EDIEL MODEL LE MODELE VOOR DE EDIEL … Market Processes/01 UMIG 4... · Introductie Introduction...
-
Upload
duongthien -
Category
Documents
-
view
239 -
download
1
Transcript of EDIEL MODEL LE MODELE VOOR DE EDIEL … Market Processes/01 UMIG 4... · Introductie Introduction...
EDIEL MODEL VOOR DE
GELIBERALISEERDE ENERGIESECTOR IN
BELGIE
LE MODELE EDIEL
DANS LE SECTEUR LIBERALISE
DE L'ENERGIE EN BELGIQUE
UMIG PART I A Stappenplannen & Segment
Tabellen
UMIG PARTIE I A: Plans par étapes & aperçu
des messages
0. Introductie 0. Introduction
Versie: 4.1
Datum: 20/12/2011
Status: Voor implementatie
Version: 4.1
Date: 20/12/2011
Status: Pour implémentation
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 2 / 60
Inhoudsopgave – Table des matières 1 INLEIDING - INTRODUCTION .............................................................................................................. 5
1.1 DOEL VAN DIT DOCUMENT – OBJECTIF DE CE DOCUMENT ......................................................................... 5 1.2 DE GELIBERALISEERDE ENERGIEMARKT – LE MARCHE LIBERALISE DE L'ENERGIE ..................................... 8 1.3 EDIEL & EDIFACT .................................................................................................................................... 8 1.4 UMIX...................................................................................................................................................... 10
1.4.1 Organisatie - Organisation ........................................................................................................... 10 1.5 UMIG-VERSIES – VERSIONS UMIG ........................................................................................................ 10 1.6 GEBRUIKTE AFKORTINGEN – ABRÉVIATIONS UTILISÉES .......................................................................... 12
2 ALGEMENE OPMERKINGEN – OBSERVATIONS GÉNÉRALES ................................................. 13
2.1 MARKT – MARCHÉ .................................................................................................................................. 13 2.2 TIJD – HEURE .......................................................................................................................................... 13 2.3 VERONDERSTELLINGEN – HYPOTHÈSES .................................................................................................. 13 2.4 ELEKTRICITEIT UIT HERNIEUWBARE ENERGIEBRONNEN (HEB-STROOM) – ELECTRICITÉ PROVENANT DE
SOURCES D'ÉNERGIE RENOUVELABLES (ÉLECTRICITÉ “SER”) D'APPLICATION .................................................. 15
3 ELEMENTAIRE ROLLEN IN DE MARKT – RÔLES FONDAMENTAUX SUR LE MARCHÉ .. 17
3.1 BEGRIPPEN VOOR ELEKTRICITEIT – NOTIONS RELATIVES À L'ÉLECTRICITÉ:............................................. 17 3.1.1 Evenwichtsverantwoordelijke (Electriciteit) – Responsable d'équilibre (Electricité) ................... 17 3.1.2 Verantwoordelijke voor de transitkost (Electriciteit) – Responsable du coût de transit (Electricité)
17 3.1.3 Systeembeheerder (Electriciteit) – Gestionnaire du « système » (Electricité) .............................. 17 3.1.4 Verantwoordelijke voor toewijzen van onbalans (Electriciteit) – Responsable de l'attribution du
déséquilibre (Electricité) ............................................................................................................................. 17 3.1.5 Verantwoordelijke reconciliatieproces (Electriciteit) – Responsable du processus de
“reconciliation” (Electricité) ...................................................................................................................... 17 3.1.6 Toeschrijver van transportcapaciteit (Electriciteit) – Responsable de l'attribution de la capacité
de transport (Electricité) ............................................................................................................................. 18 3.1.7 Leverancier (Electriciteit) – Fournisseur (Electricité).................................................................. 18 3.1.8 Netbeheerder (Electriciteit) – Gestionnaire de réseau (Electricité) ............................................. 18 3.1.9 Beheerder van toegangspunten (Electriciteit) – Gestionnaire de points d'accès (Electricité) ...... 18 3.1.10 Collectant van meetgegevens (Electriciteit) – Releveur de données de comptage (Electricité) 18 3.1.11 “Aggregator” (Electriciteit) – “Aggregator” (Electricité) ...................................................... 18 3.1.12 Meterbeheerder (Electriciteit) – Gestionnaire des compteurs (Electricité) ............................. 19 3.1.13 Verbruiker (Electriciteit) – Consommateur (Electricité) .......................................................... 19 3.1.14 Producent (Electriciteit) – Producteur (Electricité) ................................................................. 19 3.1.15 Marktpartij aangesloten op het net (Electriciteit) – Partie du marché raccordée au réseau
(Electricité) .................................................................................................................................................. 19 3.2 BEGRIPPEN VOOR GAS – NOTIONS RELATIVES AU GAZ: ........................................................................... 19
3.2.1 Bevrachter (Gas) – Utilisateur du réseau de transport (Gaz) ....................................................... 19 3.2.2 Verantwoordelijke voor de vervoerskost (Gas) – Responsable du coût de transport (Gaz) .......... 19 3.2.3 Systeembeheerder (Gas) – Gestionnaire du « système » (Gaz) ..................................................... 19 3.2.4 Verantwoordelijke voor toewijzen van onbalans (Gas) – Responsable de l'attribution du
déséquilibre (Gaz) ....................................................................................................................................... 19 3.2.5 Verantwoordelijke reconciliatieproces (Gas) – Responsable du processus de “reconciliation”
(Gaz) 19 3.2.6 Toeschrijver van transportcapaciteit (Gas) – Responsable de l'attribution de la capacité de
transport (Gaz) ............................................................................................................................................ 20 3.2.7 Leverancier (Gas) – Fournisseur (Gaz) ........................................................................................ 20 3.2.8 Netbeheerder (Gas) – Gestionnaire de réseau (Gaz) .................................................................... 20 3.2.9 Beheerder van toegangspunten (Gas) – Gestionnaire de points d'accès (Gaz) ............................ 20 3.2.10 Collectant van metergegevens (Gas) – Releveur de données de comptage (Gaz) .................... 20 3.2.11 “Aggregator” (Gas) – “Aggregator” (Gaz) ............................................................................ 20 3.2.12 Meterbeheerder (Gas) – Gestionnaire des compteurs (Gaz) .................................................... 20 3.2.13 Verbruiker (Gas) – Consommateur (Gaz) ................................................................................ 20
4 MARKTROLLEN IN BELGIË – RÔLES DU MARCHÉ EN BELGIQUE ....................................... 21
4.1 BEGRIPPEN VOOR ELEKTRICITEIT – NOTIONS RELATIVES A L‟ELECTRICITE ............................................. 24
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 3 / 60
4.1.1 Transmissie Netbeheerder (TNB) (Electriciteit) – Gestionnaire du réseau de transport (GRT)
(Electricité) .................................................................................................................................................. 24 4.1.2 Distributie Netbeheerder (DNB) (Electriciteit) – Gestionnaire du réseau de distribution (GRD)
(Electricité) .................................................................................................................................................. 25 4.1.3 Leverancier (Electriciteit) – Fournisseur (Electricité).................................................................. 25 4.1.4 Evenwichtsverantwoordelijke (EV) (Electriciteit) – Responsable d'équilibre (RE) (Electricité) .. 26 4.1.5 Netgebruiker (Electriciteit) – Utilisateur du réseau (Electricité) ................................................. 26
4.2 BEGRIPPEN VOOR GAS – NOTIONS RELATIVES AU GAZ ............................................................................ 26 4.2.1 Vervoeronderneming gas (VO) – Entreprise de transport gaz (ET) ............................................. 26 4.2.2 Distributie Netbeheerder (DNB) (Gas) – Gestionnaire du réseau de distribution (GRD) (Gaz) .. 26 4.2.3 Leverancier (Gas) – Fournisseur (Gaz) ........................................................................................ 27 4.2.4 Bevrachter (Gas) – Utilisateur du réseau de transport (Gaz) ....................................................... 27 4.2.5 Netgebruiker (Gas) – Utilisateur du réseau (Gaz) ........................................................................ 27
5 CONTRACTEN - CONTRATS ............................................................................................................... 28
5.1 BEGRIPPEN VOOR ELEKTRICITEIT – NOTIONS RELATIVES À L‟ÉLECTRICITÉ ............................................. 31 5.1.1 Toegangscontract (Electriciteit) – Contrat d'accès (Electricité) .................................................. 31 5.1.2 Samenwerkingscontract (Electriciteit) – Contrat de coopération (Electricité) ............................. 31 5.1.3 Aansluitingscontract (Electriciteit) – Contrat de raccordement (Electricité) ............................... 31 5.1.4 Leveringscontract (Electriciteit) – Contrat de fourniture (Electricité) ......................................... 31 5.1.5 Samenwerkingsovereenkomst (Electriciteit) – Accord de coopération (Electricité) ..................... 31
5.2 BEGRIPPEN VOOR GAS – NOTIONS RELATIVES AU GAZ ............................................................................ 32 5.2.1 Toegangscontract (Gas) – Contrat d'accès (Gaz) ......................................................................... 32 5.2.2 Samenwerkingscontract (Gas) – Contrat de coopération (Gaz) ................................................... 32 5.2.3 Aansluitingscontract (Gas) – Contrat de raccordement (Gaz) ..................................................... 32 5.2.4 Leveringscontract (Gas) – Contrat de fourniture (Gaz) ............................................................... 32 5.2.5 Vervoerovereenkomst (Gas) – Accord de transport (Gaz) ............................................................ 32 5.2.6 Samenwerkingsovereenkomst (Gas) – Accord de coopération (Gaz) ........................................... 33
6 IDENTIFICATIE VAN LOCATIES EN PARTIJEN – IDENTIFICATION DES LOCALISATIONS
ET DES PARTIES .............................................................................................................................................. 34
6.1 TOEGANGSREGISTER – REGISTRE D'ACCÈS .............................................................................................. 34 6.2 TOEGANGSPUNT – POINT D'ACCÈS ........................................................................................................... 34 6.3 EAN – GSRN NUMMER – NUMÉRO EAN – GSRN .................................................................................. 34 6.4 EAN – GLN NUMMER – NUMÉRO EAN – GLN ....................................................................................... 36
7 OVERZICHT VAN EDIEL BERICHTEN – APERÇU DES MESSAGES EDIEL ............................ 38
7.1 STAMGEGEVENS – MASTER DATA ........................................................................................................... 40 7.1.1 Opbouw van de stamgegevens van toegangspunten – Structure des “Master Data” des points
d’accès 41 7.1.2 Specifieke toegangspunten – Points d’accès spécifiques............................................................... 44 7.1.3 “Update” coördinaten marktpartijen – “Update” des coordonnées de parties du marché ......... 46
7.2 “TIME SERIES” ......................................................................................................................................... 46 7.2.1 Meterindex bij leverancierswissel – Index de compteurs en cas de switch fournisseur ................ 46 7.2.2 Facturatie informatie – Informations de facturation .................................................................... 46 7.2.3 Historische waarden – Valeurs historiques .................................................................................. 46 7.2.4 Facturatie bericht – Message de facturation. ............................................................................... 47
8 ENKELE TECHNISCHE ASPECTEN – QUELQUES ASPECTS TECHNIQUES .......................... 47
8.1 TRANSACTIE, BERICHT EN UITWISSELING – TRANSACTION, MESSAGE ET ÉCHANGE ................................. 47 8.2 GEBRUIK VAN “APPLICATIE REFERENTIE” – UTILISATION DE LA « REFERENCE D'APPLICATION » ........... 49 8.3 OPSPLITSEN VAN GROTE BERICHTEN – SCINDAGE DE GROS MESSAGES .................................................... 50 8.4 GEBRUIK VAN “TRANSACTIE ID” – UTILISATION DU “TRANSACTION ID” ................................................ 51 8.5 ORIGINELE BERICHTEN EN HERSTUREN OF HERGENEREREN – MESSAGES ORIGINAUX ET RENVOI OU
RÉGÉNÉRATION ................................................................................................................................................. 53 8.6 ADRESSERING – ADRESSAGE ................................................................................................................... 54 8.7 GEBRUIK CONTRL BERICHT – UTILISATION DU MESSAGE CONTRL ..................................................... 54 8.8 DATUM – DATE ....................................................................................................................................... 55
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 4 / 60
8.9 WIJZIGINGEN IN HET ACCES REGISTER OP AANVRAAG VAN EEN MARKTPARTIJ, ZONDER EDIEL BERICHT –
CHANGEMENTS DANS L'“ACCESS REGISTER” À LA DEMANDE D'UNE PARTIE DU MARCHÉ, SANS MESSAGE EDIEL
57 8.10 ................................................................................................................................................................... 57 8.11 ................................................................................................................................................................... 59 8.12 ................................................................................................................................................................... 59 8.13 CATEGORY OF NETUSER ...................................................................................................................... 59 8.14 ACTIEVE CONTRACTEN – CONTRATS ACTIFS ...................................................................................... 60
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 5 / 60
1 Inleiding - Introduction
1.1 Doel van dit document – Objectif de ce document In overeenstemming met het Technisch Reglement,
hebben de Netbeheerders (DNB‟s) een
referentiedocument opgesteld, Utility Market
Implementation Guide (UMIG) genoemd, het
handboek dat de processen en de uitwisseling van
informatie beschrijft tussen marktpartijen.
Het referentiedocument bestaat uit een aantal
gerelateerde delen:
Conformément au Règlement technique, les
gestionnaires de réseaux (GRD) ont élaboré un manuel
de référence, intitulé Utility Market Implementation
Guide (UMIG), qui décrit les processus et l'échange
d'informations entre les parties du marché.
Ce document de référence se compose de plusieurs
parties en rapport :
Group Part n° Titel UMIG
I
A Informatie Uitwisseling 4.x
B UTILMD berichten 4.x
C UTILTS berichten 4.x
D INVOIC berichten 4.x
E CONTRL berichten 4.x
II - Stappenplan & Berichten per scenario
A - Structuring
fase
00 Stappenplannen & Berichten Overzicht 4.x
01 Leverancierswissel 4.x
02 Annulering van leverancierswissel 4.x
03a Mystery switch voor bevroren periode 4.x
03b Mystery switch na effectieve wisseldatum 4.x
04 Verhuis (Move-in) naar een nieuwe/verzegelde aansluiting 4.x
05 Annuleren van een verhuis naar nieuwe/ verzegelde aansluiting 4.x
06 Klantenwissel 4.x
07 Klantenwissel annuleren 4.x
08 Gecombineerde klant- en leverancierswissel (jaarlijks gelezen) 4.x
09 Gecombineerde klant- en leverancierswissel (maandelijks \ continu gelezen) 4.x
10 Annulering gecombineerde klant- en leverancierswissel 4.x
11 Drop residentieel 4.x
12 Drop niet-residentieel 4.x
13 Drop annuleren 4.x
14 Leverancierswissel na drop 4.x
15 Verhuis (Move-out) met verzegelde/afgesloten meter 4.x
16 Wijzigen van relationele data door leveranciers 4.x
17 Wijzigen van stamgegevens op het toegangspunt door de DNB 4.x
18 Einde Contract niet-residentieel 4.x
19 Einde contract annuleren 4.x
20 Leverancierswissel na einde contract 4.x
21 Vervoernetgebruiker/Evenwichtsverantwoordelijke wissel 4.x
22 Hangende Verhuis naar een nieuwe/verzegelde aansluiting 4.x
23 --- niet gebruikt --- --
24 Annulering van Leverancierswissel door de Sociale Leverancier 4.x
25 --- niet gebruikt --- --
26 --- niet gebruikt --- --
27 Einde Contract residentieel 4.x
28 Move-out zonder afspraak 4.x
29 --- niet gebruikt --- --
30a Rectificatie Stamgegevens 4.x
30b Rectificatie Structuring van DNB naar Leverancier 4.x
31 Annulatie van een drop door Sociale leverancier 4.x
32 Leverancierswissel naar Noodleverancier (enkel Brussel) 4.x
33 Leverancierswissel terug naar Commerciële leverancier (enkel Brussel) 4.x
34 Aanvraag tot plaatsing stroombegrenzer (enkel Brussel) 4.x
35
Aanvraag tot het wegnemen van een stroombegrenzer – residentiële klant niet
beleverd door SoLR (enkel Brussel) 4.x
36 Annulatie van een leverancierswissel naar Noodleverancier (enkel Brussel) 4.x
37
Annulatie van een leverancierswissel terug naar Commerciële leverancier (enkel
Brussel) 4.x
41a Snapshot Master Data 4.x
41b Snapshot Geïnstalleerd Vermogen Decentrale Productie 4.x
B - Planning
fase
Phase de
planification
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 6 / 60
C -
Operationele
fase
Phase
opérationelle 1 Gas, operationeel evenwicht 4.x
D - Metering
fase
Phase de
comptage
(Metering)
1 Elektriciteit 4.x
2 Gas 4.x
3 Estimatie Regels 4.x
4 Validatie Regels 4.x
5 Rectificatie Metering 4.x
E - Settlement
fase
Phase de
settlement
1 “Settlement” berichten – Electriciteit 4.x
2 "Settlement“ berichten – Gas 4.x
3 Facturatie van de Distributie Vergoeding 4.x
4 Settlement – Reconciliatie 4.x
5 Rectificatie Reconciliatiegegevens 4.x
Overzicht scenarii - v04
Group Part n° Titre UMIG
I
A Echange d'informations 4.x
B Messages UTILMD 4.x
C Messages UTILTS 4.x
D Messages INVOIC 4.x
E Messages CONTR 4.x
II - Plan par étape & Messages par scénario
A - Phase de
structuration
00 Plan par étapes et aperçu des messages 4.x
01 Switch Fournisseur 4.x
02 Annulation d'un switch fournisseur 4.x
03a Mystery switch avant la "frozen period" 4.x
03b Mystery switch après la date d'entrée en vigueur (“effective”) 4.x
04 Déménagement (Move-in) vers un raccordement nouveau/scellé 4.x
05
Annulation d'un déménagement vers un raccordement
nouveau/plombé 4.x
06 Switch client 4.x
07 Annulation d'un switch client 4.x
08 Switch combiné clients et fournisseurs (lecture annuelle) 4.x
09
Switch combiné clients et fournisseurs (lecture mensuelle / en
continu) 4.x
10 Annulation d'un switch combiné clients et fournisseurs 4.x
11 Drop résidentiel 4.x
12 Drop non-résidentiel 4.x
13 Annulation d'un drop 4.x
14 Switch fournisseur après un drop 4.x
15 Déménagement (Move-out) avec fermeture/scellée du compteur 4.x
16 Modification des données relationnelles par les fournisseurs 4.x
17 Modification des Master data du point d'accès par le GRD 4.x
18 Fin de contrat non-résidentiel 4.x
19 Annulation d‟une fin de contrat 4.x
20 Switch fournisseur après une fin de contrat 4.x
21 Switch utilisateur du réseau de transport/responsable d'équilibre 4.x
22 Déménagement “dormant” vers un raccordement nouveau/plombé 4.x
23 --- non utilisé --- ---
24 Annulation d'un switch fournisseur par le fournisseur social 4.x
25 --- non utilisé --- ---
26 --- non utilisé --- ---
27 Fin de contrat résidentiel 4.x
28 Move-out sans rendez-vous 4.x
29 --- non utilisé --- ---
30a Master Data Rectification 4.x
30b Rectification Structuring du GRD vers le Fournisseur 4.x
31 Annulation d‟un drop par le Fournisseur social 4.x
32
Changement de fournisseur vers le Fournisseur de dernier recours
(uniquement Bruxelles) 4.x
33
Changement de fournisseur à nouveau vers le Fournisseur
commercial (uniquement Bruxelles) 4.x
34
Demande de placement d‟un limiteur de puissance (uniquement
Bruxelles) 4.x
35
Demande d‟enlèvement d‟un limiteur de puissance – client
résidentiel non fourni par SoLR (uniquement Bruxelles) 4.x
36
Annulation d‟un changement de fournisseur vers le Fournisseur de
dernier recours (uniquement Bruxelles) 4.x
37
Annulation d‟un changement de fournisseur à nouveau vers le
Fournisseur commercial (uniquement Bruxelles) 4.x
41a Snapshot Master Data 4.x
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 7 / 60
41b Snapshot Puissance Installée Production Decentralisée 4.x
B - Planning fase
Phase de
planification
C - Operationele
fase
Phase opérationelle 1 Gaz, équilibre opérationnel 4.x
D - Metering fase
Phase de comptage
(Metering)
1 Electricité 4.x
2 Gaz 4.x
3 Règles d'estimation 4.x
4 Règles de validation 4.x
5 Rectification Metering 4.x
E - Settlement fase
Phase de settlement
1 Messages de “Settlement” – Électricité 4.x
2 Messages de “Settlement” – Gaz 4.x
3 Grid Fee 4.x
4 Settlement - Réconciliation 4.x
5 Rectification des données de réconciliation 4.x
Vue d'ensemble des scénarios - v04
Deze tekst heeft enkel de intentie de operationele kijk
te verduidelijken. Voor de wettelijke context verwijzen
we naar de betrokken wetten, decreten, Technisch
Reglement, enz. die beslist werden door de wettelijke
bestuursorganen.
Ce texte a pour seule intention d'expliquer le point de
vue opérationnel. Pour le contexte légal, nous
renvoyons aux lois, décrets, Règlements techniques,
etc. décidés dans cette matière par les institutions
compétentes.
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 8 / 60
1.2 De geliberaliseerde energiemarkt – Le marché libéralisé de l'énergie
In overeenstemming met Europese, Nationale en
Regionale wetten en voorschriften, is de Belgische
elektriciteit- en gassector thans volledig
geliberaliseerd.
De voornaamste verandering is dat de elektriciteit- en
gasindustrie wordt opgesplitst in twee marktlagen:
Een gereguleerde infrastructuurlaag
(Netbeheerders).
Een commerciële, gedereguleerde marktlaag
(Productie, Leveranciers), die onderhevig is
aan concurrentie.
Omwille van de deregulering wordt heel wat
informatie gedeeld tussen de verschillende, nu
onafhankelijke bedrijven. De Netbeheerder blijft
verantwoordelijk voor het verzamelen en verwerken
van de metergegevens, die o.a. gecommuniceerd
worden aan de Leveranciers, zodat het voor hen
mogelijk is om de verbruikte energie aan hun klanten
te factureren. Dat betekent dat de Netbeheerder moet
opvolgen welke Leverancier Elektriciteit en/of Gas
beleverd aan welk toegangspunt, aangezien
verschillende Leveranciers werkzaam zullen zijn in de
vrije markt. Hierdoor stuurt de Netbeheerder de juiste
metergegevens naar o.a. de juiste Leverancier. Dat
betekent natuurlijk ook dat de Leverancier de
Netbeheerder zal moeten informeren bij een
leverancierswissel op een toegangspunt.
Aangezien er meerdere Netbeheerders moeten
communiceren met meerdere Leveranciers en
aangezien er een enorme hoeveelheid informatie moet
worden uitgewisseld is het duidelijk dat de
communicatie van deze gegevens moet worden
geautomatiseerd en gestandaardiseerd.
Dit verklaart de nood aan een nationale standaard voor
uitwisseling van elektronische data, teneinde de
communicatie tussen de infrastructuurlaag en de
gedereguleerde marktlaag vlot te laten verlopen.
Conformément aux lois et prescrits européens,
nationaux et régionaux, le secteur belge de l'électricité
et du gaz est entièrement libéralisé.
Le principal changement a trait à la subdivision de
l'industrie de l'électricité et du gaz en deux couches de
marché:
Une couche d'infrastructure régulée
(gestionnaires de réseaux).
Une couche de marché commerciale,
dérégulée (production, fournisseurs), soumise
à la concurrence.
