Cucina Giava

42
GIAVA Il senso della vita è in quel sorriso custodito nel cuore. The sense of life is in that smile guarded in the heart. Agnese Copat GIAVA 0920112000

description

Cucina modello Giava

Transcript of Cucina Giava

Page 1: Cucina Giava

GIAVA

Il senso della vita è in quel sorrisocustodito nel cuore.The sense of life is in that smile guarded in the heart.

Agnese Copat

GIA

VA

0920112000

Page 2: Cucina Giava

PATRIZIA COPATDMKT Copat S.p.A.

BY THE WOMEN FOR THE WOMEN. Only a woman can understand her cooking. Because women know and feel what theywant. We each, when enter our kitchen, know to be at home, recognize our self in a world of emotions, smells, flavours, fantasy andeveryday life, made up of spaces, familiar gestures that tell our story. It is the sensibility of the womanly soul that guides the choiceof the companion for life, the same sensibility that has led us to plan and build every single detail of our kitchens. From woman towoman, thought for you.

DES FEMMES PUOR LES FEMMES. Seule une femme peut comprendre sa cuisine. Parce que les femmes savent et sententce qu’elles veulent. Chacune de nous quand elle entre dans sa cuisine sait qu’elle à la maison, elle se reconnait en un monded’émotions, parfums, saveurs, fantaisie et de quotidien Elle est faite d’espaces et gestes familiers qui racontent notre histoire. C’estla sensibilité de l’âme féminine qui nous guide dans le choix de notre compagne de vie, la même sensibilité qui nous a guidés àconcevoir et à construire tous les détails de nos cuisines. De femme à femme, pensées pour toi.

DE LAS MUJERES PARA LAS MUJERES. Solo una mujer puede entender su cocina. Porque las mujeres saben y sienten loque quieren. Al entrar en su cocina, cada una de nosotras sabe que está en casa y se reconoce en un mundo de emociones,perfumes, sabores, fantasía y cotidianidad, formado de espacios y gestos familiares que cuentan nuestra historia. Es la sensibilidaddel alma femenina la que guía la elección de la propia compañera de vida, la misma sensibilidad que nos ha guiado en el diseñoy la fabricación de cada detalle de nuestras cocinas. De mujer a mujer, pensadas para ti.

Solo una donna può capire la sua cucina.Perché le donne sanno e sentono ciò che vogliono.

Ognuna di noi, quando entra nella sua cucina,sa di essere a casa, si riconosce in un mondo

di emozioni, profumi, sapori, fantasiae quotidianità, fatto di spazi e gesti familiari

che raccontano la nostra storia. È la sensibilitàdell’anima femminile che guida la scelta della propriacompagna di vita, la stessa sensibilità che ha guidato

noi nel progettare e costruire ogni singolo dettagliodelle nostre cucine. Da donna a donna, pensate per te.

Page 3: Cucina Giava

02 • Copat | Giava

sensibile

GLI STUDI SULL'INTELLIGENZA EMOTIVA L’HANNO CONFERMATO: LA DONNA È PIÙ FORTE DELL'UOMO IN QUANTO PIÙ SENSIBILE! JAI, SEDUTA SORSEGGIANDOUN CAFFÈ DI CEREALI ASCOLTAVA LA NOTIZIA E SI GODEVA LA SUA MAGNIFICA CUCINA RIFLETTENDO SULL’ARGOMENTO: “CHE SCOPERTA!” PENSÒ, “ERA ORA!”.MA L'OROLOGIO NON AVEVA LA SUA STESSA SENSIBILITÀ E QUINDI… CORRERE.

GIAVA IS SENSITIVE. STUDIES ON EMOTIONAL INTELLIGENGE COMFIRMED: THE WOMAN IS STRONGER THAN THE MAN AS MORE SENSITIVE! JAI,SEATED SIPPING A CEREALS COFEE WAS LISTENING TO THE NEW AND ENJOYING HER FANTASTIC KITCHEN, REFLECTING ON THE TOPIC: "WHAT ADISCOVERY!" SHE THOUGHT, "IT WAS TIME!" BUT THE CLOCK HADN'T GOT HER SAME SENSITIVY AND SO... RUSH.

GIAVA EST SENSIBLE. LES RECHERCHES SUR L'INTELLIGENCE ÉMOTIONNELLE L'ONT CONFIRMÉ: LA FEMME EST PLUS FORTE QUE L'HOMME CAR PLUSSENSIBLE! JAI, ASSISE EN DÉGUSTANT UN CAFÉ DE CÉRÉALES ÉCOUTAIT LA NOUVELLE ET PROFITAIT DE SA MAGNIFIQUE CUISINE EN RÉFLÉCHISSANT SURL'ARGUMENT: “QUELLE DÉCOUVERTE!” PENSA-T-ELLE, “IL ÉTAIT TEMPS!”. MAIS L'HORLOGE N'AVAIT PAS SA SENSIBILITÉ ET DONC… COURIR.

GIAVA ES SENSIBLE. LOS ESTUDIOS SOBRE LA INTELIGENCIA EMOTIVA LO HAN CONFIRMADO: ¡LA MUJER ES MÁS FUERTE QUE EL HOMBRE PORQUE ESMÁS SENSIBLE! JAI, SENTADA DANDO SORBOS A UN CAFÉ DE CEREALES, ESCUCHABA LA NOTICIA Y DISFRUTABA SU MAGNÍFICA COCINA REFLEXIONANDOSOBRE EL TEMA: “¡QUÉ DESCUBRIMIENTO!” PENSÓ, “YA ERA HORA!”. PERO EL RELOJ NO COMPARTÍA SU MISMA SENSIBILIDAD, POR LO QUE...A CORRER.

GIAVA è

Copat | Giava • 03

TECNICHE DI RILASSAMENTOIN CUCINAGIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO PIOGGIA

L’AMBIENTENEL CUOREGIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO ARTICO

IL PIACERE DI ALIMENTARSIA KM ZEROGIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO BIANCO

FASCINO IRRESISTIBILEDELLO ZENGIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIOSALINA LACCATO LUCIDO GRIGIO

12

28

44

58

SOMMARIO

22

24

40

36

46

7465

Page 4: Cucina Giava

04 • Copat | Giava

COPAT GARANZIA

dieci anniDI GARANZIA E SERENITÀ

PER TEE PER LA TUA CUCINA

Le cucine Copat sono fatte per essere belle, per essere funzionali, per essere affidabili nell’uso prolungato. Peculiarità che vengono garantitedalla elevata qualità e cura con cui è realizzato ogni singolo dettaglio. Ed è l’elevata qualità progettuale, dei materiali e costruttiva che rende fa-cile garantire le cucine Copat per 10 anni. La serenità è un valore fondamentale, in casa come nella vita. E con Copat sarete sicuri di avere fatto

la scelta giusta: nell’estetica, grazie ad una bellezza che va oltre ogni moda, una modernità che dura nel tempo. Sotto il profilo della qualità garan-tita dalla certificazione UNI EN ISO 9001: il massimo ad ogni livello, dalla progettazione, alla scelta dei materiali, alla cura nella realizzazione. Ma non

è tutto: grazie a questa speciale copertura, Copat la assicura anche contro eventuali danni verificatisi all’interno della sua cucina per colpa di problemi derivanti da cause esterne,come guasti all’impianto idraulico o all’impianto elettrico. Per darvi una tranquillità assoluta nel tempo: quella di avere scelto una cucina perfetta, da ogni punto di vista.

10 anni di assistenza completa, 24 ore su 24 e 7 giorni su 7.Copat vi offre un servizio di pronto intervento attivabile chiamando un NUMERO VERDE GRATUITO presente nella garanzia che vi verrà consegnata al momentodell’acquisto e condotto da tecnici specializzati. Una garanzia che vi mette al riparo da ogni imprevisto, con il massimo della comodità e della tempestività.

