of the following:

• to leave the highlighted word found here or in the entire document, click Ignore or Ignore All,respectively;

• to correct a misspelled word with a suggested variant from a list, or a word you type in the “Replacewith” field, click Replace;

• to correct a misspelled word throughout the document (or the selection), click Replace All;

• to add a word to an auxiliary user dictionary, click Add.

The Add button will become active if an auxiliary user dictionary for adding words notrecognized by the spell checker is enabled. To enable an auxiliary dictionary, click Optionsand then click Change in the Custom Dictionary field;

• to view a list of spelling suggestions, click Suggestions (used, if the “Always suggest” checkbox isdeselected);

• to change spell-checking settings, click Options (see previous section);

• to delete a misspelled word from the document, delete any text from the “Replace with” field. TheReplace button will change to Delete. Click it to delete the word.

3. Click Close to leave the spell-checking mode.

7.1.4. Improving the Quality of Translation in PROMTTranslator

The main advantage of using PROMT Translator in improving the quality of your translations is that itallows you to create and edit the translation profiles and to edit your current translation settings. Inaddition, you can improve the quality of translation by updating and editing user dictionaries, and usingTranslation Memory (TM) databases.

7.1.4.1. Editing Translation Profiles

To create or edit a translation profile for the definite language pair, click Edit on the TranslationSetup tab in the Translation Profile group.

The Translation Profiles dialog with a list of translation profiles for the current language pair will open.In each translation profile you can change the saved linguistic settings.

117

Page 126: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 7. Applications of PROMT Professional 9.5

Fig. 7.2. The TranslationProfiles dialog

Interface element Description

List of translationprofiles (1)

A list of translation profiles available for this language pair. Each translationprofile stores its own unique settings.

To make changes to a translation profile, select it in the list.Buttons for controllingthe translation profilelist (2)

Renaming, deleting, creating, and archiving translation profiles. Creating alist of keywords.

Pane with properties oftranslation profile (3)

Contains tabs with linguistic parameters. Each tab has controls for translationsettings.

For more information about making lists of translation profiles and creating lists of keywords,see 6.3.1. “Making a List of Translation Profiles” on page 84 and 6.3.2. “Making a List ofKeywords” on page 85.

For more information about editing linguistic settings for translation profiles, see 6.4. “EditingLinguistic Settings” on page 87.

If you want to translate a document that is already open after you have made changes to atranslation profile, select the translation profile and translate the document again.

118

Page 127: PROMT Professional 9.5 User's Guide

7.1.4.2. Editing Translation Settings

7.1.4.2. Editing Translation Settings

To change translation settings, open the Translation Settings pane, or click Edit Translation Settingsin the Translation Setup tab in the Translation Settings group.

All changes that you make in the Translation Settings dialog will be simultaneously reflected inthe tabs of the Translation Settings pane, and vice versa.

For more information about changing translation settings, see 6.4. “Editing LinguisticSettings” on page 87.

If you made changes to the current translation settings, you need to translate the text again tosee the changes.

To save your settings as a translation profile, click Save Translation Settings in the Translation Setuptab in the Translation Settings group.

To save translation settings when you close a document, use the “Save translation settingswhen closing document” option in the Options dialog in the Save Changes group.To bring up this

dialog, click File, then click Options.

7.1.4.3. Editing User Dictionaries

To add a word or phrase to a user dictionary, do one of the following:

• place the insertion point in the desired word or select a phrase. In the Translation Setup tab in the

Dictionary group, click “Add to Dictionary” or choose “Add to Dictionary” from the shortcutmenu (or press the F8 key);

• place the pointer over an unknown word (underlined in red by default) and choose “Add to Dictionary”from the pop-up menu;

• in the Unknown Words tab in the “Analysis of Translation” pane, double-click the desired word orright-click it and choose “Add to Dictionary”;

• select a word or phrase, and drag it to the user dictionary in the Dictionaries tab in the TranslationSettings pane, in which you wish to save it.

The “Add to Dictionary” dialog will appear where you can enter a word or phrase to add to thedictionary.

There are two modes of editing dictionaries intended for users with various levels of linguistic background:

• Simple mode, which does not require any linguistic background;• Advanced mode, which requires that the user have basic knowledge of grammar of the source and targetlanguages, such as parts of speech, morphology rules, etc.

Choose the desired mode in the “Editing mode” pop-up menu in the “Add to Dictionary” dialog.

For more information about working with user dictionaries depending on the selected mode, see6.5.1. “Editing in Simple Mode” on page 96 and 6.5.2. “Editing in Advanced Mode” on page 97.

119

Page 128: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 7. Applications of PROMT Professional 9.5

Looking Up Words in Dictionaries

With PROMT Translator you can look up words or phrases in all installed PROMT dictionaries (includingthose that are disabled) for a particular language pair. You can also look up words in online dictionaries.

To look up a word, click it, or select a phrase and then click “ Find in Dictionaries” in theTranslation Setup tab in the Dictionary group. Alternatively, you can choose “Find in Dictionaries” fromthe shortcut menu (or press CTRL+SHIFT+Z).

Looking up words in an online dictionary may take some time, and introduce a lag while theapplication connects to and awaits a response from the server.

The Dictionaries tab will open in the References pane. Translations will be grouped in the PROMTDictionaries tab and in the tab with the names of online dictionaries (for example, Multitran). To view atranslation, click the appropriate tab.

You can do the following in the Dictionaries tab in the References pane:

• enter a word or phrase in the text field and click to look it up.

You can choose words and phrases that you have looked up before from a pop-up menu;

• change the list of dictionaries. Click and select or deselect the dictionaries;

• copy the word and its translation to the clipboard. To do this, right-click a word and choose Copyfrom the shortcut menu;

• with PROMT Dictionaries, you can

– see all forms of the source word or translation. To do this, right-click the word and choose WordForms from the shortcut menu;

– view brief grammar information about the word. To do this, simply click the word;

• with online dictionaries, you can add the translation of a word to a user dictionaries. To do this,right-click the word and choose “Add to Dictionary” from the shortcut menu. Then choose the desireddictionary.

7.1.4.4. Using Translation Memory Databases in Translation

Translation Memory (TM) compares source text with data stored in TM databases. A TM databasecontains segments of text along with accurate translations. When a segment in the source text matchesa segment in a database, the translation from the database is used.

This method is effective for translating a large number of similar documents that contain identical orsimilar text. Using Translation Memory significantly shortens translation time, and ensures the stylisticand terminological homogeneity of translated documents.

To use TM for translating an already opened document, select the Use TM checkbox in the TM tabin the Translation Settings pane. Use this tab also to change the list of TM database and specify searchparameters.

120

Page 129: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Searching a Text Segment in All Translation Memory Databases

For information about setting up TM databases, see 6.4.5. “Enabling Translation MemoryDatabases” on page 91.

When using TM databases, keep the following points in mind:

• if several matching records have been found for a segment (in one or several enabled TMdatabases) and the match percentage is greater than the specified number, the translation withthe greatest match percentage will be used in translation;

• if several enabled TM databases contain records with the same match percentage, the translationwill be taken from the database with the highest priority (the database at the top of the EnabledDatabases list);

• segments taken from TM databases are underlined in different colors in a PROMT document,indicating their partial or complete match;

• the properties of the segment found in the TM database and used in a translation can be found inthe “Properties of Fragment” tab of the “Analysis of Translation” pane.

To open a TM database for editing in PROMT TM Manager, double-click its name.

Searching a Text Segment in All Translation Memory Databases

With PROMT Translator you can find and view translations of a text segment in all the TM databases(including disabled databases) for the current language pair. Sometimes this allows you to choose anappropriate translation that may have a lower priority, due to a lower match percentage. You can pastesuch translations in the text manually, even from a disabled TM database.

To do this

1. Select a segment of the source text, or place the insertion point in the paragraph whose translation youwish to find in TM databases.

2. Click “Find in Translation Memory” in the Translation Setup tab in the Translation Memorygroup, or choose “Find in Translation Memory” from the shortcut menu (or press CTRL+G).

The Translation Memory tab will open in the References pane. It will show all the records found inTM databases with the match percentage equal or greater than the specified value (100 percent by default).

Use the and buttons at the bottom of the Translation Memory tab to browse through all thematches. The actual match percentage value for the current, previous, and next record is displayed next tothe buttons.

The Translation Memory tab displays the following information for each record:

• field with the text of the search;

• information about the record:

– name of the TM database the record was found in;

– actual match percentage;

– state of the TM (enabled or disabled);

121

Page 130: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 7. Applications of PROMT Professional 9.5

• the source text and translation as they exist in the database. All unmatched segments of the source textwill be color-marked.

Use the Translation Memory tab to do the following:

• change or type text in the “Searched segment” field to perform additional searches;

• specify match percentage value.

The Match Percentage value in the Translation Memory tab specifies the minimum matchpercentage only for searches in TM databases. For translations, use the Minimum MatchPercentage parameters (see the TM tab in the Translation Settings pane);

• change search parameters (the button);

• begin search (the button);

• paste a translation variant in translation (the button).

Adding Records to the Translation Memory Database

You can add the contents of a document, or part of it, to a selected Translation Memory database. PROMTTranslator will break down the source text and its translation into segments according to segmentationrules set up in the TM tab in the Translation Settings pane.

To add text to a TM database, follow these steps:

1. Select some text that contains the necessary segments, or place the insertion point over the desiredsegment.

2. In the Translation Setup tab in the Translation Memory group, do one of the following:

• Click “Add to Translation Memory” (or press the F10 key) to add part of a document (one orseveral segments) to a TM database;

• Click and choose Entire Text (or press CTRL+F10) to add an entire document toa TM database.

When adding text to a TM database, it is broken down into segments using punctuation:period, question mark, exclamation point, end of paragraph, and colon. An abbreviationfollowed by a period is not considered a segment marker.

A dialog with a list of TM databases will open.

3. Select the desired TM database in the list and click Select. To create a new database, click New.

PROMT TM Manager will launch and open the selected database with the added segments.

4. To save changes in a database, choose TM Database > Save Changes in PROMT TM Manager.

TM records with empty Source Text or Translated Text fields cannot be saved. If you wantto delete a segment, simply clear one of these fields.

122

Page 131: PROMT Professional 9.5 User's Guide

7.1.4.5. Treating Unknown Words

7.1.4.5. Treating Unknown Words

Words that have not been found in enabled dictionaries are placed in the list of unknown words. This list isdisplayed in the Unknown Words tab in the “Analysis of Translation” pane.

When the application adds words to the list of unknown words, it automatically removes singleand double quotes and parentheses.

To manage unknown words, use the following commands from the shortcut menu.

Action Command

Add unknown words to a user dictionary. “Add to Dictionary”.Exclude a word or several selected words from translation (reserve a word). Reserve.

The Reserve Word dialog will open. Choose a semantic class for the word and select the Transliteratecheckbox, if necessary. For information about how to reserve a word, see 6.4.2. “Creating a List ofReserved Words” on page 88.Delete a word or words from the list. Delete (or press the DEL

key).Delete the entire list. Delete All.Save the list of unknown words in a file. Save List.

7.1.4.6. Working with Multi-Variant Words

A multi-variant word or phrase is a word or phrase that has multiple translations relating to the same partof speech in a dictionary. Usually, the translator cannot choose the appropriate variant automatically.Choosing it manually allows you to improve the quality of the translation.

Displaying Translation Variants in the Text

Words with translation variants are underlined in a PROMT document, both in the source text and itstranslation. The color of the underline depends on the dictionary in which the word was found: general,user, or specialized.

To toggle underlining on or off, click Underline in the Translation Setup tab in the Fragmentsgroup, and select the types of words to underline in the pop-up menu. To change the underlinecolor, choose “Customize Color of Underlining” from the same pop-up menu. The Options dialogwill appear. Choose the desired color in the “Color of underlining the text fragments” group.

You can also view all translation variants in the text. To turn this feature on or off, select or deselect the“Show translation variants” checkbox in the Additional Settings tab in the Translation Settings pane.

For the changes to take effect, retranslate the text.

If the option is disabled, the main translation of the word will be displayed. The main translation is the firsttranslation of the word in the list of translations in the dictionary entry.

If the option is enabled, the translation variants will be displayed using a delimiter in parenthesesfollowing the main translation.

123

Page 132: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 7. Applications of PROMT Professional 9.5

You can set up the kinds of parentheses and delimiters used for displaying translation variants. To do this,

click and then Options. Choose the symbols you wish to use for displaying translation variantsin the “Format of displaying translation variants” group.

Choosing Translation Variants

To choose a translation variant for a multi-variant word, do one of the following:

• click the word in the source text or translation, and choose the desired variant from the pop-up window;• right-click the word in the source text or translation, and choose the desired variant from the shortcutmenu.

To enable or disable the pop-up window, click and then Options. Then choose thedesired value for the “Display pop-up menu” option in the “When editing the document” group.

The new translation variant will replace the existing variant.

