Ilomantsi 2012 - language version

24

Click here to load reader

description

English, Deutsch, По-русски

Transcript of Ilomantsi 2012 - language version

Page 1: Ilomantsi 2012 - language version

Ilomantsi2012

Experience enchanting Karelian culture and

attractions, page 4Local events and happenings,

page 8

Nature calls, page 10

Sweet dreams, page 14

Delicious and tasty memories, page 18

Page 2: Ilomantsi 2012 - language version

A heartfelt welcome to Ilomantsi!Listen to the enchanting sounds of the kantele at the Runonlaulajan Pirtti, Bard’s House,in Parppein-vaara, or let the silence surround you in our beau-tiful churches. Travel back through out nation’s mili-tary history at the Taisteli-jan Talo, Fighter´s House, or discover the historic art of iron making at the Möhkö Ironworks.Visit the easternmost point in the continental European Union on Lake Virmajärvi in Ilomantsi and experience the proxim-ity of the Russian border. Explore the magnificent Karelian nature in the Petkeljärvi National Park and along the hiking paths of the Karelian Circuit, or canoe along the twisting River Koitajoki through ancient forests.Taste our local specialities: Karelian Vatruska and Sult-sina pies, berry wines and liqueurs from the Herman-ni Winery. Try all of them during your stay, or bring some home with you to remember your wonderful visit to Karelia!

Herzlich willkommen in Ilomantsi!In Ilomantsi können Sie die karelische Kultur sehen, hören, fühlen und schmecken. Lassen Sie sie ihr Herz er-obern! Herzlich willkommen in Ilomantsi!Im Runendorf Parppeinvaara können Sie sich mit dem tra-ditionellen karelischen Essen bekannt machen. Probieren Sie karelische Pasteten wie vatruska oder sultsina! Lau-schen Sie den entzückenden Klängen der Kantele im Ru-nendorf Parppeinvaara oder lassen Sie sich von der Stille in unserer schönen Kirche umgeben. Machen Sie eine Reise in die Kriegsgeschichte unseres Landes im Haus des Kämpfers Taistelijan Talo, oder lernen Sie die alte Art der Eisenherstellung im Eisen-werk Möhkö kennen.Besuchen Sie den östlichsten Punkt der kontinentalen EU am See Virmajärvi in Ilo-mantsi und erleben Sie die Nähe der russischen Grenze. Entdecken Sie die Vielfalt der grenzkarelischen Natur im Nationalpark Petkeljärvi und auf den Wanderwegen des Wegenetzes Karjalan Kierros. Paddeln Sie durch die Wildnis auf dem kurvenreichen Fluss Koitajoki.

Добро пожаловать в Иломантси!Послушайте чарующие звуки кантеле в деревне ру-нопевцев Парппейнваара и погрузитесь в тишину в на-ших красивых церквях. Со-вершите экскурс в историю военных лет в Доме бойца и узнайте, как раньше добы-вали и обогащали озерную руду на Железоделательном заводе-музее Мёхкё.Побывайте в самой восточ-ной точке материковой ча-сти Европейского Союза на озере Вирмаярви и ощутите близость российской гра-ницы. Насладитесь велико-лепием карельской приро-ды в Национальном парке Петкельярви и совершите поход по маршруту ”Karjalan Kierros” или спуститесь на каноэ по бурной реке Кой-тайоки через девственные леса.Отведайте наши местные яства: ватрушки и сульчи-ны, ягодные вина и ликёры Hermanni – попробуйте сами и привезите с собой в подарок из замечательного путешествия в Карелию!

Page 3: Ilomantsi 2012 - language version

Attractions | Sehenswürdigkeiten | Достопримечательности ...4

Events | Veranstaltungen | Календарь событий .................................8

Churches | Kirchen | Церкви ........................................................................9

Nature activities | Naturaktivitäten | Природный туризм ...........10

Nature activity services | Akvititäten | Программные услуги ....13

Accommodation | Unterkunft | Размещение .......................................14

Restaurants and cafés | Restaurants und Cafés | Рестораны и кафе .............................................................................................18

Useful information | Nützliche Informationen | Полезная информация ..................................................................................19

Shops | Geschäfte | Магазины .....................................................................20

Instructions for access to the border zone | Grenzzone: Wichtige Hinweise ...............................................................22

Map of Ilomantsi | Karte von Ilomantsi | Карта Иломантси ........23

Map of North Karelia | Karte von Nordkarelen | Карта Финскoй Карелии ...............................................................................24

Contents| Inhaltsangabe| Оглавление

• Tourist information, holiday cottages, maps, guides • TourIsTenInformATIon, sommerHAusvermITTlung, KArTen, gäsTefüHrer

• СправкИ Для турИСтОв, брОнИрОванИе кОттеДжей, карты

Kalevalantie 13 FI-82900 Ilomantsi

Tel. +358 400 240 072 [email protected]

Photos: Parppeinvaara Development Project/Topi Ylä-Mononen, Möhkö Tourism Association, Karelia Expert Tourist Service Ltd.

Page 4: Ilomantsi 2012 - language version

Parppeinvaara Bardic village| runendorf PArPPeInvAArA| парппейнваара

• Runonlaulajan Pirtti, Bard’s House, is a traditional log building where you can hear traditional music on the Finnish kantele and find a permanent exhibition of the Kalevala. There’s a collection of historic buildings based on the theme of local tradition. These include Border General’s Cabin, a war-time operational headquarters, Parppeinpirtti Restaurant and a new attrac-tion, the Mesikkä Animal Museum. The summer exhibition Heavenwards in Elijah’s Chariot presents Liturgical Objects from Ilomantsi Orthodox Parish celebrating the 120th Anniversary of Prophet Elijah´s Church.

• Die Runensänger Hütte in Parppeinvaara ist ein traditionelles Block-haus, wo man traditionelle Kantelemusik hören kann. Es beherbergt eine Dauerausstellung über Kalevala. Auf dem Gelände befindet sich eine Sammlung von Gebäuden über die Lokalgeschichte. Das sind z.B. die Hütte des Grenzgenerals, eine Kommandostelle aus der Kriegszeit, Restaurant Parppeinpirtti und die neue Attraktion, Tiermuseum Me-sikkä. Himmelwärts mit dem Propheten Elia, Jubiläumsaustellung “120 Jahre die Kirche des Propheten Elia in Ilomantsi.

• В Избе рунопевца вы сможете услышать игру на кантеле и ознако-миться с постоянной экспозицией, посвященной эпосу Калевала. Рядом находятся не менее уникальные деревянные строения – дом легендар-ного генерала Рааппаны, служивший штабом во время войны, ресторан карельской кухни Парппейнпиртти. Новая достопримечательность, зоологический музей Месиккя. На выставке, посвященной 120-летию церкви святого пророка Илии, выставлены принадлежащие храму священные предметы, одежда и иконы.

doll and Teddy bear house| PuPPen- und BärenHAus| ДОм-музей кукОл И плюшевых меДвеДей

• Dolls and teddy bears from different eras, hand made and industri-ally produced. The oldest dolls and teddy bears are from the 1920’s. The house has over 3000 “inhabitants”.

• Handgemachte und industriell gefertigte Puppen und Bären aus verschiedenen Epochen. Die ältesten Puppen stammen aus den 1920er Jahren. Das Haus hat über 3.000 „Bewohner“.

• Куклы и мишки, изготовленные в разные времена, как фабричной, так и ручной работы. Самые старые экспонаты сделаны в 20-х годах про-шлого века. На данный момент в доме обитает более 3000 игрушек.

Katri vala Culture Centre| KulTurzenTrum KATrI vAlA| культурный центр катрИ вала

• Housed in the former Kotimäki school building, the Katri Vala Culture Centre presents exhibitions in Pogosta, Ilomantsi. Katri Vala (1901-1944) was a Finnish teacher, poet and translator. Between 1925 and 1929 she worked as a teacher in Ilomantsi. One of the leading figures of the Tulenkantajat “Flame Bearers” literature group, Vala published her first collection of poetry in 1924.

• Ein Haus für Ausstellungen in den Räumen der ehemaligen Schule Kotimäen koulu im Zentrum von Ilomantsi. Katri Vala war eine finnishe Lehrerin, Dichterin und Übersetzerin. In den Jahren 1925-1929

Attractions | Sehenswürdigkeiten | Достопримечательности

Visitkarelia.fi • Ilomantsi 2012

4

Page 5: Ilomantsi 2012 - language version

Attractions • Sehenswürdigkeiten • Достопримечательности

arbeitete sie als Lehrerin in Ilomantsi. Sie war eine der bekanntesten Mitglider der Gruppe Tulenkantajat. Ihre erste Gedichtsammlung erschien 1924.

• В старой части Иломантси, именуемой Погоста, в помещении бывшей школы Котимяки расположен выставочный зал, носящий имя Катри Вала - работавшей в Иломантси в 1925–29 гг. финской учительницы, переводчицы и известной поэтессы, входившей в литературную группу «Факелоносцы» (Tulenkantajat). Свой первый сборник стихов Катри опубликовала в 1924 году.

Taitokeskus Ilomantsi, Piirolan Piha| KunsTHAndwerKszenTrum „PIIrolAn PIHA”| ремеСленный центр Piirolan Piha в ИлОмантСИ

• The handicraft centre of Piirolan Piha. Teaching, exhibitions and sales of handmade products that combine tradition and personality, beauty and durability.

• Piirolan Piha, das östlichste Kunsthandswerkszentrum Finnlands, bie-tet sowohl Kultur als auch Kunsthandwerk. Bei Piirolan Piha können Sie sich in Handwerkskunst unterweisen lassen, Ausstellungen bewundern und Handwerkserzeugnisse kaufen, in denen die Schönheit handge-machter Produkte auf Beständigkeit trifft, die Tradition auf Innovation.

• Самый восточный в Финляндии ремесленный центр Piirolan Piha («Пи-иролан Пиха») предлагает посетителям окунуться в мир декоративно-прикладного искусства. Здесь можно овладеть секретами прикладных ремесел, посетить выставки и приобрести декоративно-прикладные из-делия, в которых сочетаются традиции и самобытность, красота ручной работы и долговечность.

Hermanni winery| weInguT „HermAnnIn vIInITIlA“| вИнОДельня hermannin Viinitila

• The wine and gift shop of Hermanni Winery is open year round. Wine tasting is arranged for groups by order. The winebar Huippu is open from June until the middle of August.

• Das Weingut „Hermannin viinitila” bietet in seinem Shop das ganze Jahr über ein umfassendes Sortiment an Weinen und Geschenken. Weinver-kostungen und -präsentationen für Gruppen auf Anfrage. Die Weinbar „Huippu“ auf dem „Weinturm“ einer Aussichtsplattform, bietet im Sommer unvergessliche Erlebnisse (geöffnet von Juni bis Mitte August).

• В лавке винодельни круглый год можно приобрести ее продукцию и суве-ниры. По предварительному заказу для групп организуются дегустации и презентации. Летний бар на вершине башни «Вииниторни» дарует посети-телям незабываемые впечатления (открыт с июня до середины августа).

möhkö Ironworks museum| möHKö eIsenwerKmuseum| железОДелательный завОД-музей мёхкё

• Watch the iron glow at the impressive Möhkö Ironworks! New exhibi-tions reveal the secrets of iron making, plus the wartime experiences of the civilian population during the Winter War and the Continuation War. There is also a playroom for children, and a miniature model of the blast furnace. In the ironworks park on the banks of river Koitajoki there is a working forge, the Möhkön Manta Café and the Lemmen-polku “Lovers’ Path”. The Möhkö Ironworks Museum is situated 23 kilometres from Ilomantsi near the Russian border.

• Eisen glüht in Möhkö! Die neuen Ausstellungen lüften die Geheimnisse der Eisengewinnung und informieren sowohl über die kriegszeitlichen Erfahrungen der Zivilisten als auch über die Zeit der Flösserei. Dort gibt es auch ein Kinderspielzimmer und das Minia-turmodell eines Schmelz-ofens. Im Park des Eisenwerks am Fluss Koitajoki befinden sich eine in Betrieb stehende Schmiedewerkstatt, das Flössereicafé Möhkön Manta und der Pfad der Liebe Lemmenpolku. Das Eisenwerk liegt ganz nahe an der russischen Grenze 23 km von Ilomantsi entfernt.