Una garanzia in più: l’affidabilità del numero 1 in Europa per le assistenze private.Copat mette a vostra disposizione la professionalità del più grande leader europeo nel settore dell’assistenza privata: EUROP ASSISTANCE, con oltre 40 anni diesperienza e una centrale operativa che risponde ogni anno a più di 40 milioni di chiamate.

ACQUISTARE UNA CUCINA COPAT SIGNIFICA SCEGLIERE

il massimo della qualitàE GARANTIRSI IL MASSIMO DELLA tranquillità

Copat | Giava • 05

www.copat.it COPAT QUALITÀ

ecologiaLA PRIORITÀ

DI UN’AZIENDA CHE RISPETTAL’AMBIENTE

UNI EN ISO 9001. DALLA PROGETTAZIONEFINO ALL’ASSISTENZA POST-VENDITA

UNI EN ISO 9001. From the designto the after-sales service.

UNI EN ISO 9001. Du projetau service après-vente.

UNI EN ISO 9001. Del proyectoa la asistencia posventa.

la qualità è di casa

OBIETTIVO:MINIMIZZARE L’IMPATTO AMBIENTALE

Aim:to minimize the environmental impact.

But:minimiser l’impact environnemental.

Objetivo:minimizar el impacto ambiental.

la mia cucina ama l’ambienteIL PANNELLO ECOLOGICO A PIÙ BASSA

EMISSIONE DI FORMALDEIDE AL MONDO

The ecological panel with the lowestformaldehyde emission in the world.

Le panneau écologique avec la plus basseémission de formaldéhyde au monde.El panel ecológico de menor emisión

de formaldehído del mundo.

la cucina che tutela la mia saluteCERTIFICATO DI ECCELLENZA:

AMBIENTE, SALUTE E SICUREZZA

Certificate of excellence:quality, environment, health and safety.

Certificat d’excellence:qualité, environnement, santé et sécurité.

Certificado de excelencia:calidad, ambiente, salud y seguridad.

l’eccellenza a portata di mano

finalmente l’etica da toccareOHSAS 18001. TRE PUNTI FONDAMENTALI:

SALUTE, SICUREZZA E FORMAZIONE

OHSAS 18001. Three fundamental points:health, safety and training.

OHSAS 18001. Trois points fondamentaux:santé, sécurité, formation.

OHSAS 18001. Tres puntos fundamentales:salud, seguridad y formación.

realizzata in totale sicurezzaUNI EN ISO 14001. IMPEGNO E RISPETTO

CONTINUO PER LA TUTELA AMBIENTALE

UNI EN ISO 14001. Commitment andrespect for the environmental protection.

UNI EN ISO 14001. Engagement etrespect pour la tutelle de l’environnement.UNI EN ISO 14001. Empeño y respeto

continuo para la tutela del medio ambiente.

Page 5: Cucina Giava

06 • Copat | Giava

capienteGIAVA è

IT • Colonne dispensa, basi attrezzate epensili a tutta altezza offrono in combi-nazione con gli accessori interni, solu-zioni funzionali ottimali nelle singole areedi lavoro. Il concetto di estrazione dei sin-goli elementi rende immediatamente ac-cessibile all’esterno del mobile tutto ilcontenuto e gli accessori per cucinare. Ilcontenimento è ulteriormente amplificatonel sistema Kitching dedicato in modospecifico alla zona giorno.

EN • Storage units, equipped base unitsand full- height wall units offer, in com-bination with the internal accessories,optimal functional solutions in eachwork area. The pull-out concept of eachelement makes immediately accessible,outside the cupboard, all the content andthe accessories for cooking. The storagecapacity is amplified further in the Kitch-ing system specifically dedicated to theliving area.

FR •Colonnes garde-manger, éléments baséquipés et placards occupants toute la hau-teur, combinés avec les accessoires inté-rieurs, offrent des solutions fonctionnellesoptimales pour chaque zone de travail. Leconcept d’extraction de chaque élémentrend immédiatement accessible, à l’exté-rieur du meuble, tout son contenu et les us-tensiles pour cuisiner. La contenance estultérieurement augmentée dans le systèmeKitching spécialement dédié au living.

ES • En combinación con los accesorios in-ternos, las columnas despensa, los mueblesbajos equipados y los colgantes de máximaaltura ofrecen soluciones funcionales idea-les para cada área de trabajo. Gracias alconcepto de extracción de los elementos, elcontenido y los accesorios de cocina de losmuebles quedan accesibles externamente alinstante. La capacidad de almacenamientose amplía todavíamás en el sistemaKitching,dedicado específicamente a la zona de estar.

Copat | Giava • 07

praticaGIAVA è

IT • I piani di lavoro modulari, disponi-bili in diverse profondità e larghezze,completano le singole zone di lavoro. Imateriali utilizzati sono sempre resistentie pratici da pulire. Anche i piani di cot-tura e i lavelli sono selezionati e inserititenendo conto della loro totale sicurezzae facilità d’uso. L’ampio utilizzo di si-stemi d’illuminazione innovativi e a bassoconsumo energetico facilitano il lavoro incucina.

EN • The modular worktops, availablein different depth and widths, completeeach work area. The materials used arealways resistant and practical to clean.Even the hobs and the sinks are selectedand integrated considering their totalsafety and ease of use. The large use ofinnovative lighting systems with low en-ergy consumption ease work in thekitchen.

FR • Les plans de travail modulaires, dis-ponibles en diverse profondeurs et lar-geurs, complètent chaque aire de travail.Les matériaux utilisés sont toujours ré-sistants et pratiques à nettoyer. Même lesplans de travail et les éviers sont sélec-tionnés et intégrés en tenant compte deleur totale sécurité et facilité d’emploi. Legrand usage d’innovants systèmes d’illu-mination à basse consommation d’éner-gie facilitent le travail à la cuisine.

ES • Las encimeras de trabajo modulares,disponibles en distintas profundidades yanchuras, completan todas las zonas detrabajo. Losmateriales utilizados son siem-pre resistentes y prácticos de limpiar. Tam-bién las placas de cocción y los fregaderosson seleccionados e incorporados teniendoen cuenta su total seguridad y sencillez deuso. El amplio uso de sistemas de ilumina-ción innovadores y de bajo consumo ener-gético facilita el trabajo de la cocina.

La cura e la manutenzione delle cucine Copat oggi sono ancora più facili!Leggi i nostri consigli sul fascicolo dedicato e su www.copat.it

The Copat kitchens‘ care and upkeep is still easier today!Read our advices on the dedicated file and on www.copat.it

Le soin et la manutention des cuisines Copat est encore plus facile aujourd’hui!Lisez nos conseils sur le fascicule qui lui est dédié et sur www.copat.it

¡El cuidado y el mantenimiento de las cocinas Copat ahora son todavía más fáciles!Lea nuestros consejos en el fascículo correspondiente y en www.copat.it

Page 6: Cucina Giava

08 • Copat | Giava

GIAVA ètagliata sumisura per te

TOPSp. cm 1 | 2 | 3 | 4 | 6 | 8 | 12

ZOCCOLOH. cm 6 | 12 | 15 | 18

BASEH. cm 60 | 63 | 72 | 75 | 84 | 87

IT • Tutte le composizioni Copat sonorealizzate sartorialmente. Ognuno puòtrovare la giusta posizione del piano di la-voro combinando l’altezza delle basi, deitop e degli zoccoli. Attenzione per la cor-retta postura, per l’ergonomia, è un plusche Copat non ha mai trascurato perchéogni famiglia è unica e irripetibile comedeve esserlo ogni cucina. Con Copat puoiveramente avere la cucina “tagliata sumisura”.

EN • All the Copat’s compositions aretailor-made. Everyone can find the cor-rect position of the worktop by combin-ing the height of the base units, the topsand the plinths. The attention for theright posture and ergonomics are plusthat Copat never failed to care for be-cause every family is unique, a one-offas every kitchen must be. With Copatyou can really get the kitchen “custom-made”.