Suite à la dérégulation, de nombreuses informations
doivent être partagées entre les différentes entreprises
maintenant devenues indépendantes. Le gestionnaire
de réseau reste responsable de la collecte et du
traitement des données de comptage, qui sont
notamment transmises aux fournisseurs pour leur
permettre de facturer l'énergie consommée à leurs
clients. En d'autres termes, le gestionnaire de réseau
doit savoir quel fournisseur fournit de l'électricité et/ou
du gaz à quel point d'accès, étant donné que plusieurs
fournisseurs sont actifs sur le marché libéralisé. Cela
permet au gestionnaire de réseau d'envoyer les
données de comptage correctes au fournisseur
correspondant. Le fournisseur doit donc aussi informer
le gestionnaire de réseau en cas de changement de
fournisseur sur un point d'accès.
Vu que plusieurs gestionnaires de réseaux doivent
communiquer avec plusieurs fournisseurs et que de
très nombreuses informations doivent être échangées,
la communication de ces données doit être automatisée
et standardisée.
D'où le besoin d'une norme nationale d'échange de
données électroniques, afin d'assurer au mieux la
communication entre la couche d'infrastructure et la
couche de marché dérégulée.
1.3 EDIEL & Edifact De marktactoren in België hebben, in onderlinge
overeenstemming, geopteerd voor de EDIEL
standaard. EDIEL staat voor Electronic Data
Interchange in de Electricity industrie. De DNB‟s in de
Belgische gasmarkt zullen eveneens gebruik maken
van dit communicatieprotocol. De EDIEL standaard
werd daartoe aangepast om de specifieke aspecten in
de gasmarkt te kunnen ondersteunen.
We merken hierbij op dat de VO m.b.t. de upstream
gasmarkt gebruik maakt van de EDIG@S-standaard,
conform de afspraken tussen de verschillende actoren
in deze gasmarkt op Europees niveau (EASEE-gas
werkgroep).
Binnen EDIEL zijn er in de energiemarkt meerdere
Les intervenants sur le marché en Belgique ont opté de
commun accord pour la norme EDIEL. EDIEL signifie
Electronic Data Interchange in the ELectricity industry
(échange électronique de données dans le secteur de
l'électricité). Les GRD du marché du gaz utiliseront
également ce protocole de communication. La norme
EDIEL a dès lors été adaptée pour supporter les
aspects spécifiques du marché du gaz. Nous constatons
également que l'ET relative au marché du gaz “en
amont” utilise la norme EDIG@S, conformément aux
accords entre les différents acteurs de ce marché du
gaz au niveau européen (groupe de travail gaz
EASEE).
Dans la norme EDIEL, plusieurs types de messages
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 9 / 60
types van berichten in gebruik, waarvan de
belangrijkste UTILMD en UTILTS zijn.
UTILMD (UTILities Master Data message)
zal gebruikt worden voor het uitwisselen van
relatief stabiele gegevens tussen verschillende
partijen binnen de energiemarkt. Het gebruik
van de UTILMD zal gerelateerd zijn aan de
leverancierswissel met uitwisseling van
Master Data, die betrekking heeft tot een
toegangspunt of een installatie.
Voor transactionele uitwisseling van
gegevens (uitwisseling van Time Series
tussen verschillende deelnemers) zal het
UTILTS bericht (UTILities Time Series
message) gebruikt worden. Een “Time
Series” is een opeenvolging van controles van
één enkel proces, meestal genomen met
gelijke tussenpozen. Deze “time series”
omvatten de gemeten waarden,
voorspellingen, ramingen, enz. Aan elke
“time series” zal er technische en
administratieve informatie gekoppeld zijn,
zoals meterkarakteristieken, enz.
Het INVOIC bericht wordt gebruikt voor het
communiceren van de details aan de facturen
m.b.t. het gebruik van het distributienetwerk.
Het referentiedocument voor implementatie van de
berichten dat in België wordt gebruikt, is gebaseerd op
het internationale handboek voor EDIEL.
De gangbare versie is gebaseerd op de Edifact 07B-
versie met enkel officiële segmenten en
codes/kwalificaties. Sinds het gebruik van de EDIEL
implementatiegids wordt aan deze berichten een
nummer toegekend afkomstig uit de EDIEL-versie.
Deze versie is bestemd voor implementatie.
Meer informatie is beschikbaar op de website:
www.ebIX.org
sont utilisés sur le marché de l'énergie: les principaux
sont UTILMD et UTILTS.
Le message UTILMD (UTILities Master
Data) sera utilisé pour l'échange de données
relativement stables entre plusieurs parties du
marché de l'énergie. Le message UTILMD se
rapporte au switch fournisseur avec l'échange
de “Master Data” relatives à un point d'accès
ou une installation.
Pour l'échange transactionnel de données
(échange de Time Series entre différents
participants), on utilisera le message UTILTS
(UTILities Time Series). Une “Time Series”
est une succession de contrôles d'un seul
processus, souvent effectués à intervalles
réguliers. Ces “time series” comprennent les
valeurs mesurées, les prévisions, les
estimations, les tarifs, etc. Des informations
techniques et administratives seront associées
à chaque “time series”, notamment les
caractéristiques de compteur, l'échange de
tarifs, etc.
Le message INVOIC est utilisé pour la
transmission via facture des détails de
facturation relatifs à l'utilisation du réseau de
distribution.
Le document de référence utilisé en Belgique pour
l'implémentation des messages est basé sur le manuel
international d'EDIEL.
La version courante est basée sur la version Edifact
07B avec uniquement les codes/qualifications et les
segments officiels. Depuis l'utilisation du guide
d'implémentation EDIEL, un numéro correspondant à
la version EDIEL est mentionné dans ces messages.
Cette version est destinée à l'implémentation.
Pour plus d'informations, consultez le site web:
www.ebIX.org
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 10 / 60
1.4 UMIX
1.4.1 Organisatie - Organisation
1.5 UMIG-versies – Versions UMIG
Versie Beschrijving Datum
V0.0 Versie voor opmerkingen van de BFE leden 29/03/2002
V0.4 Ontwerpversie voor akkoord van regulator (VREG) 10/06/2002
V1.0 Versie voor akkoord van regulator (VREG) 12/09/2002
V1.02 Versie voor akkoord van regulator (VREG) 22/10/2002
V1.04 Versie voor akkoord van regulator (VREG) 1/01/2003
V1.05 NL Versie goedgekeurd door de regulator (VREG) – Nederlands
Omvat de functionaliteiten die in Vlaanderen zullen gebruikt worden tussen
01/01/03 en 30/06/03
01/02/2003
V2.00 NL Versie ter goedkeuring van de Regulator (VREG)
Omvat de functionaliteiten voor de volledige liberalisatie in Vlaanderen vanaf
01/07/03
Voor gas en elektriciteit
AREV(Allocatie, Reconciliatie, Estimatie & Validatie) maakt deel uit van de
UMIG.
De versie 2.00 van de UMIG omvat de functionaliteiten voor de volledige
liberalisering van Vlaanderen vanaf 1/07/2003. Dit houdt tevens in dat de
wisselberichten vanaf 1/05/2003 volgens de beschreven principes worden
verwerkt.
14/02/2003
V2.01 NL Versie voorgelegd aan de Regulator (VREG) voor goedkeuring 21/03/2003
RegulatorenRegulatoren
ECEM
Umix-team
Umix
Taskforces/
projects
Marketforum
Steering
committee
Regulators
High level scope
Advice
Studies/business cases
Budget
- Scope UMIG release
- TF-compositionBottom up
approach
Top down
approach
Sponsor
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 11 / 60
V2.02 NL Versie zoals door de Regulator (VREG) goedgekeurd voor implementatie. 26/03/2003
V2.5 rev.02 NL Versie voor opmerkingen. 15/09/2003
V2.5 rev. 03 NL Versie voorgelegd aan de Regulator (VREG) voor goedkeuring 1/10/2003
V 3.0 rev. NL Versie voorgelegd aan de Regulator (VREG) voor goedkeuring 31/03/2004
V3.02 NL Versie voorgelegd aan de Regulator (VREG) voor goedkeuring 14/05/2004
V3.03 NL Versie zoals door de Regulatoren goedgekeurd voor implementatie. 4/06/2004
V 3.04 NL Versie voorgelegd aan de Regulator (VREG) voor goedkeuring 15/08/2005
V 3.50 NL Versie voorgelegd aan de Regulator (VREG) voor goedkeuring 15/08/2005
V 3.05 NL/FR Versie voorgelegd aan de Regulatoren voor goedkeuring 15/09/2005
V 3.51 NL/FR Versie voorgelegd aan de Regulatoren voor goedkeuring 15/09/2005
V 3.06 NL/FR Versie voorgelegd aan de Regulatoren voor goedkeuring 10/11/2005
V 3.52 NL/FR Versie voorgelegd aan de Regulatoren voor goedkeuring 10/11/2005
V 3.07 NL/FR Versie zoals door de Regulatoren goedgekeurd voor implementatie. 22/12/2005
V 3.53 NL/FR Versie zoals door de Regulatoren goedgekeurd voor implementatie. 22/12/2005
V 4.0x NL/FR Versie voorgelegd aan de Regulatoren voor goedkeuring 02/04/2007
V4.01 NL/FR Versie voorgelegd aan de Regulatoren voor goedkeuring 1/10/2007
V4.02 NL/FR Versie voor implementatie 1/2/2008
V4.03 NL/FR Versie voor implementatie 1/12/2010
V4.1 NL/FR Versie voor implementatie 20/12/2011
Version Description Date
V0.0 Version destinée à recevoir les observations des membres BFE 29/03/2002
V0.4 Version de travail destinée à être approuvée par le régulateur flamand (VREG) 10/06/2002
V1.0 Version destinée à être approuvée par le régulateur flamand (VREG) 12/09/2002
V1.02 Version destinée à être approuvée par le régulateur flamand (VREG) 22/10/2002
V1.04 Version destinée à être approuvée par le régulateur flamand (VREG) 1/01/2003
V1.05 NL Version approuvée par le régulateur (VREG) – Néerlandais
Comprend les fonctionnalités qui seront utilisées en Flandre entre le 01/01/03 et le
30/06/03
Gaz et segment inférieur à 56 kVA non compris
01/02/2003
V2.00 NL Version destinée à être approuvée par le régulateur flamand (VREG)
Comprend les fonctionnalités pour la libéralisation complète en Flandre à partir du
01/07/03
Pour le gaz et l‟électricité
AREV (Allocation, Reconciliation, Estimation & Validation) fait partie de
l‟UMIG.
La version 2.00 de l‟UMIG comprend les fonctionnalités pour la libéralisation
complète de la Flandre à partir du 1/07/2003. Les messages de switch sont donc
traités suivant les principes décrits à partir du 1/05/2003.
14/02/2003
V2.01 NL Version présentée au régulateur flamand (VREG) pour approbation 21/03/2003
V2.02 NL Version approuvée par le régulateur flamand (VREG) pour implémentation. 26/03/2003
V2.5 rev.02 NL Version pour observations. 15/09/2003
V2.5 rev. 03 NL Version présentée au régulateur flamand (VREG) pour approbation 1/10/2003
V 3.0 rev. NL Version présentée au régulateur flamand (VREG) pour approbation 31/03/2004
V3.02 NL Version présentée au régulateur flamand (VREG) pour approbation 14/05/2004
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 12 / 60
V3.03 NL D´application fédérale conformément aux accords en vigueur. 4/06/2004
V 3.04 NL Version destinée à être approuvée par le régulateur flamand (VREG) 15/08/2005
V 3.50 NL Version destinée à être approuvée par le régulateur flamand (VREG) 15/08/2005
V 3.05 NL/FR Version destinée à être approuvée par les régulateurs 15/09/2005
V 3.51 NL/FR Version destinée à être approuvée par les régulateurs 15/09/2005
V 3.06 NL/FR Version destinée à être approuvée par les régulateurs 08/11/2005
V 3.52 NL/FR Version destinée à être approuvée par les régulateurs 08/11/2005
V 3.07 NL/FR D´application fédérale conformément aux accords en vigueur. 22/12/2005
V 3.53 NL/FR D´application fédérale conformément aux accords en vigueur. 22/12/2005
V 4.0x NL/FR Version destinée à être approuvée par les régulateurs 02/04/2007
V 4.01 NL/FR Version destinée à être approuvée par les régulateurs 1/10/2007
V 4.02 NL/FR Version destinée à l‟implémentation 1/2/2008
V 4.03 NL/FR Version destinée à l‟implémentation 1/12/2010
V 4.1 NL/FR Version destinée à l‟implémentation 20/12/2011
1.6 Gebruikte afkortingen – Abréviations utilisées Afkorting Verklaring
AREV Allocatie, Reconciliatie, Estimatie en Validatie document
CET Centraal Europese Tijd (GMT + 1 h)
EAN European Article number
EAN-GSRN European Article number – Global Service Relation Number
EAN-GLN European Article number – Global Location Number
EDIEL Electronic data interchange for electricity
EDIFACT Electronic data interchange for administration, commerce and trading
HEB-stroom Stroom uit hernieuwbare energiebronnen
SLP Synthetic Load profiles
UMIG Utility Market Implementation Guide
UMIR Utility Market Implementation Recommendations
UMIX Utility Market Information Exchange
UTILMD Utilities Master Data
UTILTS Utilities Time Series
INVOIC Invoice bericht
Abréviation Explication
AREV Document Allocation, Reconciliation, Estimation & Validation
CET Central European Time - Heure de l'Europe centrale (GMT + 1 h)
EAN European Article number
EAN-GSRN European Article number – Global Service Relation Number
EAN-GLN European Article number – Global Location Number
EDIEL Electronic data interchange for electricity
EDIFACT Electronic data interchange for administration, commerce and trading
Électricité “SER” Électricité produite par des sources d'énergie renouvelables
SLP Synthetic Load profiles
UMIG Utility Market Implementation Guide
UMIR Utility Market Implementation Recommendations
UMIX Utility Market Information Exchange
UTILMD Utilities Master Data
UTILTS Utilities Time Series
INVOIC Invoice message
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 13 / 60
2 Algemene opmerkingen – Observations générales
2.1 Markt – Marché De documenten werden opgesteld voor gebruik in de
elektriciteit- en gassector.
Les documents sont destinés à une utilisation dans le
secteur belge de l'électricité et du gaz.
2.2 Tijd – Heure Het begrip “Tijd” is belangrijk in dit document. België
gebruikt winter- en zomertijd, lokale tijd genoemd.
Om complexiteit te vermijden wordt in de informatie
uitwisseling de Centraal Europese Tijd (CET) gebruikt
als “time stamp”, gelijk aan GMT +1, die overeenkomt
met het Belgische winteruur. Processtappen (CED-
contract effective date, annulatie periode,….) worden
steeds gerelateerd aan de geldende lokale tijd.
Wanneer gesteld wordt dat een bericht enkel gegevens
bevat van één dag, betekent dit dat het gaat om
gegevens van 0.00h lokale tijd t.e.m. 23.59h lokale tijd
voor elektriciteit en van 06.00h lokale tijd t.e.m.
05.59h lokale tijd voor gas. Analoog zal een effectieve
wissel in de database van het Toegangsregister
plaatsvinden om 00.00h lokale tijd voor elektriciteit
en om 06.00h lokale tijd voor gas.
La notion d'“heure” est importante dans ce document.
En Belgique, on utilise l'heure d'hiver et l'heure d'été
(appelée heure locale). Par souci de simplicité, on
utilise comme “time stamp” dans l'échange
d'informations l'heure d'Europe centrale CET (Central
European Time), équivalente à GMT +1, et qui
correspond à l'heure d'hiver belge. Les étapes de
processus (CED-contract effective date, cancellation
period...) se basent toujours sur l'heure locale en
vigueur.
Lorsqu'un message contient uniquement des données
d'un seul jour, celles-ci concernent la tranche horaire
0h00 heure locale à 23h59 heure locale pour
l'électricité et 06h00 heure locale à 05h59 heure locale
pour le gaz. De même, un switch effectif entrera en
vigueur à 00h00 heure locale pour l'électricité et à
06h00 heure locale pour le gaz dans la base du régistre
d‟accès.
2.3 Veronderstellingen – Hypothèses Dit referentiedocument gaat uit van een aantal
assumpties:
Er wordt verondersteld dat het mogelijk zal
zijn om in bepaalde gevallen een gebeurtenis
te registeren met een datum in het verleden.
(Zie verder: verhuis en gecombineerde wissel
(jaarlijks) diagram). De noodzaak om een
datum uit het verleden te registreren zou
duidelijk moeten zijn: energiemaatschappijen
kunnen de netgebruikers niet tegenhouden te
verhuizen en kunnen ook de verhuisdatum
niet opleggen. Wanneer de klant laat weten
dat hij verhuisd is (binnen een redelijke
tijdspanne), moet het systeem en de processen
toelaten om te registreren in het verleden.
Aangezien het de hoofdtaak is van de
Evenwichtsverantwoordelijke (EV) of
Bevrachter (VNG) voor gas om op dag -1 een
verbruiksprognose over te maken aan de
Transmissie Netbeheerder (TNB), is het
vanzelfsprekend dat de EV/VNG
metergegevens zullen nodig hebben ter
informatie, om de binnengekomen facturen te
controleren en om hun diensten te kunnen
aanrekenen aan de Leverancier. UTILTS-
Ce document de référence part d'un certain nombre
d'hypothèses :
On suppose qu'il sera possible dans certains
cas d'enregistrer un événement avec une date
située dans le passé (voir ci-dessous:
diagramme (annuel) déménagement et switch
combiné). La nécessité de pouvoir enregistrer
une date dans le passé doit apparaître
clairement : les sociétés d'énergie ne peuvent
empêcher les utilisateurs finaux du réseau
(clients) de déménager, ni ne peuvent imposer
la date de déménagement. Quand le client
annonce son déménagement (dans un délai
raisonnable), le système et le processus
doivent permettre de l'enregistrer dans le
passé.
Étant donné que la tâche principale du
responsable d'équilibre (RE) ou de
l'utilisateur du réseau de transport (URT) pour
le gaz consiste à transmettre une prévision de
consommation au gestionnaire du réseau de
transport (GRT) au jour -1, il va de soi que le
RE/URT aura besoin des données de
comptage pour information, afin de contrôler
les factures arrivées et de pouvoir facturer ses
services au fournisseur. Il faut donc prévoir
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 14 / 60
berichten naar de EV/VNG moeten dus
worden voorzien. De verbruiksprognoses die
de dag voordien worden opgesteld, bevatten
enkel geaggregeerde waarden en geen details
per toegangspunt. Daarom nemen we aan dat
de gedetailleerde informatie over de klanten
voornamelijk opgeslagen is bij de Leverancier
en dat de EV/VNG niet noodzakelijkerwijze
een systeem hoeft te hebben dat individuele
klanteninformatie beheert. In deze filosofie is
het bijgevolg de Leverancier die de
klantenportfolio beheert en hierbij rekening
houdt met de impact die te wijten is aan
leverancierswissels. De Leverancier dient de
EV/VNG te informeren welke de impact
hiervan zal zijn op de verbruiksprognose. De
UTILTS-berichten naar de EV/VNG zullen
enkel geaggregeerde waarden bevatten, maar
geen gegevens per toegangspunt. Indien de
Leverancier zelf optreedt als EV/VNG is deze
informatie-uitwisseling eenvoudiger.
Algemeen gezien veronderstellen we dat een
bepaalde Leverancier ofwel zelf EV/VNG zal
zijn, ofwel zal werken met een derde partij als
EV/VNG. In de praktijk betekent dit dat de
verbruikers niet hun eigen Leverancier én hun
EV/VNG kunnen kiezen als deze
onafhankelijk zijn van elkaar, omdat deze
twee willekeurig gekozen bedrijven mogelijks
geen samenwerkingscontract hebben. Een
meer pragmatische kijk is om de Leverancier
en de EV/VNG te bekijken als een “tandem”:
de ene partij is gekoppeld aan de andere.
Wanneer een leverancierswissel zich
voordoet, wordt de EV/VNG automatisch ook
gewisseld.
We veronderstellen dat er bij de Distributie
Netbeheerder slechts één transactie
tegelijkertijd kan plaatsvinden. Daarom werd
aan elk type transactie een prioriteitsgraad
toegewezen om eventuele concurrerende
aanvragen te beheren. Zo annuleert een nieuw
binnenkomende aanvraag die een hogere
prioriteit geniet de transactie die reeds lopend
is, en vervangt deze in het systeem van de
distributienetbeheerder. Indien de prioriteit
van de nieuwe aanvraag daarentegen lager
ligt, wordt deze transactie bijgevolg
geweigerd. Op deze regel bestaan enkele
uitzonderingen die in de betreffende
scenario‟s beschreven staan.
De procedure voor een wissel tussen partijen
op een injectiepunt (productie) zal dezelfde
zijn als de berichten en het stappenplan die
gebruikt worden zoals voor een afnamepunt
(consumptie).
In overeenstemming met het Technisch
Reglement, zal de Distributie Netbeheerder
voorzien in de verliezen op het net.
In overeenstemming met het Technisch
des messages UTILTS vers le RE/URT. Les
prévisions de consommation établies le jour
précédent ne comportent que des valeurs
cumulées et aucun détail par point d'accès.
Nous admettons donc que les informations
détaillées relatives aux clients soient
principalement enregistrées chez le
fournisseur et que le RE/URT n'ait pas
nécessairement besoin d'un système qui gère
des informations clients individuelles. Suivant
cette philosophie, c'est le fournisseur qui gère
le portefeuille clients et tient compte de
l'impact à attribuer aux switchs fournisseurs.
Le fournisseur doit informer le RE/URT de
l'impact que cela aura sur la prévision de
consommation. Les messages UTILTS
adressés au RE/URT ne comporteront que des
valeurs cumulées, mais pas de données par
point d'accès. Cet échange d'informations est
plus simple lorsque le fournisseur agit lui-
même comme RE/URT.
De manière générale, nous supposons que
chaque fournisseur sera RE/URT ou
travaillera avec un RE/URT tiers. Dans la
pratique, cela signifie que les clients ne
peuvent pas choisir leur fournisseur et leur
RE/URT si ceux-ci sont indépendants l'un de
l'autre, car deux sociétés choisies
arbitrairement ne sont pas forcément liées par
un contrat de coopération. Une option plus
pragmatique consiste à considérer le
fournisseur et le RE/URT comme un
“tandem”: les deux parties sont mutuellement
“associées”. Lors d'un switch fournisseur, un
switch RE/URT s'opère alors
automatiquement.
Nous supposons que le gestionnaire du réseau
de distribution ne peut traiter simultanément
qu‟une seule transaction. Un niveau de
priorité a été assigné à chaque type de
transaction pour gérer les éventuelles
demandes concurrentes. En conséquence, une
nouvelle demande entrante bénéficiant d‟une
priorité supérieure annulle automatiquement
la transaction déjà en cours et la remplace
dans le système du gestionnaire du réseau de
distribution. Par contre, si sa priorité est
inférieure, la transaction est alors refusée. A
cette règle existent certaines exceptions qui
sont détaillées dans les scénarii concernés.
La procédure pour un switch entre parties sur
un point d'injection (production) sera la même
que les messages et le plan d'étapes utilisés
pour un point de prélèvement
(consommation).
Conformément au Règlement technique, le
gestionnaire du réseau de distribution
prévoira la perte sur le réseau.
Conformément au Règlement technique, le
fournisseur paiera pour l'utilisation du réseau.
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 15 / 60
Reglement, zal de Leverancier betalen voor
het gebruik van het net.
De Master Data zullen worden gestuurd in
speciale Master Data berichten, waarvan er
voorlopig zes types zijn. Eén van deze
berichten zal worden verzonden in de loop
van een transactie, nl. gewoonlijk in het begin
van de zogenaamde “bevroren periode”.
Het synthetisch lastprofiel (SLP) zal worden
toegekend door de Distributie Netbeheerder
aan elk toegangspunt van niet continu gelezen
meters op basis van objectieve criteria.
Voor nieuwe aansluitingen, waar geen
eerdere gegevens m.b.t. jaarlijks verbruik
beschikbaar zijn, zal de Distributie
Netbeheerder een geraamd standaard
jaarverbruik toekennen, gebaseerd op
objectieve criteria.