• В тиглях Мёхкё пылает железо! Обновленная экспозиция рассказывает о секретах железоплавильного дела, о жизни гражданского населения в период Советско-финской и Второй мировой войн и в годы послево-енного развития лесосплава. Неизменным успехом у детей пользуется игровая комната и модель доменной печи. В парке на берегу р. Койтай-оки, куда ведет Тропа влюбленных, расположены действующая кузница и кафе на лесосплаве ”Möhkön Manta”. Музейная зона Мёхкё расположена в 23 км от Иломантси, у самой границы с Россией.

sissola House at mekrijärvi| sIssolA In meKrIjärvI| СИССОла

• Sissola, located on the shores of Lake Mekrijärvi, is the home of the rune singer Simana Sissonen. When entering the Simana log cabin one senses the faint pulse of a bygone age; one is transported to the com-mon mythical past of the Finnish people. In Simana cabin there is also a small exhibition from the local rune singing tradition.

• Sissola ist das Zuhause des Runensängers Simana Sissonen auf sei-nem ursprünglichen Standort am See Mekrijärvi. Das alte Blockhaus enthält den Charme der vergangenen Zeiten und vermittelt etwas von den Mythen der Runen. In der Stube befindet sich eine Ausstellung über die Tradition des Runengesangs.

• Сиссола – это расположенный на берегу оз. Мекриярви дом рунопевца Симана Сиссонена. В нем посетителей окружает быт и атмосфера про-шлых лет, здесь же развернута небольшая экспозиция.

A sesepän paja/gunsmith’s forge| werKsTATT eInes AffensCHmIedes| Оружейная маСтерСкая

• The Gunsmith’s forge is a unique 200-year-old building situated in Naarva, about 50 kilometres from Ilomantsi. Most of the artefacts and machinery have been made onsite. Open by agreement.

• Die 200 Jahre alte Werkstatt liegt in Naarva ca. 50 km vom Zent-rum Ilomantsis. Sie ist einzigartig in Finnland. Der größte Teil der Gegenstände und Maschinen sind in der Werkstatt gefertigt worden. Geöffnet nach Vereinbarung.

5

Page 6: Ilomantsi 2012 - language version

• В деревне Наарва, что примерно в 50 км от Иломантси, сохранилась старая оружейная мастерская, которой уже более 200 лет. Почти весь ее ин-струмент и приспособления сделаны тут же. Открыта по договоренности.

Taistelijan talo/fighter’s house| HAus des KämPfers | ДОм бОйца

• The house was built as a tribute to Finland’s war veterans, to the men and women who protected the nation’s independence and rebuilt the country in peacetime. The military exhibition presents the Battles of Ilomantsi. Multimedia presentation about the Continuation War in Ilomantsi. There is also fully licensed restaurant.

• Das Haus wurde zu Ehren der Kriegsveteranen - der Männer und Frauen - erbaut, die sich für die Selbständigkeit Finnlands einsetzten und das Land wieder aufbauten. Dort befinden sich u.a. Ausstellun-gen über die finnische Frau und die Kämpfe in Ilomantsi sowie eine multimediale Präsentation über den Fortsetzungskrieg in Ilomantsi. Restaurant mit vollen Schankrechten.

• Дом бойца был построен как дань ветеранам войны, мужчинам и жен-щинам, которые защитили независимость Финляндии и восстановили разрушенную страну. Музейная экспозиция рассказывает о сражении под Иломантси, а мультимедийная презентация – о происходивших в 1941–44 гг. в этих краях военных действиях между Финляндией и СССР Работает ресторан.

makkola museum| BAuernHofmuseum mAKKolA| музейный хутОр маккОла

• From the Fighter´s House you can follow a historical path to the Mak-kola Museum and take in adjoining exhibitions. The main building of the Makkola Museum features an exhibition of artefacts from the 19th century, life on the farm in the 1950´s and the history of Hattuvaara vil-lage. There is also an exhibition of military history focusing on Finnish war hero Lauri Törni (Larry Thorne). The outdoor exhibition features photography and art, and there is also a display of steel traps. The grounds include a smoke sauna. Several films have been filmed here.

• Von Taistelijan Talo kann man einem historischen Weg zum Bau-ernhofmuseum folgen und auf dem Wege die Ausstellungen über ein Reiterregiment und über wilde Tiere besichtigen. In der alten Stube

des Hauses sind Gegenstände aus dem 19. Jh. und Dokumente aus der Geschichte des Dorfes ausgestellt.In der neueren Stube wird das Leben auf dem Hof in den 1950er Jahren vorgestellt. Die Leistungen des legendären finnischen Kriegshelden Lauri Törni (später Larry Thorn) stehen zur Schau. In anderen Gebäuden kann man Foto-, Kunst- und Fanggerätausstellungen besichtigen. Auf dem Gelände befindet sich auch eine Rauchsauna. Hier sind mehrere Filme gedreht worden.

• От Дома бойца можно пройти к музейному подворью Маккола по исторической тропе, вдоль которой собраны экспонаты, связанные с кавалерийским полком Хяме и охотой на хищников. На хуторе в бывшем хозяйском доме представлены предметы обихода XIX века, экспозиция, рассказывающая о жизни на хуторе Маккола и в деревне Хаттуваара в 1950-х годах, а также о легендарном финском командире Лаури Тёрни. В бывших надворных постройках выставлены фотографии и произведе-ния искусства, а также коллекция капканов. На территории есть сауна по-черному. Хутор Маккола послужил декорацией к ряду фильмов.

The easternmost point of the continental eu| der ösTlICHsTe PunKT der KonTInenTAlen eu| Самая вОСтОчная тОчка матерИкОвОй чаСтИ еС

• The easternmost point of the continental European Union is situated by Ilomantsi’s Lake Virmajärvi, 19 kilometres to the east of Hattuvaara. Visitors can prove they have been there by taking a photo next to the official signpost or they can purchase a diploma from the Fighter`s House. The Karhunkämmen (“Bear Paw”) hut can be rented to enjoy coffee over the fire.

• Der östlichste Punkt der Kontinentalen EU liegt in Virmajärvi in Ilomantsi, 19 km östlich des Dorfes Hattuvaara. Zum Beweis für den Besuch an der Grenze kann der Besucher sich am Merkpfahl fotogra-fieren lassen. Als Andenken kann man ein Diplom im Taistelijan Talo kaufen. Die Kote Karhunkämmen kann man für verschiedene Anlässe mit Catering-Service mieten.

• Самая восточная точка материковой части Европейского Союза расположена на оз. Вирмаярви в Иломантси, в 19 км восточнее дер. Хаттуваара. Путешественники, в доказательство того, что они были в этой точке, могут сфотографироваться у официального знака и при-обрести соответствующее свидетельство в Доме бойца. Для привала стоит арендовать лапландский чум Karhunkämmen (Медвежья лапа), где можно сварить кофе на огне.

Visitkarelia.fi • Ilomantsi 2012

6

Page 7: Ilomantsi 2012 - language version

• oPen • geöffneT • Режим Работы • AdmIssIon • eInTrITT • Входная плата

Katri vala Kulttuurikeskus | Kulturzentrum Katri vala | Культурный центр Катри Вала

möhkö Ironworks museum | möhkö eisenwerk-museum | железоделательный завод-музей мёхкё

Katri Valan tie 1 a, 82900 Ilomantsi

Möhköntie 209, 82980 Möhkö

1.6.-31.8.2012 Tue–Sat | Di–Sa | вт.-сб. 10-16

1.-31.5., 1.-31.8. | Tue–Sun | Di–So | вт.–вск. 10-161.6.-31.8. | Mon–Sun | Mo–So | пн.–вск. 10-18 | Other times by agreement for groups.| Andere Zeiten für Gruppen auf Vorbestellung.| В другое время открыто для групп по договоренности.

5 / 2 €

5 / 3 €

Tel. +358 50 469 [email protected] , www.msl.fi/katri_vala

Tel. +358 50 342 8825 [email protected] , www.mohkonruukki.fi

easternmost point of the continental eu| der östlichste Punkt der kontinentalen eu, virmajärvi | Самая восточная точка материковой части еС

sissola house at mekrijärvi | sissola in mekrijärvi| дом рунопевца Симана

Virmajärvi, 82967 Hattu

Mekrijärventie 22 b, 82900 Ilomantsi

| By agreement| Auf Vorbestellung| по договоренности

Tel. +358 400 240 072, [email protected], www.visitkarelia.fi

Tel. +358 2944 53684 [email protected], www.uef.fi/mekri/sissola

Asesepän paja/gunsmith’s forge | werkstatt eines waffenschmiedes | оружейная мастерская

makkola museum

Hermanni winery | weingut | Винодельня ”Hermanni”

doll and Teddy bear house | Puppen- und Teddybärhaus | дом кукол и медвежат

Taistelijan Talo/fighter´s House | Haus des Kämpfers | дом бойца

Parppeinvaara Bardic village | runendorf | деревня рунопевцев

Naarvantie , 81470 Naarva

Hatuntie, 82967 Hattu

Käymiskuja 1, 82900 Ilomantsi

Kauppatie 38, 82900 Ilomantsi

Hatuntie 387 A, 82967 Hattu

Parppeintie 4C, 82900 Ilomantsi

| By agreement| Auf Vorbestellung| по договоренности

1.6.-31.8.2012 | By agreement| Auf Vorbestellung| по договоренности

1.9.-31.5.| Mon–Fri | Mo–Fr | пн.–пт. 9-161.6.-31.8. | Mon–Fri | Mo–Fr | пн.–пт. 9-17, Sat | Sa | сб. 10-17, 1.-31.7. | Sun | So | вск. 12-17Wine Tower | Weinturm | Винная башня 1.6.-31.8. | Mon–Sun | Mo–So | пн.–вск. 10-22.

1.6.-31.8.2012 | Mon–Fri | Mo–Fr | пн.–пт. 10-12, 13-16 | Other times by agreement. | Andere Zeiten auf Vorbes-tellung. | В другое время - по договоренности.

1.-22.6. | Mon–Sun | Mo–So | пн.–вск. 10-18 23.6.-13.8. | Mon–Sun | Mo–So | пн.–вск. 10-20 14.-31.8. | Mon–Sun | Mo–So | пн.–вск. 10-18. | Ticket for groups incl. guidance of the exhibition. Guidance of tsasouna and the easternmost point of EU 6 €/person.

1.–30.6., 1.–31.8. | Mon–Sun | Mo–So | пн.–вск 10-16 1.–31.7. | Mon–Sun | Mo–So | пн.–вск.10-18 | Outside of opening hours groups are welcome by reservation. | Außerhalb der Öffnungszeiten für Gruppen auf Vorbestellung. | В другое время открыто для групп по договоренности.

2 €

5 / 2,50 €

3 / 1 €

6 / 3 € | Bei Gruppentickets ist eine Führung durch die Ausstellung inbe-griffen. Besichtigung der Gebetskapelle (tsasouna) und Führungen zum östlichsten Punkt der EU gegen Aufpreis von 6 € / Person. | Входной билет для групп включает осмотр выставочной экспозиции. За доп. плату организуются экскурсии в часовню и на самую восточную точку ЕС (6€/чел.)

5 / 3 €| Guide services 40 €/group. Outside opening hours open-ing fee € 30. | Guide-Dienste 40 €/Gruppe. Ausserhalb der Öffnungszeiten Öffnungspreis 30 €. | услуги экскурсовода 40 €/группа. Плата за открытие комплекса по заявкам в другое время – 30 €

Tel. +358 50 369 7673

Tel. +358 45 678 [email protected] , www.kiinet.com/makkola

Tel. +358 207 789 [email protected], www.hermanninviinitila.fi

Tel. +358 40 778 7502

Tel. +358 400 273 671, +358 50 492 5380 [email protected] www.taistelijantalo.fi

Tel. +358 50 375 [email protected], www.parppeinvaara.fi

Taitokeskus Ilomantsi, Piirolan Piha Kauppatie 26, 82900 Ilomantsi

| Mon–Fri | Mo–Fr | пн.–пт. 10-17 1.-31.7. | Sat | Sa | сб. 10-14

Tel. +358 50 315 [email protected], www.taitopohjoiskarjala.fi

Attractions • Sehenswürdigkeiten • Достопримечательности

7

Page 8: Ilomantsi 2012 - language version

1.5.-31.8. • Summer exhibition of Möhkö Ironworks museum • Летняя выставка «Берестяные изделия» в деревне Мёхкё на металлургическом заводе-музее Мёхкён руукки (Möhkön ruukki)

3.6. • Pradznik of Parppeinvaara • Престольный праздник в Парппейнваара

13.6. • Parppei Day for the children • Детский праздник в Парппейнваара

21.6.-1.7. • Camping week of Möhkö • Неделя активного отдыха на природе в Мёхкё

23.6. • Mid Summer Eve Festival in Möhkö • Танцы на Иванов день и праздничный костер в Мёхкё

24.6. • Mid Summer Day Festival in Möhkö • Музыкальный праздник лета в Мёхкё

28.-29.6. • Pradznik of Petru in Hattuvaara • Престольный праздник часовни в Хаттуваара

