New Britain Herald - Polish Edition - 05-09-12

8
POLSKA I ANGIELSKA EDYCJA, LIZ NEWBERG REDAKDORA NEW BRITAIN HERALD HARTFORD Gwiazdy i pasy amerykańskiej flagi powiewającej w czwartek na szc- zycie Kapitolu w Hartford miały gościa - polską czerwono-białą flagę umieszczoną tam na cześć Polskiej Konstytucji 3 Maja. W Sali Flag, dygnitarze, urzędnicy, władze polityczne i weterani z całego Connecticut zebrali się na uroczystości Dnia Polskiego, aby uczcić 221 rocznicę Konstytucji 3 Maja 1791 r., która wtedy w Polsce była desperackim aktem obrony suwerenności. Marszałek Izby Chris Donovan, D-Meriden, powiedział, że Polacy w Connecticut byli nieodłączną częścią szerszego amerykańskiego kolektywu, który witał wszystkie kultury i religie. Polonia jest z pewnością dużą częścią naszej społeczności, szczególnie w New Britain powiedział Donovan przed ceremonią. – Spędziłem tam sporo czasu. Byłem tam w ostatni week- end na Festiwalu Małej Polski, gdzie powinienem wziąć udział w konkursie jedzenia pączków,alePolacy wnoszą poczucie dumy ze swojej kultury i sens przynależności i wspólnoty, które ważne dla społeczeństwa i stanu. Dla Henryka S. Kaweckiego, dowódcy 111 Pocztu Hallera w New Britain, 3 maja jest dniem świętym. – Zawsze w ten dzień przy- chodzimy tutaj powiedział Kawecki. Nasza konstytuc- ja postawiła nas na drodze do lepszego życia, lepszego świata, byliśmy bardzo źle traktowani przez Rosjan i konsytucja dała nam naszą wolność. Dlatego przy- chodzimy tutaj, aby upamiętnić ten dzień i jego znaczenie. Kawecki uczestniczył w Powstaniu Warszawskim w 1944 roku i przez siedem miesięcy był jeńcem wojennym w niemieckim obozie. W dniu swoich urodzin 30 kwietnia 1945 r.odzyskał wolność dzięki wyzwoleniu obozu przez amerykańskich żołnierzy. Gubernator Dannel Malloy zwrócił się do tłumu mówiąc, że jest to ogromna spuścizna, którą należy uczcić zarówno w Europie jak i tutaj, w Stanach Zjednoczonych. – Jest to wielka sprawa o Stanach Zjednoczonych powiedział Malloy. – Tutaj żadnego przybysza nie prosi się o odstawienie na bok jego kultury. I dzięki temu kraj jest silniejszy, a także dzięki wkładowi Polonii w jego demokrację. Dzień Polski na Kapitolu dla uczczenia 200. rocznicy Konstytucji 3 Maja zainicjował Święto Konstytucji 3 Maja okazją do wyróżnienia wybitnych Polaków Annalisa Russell-Smith | Staff CNA, LPN, RN - PILNIE ZATRUDNIMY!!! WALNUT HILL CARE CENTER Certifikowane Pomoce Pielęgniarskie CNA Licencjonowane Pielęgniarki Praktykujące LPN Zarejestrowane Pielęgniarki RN MÓWIĄCE PO POLSKU I PO ANGIELSKU. 55 Grand Street New Britain Connecticut 06052 Phone: 860-223-3617 Fax: 860-229-1820 023648

description

Local Polish news from New Britain, CT

Transcript of New Britain Herald - Polish Edition - 05-09-12

POLSKA I ANGIELSKA EDYCJA,

LIZ NEWBERGREDAKDORA NEW BRITAIN HERALD

HARTFORD — Gwiazdyi pasy amerykańskiej flagipowiewającej w czwartek na szc-zycie Kapitolu w Hartford miałygościa - polską czerwono-białąflagę umieszczoną tam na cześćPolskiej Konstytucji 3 Maja.W Sali Flag, dygnitarze,

urzędnicy, władze polityczne iweterani z całego Connecticutzebrali się na uroczystości DniaPolskiego, aby uczcić 221 rocznicęKonstytucji 3 Maja 1791 r., którawtedy w Polsce była desperackimaktem obrony suwerenności.Marszałek Izby Chris Donovan,