Het rectificatieproces maakt gebruik van
rectificatiecodes om de aard van de fout aan
te duiden en het proces van oplossing vast te
leggen. De lijst van rectificatiecodes en
voorstellen van oplossing maakt geen deel uit
van dit referentiedocument gezien dit een
“levend” document is, aanpasbaar op basis
van marktervaring. Deze rectificatiecodes
worden opgenomen in een zogenaamde
rectificatie catalogus.
Les “Master Data” seront envoyées dans des
messages “Master Data” spéciaux, qui sont
actuellement de six types. Un message
“Master Data” sera envoyé au cours d'une
transaction et généralement au début de la
“frozen period”.
Le profil de charge synthétique (SLP) sera
attribué par le gestionnaire du réseau de
distribution à chaque point d'accès de
compteurs à lecture non continue sur base de
critères objectifs.
En ce qui concerne les nouveaux
raccordements, pour lesquels aucune donnée
antérieure relative à la consommation
annuelle n'est disponible, le gestionnaire du
réseau de distribution attribuera une
consommation annuelle standard estimée,
basée sur des critères objectifs.
Le processus de rectification utilise des codes
de rectification afin de préciser la nature de
l'erreur et de déterminer le processus de
résolution. La liste reprenant les codes de
rectification et les procédures de résolution
qui y sont attachées ne fait pas partie de ce
document de référence, qui est un document
“évolutif” suivant l'expérience du marché.
Ces codes de rectification sont repris dans un
catalogue pour la rectification.
2.4 Elektriciteit uit hernieuwbare energiebronnen (HEB-stroom) – Electricité provenant de sources d'énergie renouvelables (électricité “SER”) d'application
Het marktproces is bedoeld voor uitwisseling van
informatie tussen de energieleveranciers en de
regulatoren CWaPE, BRUGEL en VREG via de
netbeheerders. Het is tevens bedoeld om het huidige
gebruik van “Groene GLN‟s” te vervangen, om
marktblokkerende neveneffecten van het gebruik van
“Groene GLN‟s “ te vermijden. Het streefdoel is om
een eenvoudig proces te hebben die de uitwisseling
van informatie met betrekking tot levering van groene
energie mogelijk maakt.
Het niveau van detail gevraagd door Regulatoren
VREG en BRUGEL in de rapportage is de volgende:
• De leverancier stelt een lijst met zijn
toegangspunten op aangevuld met het
toegepaste groenpercentage per toegangspunt;
enkel voor EAN‟s met gegarandeerd, via
contract met klant, levering van groene
energie (niet de totale portfolio) en stelt deze
ter beschikking aan de betrokken regulatoren.
• De VREG & BRUGEL verwerken de lijst per
leverancier naar een lijst per DNB en stelt dit
ter beschikking aan de DNB‟s.
• De DNB vult de geaggregeerde verbruiken
per toegangspunt aan en maakt deze lijst over
aan de VREG en BRUGEL.
Le processus de marché mis en place permet l‟échange
d‟information entre les fournisseurs d‟énergie et les
régulateurs – CwaPE, BRUGELet VREG – par
l‟intermédiaire des gestionnaires de réseau. Ce
processus remplace le mécanisme actuel de GLN‟s
« vert » et met ainsi fin à l‟effet bloquant de ce dernier.
Le but de ce processus est de disposer d‟une procédure
simple qui permet d‟échanger les informations
relatives à la fourniture d‟énergie verte.
Le niveau de détail du rapportage demandé par les
Régulateurs VREG et BRUGEL est le suivant :
• Le fournisseur soumet une liste des points
d‟accès répartis où il précise le pourcentage
d‟énergie verte par point d‟accès ; seuls les
points d‟accès dont la fourniture d‟énergie
verte garantie contractuellement avec le client
doivent être rapportés (pas l‟ensemble du
portefeuille) et rend cette liste disponible aux
régulateurs concernés.
• Le VREG & BRUGEL convertissent la liste
par fournisseur en une liste par GRD et rend
cette liste disponible aux GRD‟s
• Le GRD complète les consommations
agrégées par point d‟accès et transmet la liste
ainsi complètée à la VREG et BRUGEL.
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 16 / 60
• De VREG en BRUGEL sturen de lijst met de
door de DNB‟s aangevulde gegevens op naar
de betrokken leverancier.
Het niveau van detail gevraagd door Regulator
CWaPE in de rapportage is de volgende:
• De leverancier stelt een lijst met zijn
toegangspunten op per DNB aangevuld met
het toegepaste groenpercentage per
toegangspunt; enkel voor EAN‟s met
gegarandeerd, via contract met klant, levering
van groene energie (niet de totale portfolio)
• DNB vult de geaggregeerde verbruiken per
toegangspunt aan en maakt deze lijst over aan
de CWaPE.
De details van deze processen zijn beschreven via de
procedures:
„Groen rapportering: procesbeschrijving‟
„Groen rapportering beschrijving nieuwe
procedure‟
die gepubliceerd zijn via www.umix.info
UMIX>UMIG Taskforces>Structuring>Public
documents
• La VREG et BRUGEL envoyent la liste avec
les données fourni par les GRD‟s au
fournisseur concerné.
Le niveau de détail du rapportage demandé par le
Régulateur CWaPE est le suivant :
• Le fournisseur soumet une liste des points
d‟accès répartis par GRD où il précise le
pourcentage d‟énergie verte par point
d‟accès ; seuls les points d‟accès dont la
fourniture d‟énergie verte garantie
contractuellement avec le client doivent être
rapportés (pas l‟ensemble du portefeuille)
• Le GRD complète les consommations
agrégées par point d‟accès et transmet la liste
ainsi complètée à la CwaPE.
Le détail de ces processus sont décrit dans les
procédures :
„Rapportage vert : description du processus‟
„Rapportage vert description nouvelle
procédure‟
qui sont publiées sur www.umix.info
UMIX>UMIG Taskforces>Structuring>Public
documents
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 17 / 60
3 Elementaire Rollen in de markt – Rôles fondamentaux sur le marché
Elke geliberaliseerde elektriciteit (E) - en gasmarkt (G)
bevat een aantal fundamentele rollen. Elke rol moet
opgenomen worden door een marktpartij om de markt
optimaal te laten werken.
Dit hoofdstuk beschrijft de “ondeelbare” marktrollen,
gebaseerd op de officiële ETSO/EbIX-definitie.
Het volgende hoofdstuk zal uitleggen hoe deze rollen
toegewezen zijn aan de marktpartijen in de Belgische
geliberaliseerde Elektriciteit en Gasmarkt, in
overeenstemming met de nationale en regionale
wetgeving.
Chaque marché libéralisé de l'électricité (E) et du gaz
(G) contient plusieurs rôles essentiels. Chaque rôle
doit être assuré par une partie du marché afin de
permettre un fonctionnement optimal du marché.
Ce chapitre décrit les rôles du marché “indivisibles”,
d'après la définition ETSO/EbIX officielle.
Le chapitre suivant expliquera la manière dont ces
rôles sont attribués aux parties du marché sur le
marché belge libéralisé de l'électricité et du gaz,
conformément aux législations nationale et régionale.
3.1 Begrippen voor elektriciteit – Notions relatives à l'électricité:
3.1.1 Evenwichtsverantwoordelijke (Electriciteit) – Responsable d'équilibre (Electricité)
Een bedrijf dat een contract heeft met de settlement
verantwoordelijke van het evenwichtsgebied. Dit
contract resulteert in een financiële veiligheid en
identificeert de Evenwichtsverantwoordelijke.
Entreprise qui possède un contrat avec le responsable
“settlement” de la zone d'équilibre. Ce contrat se
traduit par une sécurité financière et identifie le
responsable d'équilibre.
3.1.2 Verantwoordelijke voor de transitkost (Electriciteit) – Responsable du coût de transit (Electricité)
Verantwoordelijke voor het betalen van de
transitkosten.
Een verder onderscheid kan worden gemaakt tussen de
verantwoordelijke voor de distributie transitkost en de
verantwoordelijke voor de transmissie transitkost.
Responsable du paiement des coûts de transit.
Une autre distinction peut être établie entre de
responsable du coût de transit “distribution” et le
responsable du coût de transit “transport”.
3.1.3 Systeembeheerder (Electriciteit) – Gestionnaire du « système » (Electricité)
Verantwoordelijk voor een stabiel energiesysteem
(fysisch) op een hoofdnet (hoogste netniveau), in een
geografisch gebied. De systeembeheerder zal garant
staan voor de overschrijdende grenscapaciteit en de
energie uitwisselingen.
Responsable de la stabilité (physique) du réseau
d'énergie sur un réseau principal (le plus haut niveau
de réseau), dans une zone géographique. Le
gestionnaire de réseau répondra de la capacité limite
excédentaire et des échanges d'énergie.
3.1.4 Verantwoordelijke voor toewijzen van onbalans (Electriciteit) – Responsable de l'attribution du déséquilibre (Electricité)
Verantwoordelijk voor het bepalen van het verschil
tussen geplande en afgenomen hoeveelheid energie en
dit voor de Evenwichtsverantwoordelijke in een
evenwichtsgebied.
Responsable de l'établissement de la différence entre la
quantité d'énergie prévue et prélevée, pour le
responsable d'équilibre dans une zone d'équilibre.
3.1.5 Verantwoordelijke reconciliatieproces (Electriciteit) – Responsable du processus de “reconciliation” (Electricité)
Verantwoordelijk voor het corrigeren van verschillen
tussen Leverancier / Evenwichtsverantwoordelijke:
verschil tussen het berekende verbruik (op basis van
SLP‟s) voor allocatie en het gemeten verbruik (maand-
Responsable de la rectification des différences entre
fournisseur/responsable d'équilibre : différence entre la
consommation calculée (sur base de SLP) pour
l'“allocation” et la consommation mesurée (relevé
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 18 / 60
of jaaropname bij afnemers). mensuel ou annuel chez les clients).
3.1.6 Toeschrijver van transportcapaciteit (Electriciteit) – Responsable de l'attribution de la capacité de transport (Electricité)
Regelt de toewijzing van de transportcapaciteit voor
een bepaald gebied.
Responsable de l'attribution de la capacité de transport
pour une zone déterminée.
3.1.7 Leverancier (Electriciteit) – Fournisseur (Electricité) De Leverancier sluit bilateraal akkoorden af met de
Producenten (E) en verkoopt energie aan de
netgebruiker, waarbij gebruik wordt gemaakt van het
transmissie- en distributienet.
Er is slechts één leverancier per toegangspunt.
Le fournisseur conclut des accords bilatéraux avec les
Producteurs (E) et vend l'énergie à l'utilisateur du
réseau, ce qui entraîne l'utilisation du réseau de
transport et de distribution.
On compte un seul fournisseur par point d'accès.
3.1.8 Netbeheerder (Electriciteit) – Gestionnaire de réseau (Electricité) Beheert één of meerdere netten.
Een onderscheid kan worden gemaakt tussen de
Distributie Netbeheerder en de Transmissie
Netbeheerder.
Gère un ou plusieurs réseaux.
Une distinction peut être opérée entre le gestionnaire
du réseau de distribution et le gestionnaire du réseau
de transport.
3.1.9 Beheerder van toegangspunten (Electriciteit) – Gestionnaire de points d'accès (Electricité)
Verantwoordelijk voor het bijhouden van de
aangesloten leden op de toegangspunten in een
netgebied alsook hun technische specificaties.
Verantwoordelijk voor het creëren en afsluiten van
toegangspunten.
Responsable du suivi des membres raccordés aux
points d'accès dans une zone de réseau ainsi que de
leurs spécifications techniques.
Responsable de la création et de la fermeture de points
d'accès
3.1.10 Collectant van meetgegevens (Electriciteit) – Releveur de données de comptage (Electricité)
Verantwoordelijk voor meterlezing en de
kwaliteitscontrole van de lezing.
Responsable de la lecture de compteurs et du contrôle
qualité de la lecture.
3.1.11 “Aggregator” (Electriciteit) – “Aggregator” (Electricité) Staat in voor de formatie en de kwalificatie van
metergegevens die ontvangen worden van de
collectant van metergegevens. Deze gegevens worden
verzameld volgens de marktregels.
Assure la formation et la qualification des données de
comptage reçues du releveur de données de comptage.
Ces données sont collectées suivant les règles du
marché.
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 19 / 60
3.1.12 Meterbeheerder (Electriciteit) – Gestionnaire des compteurs (Electricité)
Verantwoordelijk voor het installeren, onderhouden,
testen, goedkeuren en buiten dienst stellen van
fysische meters.
Responsable de l'installation, l'entretien, l'essai,
l'approbation et la mise hors service de compteurs
physiques.
3.1.13 Verbruiker (Electriciteit) – Consommateur (Electricité) Is aangesloten op een net en verbruikt energie op een
toegangspunt.
Raccordé à un réseau et consomme de l'énergie sur un
point d'accès.
3.1.14 Producent (Electriciteit) – Producteur (Electricité) Is aangesloten op het net en produceert energie naar
een toegangspunt.
Raccordé au réseau et produit de l'énergie vers un
point d'accès.
3.1.15 Marktpartij aangesloten op het net (Electriciteit) – Partie du marché raccordée au réseau (Electricité)
Een marktpartij die in het bezit is van een contract om
Elektriciteit te verbruiken of te produceren op een
toegangspunt.
Partie du marché en possession d'un contrat afin de
consommer ou de produire de l'électricité et/ou du gaz
à un point d'accès.
3.2 Begrippen voor gas – Notions relatives au gaz:
3.2.1 Bevrachter (Gas) – Utilisateur du réseau de transport (Gaz) Partij die een vervoersovereenkomst afsluit. Partie qui conclut une convention de transport.
3.2.2 Verantwoordelijke voor de vervoerskost (Gas) – Responsable du coût de transport (Gaz)
Verantwoordelijke voor het betalen van de
vervoerskosten.
Een verder onderscheid kan worden gemaakt tussen de
verantwoordelijke voor de distributie vervoerskost en
de verantwoordelijke voor de transport vervoerskost.
Responsable du paiement des coûts de transport.
Une autre distinction peut être établie entre de
responsable du coût de transport “distribution” et le
responsable du coût de transport “transport”.
3.2.3 Systeembeheerder (Gas) – Gestionnaire du « système » (Gaz) Verantwoordelijk voor een stabiel energiesysteem
(fysisch) op een hoofdnet (hoogste netniveau), in een
geografisch gebied. De systeembeheerder zal garant
staan voor de overschrijdende grenscapaciteit en de
energie uitwisselingen.
Responsable de la stabilité (physique) du réseau
d'énergie sur un réseau principal (le plus haut niveau
de réseau), dans une zone géographique. Le
gestionnaire de réseau répondra de la capacité limite
excédentaire et des échanges d'énergie.
3.2.4 Verantwoordelijke voor toewijzen van onbalans (Gas) – Responsable de l'attribution du déséquilibre (Gaz)
Verantwoordelijk voor het bepalen van het verschil
tussen geplande en afgenomen hoeveelheid energie en
dit per Vervoernetgebruiker en per evenwichtsgebied.
Responsable de l'établissement de la différence entre la
quantité d'énergie prévue et prélevée, par utilisateur du
réseau de transport et par zone d'équilibre.
3.2.5 Verantwoordelijke reconciliatieproces (Gas) – Responsable du processus de “reconciliation” (Gaz)
Verantwoordelijk voor het corrigeren van de
verschillen tussen Leveranciers onderling, en
Responsable de la rectification des différences entre
fournisseurs, ainsi qu'éventuellement aussi avec les
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 20 / 60
mogelijkerwijze ook met de Vervoernetgebruikers:
verschil tussen het berekende verbruik (op basis van
SLP‟s) voor allocatie en het gemeten verbruik (maand-
of jaaropname bij afnemers).
utilisateurs du réseau de transport: différence entre la
consommation calculée (sur base de SLP) pour
l'“allocation” et la consommation mesurée (relevé
mensuel ou annuel chez les clients).
3.2.6 Toeschrijver van transportcapaciteit (Gas) – Responsable de l'attribution de la capacité de transport (Gaz)
Regelt de toewijzing van de transportcapaciteit voor
een bepaald gebied.
Responsable de l'attribution de la capacité de transport
pour une zone déterminée.
3.2.7 Leverancier (Gas) – Fournisseur (Gaz) Elke natuurlijke of rechtspersoon die gas verkoopt aan
Verbruikers, aangekoppeld op het distributienet.
Toute personne physique ou morale qui vend du gaz à
des consommateurs raccordés au réseau de
distribution.
3.2.8 Netbeheerder (Gas) – Gestionnaire de réseau (Gaz) Beheert één of meerdere netten.
Een onderscheid kan worden gemaakt tussen de
Distributie Netbeheerder en de Vervoersonderneming.
Gère un ou plusieurs réseaux.
Une distinction peut être opérée entre le gestionnaire
du réseau de distribution et l'entreprise de transport.
3.2.9 Beheerder van toegangspunten (Gas) – Gestionnaire de points d'accès (Gaz)
Verantwoordelijk voor het bijhouden van de
aangesloten leden op de toegangspunten in een
netgebied alsook hun technische specificaties.
Verantwoordelijk voor het creëren en afsluiten van
toegangspunten.
Responsable du suivi des membres raccordés aux
points d'accès dans une zone de réseau ainsi que de
leurs spécifications techniques.
Responsable de la création et de la fermeture de points
d'accès.
3.2.10 Collectant van metergegevens (Gas) – Releveur de données de comptage (Gaz)
Verantwoordelijk voor meterlezing en de
kwaliteitscontrole van de lezing.
Responsable de la lecture de compteurs et du contrôle
qualité de la lecture.
3.2.11 “Aggregator” (Gas) – “Aggregator” (Gaz) Staat in voor de formatie en de kwalificatie van
metergegevens die ontvangen worden van de
collectant van metergegevens. Deze gegevens worden
verzameld volgens de marktregels.
Assure la formation et la qualification des données de
comptage reçues du releveur de données de comptage.
Ces données sont collectées suivant les règles du
marché.
3.2.12 Meterbeheerder (Gas) – Gestionnaire des compteurs (Gaz) Verantwoordelijk voor het installeren, onderhouden,
testen, goedkeuren en buiten dienst stellen van
fysische meters.
Responsable de l'installation, l'entretien, l'essai,
l'approbation et la mise hors service de compteurs
physiques.
3.2.13 Verbruiker (Gas) – Consommateur (Gaz) Is aangesloten op een net en verbruikt energie op een
toegangspunt.
Raccordé à un réseau et consomme de l'énergie sur un
point d'accès.
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 21 / 60
4 Marktrollen in België – Rôles du marché en Belgique Hoewel bijna alle geliberaliseerde energiemarkten
zullen fungeren met de rollen zoals hierboven
beschreven, kan elk land een specifieke manier hebben
om deze rollen te groeperen in verschillende
marktpartijen.
Figuren 1 en 2 tonen de verschillende rollen van elke
marktpartij in België, voor elektriciteit respectievelijk
gas.
Bien que la quasi-totalité des marchés libéralisés de
l'énergie fonctionneront avec les rôles décrits ci-
dessus, chaque pays peut regrouper ces rôles à sa
manière en différents partis dans le marché.
Les figures 1 et 2 illustrent les différents rôles pour
chaque parti dans le marché belge, pour l'électricité et
le gaz respectivement.
Metered data collector Metered data aggregator Meter operator
DGO
TGO
Balance responsible party
Balance Responsible
Balance supplier Grid fee responsible
SUPPLIER
Party connected to grid Consumer or Producer
NET USER
Registratie van toegangspunt Collectant van metergegevens
Aggregator metergegevens
Meterbeheerder
Netbeheerder (distributie)
Verantwoordelijke transitkost
(transport)
Verantw. reconciliatieproces
DNB
Systeembeheerder
Verantw. toewijzen onbalans
Toeschrijver transportcapaciteit Netbeheerder (transport)
TNB
Evenwichtsverantwoordelijke
EVENWICHTSVERANTW.
LEVERANCIER
Marktpartij aangesloten op het
net.
Verbruiker of Producent.
NETGEBRUIKER
Leverancier.
Verantwoordelijke voor
transitkost. (distributie)
Figuur 1: Marktrollen - Elektriciteit
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 22 / 60
Metering point administrator Metered data collector Metered data aggregator Meter operator Grid operator (distribution) Grid fee responsible (transport)
System operator
Reconciliation responsible
Grid operator (transport)
TGO
Balance responsible party
Balance Responsible
Balance supplier Grid fee responsible
SUPPLIER
Party connected to grid Consumer or Producer
NET USER Enregistr. du point d'accès
Collecte les données de compteurs
“Aggregator” des données compt. Gestionnaire des compteurs
Gestionnaire réseau (distribution)
Responsable du coût de transit
(transport)
Resp. processus reconciliation
GRD
Gestionnaire du “système”
Resp. attribution du déséquilibre Attribue la capacité de transport Gestionnaire du réseau (transport)
GRT
Responsable de l'équilibre
RESPONSABLE D'ÉQUILIBRE
FOURNISSEUR
Partie du marché raccordée au rés.
Consommateur ou producteur.
UTILISATEUR DU RÉSEAU
Fournisseur.
Responsable du coût de
transit (distribution)
Figure 1: Rôles du marché – Électricité
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 23 / 60
Metering point
administrator Metered data
collector Metered data
aggregator Meter
operator Grid
operator
(distributio
n) Grid fee
responsible
(transpor
t)
DGO
System
operator Imbalance settlement
responsible Reconciliation
responsible Transmission capacity
allocator Grid
operator
(transpor
t)
TGO
Balance responsible
party
Balance Responsible
Balance
supplier Grid fee
responsible
(distributio
n)
SUPPLIER
Party connected to
grid Consumer or
Producer
NET USER
Beheerder van toegangspunten.
Collectant van metergegevens.
Aggregator metergegevens.
Meterbeheerder.
Netbeheerder (distributie).
Verantw. voor Reconciliatie
DNB
Systeembeheerder.
Verantw. toewijzen onbalans.
Toeschrijver transportcapaciteit. Netbeheerder (transport).
VO
Verantwoordelijke voor transportkost.
Vervoernetgebruiker.
Primair verantwoordelijke voor het bewaren
van het evenwicht op het transportnet
BEVRACHTER
LEVERANCIER
Marktpartij aangesloten op het net.
Verbruiker.
NETGEBRUIKER
Leverancier.
Verantwoordelijke voor
transitkost. (distributie).
Figuur 2: Marktrollen - Gas
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 24 / 60
Metering point administrator Metered data collector Metered data aggregator Meter operator Grid operator (distribution) Grid fee responsible (transport)
DGO
System operator Imbalance settlement responsible Reconciliation responsible Transmission capacity allocator Grid operator (transport)
TGO
Balance responsible party
Balance Responsible
Balance supplier Grid fee responsible (distribution)
SUPPLIER
Party connected to grid Consumer or Producer
NET USER
Gestionnaire des points d'accès.
Collecte les données de compteurs.
“Aggregator” des données compt.
Gestionnaire des compteurs.
Gestionnaire réseau (distribution).
Respons. de la “reconciliation”
GRD
Gestionnaire du “sytème”
Resp. attribution du déséquilibre
Attribue la capacité de transport Gestionnaire du réseau (transport).
ET
Resp. du coût de transit (transport)
Utilisateur du réseau de transport.
Resp. principal du maintien de
l'équilibre sur le réseau de transport.
UTILISATEUR DU RÉSEAU DE
TRANSPORT
FOURNISSEUR
Partie du marché raccordée au rés.
Consommateur.
UTILISATEUR DU RÉSEAU
Fournisseur.
Resp. du coût de transit.
(distribution).
Figure 2: Rôles du marché – Gaz
4.1 Begrippen voor elektriciteit – Notions relatives à l’électricité
4.1.1 Transmissie Netbeheerder (TNB) (Electriciteit) – Gestionnaire du réseau de transport (GRT) (Electricité)
In België wordt diegene die verantwoordelijk is voor
het net (transport) ook de Transmissie
Systeembeheerder genoemd. Deze partij zal verder
gewoon vermeld worden als Transmissie Netbeheerder
(TNB).