FR • Toutes les compositions Copat sontréalisées «sur mesure». Chacun peut trou-ver la juste position du plan de travail encombinant la hauteur des éléments bas,des tops et des socles. L’attention pourune posture correcte, pour l’ergonomiesont un plus que Copat n’a jamais négligéparce que chaque famille est unique et nonreproductible comme doit l’être chaquecuisine. Avec Copat vous pouvez vraimentavoir la cuisine «faite sur mesure».

ES • Todas las composiciones Copat estánrealizadas a medida. Cada cual puede en-contrar la posición de la encimera de tra-bajo más adecuada a sus exigenciascombinando la altura de los muebles bajos,de las encimeras y de los zócalos. La aten-ción a la postura de trabajo, por motivosde ergonomía, es un plus que Copat no hadescuidado nunca, porque cada familia esúnica y singular como debe serlo cada co-cina. Con Copat, puedes disfrutar real-mente de una cocina «cortada a medida».

Copat | Giava • 09

POSSIBILI COMBINAZIONI

IN ALTEZZADEL PIANO DI LAVORO

168

Page 7: Cucina Giava

10 • Copat | Giava

GIAVA FINITURE

Copat | Giava • 11

vistaVENATURE IN

01 BIANCO

02 GRIGIO ARTICO

03 PERLA

04 CORDA

05 GRIGIO PIOGGIA

06 TABACCO

LACCATO OPACO A PORO APERTO

07 GRIGIO

08 AMARANTO

09 MELANZANA

10 CARRUBA

11 GRIGIO FUMO

12 NERO

Page 8: Cucina Giava

GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO PIOGGIA

IT • Quel giorno era soddisfatta e, comesempre quando tornava a casa, era natu-ralmente stanca. Jai amava la sua vita e,dopo il suo consueto the verde, sorseg-giato con soddisfazione nel suo angolopreferito, si accingeva con gioia a dedi-care importanti minuti ai suoi esercizipreferiti. Felice! Non solo la giornata eratrascorsa in fretta ma era bastato quelguizzo di soddisfazione negli occhi dellasua amica-capo a renderla soddisfatta.Yoga e stretching la rilassavano, come cu-cinare: cose semplici ma fatte con pas-sione per soddisfare i suoi cari.

EN • That day she was satisfied and, asalways when she was back home, she wastired. Jai loved her life and, after herusual green the, sipped with satisfactionin her favourite corner, she got ready todedicate important minutes to her favouritework out. Happy! Not only the day passedby quickly but it was enough that satis-faction wriggle within her head-friend'seyes to make her satisfied. Yoga andstretching relaxed her, just like cooking:simple things but done with passions tosatisfy her loved ones.

FR • Ce jour-là, elle était satisfaite et,comme toujours quand elle rentrait à lamaison, elle était naturellement fatiguée.Jai aimait sa vie et, après son habituel thévert, dégusté avec satisfaction dans soncoin préféré, elle se préparait à avec joie àconsacrer d'importantes minutes à sesexercices préférés. Heureuse! Non seule-ment la journée avait passé vite, mais ilavait suffi de cet éclair de satisfaction dansles yeux de son amie-chef pour la satis-faire. Yoga et stretching la détendaient,comme cuisiner: des choses simples, maisfaites avec passion pour satisfaire les per-sonnes aimées.

ES • Aquel día estaba satisfecha y, comosiempre, cuando volvía a casa estaba na-turalmente cansada. A Jai le encantabasu vida y, después de tomarse su habitualté verde, sorbido con satisfacción en surincón favorito, se preparaba con gustopara dedicar unos importantes minutos asus ejercicios preferidos. ¡Feliz! No solohabía transcurrido deprisa el día, sinoque había bastado aquel toque de satis-facción en los ojos de su amiga-jefa paraque quedase satisfecha. El yoga y el stret-ching la relajaban, al igual que cocinar:cosas sencillas pero hechas con pasiónpara agradar a sus seres queridos.

12 • Copat | Giava

TECNICHEDIRILASSAMENTO

INCUCINA

Sensibile | Tecniche di rilassamento in cucina • 13

Page 9: Cucina Giava

14 • Copat | Giava

GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO PIOGGIA

Sensibile | Tecniche di rilassamento in cucina • 15

Page 10: Cucina Giava

16 • Copat | Giava

IT • Il “Super Top” in laminato, in fini-tura Larice Scuro 3D, di spessore 6 cmcaratterizza il piano snack dell’isola ope-rativa. Fanno da contrappunto cromaticogli sgabelli Easy in metallo cromato e se-duta in tecnopolimero verde.

EN • The laminated “Super Top” inLarice Scuro 3D finish, 6 cm thick, char-acterizes the snack board of the operativeisland. The Easy stools make a chromaticcounterpoint, in chromed metal with theseat in green techno-polymer.

FR • Le “Super Top” e stratifié, en fini-tion Larice Scuro 3D, de 6 cm d'épaisseur,caractérise le plan snack de l'îlot opéra-tionnel. Comme contrepoint chromatiqueles tabourets Easy en métal chromé et as-sise en technopolymère vert.

ES • El “Super Top” en laminado con aca-bado Larice Scuro 3D, de 6 cm de espesor,caracteriza la superficie para desayunosde la isla de trabajo. Los taburetes Easy demetal cromado y asiento de tecnopolímeroverde actúan como contrapunto cromático.

GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO PIOGGIA

Sensibile | Tecniche di rilassamento in cucina • 17

ORDINATADAOGNIPUNTO

DIVISTA

Page 11: Cucina Giava

18 • Copat | Giava Sensibile | Tecniche di rilassamento in cucina • 19

IT • La tecnologia più all’avanguardia è sinonimo di multifunzionalità: la cappa a isola Vanillaincorpora un sistema saliscendi motorizzato, l’illuminazione alogena ed un potente motoreaspirante con capacità di 520 mc/h.

EN • The latest technology is synonymous with multi-functionality: the Vanilla island hood in-corporates a motorized latch, halogen lighting and a powerful vacuum motor with a capacityof 520 mc/h.

FR • La technologie la plus à l'avant-garde est synonyme de multifonctions: la hotte en îlot Va-nilla incorpore un système de loquet motorisé, l'éclairage halogène et un puissant moteur as-pirant avec capacité de 520 mc/h.

ES • La tecnología más de vanguardia es sinónimo de multifuncionalidad: la campana de islaVanilla incorpora un sistema de subida y bajada motorizado, iluminación halógena y un potentemotor extractor con capacidad de 520 mc/h.

Page 12: Cucina Giava

20 • Copat | Giava

IT • La qualità dell’abitare è una compo-nente importante della vita quotidiana ein cucina gli spazi sono fondamentali. Icassetti attrezzati con i set per gli utensilie la colonna accessoriata con ripiani inmetallo completa di cestelli girevoli tra-smettono la tranquillità di aver fatto lascelta giusta.

EN • And housing quality is an importantcomponent of daily life and, in the kitchen,spaces are essential. Drawers equippedwith the tools sets and the columnequipped with metal shelves, with swingbaskets forward the peace of the takenright choice.

FR • La qualité d'habiter est une compo-sante importante de la vie quotidienne etdans la cuisine, les espaces sont fonda-mentaux. Les tiroirs équipés avec les en-sembles pour les ustensiles et la colonneéquipée de tablettes en métal, avec despaniers pivotants, transmettent la tran-quillité d'avoir fait le bon choix.

ES • La calidad del habitar es un impor-tante componente de la vida cotidiana, yen la cocina los espacios son fundamen-tales. Los cajones equipados con los jue-gos para utensilios y la columna conbaldas de metal que incluye cestos gira-torios transmiten la tranquilidad de haberelegido bien.

GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO PIOGGIA

LA TRANQUILLITÀNASCE

DADENTRO

Sensibile | Tecniche di rilassamento in cucina • 21

Page 13: Cucina Giava

22 • Copat | Giava Sensibile | Tecniche di rilassamento in cucina • 23

Page 14: Cucina Giava

24 • Copat | Giava

IT • Volumi sospesi, piani verticali e oriz-zontali che interagiscono e rendono lospazio interessante: le nuove mensole inmetallo laccato Soft Verde Prato risaltanosullo schienale in melaminico LariceScuro 3D.