By default, when you choose another translation variant for a multi-variant word, its dictionary entry isautomatically changed, too. The new variant becomes the main variant in the list, and will be used forany subsequent retranslation. If you turn this feature off, the original translation variant will be restoredafter a retranslation.

To enable automatic editing of a dictionary entry, enable a user dictionary and move it to thetop of the list of enabled dictionaries. A user dictionary is required to save changed dictionaryentries from other, non-editable, dictionaries (the general and specialized dictionaries).

To enable automatic editing of a dictionary entry when working with multi-variant words, clickand then Options. Then select Yes for the “Add to dictionary automatically” option in the “Whenselecting the translation variant” group.

Finding Words with Translation Variants

You can find all the multi-variant words in a text and choose appropriate translation variants for each ofthem.

To do this, follow these steps.

1. Click Choose Translation Variant in the Translation Setup tab in the Fragments group. In theresulting “Find Words with Translation Variants” dialog, set up the following options:

a. To automatically create and edit an entry in the user dictionary (see previous section), select the“Add to dictionary automatically” checkbox in the “When selecting variant” group.

b. To automatically use the chosen translation variant for the word throughout the text, select the“Select similar everywhere” checkbox in the “When selecting variant” group.

c. To select a search area (entire document or current paragraph), choose the appropriate option inthe Search parameters group.

124

Page 133: PROMT Professional 9.5 User's Guide

7.1.4.7. Excluding Words from Translation (Reserving)

2. To find multi-variant words in the text, click Find Next.

The found word and a list of its translations will be displayed in the “Found word with translationvariants” field.

3. Choose the desired variant from the list and click Select Variant.

The variant you choose will replace the original variant in the text and the “Found word withtranslation variants” field will display the next multi-variant word.

To find the next word without choosing a translation variant, click Find Next.

You can only choose translation variants for the paragraphs that have not been editedmanually after translation.

7.1.4.7. Excluding Words from Translation (Reserving)

To exclude a word or phrase from translation, in the Translation Setup tab in the Reserving group,click Reserve Word or choose the similar command from the shortcut menu.

The Reserve Word dialog will open. Choose a semantic class for the word and select the Transliteratecheckbox, if necessary. For information about how to reserve a word, see 6.4.2. “Creating a List ofReserved Words” on page 88.

To quickly reserve the selected word or phrase without the intermediate dialog, open theReserved Words tab of the Translation Settings pane and drag the selected word to the field ofthe tab. The word will be reserved with Any name value of the semantic class and withouttransliteration.

7.1.4.8. Using Electronic Dictionaries

To verify the accuracy of translation of certain words, terms, or phrases, you can use third-party electronicdictionaries.

Electronic dictionaries are purchased separately. PROMT Translator supports the following third-partydictionaries: Lingvo from ABBYY, MultiLex from Media-Lingua, and Context from Informatik.

Commands for enabling and launching third-party electronic dictionaries can be found in the Tools tab inthe Electronic Dictionary group.

• To enable an electronic dictionary in PROMT Translator, click Enable. In the External Applicationsdialog in the Electronic Dictionaries tab, choose the electronic dictionary you wish to use and click OK;

• To look up a word in an electronic dictionary, click the word and then click Run ED. The enabledelectronic dictionary will launch and display translation variants for the selected word.

You can then copy the appropriate variant to the clipboard and paste it in the translation.

7.1.5. Saving Your WorkIn PROMT Translator you can save your work along with all the settings of your environment—sourcetext, translation, lists of unknown and reserved words, and translation settings—in a PROMT document (a

125

Page 134: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 7. Applications of PROMT Professional 9.5

file with the .std file name extension). This allows you to continue working with your text at any time.You can also save your work and environment settings separately.

The table below demonstrates the options for saving your work.

Save option Action

Save changes in the currentPROMT document.

Do one of the following:

• click in the Quick Access toolbar;

• press CTRL+S;

• click and choose Save Document.Save new document or save currentdocument with another name.

Click and choose Save Document As.Save source text only.

Click and choose Save > Source Text.Save translation only. Similar to saving source text. Use the Translated Text command,

instead of Source Text.Save bilingual document as a listof paragraphs or a table; saveunknown or reserved words. Click and choose Save. Then choose:

• Bilingual Text as List of Paragraphs—save a paragraphsfrom the source text, followed by a paragraph from translation,and so on;

• Bilingual Text as Table—save as a table with two columns:one containing the source text, the other the translation;

• Unknown Words—save a list of unknown words;

• Reserved Words—save a list of reserved words.

When saving reserved words in a WWT file, all the information about reserved words (semanticclass, transliteration, and font settings) will be saved. You can open and view WWT files only inPROMT translator, however. If you choose to save the list of reserved words as a plain text file,you can view it in any text editor, but the additional information will be lost.

126

Page 135: PROMT Professional 9.5 User's Guide

7.1.6. Additional Features

To use additional options when saving documents, click and then Options. Then usethe following options in the “When closing a document” group:

• to use the autosave option, choose Yes for “Automatically save the document” and specify howoften you want the document to be automatically saved in the “Time interval of automaticsaving of the document, min” option. The default value is “Every 5 minutes”;

• to save additional information (name of the document, time and language pair, dictionariesused, etc.) along with a bilingual text, choose Yes for the “Save additional information inthe bilingual text” option.

7.1.6. Additional Features

7.1.6.1. Using Macros in Translation

Macro A set of instructions written in a scripting language, which extends anapplication’s functionality.

Scripting allows you to use macros in PROMT Translator for translation, which makes it possible toanalyze and modify the source text and its translation. For example: reserving arbitrary text elements(sections of programming code, special comments, links, etc.), including text formatting; viewingstatistics; replacing PROMT translation with a user translation; processing specially formatted text (textwith spaces after each letter, etc.).

To load a translation macro, follow these steps:

1. Click Enable in the Tools tab in the Macro group.2. Select the “Enable macro” checkbox in the “Enabling the File with Macro” dialog.3. Select a macro file.4. Specify the language in which the macro was written.

If the macro is intended to be enabled in the application as a button or several buttons of the graphicaluser interface, a new tab labeled Macro will appear on the ribbon. The tab will contain a group, thename of which will be defined by the macro. The button that triggers the macro will be placed inthat group.

To use a loaded macro, begin translating a document.

To run a macro, one of the following components must be installed on your computer:

• JavaScript Active Scripting Engine—jscript.dll (installed with Internet Explorer4.0 and later);

• VisualBasic Script Active Scripting Engine—vbscript.dll (installed withInternet Explorer 4.0 and later);

• any other component that supports Active Scripting Engine (for example, ActivePerl).

127

Page 136: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 7. Applications of PROMT Professional 9.5

The examples of macros can be found in C:\Program Files\PRMT9\PRMT\Macros.

7.1.6.2. Statistics

Viewing statistics for a document allows you to evaluate the statistical information about the sourcetext and its translation.

To view statistics, click Properties in the Document group in the Tools tab. The DocumentProperties window will open. The window displays general information about the document (name,translation profile, author, etc.), and its statistics: number of characters, including punctuation (butexcluding spaces); number of words, lines, and paragraphs; number of unknown and reserved words; andthe list of enabled dictionaries.

7.1.6.3. Using Optical Character Recognition with Translator

If you have optical character recognition (OCR) software, such as FineReader by ABBYY or CuneiFormby Cognitive Technologies, you can launch it directly from PROMT Translator. OCR software ispurchased separately and must be supported by PROMT Translator.

To enable OCR software in PROMT Translator, click Enable in the OCR group in the Tools tab.In the External Applications dialog in the OCR Programs tab, choose the OCR software you wish touse and click OK.

To start optical character recognition for a document, place it in your scanner and click Run OCRin the Tools tab in the OCR group. The selected OCR software will launch. It will scan your document,process it, then save it as a text file you can open in PROMT Translator.

7.1.6.4. Printing

With PROMT Translator you can print the source text, translation, bilingual text, and lists of unknown andreserved words.

Click and choose the appropriate command.

Action Command

Page size and orientation.Page Setup.

Preview page before printing.Print Preview.

128

Page 137: PROMT Professional 9.5 User's Guide

7.1.6.5. Sending Documents as Email Attachments

Select a printer.Print Setup.

Print PROMT document.Print. Choose one of the commands below:

• Source Text—print the source text only;

• Translated Text—print the translation only;

• Bilingual Text—print the source text and its translationby paragraph (a paragraph of source text, followed by aparagraph of the translation, and so on);

• Unknown Words—print the list of unknown words;

• Reserved Words—print the list of reserved words.

7.1.6.5. Sending Documents as Email Attachments

PROMT Translator can send PROMT documents or parts of them via email using Microsoft Outlook.

To do this:

1. Select the document you wish to send.

2. Click and choose “Send as Email.”

3. In the resulting Send dialog, select what you want to send from the list on the left: entire document,source text, translation, bilingual text (as paragraphs or a table), or a list of unknown or reservedwords. Choose the format of the document from the list on the right.

4. Click OK.

7.1.6.6. Using Text-to-Speech

The application allows you to use human voice synthesis to read an entire document or a selection of textout loud using Microsoft Agent and Text-to-Speech synthesized voices.

All the necessary components of Microsoft Agent and Text-to-Speech synthesized voices for selectedlanguage pairs will install automatically when you choose the version of PROMT translator that includesthe Text-to-Speech option.

Text-to-Speech commands are available in the Speech group of the Tools tab.

129

Page 138: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 7. Applications of PROMT Professional 9.5

1. To hear your computer speak selected text, move the pointer to the area with the source text or

translation, or select a portion of text, and click the Speak button. To stop, click the button again.

2. To set up Text-to-Speech parameters (speed, timbre, and volume), click Customize and makethe necessary adjustments.

3. To use Microsoft Agent for speech synthesis, select the Use Microsoft Agent checkbox.

This option is only available if Microsoft Agent v2.0 is installed.

7.1.7. Closing Documents and Quitting

To close the current document, click and choose Close.

To quit the application, click , then click Exit.

130

Page 139: PROMT Professional 9.5 User's Guide

7.2. PROMT Translator Lite ApplicationPROMT Translator Lite is a stripped down version of translator. It offers the following features:

• quick and easy translation of text files (DOC, RTF, HTML, PDF, and TXT);• translation of the contents of the clipboard (in manual or automatic mode) to quickly translate text filesopened in other applications;

• speaking entire documents or selection of text out loud using Microsoft Agent and Text-to-Speechsynthesized voices.

7.2.1. Launching the Application

To launch the application, choose PROMT Translator Lite in the Launch Applications windowof PROMT Professional 9.5.Fig. 7.3. The main window ofPROMT Translator Lite

The application window has the following interface elements.

Interface element Description

Quick Access toolbar(1)

A customizable toolbar that contains frequently used commands.

Ribbon (2) Contains all commands of the application grouped into tabs.

131

Page 140: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 7. Applications of PROMT Professional 9.5

Source text area (3) An area for displaying, entering, and editing the source text.Translation area (4) An area for displaying and editing the translation.Status bar (5) Displays information about the selected language pair and translation profile.

The text area with the insertion point is an active area. It is marked with a blue outline.

7.2.2. Creating and Opening Documents

To open a document, do one of the following:

• click Open in the Quick Access toolbar;

• click File and choose Open;

• press CTRL+O.

To create a new document, do one of the following:

• click File and choose New;

• press CTRL+N.

7.2.3. Typing and Editing Text

Type text in an active area (the source text or translation). You can edit text using standard editing toolsfound in the Edit tab in the Clipboard group, or using the commands from the shortcut menu. The tablebelow lists the available text editing commands.

Action Control element

Copy selected text in the clipboard. Click Copy or choose Copy (or press CTRL+C).Cut selected text in the clipboard. Click Cut or choose Cut (or press CTRL+X).Paste selected text from the clipboard. Click Paste or choose Paste (or press CTRL+V).Delete selected text. Click Delete.Select all text in the active area. Click Select All.Delete all text in both work areas. Click Delete All.Undo last action. Click Undo.

To undo deleting all text, repeat the Undo command for each area making it active first.

132

Page 141: PROMT Professional 9.5 User's Guide

7.2.4. Translating in PROMT Translator Lite

Change font type, size, and style for selectedtext.

Use the buttons and pop-up menus in the Fonts groupin the Edit tab.

You can change the font and its parameters using a standard dialog by clicking in thebottom right corner of the Fonts group.

7.2.4. Translating in PROMT Translator Lite

The application can translate documents created or opened in it. In addition, you can translate text asyou type it.

You can also translate the contents of the clipboard, allowing you to translate any text document opened inany other application.

7.2.4.1. Translation Workflow

The translation workflow in PROMT Translator Lite comprises the following:

1. Choose a language pair and translation profile.

2. Translate the text (from an open document, selected block of text, or text pasted from the clipboard).

You can only translate the complete text.

3. Improve the translation. Enable specialized dictionaries and edit user dictionaries, update the list ofreserved words, use Translation Memory databases, set up preprocessors, and choose translation rules.

After applying the above to improve the quality of translation, retranslate the text.