D-Meriden, powiedział, że Polacyw Connecticut byli nieodłącznączęścią szerszego amerykańskiegokolektywu, który witał wszystkiekultury i religie.– Polonia jest

z pewnością dużączęścią naszejs p o ł e c z n o ś c i ,szczególnie wNew Britain– powiedziałDonovan przedceremonią. – Spędziłem tam sporoczasu. Byłem tam w ostatni week-end na Festiwalu Małej Polski,gdzie powinienem wziąć udział w

konkursie jedzeniapączków,alePolacywnoszą poczuciedumy ze swojejkultury i sensprzynależności iwspólnoty, któresą ważne dla

społeczeństwa i stanu.Dla Henryka S. Kaweckiego,

dowódcy 111 Pocztu Hallera wNew Britain, 3 maja jest dniem

świętym.– Zawsze w ten dzień przy-

chodzimy tutaj – powiedziałKawecki. – Nasza konstytuc-ja postawiła nas na drodze dolepszego życia, lepszego świata,byliśmy bardzo źle traktowaniprzez Rosjan i konsytucja dałanam naszą wolność.Dlatego przy-chodzimy tutaj, aby upamiętnićten dzień i jego znaczenie.Kawecki uczestniczył w

Powstaniu Warszawskim w 1944roku i przez siedem miesięcy byłjeńcem wojennym w niemieckimobozie.W dniu swoich urodzin 30kwietnia 1945 r.odzyskał wolnośćdzięki wyzwoleniu obozu przezamerykańskich żołnierzy.Gubernator Dannel Malloy

zwrócił się do tłumu mówiąc,że jest to ogromna spuścizna,którą należy uczcić zarówno wEuropie jak i tutaj, w Stanach

Zjednoczonych.– Jest towielka sprawaoStanach

Zjednoczonych – powiedziałMalloy. –Tutaj żadnego przybyszanie prosi się o odstawienie na bokjego kultury. I dzięki temu kraj jestsilniejszy, a także dzięki wkładowiPolonii w jego demokrację.Dzień Polski na Kapitolu

dla uczczenia 200. rocznicyKonstytucji 3 Maja zainicjował

Święto Konstytucji 3 Maja okazjądo wyróżnienia wybitnych Polaków

Annalisa Russell-Smith | Staff

CNA, LPN, RN - PILNIE ZATRUDNIMY!!!

WALNUT HILL CARE CENTER

Certifikowane Pomoce Pielęgniarskie CNALicencjonowane Pielęgniarki Praktykujące LPNZarejestrowane Pielęgniarki RNMÓWIĄCE PO POLSKU I PO ANGIELSKU.

55 Grand StreetNew Britain

Connecticut 06052

Phone: 860-223-3617Fax: 860-229-1820

023648

��

��

Informacje o planowanych wy-darzeniach wyślij emailem:[email protected],faxem:860-225-2611 lub pocztą:New Britain Herald, One Court St.New Britain, CT 06051.

W ubiegłą niedzielę,M i e d z y n a r o d o w aKonfederacja Akoreonistów(Confederation Internationaledes Accordeonistes - CIA)obchodziła Światowy DzieńAkordeonu.Ta największa orga-nizacja akordeonistów powstaław 1935 roku w Szwajcarii, obec-nie jej siedziba znajduje się wFinlandii. Miniona niedzielaoddała 24-godzinny hołdakordeonowi. Było to wydarze-nie podobne do sylwestra, gdzieuroczystości są oglądane nabieżąco, zgodnie z upływemstref czasu na całym świecie.Członkowie CIA zostali zapro-szeni do gry na akordeonie nażywo przez internet, lub doskładania poprzednio nagranychvideo na ręce koordynatoraimprezy, Graysona Masefielda,który całość reżyserował. Wtrakcie maratonu wykorzystanopołączenia gry na żywo i nagrań,wraz z wywiadami i czatami wrzeczywistym czasie na całymświecie. Zarchiwizowane wideoz całego wydarzenia będziedostępne na www.worldaccordi-onday.com Pierwszy Światowy

Dzień Akordeonu, 6 maja 2009r. oznaczał 180. urodziny instru-mentu.W 2013 r.AmerykańskieStowarzyszenie Akordeonuobchodzić będzie swoje 75-leciena dorocznej uroczystości wNowym Jorku.