De TNB-taken omvatten:
Het fysische transport van elektriciteit van de
productiesite over het Belgisch nationaal
transportnet óf naar andere nationale netten óf
naar grote verbruikers (boven 70 kV) óf naar
de distributienetten.
De fysische overbrenging van energie tussen
buurlanden over het Belgische net.
Systeemdiensten, waaronder bewaking van het
evenwicht, nulstart, frequentiebewaking…
En Belgique, le responsable du réseau (transport) est
aussi appelé Gestionnaire du réseau de transport
(GRT).
Les tâches du GRT comprennent :
Le transport physique d'électricité depuis le
site de production vers le réseau de transport
national belge, d'autres réseaux nationaux, de
gros consommateurs (plus de 70 kV) ou les
réseaux de distribution.
Le transport physique d'énergie entre pays
limitrophes sur le réseau belge.
Les services de réseau, notamment le contrôle
de l'équilibre, le départ de zéro, le contrôle de
fréquence…
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 25 / 60
4.1.2 Distributie Netbeheerder (DNB) (Electriciteit) – Gestionnaire du réseau de distribution (GRD) (Electricité)
De DNB‟s zijn verantwoordelijk voor het fysische
transport van de energie naar de klanten voor het
spanningsniveau < 70 kV voor elektriciteit. Deze
energie wordt ontvangen van de TNB, de locale
productiesites of naburige DNB‟s.
De DNB moet zorgen voor:
De uitbreiding en exploitatie van het
distributienet.
Toelating aan de Leveranciers dat ze via het
distributienet hun klanten kunnen bereiken.
Het installeren van aansluitingen, meters en
het openen van de meters. Daartoe zal er een
aansluitingscontract worden opgemaakt
tussen de DNB en de netgebruiker.
De registratie van veranderingen in de
samenwerking tussen twee partijen of
veranderingen in de configuratie van het
toegangspunt.
Het Net Call Center dat vragen en klachten
behandelt i.v.m. het distributienet.
De meterlezing die de verbruiksgegevens van
de netgebruiker leest en behandelt, inclusief
de validatie en het doorsturen van gegevens.
Het toewijzen van een synthetisch lastprofiel-
type (SLP) aan elke netgebruiker waarvan de
meter niet continu gelezen wordt. Om de
DNB de mogelijkheid te geven dit te doen,
zal de regulator de criteria voor toewijzing
van SLP‟s vastleggen.
In een systeem van “cascadering” voor
elektriciteit zal de TNB de kosten van het
nettransport factureren aan de DNB die deze
kosten zal toevoegen aan zijn eigen
distributiekosten en op zijn beurt zal factureren
aan de Leveranciers.
Les GRD sont responsables du transport physique de
l'énergie vers les clients pour le niveau de tension < 70
kV pour l'électricité. Cette énergie provient du GRT,
des sites locaux de production ou des GRD voisins.
Tâches du GRD :
Extension et exploitation du réseau de
distribution.
Permettre aux fournisseurs d'atteindre leurs
clients via le réseau de distribution.
Installation de raccordements et de compteurs
et ouverture des compteurs. Un contrat de
raccordement sera conclu à cette fin entre le
GRD et l'utilisateur du réseau.
Enregistrement des changements dans la
coopération entre deux parties ou dans la
configuration du point d'accès.
Le Net Call Center, qui traite les questions et
réclamations relatives au réseau de
distribution.
Lecture des compteurs, consistant à lire et
traiter les données de consommation de
l'utilisateur du réseau, y compris la validation
et la transmission des données.
Attribution d'un type de profil de charge
synthétique (SLP) à chaque utilisateur du
réseau dont le compteur n'est pas lu en
continu. Pour permettre au GRD de mener à
bien ces tâches, le régulateur fixera les
critères d'attribution des SLP.
Suivant un système de “cascade” pour
l'électricité, le GRT facturera les coûts du
transport réseau au GRD, qui ajoutera ces
coûts à des propres coûts de distribution avant
de les refacturer à son tour aux fournisseurs.
4.1.3 Leverancier (Electriciteit) – Fournisseur (Electricité) De Leveranciers zijn verantwoordelijk voor
het aankopen en verkopen van de energie. Ze
kopen de energie bij de producenten, met wie
ze een bilateraal contract hebben. Ze zullen
deze energie doorverkopen aan de
netgebruikers, die ze individueel zullen
factureren. De factuur bevat minstens
volgende componenten: verbruikte energie,
transport- en distributienetkosten,
onbalanskosten en extra diensten.
De DNB rekent de transitkosten door aan de
leverancier:
Voor elektriciteit geldt cascade: zowel de
transport- als distributienetkosten
De Leverancier is verantwoordelijk voor het
vermelden van zijn
Les fournisseurs sont responsables de l'achat
et de la vente de l'énergie. Ils achètent
l'énergie auprès des producteurs avec qui ils
ont conclu un contrat bilatéral. Ils revendent
ensuite cette énergie aux utilisateurs du
réseau, qu'ils facturent individuellement. La
facture contient au moins les éléments
suivants : l'énergie consommée, les coûts du
réseau de transport et de distribution, les
coûts de déséquilibre et les services
supplémentaires.
Le GRD refacture les coûts de transit au
fournisseur. Pour l'électricité, on applique un
système de cascade: tant pour les coûts du
réseau de transport que pour ceux du réseau
de distribution
Le fournisseur est responsable de la mention
dans le contrat d'accès de son responsable
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 26 / 60
Evenwichtsverantwoordelijke in het
toegangscontract.
De Leverancier zal de DNB onmiddellijk
verwittigen indien er een verandering optreedt
bij markt- partijen op een toegangspunt.
d'équilibre.
Le fournisseur avisera immédiatement le
GRD en cas de changement d‟une des parties
de marché active sur un point d'accès.
4.1.4 Evenwichtsverantwoordelijke (EV) (Electriciteit) – Responsable d'équilibre (RE) (Electricité)
Verantwoordelijk voor het bepalen en doorgeven op
dag –1 van verbruiksprognose en productie aan de
systeemoperator (TNB). Deze prognoses worden ook
“nominaties” genoemd.
Est tenu de définir et transmettre au jour –1 la
prévision de consommation et de production au
gestionnaire du réseau (GRT). Ces prévisions sont
aussi appelées “nominations”.
4.1.5 Netgebruiker (Electriciteit) – Utilisateur du réseau (Electricité) Partij die energie verbruikt of produceert en
aangesloten is op het net.
Netgebruikers behoren tot de groep residentiële of
niet-residentiële gebruikers. Het is de leverancier die
bepaald op basis van de wetgeving die van kracht is in
de betrokkene regio tot welke groep een netgebruiker
behoord.
Partie qui consomme ou produit de l'énergie et est
raccordée au réseau.
Les utilisateurs du réseau appartiennent au groupe
d'utilisateurs résidentiels ou non-résidentiels. C'est le
fournisseur qui détermine, sur base de la législation en
vigueur dans la région concernée, le groupe auquel un
utilisateur du réseau appartient.
4.2 Begrippen voor gas – Notions relatives au gaz
4.2.1 Vervoeronderneming gas (VO) – Entreprise de transport gaz (ET) In België wordt diegene die verantwoordelijk is voor
het net (transport) ook de Vervoerondernemer (VO)
genoemd.
De TNB-taken omvatten:
Het fysische transport van gas vanuit
voedingspunten (Belgisch Transmissienet)
naar grote afnemers of naar de
distributienetten.
Systeemdiensten, waaronder de bewaking van
het residuele onevenwicht op het Transportnet
En Belgique, le responsable du réseau (transport) est
aussi appelé Entreprise de transport (ET).
Les tâches de l'ET comprennent :
Le transport physique de gaz depuis les postes
d'alimentation (réseau de transport belge) vers
les gros clients ou les réseaux de distribution.
Les services de réseau, notamment le contrôle
du déséquilibre résiduel sur le réseau de
transport.
4.2.2 Distributie Netbeheerder (DNB) (Gas) – Gestionnaire du réseau de distribution (GRD) (Gaz)
De DNB‟s zijn verantwoordelijk voor het fysische
transport van de energie naar de klanten voor het
spanningsniveau < 14,71 bar voor gas. Deze energie
wordt ontvangen van de VO of naburige DNB‟s.
De DNB moet zorgen voor:
De uitbreiding en exploitatie van het
distributienet.
Toelating aan de Leveranciers dat ze via het
distributienet hun klanten kunnen bereiken.
Het installeren van aansluitingen, meters en
het openen van de meters. Daartoe zal er een
aansluitingscontract worden opgemaakt
tussen de DNB en de netgebruiker.
De registratie van veranderingen in de
Les GRD sont responsables du transport physique de
l'énergie vers les clients pour le niveau de tension
< 14,71 bars pour le gaz. Cette énergie provient de
l'ET ou des GRD voisins.
Tâches du GRD :
Extension et exploitation du réseau de
distribution.
Permettre aux fournisseurs d'atteindre leurs
clients via le réseau de distribution.
Installation de raccordements et de compteurs
et ouverture des compteurs. Un contrat de
raccordement sera conclu à cette fin entre le
GRD et l'utilisateur du réseau.
Enregistrement des changements dans la
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 27 / 60
samenwerking tussen twee partijen of
veranderingen in de configuratie van het
toegangspunt.
Het Net Call Center dat vragen en klachten
behandelt i.v.m. het distributienet.
De meterlezing die de verbruiksgegevens van
de netgebruiker leest en behandelt, inclusief
de validatie en het doorsturen van gegevens.
Het toewijzen van een synthetisch lastprofiel-
type (SLP) aan elke netgebruiker waarvan de
meter niet continu gelezen wordt. Om de
DNB de mogelijkheid te geven dit te doen,
zal de regulator de criteria voor toewijzing
van SLP‟s vastleggen.
In een systeem van “niet-cascadering” zal de
DNB enkel de kosten van het gebruik van het
distributienet factureren aan de Leveranciers.
De TNB factureert de Vervoernetgebruiker
voor het gebruik van het transmissienet, wat
ook de flexibiliteitkost inhoudt. De
Vervoernetgebruiker factureert de
Leveranciers.
Verantwoordelijke voor Reconciliatie.
coopération entre deux partis ou dans la
configuration du point d'accès.
Le Net Call Center qui traite les questions et
réclamations relatives au réseau de
distribution.
Lecture des compteurs, consistant à lire et
traiter les données de consommation de
l'utilisateur du réseau, y compris la validation
et la transmission des données.
Attribution d'un type de profil de charge
synthétique (SLP) à chaque utilisateur du
réseau dont le compteur n'est pas lu en
continu. Pour permettre au GRD de mener à
bien ces tâches, le régulateur fixera les
critères d'attribution des SLP.
Dans un système de “non-cascade”, le GRD
facturera uniquement les coûts d'utilisation du
réseau de distribution aux fournisseurs. Le
GRT facture à l'utilisateur du réseau de
transport l'utilisation du réseau de transport,
ce qui inclut aussi le coût de flexibilité.
L'utilisateur du réseau de transport facture
aux fournisseurs.
Responsable de la “reconciliation”.
4.2.3 Leverancier (Gas) – Fournisseur (Gaz) De DNB rekent de vervoerskosten door aan
de leverancier:
Voor gas geldt géén cascade: enkel de
distributiekosten
De Leverancier is verantwoordelijk voor het
vermelden van zijn Vervoernetgebruiker in
het toegangscontract.
De Leverancier zal de DNB onmiddellijk
verwittigen indien er een verandering optreedt
bij markt- partijen op een toegangspunt.
De Leverancier draagt bij tot het evenwicht
op het distributienet.
Le GRD refacture les coûts de transport au
fournisseur:
Pour le gaz, le système de cascade ne
s'applique pas: uniquement les coûts de
distribution
Le fournisseur est responsable de la mention
dans le contrat d'accès de son utilisateur du
réseau de transport.
Le fournisseur avisera immédiatement le
GRD en cas de changement au niveau des
parties au marché sur un point d'accès.
Le fournisseur contribue à l'équilibre sur le
réseau de distribution.
4.2.4 Bevrachter (Gas) – Utilisateur du réseau de transport (Gaz) Verantwoordelijke voor het gebruik van het
transportnet.
Verantwoordelijk voor het bepalen en doorgeven op
dag –1 van verbruiksprognose aan de VO. Deze
prognoses worden ook “nominaties” genoemd.
Responsable de l'utilisation du réseau de transport.
Est tenu de définir et transmettre au jour –1 la
prévision de consommation à l'ET. Ces prévisions sont
aussi appelées “nominations”.
4.2.5 Netgebruiker (Gas) – Utilisateur du réseau (Gaz) Partij die energie verbruikt en aangesloten is op het
net.
Netgebruikers behoren tot de groep residentiële of
niet-residentiële gebruikers. Het is de leverancier die
bepaald op basis van de wetgeving die van kracht is in
de betrokkene regio tot welke groep een netgebruiker
behoord.
Partie qui consomme de l'énergie et est raccordée au
réseau.
Les utilisateurs du réseau appartiennent au groupe
d'utilisateurs résidentiels ou non-résidentiels. C'est le
fournisseur qui détermine, sur base de la législation en
vigueur dans la région concernée, le groupe auquel un
utilisateur du réseau appartient.
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 28 / 60
5 Contracten - Contrats
Metering point
administrator Metered data
collector Metered data
aggregator Meter
operator Grid
operator
(distributio
n) Grid fee
responsible
(transpor
t)
DGO
System
operator Imbalance settlement
responsible Reconciliation
responsible Transmission capacity
allocator Grid
operator
(transpor
t)
TGO
Balance responsible
party
Balance Responsible
Balance
supplier Grid fee
responsible
(distributio
n)
SUPPLIER
Party connected to
grid Consumer or
Producer
NET USER
Collaborati
on contrac
t
Supply
Contract (if Net User =
Consumer)
Connection
contract
Access contrac
t
Acces
s Responsible
Party contrac
t
Access
Contract (if
cascading)
Metering point
administrator Metered data
collector Metered data
aggregator Meter
operator Grid
operator
(distributio
n) Grid fee
responsible
(transpor
t)
DGO
System
operator Imbalance settlement
responsible Reconciliation
responsible Transmission capacity
allocator Grid
operator
(transpor
t)
TGO
Balance responsible
party
Balance Responsible
Balance
supplier Grid fee
responsible
(distributio
n)
SUPPLIER
Party connected to
grid Consumer or
Producer
NET USER
Samenwerkingscontract
Toegangscontract
Samenwerkingsovereenkomst
Beheerder toegangspunten.
Collectant van metergegevens.
Aggregator metergegevens.
Meterbeheerder.
Netbeheerder (distributie)
Verantw. transitkost (transport)
DNB
Systeembeheerder.
Verantw. toewijzen onbalans.
Verantw. reconciliatieproces.
Toeschrijver transportcapaciteit.
Netbeheerder (transport).
TNB
Evenwichtsverantwoordelijke
EVENWICHTSVERANTW.
Leverancier.
Verantw. voor transitkost (distributie)
LEVERANCIER
Marktpartij aangesloten op net.
Verbruiker of Producent.
NETGEBRUIKER
Leveringscontract (indien Net
Gebruiker = klant)
Aansluitingscontract
Vervoerovereenkomst
Figuur 3: contracten tussen marktpartijen – Elektriciteit
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 29 / 60
Gestionnaire du “réseau”
Resp. attribution du déséquilibre.
Resp. processus de reconciliation.
Attribue la capacité de transport.
Gestionnaire du réseau (transport).
Metering point administrator Metered data collector Metered data aggregator Meter operator Grid operator (distribution) Grid fee responsible (transport)
DGO
System operator Imbalance settlement responsible Reconciliation responsible Transmission capacity allocator Grid operator (transport)
TGO
Balance responsible party
Balance Responsible
Balance supplier Grid fee responsible (distribution)
SUPPLIER
Party connected to grid Consumer or Producer
NET USER
Collaboration contract
Supply Contract (if Net User = Consumer)
Connection contract
Access contract
Access Responsible Party contract
Access Contract (if cascading)
Metering point administrator Metered data collector Metered data aggregator Meter operator Grid operator (distribution) Grid fee responsible (transport)
DGO
TGO
Balance responsible party
Balance Responsible
Balance supplier Grid fee responsible (distribution)
SUPPLIER
Party connected to grid Consumer or Producer
NET USER
Contrat de coopération
Contrat d'accès
Accord de coopération
GRD
GRT
Responsable de l'équilibre
RESP. D'ÉQUILIBRE
Fournisseur.
Responsable du coût de
transit (distribution)
FOURNISSEUR
Partie du marché raccordée au rés.
Consommateur ou producteur
UTILISATEUR DU RÉSEAU
Contrat de fourniture
(si utilisateur réseau = client)
Contrat de raccordement
Accord de transport
Enregistr. du point d'accès
Collecte les données de compteurs
“Aggregator” des données compt.
Gestionnaire des compteurs
Gestionnaire réseau (distribution)
Responsable coût transit (transport)
Gestionnaire du “système”
Resp. attribution du déséquilibre
Resp. processus reconciliation
Attribue la capacité de transport Gestionnaire du réseau (transport)
Figure 3: Contrats entre les parties du marché – Électricité
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 30 / 60
Metering point
administrator Metered data
collector Metered data
aggregator Meter
operator Grid
operator
(distributio
n) Grid fee responsible
(transport)
DGO
System
operator Imbalance settlement
responsible Reconciliation responsible Transmission capacity
allocator Grid
operator
(transpor
t)
TGO
Balance responsible
party
Balance Responsible
Balance
supplier Grid fee
responsible
(distributio
n)
SUPPLIER
Party connected to
grid Consumer or
Producer
NET USER
Collaborati
on contrac
t
Supply
Contract (if Net User =
Consumer)
Connection
contract
Access contrac
t
Acces
s Responsible
Party contrac
t
Access
Contract (if
cascading)
System
operator Imbalance settlement
responsible Reconciliation responsible Transmission capacity
allocator Grid
operator
(transpor
t)
TGO
Balance responsible
party
Balance
supplier Grid fee
responsible
(distributio
n)
SUPPLIER
Party connected to
grid Consumer or
Producer
NET USER
Samenwerkingscontract
Toegangscontract
Samenwerkingsovereenkomst
Beheerder toegangspunten.
Collectant van metergegevens.
Aggregator metergegevens.
Meterbeheerder.
Netbeheerder (distributie)
Verantw. voor Reconciliatie
DNB
Systeembeheerder.
Verantw. toewijzen onbalans.
Toeschrijver transportcapaciteit.
Netbeheerder.
VO
Verantw. voor vervoerskost.
Vervoernetgebruiker
Primair verantw. voor het bewaren
van het evenwicht op het
transportnet
BEVRACHTER
Leverancier.
Verantw. voor transitkost
LEVERANCIER
Marktpartij aangesloten op net.
Verbruiker
NETGEBRUIKER
Aansluitingscontract
Vervoerovereenkomst
Leveringscontract
Figuur 4: contracten tussen marktpartijen – Gas
Metering point administrator Metered data collector Metered data aggregator Meter operator Grid operator (distribution) Grid fee responsible (transport)
DGO
System operator Imbalance settlement responsible Reconciliation responsible Transmission capacity allocator Grid operator (transport)
TGO
Balance responsible party
Balance Responsible
Balance supplier Grid fee responsible (distribution)
SUPPLIER
Party connected to grid Consumer or Producer
NET USER
Collaboration contract
Supply Contract (if Net User = Consumer)
Connection contract
Access contract
Access Responsible Party contract
Access Contract (if cascading)
System operator
Reconciliation responsible
Grid operator (transport)
TGO
Balance responsible party
Balance supplier Grid fee responsible (distribution)
SUPPLIER
Party connected to grid Consumer or Producer
NET USER
Contrat de coopération
Contrat d'accès
Accord de coopération
Gestionnaire des points d'accès.
Collecte les données de compteurs.
“Aggregator” des données compt.
Gestionnaire des compteurs.
Gestionnaire réseau (distribution).
Respons. de la “reconciliation”
GRD
Gestionnaire du “système”
Resp. attribution du déséquilibre
Attribue la capacité de transport
Gestionnaire du réseau.
ET
Resp. du coût de transit
Utilisateur du réseau de transport.
Resp. principal du maintien de
l'équilibre sur le réseau de transport
Utilisateur du réseau de transport
Fournisseur.
Resp. du coût de transit.
FOURNISSEUR
Partie du marché raccordée au rés.
Consommateur.
UTILISATEUR DU RÉSEAU
Contrat de raccordement
Accord de transport
Contrat de fourniture
Figure 4: Contrats entre parties du marché - Gaz
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 31 / 60
5.1 Begrippen voor elektriciteit – Notions relatives à l’électricité
5.1.1 Toegangscontract (Electriciteit) – Contrat d'accès (Electricité) Is een contract tussen Leverancier en Distributie
Netbeheerder. Dit contract zal de Leverancier toestaan
om energie te transporteren op het distributienet en zal
de Netbeheerder toelaten de Leverancier kosten aan te
rekenen voor het gebruik daarvan.
De Leverancier zal in zijn toegangscontract de
Evenwichtsverantwoordelijke vermelden.
Contrat entre le fournisseur et le gestionnaire du réseau
de distribution. En vertu de ce contrat, le fournisseur
pourra transporter de l'énergie sur le réseau de
distribution et le gestionnaire de réseau pourra facturer
des coûts au fournisseur pour l'utilisation du réseau.
Le fournisseur mentionnera dans son contrat d'accès le
responsable d'équilibre.
5.1.2 Samenwerkingscontract (Electriciteit) – Contrat de coopération (Electricité)
Er wordt aangenomen dat er een
samenwerkingscontract zal worden opgesteld tussen de
Evenwichts-verantwoordelijke en de Leverancier, in
geval dat de Leverancier niet dezelfde is als de
Evenwichtsverantwoordelijke maar er een derde partij
optreedt als EV. Via dat contract kan de
Evenwichtsverantwoordelijke de Leverancier
factureren voor zijn diensten.
Un contrat de coopération est établi entre le
responsable d'équilibre et le fournisseur, dans le cas où
le fournisseur est différent du responsable d'équilibre
mais qu'un parti tiers joue le rôle de RE. Ce contrat
permet au responsable d'équilibre de facturer ses
services au fournisseur.
5.1.3 Aansluitingscontract (Electriciteit) – Contrat de raccordement (Electricité)
Is een contract tussen de Distributie Netbeheerder en
de netgebruiker. Deze overeenkomst staat de
netgebruiker toe om een fysische aansluiting te hebben
op het distributienet. Een specifiek individueel contract
is enkel nodig bij hoogspanningsgebruikers (> 1 kV).
De contractuele verhoudingen betreffende de
aansluitingen van eindafnemers, aangesloten op het
laagspanningsnet, zijn doorgaans vastgelegd in de
algemene aansluitingsvoorwaarden, opgesteld en
goedgekeurd door de distributienetbeheerder. Deze
algemene voorwaarden kunnen door de betrokken
eindafnemers bekomen worden bij de
distributienetbeheerder op eenvoudig verzoek of
kunnen geconsulteerd worden via de website van de
distributienetbeheerder.
Contrat entre le gestionnaire du réseau de distribution
et l'utilisateur du réseau. Ce contrat permet à
l'utilisateur du réseau de posséder un raccordement
physique sur le réseau de distribution. Un contrat
individuel spécifique n'est nécessaire que pour les
utilisateurs haute tension (> 1 kV).
Les relations contractuelles relatives aux
raccordements de clients finaux, raccordés au réseau
basse tension, sont généralement fixées dans les
conditions générales de raccordement, établies et
approuvées par le gestionnaire du réseau de
distribution. Ces conditions générales peuvent être
obtenues par les clients finaux concernés sur simple
requête auprès du gestionnaire du réseau de
distribution ou consultées sur le site web du
gestionnaire du réseau de distribution.