15.7. • Möhkö ironworks Day • Тематический день на металлургическом заводе-музее в Мёхкё

19.-20.7. • Pradznik of Elijah • Престольный праздник в день памяти Святого Ильи

19.-22.7. • Heritage week of Parppeinvaara • Дни летних традиций в Парппейнваара

19.7. • Day of the Border General in Parppeinvaara • День военной истории в доме-музее генерала Рааппаны в Парппейнваара

20.7. • Prophet Elijah’s church 120 years • 120-лет церкви Святого пророка Илии

21.7. • Festival of Karelian Pastries in the Restaurant Parppeinpirtti • Фестиваль пирогов в ресторане Парппейнпиртти

22.7. • Day of Mateli in Parppeinvaara • День рунопевца Матели в Парппейнваара

22.-27.7. • Karelia Rowing Tour • Карельская регата

28.7. • Dancing Event in Petkeljärvi • Танцевальное мероприятие в Петкельярви

4.8. • Blueberry Hill blues & jazz in Maukkulan Mustikkamäki • Музыкальный фестиваль «Blueberry Hill blues & jazz»

18.8. • Bonfire of August in Möhkö (dance and fish delicacies) • Августовские танцы и традиционные блюда из ряпушки в Мёхкё

7.-8.9. • Pradznik of the Mother God in Mutalahti • Праздник «Emän praasniekka» в Муталахти

8.9. • Night of the Lights in Möhkö • Ночь огней и музыки в Мёхкё

1.-22.12. • Christmas time in Parppeinvaara • Рождество в Парппейнваара

• Christmas time in Möhkö Ironworks • Рождество в Мехкё

* Pradznik = a celebration of the orthodox church

Events| Veranstaltungen | календарь событий

Visitkarelia.fi • Ilomantsi 2012

8

Page 9: Ilomantsi 2012 - language version

Churches • Kirchen • Приглашают церкви

Ilomantsi evangelical lutheran Church| IlomAnTsI luTHerIsCHe KIrCHe| евангелИчеСкО-лютеранСкая церкОвь ИлОмантСИ

• Built in 1796 . Church of a hundred angels. One of Finland’s most colourful illustrated churches.

• Erbaut 1796. Hundert Engeln gewidmet. Eine der farbenfrohesten Bildkirchen Finnlands.

• Возведена в 1796 году . Церковь ста ангелов. Одна из самых красочно расписанных церквей Финляндии.

Henrikintie 1, 82900 Ilomantsi

Kivilahti Church| KIrCHe von KIvIlAHTI| церкОвь прИхОДа кИвИлахтИ

• Open by arrangement.• Geöffnet nach Vereinbarung.• Открыта по договоренности.

Taivaanpankontie 1, 81430 Kivilahti

naarva Church| KIrCHe von nAArvA| церкОвь прИхОДа наарва

• Open by arrangement.• Geöffnet nach Vereinbarung.• Открыта по договоренности.

Naarvantie 354, 81470 Naarva

orthodox Prophet elijah’s Church| orTHodoxe KIrCHe des HeIlIgen elIAs| правОСлавная церкОвь Св. ИлИИ

• Built in 1891.Guide fee for visits outside opening hours 15 €. Open 25.6.-19.8.2012 Mon-Sun 11.30-17.30.

• Erbaut 1891. Rundgang in der Kirchen außerhalb der Öffnungszeiten: Führungsgebühr 15 €. Geoöffnet 25.6.-19.8.2012 Mo-So 11.30-17.30.

• Возведена в 1891.Посещение церкви в другое время - за плату и с гидом 15 €. Открыта для посещения 25.6.-19.8.2012 пн.– вск. с 11.30 до 17.30.

Kirkkotie 15, 82900 Ilomantsi

Hattuvaara Tsasouna| TsAsounA von HATTuvAArA| чаСОвня в Дер. хаттуваара

• Open 29.6.–29.7. Tue-Sun 12–17, Mon closed.• Geöffnet 29.6.–29.7. Di–So 12–17, Mo geschlossen.• Открыта 29.6–29.7.все дни кроме понедельника с 12 до 17.

sonkaja Tsasouna| TsAsounA von sonKAjA| чаСОвня в Дер. СОнкая

• Open 1.-29.7. Sun 18–18.30.• Geöffnet 1.-29.7. So 18–18.30• Открыто 1.-29.7. по вск. с 18 до 18.30.

Parppeinvaara Tsasouna| TsAsounA von PArPPeInvAArA| чаСОвня в Дер. парппейнваара

• Open by opening hours of Parppeinvaara Bardic Village (seepage 7). In summer services by notifications.

• Geöffnet nach Öffnungszeiten der Parppeinvaara Runendorf(sehen Sie die Seite 7). Im sommer Gottesdienste nach Notifikationen.

• Открыта в часы работы музейной деревни. Всенощные в июле и дру-гие богослужения летом.

Welcome to church| Willkommen in Kirche | приглашают церкви

9

Page 10: Ilomantsi 2012 - language version

Nature activities

Hiking trails and outdoor recreation areas| wAnderrouTen und erHolungsgeBIeTe | пешИе маршруты

PeTKeljärvI nATIonAl PArK | nATIonAlPArK PeTKeljärvI| нацИОнальный парк петкельярвИ

• Petkeljärvi National Park is situated 25 kilometres to the east of Ilo-mantsi. The national park includes a nature information hut, a caféres-taurant, accommodation, a camping ground with services and canoes for rent. The Harjupolku Nature Trail (3.5 kilometres with signposts describing the nature along the ridge) and Kuikan Kierros Nature Trail (a 6.5-kilometre loop) depart from the Petkeljärvi Outdoor Centre and Nature Information Hut. The area offers excellent opportunities for canoeing and boating. The national park also preserved military instal-lations, including dugouts and trenches, from the Second World War.

• Der Nationalpark Petkeljärvi liegt 25 km östlich von Ilomantsi. Dort gibt es ein Informationsgebäude des finnischen Amtes für Staatswäl-der, ein Café-Restaurant, Zimmer für Übernachtung, einen Camping-platz mit verschiedenen Leistungen und Kanuverleih. Das Informati-onsgebäude ist der Ausgangspunkt für den Naturlehrpfad Harjupolku (3,5 km) und für die Ringroute Kuikan Kierto (6,5 km). Eine ausgezeich-nete Gegend für Paddeln und Rudern. Im Gebiet befinden sich restau-rierte Unterstände und Laufgräben aus dem zweiten Weltkrieg.

• Национальный парк Петкельярви расположен в 25 км на восток от Иломантси. Здесь находятся база Управления лесного хозяйства Финляндии, кафе-ресторан, номера, кемпинг с инфраструктурой услуг и прокат каноэ. От базы проложены кольцевые природные тропы ”Harjupolku” (3,5 км, вдоль установлены стенды, рассказывающие об окружающей природе) и ”Kuikan Kierros” (6,5 км). На территории парка созданы великолепные условия для водного туризма и сохранены доты и траншеи времен Второй мировой войны.

TAITAjAn TAIvAl TrAIl| wAnderrouTe TAITAjAn TAIvAl| маршрут ”taitajan taiVal”

• Taitajan Taival is a 35-kilometre trail from Mekrijärvi to Petkeljärvi National Park that offers splendid scenery along the ridge. The trail includes lean-to shelters with places for bonfires. An 8-kilometre con-necting trail departs from the Parppein Sports Centre in the centre of Ilomantsi and the Parppeinvaara Bardic Village. Another 13-kilometre trail connects Petkeljärvi with Möhkö. The Taitajan Taival Trail is marked with orange circles.

• Die 35 km lange Wanderroute Taitajan Taival verläuft durch prächtige Hügellandschaften von Mekrijärvi zum Nationalpark Petkeljärvi. Entlang der Route gibt es Waldbiwaks und Feuerstellen. Verbindungs-pfade zur Taitajan Taival führen vom Sportzentrum Parppei und vom Runensängerdorf Parppeinvaara im Zentrum, sowie ein Pfad von Petkeljärvi nach Möhkö (13 km). Mit rotoranger Farbe markiert.

• Пеший туристский маршрут ”Taitajan Taival” длиной 35 км пролегает по живописнейшим местам от Мекриярви до Национального парка Петкельяр-ви. Вдоль маршрута оборудованы костровые стоянки и навесы. На маршрут можно выйти от спорткомплекса Парппей и деревни рунопевцев Парппейн-ваара в Иломантси по 8-километровой тропе или из дер. Мёхкё по тропе длиной 13 км. Маршрут размечен на местности оранжевыми значками.

TAPIon TAIvAl TrAIl| wAnderrouTe TAPIon TAIvAl| маршрут ”taPion taiVal”

• The 21-kilometre Tapion Taival Trail passes through ancient forests along the edge of Koitajoki River from Niemijärvi Lake to the Hoikka Road. Wilderness huts are situated along the trail, which is marked in orange. At Niemipuro you can also make a separate 4.4-kilometre loop with its own lean-to and wilderness hut.

• Tapion taival ist eine 21 km lange Route, die dem Fluss Koitajoki fol-gend durch alte Wälder von Niemijärvi zum Hoikka-Weg läuft. Entlang der Route gibt es Hütten und eine Miethütte. Mit oranger Farbe marki-ert. In Niemipuro kann man eine 4,4 km lange Ringroute wandern, entlang der Route gibt es ein Biwak und eine Hütte.

• Пеший туристский маршрут ”Tapion Taival” длиной 21 км проложен по девственным местам вдоль р. Койтайоки от оз. Ниеменярви до дороги на хутор Хойкка. Вдоль маршрута, размеченного на местности оранже-выми значками, оборудованы заимки, в т.ч. бронируемые заранее. От ручья Ниеменпуро отходит кольцевая тропа длиной 4,4 км, на которой также есть заимка и костровая

susITAIvAl TrAIl| wAnderrouTe susITAIvAl| маршрут ”SuSitaiVal”

• The 90-kilometre Susitaival Trail stretches from Möhkö to Patvinsuo National Park along ridges and through marsh areas. Wilderness huts are situated along the trail that can be used to spend the night. The Susitaival Trail is marked in orange-red.

• Die 90 km lange Wanderroute Susitaival (Wolfspfad) führt durch Hügel- und Moorlandschaften von Möhkö zum Nationalpark Patvin-suo. Entlang der Route befinden sich Hütten für Übernachtung. Mit rot-oranger Frabe markiert.

• Пеший туристский маршрут длиной 90 км ”Susitaival” ведет от дер. Мёхкё в Национальный парк Патвинсуо. Вдоль маршрута, размеченного на мест-ности краснооранжевыми значками, оборудованы заимки для ночлега.

| aktivitäten in der natur | природный туризм

Visitkarelia.fi • Ilomantsi 2012

10

Page 11: Ilomantsi 2012 - language version

Nature activities • Aktivitäten in der Natur • Природный туризм

KoITAjoKI nATurA AreA| nATurA geBIeT fluss KoITAjoKI| прИрОДная зОна natura кОйтайОкИ

• Koitajoki is the easternmost Natura 2000 area in Finland. The area offers excellent opportunities for hiking and exploring the nature. There are marked trails with wilderness huts or lean-to shelters every 5 kilometres or so. The 17-kilometre Pirhun Kierto Nature Trail forms a loop starting from Polvikoski. The trail is easy to hike, and wooden boards make crossing bogs safe. Pirhun Kierto crosses Koitajoki River twice. A shorter 10.3-kilometre loop departs from Polvikoski and circles via Kivikkosuo and Asumajoki back to Polvikoski and crosses Koitajoki River once. River crossings can be made by boat from 1 June to 30 September. From Polvikoski you can also hike to the easternmost point of continental European Union along a 10-kilometre trail. Further information on page 18.

• Das Koitajokigebiet ist das östlichste Natura-Gebiet Finnlands. Es bietet hervorragende Möglichkeiten für Wanderungen und Naturbe-obachtung. Im Gelände befinden sich markierte Routen mit Hütten oder Waldbiwaks im Abstand von ca. 5 km. Von Polvikoski läuft die 17 km lange Ringroute und Naturpfad Pirhun kierto. Die Route ist leicht begehbar, Knüppeldämme führen über Moorgebiete. Sie führt zweimal über den Fluss Koitajoki. Eine andere 10,3 km lange Ringroute läuft von Polvikoski über das Moor Koivikkosuo und den Fluss Asumajoki zu-rück zum Ausgangspunkt, der Fluss Koitajoki wird ein mal überquert. Die Holzflösse für Überquerung stehen vom 1.6.–30.9. zur Verfügung. Von Polvikoski kann man auch zum östlichsten Punkt der kontinenta-len EU wandern. Sie wird von der örtlichen Grenzwache ausgestellt.