Sunday, the ConfederationInternationale desAccordeonistes celebratedWorld Accordion Day. Thelargest organization of accor-dionists was founded in 1935in Switzerland. This Sundaymarked a 24-hour tribute to theaccordion. Like New Year’s Eve,celebrations were on an ongoingbasis across all time zones. CIAmembers were invited to submitstreaming video. The firstWorldAccordion Day on May 6, 2009,marked the accordion’s 180thbirthday. In 2013, the AmericanAccordion Association will cel-ebrate its 75th anniversary. at itsannual meeting in New York.

Send calendar items on comingevents to [email protected], fax: 860-225-2611Mail to: New Britain Herald,One Court St. New Britain, CT06051

Zainteresowanie akordeonem powraca

Accordion comeback

Kuponmusi być przedstawiony w czasie zamówienia. Nie jest ważny z żadną inną ofertą,zniżkami lub ubezpieczeniem. Mogą obowiązywać pewne ograniczenia.Ważny do 16 czerwca.

przy zakupiekompletnej pary

okularów za cenę od$300 w góręObniżka $100

Visual Perceptions Eyecare02

2559

By EWA MIELICKACORRESPONDENT

KENSINGTON — Radianceemanating from pretty girlsand handsome boys outshonethe magnificent light of crys-tal chandeliers in the elegantBaltic Restaurant ballroomSaturday during the annual ballof Debutantes sponsored bythe Polish National Alliance IIDistrict of Connecticut.

This year, five charming youngwomen debutantes in elegantwhite dresses andtwo young men deb-utantes in tuxedoswere accompaniedby the cadets of theU.S. Coast GuardAcademy in NewLondon.

During thepresentation ofdebutantes, proudfathers and touchedmothers lead theirdaughters and sonsto the cadets. It wasa symbolic transitioninto the world ofadults aware of theirroots. Also symbolicwere the red roseshanded to mothers,a nod to the colorsof the Polish flag.

All debutantes were shown to besmart human beings with versatileinterests, such as science, sports,art, music, and even missionary

work in the Dominican Republic.After the introduction, debu-

tantes and cadets danced atraditional Polish dance knownas the Polonaise, composedby Chopin, the great Polishcomposer.

Marianna Koziol-Dube, com-missioner of the PNA II Districtsaid the coming out was one ofthe most important celebrationsfor the organization.

”This event, full of beautyand elegance, is a continuationof a rich Polish tradition in our

state,” Koziol-Dubesaid. “We must carethat young peopleare aware of theirroots and encouragethem to participatein the life of thePolish community.Our Polish NationalAlliance existsalready for 132 years,and the balls areheld since 1961. Inever had a chanceto be a debutant, butmy daughter Kasiaexperienced what Icould not.”

One of the debu-tantes was MajaLaska, who was alsothis year’s runner upin the Miss Polonia

pageant.“Before the rehearsal, I did not

realize how great an impression

EWA MIELICKAKORESPONDENT

KENSINGTON—Blask bijącyod ślicznych dziewcząt i przys-tojnych chłopców przyćmiewałświatła wspaniałych kryształowychżyrandoli eleganckiej sali res-tauracji „Bałtyk” w Kensington,gdzie 5 maja odbył się corocznyBal Debiutantów pod pieczą IIOkręgu Związku NarodowegoPolskiego w Connecticut.

W tym roku pięciu uroczymdebiutantkom w eleganckichbiałych sukniach i dwóm debiutan-tom w smokingach towarzyszylikadeci i kadetki US Coast GuardAcademy w New London.

W trakcie prezentacji sylwetekdebiutantów dumni ojcowie iwzruszone matki odprowadzalicórki i synów do kadetów. Byłoto symboliczne przejście do świataświadomych swoich korzenidorosłych. Symboliczne były takżewręczane matkom czerwone różekontrastujące z bielą sukienek,nawiązujące do polskich barwnarodowych.

Wszyscy prezentowani debi-utanci okazali się mądrymi,wartościowymi ludźmi o wszech-stronnych zainteresowaniach,głównie takich jak nauka,sport, sztuka, muzyka, a nawetpraca misyjna w RepubliceDominikańskiej. Po prezentacjidebiutanci i kadeci wzbudzilipodziw wśród licznie przybyłychgości wykonując tradycyjny pol-ski taniec Polonez, Fryderyka

Chopina, wspaniałego polskiegokompozytora.