5.1.4 Leveringscontract (Electriciteit) – Contrat de fourniture (Electricité) Is een contract tussen de netgebruiker en de
Leverancier waarin staat dat de netgebruiker energie
kan verbruiken van die bepaalde Leverancier en dat
die Leverancier hem kan aanrekenen voor het verbruik
(en voor andere kosten die de Leverancier draagt zoals
betaling van transitkosten, nodig om de gevraagde
energie te kunnen leveren).
Contrat entre l'utilisateur du réseau et le fournisseur,
qui prévoit que l'utilisateur du réseau peut consommer
de l'énergie de ce fournisseur et que ce fournisseur
peut lui facturer la consommation (ainsi que les autres
coûts supportés par le fournisseur, notamment les
coûts de transit, nécessaires pour pouvoir fournir
l'énergie demandée).
5.1.5 Samenwerkingsovereenkomst (Electriciteit) – Accord de coopération (Electricité)
Dit is een afspraak tussen TNB en DNB. Accord entre le GRT et le GRD.
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 32 / 60
5.2 Begrippen voor gas – Notions relatives au gaz
5.2.1 Toegangscontract (Gas) – Contrat d'accès (Gaz) Is een contract tussen Leverancier en Distributie
Netbeheerder. Dit contract zal de Leverancier toestaan
om energie te transporteren op het distributienet en zal
de Netbeheerder toelaten de Leverancier kosten aan te
rekenen voor het gebruik daarvan.
De Leverancier zal in zijn toegangscontract de
Bevrachter vermelden.
Contrat entre fournisseur et gestionnaire du réseau de
distribution. En vertu de ce contrat, le fournisseur
pourra transporter de l'énergie sur le réseau de
distribution et le gestionnaire de réseau pourra facturer
des coûts au fournisseur pour l'utilisation du réseau.
Le fournisseur mentionnera dans son contrat d'accès
l'utilisateur du réseau de transport.
5.2.2 Samenwerkingscontract (Gas) – Contrat de coopération (Gaz) Er wordt aangenomen dat er een
samenwerkingscontract zal worden opgesteld tussen de
Bevrachter en de Leverancier, in geval dat de
Leverancier niet dezelfde is als de Bevrachter maar er
een derde partij optreedt als Bevrachter. Via dat
contract kan de Bevrachter de Leverancier factureren
voor zijn diensten.
On admet qu'un contrat de coopération sera établi entre
l'utilisateur du réseau de transport et le fournisseur,
dans le cas où le fournisseur est différent de
l'utilisateur du réseau de transport mais qu'un parti tiers
joue le rôle d'URT. Ce contrat permet à l'utilisateur du
réseau de transport de facturer ses services au
fournisseur.
5.2.3 Aansluitingscontract (Gas) – Contrat de raccordement (Gaz) Is een contract tussen de Distributie Netbeheerder en
de netgebruiker. Deze overeenkomst staat de
netgebruiker toe om een fysische aansluiting te hebben
op het distributienet. Een specifiek individueel contract
is enkel nodig bij gasgebruikers met een capaciteit
hoger dan 25 m³(n)/h.
De contractuele verhoudingen betreffende de
aansluitingen van eindafnemers, aangesloten op het
lagedruknet, zijn doorgaans vastgelegd in de algemene
aansluitingsvoorwaarden, opgesteld en goedgekeurd
door de distributienetbeheerder. Deze algemene
voorwaarden kunnen door de betrokken eindafnemers
bekomen worden bij de distributienetbeheerder op
eenvoudig verzoek of kunnen geconsulteerd worden
via de website van de distributienetbeheerder.
Contrat entre le gestionnaire du réseau de distribution
et l'utilisateur du réseau. Cet accord permet à
l'utilisateur du réseau d'avoir un raccordement
physique sur le réseau de distribution. Un contrat
individuel spécifique n'est nécessaire que pour les
utilisateurs dont la capacité est supérieure à 25
m³(n)/h.
Les relations contractuelles relatives aux
raccordements de clients finaux, raccordés au réseau
basse pression, sont généralement fixées dans les
conditions générales de raccordement, établies et
approuvées par le gestionnaire du réseau de
distribution. Ces conditions générales peuvent être
obtenues par les clients finaux concernés sur simple
requête auprès du gestionnaire du réseau de
distribution ou consultées sur le site web du
gestionnaire du réseau de distribution.
5.2.4 Leveringscontract (Gas) – Contrat de fourniture (Gaz) Is een contract tussen de netgebruiker en de
Leverancier waarin staat dat de netgebruiker energie
kan verbruiken van die bepaalde Leverancier en dat
die Leverancier hem kan aanrekenen voor het verbruik
(en voor andere kosten die de Leverancier draagt zoals
betaling van vervoerskosten, nodig om de gevraagde
energie te kunnen leveren).
Contrat entre l'utilisateur du réseau et le fournisseur,
qui prévoit que l'utilisateur du réseau peut consommer
de l'énergie de ce fournisseur et que ce fournisseur
peut lui facturer la consommation (ainsi que les autres
coûts supportés par le fournisseur, notamment les
coûts de transit, nécessaires pour pouvoir fournir
l'énergie demandée).
5.2.5 Vervoerovereenkomst (Gas) – Accord de transport (Gaz) Is een afspraak tussen de Vervoeronderneming en de
Bevrachter zodat de Bevrachter toegang krijgt tot het
gastransportnet.
Convention entre l'entreprise de transport et
l'utilisateur du réseau de transport permettant à
l'utilisateur du réseau de transport d'accéder au réseau
de transport du gaz.
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 33 / 60
5.2.6 Samenwerkingsovereenkomst (Gas) – Accord de coopération (Gaz) Dit is een afspraak tussen VO en DNB. Accord entre l'ET et le GRD.
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 34 / 60
6 Identificatie van Locaties en Partijen – Identification des localisations et des parties
6.1 Toegangsregister – Registre d'accès Zoals al vermeld in de inleiding, zullen de
Netbeheerders de wissels bijhouden van elk
toegangspunt. Dit betekent dat de Netbeheerder een
register van al deze toegangspunten zal bewaren met
de identificatie van de Leverancier en de
Evenwichtsverantwoordelijke/Bevrachter per
toegangspunt. Elke verandering van deze informatie
zal worden gecommuniceerd via EDI-berichten of via
de webEDI.
Het bijhouden van een register met toegangspunten
betekent dat elk toegangspunt op zichzelf kan worden
geïdentificeerd. Zoals hieronder aangetoond, zal dit
gebeuren door het gebruik van de EAN-nummering
(European Article Numbering).
De Leverancier en Evenwichtsverantwoordelijke voor
elk toegangspunt zullen worden herkend door een
uniek partij identificatienummer. Ook hiervoor wordt
de EAN-nummering gebruikt.
Comme indiqué dans l'introduction, les gestionnaires
de réseaux assureront le suivi des switchs à chaque
point d'accès. En d'autres termes, le gestionnaire de
réseau tiendra un registre de l'ensemble des points
d'accès avec l'identification du fournisseur et du
responsable d'équilibre/Utilisateur du réseau de
transport par point d'accès. Toute modification à ces
informations sera communiquée par des messages EDI
ou via le webEDI.
La tenue d'un registre des points d'accès signifie que
chaque point d'accès doit pouvoir être identifié
individuellement. Comme indiqué ci-dessous, on
utilise pour ce faire une numérotation EAN (European
Article Numbering).
Le fournisseur et le responsable d'équilibre pour
chaque point d'accès seront reconnus par un numéro
d'identification unique de partie. C'est également l'une
des finalités de la numérotation EAN.
6.2 Toegangspunt – Point d'accès Definitie: een punt waar energieproducten worden
gemeten. Het is de kleinste eenheid waarvoor een
evenwichtsverantwoordelijkheid bestaat en waarop een
leverancierswissel kan plaatsvinden. Het kan een
fysisch of logisch punt zijn.
Het toegangspunt is de kleinste wisselbare eenheid.
Définition: un point où l'on mesure des produits
énergétiques. C'est la plus petite unité pour laquelle
une responsabilité d'équilibre existe et où un switch
fournisseur peut intervenir. Il peut s'agir d'un point
physique ou logique.
Le point d'accès est la plus petite unité où un switch
peut être effectué.
6.3 EAN – GSRN nummer – Numéro EAN – GSRN Algemene definitie: het EAN-GSRN (Global Service
Relation Number) nummer, is een uniek
nummeringschema dat een (publieke of private)
toeleverancier toelaat om diensten en behoeften op te
volgen binnen bestaande
samenwerkingsovereenkomsten.
Dit EAN-GSRN nummer zal in de energiewereld
worden gebruikt om elk toegangspunt uniek te
identificeren.
Noot: indien er in een pand zowel een
elektriciteitsaansluiting als een gasaansluiting is,
zullen beiden een afzonderlijk EAN-GSRN nummer
krijgen.
Het EAN-GSRN nummer is een betekenisloos
nummer met een vaste structuur, dat gebruikt wordt als
unieke identificatie. Het heeft een vastgelegde lengte
van 18 numerieke karaktervelden.
De EAN-GSRN nummer basiscomponenten zijn:
Een landkengetal (2 cijfers)
Een bedrijfskengetal (5 cijfers)
Een dienstenreferentie (10 cijfers)
Définition générale: le numéro EAN-GSRN (Global
Service Relation Number) est un schéma de
numérotation unique qui permet à un sous-traitant
(public ou privé) d'assurer des services et des besoins
dans le cadre d'accords de coopération existants.
Ce numéro EAN-GSRN sera utilisé dans le secteur de
l'énergie afin d'identifier chaque point d'accès de
manière unique.
Remarque : si un même immeuble abrite un
raccordement d'électricité et un raccordement de gaz,
les deux raccordements recevront un numéro EAN-
GSRN distinct.
Le numéro EAN-GSRN est un numéro sans
signification à structure fixe, utilisé comme
identification unique. Il présente une longueur fixe de
18 caractères numériques.
Éléments constitutifs du numéro EAN-GSRN :
Un indice pays (2 chiffres)
Un indice société (5 chiffres)
Un référence de service (10 chiffres)
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 35 / 60
Een controlegetal (1 cijfer)
De bedrijfscode wordt toegekend door de uitgever van
het EAN-GSRN nummer en kan achteraf niet worden
veranderd.
Het controlegetal voor de EAN-GSRN nummer wordt
toegekend op basis van berekeningsalgoritme
vastgelegd door EAN-International, zie details
hieronder:
Stap een: Om het controlegetal te vinden
van het EAN-GSRN nummer
10614141192837465, maak een
tabel met 18 kolommen en plaats
het nummer
10614141192837465 in positie
van één tot 17. Positie 18 moet
blanco blijven omdat deze
positie gereserveerd is voor de
controle digit.
Stap Twee: Tel de cijfers uit positie een,
drie, vijf, zeven, negen, elf,
dertien, vijftien en zeventien
samen:
(1 + 6 + 4 + 4 + 1 + 2 + 3 + 4 + 5
= 30).
Stap Drie: Vermenigvuldig het resultaat van
Stap Twee met drie:
(30 x 3 = 90).
Stap Vier: Tel de cijfers uit positie twee,
vier, zes, acht, tien, twaalf,
veertien en zestien samen:
(0 + 1 + 1 + 1 + 9 + 8 + 7 + 6 =
33).
Stap Vijf: Tel de resultaten van Stap Drie
en Stap Vier samen:
(90 + 33 = 123).
Stap Zes: Rond het resultaat van Stap Vijf
naar boven af tot een veelvoud
van 10
Stap Zeven: Het controlegetal is het verschil
tussen he resultaat van Stap Zes
en Stap Vijf. In dit voorbeeld : 7.
Voorbeeld van een EAN-GSRN nummer:
541448812345678905 Componenten:
- Landcode 54 (België)
- Bedrijfscode 14488
- Dienstenreferentie 1234567890
- Controlegetal 5
Un numéro de contrôle (1 chiffre)
Le code société est attribué par l'émetteur du numéro
EAN-GSRN et ne peut plus être modifié ensuite.
Le numéro de contrôle du numéro EAN-GSRN est
attribué sur base de l'algorithme de calcul établi par
EAN-International. Voir détails ci-après:
Étape n°1: Pour trouver le numéro de
contrôle du numéro EAN-GSRN
10614141192837465, créez un
tableau avec 18 colonnes et
placez le numéro
10614141192837465 dans les
positions 1 à 17. La position 18
doit rester vide car elle est
réservée au numéro de contrôle.
Étape n°2: Additionnez les chiffres des
positions un, trois, cinq, sept,
neuf, onze, treize, quinze et dix-
sept :
(1 + 6 + 4 + 4 + 1 + 2 + 3 + 4 + 5
= 30).
Étape n°3: Multipliez le résultat de l'étape
n°2 par trois :
(30 x 3 = 90).
Étape n°4: Additionnez les chiffres des
positions deux, quatre, six, huit,
dix, douze, quatorze et seize :
(0 + 1 + 1 + 1 + 9 + 8 + 7 + 6 =
33).
Étape n°5: Additionnez les résultats des
étapes n°3 et n°4 :
(90 + 33 = 123).
Étape n°6: Arrondisez le résultat de l‟étape
n°5 au multiple de 10 supérieure
Étape n°6: Le numéro de contrôle est la
différence entre le résulat de
l‟étape n°6 et n°5. Dans cet
exemple, il s'agit du chiffre 7.
Exemple de numéro EAN-GSRN:
541448812345678905 Éléments constitutifs :
- Code pays 54 (Belgique)
- Code société 14488
- Référence de service 1234567890
- Numéro de contrôle 5
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 36 / 60
6.4 EAN – GLN nummer – Numéro EAN – GLN Definitie: het EAN-GLN (Global Location Number)
nummer voorziet om onbeperkt nummers toe te
kennen aan legale entiteiten, handelspartijen en
locaties, om de behoeften in elektronische handel
(B2B en B2C) te ondersteunen.
Dit EAN-GLN nummer zal gebruikt worden door de
Distributie Netbeheerder om de verschillende
marktpartijen uniek te identificeren.
Marktpartijen die zowel elektriciteit als gas verdelen,
moeten verschillende EAN-GLN nummers gebruiken
volgens hun rol als elektriciteit- of gasleverancier. Dit
geldt zowel voor de rol van Leverancier als voor de rol
van Evenwichtsverantwoordelijke/Bevrachter. De
DNB, echter, die zowel een elektriciteits- als een
gasnet kan beheren, gebruikt éénzelfde EAN GLN
nummer voor beide energieën.
Het EAN-GLN nummer bestaat uit 13 cijfers, enkel
gebruikt om legale, functionele of fysische entiteiten te
identificeren. De componenten zijn:
Een landkengetal (2 cijfers)
Een bedrijfskengetal (5 cijfers)
Een locatiekengetal (5 cijfers)
Een controlegetal (1 cijfer)
Het controlegetal voor het EAN-GLN nummer wordt
toegekend op basis van het berekenalgoritme
vastgelegd door EAN-International, zie details
hieronder:
Stap Een: Om het controlegetal te vinden
van het EAN-GLN nummer
106141411928, maak een tabel
met 13 kolommen en plaats het
106141411928 in positie van een
tot twaalf. Positie dertien moet
blanco blijven omdat deze
gereserveerd is voor de Controle
Digit.
Stap Twee: Tel de cijfers uit positie een,
drie, vijf, zeven, negen en elf
samen:
(1 + 6 + 4 + 4 + 1 + 2 = 18).
Stap Drie: Tel de cijfers uit positie twee,
vier, zes, acht, tien en twaalf
samen:
(0 + 1 + 1 + 1 + 9 + 8 = 20).
Stap Vier: Vermenigvuldig het resultaat uit
Stap Drie met drie:
(20 x 3 = 60).
Stap Vijf: Tel de resultaten van Stap Twee
Définition: Le numéro EAN-GLN (Global Location
Number) prévoit d'attribuer des numéros illimités à des
entités légales, des parties commerciales et des
localisations, afin de répondre aux besoins du
commerce électronique (B2B et B2C).
Ce numéro EAN-GLN sera utilisé par le gestionnaire
du réseau de distribution afin d'identifier les
différentes parties du marché de manière unique.
Les parties du marché qui distribuent de l'électricité et
du gaz doivent utiliser des numéros EAN-GLN
différents en fonction de leur rôle de fournisseur
d'électricité ou de gaz. Cette disposition s'applique tant
pour le rôle de fournisseur que pour le rôle de
responsable d'équilibre. Cependant, le GRD qui peut
gérer un réseau d'électricité et un réseau de gaz utilise
un seul numéro EAN-GLN pour les deux énergies.
Le numéro EAN-GLN se compose de 13 chiffres, qui
servent uniquement à l'identification d'entités légales,
fonctionnelles, ou physiques. Éléments constitutifs :
Un indice pays (2 chiffres)
Un indice société (5 chiffres)
Un indice de localisation (5 chiffres)
Un numéro de contrôle (1 chiffre)
Le numéro de contrôle du numéro EAN-GLN est
attribué sur base de l'algorithme de calcul établi par
EAN-International. Voir détails ci-après:
Étape n°1: Pour trouver le numéro de
contrôle du numéro EAN-GLN
106141411928, créez un tableau
avec 13 colonnes et placez le
numéro 106141411928 dans les
positions 1 à 12. La position 13
doit rester vide car elle est
réservée au numéro de contrôle.
Étape n°2: Additionnez les chiffres des
positions un, trois, cinq, sept,
neuf et onze :
(1 + 6 + 4 + 4 + 1 + 2 = 18).
Étape n°3: Additionnez les chiffres des
positions deux, quatre, six, huit,
dix et douze :
(0 + 1 + 1 + 1 + 9 + 8 = 20).
Étape n°4: Multipliez le résultat de l'étape
n°3 par trois :
(20 x 3 = 60).
Étape n°5: Additionnez les résultats des
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 37 / 60
en Stap Vier samen:
(60 + 18 = 78).
Stap Zes: Rond het resultaat van Stap Vijf
naar boven af tot een veelvoud
van 10
Stap Zeven: Het controlegetal is het verschil
tussen he resultaat van Stap Zes
en Stap Vijf.. In dit voorbeeld is
het controlegetal 2.
Voorbeeld van een EAN-GLN nummer:
5413012999999 Componenten:
- Landcode 54 (België)
- Bedrijfscode 13012
- Locatiekengetal 99999
- Controlegetal 9
étapes n°2 et n°4 :
(60 + 18 = 78).
Étape n°6: Arrondisez le résultat de l‟étape
n°5 au multiple de 10 supérieure.
Étape n°7: Le numéro de contrôle est la
différence entre le résulat de
l‟étape n°6 et n°5.Dans cet
exemple, il s'agit du chiffre 2.
Exemple de numéro EAN-GLN:
5413012999999 Éléments constitutifs :
- Code pays 54 (Belgique)
- Code société 13012
- Indice de localisation 99999
- Numéro de contrôle 9
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 38 / 60
7 Overzicht van EDIEL berichten – Aperçu des messages EDIEL
Het UMIG-document (Utility Market Implementation
Guide) beschrijft de berichten die gebruikt zullen
worden in de downstream processen van o.a.
leverancierswissel, van verhuis van netgebruikers, van
verbruiksopgave,… in een geliberaliseerde
energiemarkt.
De onderstaande tabel geeft een overzicht van de
gebruikte EDIEL-berichten en hun toepassing.
Le document UMIG (Utility Market Implementation
Guide) décrit les messages qui seront utilisés dans les
processus du switch fournisseur, du déménagement
d'utilisateurs du réseau, du relevé des
consommations… dans un marché libéralisé de
l'énergie.
Le tableau ci-dessous donne un aperçu des messages
EDIEL et de leur application.
EDIEL-bericht Informatie Van Naar
UTILMD 392 Aanmelding start levering Leverancier DNB
UTILMD 342 Snapshot Stamgegevens voor
Reconciliatie
DNB Leverancier
UTILMD 414 Verwerping/Bevestiging start levering DNB Leverancier
UTILMD 406 Aanmelding einde levering DNB Leverancier
UTILMD 432 Aanmelding einde levering Leverancier DNB
UTILMD E07 Wijzigen van gegevens op het
toegangspunt door de DNB
DNB Leverancier
UTILMD E21 Wijzigen relationele data door
leveranciers
Leverancier DNB
UTILMD B71 Notificatie “Mystery Switch” Leverancier DNB
UTILMD E44 Notificatie vanuit DNB DNB Leverancier
UTILTS 293 Lijst van inconsistente Toegangpunten
voor Reconciliatie
DNB Leverancier
UTILTS 342 Snapshot Meetgegevens voor
Reconciliatie
DNB Leverancier
UTILTS E11 Metergegevens, meterstanden,
historische waarden, geaggregeerde
verbruiken
DNB Leverancier
UTILTS E13 Metergegevens, hoeveelheid per
periode,
DNB Leverancier
UTILTS E24 Geaggregeerde waarden DNB EV/TGU
UTILTS E26 Reconciliatie volumes DNB Leverancier
Reconciliatie consolidatie
organisme
UTILTS E31 Geaggregeerde “VIE” volumes DNB Leverancier
Reconciliatie consolidatie
organisme
UTILTS E32 Geaggregeerde waarden DNB Leverancier
UTILTS B77 Portfolio bericht DNB Leverancier
UTILTS B80 Historiek van de standaard jaar/maand
verbruiken
DNB Leverancier
UTILS B97 Notificatie verlenging meetopname
periode
DNB Leverancier
UTILTS ERR -
7(STS)
Rectificatie aanvraag Leverancier DNB
UTILTS ERR –
E01(STS)
Rectificatie antwoord DNB Leverancier
UTILTS ERR –
3(STS)
Afsluitend rectificatie bericht DNB Leverancier
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 39 / 60
INVOIC 380 Detail Distributievergoeding DNB Leverancier
INVOIC 384 Factuur met correcties DNB Leverancier
INVOIC 386 Factuur met voorschotten DNB Leverancier
INVOIC 82 Overzichtsfactuur DNB Leverancier
CONTRL Error report (syntax interchange) Alle partijen Alle partijen
Message
EDIEL
Information Depuis Vers
UTILMD 392 Notification de début de fourniture Nouveau fournisseur GRD
UTILMD 342 Master Data Snapshot pour
Réconciliation
GRD Fournisseur
UTILMD 414 Rejet/confirmation de début de
fourniture
GRD Fournisseur
UTILMD 406 Notification de fin de fourniture GRD Fournisseur
UTILMD 432 Notification de fin de fourniture Fournisseur GRD
UTILMD E07 Modification des données au point
d'accès par le GRD
GRD Fournisseur
UTILMD E21 Modification des données
relationnelles par les fournisseurs
Fournisseur GRD
UTILMD B71 Notification du “Mystery Switch” Fournisseur GRD
UTILMD E44 Notification de la part du GRD GRD Fournisseur
UTILTS 293 Liste des points d’accès inconsistants
pour Réconciliation
GRD Fournisseur
UTILTS 342 Snapshot des données de comptage
pour Réconciliation
GRD Fournisseur
UTILTS E11 Données de compteurs, données de
comptage (relevé dee compteurs),
valeurs historiques, consommations
cumulées
GRD Fournisseur
UTILTS E13 Données de compteurs, données de
comptage par période,
GRD Fournisseur
UTILTS E24 Valeurs cumulées GRD RE/TGU
UTILTS E26 Volumes de Réconciliation GRD Fournisseur
Organisme de
consolidation de
Réconciliation
UTILTS E31 Volumes « VIE » agrégés GRD Fournisseur
Organisme de
consolidation de
Réconciliation
UTILTS E32 Valeurs cumulées GRD Fournisseur
UTILTS B77 Message Portfolio GRD Fournisseur
UTILTS B80 Consommation estimée GRD Fournisseur
UTILS B97 Notification allongement de la
période de mesure
GRD Fournisseur
UTILTS ERR -
7(STS)
Rectification – Demande Fournisseur GRD
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 40 / 60
UTILTS ERR -
E01 (STS)
Rectification – réponse GRD Fournisseur
UTILTS ERR -
3(STS)
Rectification - Message clôture GRD Fournisseur
INVOIC 380 Détail redevance de distribution GRD Fournisseur
INVOIC 384 Facture avec corrections GRD Fournisseur
INVOIC 386 Facture avec acomptes GRD Fournisseur
INVOIC 82 Facture récapitulative GRD Fournisseur
CONTRL Error report (syntax interchange) Touts les partis Touts les partis
In België worden m.b.t. de downstream
marktprocessen, actueel geen APERAK-berichten
gebruikt.