• Койтайоки - самая восточная зона Natura 2000 в Финляндии. Здесь созданы великолепные возможности для пешего туризма и наблюдения

за природой, проложены тропы, вдоль которых примерно через каждые 5 км оборудованы заимки или стоянки с навесами. От порогов Полви-коски берут начало природная тропа и 17-километровый кольцевой маршрут ”Pirhun Kierto”. Природная тропа легка для прохождения, через болотистые места проложены гати. Основной ,маршрут ”Pirhun Kierto” дважды пересекает р. Койтайоки. Есть и укороченный вариант этого кольцевого маршрута длиной 10,3 км, через болото Кивиккосуо и р. Асумайоки, только с одной переправой. Паромные переправы налажи-ваются с 1 июня до 30 сентября. От порогов Полвикоски можно пройти к самой восточной точке материковой части ЕС по 10-километровой тропе.

KoIvusuo nATure PArK| nATurPArK KoIvusuo| прИрОДный заказнИк кОйвуСуО

• This Koivusuo area has been conserved to study unspoilt marshes and forests in Eastern Finland. Access in this area is restricted to the marked hiking path. The network of hiking paths can be seen on the Ilomantsi Tourist Map (1:100 000) that is available from the Karelia Expert Tourist Service office.

• Ein Naturpark, dessen Moore und Wälder unberührt für Forschungs-zwecke erhalten sind. Wandern nur entlang der markierten Wander-routen gestattet. Die Touristenkarte 1:100 000 über Ilomantsi zeigt die Routen, erhältlich im Büro von Karelia Expert Tourist Service.

• Природный заказник Койвусуо был создан для сохранения в научных целях естественных условий лесов и болот восточной части Финлян-дии. Передвигаться по заказнику разрешается только по специальным тропам. В турбюро «Karelia Expert Matkailupalvelu Oy” можно приобрести туристскую карту Иломантси (1:100000), на которой отмечены эти тропы.

>>

11

Page 12: Ilomantsi 2012 - language version

HAuTAnIemI reCreATIonAl AreA| erHolungsgeBIeT HAuTAnIemI| зОна ОтДыха хаутанИемИ

• Situated about 9 kilometres east of Ilomantsi next to the Ruhkaranta Holiday Village, the Hautaniemi Recreational Area offers a tepee and hut for use by all. The area includes an easy hiking trail that is suitable also for the handicapped.

• Ca. 9 km östlich von Ilomantsi. Hautaniemi liegt neben dem Ferien-dorf Ruhkarannan lomakylä und verfügt über eine Kote und ein Bi-wak, die frei benutzbar sind und einen leicht begehbaren Wanderweg, der sich auch für Behinderte eignet.

• Рядом с базой отдыха ”Ruhkaranta”, в 9 км от Иломантси, оборудована зона отдыха с котой (деревянным лапландским чумом), костровым навесом и природной тропой, по которой можно передвигаться даже на инвалидных колясках. Отдыхать здесь могут все желающие.

Kesonsuo ConservATIon AreA| nATursCHuTzgeBIeT Kesonsuo| прИрОДООхранная зОна кеСОнСуО

• Kesonsuo is the most important natural marsh in North Karelia. Most of the area was officially protected in 1976. The area can only be viewed from the birdwatching tower in Säkäsaari. Take the road from Hakovaara, and follow the wooden planks over the marsh.

• Kesonsuo ist das bedeutendste naturbelassene Hochmoor in Nord-Karelien, dessen Haupteil 1976 unter Naturschutz gestellt wurde. Das Moor kann nur aus dem Vogelturm von Säkäsaari besichtigt werden. Über Hakovaara fahren, wandern nur auf Knüppeldämmen gestattet.

• Самое ценное для науки сфагновое болото Северной Карелии Кесонсуо с 1976 года закрыто для посещения. Увидеть его можно только с орни-тологической вышки в Сякясаари, к которой проложена гать от хутора Хаковаара.

fishing | fIsCHen | рыбалка

KoITere fIsHIng AreA | fIsCHereIgeBIeT KoITere | зОна рыбнОй лОвлИ на Оз. кОйтере

• With a valid permit you can fish along the entire length of Lake Koitere, not including surrounding waterways within the official Metsähallitus area. Fish: pike, trout, pikeperch, grayling. Dragging, casting, fly fishing.

• Die Entrichtung der Spinnfischereigebühr berechtigt zum Fischen im ganzen See Koitere und in kleineren Gewässern in dessen Umgebung. Die Gewässer des Amtes für Staatswälder ausserhalb des Koitere-Ge-biets sind nicht inbegriffen. Fischarten: Hecht, Forelle, Zander, Äsche. Spinnfischen, Wurfangeln, Fliegenfischen.

• Лицензия дает право на лов рыбы в бассейне оз. Койтере и сопредель-ных с ним малых водоемах, за исключением водоемов, находящихся в ведении Управления лесного хозяйства Финляндии. Лов тролингом, спиннингом и внахлест. Рыба: щука, кумжа, судак, хариус.

Permits | verkauf von Angelscheinen | продажа лицензий• Kesport Kortelainen / Магазин ”Kesport” в Иломантси• Mantsin Rauta-Sport Laatikainen / Магазин ”Mantsin Rauta-Sport

Laatikainen”

KoITAjoKI fIsHIng AreA| fIsCHereIgeBIeT KoITAjoKI| зОна рыбнОй лОвлИ на р. кОйтайОкИ

• Fish in splendid waters. Only the border zone and Metsähallitus areas are off limits. Fish: pike, perch, pikeperch, trout, whitefish, orfe, grayling. Dragging, casting, fly fishing.

• Die Entrichtung der Spinnfischereigebühr berechtigt zum Fischen im

ganzen See Koitere und in kleineren Gewässern in dessen Umgebung. Die Gewässer des Amtes für Staatswälder ausserhalb des Koitere-Ge-biets sind nicht inbegriffen. Fischarten: Hecht, Forelle, Zander, Äsche. Spinnfischen, Wurfangeln, Fliegenfischen.

• Лицензия дает право на лов рыбы практически во всех водоемах рыбацких кооперативов, за исключением водоемов погранзоны и на-ходящихся в ведении Управления лесного хозяйства Финляндии. Рыба: щука, окунь, судак, кумжа, сиг, язь, хариус. Лов тролингом, спиннингом, внахлест.

Permits | verkauf von Angelscheinen | продажа лицензий• Kesport Kortelainen / Магазин ”Kesport” в Иломантси• Mantsin Rauta-Sport Laatikainen / Магазин ”Mantsin Rauta-Sport

Laatikainen”• Neste Ilotuuli / АЗС ”Neste Ilotuuli”• Savottakahvila Möhkön Manta / Кафе ”Möhkön Manta”

möHKö reCreATIonAl fIsHIng AreA| fIsCHereIgeBIeT möHKö| зОна ОтДыха И рыбнОй лОвлИ в мёхкё

• Casting and fly fishing, plus dragging beneath the rapids. Fish: trout, rainbow trout, perch, pike, grayling.

• Wurfangeln, Fliegenfischen, unterhalb der Stromschnelle Spinnfis-chen mit Ruderboot. Fischarten: Forelle, Regenbogenforelle, Barsch, Hecht, Große Maräne, (Äsche).

• Лов внахлест и спиннингом, а также с лодки на дорожку в нижнем течении. Рыба: кумжа, радужная форель, окунь, щука, сиг (хариус).

Visitkarelia.fi • Ilomantsi 2012

12

Page 13: Ilomantsi 2012 - language version

Nature activities • Aktivitäten in der Natur • Природный туризм

| Permits | verkauf von Angelscheinen | продажа лицензий• Savottakahvila Möhkön Manta / Кафе ”Möhkön Manta”• Möhkön Rajakartano / Апартамент-гостиница ”Mohkon Rajakartano”• Möhkön Karhumajat / База отдыха ”Möhkön Karhumajat”• Kesport Kortelainen / Магазин ”Kesport” в Иломантси

nature activity services | AKvITITäTen | уСлугИ пО ОрганИзацИИ актИвнОгО ОтДыха

erämantsi Ay• Hunting, fishing and hiking trips. Canoe rentals. Food services. Visits to Karelia in Russia.

• Jagd-, Fischer- und Wanderausflüge, Kanuverleih. Mahlzeiten. Reisen nach Russisch-Karelien.

• Охота, рыбалка, походы, прокат каноэ. Кейтеринг. Походы в Республи-ку Карелия.

Kalevalantie 52, 82900 Ilomantsi, [email protected], www.eramantsi.fi

möhkön manta• Nature and fishing outings. River cruises on the river Koitajoki, camping in the wilderness, nature tours and guides, camping schools, wilderness dining.

• Natur- und Fischerausflüge. Holzflosskreuzfahrten auf dem Fluss Koitajoki, Übernachtungen und Mahlzeiten im Freien, Ausflüge und Führungen in der Natur, Kurse und Freizeiten mit Rundum-Service, Schul-freizeiten, Gesamtarrangements für Gruppen.

• Прогулки и рыбалка к о. Яниссаари на оз. Нуораярви. Круизы по р. Койтайоки, ночлег в походных условиях, пикники, походы, проведение выездных школ лагерей.

Möhköntie 210, 82980 Möhkö, Tel. +358 40 861 6373, [email protected], www.mohkonmanta.net

möhkön rajakartano• Nature outings, love spells, smoke sauna.• Naturausflüge, Liebeszaubersprüche, Rauchsauna.• Однодневные походы, исполнение заговоров, сауна по-черному.

Mustakorventie 11, 82980 Möhkö, Tel. +358 500 649 150, [email protected], www.rajakartano.com

Holiday village möhkön Karhumajat• Hiking, hunting, war history guide services, bear hunts.

• Wanderungen, Jagdausflüge, Vorlesungen über Kriegsgeschichte, Bärenjagden.

• Пешие походы, охота, военноисторические экскурсы, охота на медведя.

Jokivaarantie 4, 82980 Möhkö, Tel. +358 13 844 180, +358 40 501 1770, [email protected], www.ilomantsi.com

Koitare ky boating tours• Cruises on Koitere, max. 8 persons. Lunches available by order.

• Kreuzfahrten auf dem See Koitere, höchstens 8 Personen. Mahlzeiten nach Bestellung.

• Круизы в лодках по оз. Койтере, не более 8 участников. Походная трапеза по заказу.

Huhuksentie 57, 81450 Huhus, Tel. +358 13 834 104, +358 400 375 403, [email protected], http://personal.inet.fi/yritys/koitare/

mantsin retki • Boat trips on Koitere and Koitajoki, hunting and fishing tours, rental cottages.

• Bootsausflüge auf dem See Koitere und auf dem Fluss, Jagd- und Fischerausflüge, Ferienhausvermietung.

• Гребные походы по оз. Койтере и р. Койтайоки, охота, рыбалка, аренда коттеджей.

Pihlajakiventie 4, 82900 Ilomantsi, Tel. +358 13 835 403, +358 500 182 060, [email protected], www.joenerikoiskaluste.fi/mantsinretki

Puustila farm• Cultural nature trail 1,5 km. Nature guide services. Bandit’s roast din-ners. Other catering services by agreement. Lamb cooking courses.

• Kultur- und Naturlehrpfad 1,5 km. Geführte Naturausflüge. Finnis-cher Räuberbraten und andere traditionelle Spezialitäten auf Anfrage. Lammkochkurse.

• Культурно-историческая природная тропа 1,5 км. Услуги проводника. Приготовление жаркого в земле по-охотничьи. Кейтеринг по заказу. Курсы приготовления блюд из баранины.

Vehnävaarantie 11, 82820 Maukkula, Tel. +358 50 490 8613, +358 50 595 5924, [email protected], www.puustilanmaisematila.fi

Issakan talli• Guided riding lessons • Geführte Reitstunden • Уроки верховой езды.

Issakantie 41a, 82820 Maukkula, Tel. +358 500 131 775, [email protected], www.issakantalli.net

villi-Ilo• Wild boar and berry farm. Lean-to, grill hut and sauna by a little pond. Nature trails. Hunting safaries.

• Wildschwein- und Beerenfarm. Mit traditionellem Windschutz („laa-vu“), lappländischem Wohnzelt („kota“) und Sauna an einem kleinen See. Naturpfade in verschiedenen Längen. Wir bieten auch Wildsafaris, bei denen Sie Wildtiere besichtigen können.

• Ферма кабанов и ягодных плантаций. Навес, лапландский чум и сауна на берегу небольшого озерца. Природные тропы разной протяженности. Предлагаем также сафари к местам обитания диких зверей.