EN • Suspended volumes, horizontal andvertical planes that interact and make thespace interesting: the new shelves in lac-quered metal Soft Verde Prato highlightson the Larice Scuro 3D melamine back.

FR • Volumes suspendus, plans verticauxet horizontaux qui interagissent et rendentl'espace intéressant: les nouvelles étagèresen métal laqué Soft Verde Prato sont misesen valeur sur le panneau arrière en méla-miné Larice Scuro 3D.

ES • Volúmenes suspendidos, superficiesverticales y horizontales que interactúany hacen que el espacio resulte interesante:los nuevos estantes de metal lacado SoftVerde Prato destacan sobre la trasera demelamina Larice Scuro 3D.

GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO PIOGGIA

DIVERSIPIANI

DI LETTURA

Sensibile | Tecniche di rilassamento in cucina • 25

Page 15: Cucina Giava

26 • Copat | Giava

GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO PIOGGIA

Sensibile | Tecniche di rilassamento in cucina • 27

Page 16: Cucina Giava

GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO ARTICO

IT • Li avevano scelti così: colorati epratici, senza fronzoli ma molto moltosimpatici. Qualcuno aveva lasciato uncoperchio leggermente aperto e uno deitanti gattini che, liberi, si spostavano traun recinto e l’altro aveva tentato di lec-care il contenuto dei rifiuti umidi. Maera rimasto male accorgendosi che c’erapoco o nulla, Jai sorrise soddisfatta.

EN • They had chosen this way: colour-ful and practical, no frills but very cool.Someone had left a lid slightly open andone of the many kittens that, free, movebetween a fence and the other had triedto lick the wet-waste content. But it wasdisappointed seeing that there was littleor nothing, Jai smiled with satisfaction.

FR • On les avait choisis comme ça; co-lorés et pratiques, sans fioritures, maistrès très sympathiques. Quelqu'un avaitlaissé un couvercle légèrement ouvert etun des nombreux chatons qui, libres sedéplaçaient d'une clôture à l'autre, avaittenté de lécher le contenu des déchets.Mais il était déçu parce qu'il y avait peuou presque rien, Jai sourit satisfaite.

ES • Los habían elegido así: de color yprácticos, sin florituras pero muy sim-páticos. Alguien había dejado una tapaligeramente abierta y uno de los muchosgatitos que, libres, se movían entre un re-cinto y otro había intentado lamer elcontenido de los residuos húmedos. Perose había llevado un chasco al darsecuenta de que apenas quedaba nada; Jaisonrió satisfecha.

28 • Copat | Giava

L’AMBIENTE NELCUORE

Sensibile | L’ambiente nel cuore • 29

Page 17: Cucina Giava

30 • Copat | Giava Sensibile | L’ambiente nel cuore • 31

GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO ARTICO

Page 18: Cucina Giava

32 • Copat | Giava

TUTTOALL’ALTEZZA

IT • L’esclusivo lavello in acciaio inox è montato a filo top. Il rubinetto “a scomparsa” sale escende quando è utilizzato e il copri vasca scorrevole in acciaio diventa un’estensione del pianodi lavoro: un concentrato di tecnologia, funzionalità ed estetica. La stessa che si apprezzaaprendo i pensili dotati di apertura a ribalta.

EN • The unique stainless steel sink is mounted flush with the top. The "foldaway" tap risesand falls when it is used and the steel sliding basin cover becomes an extension of the workingtop: a concentration of technology, functionality and aesthetics. The same can be appreciatedthat the roof opening with flap opening.

FR • L’exclusif évier en acier inox est monté à fleur du plan de travail. Le robinet “escamota-ble” monte et descend quand il est utilisé et le couvercle pour cuve coulissant en acier devientune extension du plan de travail: un concentré de technologie, fonctionnalité et esthétique. Lamême que l'on apprécie en ouvrant les éléments hauts équipés d'ouverture abattante.

ES • El exclusivo fregadero de acero inoxidable está montado a ras de la encimera. El grifo“oculto” sube y baja cuando se utiliza y la cubierta corredera de acero se convierte en una ex-tensión de la encimera de trabajo: un concentrado de tecnología, funcionalidad y estética. Lamisma que se aprecia al abrir los colgantes con apertura abatible.

Sensibile | L’ambiente nel cuore • 33

Page 19: Cucina Giava

34 • Copat | Giava

IT • Un’unica parola d’ordine: differen-ziare. Differenziare gli spazi interni delcassettone, per un razionale utilizzo, conil portaccessori in massello laccatobianco completo del set di utensili ed il-luminazione a Led. Differenziare i resti dicucina con il set di contenitori per rac-colta differenziata nella base sottolavelloda 90 cm.

EN •One word: differentiating. Differen-tiate the interior of the drawer, for a ra-tional use, with the accessories holder insolid lacquered white, complete with thetools set and Led lighting. Differentiatethe remains of the kitchen with the set ofcontainers for waste collection in the 90cm sink base.

FR • Un seul mot d'ordre: différencier.Différencier les espaces internes du grandtiroir, pour une utilisation rationnelle,avec le porte-accessoires en bois massiflaqué blanc, équipé de set d'ustensiles etd'éclairage à Led. Différencier les déchetsde la cuisine avec le set de poubelles pourla collecte différenciée dans l'élément bassous l'évier de 90 cm.

ES • Una única consigna: diferenciar. Di-ferenciar los espacios internos de la gavetapara un uso racional, con el porta-acceso-rios de madera maciza lacado blanco queincluye el juego de utensilios e ilumina-ción Led. Diferenciar los desperdicios dela cocina con el juego de contenedorespara separación de residuos en el mueblebajo fregadero de 90 cm.

GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO ARTICO

IMPERATIVO :DIFFERENZIARE

Sensibile | L’ambiente nel cuore • 35

Page 20: Cucina Giava

36 • Copat | Giava Sensibile | L’ambiente nel cuore • 37

IT • Il colore rosso è sicuramente energe-tico e la forma della seduta sembra uncontinuo movimento. I nuovi sgabelliSwing girevoli, sono regolabili in altezzae con molta praticità si possono inseriresotto il piano snack in laminato LariceMedio di sp. 4 cm.

EN • The red colour is definitely energeticand the shape of the seat looks like a con-tinuous motion. The new swivel Swingstools, are adjustable in height and withgreat convenience they can be insertedunder the laminated snack top LariceMedio, 4 cm thick.

FR • La couleur rouge est certainementénergétique et la forme de l'assise sembleun mouvement continuel. Les nouveauxtabourets Swing pivotants, sont réglablesen hauteur et on peut très facilement lesinsérer sous le plan snack en stratifié La-rice Medio ép. 4 cm.

ES • El color rojo es indudablemente enér-gico y la forma del asiento transmite uncontinuomovimiento. Los nuevos taburetesSwing giratorios son regulables en altura ymuy prácticos, ya que se pueden meter de-bajo de la superficie para desayunos enlaminado Larice Medio con esp. de 4 cm.

GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO ARTICO

PRATICITA’ EDINAMISMO

Page 21: Cucina Giava

38 • Copat | Giava

PROFUMO DISEMPLICITA’

Sensibile | L’ambiente nel cuore • 39

Page 22: Cucina Giava

40 • Copat | Giava

IT • Bianco con un tocco di colore: il ta-volo Alfa con struttura in acciaio verni-ciato bianco e il piano in vetro laccatoRosso Anika. È accostato alle nuove sedieNinja con struttura e seduta di colorebianco.

EN • White with a touch of colour: theAlfa table with a white painted steel struc-ture and the in lacquered glass top RossoAnika. It's combined with the new Ninjachairs, with structure and seat in white.

FR • Blanche avec une touche de cou-leur: la table Alfa avec structure en acierpeint en blanc et le plan en verre laquéRosso Anika. Elle est associée aux nou-velles chaises Ninja avec structure et as-sise de couleur blanche.