Marianna Kozioł-Dube głównaanimatorka balu wyjaśniła, że

– To pełne piękna i ele-gancji wydarzenie, jedno znajważniejszych uroczystościPNA jest kontynuacją bogatejpolskiej tradycji w naszym stanie.Musimy dbać o to, by młodzieżbyła świadoma swoich korzeni izachęcić ją do udziału w życiuPolonii. Nasz związek istnieje już132 lata, a bale odbywają się odroku 1961. Sama nie miałam oka-zji być debiutantką, ale moja córkaKasia przeżyła to, czego ja niemogłam.

Jedna z debiutantek prześlicznaMaja Laska, tegoroczna wicemissPolonia powiedziała:

– Przed próbą nie zdawałam

Młodość,wdzięk,elegancja, tradycją naBaluDebiutantówElegance,grace andhonor atPolishdebutante ball

DEBIUTANTKI

DEBIUTANCI

DEBUTANTS

Andrzej Wieciorkowski

Jeden numer. Setki wspaniałych lekarzy1-800-321-6244.Znalezienie świetnego lekarza jest tak łatwe, jak jeden telefon do naszego szpitala, The Hospital of CentralConnecticut, na linię “Szukam Doktora.” Pomożemy znaleźć dla Ciebie i Twojej rodziny czy to specjalistę, czykogoś prowadzącego praktykę ogólną. Szukaj Doktora również na naszej stronie internetowej pod adresem:www.thocc.org. Listę lekarzy mówiących po polsku uzyskasz pod numerem telefonu: 1-800-321-6244

Izabela Krakowiak Colasacco, D.O.; Derek W. Kozlowski, M.D.;Wanda Kirejczyk, M.D. and Stanislaw Chorzepa, D.O.

Zostań naszym fanem na Facebook! www.facebook.com/hospofcentralct

SCOTT WHIPPLEREDAKTOR NEW BRITAIN HERALD

CHESHIRE—Jeślimaszzamiaropowiedzieć Marilyn O’Neil, prez-es 90 osobowego StowarzyszeniaAkordeonistów w Connecticut(ConnecticutAccordionAssociation- CAA, www.ctaccordion.com)jeszcze jeden wyświechtany dowcipz akordeonem, lepiej o tym. zapom-nij. O’Neil,Włoszka z pochodzenia(jej nazwisko panieńskie „Grasso”),utalentowana akordeonistka,słyszała wszystkie żarty i wcale nieuważa ich za zabawne. Mówi, żechciałaby dostać dolara za każdyusłyszany dowcip o pozostawionymna parkingu w samochodzie akorde-onie,by po powrocie do auta znaleźćdwa.– Faktem jest, że akordeon pow-

raca – mówi. – Dzieci w szkołachchcą na nim grać. Życzyłabymsobie, żeby tak jak kiedyś było więcejnauczycieli.Bob Vitale z Waterbury,

zawodowy akordeonista i nauczy-ciel, wspomina, że kiedyś było aż20 nauczycieli akordeonu w prawiekażdej miejscowości.O’Neil uważa, że żaden kraj nie

ma monopolu na akordeonistów.Słyszała wybitnych artystów niemalz każdego kraju.Mimo to,większośćmieszkańców New Britain kojarzyinstrument z Amerykanami pol-skiego pochodzenia.Na początku lat 1900, polscy

imigranci nie tylko spopularyzowalipolkę, ale wysyłali swoje dzieci nalekcje gry na akordeonie.W New Britain, najbardziej

znanym akordeonistą może byćWalter Lawrence Sycz, który graw niemieckiej restauracji, EastSide. Jest członkiem CAA i mówi,że dołączył do stowarzyszenia zprzyjaźni i solidarności z innymiakordeonistami.Lawrence, 61, gra w East Side

pięć dni w tygodniu w godzinachpopołudniowych i w większość

wieczorów. Trzy lata temu, naprośbę właściciela Nicka Augustino,porzucił pracę w ubezpieczeniach,żeby grać w restauracji na pełnyetat.– Teraz prawie każdy dzień w

East Side jest Oktoberfest – mówiLawrence.Choć „Edelweiss” i „Polka Beczka

Piwa” są najbardziej poszukiwanymiutworami, Lawrence gra wszystko,repertutar niemiecki, polski, włoski,ze zbiorupieśni amerykańskich,mel-odie dziecięce, i coś z „The Sound ofMusic”. Twierdzi, że muzyka nigdygo nie męczy,gdy widzi ludzi,którzylubią jego grę.Grał na akordeonie odpiątego roku życia,kiedy ojciec uczyłgo grać. Jednak w latach 70-tychwiększość akordeonów trzymano nazakurzonych strychach.Stowarzyszenie Nauczycieli