Riihijoentie 7, 82900 Ilomantsi, Tel. +358 400 279 199, [email protected], www.villi-ilo.net

equipment rentals | AusrüsTungsverleIH| прОкат СнаряженИя

Canoes/boats | Kanus/Boote | Лодки и каноэ• Erämantsi Ay, Tel. +358 50 343 0155• Rehabilitation centre, Hotel Pääskynpesä / Санаторий ”Pääskynpesä”,

Tel. +358 400 357 200• Ruhkaranta Holiday Village / База отдыха ”Ruhkaranta”,

Tel. +358 45 138 9077• Petkeljärvi Outdoor Centre / Турцентр ”Petkeljärven Retkeilykeskus”,

Tel. +358 41 436 1790• Möhkön Karhumajat, Holiday Village / База отдыха ”Möhkön Karhu-

majat”, Tel. +358 400 606 156, +358 40 501 1770• Seppo Lehtinen / Сеппо Лехтинен, Tel. +358 13 834 104, +358 400 375 403

Bicycles | fahrräder | велосипеды• Kuntoutuskeskus/Hotelli Pääskynpesä, Tel. +358 400 357 200 • Ruhkaranta, Tel. +358 45 138 9077

snow shoes | schneeschuhe | Снегоступы• Kuntoutuskeskus/Hotelli Pääskynpesä, Tel. +358 400 357 200

13

Page 14: Ilomantsi 2012 - language version

| ACCommodATIon | unTerKunfT | размещенИе

| fACIlITIes| AussTATTung| ОСнащенИе

| rooms/PrICe| zImmer/PreIse| цена

| oTHer| sonsTIges| прОчее

Anssilan farm | Bauernhof | усадьба

rehabilitation centre, Hotel Pääskynpesä | rehabilitati-onszentrum - Hotel | Санаторий

Anssilantie 7, 82900 Ilomantsi

Henrikintie 4, 82900 Ilomantsi

Tel. +358 40 543 1526, +358 50 434 [email protected]/anssila

Tel. +358 400 357 200 [email protected]

TV

TV

WC

WC

30-40 €/A/day | Tag | сут.

1A 83 € 2A 62 €/A/day | Tag | сут. 4A 53 €/A/day | Tag | сут.

| 4 km from centre. Open year round. 3 km to skiing trails. The rooms are in three different buildings and have different levels of equipment.| 4 km vom Zentrum. Ganzjährig geöffnet. Altes Stam-mgut aus dem Jahr 1751. 3 km zu Langlaufloipen. | 4 км от центра. Открыто круглый год. Усадьба заложена в 1751 году. Лыжня в 3 км. Комнаты разного уровня в 3 разных зданиях.

| Incl. free use of gym, sauna and swimming pool, plus weekly programme (Mon–Fri). | Inkl. freier Zugang zum Fitnessraum, in die Sauna und zum Swim-mingpool sowie zum Wochenprogramm von Mo–Fr. | Включено посещение тренажерного зала, сауны и бассейнов, участие в текущих мероприятиях недельной программы отдыха. Спрашивайте сезонные предложения и цены для групп в службе бронирования.

Accommodation

WCPuustila farm | Bauernhof | усадьбаVehnävaarantie 11, 82820 MaukkulaTel. +358 50 490 8613, +358 50 595 [email protected]

4 x 2A27 €/A/day | Tag | сут.

| 10 km from the centre of Ilomantsi. Open year round. Sheep products also sold. | 10 km vom Zentrum von Ilomantsi. Geöffnet das ganze Jahr. Schafprodukte zum Verkauf. | 10 км от центра. Открыто круглый год. В продаже продукция овцеводства.

Hotel Ilomantsi | ОтельKalevalantie 12, 82900 IlomantsiTel. +358 45 886 [email protected]

TV WC 11 x 1-4A from | ab | от 69 €/ 2A/day | Tag | сут.

| Hotel with restaurant in the centre of Ilomantsi. | Hotel mit einem Restaurant im Zentrum von Ilomantsi. | Отель в центре Иломантси с рестораном

maukkulan mustikkamäki – Holiday CentreToukka-ahon tie 9 a-b, 82820 MaukkulaTel. +358 40 740 [email protected]

WC

CD TV

WC

2-10 A35 €/A/day | Tag | сут.

| Price incl. bed-linen. 10 km from centre. Spacious facilities. Sauna and food by order. Open year round. Broadband. Next to snowmobile trails. | 10 km vom Zentrum. Grosse Räume. Preis mit Bettwäsche. Sauna und Mahlzeiten nach Bestellung. Ganzjährig geöffnet. DSL-Internetanschluss. Liegt an der Motorschlit-tenroute. | цена с завтраком. В центре. Просторные номера. Сауна (5 €) и питание по заказу. Хорошо оснащенная кухня. Открыто круглый год. В цену включено постельное белье. Интернет.

varpopirtitVarporannantie 3 C, 82830 HaukivaaraTel. +358 50 594 9059 [email protected] WC

CD TV 2 x 10-12A H from | ab | от 220 €/day | Tag | сут. | Bed-linen | Bettwäsche | Постельное белье 13 €/A | Final cleaning | Endreinigung | Финальная уборка 80€/120 €/H

| 17 km from the centre of Ilomantsi in the direction of Joensuu. Well equipped holiday apartments are also suitable for winter use. | 17 km von Ilomantsi Richtung Joensuu. Gut ausgestattete, winterfeste Ferienwohnungen. | 17 км в сторону Йоэнсуу. Комфортабельные круглогодичные дачные апартаменты.

Kuuksenkaari Inn | турбазаKuuksenvaarantie 20 C, 82900 IlomantsiTel. +358 50 560 [email protected]

TV

WC

1 x 1-4 A apartment | апартамент 1 A 45 € (52 €)/day | Tag | сут. 2 A 70 € (84 €)/day | Tag | сут.3-4 A 90-100 € (105-120 €)/day | Tag | сут. / incl. breakfast | mit Frühstück | вкл. завтрак

| 7 km from the centre of Ilomantsi in the direction of Möhkö. Banqueting hall for up to 50 guests. Catering available upon request. Request an offer for longer term accommodation. | 7 km vom Zentrum von Ilomantsi, in Richtung Möhkö. Festraum für 50 Gäste. Catering und Unterkunft auf Anfrage möglich. Fragen Sie nach einem individuellen Angebot! | 7 км от центра в сторону Мёхкё. Банкетный зал на 50 чел. При необходимости организуется кейтеринг. Спрашивайте предложения на длительное размещение.

| unterkunft | размещение

Visitkarelia.fi • Ilomantsi 2012

14

Page 15: Ilomantsi 2012 - language version

Accommodation • Unterkunft • Размещение

Holiday village möhkön Karhumajat | база отдыха

Apartment-hotel möhkön rajakartano | ferienwohnungen | апартамент-гостиница

ruhkaranta Holiday village

Petkeljärvi outdoor Centre| wanderzentrum | турцентр

Jokivaarantie 4, 82980 Möhkö

Mustakorventie 11, 82980 Möhkö

Ruhkarannantie 21, 82900 Ilomantsi

Petkeljärventie 61, 82900 Ilomantsi

Tel. +358 13 844 180, +358 40 501 [email protected]

Tel. +358 500 649 [email protected]

Tel. +358 45 138 [email protected]

Tel. +358 41 436 [email protected]

TV

***

WC

TV

WC

WC

TV

WC

WC

10 x 4-6A H 75-150 €/day | Tag | сут.5 x 2A | shed | Scheune | надворная постройка 35-40 €/day | Tag | сут.

2 x 2A 90 €/day | Tag | сут.5 x 4A 160-190 €/day | Tag | сут.1A 60 €/day | Tag | сут.

25 x 4A H from | ab | от 60 €/day | Tag | сут.

10 x 4A, 1 x 8A 40-152 €/ day | Tag | сут. 1 x 6A H| Breakfast | Frühstück | завтрак 8 €| Bed-linen | Bettwäsche | Постельное белье 7 €

| Open 1.6.–31.8. Holiday cabins available by order year round. Kiosk. Breakfast and dining by order. Fully licensed. Equipment rental. | Geöffnet 1.6.–31.8. Ferienhäuser ganzjährig nach Bestellung, Kiosk. Nach Vereinbarung Frühstück und Mahlzeiten. Volle Schank-rechte. Ausrüstungsverleih. English, Deutch, Svenska | Открыто 1.6.–31.8. Домики по заказу круглый год. 2 дровяные сауны, навес-гриль, киоск. Рыбалка, пешие маршруты и мотосанные трассы. Питание для групп по заказу. Право продажи алкоголя. Прокат каноэ, лодок, снегоступов. Обслуживаем на фин., шв., англ и немецком.

| Beach and smoke sauna, rowing boat. Fishing permits. Nature activities, also for the disabled. Restaurant. Book in advance. Group prices by agreement. | Strand- und Rauchsauna, Ruderboot. Angelscheine. Aktivitäten in der Natur, auch für Gehbehinderte. Restaurant. Auf Vorbestellung. Gruppenpreise nach Vereinbarung. | Сауна на берегу, сауна по-черному, гребная лодка. Рыболовные лицензии. Программы отдыха на природе, в т.ч. для лиц с ограничениями опорно-двигательного аппарата. Ресторан с правом продажи алкоголя. Обслуживаем на фин., шв., нем., анг. и русском языках. Бронирование обязательно. Цены для групп – договорные.

| 9 km from Ilomantsi in the direction of Möhkö. About 40 cottages with variable equipment. Sandy shore, excellent fishing possibilities. Taitajan Taival hiking route and Hautaniemi recreational close by. | 9 km von Ilomantsi Richtung Möhkö. Ca. 40 Hütten mit variabler Ausstat-tung. Mit Sandstrand, ausgezeichnete Fischgründe. In der Nähe laden die Wanderroute „Taitajan Taival“ sowie das Erholungsgebiet Hautaniemi zu sportlicher Betätigung ein. | 9 км от Иломантси в сторону Мёхкё. Около 40 дач разного уровня. Песчаный берег, великолепная рыбалка. Недалеко маршрут пешего туризма Taitajan Taival и рекреационная природная зона Хаутаниеми.

| 25 km from Ilomantsi. Possibility to go canoeing or hiking in Petkeljärvi National Park. Nature trails from 3,5 to 35 km with information boards. | 25 km von Ilomantsi. Der Nationalpark Petkeljärvi lässt sich mit Kanu und auf Wandersfüßen ergründen. Mit Hinweistafeln ausgestattete Naturpfade, Länge 3,5 bis 35 km. | 25 км от Иломантси. С Националь-ном парком Петкельярви можно ознакомиться, пройдя гребным или пешим маршрутом. Вдоль природных троп протяженностью от 3,5 до 35 км оборудованы информационные щиты.

mustikkapaikka Kaunisniementie 8, 82900 IlomantsiTel. +358 400 807 [email protected]

WC

CD

***

TV 10-12A H 600 €/day | Tag | сут. 700-800 €/3 day | Tag | сут. 1000-1500 €/week | Woche | нед. Price incl. bedlinen, towels and final cleaning. | Preis mit Bettwäsche, Handtücher und Endreinigung| Цена включает пользование постельным бельем (уже за-правленным), полотенцами и заключительную уборку.

| 17 km from Ilomantsi in the direction of Möhkö. Own, 1,5 ha plot with lake view. Main building (153 m2) with e.g. 3 bedrooms, living room, well equipped kitchen and sauna. | 17 km von Ilomantsi Richtung Möhkö. Eigenes Grundstück (1,5 Ha) mit wunderschöner Seenlandschaft. Das 153 m2 große Hauptgebäude hat u.a. 3 Schlafzimmer, ein Wohnzimmer, eine gut ausge-stattete Küche und eine Sauna. | 17 км от Иломантси в сторону Мёхкё. Собственный участок 1,5 га, с которого открывается замечательный вид на озеро. В главном здании 153 кв.м - 3 спальни, гостиная, полностью оснащенная кухня и сауна.

nietakartanon loma oyHaapovaarantie 89, 82900 IlomantsiTel. +358 40 507 [email protected]

CD DVD

WC

TV

***

WC

| Open by prior appointment. 22 beds. Beach sauna and grill hut in the area.| Geöffnet nach Vereinbarung. Bettenanzahl 22. Strandsauna und Grillbiwack auf dem Gelände | Работает по заявкам. 22 спальных места. Сауна на берегу и кота-гриль.

| ACCommodATIon | unTerKunfT | размещенИе

| fACIlITIes| AussTATTung| ОСнащенИе

| rooms/PrICe| zImmer/PreIse| цена

| oTHer| sonsTIges| прОчее

15

Page 16: Ilomantsi 2012 - language version

loma-asunto mylly-matti (holiday apartment) | ferienwohnung | коттедж

Karvilantie 18, 82900 IlomantsiTel. +358 13 882 088, +358 40 702 [email protected]