ES • Blanco con un toque de color: lamesa Alfa con estructura de acero pin-tado blanco y el sobre de cristal lacadoRosso Anika. Se combina con las nuevassillas Ninja con estructura y asiento decolor blanco.

GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO ARTICO

Sensibile | L’ambiente nel cuore • 41

Page 23: Cucina Giava

42 • Copat | Giava

IT • Veramente ampie le possibilità di accostamento di materiali e colori cheoffre il sistema Kitching: la libreria realizzata in laminato Larice Medio 3D èravvivata con l’inserimento di elementi Closed laccato Soft Ciliegia. Nei conte-nitori Closed con apertura push-pull, l’anta si apre con una semplice pressionee, grazie al meccanismo con frizione, può rimanere aperta in qualsiasi posizione.

EN • Really wide are the possibilities of combinations for materials and coloursoffered by the Kitching system: the laminated library Larice Medio 3D is height-ened with the addition of Closed elements, lacquered Soft Ciliegia. In the Closedcontainers with push-pull opening, the shutter is opened with a simple pressureand thanks to the friction mechanism it can remain open in any position.

FR • Vraiment vastes sont les possibilités d'association de matériaux et de co-loris qu'offre le système Kitching: la bibliothèque réalisée en stratifié LariceMedio 3D est rehaussée par l'insertion d'éléments Closed laqué Soft Ciliegia.Dans les caissons Closed avec ouverture push-pull, la porte s'ouvre d'une sim-ple pression et, grâce au mécanisme avec embrayage, elle peut rester ouverte enn'importe quelle position.

ES • Las posibilidades de combinar materiales y colores ofrecidas por el sistemaKitching son realmente amplias: la librería realizada en laminado Larice Medio3D se revitaliza con el añadido de elementos Closed en lacado Soft Ciliegia. Enlos contenedores Closed con apertura push-pull, la puerta se abre con solo pre-sionar sobre ella y, gracias al mecanismo con embrague, puede permanecerabierta en cualquier posición.

CHROMOTHERAPY

Sensibile | L’ambiente nel cuore • 43

GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO ARTICO

Page 24: Cucina Giava

GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO BIANCO

IT • In giardino avevano piantato dietrouna siepe tutte le piante aromatiche pos-sibili e, grazie agli adorabili amici-vicini,ogni settimana si recavano in una piccolafattoria proprio al margine della stradaprincipale. Con la bella stagione lei eMaddy vi si recavano a piedi: altro chechilometri zero per il trasporto, loro fa-cevano del trasporto un hobby. Quandoavevano scelto quella zona fuori città, Jaifu stupita e commossa dall’accoglienzaricevuta dagli abitanti della piccola arearesidenziale. Gentili ed ecologisti e quasitutti con la passione e l’orgoglio di esseretornati ai ritmi della natura per alimen-tarsi bene.

EN • In the garden they had planted be-hind a hedge all possible aromatic plantsand, thanks to the lovely friends-neigh-bours, each week they went to a smallfarm right on the edge of the highway.With the nice season Maddy and she wentthere by foot: quite different from zero-mile for transportation! They madeoftransportation a hobby. When they chosethe area outside the city, Jai was sur-prised and touched by the welcoming in-habitants of the small residential area.Gentle and ecologists and almost all withthe passion and pride of being returned tothe rhythms of nature to eat well.

FR •Dans le jardin, ils avaient planté der-rière une haie toutes les plantes aroma-tiques possibles et, grâce aux adorablesamis-voisins, chaque semaine ils allaientdans une petite ferme, à proximité de laroute principale. A la belle saison, Maddyet elle y allaient à pied: pas de zéro kilo-mètres pour le transport, pour elles letransport c'était un hobby. Quand ilsavaient choisi cette zone en dehors de laville, Jai avait été surprise et émue de l'ac-cueil de la part des habitants du petitquartier résidentiel. Gentils et écologistes,et presque tous avec la passion et l'orgueild'être retournés aux rythmes de la naturepour bien se nourrir.

ES • En el jardín habían plantado, detrásde un seto, todas las plantas aromáticasposibles y, gracias a sus encantadores ami-gos-vecinos, cada semana iban a una pe-queña granja situada justo al lado de lacarretera principal. Cuando hacía buentiempo, ella y Maddy iban a pie: en vez deacortar las distancias del transporte, ha-cían del transporte un hobby. Cuando ha-bían elegido aquella zona fuera de laciudad, Jai se sorprendió y conmovió porel cálido recibimiento de los habitantes dela pequeña zona residencial. Amables yecologistas, y casi todos con la pasión y elorgullo de haber vuelto a los ritmos de lanaturaleza para alimentarse bien.

44 • Copat | Giava

IL PIACERE DI ALIMENTARSI A

KM ZERO

Sensibile | Il piacere di alimentarsi a km 0 • 45

Page 25: Cucina Giava

GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO BIANCO

46 • Copat | Giava Sensibile | Il piacere di alimentarsi a km 0 • 47

Page 26: Cucina Giava

48 • Copat | Giava

IT • La ricerca della luminosità attra-verso finiture, materiali e originalità dellesoluzioni funzionali. Sul piano di lavoroin laminato HPL è inserito il lavello in ac-ciaio con copri vasca scorrevoli, anche lalavastoviglie è integrata nelle basi conmaniglia Gola sempre in finitura laccatoopaco poro aperto Bianco. Alla puliziaformale corrisponde una estrema prati-cità d’uso.

EN • The quest for brightness throughfinishes, materials and originality offunctional solutions. On the working topin HPL laminate is inserted the steel sinkwith sliding basin cover, the dishwasheris also integrated into the base with Golahandle, always in Bianco open poreopaque lacquered finish. To the formalcleanness corresponds an extreme prac-ticality of use.

FR • La recherche de la luminosité à tra-vers les finitions, les matériaux et l'origi-nalité des solutions fonctionnelles. Sur leplan de travail en stratifié HPL, on a in-séré l'évier en acier avec le couvercle decuve coulissant, le lave-vaisselle aussi estintégré dans les éléments bas avec poignéeGola toujours en finition laqué mat à poreouvert Bianco. Une extrême praticité d'uti-lisation correspond à la netteté formelle.

ES • La búsqueda de luminosidadmedianteacabados, materiales y originalidad de lassoluciones funcionales. En la encimera detrabajo en laminado HPL se integra el fre-gadero de acero con cubiertas correderas.El lavavajillas también está integrado enlos muebles bajos con tirador Gola siem-pre en acabado lacado mate con poroabierto Bianco. La limpieza formal coin-cide con una extremada practicidad de uso.

GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO BIANCO

massima igiene e

pulizia

Sensibile | Il piacere di alimentarsi a km 0 • 49

Page 27: Cucina Giava

50 • Copat | Giava Sensibile | Il piacere di alimentarsi a km 0 • 51

Page 28: Cucina Giava

52 • Copat | Giava

GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO BIANCO

Sensibile | Il piacere di alimentarsi a km 0 • 53

IT • Fa da contrappunto al movimentodel paesaggio: il piano di lavoro in spes-sore 6 cm è realizzato in laminato HPLcon bordo impiallacciato in finitura lac-cato opaco poro aperto Bianco esatta-mente come le ante della cucina. Sulpiano di lavoro troviamo tutta la resi-stenza del laminato e sul bordo tutto ilpiacere del legno laccato, il colore biancocoordina per tutti gli elementi e lascia li-bertà alla luce e all’esterno di far partedell’ambiente domestico.

EN • It's a counterpoint to the motion ofthe landscape: the working top is realizedin 6 cm HPL laminate with veneered edgein Bianco open pore opaque lacqueredfinish, exactly the same as for the kitchenshutters. On the work board we find allthe strength of the laminate and on theedge all the pleasure of lacquered wood,the white colour coordinates for all itemsand leaves to the outside light the freedomto be part of the home.