4. Retranslate the text.

5. Edit the translation.

Editing the translation should be the very last step before saving your changes, since allchanges will be lost if the text is retranslated.

6. Save your results.

Use sample texts to test the quality of translation. By default, the sample texts are installed inС:\Program Files\PRMT9\TEXT\.

7.2.4.2. Choosing Language Pair and Translation Profile

The language pair specifies from which and into which language the document will be translated.

Choose a language pair in the Language Pair pop-up menu in the General Settings group in theTranslation tab.

A translation profile is a set of linguistic parameters that you can use in translating text in specific subjectfields.

Choose a translation profile suitable for the subject of your text in the Translation Profile pop-up menuin the General Settings group in the Translation tab.

133

Page 142: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 7. Applications of PROMT Professional 9.5

7.2.4.3. Translating a Document

To translate a document created or opened in PROMT Translator Lite, do one of the following:

• click in the Translation tab or in the Quick Access toolbar;

• choose Translate from the shortcut menu;

• press the F9 key. Translation commands are also available from the pop-up menu. To bring it up, click

or and choose Entire Document.

To preserve the formatting of the original text in the translation, select the Preserve Formattingcheckbox in the Tools tab in the Options group.

7.2.4.4. Translating Clipboard Contents

To translate the contents of the clipboard, click in the Translation tab or in the QuickAccess toolbar. Choose Clipboard from the menu (or press the F11 key). Text from the clipboard willbe pasted in the source text area, and its translation will be displayed in the bottom pane.

You can use a number of options to simplify translating the contents of the clipboard. Theseoptions are found in the “When translating clipboard contents” group of the Options dialog. To

bring up this dialog, click File, then click Options. To enable an option, choose Yesin the pop-up menu.

Parameter Description

Translate ClipboardContents Automatically

Automatically paste in the source text area and translate the contents ofthe clipboard each time it changes.

Replace Previous Text(enabled by default)

Replace the contents of the clipboard with new data. If this option isdisabled, new data will be added to the old data.

Determine SourceLanguage Automatically(enabled by default)

Automatically detect the language pair when the contents of the clipboardchange.

7.2.4.5. Additional Translation Features

To see a simultaneous translation of the text you type or edit, select the “Translate as you type”checkbox in the Tools tab in the Options group.

The translation area is updated once every second.

You can enable automatic retranslation of the text when you change the language pair or translation profile.

134

Page 143: PROMT Professional 9.5 User's Guide

7.2.5. Improving the Quality of Translation in PROMT Translator Lite

To do this, click File, then click Options. In the resulting dialog of the “Retranslate aftermaking changes” group, choose Yes for the language pair or translation profile options.

7.2.5. Improving the Quality of Translation in PROMTTranslator LiteWith PROMT Translator Lite you can improve the quality of your translations by editing your currenttranslation settings and working with user dictionaries.

7.2.5.1. Customizing Translation Settings

To change translation settings, click Edit Translation Settings in the Translation Setup tab in theTranslation Settings group.

The Translation Settings dialog will open. Use the tabs to change translation settings for a particulardocument.

For more information about changing translation settings, see 6.4. “Editing LinguisticSettings” on page 87.

If you made changes to the current translation settings, you need to translate the text again tosee the changes.

To save your settings as a translation profile, click Save Translation Settings in the Translation Setuptab in the Translation Settings group.

To save translation settings when you close a document, use the “Save translation settingswhen closing document” option in the Options dialog in the Save Changes group.To bring up this

dialog, click File, then click Options.

7.2.5.2. Editing User Dictionaries

To add a word or phrase to a user dictionary, place the insertion point in a word or select a phrase,and do one of the following:

• click “Add to Dictionary” in the Translation Setup tab in the Dictionary tab;• choose “Add to Dictionary” from the shortcut menu (or press the F8 key).

The “Add to Dictionary” dialog will appear where you can enter a word or phrase to add to thedictionary.

There are two modes of editing dictionaries intended for users with various levels of linguistic background:

• Simple mode, which does not require any linguistic background;• Advanced mode, which requires that the user have basic knowledge of grammar of the source and targetlanguages, such as parts of speech, morphology rules, etc.

Choose the desired mode in the “Editing mode” pop-up menu in the “Add to Dictionary” dialog.

135

Page 144: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 7. Applications of PROMT Professional 9.5

For more information about working with user dictionaries depending on the selected mode, see6.5.1. “Editing in Simple Mode” on page 96 and 6.5.2. “Editing in Advanced Mode” on page 97.

7.2.5.3. Treating Unknown Words

Words that have not been found in enabled dictionaries are placed in the list of unknown words. This list is

displayed in the Unknown Words dialog. To bring it up, click Unknown Words in the TranslationSetup tab in the Dictionary group.

The resulting dialog displays a list of unknown words and information about how frequent they are in thetext. You can also use this dialog to:

• add selected word to a user dictionary (for more information about working with user dictionaries, see6.5. “Creating and Editing User Dictionaries” on page 95);

• reserve one or several selected words using the Reserve Word dialog (see 6.4.2. “Creating a List ofReserved Words” on page 88);

• delete one or all words from the list;

• save the list in a text file (click Commands and choose Save List);

• open the Dictionaries tab of Translation Settings dialog and enable a necessary dictionary (clickCommands and choose Dictionaries) (see 6.4.1. “Enabling Dictionaries” on page 87).

7.2.5.4. Excluding Words from Translation (Reserving)

To exclude a word or phrase from translation, in the Translation Setup tab in the Reserving group,click Reserve Word or choose the similar command from the shortcut menu.

The Reserve Word dialog will open. Choose a semantic class for the word and select the Transliteratecheckbox, if necessary. For information about how to reserve a word, see 6.4.2. “Creating a List ofReserved Words” on page 88.

7.2.6. Saving Your Work

The application can save both the source text and the translation.

To save the source text or the translation, do one of the following:

Choose a command to save the source text or the translation from the menu.

• click Save in the Quick Access toolbar;

• click File and choose Save.

To have the application prompt you to save changes when you close the document, click

File, then click Options. In the resulting dialog in the Save Changes group, chooseYes for the “Prompt to save changes” option.

136

Page 145: PROMT Professional 9.5 User's Guide

7.2.7. Additional Options

7.2.7. Additional Options

7.2.7.1. Finding and Replacing Text in a Document

You can use standard or extended tools for finding and replacing text. All find and replace commandscan be found in the Edit tab in the Search group. The available find and replace actions are listed inthe table below.

Action Control element

Find text.Click Find (or press CTRL+F).

Repeat the last search. Click Find Next.Find and replace text. Click Replace.Type the text to search in the Find what field and the text to replace it in the “Replace with” field.Then click Find Next, Replace, or Replace All.

To stop the find and replace process, press ESC or click Cancel.

• To take into account capital or lowercase letters in a search, select the “Match case” checkbox;

• To search only for complete words, select the “Find whole words only” checkbox;

• To specify search direction, choose Up or Down in the Search group.

7.2.7.2. Using Text-to-Speech

The application allows you to use human voice synthesis to read an entire document or a selection of textout loud using Microsoft Agent and Text-to-Speech synthesized voices.

All the necessary components of Microsoft Agent and Text-to-Speech synthesized voices for selectedlanguage pairs will install automatically when you choose the version of PROMT translator that includesthe Text-to-Speech option.

Text-to-Speech commands are available in the Speech group of the Tools tab.

• To hear your computer speak selected text, move the pointer to the area with the source text or

translation, or select a portion of text, and click the Speak button. To stop, click the button again.

• To stop speaking text, click Stop in the Tools tab in the Speech group.

• To set up Text-to-Speech parameters (speed, timbre, and volume), click Customize and make thenecessary adjustments.

• To use Microsoft Agent for speech synthesis, select the Use Microsoft Agent checkbox.

This option is only available if Microsoft Agent v2.0 is installed.

137

Page 146: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 7. Applications of PROMT Professional 9.5

7.2.8. Changing Settings

To change settings click File, then click Options. In the resulting dialog, in the Window Viewgroup, if necessary, customize the following options:

• “Minimize to Notification Area”—to minimize the main application window to the notification area;

• “On Top of All Windows”—to make the main window of the application float on top of all otherwindows;

• Status Bar—to show the status bar.

138

Page 147: PROMT Professional 9.5 User's Guide

7.3. PROMT Dictionary Editor ApplicationUse PROMT Dictionary Editor to create, extend, and edit user dictionaries of the PROMT suite.

The basic features of the application include:

• adding new words and phrases to a dictionary;• searching for words and phrases and viewing information about them;• changing grammar information or translations.The application can also create dictionaries automatically from specially prepared text files.

7.3.1. Working with User Dictionaries

To create, open, delete, and archive user dictionaries for all available language pairs, use the AllDictionaries dialog.

To open it, click:

• All Dictionaries in the Quick Access toolbar;

• Dictionaries and choose the All Dictionaries command from the menu.

In the All Dictionaries dialog, choose the tab for the desired language pair. A list of dictionaries availablefor the language pair will be displayed.

To open the tab for the desired pair of languages immediately, click Dictionaries andchoose the command from the menu.

You can perform the following actions in this dialog:

Action Interface element

Create new dictionary. Click New.In the resulting dialog enter a name for the new dictionary and other information, if necessary. To protectthe dictionary from transferring to another computer with a password, click Protection.Delete selected user dictionary or group ofdictionaries.

Click Delete.

Open user dictionary. Click Open.The selected dictionary will open for editing in a new window (see 7.3.3. “Editing Dictionaries” onpage 141).

You can open several dictionaries for editing simultaneously.View or make changes to information aboutdictionary.

Click Properties.

139

Page 148: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 7. Applications of PROMT Professional 9.5

If you want to make changes or use a password to protect a dictionary from transfer to another computer,click Protection.Save selected user dictionary or group ofdictionaries to an archive.

Click Commands > Export.

Load selected user dictionary or group ofdictionaries from an archive (files with theextension .adc).

Click Commands > Import.

Set up or remove a link between the selecteddictionary and a linked dictionary.

Click Commands > Linked Dictionaries.

A linked dictionary is a dictionary of the reverse language pair, linked with the initialdictionary with the purpose of simultaneous updating and editing. See the glossary.

In the resulting dialog perform the necessary actions.

Commands for working with dictionaries are also available in the Dictionary tab (see 7.3.7.“Managing Dictionaries” on page 150).

7.3.2. User InterfaceUse the following user interface elements to work with open user dictionaries.

140

Page 149: PROMT Professional 9.5 User's Guide

7.3.3. Editing Dictionaries

Fig. 7.4. The main windowof PROMT Dictionary Editor inAdvanced Mode

Interface element Description

Quick Access toolbar(1)

A customizable toolbar that contains frequently used commands.

Ribbon (2) Contains all commands of the application grouped into tabs. The commandset depends on the selected editing mode.

Dictionaries (3) Tabs for open dictionaries.Main area of currentdictionary (4)

Displays the content of dictionary entries, which depends on the selectedediting mode.

Editing mode tabs (5) Selects editing mode: Simple or Advanced.Find field (6) Use for quick, search-as-you-type searches.Status line (7) Displays information about the current status of a dictionary, number of

entries, and whether it has a linked dictionary.

7.3.3. Editing Dictionaries

There are two modes of editing dictionaries intended for users with various levels of linguistic background:

141

Page 150: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 7. Applications of PROMT Professional 9.5

• Simple mode, which does not require any linguistic background;

• Advanced mode, which requires that the user have basic knowledge of grammar of the source and targetlanguages, such as parts of speech, morphology rules, etc.

To choose a dictionary editing mode:

• use the tabs in the lower area of the dictionary window;

• choose a command from the menu in the Entry tab in the Editing Mode group.

7.3.3.1. Adding and Editing Dictionary Entries in Simple Mode

In this mode, the dictionary window displays a list of headwords (source words and phrases) and theirtranslations.

To add a new headword-translation pair, click New in the Entry tab in the Edit group. A newempty line will appear at the bottom of the list.

To add or change a source word or phrase and its translation, follow these steps (the fields SourceWord and Translation must not be empty):Fig. 7.5. The user dictionary inSimple Mode

1. Edit the source word or phrase, or enter a new word or phrase.

2. Enter a translation.

3. Specify the part of speech for the headword or choose Auto to let the system determine itautomatically.

4. Enter a comment, if necessary.

5. Select the Active Translation checkbox to use this “source word-translation” pair during translation.

6. Click to delete the word and its translation, if necessary.

7. Click to save changes in the dictionary.

Your new or edited dictionary entry will be saved in this user dictionary.

To navigate through the dictionary entries, use the buttons (8).

142

Page 151: PROMT Professional 9.5 User's Guide

7.3.3.2. Adding and Editing Dictionary Entries in Advanced Mode

7.3.3.2. Adding and Editing Dictionary Entries in Advanced Mode

The Advanced Mode allows for more options and flexibility for editing dictionary entries. At the sametime, it requires a set of skills and is intended for experienced users.