En Belgique, les messages APERAK ne seront pas
utilisés pour les processus dans le marché en aval de
l‟énergie.
7.1 Stamgegevens – Master data De naam UTILMD-bericht toont aan dat het
ontworpen is om Master Data uit te wisselen:
UTILMD staat voor Utilities Master Data. Master Data
zijn gegevens die over geruime tijd relatief stabiel
beschouwd kunnen worden. Ze worden opgeslagen in
de systemen aan beide zijden.
Voor het effectief en efficiënt uitwisselen van Master
Data onderscheiden we twee types:
1. Tot stand brengen of beëindigen van de
samenwerking tussen twee entiteiten (bv. de
leverancierswissel waar een Leverancier
gekoppeld is aan een toegangspunt of waar de
bestaande relatie beëindigd is);
2. De waarde van één of meerdere attributen van
een entiteit veranderen (bvb. de
meterconstante van een meter in het
toegangspunt verandert).
UTILMD wordt gebruikt om beide types van
informatie-uitwisselingen te ondersteunen bij
wijzigingen.
De aanvulling van attributen zal worden gedaan in de
veronderstelling dat er slechts één partij
verantwoordelijk is voor elk attribuut. Alle andere
partijen dienen hun wijzigingen te verkrijgen via deze
ene verantwoordelijke partij. Bv: de Netbeheerder is
verantwoordelijk voor de fysische toegangspunt
gegevens en meter leesgegevens. Dus iedereen moet
de laatste versie van deze gegevens krijgen via de
Netbeheerder. Anderzijds moeten de Leveranciers
wijzigingen sturen naar de Netbeheerder m.b.t.
leveranciers- of klantenwissels op een toegangspunt.
L'expression “message UTILMD” indique qu'il a été
prévu d'échanger des “Master Data”: UTILMD signifie
Utilities Master Data. Les “Master Data” sont des
données que l'on peut considérer comme relativement
stables sur une période assez longue. Elles sont
enregistrées dans les systèmes des deux côtés.
Pour un échange effectif et efficace des “Master Data”,
deux types sont à distinguer :
1. Mise en œuvre ou clôture de la coopération
entre deux entités (par ex. le switch
fournisseur où un fournisseur est associé à un
point d'accès ou prévoyant la clôture de la
relation existante);
2. Modifier la valeur d'un ou plusieurs
“attributs” d'une entité (par ex. changement
de la constante de compteur d'un compteur au
point d'accès).
UTILMD permet de supporter les deux types
d'échanges d'informations lors de modifications.
Les attributs seront complétés pour le cas où une seule
partie serait responsable de chaque attribut. Toutes les
autres parties doivent obtenir leurs modifications via
cette partie responsable. Par ex. : le gestionnaire de
réseau est responsable pour les données du point
d'accès physique et les données de lecture des
compteurs. Chacun doit donc obtenir la dernière
version de ces données via le gestionnaire de réseau.
Par ailleurs, les fournisseurs doivent envoyer au
gestionnaire de réseau les modifications relatives aux
switchs fournisseurs ou clients sur un point d'accès.
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 41 / 60
7.1.1 Opbouw van de stamgegevens van toegangspunten – Structure des “Master Data” des points d’accès
De volledige beschrijving van de stamgegevens is
gedocumenteerd in onder andere het UMIG onderdeel:
“Scenario 17: Wijzigen stamgegevens op toegangspunt
door Distributienetbeheerder”
De hieronder beschreven paragrafen hebben tot doel
een meer algemene en conceptuele beschrijving te
geven van de opbouw en bepaalde karakteristieken van
stamgegevens.
La description complète des « Master data » se trouve
entre autres dans le « Scénario 17: Modification des
Master Data d'un point d'accès par le Gestionnaire du
réseau de distribution ».
Les paragraphes suivants ont comme objective de
donner une vue plus générale et conceptuelle de la
structure des « Master Data », ainsi que certain
caractéristiques.
7.1.1.1 Toegangspunt – Point d'accès De stamgegevens voor een toegangspunt zijn tot op
heden enkel gedefinieerd voor zover deze relevant zijn
om de afgesproken processen tussen Leveranciers en
Distributienetbeheerders, zoals leveranciers- of
klantenwissels, te ondersteunen. Dit betekent dat
karakteristieken zoals productiekwaliteit (zon, wind,
kernenergie,…) niet inbegrepen zijn in de
Stamgegevens in kwestie.
Zoals hoger vermeld is een toegangspunt de kleinst
wisselbare eenheid waar energieproducten worden
gemeten. Een belangrijke afspraak hieromtrent is het
feit dat een toegangspunt slechts een energierichting
kent (injectie of afname). Een toegangspunt is dus een
afname of injectiepunt. Hierop bestaat één
uitzondering, namelijk de toegangspunten met
decentrale productie (zie 7.1.2.4 Toegangspunt met
decentrale productie – Point d‟accès avec production
décentralisée.)
Gezien de definitie bevat een toegangspunt meters.
Deze laatste zijn opgedeeld in “berekende of
commerciële” en “fysieke” meters. Een toegangspunt
heeft altijd minstens één berekende meter. Aan deze
laatste kunnen geen, één of meerdere fysieke meters
gekoppeld zijn.
Les “Master Data” pour un point d'accès ne sont
définies jusqu'à présent que dans la mesure où elles
sont pertinentes pour les processus convenus entre
Fournisseurs et Gestionaires de Réseau de
Distribution, comme par example des switchs
fournisseurs ou clients. En d'autres termes, des
caractéristiques telles que la qualité de production
(énergie solaire, éolienne, nucléaire...) ne sont pas
comprises dans les “Master Data” en question.
Comme décrit au dessus, un point d‟accès est la plus
petite unité où un switch peut intervenir et où l'on
mesure des produits énergétiques. Une convention
important est qu‟un point d‟accès ne peut avoir qu‟une
direction de l‟énergie. (injection ou prélèvement). Un
point d‟accès est donc un point de consommation ou
d‟injection. Il y existe toute fois une exception, les
points d‟accès avec production décentralisée (voir
7.1.2.4 Toegangspunt met decentrale productie – Point
d‟accès avec production décentralisée.)
Vue la définition, un point d‟accès est muni de
compteurs. C‟est derniers ont été devisés dans des
compteurs « calculés ou commerciales » ou
« physique ». Un point d‟accès est toujours muni d‟au
moins un compteur calculé. A ce dernier, aucun ou
plusieurs compteurs physiques peuvent être liés.
7.1.1.2 Berekende meters – Compteurs calculés Toegangspunten kunnen een groot aantal verschillende
technische configuraties hebben, inclusief meerdere
meters alsook installaties waarbij een meter gebruikt
wordt door meer dan 1 toegangspunt.. Om de
interpretatie van technische “master data” en “time
series”, verzonden door de Distributienetbeheerder te
vereenvoudigen werd het concept “berekende
meters” ontwikkeld. Hiermee kan men de energie
gemeten door de verschillende meters in de
meetconfiguratie terugbrengen tot verbruiken op het
niveau van de tariefperiode en het toegangspunt . Een
berekende meter bevat dan ook enkel informatie op
niveau van het toegangspunt, onder andere relevant
voor de facturatie.
Les points d'accès peuvent présenter un grand nombre
de configurations techniques différentes, y compris
plusieurs compteurs et des installations où 'un
compteur est utilisé par plusieurs points d'accès. Le
concept des “compteurs calculés” a été développé
pour simplifier l'interprétation des “master data” et
“time series” techniques envoyés par les Gestionnaire
de Réseau de Distribution. Celui-ci permet de
rapporter l‟énergie mesuré par les différents compteurs
aux consommations par période tarifaire par point
d'accès. De plus, un compteur calculé contient donc
uniquement des informations pertinentes pour la
facturation au niveau du point d‟accès
Les compteurs calculés doivent donc toujours être
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 42 / 60
Berekende meters worden dus altijd vermeld in een
UTILMD E07 bericht met stamgegevens en worden
gecommuniceerd in een UTILTS E11/E13 bericht met
meetgegevens. De opzet van de berekende meters
moet in beide type berichten overeenkomen, d.w.z. dat
wanneer een berekende meter een bepaald register
heeft voor een bepaald timeframe of type energie in
een UTILMD E07 bericht, de leveranciers hier
verbruiksdata van mogen verwachten in een UTILTS
E11/E13 bericht.
Een berekende meter bevat dus altijd een aantal
registers die het oa. mogelijk maken het type energie
per tariefperiode te stockeren.
Volgende informatie is terug te vinden op het niveau
van de registers van een berekende meter
“time frames”, zoals dag, nacht, exclusief
nacht, piek, …:
Type energie, zoals
o Actieve energie (kWh)
o Reactieven energie (kVArh) met indien
voorzien een onderscheid tussen een
inductief en capacitief kanaal
o Actief vermogen. De som van het
maximum vermogen bereikt op elke
meter van het toegangspunt gedurende
een bepaald “time frame”. De synchrone
piek zal gerapporteerd worden op het
fysieke niveau voor elke meter (“sub-
metering”).
o Energierichting: afname of injectie
Een “Berekende” meter wordt geïdentificeerd door de
GSRN van het toegangspunt waar het toe behoort. De
conventie voor de naamgeving van een register voor
Intermixt is de volgende:
“time frame” + energie type + meeteenheid
o “time frame” codes zijn o.m. “B37” Total
Hours, …
o energie types: “B31” Actief Consumptie,
“B30” Inductief Consumptie, “B29”
Capacitief Consumptie,...
o meeteenheden: “KWH”, “KVR”
voorbeeld: een register “B37B31KWH”
rapporteert een “total hours” verbruik van
actieve geconsumeerde energie
De conventie voor de naamgeving van een register
voor Inter-Regies is de volgende:
“time frame” + energie type + meeteenheid in
EDIEL code + U-Code
o “time frame” codes zijn o.m. “B37” Total
Hours, …
o energie types: “B31” Actief Consumptie,
“B30” Inductief Consumptie, “B29”
Capacitief Consumptie,...
o meeteenheden: “B32” kW, “B33” kWh,
“B35” kVARh
o meterconfiguratie: Uxx (interne code)
voorbeeld: een register “B37B31B33U10”
rapporteert een “total hours” verbruik van
communiqués dans un message UTILMD E07 Master
Date ainsi que dans un message UTILTS E11/E13
avec les relevés.Leur encodages et codifications
doivent correspondre dans les deux types de messages,
à savoir lorsqu'un compteur calculé possède un registre
spécifique enregistrant une énergie spécifique pendant
une période tarifaire (timeframe) spécifique dans un
message UTILMD E07, les fournisseurs peuvent
s‟attendre à des données de consommation dans un
message UTILTS E11/E13 avec le même niveau de
détail.
Un compteur calculé comprends donc toujours un
nombre de registres, enregistrant l‟énergie par période
tarifaire.Les informations suivantes doivent apparaître
au niveau des regsitres d‟un compteur calculé :
Période tarifaire “time frames”, par example
heures pleines, heures creuses, exclusive,
point, …:
Type d„énergie, comme :
o Énergie active (kWh)
o Énergie réactive (kVArh) avec, si
prévue, une distinction entre un canal
inductif et un canal capacitif
o Puissance active. La somme de la
puissance maximale atteinte sur chaque
compteur du point d'accès durant un
“time frame” donné. La pointe
synchrone sera rapportée au niveau
physique pour chaque compteur (“sub-
metering”).Direction de l‟énergie :
prélèvement ou injections
Un compteur “calculé” est identifié par le GSRN du
point d'accès auquel il appartient. Convention de
dénomination d'un registre pour Intermixt :
“time frame” + type d'énergie + unité de mesure
o les codes “time frame” sont e.a. “B37”
Total Hours...
o types d'énergie: “B31” Consommation
Actif, “B30” Consommation Inductif,
“B29” Consommation Capacitif...
o unités de mesure: “KWH”, “KVR”
exemple: un registre “B37B31KWH” fait état
d'une consommation “total hours” d'énergie
active consommé
La convention de dénomination d'un registre pour
Inter-Regies est la suivante :
“time frame” + type d'énergie + unité de mesure
dans le code EDIEL + U-Code
o les codes “time frame” sont e.a. “B37”
Total Hours...
o types d'énergie: “B31” Actif
Consommation, “B30” Inductif
Consommation, “B29” Capacitif
Consommation...
o unités de mesure: “B32” kW, “B33”
kWh, “B35” kVARh
o Configuration du compteur: Uxx (code
interne)
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 43 / 60
actieve geconsumeerde energie en heeft een
meterconfiguratie U10
exemple: un registre “B37B31B33U10” fait
état d'une consommation “total hours”
d'énergie active consommée et présente une
configuration de compteur U10.
7.1.1.3 Fysieke Meter – Compteur Physique Per toegangspunt kan er meer dan één meter
geïnstalleerd worden. Een standaard ID is vereist om
meer dan één meter te kunnen identificeren op één
toegangspunt. Dit zou de EAN GSAI (Global Serial
Asset Identification) kunnen zijn, maar deze ID werd
nog niet overal in de sector geïmplementeerd.
Voorlopig zal een meter geïdentificeerd worden via het
serienummer dat uniek is voor een toegangspunt.
De fysieke meter is een logische representatie van de
effectief geïnstalleerde meters. Ze bevatten één tot
meerdere registers, en communiceren in het UMIG
model de registerindexen zoals uitgelezen.
Van fysieke meters moeten de meterstanden van alle
zichtbare en in de stamgegevens vermelde registers
altijd meegestuurd worden o.w.v. het feit dat deze
moeten worden gedrukt op de facturen voor
residentiële klanten. Opgelet: het betreft hier enkel
meters die niet continue worden uitgelezen.
Eén of meerdere fysieke registers worden
geaggregeerd in een berekende meter.
Opmerking:
Er zijn verschillen in het weergeven van meter
configuraties per Distributienetbeheerder:
Om de configuratie van het toegangspunt te
kunnen meedelen wordt er in deze gevallen, voor
Intermixt een “Configuratie Certificaat”
meegegeven (CCI - “B01”). Eén van de
karakteristieken (CAV segment) op het
toegangspuntniveau bevat een referentie naar een
bepaald certificaat. Een 2de karakteristiek op dit
niveau (CCI - “B02”) bevat een referentie naar de
beschrijving van het toegangspunt binnen dit
certificaat. Een 3de karakteristiek op het
meterniveau (CCI - “B02”) bevat een referentie
naar de plaats van desbetreffend meter binnen
bovenstaand certificaat.
Hoewel het enkel van belang is voor
toegangspunten met meerdere meters, worden er
ook certificaten meegegeven voor enkelvoudige
toegangspunten. (De waarde van de 2de, 3de
karakteristiek is dan altijd „1‟.)
PubliClear voorziet geen fysieke meters voor
AMR‟s.
Plusieurs compteurs peuvent être installés par point
d'accès. Un ID standard est exigé afin de pouvoir
identifier plusieurs compteurs sur un même point
d'accès. Il pourrait s'agir du numéro EAN GSAI
(Global Serial Asset Identification), mais
l'implémentation de cet ID n'est pas encore généralisée
dans le secteur. Pour le moment, un compteur sera
identifié via le numéro de série unique pour un point
d'accès.
Un compteur physique est une répresentation logique
des compteurs réeles installés. Ils contienent de un à
plusieurs registres et communiquent dans le model
UMIG les indexes enregistrés.
Des compteurs physiques, les indexes de tous le
registres visible et mentionnés dans les master data
doivent toujours être communiqués, vue qu‟ils sont
entre autre repris sur les factures des client résidentiels.
Remarque : il s‟agit seulement de compteurs n‟étant
pas rélévé en continue.
Un ou plusieurs registres physiques sont aggrégés dans
le compteur calculé.
Remarque:
Les configurations de compteurs apparaissent
différemment en fonction des GRDs
Pour pouvoir communiquer aussi la
configuration du point d'accès, un “certificat de
configuration” est délivré dans ces cas (CCI -
“B01”). Un des caractéristiques (segment CAV)
au niveau du point d'accès contient une référence
à un certificat déterminé. Une 2e caractéristique
à ce niveau (CCI - “B02”) contient une
référence à la description du point d'accès dans
ce certificat. Une 3e caractéristique au niveau du
compteur (CCI - “B02”) contient une référence à
l'emplacement du compteur concerné dans le
certificat ci-dessus.
Des certificats sont aussi délivrés pour les points
d'accès simples, mais l'information n'a
d'importance que pour les points d'accès avec
plusieurs compteurs. (La valeur des 2e et 3e
caractéristiques est toujours „1‟.)
PubliClear ne prévoit pas de compteurs
physiques pour les AMR.
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 44 / 60
7.1.2 Specifieke toegangspunten – Points d’accès spécifiques
7.1.2.1 Niet gelezen meters – Compteurs non lus Sommige toegangspunten, zoals openbare verlichting
en andere faciliteiten van openbaar nut (bv. openbare
telefoons,...) hebben geen meter op het net. Deze
punten worden gefactureerd gebaseerd op geschatte
verbruiken afhankelijk van verschillende parameters
en worden gewoonlijk gerapporteerd op een
maandelijkse basis.
Omwille van het feit dat deze toegangspunten niet
gemeten worden, is het fysieke niveau van het EDIEL
bericht duidelijk van geen belang. De informatie
betreffende het toegangspunt wordt, zowel in het
UTILMD, als UTILTS bericht meegegeven in de
berekende meters.
In de praktijk worden er voor de facturatie van bv.
openbare verlichting 2 “time frames” gehanteerd
(dag/nacht) en hebben deze ook beide een verschillend
geschat verbruik.
Voor de niet gelezen meters, wordt er in het UTILMD
bericht de indicatie “not-metered” gebruikt in
combinatie met een “time frame” op het berekende
register niveau, net als voor gemeten toegangspunten.
Voor UTILTS, zo lang er geen meetmethode bestaat,
kunnen we aannemen dat de leveranciers zich baseren
op de UTILMD berichten. Een berekend verbruik en
een geschat volume wordt meegestuurd in de
periodieke UTILTS, waarin je geen fysieke meters zal
vinden.
Certains points d'accès, tels que l'éclairage public et
d'autres équipements d'utilité publique (par ex.
téléphones publics...) sont dépourvus de compteur sur
le réseau. Ces points sont facturés sur base de la
consommation estimée suivant différents paramètres,
et ils sont généralement rapportés sur une base
mensuelle.
Le niveau physique du message EDIEL n'a
évidemment aucune importance puisque ces points
d'accès ne sont pas mesurés. Les informations
relatives au point d'accès sont communiquées dans les
compteurs calculés, tant dans le message UTILMD
que dans le message UTILTS.
Dans la pratique, on utilise par ex. pour la facturation
de l'éclairage public 2 “time frames” (jour/nuit), qui
correspondent à des consommations estimées
différentes.
Pour les compteurs non lus, l'indication “not-metered”
est utilisée dans le message UTILMD en combinaison
avec un “time frame” au niveau de registre calculé,
comme pour les points d'accès mesurés. Pour
UTILTS, tant qu'il n'existe pas de méthode de
comptage, nous pouvons admettre que les fournisseurs
se basent sur les messages UTILMD. Une
consommation calculée et un volume estimé sont
communiqués dans l'UTILTS périodique, qui ne
mentionne aucun compteur physique.
.
7.1.2.2 Budgetmeters – Compteurs à budget Een budgetmeter zal gecodeerd worden als
“budgetmeter, CAV = B19” in de master data, bij
installatie van de desbetreffende budgetmeter.
Evenzo, zal bij desactivatie, de meter als “Electronic,
CAV = BD0” in de master data worden doorgestuurd,
hoewel de eigenlijke fysieke budgetmeter niet
verwijderd is.
Un compteur à budget sera codé comme “compteur à
budget, CAV = B19” dans les “Master Data” lors de
l'installation du compteur à budget en question.
De même, en cas de désactivation, le compteur sera
transmis comme “Electronic, CAV = BD0” dans les
“Master Data”, même si le compteur à budget
physique n'est pas supprimé.
7.1.2.3 Electronische meters – Compteur électronique In tegenstelling tot elektromechanische meters
(Ferraris meters) die via het wervelstroomprincipe, een
aantal spoelen en mechanische onderdelen, het
gemeten vermogen vertalen in een index, meet een
elektronische of digitale meter het verbruik door de
spanningsval te meten over een weerstand met een
nauwkeurig gekende waarde. Deze spanningsvariatie
zet de elektronica direct om in een verbruikswaarde,
Verder kan dit type meter meerdere waarden
registreren, en worden bijvoorbeeld de tariefperioden
niet vast in het toestel geprogrammeerd. Zo kan één en
hetzelfde type meter geprogrammeerd worden om
ofwel één tarief verbruik te registreren, of dag, nacht
verbruik of bijvoorbeeld dag, nacht verbruik en
Contrairement à des compteurs électromécaniques
(compteur Ferraris), qui traduisent par le biais de
courant de Foucault, un nombre de bobines et de
pièces mécaniques, la puissance mesurée dans un
index, un compteur électronique ou digitale mesure la
consommation en mesurant la chute de tension à
travers une résistance avec une valeur connue avec une
très grande précision. Cette chute de puissance est
convertie dans une valeur de consommation.
En plus, ce type de compteur peut enregistrer plusieurs
mesures, et les périodes tarifaires ne sont pas fixés
d‟avance, mais sont programmables. Ainsi, le même
type de compteur peut être programmé pour enregistrer
la consommation pour un tarif unique, ou la
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 45 / 60
injectie. Ook hier geldt dat de waarden van alle
registers zal gecommuniceerd worden in de stam- en
meetgegevens, onafhankelijk van het feit of ze
effectief in gebruik zijn.
consommation pendant les heures pleines et creuses,
ou encore la consommation pendant les heures pleines
et creuses ainsi que l‟injection. La règles que les
valeurs de tous les registres sera communiqués dans
les master data et les relevés est d‟application,
indépendamment du fait s‟ils sont effectivement utilisé
ou pas.
7.1.2.4 Toegangspunt met decentrale productie – Point d’accès avec
production décentralisée. Toegangspunten met decentrale productie zijn
toegangspunten waarbij op één en hetzelfde
toegangspunt zowel verbruikt als geïnjecteerd wordt
(voor de exacte definitie zie de desbetreffende
definities van de regulatoren). In afwijking van de
definitie van toegangspunten vermeld in voorgaande
hoofdstukken (zie 7.1.1.1 Toegangspunt – Point
d'accès) kennen deze toegangpunten “theoretisch” 2
energierichtingen, namelijk verbruik en injectie.
Wanneer deze apart gemeten worden, zal één of
meerdere van de registers een andere energierichting
kennen dan deze vermeld op het niveau van het
toegangspunt.
De regulatoren hebben voor dit type toegangspunten
berekeningsschema‟s voor de verbruiken opgelegd.
Deze berekeningsschema‟s zijn gekend onder de
noemer “compensatie” en “valorisatie”
Compensatie:
In dit schema wordt de lokaal geïnjecteerde
energie per opnameperiode afgetrokken van het
geregistreerd verbruik, met als maximum een
volledige compensatie van dit verbruik. (dus
gelijk aan nul).
Valorisatie:
In dit schema wordt de lokaal geïnjecteerde
energie per opnameperiode afgetrokken van het
geregistreerd verbruik, met als maximum een
volledige compensatie van dit verbruik. Alle
eventueel meer geïnjecteerde energie wordt door
de Leverancier van het toegangspunt
“gevaloriseerd”
Noteer dat bovenstaande schema‟s niet in elke regio
van toepassing zijn.