FR • Contrepoint au mouvement du pay-sage: le plan de travail de 6 cm d'épais-seur est réalisé en stratifié HPL avec bordplaqué en finition laqué mat à pore ouvertBianco exactement comme les portes dela cuisine. Sur le plan de travail, noustrouvons toute la résistance du stratifié etsur le bord, tout le plaisir du bois laqué,la couleur blanche pour tous les élémentslaisse toute la liberté à la lumière et àl'extérieur de faire partie du milieu do-mestique.

ES • Actúa como contrapunto al movi-miento del paisaje: la encimera de trabajode 6 cm de espesor está realizada en lami-nado HPL con canto chapado en acabadolacadomate con poro abierto Bianco exac-tamente igual que las puertas de la cocina.En la encimera de trabajo encontramostoda la resistencia del laminado y en elcanto todo el placer de la madera lacada;el color blanco hace juego con todos loselementos y da libertad a la luz y al exteriorpara formar parte del ambiente doméstico.

allinearsi

all’ambiente

Page 29: Cucina Giava

54 • Copat | Giava Sensibile | Il piacere di alimentarsi a km 0 • 55

GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO BIANCO

Page 30: Cucina Giava

56 • Copat | Giava

IT • Linearità, pulizia di superfici e vo-lumi, il bianco esaltare la luminositàdello spazio. Le colonne dispensa con ri-piani interni in metallo cromato, per unamaggior portata, sono dotate d’illumina-zione fluorescente che si attiva con unsensore di presenza ogni, qualvolta leante siano aperte.

EN • Linearity, cleaning of surfaces andvolumes, the white enhancing of the bright-ness of the space. The pantry columns withinternal chrome-plated metal shelves, fora greater load, are equipped with fluores-cent lighting that is activated by a motionsensor whenever the doors are open.

FR • Linéarité, netteté de surfaces et devolumes, le blanc exalte la luminosité del'espace. Les colonnes à provisions, avectablettes internes en métal chromé, pourune portée supérieure, sont équipéesd'éclairage fluorescent qui s'active par uncapteur de présence chaque fois que lesportes sont ouvertes.

ES • Linealidad, limpieza de superficiesy volúmenes; el blanco resalta la lumino-sidad del espacio. Las columnas despensacon baldas internas de metal cromado,para una mayor capacidad, incluyen ilu-minación fluorescente que se activa conun sensor de presencia siempre que seabren las puertas.

GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO BIANCO

Sensibile | Il piacere di alimentarsi a km 0 • 57

chiaro e semplice:

ideale

Page 31: Cucina Giava

GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO | SALINA LACCATO LUCIDO GRIGIO

IT • Poi, un viaggio, rafforzò la sua sen-sibilità: ma, aveva quasi pianto di frontequei bonsai e all’altero Buddha che li ac-coglieva nel silenzio quasi irreale. Gliabitanti di quell’affascinante luogo nonfacevano alcun rumore in quella leggeracostruzione. Così, una volta tornati acasa, insegnò a tutti a togliere le foglio-line ingiallite del loro antico alberello conil tronco intrecciato. La casa sembrò es-sere ancora più bella, quando – final-mente – le prime foglie nuove spuntaronoe fu allora che decise di acquistare dellenuove ciotole ma la passione per tutto ciòche è Zen alberga nel suo animo sensibilema, dotato di gusto e senso pratico.

EN • Then a journey made her sensibilitystronger: but she almost cried in front ofthose bonsai and that alter Buddha whowelcomed them in the almost unreal si-lence. The inhabitants of that fascinatingplace made no noise in that lightweightconstruction. So, once back home, taughteveryone to remove the yellowing leavesof their old tree with twisted trunk. Thehouse seemed to be even more beautifulwhen -finally- the first new leaves sproutedand it was then that she decided to buynew bowls, but the passion for all that isZen nestles in her sensitive soul, but withtaste and practicality.

FR • Puis, un voyage renforça sa sensibi-lité: elle avait presque pleuré devants cesbonsaïs et ce Bouddha hautain qui les ac-cueillait dans un silence presque irréel.Les habitants de ce lieu fascinant ne fai-saient aucun bruit dans cette légèreconstruction. Ainsi, une fois retournés à lamaison, elle enseigna à tous à enlever lespetites feuilles jaunies de leur vieil arbreavec le tronc entrelacé. La maison semblaencore plus belle, quand –enfin– les pre-mières feuilles nouvelles poussèrent et cefut alors que l'on décida d'acheter de nou-veaux bols, mais la passion pour tout cequi est Zen vit dans son âme sensible mais,dotée de goût et de sens pratique.

ES • Luego un viaje reforzó su sensibili-dad: pero casi había llorado delante deaquellos bonsáis y del altivo Buda que losacogía en un silencio casi irreal. Los ha-bitantes de aquel fascinante lugar no ha-cían ningún ruido en aquella ligeraconstrucción. Así, al volver a casa, en-señó a todos a quitar las hojitas amari-lleadas de su antiguo arbolito de troncoretorcido. La casa pareció ser aún másbonita cuando – por fin – brotaron lasprimeras hojas, y fue entonces cuando de-cidió comprar nuevos cuencos, pero lapasión por todo lo Zen se alberga en sualma, sensible y a la vez dotada de gustoy sentido práctico.

58 • Copat | Giava

FASCINOIRRESISTIBILEDELLOZEN

Sensibile | Fascino irresistibile dello zen • 59

Page 32: Cucina Giava

GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO | SALINA LACCATO LUCIDO GRIGIO

60 • Copat | Giava Sensibile | Fascino irresistibile dello zen • 61

Page 33: Cucina Giava

62 • Copat | Giava

GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO | SALINA LACCATO LUCIDO GRIGIO

IT • I lavelli più evoluti e interessantihanno forme squadrate e superfici levi-gate che riflettono la luce e si abbinanoall’estetica degli altri elettrodomestici. Inquesto caso il lavello in acciaio inox convasche squadrate e scivolo inclinato è unvero connubio fra estetica e funzione: laforma geometrica delle vasche si può tra-durre in un aumento della capienza finoal 20 litri rispetto a un lavello tradizio-nale.

EN • The most advanced and attractivesinks have square shapes and smooth sur-faces that reflect the light and match theaesthetics of other appliances. In thiscase, the stainless steel sink with squaredbasins and tilted slide is a true marriagebetween aesthetics and function: the geo-metric shape of the basins can be trans-lated into an increased capacity up to 20litres compared to a conventional sink.

FR • Les éviers les plus avancés et inté-ressants ont des formes carrées et des sur-faces polies qui reflètent la lumière et quis'associent à l'esthétique des autres appa-reils électroménagers. Dans ce cas, l'évieren acier inox avec cuves carrées et tobog-gan incliné, est une véritable union entreesthétique et fonction: la forme géomé-trique des cuves peut se traduire en uneaugmentation de la capacité jusqu'à 20 li-tres par rapport à un évier traditionnel.

ES • Los fregaderos más avanzados e in-teresantes tienen formas cuadradas y su-perficies pulidas que reflejan la luz y seintegran con la estética de los demás elec-trodomésticos. En este caso, el fregaderode acero inoxidable con senos cuadradosy escurridor inclinado es una auténticaunión de estética y función: la forma geo-métrica de los senos se traduce en un au-mento de la capacidad de hasta 20 litrosrespecto a un fregadero tradicional.

Sensibile | Fascino irresistibile dello zen • 63

LUCEALLAFUNZIONE

Page 34: Cucina Giava

64 • Copat | Giava

GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO | SALINA LACCATO LUCIDO GRIGIO

AFFASCINANTEISOLADELGUSTO

Sensibile | Fascino irresistibile dello zen • 65

Page 35: Cucina Giava

66 • Copat | Giava

IT • Progettata appositamente per questo modello, la maniglia Giava, realizzatain legno massello laccato a poro aperto, costituisce una presa sicura in ogni si-tuazione. La facilità di pulizia, la linearità formale e le misure variabili sono lesue principali prerogative. La cappa aspirante in acciaio inox e il piano cotturaconfigurati della stessa tipologia sono ideali per composizioni a isola grazie alridotto ingombro in profondità; quattro fuochi a gas di cui uno ultrarapido atripla fiamma controllati da manopole retro illuminate con accensione elettricae valvola di sicurezza integrate sono le caratteristiche salienti del piano cot-tura. Non da meno la cappa con 800 mc/h di aspirazione, illuminazione alo-gena e comandi raggruppati in una pulsantiera elettronica.