In Advanced Mode, the application window is divided into two panes:

• The left pane shows one or several columns of the alphabetical list of words or phrases. Use thecheckboxes in the Alphabetic List group in the View tab to set up the display options;

• The right pane displays information about an entry: the headword, part of speech, all availabletranslations grouped by part of speech, and brief grammar information and notes.

Right-click a headword or translation in the right pane to bring up a shortcut menu with thefollowing commands:

• Copy—copy the headword or translation to the clipboard;• Word Forms—brings up a separate window with a list of grammatical forms for the headwordor translation.

To add a new word or phrase to a dictionary, or to edit a selected dictionary entry, follow the necessarysteps in the Edit group of the Entry tab:

• to create a new entry, click New;• to edit an existing entry

– click Edit;– double-click the word you wish to edit in the alphabetical list;– right-click an element in the alphabetical list or in an empty field of the selected dictionary entry, andchoose Edit from the shortcut menu.

Follow the guidelines in 6.5.2. “Editing in Advanced Mode” on page 97 to create and editdictionary entries. The section also contains guidelines about entering headwords, translation,governing information, and determining the inflexion type.

Entries marked with the red “u” symbol are considered unconfirmed. Unconfirmed entries may appearafter adding words in Simple Mode or after creating a dictionary from a file. The grammar information forsuch entries is added automatically by the application, based on approximate analysis, and may thus beimprecise. The part of an unconfirmed dictionary entry (headword or translation) that requires verificationis marked with an exclamation point in parentheses (!).

To confirm an entry, select it in the list and do one of the following:

• click Confirm in the Edit group in the Entry tab;• choose Confirm Entry from the shortcut menu.

To find and show all unconfirmed entries in a single tab, click Show Unconfirmed Entries inthe Search group in the Entry tab.

7.3.3.3. Deleting and Restoring Dictionary Entries

To delete a selected dictionary entry, do one of the following:

143

Page 152: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 7. Applications of PROMT Professional 9.5

• click Delete in the Entry tab in the Edit group;

• in Advanced Mode, use the Delete command from the shortcut menu; in Simple Mode, click forthe selected headword-translation pair.

You can restore dictionary entries only in Advanced Mode.

To restore a dictionary entry:

1. Click Restore in the Entry tab in the Edit group.

2. In the resulting dialog, select the entry you want to restore (marked Deleted) and click Restore.

3. When finished, click OK.

7.3.4. Extended Search in a Dictionary

The Advanced Mode allows you to search for dictionary entries using a set of criteria. The extendedsearch commands can be found in the Search group of the Entry tab.

To search for entries using a set of criteria, click Find and use the following controls in theresulting dialog:

• set the basic search parameters in the Search parameters field:

– click in the Headword field, and enter a keyword—a headword or phrase in the form it exists in adictionary (initial form). If necessary, use the “*” and “?” wild cards;

– click in the Translations field and enter a translation mask (word or phrase in its initial form);

– to delete the selected line from the list, click next to the desired field;

– use logical operators AND/OR between lists and list elements;

• in the Search Interval field, enter an alphabetical range for the entry search;

• click Customize Search to specify whether you wish to search among all entries that satisfy the searchcriteria or only among words or phrases;

• click Defaults to reset search parameters to their default settings.

To perform a search, click OK. Search results will be displayed in a new tab.

To change search parameters, click Modify Filter.

Your search results will not automatically update when you add new entries to a dictionary. Toupdate the search results, click Refresh.

To save search results in a dictionary, click “Save in New Dictionary.”

144

Page 153: PROMT Professional 9.5 User's Guide

7.3.5. Enabling Automatic Detection of the Inflexion Type for Translations

7.3.5. Enabling Automatic Detection of the Inflexion Type forTranslationsYou can simplify the process of determining the inflexion type when adding a translation by using data thathas been added to the dictionary database of the system beforehand.

To do this:

1. Click Linguistic Options in the Tools tab.2. In the resulting dialog, select the following checkboxes in the General tab in the “Search for the

Inflexion Types for the translations” group:

• “Search in all the dictionaries of the reverse direction.” This setting only applies to languagepairs for which Russian is the target language (for example, English-Russian). When you add aRussian translation for a word or phrase, the application will search for it in those dictionaries forwhich Russian is the source language (Russian-English dictionaries), and determine its inflexiontype automatically;

• “Search in the History.” This setting applies to any language pair. When adding a translation for aword or phrase, the application will remember the inflexion type of each word, and when you add atranslation, it will initially search for its inflexion type among recently determined types.

Use this option if you need to add translations that contain repeated words throughout asingle session.

To change the inflexion type of a previously added translation, deselect the checkboxesand add the translation again.

If the application cannot determine the inflexion type of a translation using all of the methods above, it willprompt you for the interactive mode of determining the inflexion type.

7.3.6. Creating a Dictionary from a FileTo create a dictionary from a file, you need to import specially formatted text files called glossaries.

A glossary file is a file that has been prepared according to specific rules, and contains information aboutsource words and phrases and their translations.

Glossaries allow you to quickly create your own dictionaries using either automatic or interactive mode.When in automatic mode, grammar information (part of speech, inflexion type of words or phrases orall translations) is determined by the applications. In interactive mode, you can specify this informationmanually.

The following file formats can be used for glossaries:

• TXT files, formatted according to the rules for creating advanced or simple glossaries, created in anytext editor using ANSI or Unicode text encoding (see below);

• XLS files, formatted according to the rules for creating advanced glossaries (see below). To create aglossary text file from a spreadsheet, save it as Text (tab delimited);

• TBX files;

145

Page 154: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 7. Applications of PROMT Professional 9.5

• XML, OLIF files.

If you wish to save Cyrillic and diacritic symbols (used, for example, in Russian-Frenchdictionaries), use Unicode text encoding.

7.3.6.1. Creating a Simple Glossary

A simple glossary contains only two columns—headword (source word of phrase) and translation.

Rules for creating a simple glossary:

• only significant lines of the glossary will be processed. A significant line is a line that containsinformation about a dictionary entry that needs to be added to a dictionary. Comments (which beginwith the signs “\#” and continue to the end of the line), empty lines, and lines consisting of spacesonly, are ignored;

• each significant line in a file represents one dictionary entry and must contain a headword (source wordor phrase), and at least one translation. The headword is separated from the translation with one orseveral tab characters, or at least with two spaces;

• if a headword has several translations, they are separated by the semicolon “;”;• leading spaces in headwords, as well as leading and ending spaces in translations are ignored;• double spaces in translations are treated as single space.

You cannot use double spaces and tab characters in the source phrase, as this will be interpretedas a separation between the headword and its translation.

Example of a Simple Glossary

7.3.6.2. Creating an Advanced Glossary

An advanced glossary is a text file which, in addition to basic information (headword and translation),contains additional information that determines linguistic parameters for dictionary entries.

Rules for creating an advanced glossary:

• the first line of an advanced glossary specifies the glossary format version, which in the current versionmust be specified as #format=1.0;

146

Page 155: PROMT Professional 9.5 User's Guide

7.3.6.2. Creating an Advanced Glossary

• if the line specifying the glossary format version is missing, the glossary is interpreted as a simpleglossary;

• the second line of the glossary file contains names of fields used in the glossary, separated by the tabcharacter:

– Key—headword (source word or phrase);– Translation—translation of the headword;– PartOfSpeech—part of speech;– InProp—additional headword properties;– OutProp—additional translation properties;– OutComment—line added to translation as commentary;– Ignore— denotes that contents of the column will be ignored; an alternative way to add commentsto glossary file.

The names of fields cannot be changed. The Key and Translation fields are mandatory.• the main body of the glossary begins on the third line:

– only significant lines of the glossary will be processed. A significant line is a line that containsinformation about a dictionary entry that needs to be added to a dictionary. Comments (which beginwith the signs “\#” and continue to the end of the line), empty lines, and lines consisting of spacesonly, are ignored;

– significant lines are divided into fields using the tab character. The number and order of fieldsin significant lines must correspond exactly to the number and order of fields listed in the secondline of the glossary file;

– leading and ending spaces in fields are ignored; double spaces are treated as a single space. You canomit the tab character that separates the last field if the last field is empty;

– if a headword requires more than one translation, each following translation must begin on a newline. The Key field must be empty (and may contain spaces). You can specify separate OutPropand OutComment values for each translation. The fields PartOfSpeech and InProp in the line withadditional translations are ignored. This data for additional translation is extracted from the firstline, which contains the headword.

Predefined values of glossary fields (case sensitive):

• the PartOfSpeech field defines the part of speech of an entry. The following values are supported:

– n—noun;– a—adjective;– v —verb;– adv—adverb.

• the fields InProp and OutProp may contain additional information about gender and number of theheadword and translation, respectively. The fields InProp and OutProp are processed only if thePartOfSpeech field specifies that an entry is a noun. Otherwise, the values in these fields are ignored.The following values are supported:

– m—masculine, singular;

147

Page 156: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 7. Applications of PROMT Professional 9.5

– f—feminine, singular;

– n—neuter, singular;

– pl—plural;

– mpl—masculine, plural;

– fpl— eminine, plural;

– npl—neuter, plural.

Example of an Advanced Glossary

7.3.6.3. Linguistic Aspects of Creating Glossary Files

When creating a glossary, follow the same guidelines as you would use when adding words and phrasesto a dictionary:

• add words in their initial form, specific to each source language and each part of speech;

• add the main word in a phrase according to the rules of adding headwords;

• use lowercase letters for words or phrases, except for specialized terms and proper names.

In German, capitalize initial letters for all nouns.

In addition, keep the following points in mind:

• you should avoid adding words that are minor parts of speech, such as pronouns, articles, prepositions,and so on, because the application will try to determine them using one of the main parts of speech(noun, adjective, verb, and adverb) and assign these attributes to them. This may lower the quality oftranslation. Minor parts of speech can only be added as parts of phrases;

• if a headword has several translations, they all must belong to the same part of speech. If you need toadd several parts of speech for the same headword, you will need to create a separate line with theheadword and its translation (translations) in a glossary;

• if you reenter the headword with new translations, they will be added to the existing entry (if theybelong to the same part of speech), or a new entry will be created.

148

Page 157: PROMT Professional 9.5 User's Guide

7.3.6.4. Adding Words to a Dictionary from a File

7.3.6.4. Adding Words to a Dictionary from a File

To create a dictionary from a specially prepared glossary file using automatic or interactive mode,follow these steps:

1. Open an existing user dictionary or create a new one for the desired language pair. This will be thedictionary that will be extended with the words from the glossary file.

2. Click the Import button in the Entry tab in the Edit group.3. The “Import Words and Translations from File” dialog will open. Click Browse, and select the

glossary file and the number of the first line to begin adding entries to a dictionary.4. Choose the desired mode

• Interactive:

a. Choose Interactive Mode and click Start.b. The “Word and Its Translation” dialog will open. In it you can choose to add a word to the

dictionary, skip a word, or finish adding words from a file.c. Click Add and define the inflexion type of the source word and its translation;

• Automatic:

a. Choose Automatic Mode.b. Specify additional settings for the automatic creation of a dictionary:

i. To use the information about the inflexion type of the source word and its translation fromexisting dictionaries, select the “Use dictionaries” checkbox. Otherwise, the inflexion typewill be determined automatically.

ii. To enable special processing of entries in which the source and the translation are identical,select the “Assign special paradigm to entries with identical source and translation”checkbox. Then choose a gender from the “Gender for entries with identical source andtranslation”pop-up menu. If no part of speech, other than the noun, has been specified inthe glossary, or if no gender of the translation has been specified, a special paradigm isassigned to the entry and the entry is treated as a proper noun. This allows for enteringcorrect grammar information for similar entries that require no translation (names ofcommands, variables, etc.).

This setting only applies to language pairs for which English is the sourcelanguage (for example, English-Russian).

c. Click Start. A progress bar will appear indicating the number of processed lines in the glossaryfile.

d. Click Stop to stop adding words from the glossary file.

All entries created before the Stop button was clicked will be saved in the selecteddictionary. You can continue adding words at a later time. The application remembersthe last line it used before the process was stopped. The next time you wish to continuecreating the dictionary, it will automatically continue the process from where it left off.

149

Page 158: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 7. Applications of PROMT Professional 9.5

After the process of creating a dictionary is finished, you will see an alphabetical list of all the entriesadded from a glossary. Information about any errors that the application encountered during the creation ofthe dictionary is saved to a log file. The path to the log file will be displayed in a separate window afterthe process of creating a dictionary is finished.

7.3.7. Managing Dictionaries

The commands for managing the dictionaries are found in the Dictionary tab.

Command Description

PropertiesView and edit the basic information about a dictionary. You can also protect adictionary from transfer to another computer with a password.

Export to Archive Save a user dictionary to an archive file with the extension .adc.

Linked Dictionaries Set up or remove a link between a user dictionary and its linked dictionary.

ExportSave a user dictionary to a text file: RTF, CSV (tab delimited), Unicode,XML, TBX or OLIF. You can view a saved dictionary in a text editor or printit out. Besides, a user dictionary can be saved in the advanced glossary formatfile (see 7.3.6.2. “Creating an Advanced Glossary” on page 146).