WC

CD 6-8A H from | ab | от 130 €/ day | Tag | сут.

| Holiday apartment close to hiking and fishing pos-sibilities. 6 km from the centre of Ilomantsi in the direction of Hattuvaara. | Ferienwohnung in der Nähe mehrerer ausge-zeichneter Wander- und Angelgebiete 6 km vom Zentrum von Ilomantsi Richtung Hattuvaara. | Апартаменты поблизости от великолепных ры-боловных и туристических зон, в 6 км от центра Иломантси в сторону Хаттуваара.

mekrijärvi research stationYliopistontie 4, 82900 IlomantsiTel. +358 2944 [email protected]/mekri

TV

WC

35 x 2A 32 €/A/ day | Tag | сут.12 x 1A 42 € / day | Tag | сут. | Extra bed in 18 rooms | Extrabett im 18 Zimmer | Доп. кровать 18, á 19 €/ day | Tag | сут.

| 15 km from the centre of Ilomanatsi in the direction of Hattuvaara. Cell apartments with 4-6 rooms, shared kitchen, toilet and shower. | 15 km vom Zentrum von Ilomantsi Richtung Hattuvaara. Gemeinschaftswoh-nungen mit 4 bis 6 Zimmern und gemeinsamer Küche, Toilette und Dusche. | 15 км от Иломантси в сторону Хаттуваара. 4-6 комнатные апартаменты с общей кухней, санузлом и душевой.

wilderness travel centre KäenkoskiNaarvantie 194 b, 81460 KäenkoskiTel. +358 40 739 6384 [email protected]/kaenkoski/

TV WC 7 x 2-5A, 7-10A apartments | апартаменты from | ab | от 30 €/A/ day | Tag | сут.

| 32 km from centre. Fully licensed. Dining for groups by order. Price incl. breakfast, sauna and bed linen. | 32 km vom Zentrum, volle Schankrechte. Mahlzeiten für Gruppen nach Bestellung. Preis inkl. Frühstück, Sauna und Bettwäsche. | 32 км от центра. Право продажи алкоголя. В цену включен завтрак и постельное белье. Питание для групп по заказам.

sammakkovaaran maatilamajoitus (farm) | Bauernhof | усадьбаLapiovaarantie 12, 81460 KäenkoskiTel. +358 500 180 950www.nettimokki.com/ilomantsi/2578, www.nettimokki.com/ilomantsi/2311

TV

WC WC

4A, 6A H, 10A H from | ab | от 30 €/A | Breakfast and bedlinen by agreement | Frühstück und Bettwäsche nach Vereinbarung | Завтрак и постельное белье по договоренности.

| About 40 km from Ilomantsi. Farm accommodation in summer (in winter by agreement) and rental cot-tages by the Lake Koitere. | Ca. 40 km von Ilomantsi. Urlaub am Bauernhof im Sommer (im Winter nach Vereinbarung) und Miethütten am Koitere-See. | При-мерно 40 км от Иломантси. Летнее размещение в сельской усадьбе (зимой – по договоренности) и аренда коттеджей на берегу оз. Койтере.

farm holidays Hirvola| Bauernhof | усадьбаNaarvantie 346 B, 81470 NaarvaTel. +358 500 368 300, +358 400 368 [email protected]

WC

1 x 2A H, 1 x 5A H,1 x 8A H| Price by agreement | Preis nach Vereinbarung | Цена по договоренности.

| 50 km from centre. Situated by the Susitaival hiking trail. incl. sauna. | 50 km vom Zentrum. Nähe zu Wanderroute Susitaival. mit Sauna. | 50 км от центра. В цены включено пользование сауной. Расположена на маршруте ”Susitaival”.

ulvovan suden majatalo Inn | турбазаKivivaarantie 34, 81470 NaarvaTel. +358 400 240 072, +358 50 348 [email protected], [email protected]

TV

WC

5 x 4-8A apartment | апартамент 40- 176 € / day | Tag | сут. | Price varies by season and stay. | Preis je nach Saison und Aufent-haltsdauer. | Цена зависит от сезона и про-должительности.

| Open year round by agreement. 60 km from centre. Price incl. grill hut and sauna. | Ganzjährig geöffnet auf Vorbestellung, 60 km vom Zentrum. Preis mit Kote und Sauna.| Открыто круглый год по договоренности. Бронирование обязательно. 60 км от центра. В цену включено пользование лапландским чумом и сауной на подворье.

mantan majatalo Inn | турбазаMöhkönraitti 3 A, 82980 MöhköTel. +358 40 861 [email protected] WC

TV 1 x 7 A, 1 x 4 A apartments | апартаменты30-35 €/A/day | Tag | сут.

| Two-room apartment (82 m2) for 7+2 persons. One-room apartment (48 m2) for 4+1 persons. More accommodation will be completed during the 2012 season. | Zwei-Zimmer-Wohnung (82 m2) für 7+2 Personen. Studio-Apartment (48 m2) für 4+1 Personen. | Апартаменты: 2-комн. 82 кв.м, 7 + 2 спальных мест. 1-комн. 48 кв.м, 4 + 1 спальных мест. В 2012 году будут сданы доп. места для размещения.

| ACCommodATIon | unTerKunfT | размещенИе

| fACIlITIes| AussTATTung| ОСнащенИе

| rooms/PrICe| zImmer/PreIse| цена

| oTHer| sonsTIges| прОчее

Visitkarelia.fi • Ilomantsi 2012

16

Page 17: Ilomantsi 2012 - language version

Accommodation • Unterkunft • Размещение

Möhkön Rajakartano

Winderness travel centre Käenkoski Nietakartanon Loma

CD

WC

| caravan | Wohnwagen | стоянка кемперов

| tent plaze | Zeltplatz | кемпинг

| grill hut | Kote | барбекью / лапландский чум

| cooking facilities | Kochmöglichkeit | возможность приготовления пищи

| fireplace | Kamin | камин

| CD | CD-плеер

internet/WLAN | интернет

| soveltuu liikuntaesteisille | усло-вия для лиц с ограничениямио-порно-двигательного аппарата

| oven | Backofen | духовая печь

| refrigerator | Kühlschrank | холодильник

| cold water | kaltes Wasser | холодная вода

| electricity | Elektrizität | электричество

| WC | Toilette | туалет

| privy | Trockenklosett | уборная на улице

| shower | Dusche | душ

| sauna | Sauna | сауна

| laundry machine | Waschmaschine | стиральная машина

| drying cabinet or tumble dryer | Trockenschrank od. Trockenauto-mat | сушильный шкаф/барабан

| smoke free | Rauchfrei | для некурящих

| hair dryer | Haartrockner | фен

| washing machine | Waschmaschine | посудомоечная машина

| boat | Boot | лодка

| radio | радио

| meetings | Tagungen | помещения для собраний

| TV | телевизор

| DVD | DVD-плеер

| telephone | Telefon | телефон

| microwave oven | Mikrowellenofen | микроволновая печь

| coffee maker | Kaffeemaschine | кофеварка

| basic set | Geschirr | посуда

| electric stove | E-Herd | электроплита

| pets allowed | Haustiere erlaubt | домашние питомцы допускаются

| pets not allowed | Haustiere nicht erlaubt | домашние питомцы не допускаются

| restaurant | ресторан

| bath tub | Bad | ванна

| mini-kitchen | Kochnische | миникухня

| mini bar | минибap

WC

TV

DVD

| equipment | AussTATTung | ОСнащенИе

17

Page 18: Ilomantsi 2012 - language version

Restaurants and cafés

Café restaurant Parppeinpirtti• Modern Karelian buffet in summer daily, in autumn and winter on Sundays. Home-cooked lunch in autumn and winter Mon-Fri.

• Traditionelles karelisches Festmahl mit modernem Zugang – im Sommer täglich auf-getischt, im Herbst und Winter Sonntags. Im Herbst und Winter bieten wir von Montag bis Freitag zu Mittag finnische Hausmannskost.

• Летом ежедневно современный карельский стол-буфет. Осенью и зимой с понедельника по пятницу – ланчи, по воскресеньям – ка-рельский стол-буфет.

Parppeintie 4 C, Tel. +358 10 239 9950, [email protected], www.parppeinpirtti.fi

restaurant Pääskynen • Breakfast 7-9.30, lunch Mon–Sat 11–13, Sun 11–14, dinner 16–18.

• Frühstück 7-9.30, Lunch Mo–Sa 11–13, So 11–14. Mittagessen 16–18.

• Завтрак 7-9.30. Ланч пн.–сб. 11–13, вск. 11–14. Обед 16–18.

Henrikintie 4, Tel. +358 50 342 8286, [email protected], www.paaskynpesa.fi/fi/hotelli/ravintola/

Hotel disco-bar Ilomantsi Kalevalantie 12, Tel. +358 45 886 7367, [email protected], www.ruhkaranta.fi

suora & Käsityömyymälä Café• Open Mon-Fri 9-17, Sat 9-13. • Geöffnet Mo-Fr 9-17, Sa 9-13. • Режим работы: пн.–пт. с 9 до 17, сб. с 9 до 13.

Kalevalantie 15, Tel. +358 400 240 065.

Hatun kauppa m & m Purmonen Ay, Café• Open Mon-Fri 9-17, Sat 9-13. • Geöffnet Mo-Fr 9-17, Sa 9-13. • Режим работы: пн.–пт. с 9 до 17, сб. с 9 до 13.Hatuntie 388, Hattu, Tel. +358 13 830 106, +358 50 346 7398

varpopirtit• Meals on order. Speciality wild boar.• Mahlzeiten auf Vorbestellung. Spezialität: Wildschwein. • Кейтеринг. Фирменные блюда из кабанины.Varporannantie 3 C, Haukivaara, Tel. +358 50 594 9059, anita.riikonen @varpopirtit.fi, www.varpopirtit.fi

Kuuksenkaari Inn• Party room for 50 guests. Catering services.• Juhlatila 50 vieraalle. Pitopalvelu. • Обслуживание торжеств по заказам.Kuuksenvaarantie 20 C, Tel. +358 50 560 2844, [email protected], www.kuuksenkaari.fi

maukkulan mustikkamäki• Café in summer, meals by order. Open 1.6.-19.8. 10-18. Year round by agreement.

• Café im Sommer, Mahlzeiten auf Vorbestel-lung. Geöffnet 1.6.-19.8. 10-18. Andere Zeiten auf Vorbestellung.

• Кафе. Кейтеринг. Режим работы: 1.6.-19.8. 10-18. Также в другое время по заказам.Toukka-ahon tie 9 a-b, Maukkula, Tel. +358 40 740 3002, [email protected], www.maukkulanmustikkamaki.fi

Café seija• Open Mon-Fri 6-14. • Geöffnet Mo-Fr 6-14. • Режим работы: пн.–пт. с 6 до 14.

Kalevalantie 13, Tel. +358 50 537 3635.

diner megri• Breakfast Mon-Fri 7.15-8.30, lunch 11-13• Frühstück Mo-Fr 7.15-8.30, Lunch 11-13• Завтрак пн.–пт. 7.15-8.30, Ланч 11–13

Yliopistontie 4, Tel. +358 2944 53681, [email protected], www.uef.fi/mekri

Hermanni wine Tower• Open June-August Mon–Sun 10–22, Fri, Sat -23.• Geöffnet Juni-Augusti Mo–So 10–22, Fr, Sa -23• Режим работы: 1.6.-31.8. пн.–вск. с 10 до 22, пт., сб. с 10 до 23.

Kappalaisenkuja 1, Tel. +358 207 789 233, [email protected], www.hermanninviinitila.fi

wilderness travel centre Käenkoski• Open year round, in summer Mon and in winter Mon-Tue closed. Meals for groups by agreement. Fully licensed restaurant.

• Das ganze Jahr geöffnet. Im Sommer Mo und im Winter Mo-Di geschlossen. Mahl-zeiten für Gruppen auf Vorbestellung. Volle Schankrechte.

• Открыто круглый год. Выходной – пн. летом и пн.-вт. зимой. Питание для групп по зака-зам. Слабые алкогольные напитки в розлив.

Naarvantie 194 b, Käenkoski, Tel. +358 40 739 6384, [email protected], www.ilomantsi.com/kaenkoski/

möhkön rajakartano• Open by order year-round.• Ganzjährig auf Vorbestellung geöffnet. • Обслуживание по заказам круглый год.

Mustakorventie 11, Möhkö, Tel. +358 500 649 150, [email protected], www.rajakartano.com

| restaurants und Cafés | рестораны и кафе

Visitkarelia.fi • Ilomantsi 2012

18

Page 19: Ilomantsi 2012 - language version

Alcohol | Alkoholgeschäft| винный магазин• Mantsintie 1-3, Tel. +358 20 711 2708.