Akordeonu (The AccordionTeachers Association - ATA),prekursor CAA, tętniło życiem doczasów, kiedy The Beatles i ElvisPresley „wyparli” i ATA i akordeon.Teraz w 2012 roku, O’Neil ma

nadzieję na zmi-any. Powszechnieznana akorde-onistka MaryTokarski zN o r t h f o r dpomogła jejrozpocząć CAAw 2004 r. jakoźródło informacjii wsparcie dla akordeonistów wConnecticut. Stowarzyszenie spoty-ka się comiesiącwWolcottwEateryw Farmingbury Hills Golf Course.O’Neil stworzyła program, abyprzyciągnąć do akordeonumłodzież.Jej progam “Youth InvolvementProgram” będzie zaprezentowany wlipcu tego roku w Baltimore podczascorocznego zjazdu AmerykańskiegoStowarzyszenia Akordeonowego.Młodzi akordeoniści stworzą zespółjazzowy z innymi muzykami.– Podobnie jak Walter, dzieci w

tych dniach na nowo odkrywająakordeon – mówi O’Neil. – Podobaim się, że mogą zabierać instrumentwszędzie ze sobą.

ŚwiatoweobchodyDniaAkordeonu |Reinventing the accordionSCOTT WHIPPLESTAFF WRITER

CHESHIRE — If you’rethinking of springing anothertired accordion joke on MarilynO’Neil, president of the 90-mem-ber Connecticut AccordionAssociation (www.ctaccordion.com), forget about it. O’Neil, whois Italian (maiden name, “Grasso”)and an accomplished accordionist,has heard all the jokes and doesn’tfind them funny. She says shewishes she had a dollar for everytime someone told her about leav-ing an accordion in their parkedcar and on return finding two.“The fact is, the accordion is

coming back,” she says. “Schoolkids want to play the instrument. Ijust wish there more teachers likethere used to be.”Bob Vitale of Waterbury, a pro-

fessional accordionist and teacher,recalls when there were as manyas 20 accordion teachers in mostcommunities.O’Neil says no one country

has a monopoly on accordionists.She’s heard outstanding perform-ers from nearly every nation.Still, most New Britain residentsassociate the instrument withAmericans of Polish descent. Inthe early 1900s,Polish immigrantsnot only made the polka popular,but insisted their kids learn toplay the accordion.In New Britain, the most

famous accordionist may beWalter Lawrence, who performsat the German restaurant, theEast Side.A CAA member, Lawrence’s

sur name is “Sycz.” He says hejoined the association to fellow-ship with other accordion players.“It’s a great place for network-

ing,” he says.Lawrence, 61, plays at the East

Side five afternoons and mostevenings. Three years ago, at

owner Nick Augustino’s request,he quit his insurance job to playfull time. “Now just about everyday is Oktoberfest at the EastSide,” Lawrence says.Though “Edelweiss,” and “Beer

BarrelPolka”arethemostrequestedsongs, Lawrence plays everythingfrom German, Polish, Italian, theGreat American Songbook, kids’tunes, and anything from “TheSound of Music.” He says henever tires of the music when hesees people enjoy what he plays.Lawrence will start the song,

“Amore” with “When the moonhits your eye like a big a-pizzapie, that’s amore!” and diners willchime in with the “la, la, la.”He has played the accordion

since he was five when his dadtaught him to play.However, in the 1970s most

accordions wound up in dustyattics. The Accordion TeachersAssociation, a precursor to CAA,had been thriving until the Beatlesand Elvis Presley, put the kiboshon the ATA and the accordion.Now in 2012, O’Neil is

hopeful.Widely-acclaimed accordion-

ist Mary Tokarski of Northfordhelped her start CAA in 2004 as asource of information and supportfor accordionists in Connecticut.The association meets month-ly in Wolcott at the Eatery atFarmingbury Hills Golf Course.O’Neil has designed a program

to attract youths to the instru-ment. Her “Youth InvolvementProgram” will be featured thisJuly in Baltimore at the AmericanAccordion Association’s annualmeeting. Young accordionists willform a jazz ensemble with othermusicians.“Like Walter, kids these days

are rediscovering the accordion,”says O’Neil. “They like the factthey can pick up the instrumentand carry it anywhere.”