150

Page 159: PROMT Professional 9.5 User's Guide

7.4. PROMT TM Manager ApplicationUse PROMT TM Manager to manage PROMT Translation Memory databases. With PROMT TMManager you can:

• create and delete TM databases;

• find records in TM using queries;

• edit TM databases (add and delete records, find and replace text);

• export and import TM databases partially or in their entirety;

• copy records from an open database to any other database;

• import bilingual texts to any TM database.

7.4.1. Launching the Application and Customizing theInterface

To launch the applications, choose PROMT TM Manager in the Launch Applications window ofPROMT Professional 9.5.

7.4.1.1. Main Window

Fig. 7.6. The main window ofPROMT TM Manager.

151

Page 160: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 7. Applications of PROMT Professional 9.5

Interface element Description

Menus and toolbars (1). Contain commands and buttons for the application.The Translation MemoryDatabases pane (2).

Displays a list of all available TM database grouped by language pairs.

Work area (3). Contains tabs, each of which has a window displaying records from anopen TM database, query results, or newly added records.

The Query Properties/TMDatabase Properties pane(4).

Displays the properties of a TM database or a query selected in the list inthe Translation Memory Databases pane.

The Find Text pane (5). Use the pane to find a word or phrase in the records of the current tab.Status bar (6). Displays auxiliary information about a TM database.

To show and hide toolbars and the Translation Memory Databases, Query Properties/TMDatabase Properties, and Find Text panes, use the commands in View > Toolbars. To show andhide the status bar, choose View > Status Bar.

7.4.1.2. Work Area

The tabs and windows of the work area can display the following information:

• complete contents of open databases;

• segments of databases containing query results;

• additions to databases from imported records or parallel texts;

• updates to the databases from PROMT Translator.

To change the layout of the windows in the work area, use the Tile Windows or CascadeWindows commands in the Window menu. To make a window active, click a tab with that window.

To close a tab or a window, click on the right above the work area or in the window title, orchoose TM Database > Close Selection.

Fig. 7.7. A window in the work areaof the application.

Records from TM databases are displayed as a table with the following columns:

152

Page 161: PROMT Professional 9.5 User's Guide

7.4.1.3. Pane View Options

• Source Text—the source text of the segment saved in the TM database;

• Translated Text—the translation of the segment;

• Date—the date and time the record was created or last edited;

• User—the name of the user who created or last edited the record.

By default, the Date and User columns are not shown. To show them, do the following:

• To view them in all windows of the work area, choose Tools > Options and select the necessarycheckboxes in the resulting dialog;

• To view them in a selected window, right-click the header of the table and choose a commandin the shortcut menu.

7.4.1.3. Pane View Options

Panes can be docked to any side of the main application window and can be set to hide automatically. Youcan also place them anywhere on the screen as separate windows.

To undock and move a pane, drag its title.

To automatically hide a pane, click in the pane’s title. The pane will collapse and only its title willbe visible. To open the pane, place the pointer over the title. Click again, to disable the automatichiding of the pane.

To reset all panes to their default positions, choose Tools > Options and click Default PanePositions.

7.4.1.4. Customizing Menus and Toolbars

Use the Options dialog to customize menus and toolbars. To bring it up, choose View > Customize. Thiswill turn on the editing mode for the toolbar, the menus, and shortcuts menu of the work area. In this mode,you can quickly add or remove commands and buttons, and rearrange them.

Open the Options dialog and perform a customization task.

Customizing Toolbars

Task Action

Add a button to the toolbar. 1. Choose a menu in the Categories list in the Commands tab. The list ofcommands for this menu will be displayed in the list on the right.

Choose All Commands in the Categories list to view allcommands available for the application.

2. Choose a command from the Commands list and drag it to the toolbar.

153

Page 162: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 7. Applications of PROMT Professional 9.5

Remove a button. Drag a button out of the toolbar.

You can quickly add or remove one or several buttons while

working in the application. To do this, click in the toolbarand choose Add or Remove Buttons > <Name of Toolbar> ><Command List>. Select or deselect the checkboxes next to thedesired commands in the list.

Rearrange buttons in thetoolbar.

Drag the button to a new position.

Use large icons or turn ontooltips.

Select the appropriate checkboxes in the Toolbar group in the Options tab.

Show or hide the toolbar. Select or deselect the checkbox in the Toolbars group in the Toolbars tab.To add text to the buttons, select the checkbox labeled Show text labels.

To show and hide the toolbars, you can also use the commandwith the name of the toolbar by choosing View > Toolbars.

Customizing Menus

Task Action

Add command to theapplication menu or tothe shortcut menu in thework area.

1. Open the Menu tab and do the following:

• To customize the application menu. Choose the desired item in theShow Menus for list: Translation Memory Database (displayed, if thework area contains at least one tab), or Default Menu (displayed, if thework area is blank). Click the desired menu in the main window. Thelist of commands for this menu will open, allowing you to edit it.

• To customize the shortcut menu. Choose “Context menu of theDatabase window” from the Select Context Menu list. The shortcutmenu will open, allowing you to edit it.

2. Choose a menu in the Categories list in the Commands tab. The list ofcommands for this menu will be displayed in the list on the right.

Choose All Commands in the Categories list to view allcommands available for the application.

3. Choose the desired command in the Commands list, and drag it to thedesired position in the menu.

Delete a command. Drag the command out of the menu.Rearrange commands inthe menu.

Drag the command to a new position in the menu.

154

Page 163: PROMT Professional 9.5 User's Guide

7.4.2. Opening, Creating, and Deleting Translation Memory Databases

Enable or disable menueffects.

Choose an effect from the list in the Menu tab, or select or deselect the MenuShadows checkbox.

Enable or disableadditional menu viewsettings.

Select or deselect the appropriate checkboxes in the Options tab in the“Personalized Menus and Toolbars” group.

7.4.2. Opening, Creating, and Deleting Translation MemoryDatabases

To open, create, and delete databases, and to view their properties, do one of the following:

• click in the toolbar, or choose TM Database > All TM Databases. The Translation Memory Databasesdialog will appear. This dialog contains the list of all TM databases and controls (see table below);

• right-click the name of a database in the Translation Memory Databases pane and choose a commandfrom the shortcut menu.

Action Button in the Translation MemoryDatabases dialog

Command in the shortcut menu

Open TM database. Select Open TM Database

You can also double-click the name of a database in the Translation Memory Databasespane to open it.

The contents of the selected database will open in a new tab in the work area. The TM DatabaseProperties pane will display the basic properties of the selected database (name, language pair) andstatistics (creation date, number of records, and file size).Create New TM Database. New New TM Database (or press

CTRL+N)

The Create New TM Database command is also available from the TM Database menu.Enter the name for the new database in the resulting dialog. Choose the source language in the list on theleft and the target language in the list on the right. Add comments if necessary.

You cannot change the source or target language after you have created a database.Delete TM Database orDatabases.

Delete Delete TM Database (or press theDEL key)

In the Translation Memory Databases dialog, you can delete several databases selected in thelist. To select several databases, hold down the CTRL or SHIFT while clicking the names ofthe databases you wish to select.

155

Page 164: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 7. Applications of PROMT Professional 9.5

View TM DatabaseProperties.

Properties TM Database Properties

The properties of the selected TM database will display in the resulting dialog. You can change thename and comments for the database in this dialog. If the database needs defragmentation, clickDefragment TM Database.

You can also change comments or the name of the database in the respective fields of the TMDatabase Properties pane.

7.4.3. Creating and Executing QueriesUse queries for finding records in a TM database that fall under certain criteria. The search results, whichare a selection of TM database records, are displayed in a tab in the work area.

To create a query, follow these steps:

1. In the Translation Memory Databases pane, right-click the name of the TM database you wish toquery, and choose New Query.

The icon and an active field for entering a query name will appear under the name of the TMdatabase.

2. Type a name for the new query, and press ENTER.

To manage queries, use commands in the shortcut menu. To bring it up, right-click thequery name.

You can change the name of the query later using the Rename Query command fromthe shortcut menu (or pressing the F2 key).

3. To set up the query type and parameters, use the Query Properties pane (see below).4. To run a query, double-click it, or choose Execute Query from the shortcut menu.

Query Properties

The Query Properties pane contains a pop-up list with query types and two groups of parameters: Fieldsand Options.

Available parameters depend on the type of selected query.

The following types of queries are available:

• 100% Match—find records that perfectly match the query text;• Substitution Characters—find records that contain segments of the query text with wildcard charactersin the source text or translation:

– *—to substitute any number of characters;– ?—to substitute one character;

• Regular expressions—find records that contain segments of the query text using templates of regularexpressions;

• Concordance—find records that contain at least one word from the query text in the source text.

156

Page 165: PROMT Professional 9.5 User's Guide

7.4.4. Quick Queries

Use the Fields groups to specify the basic query criteria (depending on the selected query type):

• Source—contains the text you wish to find in the source text of the TM database records;• Translation—contains the text you wish to find in the translations of the TM database records;• Date from and Date to—a range between the dates of creation and modification of records.

To set a date, click in the right of the desired field. In the resulting dialog, select the Setcheckbox, and set the date and time.

• User—the name of the user who created or last modified the record in the TM database.

You must specify at least one parameter in this group.

Use the Options group to specify case-sensitivity, spaces, punctuation, or diacritics for performingsearches (depending on the selected query type). To enable a condition, click in the right of the desiredfield, and choose Yes.

To repeat a query after making changes to its settings, click in the toolbar, or choose TM Database >Repeat Current Query (or press the F5 key).

The changes in query properties are saved automatically.

To delete a query, choose Delete Query from the shortcut menu (or press the DEL key).

7.4.4. Quick QueriesYou can use the 100% Match and Wild-Card Characters queries to quickly create and send queries directlyfrom the work area of the application. The search will be performed in the TM database whose selectionis displayed in the open tab.

7.4.4.1. 100% Match Quick Query

To create and execute a 100% Match quick query, follow these steps:

1. Open the desired tab in the work area.2. Select the record for the source text for which you wish to find a complete match, and right-click it to

bring up the shortcut menu.3. Choose a command:

• Search Options—set up additional search criteria for a specific record: case-sensitivity, spaces,punctuation, or diacritics;

• New Query (100% Match)—create and execute a query automatically.

The results of the query will be displayed in a new tab. The name of the created query will be displayedin the Translation Memory Databases pane under the name of the TM database.

In the Options field of the Query Properties pane, additional settings for the created query willhave default values. Search parameters for a specific record will have a higher priority.

7.4.4.2. Substitution Characters Quick Query

To create and execute a Substitution Characters quick query, follow these steps:

157

Page 166: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 7. Applications of PROMT Professional 9.5

1. Open the desired tab in the work area.

2. Select a record. To do this, select a text segment in the source text field or translation field, or placethe insertion point in a word. A query will be created based on the selected segment or word usingwildcard characters.

3. Right-click the selected segment or word, and choose New Query (Substitution Characters) from theshortcut menu.

This will automatically create and execute a query, and its results will be displayed in a new tab.The name of the created query will be displayed in the Translation Memory Databases pane under thename of the TM database.

7.4.5. Editing the Translation Memory Database

You can add, remove, and edit the records of a TM database.

When you edit query results, all changes will be saved in a TM database.

The current record (with the insertion point) and all selected records have a blue marker at the beginning ofthe line. If a record has been edited, it will also be marked with an asterisk (*). The status bar displays therecord number, the total number of records in a database, and the number of selected records.

To select several records, hold down the CTRL and SHIFT key. To select all records, chooseEdit > Select All Records (or press CTRL+SHIFT+A).

Open a tab with a TM database and use the buttons in the toolbar, commands in the application menu, orthe shortcut menu, to edit the database (see table below).

Action Control element

Add new record to a TM database. Click Add Record or choose Edit > Add Record (or pressALT+INS).

A new record is added to the end of the TM database. Type the source text and translation for thenew record.

If the insertion point is in the last record of a database, pressing ENTER creates a new record.Delete record from a TM database. Click Delete Record or choose Edit > Delete Record (or

press ALT+DEL).Edit record. Click Copy, Cut, or Paste, or choose Edit > Copy

(CTRL+C), Copy All, Cut (CTRL+X), or Paste (CTRL+V).

158

Page 167: PROMT Professional 9.5 User's Guide

7.4.5.1. Finding and Replacing Text in a TM Database

To edit a record, place the insertion point in the desired field and edit the text.

If automatic keyboard layout switching for the source and translation languages is enabled,placing the insertion point in a field will automatically switch the layout to that language. Toenable or disable this option, do the following:

• For all tabs in the work area, choose Tools > Options and select or deselect the checkboxlabeled “Switch keyboard layout automatically”;

• For one tab, choose Switch Keyboard Layout Automatically from the shortcut menu in thework area.

Save changes in the TM database. Click Save Changes or choose TM Database > Save Changes(or press CTRL+S).

Move to first or last record in thedatabase.