Ambulance | Ambulanz | Скорая• Ylätie 20, Tel. 112

Pharmacy | Apotheke | аптекиMantsintie 8, Tel. +358 13 314 501. • Open Mon–Fri 9–18, Sat 9–15, Sun 11-14.• Geöffnet Mo–Fr 9–18, Sa 9–15, So 11-14.• Режим работы: пн.–пт. 9–18, сб. 9–15, вск. 11-14.

Cinema | Kino | кинотеатрыKino Mantsi, Kauppatie 9, 82900 Ilomantsi, Tel. +358 40 104 3124, www.kinomantsi.net

vetenarian | Tierarzt | ветеринарYlätie 20, Tel. +358 40 104 3512

first Aid | erste Hilfe| медицинская помощьYlätie 20, Tel. 112, +358 40 104 3500

service stations| Tankstellen und Auto-service | азС•Neste Ilotuuli

Kalevalantie 2, Tel. +358 400 892 877•Teboil, Ilomantsin Auto Oy

Ruskosillantie 18, Tel. +358 400 605 305

library | Bibliothek | библиотекаMantsintie 11, 82900 Ilomantsi, Tel. +358 40 104 3121, [email protected]

municipality | gemeinde| администрация Иломантси• Soihtulantie 7, 82900 Ilomantsi,

Tel. +358 40 104 3000, [email protected], www.ilomantsi.fi

Banks | Banken | банкиIlomantsin Osuuspankki Mantsintie 5, 82900 Ilomantsi, Tel. +358 10 257 8601, [email protected]

• Open Mon–Thu 9–16, Fri 9-15.30.• Geöffnet Mo–Do 9–16, Fr 9–15.30.• Режим работы: пн.–чт. 9–16, пт. 9–15.30.

Post | почтаMantsintie 2, (S-Market), Tel. +358 200 71 000

Police | Polizei | полицияSoihtulantie 5 A, Tel. +358 71 875 6062• Police Station • Polizeistation• Полицейский участок,

Ilomantsi Border guard Command Post | Command Post der Ilomantsi grenzwache| пограничный пункт Иломантси• Vepsänmäentie 4, 82900 Ilomantsi,

Tel. 071 872 3305, 071 872 3000

Taxis | Taxi station | такси• Kalevalantie 13, 82900 Ilomantsi,

Tel. +358 13 881 111

ruhkaranta Holiday villageOpen / Geöffnet / Режим работы: 1.6.-31.8.2012.

Ruhkarannantie 21, Tel. +358 45 138 9077, [email protected], www.ruhkaranta.fi

Taistelijan Talo• Lunch in summer. See opening hours on page 7.

• Lunch im Sommer. Sehen Sie die Öffnungs-zeiten auf Seite 7.

• Ланчи летом. Режим работы см. на стр. 7.

Hatuntie 387 A, Hattu, Tel. +358 400 273 671, +358 50 492 5380, kauko.puruskainen @taistelijantalo.fi , www.taistelijantalo.fi

Teboil Ilomantsin Auto oy• Café, Lunch. • Кафе. Ланч.Ruskosillantie 18, Tel. +358 400 182 823, www.ilomantsinauto.fi

neste Ilotuuli• Café, Lunch. • Кафе. Ланч. Kalevalantie 2, Tel. +358 400 892 877

Ilomantsin leipomo Bakery’s café• Open Mon-Fri 6-18, Sat 8.30-14. • Geöffnet Mo-Fr 6-18, Sa 8.30-14. • Магазин-кафетерий при пекарне Иломантси. Режим работы: пн.–пт. с 6 до 18, сб. с 8.30 до 14.

Kalevalantie 10, Tel. +358 13 881 273

malahvin Kotileipomo Bakery• Home bakery, patisserie. • Hausbäckerei, Konditorei. • Домашняя пекарня-кондитерская.

Havelintie 2 B, Tel. +358 13 883 901

mendi´s kebab-pizzeria• Open Mon-Fri 10-21, Sat-Sun 11-21. • Geöffnet Mo-Fr 10-21, Sa-So 11-21. • Кебаб-пиццерия Менди. Режим работы: пн.–пт. с 10 до 21, сб.–вск. с 11 до 21.

Mantsintie 1-3, Tel. +358 13 881 424, [email protected], www.mendin.fi

murginapirtti• Lunch Mon-Fri 10-15. • Lunch Mo-Fr 10-15. • Ланч пн.–пт. с 10 до 15.

Yhtiöntie 12, Tel. +358 13 881 250, +358 40 584 8386, [email protected], www.murginapirtti.fi

Pub-restaurant monttu• Open Wed-Thu 16-24, Fri 18-02, Sat 12-02, Sun 15-21. • Geöffnet Mi-Do 16-24, Fr 18-02, Sa 12-02, So 15-21. • Режим работы: ср.–чт. с 16 до 24, пт. с 18 до 02, сб.. с 12 до 02, вск. с 15 до 21.

Kalevalantie 18, Tel. +358 13 882 260, [email protected], www.ravintolamonttu.fi

logging Café möhkön manta• Open 1.-31.5. and 1.-31.8. Wed-Sun 10-16, Mon and Tue by order. 1.6.-31.7. daily 10-18. Other times by order.

• Geöffnet 1.-31.5. und 1.-31.8. Mi-So 10-16, Mo und Di auf Vorbestellung. 1.6.-31.7. täglich 10-18. Andere Zeiten auf Vorbestellung.

• Режим работы: 1.–31.5., 1–31.8. ср.–вск. с 10 до 16, 1.6–31.7. ежедневно 10–18. Также в другое время по заказам.

Möhköntie 210, Möhkö, Tel. +358 40 861 6373, [email protected], www.mohkonmanta.net

Useful information

Useful information • Nützliche Informationen • Полезная информация

| nützliche informationen | полезная информация

19

Page 20: Ilomantsi 2012 - language version

souvenirs and special stores| souvenIrs und fACHgesCHäfTe| пОДаркИ И СувенИры, СпецИалИзИрОванные магазИны

villi-Ilo• Wild boar and berry farm. • Wildschwein- und Beerenfarm. • Ферма кабанов и ягодных плантаций.

Riihijoentie 7, Tel. +358 400 279 199, [email protected], www.villi-ilo.net

Pogostan lahja & löytö• Local handicrafts, decorations, toys. Open Mon-Fri 10-17.

• Lokales Handwerk, Wohnaccessoires, Spiel-zeug. Geöffnet Mo-Fr 10-17.

• Декоративно-прикладные изделия местных мастеров, предметы интерьера, игрушки. Режим работы: пн.–пт. 10-17.

Kalevalantie 26, Tel. +358 50 541 0421

KäsPunos• Willow, birch bark and bulrush work, flower bouquets and floral devices. Sikrenvaara garden.

• Weiden-, Rinden- und Schilfarbeiten, Blu-mensträuße und -gestecke. Garten „Sikrenvaaran puutarha“.

• Плетеные работы из ивовой лозы, бересты, камыша. Букеты и икебаны из цветов. «Sikrenvaaran puutarha».

Möhköntie 3 S, Tel. +358 50 306 4726, [email protected], www.kaspunoshilja.com

Kukka- ja Hautauspalvelu Hassinen Ky• Flower shop. Open Mon-Fri 9-17, Sat 8-13. • Blumenladen. Geöffnet Mo-Fr 9-17, Sa 8-13. • Цветы. Режим работы: пн.–пт. 9-17, сб. 8-13.

Mäkitie 10, Tel. +358 13 881 017, +358 400 139 685, [email protected], http://personal.inet.fi/yritys/hassinenky

salakan Puutarha• Garden • Garten • ЦветыRuskosillantie 8, 82900 Ilomantsi, Tel. +358 13 881 055, [email protected], www.salakanpuutarha.fi

uusi Kuva• Photographic equipment • Fotogeschäft• Фотопринадлежности

Kalevalantie 15, Tel. +358 13 881 041.

Pogostan Asuste ja luontaistuote• Womens accessories and natural products. Travel services. • Frauenbekleidung und Bioladen. Busverkehr • Галантерея и гомео-патия. Автобусное сообщение

Mantsintie 8, Tel. +358 40 773 0399, [email protected], www.pogostanasuste.fi

Kesport-Kenkä-Tekstiili Kortelainen• Shoe and textile shop • Schuhe und Textilien• Обувь и ткани

Kalevalantie 11, Tel. +358 400 264 100.

Shops | Geschäfte | магазины

Visitkarelia.fi • Ilomantsi 2012

20

Page 21: Ilomantsi 2012 - language version

Shops • Geschäfte • Магазины

mantsin rauta-sport laatikainen• Hardware and sports store. • Baumarkt und Sportgeschäft. • Хозяйственные и спортивные магазины

Kalevalantie 6, Tel. +358 10 229 1510, [email protected], www.mantsinrautasport.fi

mantsin Kehys Ay• Framing services, artist and craft supplies. Gift shop. Marimekko store.

• Bilderrahmungen, Künstler-, Bastel- und Handarbeitsbedarf. Geschenkwaren. Marimekko-Shop.

• Изготовление рамок, принадлежности для творчества и рукоделия. Магазин подарков. Фирменный магазин Marimekko.

Ruskosillantie 14, Tel. +358 13 881 597, +358 40 865 7197, [email protected]

Karin rauta Ky• Hardware store • Baumarkt • Хозяйственный магазин Kalevalantie 1, Tel. +358 207 920 510, [email protected], www.karinrauta.fi

Ilomantsin optiikka oy• Optician • Optiker • ОптикаMantsintie 1-3, Tel. +358 50 303 8952, [email protected], www.ilomantsinoptiikka.fi

Ilomantsin Kultakeidas• Goldsmith • Goldschmied • Ювелирные изделияMantsintie 8, Tel. +358 13 881 028.

Ilomantsin Kirja ja Kemikalio Ky• Book store • Buchhandlung • Книги Kalevalantie 21, Tel. +358 13 881 844.

Pogostan Puukkopaja• Hand-forged knives with curly birch sheaths.

• Handgeschmiedete Finnenmesser mit Maserbirkenscheide.

• Финские ножи ручной ковки с рукоятками из капа.

Teollisuustie 7, Tel. +358 40 732 7363

Taitokeskus Ilomantsi, Piirolan Piha • Open Mon–Fri 10–17, 1.–31.7. Sat 10–14. • Geöffnet Mo–Fr 10–17, 1.–31.7. Sa 10–14. • Режим работы пн.–пт. 10–17; в июле также по сб. 10–14.

Kauppatie 26, Tel. +358 50 315 6950, [email protected], www.taitopohjoiskarjala.fi

Hermanni winery / weingut винодельня ”Hermanni”• Open 1.9.-31.5. Mon-Fri 9-16, 1.6.-31.8. Mon-Fri 9-17, Sat 10-17, 1.-31.7. also Sun 12-17.• Geöffnet 1.9.-31.5. Mo-Fr 9-16, 1.6.-31.8. Mo-Fr 9-17, Sa 10-17, 1.-31.7. auch So 12-17.• Режим работы 1.9.-31.5. пн.–пт. 9-16, 1.6.-31.8. пн.–пт. 9-17, сб. 10-17,в июле также по вск. 12-17.

Käymiskuja 1, Tel. +358 207 789 230, [email protected], www.hermanninviinitila.fi

suora & Käsityömyymälä• Handicrafts. Open Mon-Fri 9-17, Sat 9-13. • Handwerke. Geöffnet Mo-Fr 9-17, Sa 9-13. • Режим работы пн.–пт. 9-17, сб. 9-13. Kalevalantie 15, Tel. +358 400 240 065.

markets and grocery shops[ leBensmITTelläden und selBsTBedIenungsläden| прОДОвОльСтвенные магазИны

r-Kioski• Kiosk • КиоскMantsintie 1-3, Tel. +358 13 881 403.

Tokmanni• Open Mon-Fri 9-18, Sat 9-15. • Geöffnet Mo-Fr 9-18, Sa 9-15. • Режим работы: пн.–пт. 9-18, сб. 9-15.

Kalevalantie 24, Tel. +358 20 728 6180

s-market Ilomantsi• Open Mon-Fri 7-21, Sat 7-18, Sun 12-18. • Geöffnet Mo-Fr 7-21, Sa 7-18, So 2-18. • Режим работы: пн.–пт. 7-21, сб. 7-18, вск. 12-18.

Mantsintie 2, Tel. +358 10 762 2941.

siwa• Open Mon-Sat 8-21, Sun 9-21. • Geöffnet Mo-Sa 8-21, So 9-21.• Режим работы: пн.–сб. 8-21, вск.9-21.