THE EYE CENTER OF GROVE HILL www.grovehille.com

L E K A R Z E

Lek. med. Alan L. Stern

Twoje Oczy... Nasza Opieka...

Nowej Anglii, w tymExcimer, YAG

i lasery Argon.

CENTRUM OKULISTYCZNE GROVE HILL

017777

bristolhospital.org

“Chcę żyćtak długo jak można

dla tych, którzy mnie kochają”

Program Chirurgii Bariatrycznej w szpitalu >> Bristol Hospital << jest programem 860.585.3339

Patricia Dzisiaj 55 kg

sobie sprawy jak wielkie wrażenie wywrze namnie atmosfera uroczystości. Dostarczyła mi onawielkich wzruszeń i w pewnym stopniu zastąpiłapolską „Studniówkę”.

17 letni brat Mai Kacper dodał– Chciałbym zostać debiutantem by pokazać,

że czuję się Polakiem.UjmującapaniTeresaAbick,wiceprzewodnicząca

PNA, przybyła specjalnie na uroczystość zChicago.

– Zauważyłam z radością, że co roku naszapolonijna młodzież ma coraz większe ambicje iaspiracje i wielkie serce do pomocy potrzebującym– powiedziała pani Teresa. – Chłopcy dopiero odniedawna mogą stać się debiutantami, bo dawniejtakie bale były przeznaczone tylko dla dziewcząt.Mając 3 braci, 2 synów i 4 wnuków, pomyślałam,że chłopcom także należy dać okazję do przeżyciatak wspaniałych chwil.

Wśród bawiących się na balu gości,wyróżniały sięroześmiane panienki, które zgodnie stwierdziły,

– Kiedy będziemy starsze też będziemy debiu-tantkami, bo chcemy wyglądać i czuć się jakksiężniczki!

Wszyscy debiutanci podkreślali wagę podtrzy-mywania tradycji i znajomości historii i kulturypolskiej oraz zbudowania przyjaźni i poczuciawspólnoty.

on me that the atmosphere of the celebrationwould make. It provided me with beautifulfeelings and to some extent replaced the Polish‘prom’,” she said.

Her 17-year-old brother Casper added, “Iwould like to be a debutante to show that I’m aPolish.”

Vice President of PNA, Teresa Abick, arrivedespecially for the ceremony from Chicago.

“I noticed with such a pleasure that everyyear our Polish-American youth is increasingambitions and aspirations and a great heart forhelping those in need,” Abick said.

“Boys only recently could become debutantes,because initially the balls were intended onlyfor girls. Having three brothers, two sons andfour grandchildren, I thought the boys should begiven the opportunity to experience such won-derful moments.”

Among the participating guests were youngersmiling girls who all agreed: “When we are olderwe will also become debutantes, because we wantto look and feel like a princesses.”

All debutantes stressed the importance ofmaintaining traditions, knowledge of Polish his-tory and culture and the importance of buildinglasting friendships and contributing to theircommunity.

OGŁOSZENIA DROBNE

By zamieścićOGŁOSZENIE

DROBNE,prosimy dzwonić

860-229-8687(po angielsku)

lub 860-225-4601x200

w 1971 roku nieżyjący jużposeł Stanley Krawiec z NewBritain. Tradycja kontynuowanajest dzięki jego córce DeborahKrawiec, również z New Britain,we współpracy z obecnym posłemstanowej Izby Reprezentantów,Peterem Tercyakiem, D-26.

Dzień ten jest także okazją douhonorowania tych Amerykanówpolskiego pochodzenia, którychdziałalność wywarła trwały wpływna lokalne społeczeństwo.

Tego roku wyróżnieni zosta-li m.in.: Patricia Archie z EastHartford, Urszula Brodowicz zNewington, Edward Kozłowskiz Uniwersytetu Stanford inieżyjący Hank Stratton zHartford, długoletni członekPierwszej Reprezenetacji StrażyGubernatorskiej.

Brodowicz, która została uho-norowana za wkład w dziedziniesztuki i propagowania polskiejkultury, powiedziała, że to ważnedla każdego, bez względu napochodzenie, pielęgnowanie zdumą kultury i dzielenie się niąz innymi.