Use the respective command in the shortcut menu of the workarea.

7.4.5.1. Finding and Replacing Text in a TM Database

Use the Find Text pane to find and replace text segments when editing a TM database.

To quickly bring the pane up, click Find in the toolbar, or press CTRL+F.

To find and replace text, follow these steps:

1. Type the text you wish to find in the Find field.2. If you wish to replace it with another text, type the replacement text in the “Replace with” field.3. Specify the search direction and whether you want to search the source text or the translation.4. To run case-sensitivity searches, or to use templates of regular expressions, select the respective

checkboxes.5. To find text, click Find. To find and replace, click Replace or Replace All.

7.4.5.2. Copying Records to Another TM Database

To add records from the current TM to another database, or to create a new database, follow these steps:

1. Select the desired records in an open TM database and click “Add Selected Segments to the TMDatabase” in the toolbar, or choose TM Database > “Add Selected Segments to the TM Database”(or press CTRL+ENTER).

2. In the resulting dialog, select a database of the same language pair and click Select. To add records toa new database, click New.

The selected records will be added to an existing database or a new database.

7.4.6. Creating TM Databases from Parallel TextsParallel texts—preliminary prepared pairs of documents containing the source text and the translation.

159

Page 168: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 7. Applications of PROMT Professional 9.5

To use parallel texts for creating a TM database, follow these steps:

1. Choose TM Database > Import > Parallel Texts.

2. Select the TM database into which you wish to import parallel texts and click Select, or create a newdatabase by clicking New.

3. In the Import Parallel Texts dialog, do the following:

a. Specify the location of the source file and the file with the translation.

The languages of the source text and the translation must correspond to the languagesof the TM database into which you are importing parallel texts.

b. Set up segmentation rules for the source text and translation, if necessary. To do this, click“Segmentation Rules for Source Text/Translation.” In the resulting dialog, create or editsegmentation rules or regular expressions, or load rules from files with the .ptsrls extension byclicking “Load from File.”

New segmentation rules apply only during the current import of parallel texts. If youwant to save the files, click “Save to File.”

The following rule applies when importing parallel texts: One segment of the sourcetext is linked to one segment of translation. If parallel texts contain different numbers ofsegments, you may have to merge or split them (see Step 4).

c. In the Import Parallel Texts dialog, click OK

The imported parallel texts will display in a new tab. The Source Text field will contain thesegments from the source text, the Translated Text field will contain the segments from the translation.

4. You can merge or split the resulting segments. To do this, open the tab with added segments in themain window and follow these steps:

a. To merge the current segment of the source text or translation with the segment immediatelyfollowing it, click Merge Source Segments or Merge Translation Segments in the toolbar,or choose Edit > “Merge and Split Records” > Merge Source/Translation Segments.

b. To split the current segment of the source text or translation at the insertion point, click SplitSource Segments or Split Translation Segments in the toolbar, or choose Edit > “Merge andSplit Records” > Split Source/Translation Segments.

7.4.7. Export Options

The application allows you to export

• an entire TM database to a file using the proprietary PTS format or the TMX (Level 1 and Level 2)format;

• selected records to a file using the proprietary PTSSEG format or the TMX (Level 1 and Level 2) format.

When exporting records to the TMX Level 2 format, you can change formatting informationusing the Formatting dialog. To bring it up, choose Formatting from the shortcut menu.

160

Page 169: PROMT Professional 9.5 User's Guide

7.4.7.1. Exporting a TM Database

7.4.7.1. Exporting a TM Database

To export a TM database, follow these steps:

1. Choose TM Database > Export > TM Database.2. In the resulting dialog, select the name of the TM database you wish to export and click Select.3. Specify the path and file name for saving the TM database.

7.4.7.2. Exporting Records

To export a record or records, follow these steps:

1. Select the desired records, and choose TM Database > Export > Selected Records.

To select several records, hold down the CTRL and SHIFT key. To select all records,choose Edit > Select All Records (or press CTRL+SHIFT+A).

2. Specify the path, file name, and format for saving a TM database.

7.4.8. Import OptionsThe application allows you to import other databases (of the internal PROMT format (*.pts) or of TMXformat (Level 1 and Level 2)) or separate records (files with .ptsseg or .tmx extensions) to an existingor new TM database.

7.4.8.1. Importing a TM Database

To import a TM database, follow these steps:

1. Choose TM Database > Import > TM Database.2. Select the desired TM database file (with the .pts, .tmx or .apd file name extension) in the standard

open file dialog.

Files with the .apd extension are Associated Memory translation database files, used in earlierversions of PROMT translator.

7.4.8.2. Importing Records

To import previously saved records, follow these steps:

1. Choose TM Database > Import > Records.2. In the standard open file dialog, choose files with the .ptsseg file name extension (for the proprietary

PTSSEG format) or .tmx (for the TMX Level 1 or Level 2 format).

The language pair of the imported records must match the languages of the TM databaseinto which they are imported.

3. In the resulting dialog, select the database to add records and click Select, or create a new databaseby clicking New.

161

Page 170: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 7. Applications of PROMT Professional 9.5

The imported records will be displayed in a new tab, however, with the name of the database. Ifnecessary, edit the records.

4. Save the TM database.

162

Page 171: PROMT Professional 9.5 User's Guide

7.5. PROMT Terminology Manager LiteApplicationUse PROMT Terminology Manager Lite to automate the process of finding terminology in texts, extractingthe terminology, and saving it for further processing.

With PROMT Terminology Manager Lite you can

• specify several files for counting the frequency of using words and phrases;• create a list of terminology candidates (TC): a list of words and word combinations that frequentlyoccur in a text;

• obtain statistics for each TC; for example, the relative frequency of occurrence of the TC in a text;• extract translations from PROMT dictionaries;• customize analysis and display options;• add found TC to PROMT dictionaries;• save context examples of the found TC.

7.5.1. Launching the Application

To launch the application, choose PROMT Terminology Manager Lite in the Launch Applicationswindow of PROMT Professional 9.5.

The application commands are available from the menus or in the toolbar. Commands for managing TCsare available from the shortcut menu.

To show and hide the toolbar or the status bar, choose an appropriate command from theView menu.

7.5.2. Adding Files for AnalysisYou can use the following files for analysis and processing: TXT, HTML, Microsoft Word 95–2010,Excel 2007–2010, and PowerPoint 2007–2010.

To add a file for analysis, click Add or choose File > Add (or press CTRL+N). In the resultingChoose Text dialog, follow these steps:

1. Click Add Files and choose one or several files, or click Add Web Page and specify the page’s URL.

To save a group of selected documents, click Save. To add a previously saved group offiles (with the .grp name extension) for analysis, click Load.

2. In the Source language menu, choose the language of the documents you are adding.

The selected source language preference will be saved when you quit the application.3. If you need to delete one or several selected files in a list, click Remove. To delete all files in a

list, click Remove All.4. Click OK.

163

Page 172: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 7. Applications of PROMT Professional 9.5

If you have already set up the application and are satisfied with your preferences, simplyclick Process. Otherwise, make changes to the settings after clicking OK (see next section),and begin processing by choosing a command from the menu, or by clicking a button inthe toolbar.

7.5.3. Setting Up the Application

To access the application’s settings, click in the toolbar, or choose Tools > Options (or pressSHIFT+O). The Options dialog will appear. It contains the following options:

• Match case—processing is case sensitive (for example, “apple” and “Apple” will be treated as differentTCs);

• Exclude repeated sentences—when processing, a sentence that is repeated in full will be countedonly once;

• Normalize word forms—all form variations for a word in all texts will be normalized to their its initialform.

This option is only available if parameters of PROMT translator are used for this application(see next section);

To reset all the settings to their defaults, choose Tools > Use Default Settings (or pressSHIFT+D).

When you quit the application, all settings will be saved.

Repeat the analysis after making changes to any of the settings (see 7.5.4. “Analyzing Text and ViewingResults” on page 168).

7.5.3.1. The Source Text Tab

File conversion options:

• “Convert to plain text format”—choose a conversion method for documents. For example, from Wordto TXT:

– Automatically—supported files will be automatically converted to TXT files;– Prompt—ask the user to choose the source text format before converting;

• “Open as plain text”—all files will be processed as plain text without conversion;

The Oem to Ansi option allows you to specify the DOS encoding and convert text to ANSI.

Text processing options:

• Match case—processing is case sensitive (for example, “apple” and “Apple” will be treated as differentTCs);

• Exclude repeated sentences—when processing, a sentence that is repeated in full will be countedonly once;

• Normalize word forms—all form variations for a word in all texts will be normalized to their its initialform.

164

Page 173: PROMT Professional 9.5 User's Guide

7.5.3.2. The PROMT Tab

This option is only available if parameters of PROMT translator are used for this application(see next section);

• “Save context”—find and display context examples for the found TCs and save the results (see 7.5.6.“Saving Analysis Results” on page 171). For context search, you can specify

– the maximum number of context examples;– the length of a context example: complete sentence with the TC, or the number of words beforeand after the TC;

– context type: consecutive or stochastic. Choosing Consecutive will extract context samples in theorder they appear in the text. Choosing Stochastic will randomize the selection of context samples.

7.5.3.2. The PROMT Tab

In PROMT Terminology Manager you can translate found TCs using PROMT translator, extracttranslations from PROMT dictionaries, add TCs and their translations to user dictionaries, and set upfilters for extended search in dictionaries.

Before you can use all these advanced features, you need to enable translator in the application. Todo this, simply choose the desired language pair in the Language Pair pop-up menu. If you choose NotSelected, translator will be disabled.

After you enable translator, the following dictionary lists will become available:

• for filters and statistics. These dictionaries are used to acquire statistics on dictionaries and to searchfor translations of TCs. Extended search filters can also be used;

• for machine translation. The dictionaries in this list are used for machine translation.

To make a dictionary list, follow these steps.

1. Click and choose an appropriate translation profile.

2. Click and enable or disable dictionaries for this language pair in the resulting dialog.

Deselect the Use General dictionary checkbox in the “List of dictionaries for filters andstatistics” group, if necessary. For machine translation, the general dictionary for the selectedlanguage pair is always used and cannot be disabled.

7.5.3.3. The Word Combinations Tab

To treat combinations as TCs when processing, select the checkbox labeled “Form word combinations.”

You can also use the following options:

• “Number of word occurrences to form a combination”—the number of repeated occurrences of a wordin a text. When the number is exceeded, a combination will be formed;

• “Minimum number of words in a combination” and “Maximum number of words in a combination”—theminimum and maximum number of words to form a combination;

• “Fixed number of skipped word in a combination {{n}}”—combinations are formed as the first and lastword, where {{n}} is the total finite number of words between them. For example, “call {{1}} up”describes “call him up,” “call her up”;

165

Page 174: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 7. Applications of PROMT Professional 9.5

• “Arbitrary number of skipped words in a combination {{*}}” combinations are formed based on anynumber of words between the first and last word. For example, “went {{*}} yesterday” describes “wenthome yesterday,” “went to the movies yesterday”;

• “Ignore combinations with repeated words”—if you select this checkbox (and the “Fixed number ofskipped word in a combination ” checkbox), such combinations will not be processed;

• “Not the first word in a combination” and “Not the last word in a combination”—exclude wordsfrom processing that do not occur in the beginning or end of a combination, such as conjunctionsand prepositions. To exclude such words, use filters and list files (see 7.5.3.8. “Customizing Filtersand Using List Files” on page 167).

7.5.3.4. The Delimiters Tab

The application uses lists of delimiters for separating words, combinations, and sentences.

To edit the list of delimiters, use the Add and Delete buttons. To revert to the default lists, click theDefaults button.

7.5.3.5. The Filters Tab

You can exclude certain words or combinations from being processed, or, conversely, specify which wordsyou want processed. To do this, use filters or files with lists of words and combinations found, respectively,in the Ignored Words and Processed Words groups of this tab. For information about enabling and settingup filters and list files, see 7.5.3.8. “Customizing Filters and Using List Files” on page 167.

By default, language-specific lists that are bundled with the application are used (for example,the file ignore_e.txt is a file used for English as the source language).

7.5.3.6. The Translation Memory Tab

If you have SDL Trados 2007 installed on your computer, you can search for TC translations in SDLTrados and SDL MultiTerm databases.

To search in an SDL Trados Translation Memory database, select the Use SDL Trados checkbox.Specify the location of the Translation Memory database file (.tmw file name extension), the user nameand password, and click Launch. SDL Trados Translator’s Workbench will launch and open the selecteddatabase.

You can also launch SDL Trados by clicking in the toolbar, or by choosing Actions >Launch TM (or pressing SHIFT+L).

To enable a terminology search in an SDL MultiTerm database, select the “Use MultiTerm v5.5 orearlier” or “Use SDL MultiTerm v6 or later” checkboxes. For the first option, specify the location ofthe MultiTerm database and click Launch. For the second option, click Select Database and select thedesired database.

During processing, the selected Translation Memory or MultiTerm databases must remain open.

7.5.3.7. The Output Tab

This tab contains groups of options for setting up how the found TCs are displayed in the results list.