Kalevalantie 18, Tel. +358 20 700 2760

m-market Kurvinen• Open Mon-Fri 7-20, Sat 8-18, Sun 12-18.• Geöffnet Mo-Fr 7-20, Sa 8-18, So 12-18.• Режим работы: пн.–пт. 7-20, сб. 8-18, вск. 12-18.

Kalevalantie 22, Tel. +358 40 184 9901

K-market Kortelainen• Open Mon-Fri 7-21, Sat 8-21, Sun 10-21. • Geöffnet Mo-Fr 7-21, Sa 8-21, So 10-21. • Режим работы: пн.–пт. 7-21, сб. 8-21, вск. 10-21.

Kalevalantie 11, Tel. +358 13 882 733

Haukivaaran Kyläkauppa• Open Mon-Fri 9-17, Sat 9-13. • Geöffnet Mo-Fr 9-17, Sa 9-13. • Режим работы: пн.–пт. 9-17, сб. 9-13.

Haukivaarantie 98 A, Haukivaara, Tel. +358 40 187 6300

Hatun kauppa m & m Purmonen Ay• Open Mon-Fri 9-17, Sat 9-13. • Geöffnet Mo-Fr 9-17, Sa 9-13. • Режим работы: пн.–пт. 9-17, сб. 9-13.

Hatuntie 388, Hattu, Tel. +358 13 830 106, +358 50 346 7398.

21

Page 22: Ilomantsi 2012 - language version

Border zone • Grenzzone

• In order to maintain public order and security, a border zone has been established on Finland’s eastern border. The outermost limit of the zone is marked in the terrain using yellow signs, yellow rings painted on trees or yellow plastic tape attached to trees. In waterways the line is marked with yellow buoys, spar buoys and signs.

Access to the border zone requires a border zone permit, which is granted by the Finnish Border Guard. The guidelines of the Finnish Board Guard include instructions for access to the frontier zone, which must be adhered to whenever accessing the country’s national border zone. Applications can be submitted to the North Karelia Border Guard District in Onttola or to the Border Guard Command Post in Ilomantsi.

Applications may also be submitted electronically at www.suomi.fi or www.raja.fi, or they can be submitted by post, a courier, representative or assistant or online. Applicants must verify their identity, give their contact details and present the grounds on which they are applying for the permit. Applications should be submitted well in advance. For visiting the easternmost point of continental EU, a border zone permit is not required

• Um allgemeine Ordnung und Sicherheit zu gewährleisten, befin-det sich eine Grenzzone an der finnischen Ostgrenze. Das Ende der Grenzzone ist mit gelben Infotafeln, gelb gestrichenen Kreisen oder an Bäumen gefestigtem Plastikband im Gelände markiert. Auf dem Wasser werden gelbe Bojen, Schilder und Infotafeln verwendet.

Jeder, der sich in der Grenzzone bewegen möchte, braucht eine Grenz-zonengenehmigung, die von dem Grenzüberwachungsamt Rajavartio-laitos erteilt wird. Im allgemeinen Infoblatt des Grenzüberwachungs-amtes werden die Vorschriften beschrieben, die zu befolgen sind, wenn man sich in der Grenzzone an der Landesgrenze befindet.

Die Grenzzonengenehmigung kann in der Stabstelle des Grenzüber-wachungsamtes in Onttola oder in der Station der Grenzüberwachung in Ilomantsi (Amtsgebäude) werktags zwischen 9–15 Uhr beantragt werden. Der Antrag kann auch übers Internet unter www.suomi.fi oder www.raja.fi eingereicht werden (finnisches Onlinebanking-Pass-wort erforderlich). Druckversion des Antragformulars als PDF: www.raja.fi -> Lomakkeet -> Rajavyöhykelupa, nur auf Finnisch. Der Antrag kann per Post, Kurier, Vertreter, Assistent oder online eingereicht werden. Der Antragssteller muss seine Identität nachweisen können, seine Kontaktinformationen geben und den Besuch in der Grenzzone begründen. Es wird empfohlen, den Antrag rechtzeitig einzureichen.

Für den Besuch der östlichste Punktes der kontinentalen EU, ein Grenzzonengenehmigung ist nicht erforderlich.

Instructions for access to the border zone| Grenzzone: Wichtige hinweise

Contact information/Kontakt:

North Karelia Border Guard District: Grenzüberwachungsamt in Nordkarelien: PL 5, 80511 Onttola, Tel. 071 872 3000, fax 071 872 3009.Ilomantsi Border Guard Command Post Grenzüberwachungsgebiet von Ilomantsi: Vepsänmäentie 4, 82900 Ilomantsi, Tel. 071 872 3305, fax 071 872 3309 • Mon-Fri 9-12 and 12.30-15. • Mo-Fr 9-12 und 12.30-15.

Please contact the Finnish Board Guard for further information. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie Sich an das Grenzüberwachungs-amt. Tel. +358 71 872 3000

Visitkarelia.fi • Ilomantsi 2012

22

Page 23: Ilomantsi 2012 - language version

C

C

C

CC

C

C C

27

Varissuo

5

2

Pilketie

8

16

Pötönvaara

Savotantie

Särkkäpellontie1

9

3Rinne tie

Pötö

ntie

1

2

10

Mottikuja

Palopohjankuja

2

1

10

9

29

Palopohja

9Jakomiehenkuja

1

Hatuntie

Pajatie

Jätkänpolku

Kiertotie

2

11

16

2

Teollis

uusti

e6

10

8

Pötöntie

13

26

Leimaajankj.

8

Pomonkuja2

1 4

21

2

Pals

tatie

atie1

1

10

55

42

Ahjotie

7

18

13

1

12

26

26

1henkj.

5Asematie

12

Ampumarata

Majatie

Laav ukujaKämppätie

11

2

1

7

1

2

33

Kotit

ie

Hat

elot

ie

Kauppatie

12

2

22

7

1

2

16

henkj.

Ajomie-

Tekom

ie- 22

3Puominmutka

atie

Sum11

10

4

1

Terv

anie

men

tie

28

23

2 1

13

8

1

14

6

Palst

Kurenkankaantie

5

1

2 2

1

Ev. Lut hau-tausmaa

Enontie

2

Mäkitie

Mäkitie

Ruskosillantie

20 2

8

3

7

5

Ortodoksinenhautausmaa

Parppeinvaara

Parppein urheilu-ja hiihtokeskus

Kuntorata - latu

5

4sänm

äentie

16

Karhunkj.

13

3

9 2 Vepsänmäki

1Näätäkuja

1

26

6Pihatie

Asematie

1

2

4

10

AnssilantieVep2

1

Susikj.

Roi

vaan

polk

u

24

2837

52

55

49

39

38 7

5

12

Sissipolku

17 14

2

1

13

4

26

15Po

gost

antie

3

Parppeintie

6

10

Möhköntie

Rauhanlehto

52

Sissipolku

1

2

2

8

216

Ahmantie

10

12

Sittapuro

kuja

Alatie

Varpukj.

Rauhan

1

Savotantie

32

17

Ikol

antie

Ikolan

tie

Ylätie2

1

13

11

22

1

14

5

8

17Ru

sko

33

silla

ntie

2

1

15

Kauppatie

Piljantie3128

15

8

3

Kalevalantie

8

Soih

tula

ntie

Kanneltie

22

21

2

Mantsintie

7 4

7

1

1

121

1

Kansantie

Koivukj.

2

8

1

24

Pietarinkuja

enkuja7

Yhtiöntie11Ka

tri V

alan

tie

2

Kauppatie

Sammontie12

56

51

48

40

24

Soihtulantie63

2

10

Mantsintie

Tirintie 15

2

1

13

12

7

Kotim

ä

Pihlajatie

Pihlajatie

Kukkostie

24

2

1

26

3717

1819

4324

Ylätie

2

1

46

Koistisentie14Ylätie29

228

19

10

Soihtulantie43

Käymiskj.

51

2Laiduntie

Kirkkotie

ilänt.

Niss

1

11

7

8

48 2

11

totieh

Le

16

3

10

14-

6Ku

kkos

tie

Kokkotie

Kokkotie

12

13

126

9

7

AlatieNotkotie

20

Papintie

30

32

12

15

Kappalaisent.

18

31

1

26

4

rikintie

Iirontie

202

2

1

Hen

Jyrin

tie

6

8 8

2

40Rantatie 18

45 9

Sittalahti

12

38

24 11

15

20

7

HutunniemiNiittytie

Mantsin

tie

28

Hutuntie

Niittytie

Alatie

2Kympintie

14

5

Pötönjoki

Piljantie

Yhtiöntie 1

610

5

mäent.

Mustan-

20

2

1512

6

14

Kaunislahti

1

10 1

15

35

KalevalantieK

arsikkotie

Kalevalantie

Iljantie

Kirkkotie

171544

Mateli

ntie18

162

14 54

13

Simanantie

1

1

2

6 1 9

Kokonniemi

Ilomantsinjärvi

1 2

3

4

6

7

8

9

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

2122

23

24

2526

27

16 Pogostan Lahja & Löytö ( | souvenir shop | Andenkengeschaft | Сувенирный магазин)

17 Offices of municipality and government, library | Gemeinde- und Staatsamt, Bibliothek | Администрация города, библиотека

18 Hermanni Winery | Weingut | Винодельня “Hermanni”

19 Health centre | Gesundheitszentrum | Поликлиника

20 Wine Tower | Weinturm, Cafe | Винная башня

21 Evangelical Lutheran church | Evangelisch-lutherische Kirche | Евангелическо-лютеранская церковь

22 Rehabilitation Centre and Hotel Pääskynpesä | Rehabilitationszentrum und Hotel Pääskynpesä | Санаторий ”Pääskynpesä”

23 Soldiers’ grave yard | Heldenfriedhof | Братская могила

24 Orthodox Prophet Elijah’s church | Orthodoxe Kirche des heiligen Elia | Православная церковь Св. Илии

25 Social service centre Iljala | Sozialdienstzentrum von Iljala | Приют ”Iljala”

26 Kokonniemi, ancient grave yard | Vorzeitlich Begrabnisstatte | Погост Коконниеми

27 Karelia Expert Tourist Service | Турбюро ”Karelia Expert Matkailupalvelu”

1 Anssila Farm (b&b) | Усадьба ”Anssila”2 The command Post of the Ilomantsi

Border Guard Area | Die Command Post der Ilomantsi Grenzwache | Погранотряд Иломантси

3 Parppeinvaara, Restaurant Parppeinpirtti | Деревня рунопевцев Парппейнваара изба рунопевца, штаб Рааппаны, амбары с подворья Матели, ресторан ”Parppeinpirtti”, сувенирная лавка, зоологический музей.

4 Sports Centre | Sportzentrum | Спортивно-оздоровительный центр

6 Teboil gas station | Tankstelle | АЗС “Teboil”

7 Neste gas station | Tankstelle | АЗС “Neste”

8 Mantsin kehys ( | souvenir shop | Andenkegeschaft | Сувенирный магазин)

9 Ilomantsi bakery | Bäckerei | Пекарня Иломантси

11 Market place | Marktplatz | Рыночная площадь

12 Piirolan Piha, souvenir shop | Andenkengeschaft | Сувенирный магазин

13 Doll and Teddy bear house | Puppen- und Teddybarhaus | Дом кукол и медвежат

14 Katri Vala Culture Centre and Restaurant Murginapirtti | Культурный центр Катри Вала, ”Murginapirtti”

15 Hotel Ilomantsi

Page 24: Ilomantsi 2012 - language version

Nurmes

Kuopio

Jyväskylä

Lahti

Lappeenranta

Tampere

Kotka

Helsinki

Turku

Pori

Vaasa

Lieksa

Koli

Kajaani

Oulu

Rovaniemi

Joensuu

Ilomantsi

© Karttakeskus Oy, Lupa L9501/12 · | All information in this brochure was gathered in May 2012. Changes may occur.

| Alle Angaben in diesem Prospekt entsprechen dem Stand im Mai 2012. Für Änderungen und Fehler wird keine Haftung über-

nommen. | Сведения указаны по состоянию на май 2012 г. Не несем ответственности за возможные изменения. | 05/2012

TOURIST INfORmATION, hOlIdAy COTTAgES, mApS, gUIdES TOURISTENINfORmATION, SOmmERhAUSvERmITTlUNg, KARTEN, gäSTEfühRER

СПРАВКИ ДЛЯ ТУРИСТОВ, БРОНИРОВАНИЕ ДАчНыХ КОТТЕДЖЕй, КАРТы

Karelia Expert Tourist Service ltd

Kalevalantie 13, FI-82900 Ilomantsi

[email protected]. +358 400 240 072

• Open: Mon–Fri 8 am–4 pm, June–August 9 am–5 pm

• geöffnet: Mo–Fr 8–16, Juni–August 9–17

• режим работы: пн.–пт. 8–16 (летом 9–17)