EN • Designed specifically for this model, the Giava handle, madeof lacqueredopen pore solid wood, is a secure grip in every situation. The ease of cleaning,the formal linearity and the variable measure are its main prerogatives. Thestainless steel aspiration hood and the cooking hob configured within the sametype are ideal for island compositions thanks to the reduced size in depth; fourgas burners, including ultra rapid triple flame one, are controlled by backlitknobs with integrated electric ignition and safety valve are the salient featuresof the hob. Non the less, the hood with 800 m³/h of aspiration, halogen lightingand controls grouped in an electronic push-button panel.

FR • Conçue expressément pour ce modèle, la poignée Giava, réalisée en boismassif laqué à pore ouvert, constitue une prise sûre dans toutes les situations.La facilité de nettoyage, la linéarité formelle et les mesures variables sont sesprincipales prérogatives. La hotte aspirante en acier inox et la table de cuisson,configurées dans la même typologie, sont l'idéal pour des compositions en îlotgrâce à l'encombrement réduit en profondeur; quatre feux à gaz dont un ultra-rapide à triple flamme, contrôlés par des boutons rétro-éclairés avec allumageélectrique et vanne de sécurité intégrée, sont les caractéristiques principales dela table de cuisson. Tout aussi importante, la hotte avec 800 mc/h d'aspiration,éclairage halogène et commandes rassemblées sur un clavier électronique.

ES •Diseñado específicamente para este modelo, el tirador Giava, realizado enmadera maciza lacada con poro abierto, ofrece un agarre seguro en cualquiersituación. La facilidad de limpieza, la linealidad formal y las medidas variablesson sus principales ventajas. La campana extractora de acero inoxidable y laplaca de cocción configuradas de la misma manera resultan ideales para com-posiciones en isla gracias a su poca profundidad; cuatro fuegos de gas, uno deellos ultrarrápido de triple llama, controlados por mandos retroiluminados conencendido eléctrico y válvula de seguridad integrados son las principales ca-racterísticas de la placa de cocción. No es menos la campana con 800 mc/h deextracción, iluminación halógena y mandos agrupados en un panel de botoneselectrónico.

CULTURADELLOSPAZIO

Sensibile | Fascino irresistibile dello zen • 67

Page 36: Cucina Giava

68 • Copat | Giava Sensibile | Fascino irresistibile dello zen • 69

Page 37: Cucina Giava

70 • Copat | Giava

GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO | SALINA LACCATO LUCIDO GRIGIO

IT • Razionalità e funzionalità sono con-cetti indissolubilmente legati alla luce:luce all’interno della colonna dispensacon illuminazione integrata a Led e sen-sore di presenza, luce sui comandi, al-l’interno del forno multifunzione e delmicroonde elettronico, in combinazioneverticale, coordinati.

EN • Rationality and functionality areconcepts inextricably linked to the light:light within the pantry columns with built-in Led lighting with motion sensor, lighton the controls, inside the multifunctionoven and electronic microwave, in verti-cal combinations, coordinated.

FR • Rationalité et fonctionnalité sont desconcepts liés indissolublement à la lu-mière: lumière à l'intérieur de la colonneà provisions avec éclairage intégré à Ledet capteur de présence, lumière sur lescommandes, à l'intérieur du four multi-fonctions et du micro-ondes électronique,en combinaison verticale, coordonnés.

ES • Racionalidad y funcionalidad sonconceptos indisolublemente ligados a laluz: luz dentro de la columna despensacon iluminación Led integrada y sensorde presencia, luz en los mandos, dentrodel horno multifunción y del microondaselectrónico, en combinación vertical, ajuego.

Sensibile | Fascino irresistibile dello zen • 71

LALUCEDELLARAGIONE

Page 38: Cucina Giava

72 • Copat | Giava

SPAZIOALRELAX

Sensibile | Fascino irresistibile dello zen • 73

GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO | SALINA LACCATO LUCIDO GRIGIO

Page 39: Cucina Giava

74 • Copat | Giava Sensibile | Fascino irresistibile dello zen • 75

Page 40: Cucina Giava

76 • Copat | Giava

GIAVA

Ante: pannello di truciolare classe E1impiallacciato rovere laccato opaco poroaperto Grigio Pioggia.Maniglie: Gola finitura laccato opacoGrigio Pioggia.Top: Stone finitura Gris MA sp. 2 cm.Cappa: Vanilla a isola in acciaio inox evetro bianco.Sgabelli: Easy struttura in metallo cromato,seduta verde.

Doors: chipboard class E1 panel,veneered open pore opaque lacquereddurmast, Grigio Pioggia.Handles: Gola opaque lacquered finishGrigio Pioggia.Top: Stone Gris MA finish 2 cm thick.Hood: Vanilla, island setting, in stainlesssteel and white glass.Stools: Easy chromed metal structure,green seat.

Portes: panneau de particules classe E1plaqué en chêne laqué mat à pore ouvertGrigio Pioggia.Poignées: Gola finition laqué mat GrigioPioggia.Top: Stone finition Gris MA ép. 2 cm.Hotte: Vanilla en îlot en acier inox et verreblanc.Tabourets: Easy structure en métal chromé,assise verte.

Puertas: panel de viruta de madera declase E1 chapado roble lacado mate conporo abierto Grigio Pioggia.Tiradores: Gola acabado lacado mateGrigio Pioggia.Encimera: Stone acabado Gris MAesp. 2 cm.Campana: Vanilla de isla de acero inox ycristal blanco.Taburetes: Easy estructura de metalcromado, asiento verde.

pag. 12-23 • GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO PIOGGIA

Ante: pannello di trucciolare classe E1impiallaciato rovere laccato opaco poroaperto Grigio Artico.Maniglie: Binario brill.Top: laminato Larice Medio 3D sp. 4 cm.Tavolo: Alfa da 160 x 90 cm struttura inoxe piano in vetro laccato Rosso Anika.Sedie: Ninja struttura bianco, seduta eschienale bianco.Sgabelli: Swing struttura metallo cromatoseduta rossa.

Doors: chipboard class E1 panel, veneeredopen pore opaque lacquered durmast,Grigio Artico.Handles: Binario brill.Top: laminated Larice Medio 3D. 4 cm thick.Table: Alfa 160 x 90 cm stainless steelstructure and lacquered glass top RossoAnika.Chairs: Ninja white structure, seat andseat-back.Stools: Swing chromed metal structure, redseat.

Portes: panneau de particules classe E1plaqué en chêne laqué mat à pore ouvertGrigio Artico.Poignées: Binario brill.Top: stratifié Larice Medio 3D ép. 4 cm.Table: Alfa de 160 x 90 cm structure inoxet plateau en verre laqué Rosso Anika.Chaises: Ninja structure en blanc, assise etdossier blanc.Tabourets: Swing structure métal chroméassise rouge.

Puertas: panel de viruta de madera declase E1 chapado roble lacado mate conporo abierto Grigio Artico.Tiradores: Binario brill.Encimera: laminado Larice Medio 3Desp. 4 cm.Mesa: Alfa de 160 x 90 cm estructura deacero inox y sobre de cristal lacado RossoAnika.Sillas: Ninja estructura blanco, asiento yrespaldo blanco.Taburetes: Swing estructura de metalcromado y asiento rojo.

pag. 28-39 • GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO ARTICO

Copat | Giava • 77

Ante: pannello di truciolare classe E1impiallacciato rovere laccato opaco poroaperto Bianco.Maniglie: Gola alluminio verniciatobianco. Giava laccato opaco poro apertoBianco.Top: laminato con bordo laccato opacoporo aperto Bianco sp. 6 cm.Cappa: Dress a isola da 90 cm acciaioinox.