The PROMT Settings group:

166

Page 175: PROMT Professional 9.5 User's Guide

7.5.3.8. Customizing Filters and Using List Files

• “Do not show words from dictionary”—exclude certain words found in PROMT dictionaries fromthe results list. To exclude words, use a filter. For information about setting up filters, see 7.5.3.8.“Customizing Filters and Using List Files” on page 167;

• “Show words not found in General Dictionary only”—do not show words that are found in the generaldictionary for this language pair;

• “Show words not found in user dictionaries only”—do not show words that are found in user dictionaries;

• “Show only nouns from dictionaries”—show only nouns found in enabled dictionaries.

The “Show words not found in SDL MultiTerm dictionary only” option hides the TCs found in the SDLMultiTerm database.

The “Dictionary information” checkbox shows and hides information in the results list about dictionarieswhere TCs have been found (the PROMT Dictionaries column). In addition, selecting this checkboxallows you to view statistics for dictionaries after processing text.

The Displaying Options group:

• “Show word combinations only”—show only combinations;

• “Exclude subcombinations”—show only combinations of maximum length, excluding shortercombinations with these words;

• “Show absolute frequency”—show absolute frequency of occurrence for each TC;

• “Minimum occurrence”—show only TCs with a frequency of occurrence that is greater or equal to thespecified value.

Filtering will use this option whether or not the “Show absolute frequency” option is used.

• “Do not show words from user lists”—do not show words that are specified in text files enabled in the“User lists of words and combinations” group. For more information about enabling list files, see7.5.3.8. “Customizing Filters and Using List Files” on page 167.

After making changes to the options in this group, use the button in the toolbar, or chooseFile > Refresh to refresh the results list without repeating text analysis.

7.5.3.8. Customizing Filters and Using List Files

To process text or to view the results, you can use extended search filters to search in PROMT dictionaries,or lists of words or phrases that have been created as text files (using the ANSI encoding). To use filtersand list files, use the command groups in the Filters, Word Combinations, and Output tabs.

To specify a location for one or several list files, click Add. In the resulting dialog, select the filesand click Open.

You can add comments to list files separating them with two forward slashes (//). Use the samecharacters in the beginning of a line to temporarily exclude a word or combination from processing.

To use a filter, select the checkbox labeled Use.

Filters become available only after the PROMT translator has been enabled (see descriptionof the PROMT tab).

167

Page 176: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 7. Applications of PROMT Professional 9.5

To set up a filter, click . In the resulting dialog, follow these steps:

• set the basic search parameters in the Search parameters field:

– click in the Headword field, and enter a keyword—a headword or phrase in the form it exists in adictionary (initial form). If necessary, use the “*” and “?” wild cards;

– click in the Translations field and enter a translation mask (word or phrase in its initial form);

– to delete the selected line from the list, click next to the desired field;– use logical operators AND/OR between lists and list elements;

• in the Search Interval field, enter an alphabetical range for the entry search;• click Customize Search to specify whether you wish to search among all entries that satisfy the searchcriteria or only among words or phrases;

• click Defaults to reset search parameters to their default settings.

7.5.4. Analyzing Text and Viewing ResultsWith PROMT Terminology Manager Lite, not only can you analyze texts and search them for TCs,you can also translate the found TCs with PROMT translator and extract translations from PROMTDictionaries. To enable translator, simply select the desired language pair from the menu in the toolbar. Ifyou choose Not Selected from the list, translator will be disabled.

To begin the analysis and processing of added documents, click in the toolbar or choose Actions >Continue (or press SHIFT+R).

To stop the analysis, click in the toolbar, or choose Actions > Stop (or press SHIFT+S).

When the application has finished the analysis, it will display a table with the results. The content ofthe table will depend on the processing and view options (see 7.5.3. “Setting Up the Application” on page164). The table can feature the following columns:

• TC—found translation candidates;• Relative Frequency—the ratio of the number of occurrences of the word or phrase to the total number ofword form variations in the text. This number is multiplied by 100,000 to improve readability;

• PROMT Dictionaries—names of dictionaries in which the translations for a given TC have been found.

If no translation has been found in the dictionaries of this language pair, then a dash isdisplayed in the PROMT Dictionaries column.

• PROMT Translation—translations made by PROMT translator.

7.5.4.1. Viewing Context Examples

A context is a segment of a text (a sentence or a portion of a sentence) in which the terminology candidateoccurs.

Context examples are displayed in the context pane. By default, the context pane is located at thebottom of the window.

168

Page 177: PROMT Professional 9.5 User's Guide

7.5.4.2. Viewing Translations from PROMT Dictionaries

To open the context pane and view all found context examples for a selected TC, click in the toolbaror choose View > Context Pane (or press SHIFT+C).

You can drag and drop the pane anywhere on the screen. To dock it to the application window,double-click the pane’s title.

Terminology candidates are highlighted in red in the context. At the end of each line of context, a path tothe file in which this context was found is displayed. The path is highlighted in blue.

If PROMT translator is enabled in the application, you can view a quick translation of a textsegment. Simply select it. A tooltip with the translation of the segment will appear.

7.5.4.2. Viewing Translations from PROMT Dictionaries

To view all translations for a given TC found PROMT dictionaries for the selected language pair,right-click the desired TC and choose “Translations from Dictionaries” (or press CTRL+D). In theresulting window, brief information from the dictionary entry for each dictionary will be displayed:dictionary name, translation variants, initial form, and part of speech.

7.5.4.3. Viewing Statistics for Dictionaries and TCs

Information about dictionaries contains statistics for the total number of words found in all dictionaries.

To view dictionary statistics, click in the toolbar, or choose View > Dictionary Statistics.

Information about TCs contains the following statistics: number of words in processed files; total numberof found TCs; number of words and phrases, including those found in dictionaries; and the “coverage”value—the ratio of the total number of words in phrases to the total number of words in the text.

To view statistics for TCs, click in the toolbar, or choose View > TC Statistics.

7.5.4.4. Sorting Terminology Candidates

You can sort the found TCs in a list using different sorting options (see table below). To choose a sortingorder, use the View menu or click the column header in the list with results.

After choosing a sorting order, the list of TCs will update automatically, except when youchoose to sort by dictionary. Repeat analysis after choosing to sort by dictionary.

Sorting order Action

By TC alphabetically. Choose View > “Sort by TC” or click the TCcolumn.

By meaning in relation to frequency (descending). Choose View > “Sort by Frequency” or click theRelative Frequency column.

By dictionary name. Choose View > “Sort by Dictionaries” or click thePROMT Dictionaries column.

In the resulting dialog, select one or more dictionaries from the list on the right and add them to the liston the left using the respective buttons. Change the dictionary order, if necessary, and click OK.

169

Page 178: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 7. Applications of PROMT Professional 9.5

By keyword (word or combination). Choose View > “Sort by Keyword.”In the resulting dialog, type a keyword and set additional options, if necessary, and click OK.

To turn off sorting by keywords, delete the keyword from the keyword field.

Sorting by dictionaries or by keywords is used together with sorting by TC or frequency inthe following priority order:

1. Sorting by keyword.2. Sorting by dictionaries.3. Sorting by TC or relative frequency.

7.5.5. Working with TCs

To select one or several TCs to work with, select the checkboxes next to the desired TCs.

7.5.5.1. Choosing TCs from a List

To choose one or several TCs, do one of the following:

• select the checkboxes next to the desired TCs;

To select all TCs, choose View > Select All (or press CTRL+A).

To deselect all checkboxes, choose Unmark All Selected TCs from the shortcut menu (orpress CTRL+U).

• select the desired TCs and choose Mark All Selected TCs from the shortcut menu (or press CTRL+M).

7.5.5.2. Adding TCs to a PROMT Dictionary

The application can add found TCs to a user dictionary. This allows you to find their translations later.

To add a TC to a user dictionary, follow these steps.

1. Right-click a TC and choose “Add to Dictionary” (or press CTRL+G).

You can also invoke this command by double-clicking the TC.2. In the resulting dialog, choose a dictionary and editing mode, and click New.3. Enter the appropriate grammar information and translation for the source word or phrase. For more

information about adding words to a dictionary, see 6.5.1. “Editing in Simple Mode” on page 96 and6.5.2. “Editing in Advanced Mode” on page 97.

If you select more than one TC in the list, they will be added to the dictionary one by one.

7.5.5.3. Exporting TCs to an SDL MultiTerm Database

You can save your TCs to a special file, which you can then export to an SDL MultiTerm database.

To export TCs to a file, follow these steps:

1. Choose File > “Export to Translation Memory” > All TCs or Marked TCs.

170

Page 179: PROMT Professional 9.5 User's Guide

7.5.5.4. Editing TCs and Their Translations

2. Name the file.3. In the “Form the Template for Export” dialog, choose a template.

A template contains information about the fields of the database to which the data from thelist of terms is exported: the TC (TC field), translation (TRANSLATION field), and context(CONTEXT field). The left column displays the names of available templates. The rightcolumn shows the relation between the fields in a selected template.

After a successful export, the application shows how many TCs have been saved to a file. From thisfile, TCs can be imported directly in an SDL MultiTerm database.

7.5.5.4. Editing TCs and Their Translations

To edit a TC, right-click it and choose Edit TC (or press CTRL+I). Make the necessary changesin the resulting dialog.

To update context examples after editing, select the checkbox labeled “Search for new context.”

To edit the translation of a TC made by PROMT translator, right-click the TC and choose EditTranslation. Make the necessary changes in the resulting dialog.

7.5.5.5. Finding TCs in the Results List

To find a TC, follow these steps:

1. Choose View > Find (or press CTRL+F) and enter the text you wish to find.2. Choose the direction of your search in the Direction group (Up or Down). Select the “Match case”

checkbox if necessary.3. Click Find Next.

7.5.6. Saving Analysis ResultsYou can save analysis results to a file in the ways listed below. The save commands are available from theFile menu.

Save option Command

A list of all TCs withtranslation and statistics.

Save (press CTRL+S) or choose Save As.

A list of TCs only. Save TCs (All TCs or Marked TCs).A list of TCs with contextexamples.

Save TCs with Context (All TCs or Marked TCs).

A list of TC phrases. Save Word Combinations > Subcombinations from Dictionaries—savebased on the phrases in the selected PROMT dictionaries.

7.5.7. Using the Command Line InterfaceYou can launch the application from the command line and obtain a list of TCs.

171

Page 180: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 7. Applications of PROMT Professional 9.5

Command syntax:

TermLite.exe result_file source_file parameter,

where:

• result_file—name of the file in which the results will be saved;

• source_file—name of the source GRP file for processing (a file with references to the documents thatwill be processed);

• parameter—source text language: Russian (“r”), English (“e”), French (“f”), German (“d”), Spanish(“s”), Italian (“i”), and Portuguese (“p”).

You can use extended parameters. To do so, use the following mandatory parameter:

• case sensitivity. Parameters:

– 1—case sensitive;

– 0—not case sensitive;

All other parameters used by the application take their default values.

If a file with the name you specify already exists in that location, it will be overwritten.

Examples.

If you wish to process a file named ex1.grp containing references to files with text in English and to savethe results in a file named rezEx1.txt, use the following syntax:

TermLite.exe rezEx1.txt ex1.grp e

If you wish to process a file named ex2.grp containing references to RTF files with text in French , usingcase sensitivity, use the following syntax:

TermLite.exe rezEx2.txt ex2.grp f 1

172

Page 181: PROMT Professional 9.5 User's Guide

7.6. PROMT XML Rules Editor ApplicationUse PROMT XML Rules Editor to create and edit files with translation rules for SGML and XMLdocuments.

Unlike HTML, RTF, or Word files, SGML (XML) files do not have a standardized markup structure andrequire additional information to be translated correctly. This information is stored in a file with theextension *.rls containing rules for translating various tags and attributes. Use PROMT Batch Translator totranslate SGML and XML documents.

7.6.1. Launching the Application

To launch the application, choose PROMT XML Rules Editor in the Launch Applications windowof PROMT Professional 9.5.

The main application window contains two panes.

• The left pane shows a tree consisting of rules for elements (tags) and objects;• The right pane shows attributes and their meanings for an object or element rule selected in the tree.

Commands for managing the rules are available in the toolbar and menus.

7.6.2. Working with a Rules FileUse the following commands and options to manage rules files.

• To create a new rules file, do one of the following:

– click New or choose File > New (or press CTRL+N);

– choose File > “Fill XML Elements from File” to create a rules template for an XML document. Inthe resulting dialog, select the XML file you wish to use as a rules template. If you already have arules file open in the application, selecting the “Merge rules” checkbox in this dialog will add a newset of rules based on XML to the existing set.

The second method for creating a rules file is more convenient, as it does not require addingnew attributes manually.

• to open a rules file, click Open or choose File > Open (or press CTRL+O);

• to save a rules file, click Save or choose File > Save (or press CTRL+S).

7.6.3. Creating and Editing Rules for ElementsUse these rules to process elements (or tags) that the source text document may have.