Het feit dat deze schema‟s per opnameperiode moeten
toegepast worden, maakt dat processen die een
opname vereisen die niet overeenstemt met de
periodieke opnameperiode, of niet het gevolg zijn van
een vraag van de netgebruiker, een afwijkende
afhandeling van het gebruikelijke proces vereisen.
Deze afwijkende processen zijn vermeld in de
desbetreffende scenario‟s.
Een voorbeeld hiervan is: “De vervanging van een
Des points d‟accès avec de la production décentralisée
sont des points d‟accès où sur le même point de
l‟énergie est cosommé aussi bien que injecté. (pour la
définition exacte, veuillez se référer aux définitions
des régulateurs). Comme exception sur la définition
donnée pour un point d‟accès mentionnée plus haut
(voir 7.1.1.1 Toegangspunt – Point d'accès), ces points
d‟accès ont « théoriquement » deux directions
d‟énergie, c‟est-à-dire, consommation et injection.
Lorsque ceux-ci sont mesurés séparément, au moins un
des registres aura une direction de l‟énergie différente
de celle mentionnée au niveau du point d‟accès.
Les régulateurs ont, pour ce type de point d‟accès,
définies des schémas de calcules pour la
consommation. Ces schémas sont connues sous la
dénomination « compensation » et « valorisation ».
Compensation :
Dans ce schéma, l‟énergie injectée localement
est soustrait de la consommation enregistrée par
période tarifaire, avec un maximum d‟une
consommation complètement compensée (donc
égale à zéro).
Valorisation :
Dans ce schéma, l‟énergie injectée localement
est soustrait de la consommation enregistrée par
période tarifaire, avec un maximum d‟une
consommation complètement compensée (donc
égale à zéro). Toute injection d‟énergie en plus
sera valorisée par le Fournisseur.
Remarquez que ces schémas ne sont pas d‟application
dans chaque région.
Le faite que ces schéma doivent être appliqués par
période tarifaire, fait que des procès qui demanderait
un relevé qui n‟est pas en accord avec la période de
relevé périodique, ou qui ne serait pas entamer suite à
la demande d‟un Utilisateur de Réseau de Distribution,
doivent suivre une procédure différée de la procédure
normale. Ces procédures différentes sont mentionnées
dans les scénarios en question
Un exemple d‟une telle procédure est le
« Changement de compteurs à l‟initiatives du
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 46 / 60
meter op initiatief van de Distributienetbeheerder op
een toegangspunt voorzien van decentrale productie”.
Zie Part II A. Scenario 17.
Gestionnaire de Réseau de Distribution sur un point
d‟accès équipé de production décentralisée). Voir Part
II A. scénario 17
7.1.3 “Update” coördinaten marktpartijen – “Update” des coordonnées de parties du marché
Met dit UTILMD bericht kan een leverancier de DNB
een update melden van de coördinaten van de
volgende marktpartijen: Netbeheerders,
Evenwichtsverantwoordelijken/Bevrachters en
Leveranciers (GLN nummers) of netgebruikers
(informatie zoals adressen en telefoonnummers).
Ce message UTILMD permet à un fournisseur de
notifier au GRD un “update” des coordonnées de ces
différentes parties du marché : gestionnaires de
réseaux, responsables d'équilibre/utilisateurs du réseau
de transport et fournisseurs (numéros GLN) ou
utilisateurs du réseau (informations telles que les
adresses et les numéros de téléphone).
7.2 “Time series”
7.2.1 Meterindex bij leverancierswissel – Index de compteurs en cas de switch fournisseur
Meterstanden voor UTILMD-392 berichten zijn
optioneel, behalve voor klantenwissels op
toegangspunten met een jaarlijkse opnamefrequentie
(meterstanden zoals meegedeeld door de netgebruiker)
waar erop aangedrongen wordt om deze mee te sturen,
indien ze door de klant meegedeeld werden aan de
Leverancier.
Deze meterstand is de afgelezen meterindex zonder
herberekening, in het bijzonder zonder rekening te
houden met bvb. een meterconstante. Voor
uitwisseling van de informatie over de gevalideerde
meterindex bij leverancierswissel, aan zowel oude als
nieuwe leverancier, stuurt de DNB een UTILTS-
bericht.
In het geval van een netgebruiker met telegelezen
meter (niet SLP meter), is het niet noodzakelijk om
informatie over de meterindex mee te geven in de
berichten, gezien deze informatie beschikbaar is op
kwartierbasis voor elektriciteit/uurbasis voor gas. Om
deze reden hebben de UTILTS-berichten E11 zoals
aangegeven in het overzicht van de berichten
scenario's (Zie
“Deel II.A.2: Stappenplan & Segment Tabel per
scenario”) enkel betrekking op netgebruikers met jaar-
en maandopnames, en zijn niet van toepassing voor
continu gelezen netgebruikers.
Les index de compteurs sont optionnels pour les
messages UTILMD-392, sauf pour les switchs clients
sur des points d‟accès à fréquence de lecture annuels
(index de compteurs communiqués par l'utilisateur du
réseau), pour lesquels il est recommandé de les
communiquer, s'ils ont été communiqués par le client
au fournisseur.
Cet index de compteur correspond à l'index lu au
compteur sans réévaluation, c'est-à-dire sans tenir
compte par ex. d'une constante de compteur. Pour
l'échange des informations sur l'index de compteur
validé en cas de switch fournisseur, tant à l'ancien
fournisseur qu'au nouveau fournisseur, le GRD envoie
un message UTILTS.
Si l'utilisateur du réseau est équipé d'un compteur à
télélecture (compteur non SLP), il n'est pas nécessaire
de communiquer les informations relatives aux index
de compteur dans les messages, car ces informations
sont disponibles sur base quart-horaire pour
l'électricité/horaire pour le gaz. Pour ces raisons, les
messages UTILTS E11 tels que mentionnés dans
l'aperçu des scénarios de messages (Voir “Partie
II.A.2: Plan par étapes & table de segments par
scénario”) se rapportent uniquement aux utilisateurs du
réseau avec relevé annuel ou mensuel, et ne
s'appliquent donc pas aux utilisateurs du réseau avec
lecture en continu.
7.2.2 Facturatie informatie – Informations de facturation UTILTS-berichten zullen over het algemeen worden
gebruikt om informatie, zoals verbruiksgegevens en
gelezen indexen, over te brengen die nodig is om te
factureren tussen de verschillende marktpartijen.
Les messages UTILTS seront généralement utilisés
pour la transmission d'informations (par ex. des
données de consommation et des index lus) nécessaires
à la facturation entre les différentes parties du marché.
7.2.3 Historische waarden – Valeurs historiques Historische verbruiken worden na elke effectieve
leverancierswissel meegedeeld d.m.v. een UTILTS
Les consommations historiques sont transmises après
chaque switch fournisseur effectif au moyen d'un
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 47 / 60
E11 bericht met status „E30‟ – Historische verbruiken.
Voor een jaarlijks gelezen toegangspunt bevat dit het
gevalideerde verbruik per berekende meter per actief
timeframe per jaar, voor de afgelopen 3 jaren. Voor
een maandelijks/continu gelezen toegangspunt bevat
dit het totale gevalideerde verbruik per berekende
meter per actief timeframe per maand alsook de
gemeten piek, eveneens voor de afgelopen 3 jaren. Het
gaat in beide gevallen enkel om gegevens van de
huidige meter.
Het bericht zal verstuurd worden samen met de
gevalideerde indexen en consumpties of ten laatste op
transactie effectieve datum + 15 wd (werkdagen).
Op aan vraag van de Leverancier zal de DNB echter
ook meer gedetailleerde historische waarden kunnen
sturen. Deze dienst kan, onder bepaalde voorwaarden,
aangerekend worden.
message UTILTS E11 avec le “status” „E30‟ – Valeurs
historiques. Pour un point d‟accès à lecture annuelle,
la consommation validée par compteur calculé, par
période tarifaire active est reprise par année pour les 3
dernières années, ainsi que les pointes enregistrées.
Pour un point d‟accès à lecture mensuelle/en continu,
la consommation totale validée, par compteur calculé,
par période active est reprise par mois pour les 3
dernières années. Dans les deux cas, il ne s'agit que
des données du compteur actuel. Le message sera
envoyé avec les index et consommations validés et au
plus tard à la date effective de la transaction + 15 jo
(jours ouvrables).
Sur demande du fournisseur, le GRD pourra toutefois
aussi envoyer des valeurs historiques plus détaillées.
Ce service peut être facturé sous certaines conditions.
7.2.4 Facturatie bericht – Message de facturation. Het INVOIC bericht zal gebruikt worden om de details
betreffende de toegepaste tarieven, alsook de details
van de aangerekende distributievergoeding mee te
delen. Noteer dat het hier enkel gaat om een bijlage
aan de officiële (papieren) factuur, en dit bericht in
zijn huidige implementatie vorm geen legale status
heeft.
Le message INVOIC sera utilisé pour communiquer
les détails relatifs aux tarifs appliqués, ainsi que les
détails de la redevance de distribution facturée.
Remarque : il s'agit d'une simple annexe à la facture
(papier) officielle, et ce message n'a pas de statut légal
dans sa forme d'implémentation actuelle.
8 Enkele technische aspecten – Quelques aspects techniques
8.1 Transactie, bericht en uitwisseling – Transaction, message et échange
Een transactie communiceert informatie op niveau
van toegangspunten, bv. een leverancierswissel op een
bepaald toegangspunt. Een bericht kan meerdere
transacties bevatten van hetzelfde type (bvb. 392 –
start van levering). Een uitwisseling kan meerdere
berichten inhouden tussen twee zelfde partijen, met
gelijke applicatie referentie (bvb. PMD voor
UTILMD, PTS voor UTILTS). Er is geen beperking
op het aantal transacties per bericht en/of het aantal
berichten per uitwisseling anders dan de EDIEL
beperkingen, maar het gebruikte communicatienetwerk
kan de grootte van de data uitwisseling beperken.
Bundeling en unieke ID´s per niveau:
Niveau 1: Uitwisseling
Bundeling per gelijke combinatie
uitwisseling verzender/ontvanger met
zelfde applicatie referentie.
Combinatie “Uitwisseling Controle
Referentie” (“UNB-0020”) en
Uitwisselingsverzender” (“UNB –
0004”) is het unieke ID op het
Une transaction communique des informations au
niveau des points d'accès, par ex. un switch fournisseur
sur un point d'accès spécifique. Un message peut
contenir plusieurs transactions du même type (par ex..
392 – début de fourniture). Un échange peut contenir
plusieurs messages entre deux parties identiques, avec
la même référence d'application (par ex. PMD pour
UTILMD, PTS pour UTILTS). Le nombre de
transactions par message et/ou de messages par
échange n'est pas limité, hormis les limitations EDIEL,
mais le réseau de communication utilisé peut limiter la
taille des échanges de données.
Regroupement et ID uniques par niveau:
Niveau 1: Échange
Regroupement par combinaison
identique échange expéditeur/récepteur
avec la même référence d'application.
Combinaison “Référence de contrôle
de l'échange” (“UNB-0020”) et
Expéditeur d'échange” (“UNB –
0004”) est l'ID unique au niveau
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 48 / 60
uitwisselingsniveau.
Niveau 2: Bericht
Bundeling per gelijke combinatie
bericht verzender/ontvanger en gelijk
berichttype (bvb. 392 – start van
Leverancier of 414 Verwerping start
levering, ... ).
Combinatie “Document Identificatie”
(“BGM – 1004”) en
“Bericht/Document verzender” (“NAD
- MS – 3039”) is het unieke ID voor
een bericht binnen 1 uitwisseling.
Niveau 3: Transactie
Bundeling per toegangspunt.
Combinatie “Transactie” (“IDE – 24 -
7402”) en “Bericht/Document
verzender” (“NAD - MS – 3039”) is
het unieke ID voor een transactie
binnen een bericht.
Merk op dat je verschillende transactietypes (bv.
zowel leverancierswissels en klantenwissels) kan
aantreffen in hetzelfde bericht.
échange.
Niveau 2: Message
Regroupement par combinaison
identique expéditeur/récepteur message
et type de message identique (par ex.
392 – début du fournisseur ou 414
Refus de début de fourniture...).
La combinaison “Identification
document” (“BGM – 1004”) et
“expéditeur message/document ”
(“NAD - MS – 3039”) est l'ID unique
pour un message dans 1 échange.
Niveau 3: Transaction
Regroupement par point d'accès.
La combinaison “Transaction” (“IDE –
24 - 7402”) et “expéditeur
message/document ” (“NAD - MS –
3039”) est l'ID unique pour une
transaction dans 1 message.
Remarque : plusieurs types de transactions (par ex.
des switchs fournisseurs et des switchs clients) peuvent
apparaître dans le même message.
UNB Verzender Leverancier1
Uitwisselings Controle Ref. UCRef1
Ontvanger Clearinghouse1
Applicatie Ref. ARef1
UNH
BGM Doc. ID DRef1
NAD Verzender Leverancier1
Ontvanger DNB1
IDE Trans.ID TRef1 (CoS)
TRef2 (CuS)
TRef3 (Move)
UNT
UNH
BGM Doc. ID DRef2
NAD Verzender Leverancier1
Ontvanger DNB2
IDE Trans.ID TRef4 (CoS)
TRef5 (CuS)
TRef6 (Move)
UNT
UNZ
Figuur 5: Voorbeeld Bundeling 392 – Start van levering
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 49 / 60
UNB Expéditeur Fournisseur1
Réf. contrôle de l'échange UCRef1
Récepteur Clearinghouse1
Réf. application ARef1
UNH
BGM Doc. ID DRef1
NAD Expéditeur Fournisseur1
Récepteur GRD1
IDE Trans.ID TRef1 (CoS)
TRef2 (CuS)
TRef3
(Move)
UNT
UNH
BGM Doc. ID DRef2
NAD Expéditeur Fournisseur1
Récepteur GRD2
IDE Trans.ID TRef4 (CoS)
TRef5 (CuS)
TRef6
(Move)
UNT
UNZ
Figure 5: Exemple de regroupement 392 – Début de fourniture
8.2 Gebruik van “Applicatie referentie” – Utilisation de la « Référence d'application »
De zogenaamde « Application Reference » wordt
vermeld in de interchange enveloppe (UNB segment)
om de ontvanger meer flexibiliteit te geven in de
communicatie en verwerking van gegevens zonder
eerst de inhoud van de enveloppe te moeten lezen.
In de UMIG worden volgende “Application
references” gebruikt:
PMD: Productie UTILMD berichten. Uitgezonderd
het Snapshot Master Data Reconciliatie bericht.
PTS: Productie UTILTS berichten
PCL: Productie CONTRL berichten
PIV: Productie INVOIC berichten
PMD.GZ: Gecomprimeerde productie UTILMD
berichten. Enkel te gebruiken voor Snapshot
Master Data Reconciliatie berichten.
PTS.GZ: Gecomprimeerde productie UTILTS
berichten
PIV.GZ: Gecomprimeerde productie INVOIC
berichten
SMD: UTILMD berichten gebruikt in
testverkeer.(certificatie) Uitgezonderd het Snapshot
Master Data Reconciliatie bericht.
STS: UTILTS berichten gebruikt in
testverkeer.(certificatie)
SCL: CONTRL berichten gebruikt in
testverkeer.(certificatie)
SIV: INVOIC berichten gebruikt in
testverkeer.(certificatie)
La “Référence d‟application” est utilisée pour
permettre d‟identifier sur base de l‟enveloppe
(segment UNB), le type de message contenu dans
l‟Interchange. Ceci permet d‟identifier le « parser » à
utiliser pour lire le contenu des messages.
Pour la Belgique, les “Références d‟application”
suivantes sont utilisées :
PMD : messages UTILMD de production (hormis
Snapshot Master Data pour Réconciliation qui doit
toujours être zippé)
PTS : messages UTILTS de production
PCL : messages CONTRL de production
PIV : messages INVOIC de production
PMD..GZ : messages « Snapshot Master Data »
pour Réconciliation (actuellement, seul message
UTILMD compressé)
PTS.GZ : messages UTILTS de production
compressés
PIV.GZ : messages INVOIC de production
compressés
SMD : messages UTILMD pour test de syntaxe
(hormis Snapshot Master Data pour
Réconciliation qui doit toujours être zippé)
STS : messages UTILTS pour test de syntaxe
SCL : messages CONTRL pour test de syntaxe
SIV : messages INVOIC pour test de syntaxe
SMD..GZ : messages « Snapshot Master Data »
pour Réconciliation pour test de syntaxe
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 50 / 60
SMD.GZ: Gecomprimeerde UTILMD berichten
gebruikt in testverkeer.(certificatie) Enkel te
gebruiken voor Snapshot Master Data Reconciliatie
berichten.
STS.GZ: Gecomprimeerde UTILTS berichten
gebruikt in testverkeer.(certificatie)
SIV.GZ: Gecomprimeerde INVOIC berichten
gebruikt in testverkeer.(certificatie)
TMD: UTILMD berichten gebruikt in
testverkeer.(E2E) Uitgezonderd het Snapshot
Master Data Reconciliatie bericht.
TTS: UTILTS berichten gebruikt in
testverkeer.(E2E)
TCL: CONTRL berichten gebruikt in
testverkeer.(E2E)
TIV: INVOIC berichten gebruikt in
testverkeer.(E2E)
TMD.GZ: Gecomprimeerde UTILMD berichten
gebruikt in testverkeer.(E2E) Enkel te gebruiken
voor Snapshot Master Data Reconciliatie berichten.
TTS.GZ: Gecomprimeerde UTILTS berichten
gebruikt in testverkeer.(E2E)
TIV.GZ: Gecomprimeerde INVOIC berichten
gebruikt in testverkeer.(E2E)
(actuellement, seul message UTILMD compressé)
STS.GZ : messages UTILTS compressés pour test
de syntaxe
SIV.GZ : messages INVOIC compressés pour test
de syntaxe
TMD : messages UTILMD pour test End-to-End
(hormis Snapshot Master Data pour
Réconciliation)
TTS : messages UTILTS pour test End-to-End
TCL : messages CONTRL pour test End-to-End
TIV : messages INVOIC pour test End-to-End
TMD.GZ: messages UTILMD compressés pour
test End-to-End
TTS.GZ : messages UTILTS compressés pour test
End-to-End
TIV.GZ : messages INVOIC compressés pour test
End-to-End
8.3 Opsplitsen van grote berichten – Scindage de gros messages Bepaalde berichten kunnen zo groot worden dat ze de
limieten (totaal aantal segmenten en/of aantal repetities
van hetzelfde segment) opgelegd door de gebruikte
standaard«UN/ CEFACT Release 2007 – B/ISO 9735 »
overschrijden. Deze berichten moeten dan ook
opgesplitst worden over meerdere berichten, en of
interchanges.
De limieten zijn de volgende:
aantal segmenten per bericht (UNHUNT):
maximum 999.999. Limiet van het UNT segment.
aantal herhalingen van het IDE-segment: maximum
999.999.
Bij het opsplitsen van de berichten moeten volgende
regels gevolgd worden:
alle informatie met betrekking tot eenzelfde
herhaling van het „IDE‟-segmentgroep („IDE‟-
blok) moet altijd in zijn geheel opgenomen
worden in eenzelfde bericht;
een sequentienummer wordt toegewezen aan
elk verstuurd bericht. Dit sequentienummer
moet met “1” starten voor het eerste bericht en
wordt sequentieel met 1 verhoogd tot “n”. “n”
is dan gelijk aan het totaal aantal gegenereerde
berichten voor een bepaald proces
Dit sequentienummer zal in de berichten
vermeld worden via het segment RFF van de
header van het bericht (Segmentgroep 1). Het
zal geïdentificeerd worden via de “qualifiers”
Lorsque la taille du message (nombre total de
segments et/ou nombre de répétitions d‟un même
segment) dépasse les limites autorisées par le
standard « EDIFACT Release 2007 – B »
actuellement utilisé dans le marché, il est nécessaire
de le « couper » en plusieurs messages.
Les limites de taille sont les suivantes :
nombre total de segments par message
(UNH -> UNT) : maximum 999.999
segments (limite du segment « UNT »)
nombre de répétitions du segment « IDE » :
maximum 99.999 répétitions
Pour « couper » le message original, les règles
suivantes sont à respecter :
toute l‟information concernant une même
répétition du segment groupe « IDE » (bloc-
« IDE ») doit toujours être reprise dans sa
totalité au sein d‟un seul et même message ;
un numéro de séquence doit être assigné à
chaque message envoyé. Ce numéro de
séquence commence toujours à « 1 » pour le
1er message et est incrémenté de manière
séquentielle (numéro précédant + 1 pour
chaque nouveau message) jusqu‟à « n » ;
« n » étant le nombre total de messages
générés pour transmettre le message original
dans sa totalité ;
lorsque plusieurs messages (n > 1) sont
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 51 / 60
“AGJ” en “FS”, waarbij “AGJ” gebruikt wordt
in alle berichten van de sequentie met
uitzondering van het laatste en “FS” enkel in
het laatste.
In die gevallen waar de sequentie uit één
bericht bestaat zal aan deze sequentie de
“qualifier” “FS” toegekend worden.
Reconciliatie- en UTILTS-berichten worden
niet in dezelfde interchange opgenomen.
nécessaires pour transmettre le message
original, le numéro de séquence du message
est donné via le SG1/RFF+AGJ dans tous
les messages à l‟exception du dernier. Dans
le dernier message, le numéro de séquence
est donné via SG1/RFF+FS pour clairement
indiqué qu‟il s‟agit du dernier message de la
série.
Pour les cas où 1 seul message (n = 1) suffit
pour transmettre le message original, le
numéro de séquence du message sera
toujours égal à « 1 » et transmis via
SG1/RFF+FS.
Des messages réconciliation et UTILTS sont
pas repris dans le même interchange.
8.4 Gebruik van “transactie ID” – Utilisation du “transaction ID” In België is de EAN-GSRN-code voor toegangspunten
de hoeksteen van de procedure. Omdat elke transactie
refereert naar een bepaald toegangspunt is de EAN-
code het voornaamste ID in een bericht. Het gebruik
van de bijkomende ID‟s (transactie ID) is noodzakelijk
omdat er in principe op zeker ogenblik meer dan één
transactie actief kan zijn (nu in de regel nog niet maar
wellicht in de toekomst). Bijgevolg zullen we ook
referentienummers gebruiken voor transactie ID‟s.
Elke marktpartij zal zijn eigen transactie ID toevoegen
aan een transactie. De combinatie van de transactie ID
en het identificatienummer van deze marktpartij zal
uniek zijn.
Een voorbeeld:
En Belgique, le code EAN-GSRN pour les points
d'accès est la clé de voûte de la procédure. Le code
EAN est le principal ID dans un message, car chaque
transaction renvoie à un point d'accès déterminé.
L'utilisation des ID supplémentaires (transaction ID)
est nécessaire parce qu'en principe, plusieurs
transactions peuvent être actives à certains moments
(pas encore actuellement en règle générale, mais peut-
être dans le futur). Nous utiliserons donc aussi des
numéros de référence pour les “transaction ID”.
Chaque partie du marché ajoutera son propre
“transaction ID” à une transaction. La combinaison du
“transaction ID” et du numéro d'identification de cette
partie du marché sera unique.