W Polskim Dniu na Kapitolu

wzięła udział także była sekretarzstanu Susan Bysiewicz,która zam-ierza ubiegać się o, zwalniane wlistopadzie przez Joe Liebermana,miejsce w Senacie USA. PaniBysiewicz jest wnuczką polskichimigrantów i powiedziała, że jestdumna z bycia częścią poloniiamerykańskiej. Przyznała, że wczasie pełnienia urzędu SekretarzaStanu, organizowanie DniaPolskiego na Kapitolu było jed-nym z ważniejszych momentówjej pracy.

– Polonia w Ameryce stanowitrzecią największą grupę etnicznąw Connecticut i nasz stan jesttrzecim stanem o największejpopulacji Polonii amerykańskiej– powiedziała. – Jestem bardzodumna z polskiego pochodze-nia i z tego, że Polska pomogłaprzyczynić się do rozwoju naszejdemokracji.

W odniesieniu do programuruchu bezwizowego dla Polakówodwiedzających USA, Bysiewiczoznajmiła, że popiera działaniawłączenia Polski do programu.

Dodała, że ważne jest, abyznaleźć rozwiązanie na posiadanieobywatelstwa dla 11 milionów

nieudokumentowanych, jednakprzestrzegających prawo pra-cowników, którzy wnoszą wkładw rozwój społeczności.

– Ci ludzie powinni miećmożliwość znalezienia drogi doobywatelstwa. Prezydent Obamaotworzył proces wizowy dla greck-ich Amerykanów. Jeśli mielibyśmymożliwość rozszerzenia programuruchu bezwizowego dla Polonii,powinniśmy to zrobić i ja będęwspierać tę akcję – powiedziałaSusan Bysiewicz.

Zasłużeni dlaPoloniiwyróżnieniwHartford

Annalisa Russell-Smith | Staff

Kwiat młodzieży polonijnej na Balu | Having a ball

Od pielęgnacji profilaktycznej do upiększania uśmiechu, SMILES of Hartford jest zobowiązany doprowadzenia wysokiej jakości, kompleksowej i niedrogiej opieki stomatologicznej. Oferujemystomatologię dla dzieci i dla dorosłych: od pielęgnacji rutynowej, zabiegów kosmetycznych, w tymlicówek i wybielania zębów, do operacji i poprawy Twojego uśmiechu poprzez protezy i implanty

SMILES OF HARTFORD330 Main St, Parter, Hartford, CT 06106 • 860-899-2804 • Fax 860-899-2803

Aman Syed, DDS • Barbara Stefanczyk, DDSPrzyjmujemy większość ubezpieczeń, w tym Medicaid i HUSKY

Dogodne plany płatności dostępne poprzez CareCreditZadzwoń i umów się na wizytę.

Konsultacja dla Nowych

Pacjentów & Rentgen

GRATIS!

SMILES of Hartford

Nie może być łączone

z ubezpieczeniem.

Ważne do

31 grudnia, 2011

PLAN SPŁATYBEZPROCENTU!

SMILES OF HARTFORD

Widzimy dzieci i dorosłych.Aceptujemy większość ubezpieczeń w tym

Medicaid.Proszę dzwonić na spotkanie.

Vemos a los niños y adultos. Mayoría de los seguros, incluyendoMedicaid aceptados. Por favor llame para una cita.

020377

Otwarte: Od wtorku do soboty 5:30 rano - 7:00 wieczoremNiedziela od 6 - 2:00 po po udniu

Serdecznie Zapraszamy

ROLY POLYROLY POLYPiekarnia i Delikatesy

587 Main St., New Britain, CT 06051 860-229-5109

READERS’ CHOICE READERS’ CHOICE

READERS’ CHOICE READERS’ CHOICE

RE

AD

ER

S’

CH

OIC

ER

EA

DE

RS

’C

HO

ICE

RE

AD

ER

S’

CH

OIC

E

ER

S’

CH

OIC

E

RE

AD

ER

S’

CH

OIC

E

BESTOF

PromocjaSałatka Ukraińska, Grecka,

Szwedzka firmy Polski Smak 900 gr. - $1.59Ptasie Mleczko wszystkie smaki - $3.99Ogórki konserwowe i kwaszone firmy

Polski Smak 880 gr.- $1.79Konserwy mięsne firmy Polski Smak 300 gr. - $1.79

024037

Pilnie poszukujemy osób do pracy! Po więcej informacji prosimy zgłosić się do Roly Poly.