Doors: chipboard class E1 panel,veneered open pore opaque lacquereddurmast, Bianco.Handles: Gola white painted aluminium.Giava open pore opaque lacqueredBianco.Top: laminate with open pore opaquelacquered edge Bianco 6 cm thick.Hood: Dress, 90 cm stainless steel island.

Portes: panneau de particules classe E1plaqué en chêne laqué mat à pore ouvertBianco.Poignées: Gola aluminium peint en blanc.Giava laqué mat à pore ouvert Bianco.Top: stratifié avec bord laqué mat à poreouvert Bianco ép. 6 cm.Hotte: Dress en îlot de 90 cm acier inox.

Puertas: panel de viruta de madera declase E1 chapado roble lacado mate conporo abierto Bianco.Tiradores: Gola aluminio pintado blanco.Giava lacado mate con poro abiertoBianco.Encimera: laminado con canto lacadomate con poro abierto Bianco esp. 6 cm.Campana: Dress de isla de 90 cm deacero inox.

pag. 44-57 • GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO BIANCO

Ante Giava: pannello di truciolare classeE1 impiallacciato rovere laccato opacoporo aperto Grigio.Ante Salina: pannello in MDF classe E1laccato Lucido Grigio.Maniglie: Giava laccato opaco poroaperto Grigio.Top: laminato Pietra Marrone sp. 6 cm.Spigolo salvagoccia alluminio brunito.Cappa: Attiva a isola da 120 cm acciaioinox.

Doors Giava: chipboard class E1 panel,veneered open pore opaque lacquereddurmast, Grigio.Doors Salina: MDF panel class E1lacquered Lucido Grigio.Handles: Giava open pore opaquelacquered Grigio.Top: laminate Pietra Marrone 6 cm thick.burnished aluminium anti-drop edge.Hood: Attiva, 120 cm stainless steel island.

Portes Giava: panneau de particules classeE1 plaqué en chêne laqué mat à poreouvert Grigio.Portes Salina: panneau en MDF classe E1laqué Lucido Grigio.Poignées: Giava laqué mat à pore ouvertGrigio.Top: stratifié Pietra Marrone ép. 6 cm.Arête protège-gouttes aluminium bruni.Hotte: Attiva en îlot de 120 cm acier inox.

Puertas Giava: panel de viruta de maderade clase E1 chapado roble lacado matecon poro abierto Grigio.Puertas Salina: panel de MDF de clase E1lacado Lucido Grigio.Tiradores: Giava lacado mate con poroabierto Grigio.Encimera: laminado Pietra Marrone esp. 6cm. Borde antigoteo aluminio pavonado.Campana: Attiva de isla de 120 cm aceroinox.

pag. 58-73 • GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO | SALINA LACCATO LUCIDO GRIGIO

Page 41: Cucina Giava

78 • Copat | Giava

GIAVA KITCHING

Ante: pannello di truciolare classe E1impiallacciato rovere laccato opaco poroaperto Grigio Pioggia.Maniglie: Push-pull con braccetti.Top: laccato opaco poro aperto GrigioPioggia sp.1 cm.Schienale: melaminico Larice Scuro 3D.Mensole: lamina di metallo piegato laccatoSoft Verde Prato.

Doors: chipboard class E1 panel,veneered open pore opaque lacquereddurmast, Grigio Pioggia.Handles: Push-pull, with arms.Top: open pore opaque lacquered GrigioPioggia 1 cm thick.Back panel: melamine Larice Scuro 3D.Shelves: folded lacquered metal sheet SoftVerde Prato.

Portes: panneau de particules classe E1plaqué en chêne laqué mat à pore ouvertGrigio Pioggia.Poignées: Push-pull avec bras.Top: laqué mat pore ouvert Grigio Pioggiaép.1 cm.Dos: mélaminé Larice Scuro 3D.Étagères: lame de métal plié laqué SoftVerde Prato.

Puertas: panel de viruta de madera declase E1 chapado roble lacado mate conporo abierto Grigio Pioggia.Tiradores: Push-pull con brazos.Encimera: lacado mate con poro abiertoGrigio Pioggia esp.1 cm.Trasera: melamina Larice Scuro 3D.Estantes: lámina de metal plegado lacadoSoft Verde Prato.

pag. 24.27 • GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO PIOGGIA

Ante Giava: pannello di truciolare classeE1 impiallacciato rovere laccato opacoporo aperto Grigio Artico.Ante Salina: pannello in MDF classe E1laccato Soft Ciliegia.Maniglie: Binario alluminio brill.Top: laccato opaco poro aperto GrigioArtico sp. 2 cm.Libreria: laminato Larice Medio 3D.

Ante Giava: chipboard class E1 panel,veneered open pore opaque lacquereddurmast, Grigio Artico.Ante Salina: MDF panel class E1lacquered Soft Ciliegia.Handles: Binario brill. aluminium.Top: open pore opaque lacquered GrigioArtico 2 cm thick.Library: laminated Larice Medio 3D.

Portes Giava: panneau de particules classeE1 plaqué en chêne laqué mat à poreouvert Grigio Artico.Portes Salina: panneau en MDF classe E1laqué Soft Ciliegia.Poignées: Binario aluminium brill.Top: laqué mat pore ouvert Grigio Articoép.2 cm.Librairie: stratifié Larice Medio 3D.

Puertas Giava: panel de viruta de maderade clase E1 chapado roble lacado matecon poro abierto Grigio Artico.Puertas Salina: panel de MDF de clase E1lacado Soft Ciliegia.Tiradores: Binario aluminio brill.Encimera: lacado mate con poro abiertoGrigio Artico esp. 2 cm.Librería: laminado Larice Medio 3D.

pag. 40-43 • GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO ARTICO | SALINA LACCATO SOFT CILIEGIA

Copat | Giava • 79

Ante: pannello di truciolare classe E1impiallacciato rovere laccato opaco poroaperto Grigio.Maniglie: Gola laccata opaco Grigio.Top: laccato opaco poro aperto Grigiosp. 2 cm.Schienale: laccato lucido Grigio.Mensole: laccato opaco poro aperto Grigio.

Doors: chipboard class E1 panel,veneered open pore opaque lacquereddurmast, Grigio.Handles: Gola opaque lacquered finishGrigio.Top: open pore opaque lacquered Grigio2 cm thick.Back panel: gloss lacquered Grigio.Shelves: open pore opaque lacqueredGrigio.

Portes: panneau de particules classe E1plaqué en chêne laqué mat à pore ouvertGrigio.Poignées: Gola laqué mat Grigio.Top: laqué mat pore ouvert Grigio ép.2cm.Dos: laqué brillant Grigio.Étagères: laqué mat pore ouvert Grigio.

Puertas: panel de viruta de madera declase E1 chapado roble lacado mate conporo abierto Grigio.Tiradores: Gola lacado mate Grigio.Encimera: lacado mate con poro abiertoGrigio esp. 2 cm.Trasera: lacado brillante Grigio.Estantes: lacado mate con poro abiertoGrigio.

pag. 74-75 • GIAVA LACCATO OPACO A PORO APERTO GRIGIO

Page 42: Cucina Giava

PROGETTO R&S COPAT | ART DIRECTION GIORGIORAGAZZINI.IT | SPECIAL THANKS TO VERDESIGN.COM & KARPETA.IT

A causa della riproduzione tipografica la fedeltà dei colori può non essere del tutto corrispondente alla realtà.Due to typographic reproduction, the colours fidelity may not be totally corresponding to the reality.

Copat Spa

V.le L. Zanussi, 9 | 33070 Maron di Brugnera | Pordenone, Italytel +39 0434 617111 | fax +39 0434 617212www.copat.it | [email protected]

Copat si trova a 5 km dall’uscita Sacile Est dell’Autostrada A28 Portogruaro-Conegliano(direzione Maron di Brugnera).

Copat is situated 5 Km from the exit Sacile Est of the motorway A28 Portogruaro-Conegliano(direction Maron di Brugnera).

Lat 45,9 | Lng 12,5