To create a new tag rule, select the Rules node in the tree and click Add or choose Edit > AddRule (or press the INS key).

In the resulting dialog, choose a rule type:

173

Page 182: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 7. Applications of PROMT Professional 9.5

• “Rule for element”—name of the document’s tag to which the rule applies. An empty line indicatesthat the rule applies to all tags;

If you do not specify a tag, this will create a rule that will apply to all tags that do nothave their own unique rules.

• Type—specify the tag’s type:

– “Describes formatting within a segment”—a tag does not break down a coherent text segment;

– “Text segment delimiter”—a tag breaks down a coherent text segment;

• “Formatting information”—a specific attribute for managing the XML translation extension thatindicates where tags should be placed in a translation;

• “Translation options”—parameters for translating a tag, which manage the XML translation extension;

• Use the “Semantic class for reserving” field to specify a semantic class used for reserving a textsegment within a tag.

This field is available if the “Translation options” option is set to Reserve

To edit a rule, select an element (marked with an opening tag) and click Edit or choose Edit > EditRule. Change the desired value in the resulting dialog.

7.6.4. Creating and Editing Attribute Rules

Use these rules to specify how to treat attributes that tags in the source text document may contain.

To create a new attribute rule, select the element for which you wish to add a rule, and click Add orchoose Edit > Add Attribute (or press the INS key). In the resulting dialog, choose a rule type:

• “Rule for attribute”—describes what to do with an attribute or its meaning when translating;

• “Rule based on attribute meaning”—specifies a condition for, and a meaning of, an attribute thatdetermines whether a rule for a parent element should apply.

Specify the desired values for the selected rule type in a new dialog.

To edit an attribute rule, select it and click Edit or choose Edit > Edit Attribute. Change the desiredvalue in the resulting dialog.

7.6.5. Creating and Editing Rules for Objects

Use these rules to process character entity references, such as “&nbsp”, “&copy”, or “&amp”, which arewidely used in markup languages, such as HTML.

To create a new object rule, select the Objects node in the tree and click Add or choose Edit > AddObject (or press the INS key). In the resulting dialog, choose an option:

• Name—name of an object without additional symbols (“&”, “;”, etc.). For example, for the object“&amp;” write “amp”;

• String—a string of characters for substitution in the text;

174

Page 183: PROMT Professional 9.5 User's Guide

7.6.6. Editing Rule Properties

• Character—a decimal ASCII character code. Select the “Backward substitution is required” checkbox ifyou need to reverse substitute the value after translation.

To edit a rule, select an object and click Edit or choose Edit > Edit Object. Change the desiredvalue in the resulting dialog.

7.6.6. Editing Rule Properties

You can edit the general properties of the rules file.

To edit the properties of a set of rules, select the root node of the rules tree and click Edit or chooseEdit > Edit Properties. In the resulting dialog, change appropriate values:

• Name—name a set of rules;

• Comments—create comments for a set of rules;

• “Prefix for unknown words” and “Suffix for unknown words”—create an opening and closing tag,respectively, for an unknown word in the translation file;

• “Prefix for reserved words” and “Suffix for reserved words”—create an opening and closing tag,respectively, for a reserved word in the translation file;

• “Tag for words not from General Dictionary”—create a tag for marking up words in the translationfile whose translation is not retrieved from the General Dictionary.

7.6.7. Deleting Elements, Attributes, and Objects

To delete an element’s attribute, an object, or to delete an element from a set of rules, select anelement, an attribute, or an object, and click Delete, or chose Edit > Delete Rule (Delete Attribute,Delete Object) (or press the DEL key).

To delete a rule for child elements, select the parent element and choose Edit > Delete All ChildElements.

175

Page 184: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 7. Applications of PROMT Professional 9.5

7.7. PROMT Plug-ins Manager ApplicationPROMT Plug-ins Manager is intended for installing plug-ins for popular applications for Windows OS.These plug-ins allow you to translate text directly within the supported applications.

Plug-ins are available for the following applications:

• PROMT for Acrobat;• PROMT for Mozilla Firefox;• PROMT for Internet Explorer;• PROMT for Google Chrome;• PROMT for Opera;• PROMT for Microsoft Office (Word, Outlook, Excel, PowerPoint, FrontPage);• PROMT for OpenOffice;• PROMT for Skype;• PROMT for QIP Infium.

The translation plug-in for ICQ is not embedded into the application itself, but launchedseparately (see 5.5.1.5. “Translating in ICQ” on page 63). You cannot install a translationplug-in for Windows Live Messenger manually.

The list of translation plug-ins depends on your purchased version of PROMT translator and onthe applications you have installed on your computer.

7.7.1. Enabling and Disabling PROMT Plug-ins

To launch PROMT Plug-ins Manager, open the Launch Applications window in PROMTProfessional 9.5 and choose the PROMT Plug-ins Manager command.

The PROMT Plug-ins Manager window will open with a list of translation plug-ins available in yourversion of PROMT translator.

The list only displays plug-ins for installed applications. If you don’t see a plug-in that is partof your PROMT version in the list, quit PROMT Plug-ins Manager, install the application, andlaunch it at least once before launching PROMT Plug-ins Manager.

To enable translation in your desired applications, select the checkboxes next to their names. To disablea translation plug-in for an application, deselect its checkbox and click OK or Apply.

To enable translation in QIP Infium, Internet Explorer, Google Chrome and Acrobat you needadministrator rights. To enable translation in other plug-ins you need the rights of the current user.

You need to re-launch the application in which you enable or disable built-in translation forthe changes to take effect.

Before enabling the PROMT for OpenOffice plug-in, you must quit OpenOffice Quick Launch,if it is running, from the system tray.

176

Page 185: PROMT Professional 9.5 User's Guide

7.8. PROMT Backup ApplicationUse PROMT Backup to back up your user data.

The following objects can be saves and restored:

• translation profiles;• Translation Memory databases;• user dictionaries.

7.8.1. Saving Data

To save data to an archive:

1. Choose “Save data to archive” and click Next.2. Enter the name for the backup and the location and click Next.

By default, the location is set to Му Documents and the name of the file isPromtBackupDD-MM-YYYY.pbc, where DD-MM-YYYY is the current date in theday/month/year format.

3. Select the data you wish to save.4. Click Save.

The data you have selected will be saved to the specified archive file with a *.pbc extension.

7.8.2. Restoring Data

To restore your data from an archive:

1. Choose “Restore data from archive” and click Next.2. Specify the location for the archive file and click Next.

Data from an archive can be restored only in the product line in which it has been created(local or net).

3. Select the type of data restoration:

• Complete — data from the archive will completely replace all the data of the system;• Custom — only selected data will be restored from archive.

4. If you choose Custom, select the data you wish to restore from the archive.

The “Roll back all changes when restoration errors occur” checkbox is selected by default.This allows the application to restore initial data if an error occurs during restoration froman archive.

5. Click Restore.

During restoration all selected data will be replaced by data from the archive.

177

Page 186: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 8. Installing Specialized Dictionaries

Chapter 8. Installing Specialized DictionariesSpecialized dictionaries can be purchased and installed as part of translation profiles bundled as collections.

In addition to specialized dictionaries, a translation profile may contain Translation Memory databases, alist of reserved words, and predefined translation rules. Specialized dictionaries and translation profilesallow you to obtain a more relevant and domain-specific translation.

You need administrator rights to install collections.

Before installing a collection of translation profiles, quit all running applications of the PROMT suite, aswell as any Windows applications that contain PROMT plug-ins.

To install an entire collection or separate translation profiles from it, click Install in the PROMTDictionaries window in the PROMT Professional 9.5 application or select the PROMT Dictionary Installercommand on the Launch Applications window. Follow the instructions in the installation wizard:

1. Indicate the path to the folder with the files.

2. Enter your license number.

3. Choose the desired collection.

To view the contents of a collection or a translation profile, double-click its name.

When installing collections, the accompanying license number allows you to installtranslation profiles from a single collection on one computer. During the installation, theselected collection will be activated (see below). After activation, you will be able to installtranslation profiles only from this collection. To install translation profiles from anothercollection, you will need to purchase a separate license number.

4. Confirm your installation and activation of the selected collection.

5. Carefully read activation rules. You may need the information shown in this step later for manualactivation.

6. Choose activation mode:

• Automatic—for automatic activation. You can enter your user registration information here;

This mode requires an active Internet connection.

• Manual—for manual activation. In this mode you will receive your activation code using one ofthe methods from the previous step. Enter it in the respective field. You can also enter your userregistration information here.

7. Complete your activation.

8. Select the translation profiles from the chosen collection you wish to install and continue installation.

9. Install other translation profiles if you wish.

10. Complete the installation.

178

Page 187: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Chapter 9. My PROMTUse the My PROMT window in the PROMT Professional 9.5 application to access your online user area.It stores information about installed PROMT products, as well as many online services that will assistyou in working with the PROMT translation suite.

179

Page 188: PROMT Professional 9.5 User's Guide

GlossaryDiacritics Signs written above or below a letter in some languages to indicate a difference

in pronunciation from the same letter when unmarked or marked differently.

Dictionary Entry A structured set of information about an entry word or phrase: a headwordwith a non-changeable part of a word or word variation, grammar information,and translations for the word.

Enabled Dictionaries A list of available dictionaries for a selected language pair, used for translatinga given document. The system polls dictionaries in the list, beginning fromthe topmost dictionary. The general dictionary is always enabled and is thelast dictionary in which the system looks words up. It is not displayed in thelist of enabled dictionaries, however.

General dictionary The basic dictionary for each language pair. This dictionary contains thegeneral lexicon. It is always enabled in the engine and cannot be edited.

Keywords A list of keywords or phrases characteristic of a certain subject matter orfield, which allows the application to automatically detect the most suitabletranslation profile for a document. The translation profile is determined basedon the maximum number of matches of the keywords from the list and thewords in a document. The list of keywords is part of the translation profile andis saved with it after editing.

Language Pair Specifies from which language and into which language the text will betranslated.

Linked Dictionary A dictionary of the reverse language pair (for example, for the German-Englishdictionary it is the English-German dictionary), linked with the initialdictionary with the purpose of simultaneous updating and editing. When youadd a word or phrase to the initial dictionary, a new entry is being automaticallycreated in the linked dictionary, the headword of which is the translation of thesource word. If a source word has several translations, several new entries willbe created in its linked dictionary. The necessary grammar information willbe formed based on the rules for creating dictionary entries for the chosenlanguage pair. The same dictionary can be a linked dictionary for severaldictionaries, but one initial dictionary cannot have several linked dictionaries.If you update the linked dictionary the initial dictionary is not modified.

Macro A set of instructions written in a scripting language, which extends anapplication’s functionality.

Multi-Variant Word A word that has multiple translations relating to the same part of speech in adictionary. Usually, the translation does not choose the appropriate variantautomatically, allowing you to choose from the possible options.

Preprocessor A set of instructions to exclude specific patterns from translation or to transformthem according to the rules of the target language. Without preprocessinginstructions, these patterns may be incorrectly interpreted by the translationengine, resulting in a mistranslation.

180

Page 189: PROMT Professional 9.5 User's Guide

Reserved Word A reserved word is a word or phrase in the source text that is marked as notrequiring a translation, for example, proper names, abbreviations, or specialproper names that comprise ordinary words (Windows XP, Miami Beach).These words or phrases can be displayed in the translation using their originalspelling, or they can be transliterated (only if Russian is the source or targetlanguage).

Semantic Class A class of words whose meanings share the same semantic property (forexample, a geographic name, a unit of measurement, etc.).

Source Language andTarget Language

The languages of the source text and the translation that you specify in PROMTapplications by choosing the language pair.

SourceWord or Phrase A unit in PROMT dictionaries containing a word or phrase in the sourcelanguage.

Specialized Dictionary A dictionary that extends the engine’s vocabulary in specific subjects and fields.Specialized dictionaries cannot be edited.

Text Segment A segment of text in a document extracted in accordance with segmentationrules and treated as a single unit in translation.

Translation Memory(TM) Database

A database that stores translation units which consist of a source segment(typically, a sentence) and its target, translated segment counterpart. Duringtranslation, segments of the source text that is to be translated are comparedto the contents of the TM database. If they match completely or partially (thematch is expressed as a percentage), then the corresponding translation isused from the TM database. Translation Memory databases can be createdand edited by the user.

Translation Profile A set of saved linguistic settings available from all applications of the PROMTsuite that can be configured to translate texts for a specific subject or field.

Translation Rules forLanguage Patterns

A set of instructions that allow you to choose a mode for the translation oflanguage patterns that are not governed by changes in dictionary data.

Transliteration A system for representing letters of one alphabet or language with lettersor combinations of letters from another alphabet or language. In PROMTtranslators, transliteration is used for representing texts written in Russian usingthe Latin alphabet and vice versa.

User Dictionary A dictionary that is created, edited, and updated by the user. A user dictionaryis comprised of new words or phrases, as well as modified entries from general,specialized, or other user dictionaries.

181