Exemple:
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 52 / 60
392 TR: NS REF1
REF: ---
CONTRL TR: ---
REF: NS REF1
406 TR: DNB REF2 REF: ---
CONTRL TR: --- REF: DNB REF2
414 TR: DNB REF1
REF: NS REF1
CONTRL TR: --- REF: DNB REF1
Nie
uw
e L
ever
anci
er
DN
B
Ou
de
Lev
eran
cier
Figuur 6: Gebruik van de transactie ID
392 TR: NS REF1 REF: ---
CONTRL TR: --- REF: NS REF1
406 TR: GRD REF2 REF: ---
CONTRL TR: --- REF: GRD REF2
414 TR: GRD REF1 REF: NS REF1
CONTRL TR: --- REF: GRD REF1
No
uv
eau f
ou
rnis
seu
r GR
D
An
cien
fou
rnis
seu
r
Figure 6: Utilisation du “transaction ID”
- Gebruikte afkortingen:
- TR: Transactienummer. (Veld in UTILMD:
SG4.IDE.C206.Onderwerpherkenner)
- REF: Referentienummer van een
transactienummer. (Veld in UTILMD:
SG6.RFF.C506.Referentie- herkenner)
Abréviations utilisées:
TR : Numéro de transaction. (Champ dans
UTILMD: SG4.IDE.C206.“reconnaît le sujet”)
REF: Numéro de référence d'un numéro de
transaction. (Champ dans UTILMD:
SG6.RFF.C506.“reconnaît la reference”)
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 53 / 60
- NS: gegenereerd nummer door nieuwe
Leverancier
- DNB: gegenereerd nummer door Distributie
Netbeheerder
NS: numéro généré par le nouveau fournisseur
GRD: numéro généré par le gestionnaire du réseau
de distribution
8.5 Originele berichten en hersturen of hergenereren – Messages originaux et renvoi ou régénération
De ontvanger van een bericht kan, indien een bericht
niet ontvangen is, niet gelezen kan worden of verloren
gegaan is om het even welke reden, vragen om ofwel
de interchange welke het bericht bevatte te hersturen,
ofwel het niet verwerkte bericht te hergenereren en het
via een nieuwe interchange op aan te bieden.
Werkwijzen:
A. Herzenden van een volledige Interchange.
Hierbij wordt de oorspronkelijke Interchange,
zonder wijziging van de inhoud, weer
aangeboden voor verzending.
Een verzoek om te herzenden is in principe niet
gelimiteerd in de tijd, maar moet binnen een
redelijke termijn blijven.
B. Hergenereren van een bericht.
Dit proces veronderstelt dat een nieuw bericht
moet aangemaakt worden op basis van dezelfde
brongegevens als deze die gediend hebben voor
de aanmaak van het oorspronkelijke bericht.
Omdat het om een nieuw bericht gaat ter
vervanging van het oorspronkelijke, zal het
voorzien worden van de code “35 –
Retransmission” in het BGM segment (Positie:
data element 1225)
Omdat dit bericht gehergenereerd moet worden
op basis van dezelfde brongegevens als het
oorspronkelijke, zal een verzoek tot hergeneratie
beperkt zijn in de tijd. De beperking is functie
van de beschikbaarheid van de brongegevens en
zal dus variëren van proces to proces en van partij
tot partij.
Het is dan ook aan te raden in deze gevallen eerst
contact op te nemen met de betrokken partij(en).
De te volgen werkwijze in het geval van grote
berichten die opgesplitst zijn geweest in een aantal
berichten/interchanges (1 tot n) is afhankelijk van de
omstandigheden.
1. Alle berichten/interchanges van de reeks (1 tot n)
zijn niet ontvangen:
de berichten/interchanges worden herzonden.
2. Alle berichten/interchanges van de reeks (1 tot n)
zijn wel degelijk ontvangen, maar één (of
meerdere) bericht(en) is daarna bij de ontvanger
verloren:
een hergeneratie is noodzakelijk. Echter omdat de
verzender niet kan garanderen dat hij bij
hergeneratie in exact dezelfde volgorde de
Lorsqu‟un message original n‟a pas été reçu, n‟a pas
pu être lu ou encore a été perdu, la partie concernée
peut, selon les cas, demander soit de simplement
renvoyer l‟interchange complet contenant le message
concerné, soit de régénérer le message spécifique et de
le retransmettre via un nouvel interchange.
A. Simple renvoi de l‟interchange complet
Il s‟agit ici de simplement remettre l‟interchange
original dans la « queue » d‟envoi et ce, sans la
moindre manipulation quant à son contenu.
Au niveau du timing, il n‟y a pas vraiment de délai
maximum endéans lequel le renvoi d‟un
interchange peut être demandé. Il est toutefois
préconisé de respecter des délais raisonnables
(plusieurs mois dans le passé et non pas des
années).
B. Régénération du message spécifique
Ceci implique qu‟un nouveau message doit être
générer sur base des mêmes données « source »
que celles utilisées pour le message original. Parce
qu‟il s‟agit d‟un nouveau message, il convient de
le libeller comme tel et le code « 35 –
Retransmission » doit être utilisé dans le segment
BGM, au niveau data element 1225.
Au niveau du timing et comme ce message doit
être basé sur les mêmes données « source » que
celles utilisées pour le message original, le délai
endéans lequel une régénération peut être
demandée dépend directement de la disponibilité
de ces données « source » et peut varier d‟une
partie à l‟autre ainsi que d‟un processus à l‟autre.
La régénération d‟un message sera donc toujours
précédée d‟un contact préalable entre les parties
concernées.
Lorsque, pour des raisons de taille, un message a dû
être « coupé » en une série de messages/interchanges
(1 à n), les actions à entreprendre dépendront du
contexte :
1. Tous les messages/interchanges de la série (1 à n)
n‟ont pas été reçus : les messages/interchanges
manquants sont simplement renvoyés.
2. Tous les messages/interchanges de la série (1 à n)
ont bien été reçus mais un message de la série a
été perdu du côté du récepteur : une régénération
est alors nécessaire mais comme il est impossible
au niveau de l‟envoyeur de garantir que le contenu
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 54 / 60
informatie zal doorlopen, en dus het gevraagde
bericht inhoudelijk exact kan laten overeenkomen
met het oorspronkelijke bericht, zal hij de
volledige reeks opnieuw versturen. Elk bericht zal
voorzien worden van de code “35 –
Retransmission” in het BGM-segment.
3. Een negatieve "control" op één interchange uit
een reeks van interchanges (1 tot n):
het herzenden van de verkeerde Interchange zal in
de meeste gevallen niet nuttig zijn. Om dezelfde
redenen als vermeld onder punt 2 hierboven zal
de volledige reeks van interchanges (1 tot n)
opnieuw gehergenereerd worden. Elk bericht zal
voorzien worden van de code “35 –
Retransmission” in het BGM-segment.
de chaque numéro de série sera identique à celui
déjà envoyé, la série entière des messages (1 à n)
sera retransmise et tous les messages auront le
code « 35 – Retransmission » au niveau du
segment « BGM »
3. Contrôle négatif sur un message/interchange de la
série (1 à n) : un simple réenvoi du
message/interchange fautif n‟a pas beaucoup de
sens et, comme pour le cas 2/ ci-dessus, la série
entière des messages (1 à n) sera retransmise et
tous les messages auront le code « 35 –
Retransmission » au niveau du segment « BGM ».
8.6 Adressering – Adressage De ID van de partijen betrokken in een
berichtuitwisseling kunnen op verschillende niveaus
gedefinieerd worden in een EDI Interchange.
Volgende conventie wordt aangehouden binnen de
UMIG
Interchange adressering (UNB)
o Verzender: De GLN van de reëel
verzendende partij (kan de GLN zijn van een
derde partij verantwoordelijk voor de EDI
afhandeling van een partij)
o Ontvanger: De GLN van de reëel
ontvangende partij (in geval van een wissel
aanvraag, de GLN van het Acces Register)
o NAD+MS:
GLN van de leverancier in geval van een
wisselaanvraag
GLN van de DNB in geval van een
antwoord op een wisselaanvraag
o NAD+MR:
GLN van de DNB in geval van een
wisselaanvraag
GLN van de leverancier in geval van een
antwoord op een wisselaanvraag
Les ID des parties impliquées dans un échange de
message peuvent être définis à différents niveaux dans
un “EDI Interchange”. La convention suivante est
utilisée au sein d'UMIG
Adressage Interchange (UNB)
o Expéditeur: Le GLN de la partie réellement
expéditrice (il peut s'agir du GLN d'un parti
tiers responsable du traitement EDI d'une
partie)
o Récepteur: Le GLN de la partie réellement
réceptrice (dans le cas d'une demande de
switch, le GLN de l'Acces Register)
o NAD+MS:
GLN du fournisseur en cas de demande
de switch
GLN du GRD en cas de réponse à une
demande de switch
o NAD+MR:
GLN du GRD en cas de demande de
switch
GLN du fournisseur en cas de réponse à
une demande de switch
8.7 Gebruik CONTRL bericht – Utilisation du message CONTRL Elke UTILMD en UTILTS uitwisseling moet binnen
48 uren worden bevestigd door een CONTRL bericht.
Enkel wanneer de ontvanger élk bericht uit de
uitwisseling kan inlezen, stuurt deze een positief
CONTRL bericht met een referentie naar de
“Uitwisselings Controle Referentie” van
desbetreffende uitwisseling. Wanneer de zender van de
originele uitwisseling geen CONTRL bericht ontvangt
binnen bovenstaand tijdsbestek, moet hij dit de
ontvanger laten weten (manueel proces) en wordt de
uitwisseling als onbestaand beschouwd.
Wanneer er een bericht niet kan worden ingelezen,
Tout message UTILMD et UTILTS doit être confirmé
dans les 48 heures par un message CONTRL. Lorsque
le récepteur a pu lire chaque message de l'échange, il
envoie un message CONTRL positif avec une
référence à la “Référence de contrôle de l'échange” de
l'échange concerné. Si l'expéditeur du échange
original ne reçoit pas de message CONTRL dans le
délai ci-dessus, il doit avertir le récepteur (processus
manuel) et l'échange est alors considéré comme
inexistant.
Lorsqu'un message ne peut être lu, tout l'échange est
rejeté: un message CONTRL négatif est renvoyé et on
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 55 / 60
wordt de gehele uitwisseling verworpen en wordt er
een negatieve CONTRL teruggestuurd en wordt er ook
overgegaan naar een manueel proces.
Verder is het de taak van de ontvangende partij van het
CONTRL bericht om te controleren of er voor elke
uitgaande uitwisseling een CONTRL bericht werd
ontvangen. (zie “4.1 Part I – General
Agreements/Art.5”, “Interchange Agreement Belgium
v1_J”)
passe à un processus manuel.
De plus, il incombe à la partie réceptrice du message
CONTRL de vérifier si un message CONTRL a été
reçu pour chaque échange émis. (voir “4.1 Part I –
General Agreements/Art.5”, “Interchange Agreement
Belgium v1_J”)
8.8 Datum – Date Er worden verschillende tijdsaanduidingen gebruikt in
de documenten over “Informatie Uitwisseling”:
Registratiedatum in het toegangsregister: datum
waarop de samenwerking start voor een bepaalde
marktpartij in het aansluitingenregister, bvb.
nieuwe leveranciersdatum. Voor dit concept wordt
in “Deel II A: Structuring fase” de volgende
uitdrukkingen gebruikt: “(effectieve)
wisseldatum”, “(contractuele) uitvoerdatum”.
Verder wordt er hier een onderscheid gemaakt
tussen de aangevraagde en effectieve
(wissel/uitvoer) datum, dus de datum uit het
originele 392 UTILMD bericht, hieronder ook
“gevraagde realisatiedatum” genoemd en de
registratiedatum in het toegangsregister. Dit
onderscheid is gelegitimeerd vermits deze 2
kunnen verschillen: Indien een leverancier een
verkeerde (wissel/uitvoer) datum aanvraagt, d.w.z.
voor continu/maandelijks gelezen netgebruikers
niet de 1ste van de maand, zal de DNB deze datum
veranderen naar de eerstvolgende effectieve
wisseldatum van de volgende maand.
Vervaldatum in het toegangsregister: datum
waarop de samenwerking eindigt voor een
bepaalde marktpartij in het toegangsregister. Dit is
niet noodzakelijk de einddatum van het
leveringscontract (papier) tussen leverancier en
netgebruiker, maar de effectieve vervaldatum
datum in het toegangsregister. Voor de “Drop”
scenario‟s in “Deel II A: Structuring fase” wordt
voor dit concept ook “Dropdatum”, “Dropdag”,
“(Contractuele) Vervaldatum” gebruikt.
Geldigheidsdatum: datum waarop de bijgewerkte
master data geldig is, bv. de datum van
verandering van meter.
Bericht ontvangstdatum: Cfr. “Berichtdatum”
zoals gebruikt in de testen van de stappenplannen:
datum waarop een bericht werd ontvangen door de
DNB. Deze kan verschillend zijn van de datum
waarop de leverancier het bericht stuurde, de
zogenaamde “Uitwisselings Datum” (UNB –
S004).
Voor de bepaling van de berichtdatum wordt
volgende regel gebruikt:
Plusieurs critères chronologiques sont utilisés dans les
documents sur l'échange d'informations:
Date d'enregistrement dans le registre d'accès:
date de début de la coopération pour une partie
spécifique du marché dans le registre des
raccordements, par ex. nouvelle date fournisseur.
Pour ce concept, les expressions suivantes sont
utilisées dans “Partie II A: Phase Structuring” :
“date de switch (“effective”)”, “date d'exécution
(contractuelle)”. De plus, une distinction est
opérée ici entre la date demandée et la date
d'entrée en vigueur (“effective”)
(switch/exécution), c'est-à-dire la date du message
UTILMD 392 original, ci-après appelée “date de
réalisation demandée” et la date d'enregistrement
dans le registre d'accès. Cette distinction se
justifie par le fait que ces 2 dates peuvent être
différentes: Si un fournisseur demande une date
incorrecte (switch/exécution), c'est-à-dire pas le
1er du mois pour des utilisateurs du réseau à
lecture continue/mensuelle, le GRD changera cette
date en la première date ddfgdfgfde switch
“effective” pour le mois suivant.
Date d'échéance dans le registre d'accès: date de
fin de la coopération pour une partie spécifique du
marché dans le registre des accès. Il ne s'agit pas
nécessairement de la date de fin du contrat de
fourniture (papier) entre fournisseur et utilisateur
du réseau, mais de la date d'échéance effective
dans le registre d'accès. Pour les scénarios “Drop”
dans la “ Partie II A: Phase Structuring ”, la “date
de drop”, le “jour de drop”, et la “Date d'échéance
(contractuelle)” sont aussi utilisés pour ce
concept.
Date de validité: date à laquelle les “master data”
traitées sont valables, par ex. la date de
changement de compteur.
Date de réception du message: Cf. “Date du
message”, telle qu'utilisée dans les tests des plans
d'étapes: date à laquelle un message est reçu par le
GRD. Celle-ci peut être différente de la date à
laquelle le fournisseur a envoyé le message, càd la
“date d'échange” (UNB – S004).
Pour déterminer la date du message, la règle
suivante est utilisée :
La date du message est la date et l'heure à laquelle
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 56 / 60
De berichtdatum is de datum en het tijdstip
waarop het bericht ontvangen werd in de VAN
mailbox van de geadresseerde partij. Dit tijdstip
wordt bijgehouden door de VAN. Voor praktische
doeleinden mag de datum zoals meegegeven in de
interchange enveloppe (UNB segment S004)
gebruikt worden. Echter in het geval van
onenigheid is alleen het de bij de VAN
geregistreerde tijdstip geldig.
Datum van het bericht (BGM.DTM.C507): (MD-
message date) datum waarop een marktpartij het
bericht stuurde.
Verwerkingsdatum: datum uit het UTILTS
bericht, duidt een periode aan voor een bepaald
proces, bvb. de observatieperiode voor
tijdreeksen.
Activiteitstermijn: datum uit het UTILTS
(E13,E24,E31,E32) bericht, duidt een termijn aan
voor een specifieke activiteit, bvb de
rapporteringstermijn voor tijdreeksen.
Datum van de laatste meter lezing: datum uit het
UTILTS (E11) bericht van de laatst
gerapporteerde meterstand.
Datum van de vorige meter lezing: datum uit het
UTILTS (E11) bericht van de vorige
gerapporteerde meterstand.
Let op: Alle vermelde periodes zijn uitgedrukt in
kalenderdagen, tenzij expliciet anders vermeld.
Opmerking: het einde van de annuleringsperiode valt
niet altijd samen met het begin van de bevroren
periode omdat er twee dagen voorzien worden om het
bericht te behandelen.
Volgende intervallen kunnen beschouwd worden:
Periode tussen berichtdatum en „gevraagde
realisatiedatum – 7 dagen‟: mogelijkheid tot
annulering gegarandeerd. Verder in de
stappenplannen wordt in de testcondities steeds
rekening gehouden met deze gegarandeerde
annuleringsperiode.
Periode tussen „gevraagde realisatiedatum – 7
dagen‟ en „gevraagde realisatiedatum – 5
dagen‟.
Twee moegelijk situaties:
1. Indien test period: mogelijkheid tot
annulering is niet gegarandeerd.
2. Indien processing period: annulering
niet mogelijk.
Periode tussen „gevraagde realisatiedatum – 5
dagen‟ en „gevraagde realisatiedatum‟: bevroren
periode, annulering niet mogelijk.
le message est parvenu dans la mailbox VAN du
destinataire. Cette heure est conservée par le
VAN. Pour des raisons pratiques, la date
mentionnée dans l'enveloppe d'interchange (UNB
segment S004) peut être utilisée. En cas de
désaccord, seule l'heure enregistrée dans le VAN
est valable.
Date du message (BGM.DTM.C507): (MD-
“message date”) date à laquelle une partie du
marché a envoyé le message.
Date de traitement: date du message UTILTS, qui
indique une période pour un processus déterminé,
par ex. la période d'observation des “time series”.
Délai d'activité: date du message UTILTS
(E13,E24,E31,E32), qui indique un délai pour une
activité spécifique, par ex. le délai de rapport pour
les “time series”.
Date de la dernière lecture de compteur: date du
message UTILTS (E11) indiquant le dernier index
de compteur rapporté.
Date de la lecture de compteur précédente: date
du message UTILTS (E11) indiquant l'index de
compteur précédent à avoir été rapporté.
Attention: Toutes les périodes mentionnées sont
exprimées en jours calendrier, sauf indication
expresse contraire.
Remarque: la fin de la période d'annulation ne
correspond pas toujours au début de la "frozen period"
car deux jours sont prévus pour le traitement du
message.
Les intervalles suivants peuvent être considérés:
La période entre la date du message et “date de
réalisation demandée – 7 jours”: possibilité
d'annulation garantie. Dans les plans d'étapes, il
est ensuite toujours tenu compte dans les
conditions de test de cette période d'annulation
garantie.
Période entre “date de réalisation demandée – 7
jours” et “date de réalisation demandée – 5
jours”.
Deux situations possibles:
1. Durant la période de test : la
possibilité d'annulation n'est pas
garantie
2. Durant la période de traitement :
l'annulation est impossible
Période entre “date de réalisation demandée – 5
jours” et “date de réalisation demandée”: période
« Frozen », annulation impossible.
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 57 / 60
Figuur / Figure 7: Gegarandeerde verwerking van inkomende berichten / Traitement garanti d’un message entrant
8.9 Wijzigingen in het acces register op aanvraag van een marktpartij, zonder EDIEL bericht – Changements dans l'“access register” à la demande d'une partie du marché, sans message EDIEL
In uitzonderlijke omstandigheden kan het gebeuren dat
er bepaalde wijzigingen aan de gegevens in het acces
registers moeten gebeuren, zonder dat daar een UMIG
transactie tegenoverstaat. (bijv. doorvoeren van
correcties na verwerkingsproblemen)
Dans des circonstances exceptionnelles, il peut arriver
que certaines modifications doivent être apportées aux
données dans l'“access register”, sans que cela
corresponde à une transaction UMIG. (par ex.
effectuer des corrections après des problèmes de
traitement)
8.10
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 58 / 60
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 59 / 60
8.11
8.12
8.13 Category of netuser
In de verschillende volgende UMIG documenten
wordt er regelmatig vermelding gemaakt van het veld
“Category of netuser” die het al dan niet residentiële
karakter van een distributienetgebruiker weergeeft. In
deze documenten gaan wij ervan uit dat de bepaling
van het al dan niet residentiële karakter gebeurt
volgens de geldende wetgeving die behoort tot de
bevoegdheid van het betrokken gewest.
Zodoende werden de begrippen residentieel/niet
residentieel die in de verschillende scenario‟s
voortkomen op moment van publicatie, gebaseerd op
de volgende definities per regio :
Dans les différents documents UMIG suivants, il est
régulièrement fait mention du champ « Category of
netuser » qui fournit le caractère résidentiel ou non
d’un utilisateur de réseau de distribution. Dans ces
documents, nous considérons que la détermination du
caractère résidentiel ou non doit être fournie compte
tenu des lois en vigueur, qui ressortent des régions
respectives.
Ainsi, les concepts résidentiel/non résidentiel qui
interviennent dans les différents scénarii au moment de
publication, ont été basés sur les définitions suivantes
pour les différentes régions :
Flanders
Be domiciled Contract by Res Example
“rechtspersoon” or
“BTW plichtige” Not Res
Yes No Res Single-family residence
Yes Yes Not Res Mixed point of delivery
No No Res 2nd residence
No Yes Not Res Enterprise
Brussels
Be domiciled Contract by Res Example
“rechtspersoon” or
“BTW plichtige” Not Res
Yes No Res Single-family residence
Yes Yes Not Res Mixed point of delivery
No No Res 2nd residence
No Yes Not Res Enterprise
Wallonia
Introductie
Introduction
Voor implementatie
Pour implémentation
UMIG 4.1 - 20/12/2011
p. 60 / 60
Be domiciled Contract by Res Example
“peronnalité juridique”
or
“n° TVA” Not Res
Yes No Res Single-family residence
Yes/No Yes Res Mixed point of delivery (if main of consumption related to residential use)
Not Res Mixed point of delivery (if main of consumption related to professional use)
No No Res 2nd residence
No Yes Not Res Enterprise
8.14 Actieve contracten – Contrats actifs De leverancier beschouwt een toegangspunt te behoren
tot zijn leveranciersportfolio wanneer een
leveringscontract (type injectie of verbruik) met een
eindgebruiker in uitvoering is en deze eindgebruiker
aangeeft dat dit specifieke toegangspunt behoort bij
zijn contract. Voor toegangspunten “eigen verbruik en
eigen productie” wordt geen leveringscontract
afgesloten. De uitgewisselde berichten zijn de basis
voor de verdere vergelijking. Concreet betekent dit dat
voor de regio‟s Vlaanderen en Wallonië een
toegangspunt beschouwd wordt als behorende tot de
leveranciersportfolio wanneer voor alle berichten met
uitzondering van de MOVE-IN de startdatum van de
levering zoals vermeld in de 414 verstreken is en de
datum einde levering zoals vermeld in de 406 nog niet
bereikt is. Voor de MOVE-IN wordt als startdatum van
de levering de datum genomen zoals vermeld in de
E07. Voor de regio Brussel blijven de bovenstaande
bepalingen geldig, enkel voor de datum einde levering
wordt voor de scenario‟s EOC, MOZA, DROP en
MOVE-OUT de datum genomen zoals vermeld in het
E11-bericht met de eindindexen.
Le fournisseur considère un point d'accès comme
appartenant à son portefeuille lorsqu'un contrat de
fourniture (de type injection ou consommation) est en
cours d'exécution avec un utilisateur final et que cet
utilisateur final indique que ce point d'accès spécifique
fait partie de son contrat. Aucun contrat de fourniture
n'est conclu pour les points d'accès “consommation et
production propres”. Les messages échangés sont à la
base de la comparaison ultérieure. Concrètement, cela
signifie qu'en Flandre et en Wallonie, un point d'accès
est considéré comme appartenant au portefeuille
fournisseur lorsque pour tous les messages excepté le
MOVE-IN, la date de début de la fourniture telle
qu'indiquée dans le 414 a expiré et que la date de fin
de fourniture telle qu'indiquée dans le 406 n'est pas
encore arrivée. Pour le MOVE-IN, la date de début de
la fourniture est la date telle qu'indiquée dans l'E07.
Pour la région bruxelloise, les dispositions
susmentionnées restent valables mais pour les
scénarios EOC, MOZA, DROP et MOVE-OUT, la
date de fin de la fourniture est la date telle qu'indiquée
dans le message E11 avec les index de fin.