AUSSCHREIBUNG NOTICE OF RACE - 29er · EUROSAF Champions Sailing Cup pages 5 - 11 • Addendum C -...

48
AUSSCHREIBUNG NOTICE OF RACE

Transcript of AUSSCHREIBUNG NOTICE OF RACE - 29er · EUROSAF Champions Sailing Cup pages 5 - 11 • Addendum C -...

AUSSCHREIBUNGNOTICE OF RACE

210x297_Segel_2014_Sonder_KielerWoche_16744

Auf der Welle

der Begeisterung.

Informationen zu Sonderkonditionen für

Segelclub-Mitglieder und Teilnahme am

Audi Sailing Gewinnspiel auf www.audi.sailing.de

Audi – Premiumpartner der Kieler Woche.

210x297_Segel_2015_Sonder_KielerWoche_16744_39L300.indd 1 12.11.14 14:32

3

GLIEDERUNG§Allgemeine Information Seite 3§Spezifische Ausschreibungen Seiten 6 - 37

• Olympische Klassen / EUROSAF Champions Sailing Cup Seiten 5 - 11

• Anhang C - EUROSAF Champions Sailing Cup Seite 11

• Internationale Klassen Seiten 13 - 17• Seeregatten Seiten 19 - 29

§Für alle Teile geltende Bestimmungen Seiten 31 - 33§Versicherungen und Haftungsbeschränkung Seite 35§Anhang A: Regattabahnen Seite 36 §Anhang B: Anfahrtsskizze Seite 37§Service für die Teilnhemer der Kieler-Woche-Regatten Seite 39 - 43§Weitere Informationen Seiten 45 - 46

TABLE OF CONTENT§General Information page 3§Event specific notices pages 6 - 37

• Olympic Classes / EUROSAF Champions Sailing Cup pages 5 - 11

• Addendum C - EUROSAF Champions Sailing Cup page 11

• International Classes pages 13 - 17• Offshore Classes pages 19 - 29

§Common Notices pages 31 - 33§Insurance and Disclaimer of Liability page 35§Addendum A: Race Areas page 36 §Addendum B: Driving Map page 37§Service for Participants of Kieler Woche page 39 - 43§Additional Information pages 45 - 46

Kieler Woche 201520 June - 28 June

Ausschreibung / notice of rAceolympic clAsses / eurosAf chAmpions sAiling cup

internAtionAl clAsses / offshore clAsses

notice of rAcegenerAl informAtion

DIE KIELER WOCHE WIRD VERANSTALTET VON• Kieler Yacht-Club• Norddeutscher Regatta Verein• Verein Seglerhaus am Wannsee • Hamburger Segel-Club

In Verbindung mit:• Deutscher Segler-Verband (DSV) für die Deutsche Junioren Meisterschaft Laser Std. / Laser Rad.

Kontakt: Kieler Yacht-Club e.V.Kiellinie 70, 24105 KielTel.: (0431) 8 50 23, Fax: (0431) 8 39 39Email: [email protected]: www.kieler-woche.de

DIE VERANSTALTUNG BESTEHT AUS DREI TEILEN• Olympische Klassen / EUROSAF Champions Sailing Cup

20. Juni - 24. Juni• Internationale Klassen 25. Juni - 28. Juni • Seeregatten 20. Juni - 27. Juni

IN ALLEN TEILEN GELTEN DIE FOLGENDEN ABKÜRZUNGEN[NP] Regeln, die nicht Grund für die Proteste von einem Boot sind [DP ] Regeln für die die Strafen im Ermessen der Internationa-len Jury liegen[SP] Regeln für die eine Standardstrafe von der Wettfahrtlei-tung angewendet werden kann

KIELER WOCHE IS ORGANIZED BY• Kieler Yacht-Club• Norddeutscher Regatta Verein• Verein Seglerhaus am Wannsee• Hamburger Segel-Club

In conjunction with:• German Sailing Federation (DSV) for the

German Junior Championship Laser Std. / Laser Rad.

Contact: Kieler Yacht-Club e.V.Kiellinie 70, 24105 Kiel, GermanyTel.: +49 431 8 50 23, Fax: +49 431 8 39 39E-mail: [email protected]: www.kieler-woche.com

THE EVENT CONSISTS OF THREE PARTS• Olympic Classes / EUROSAF Champions Sailing Cup

20 June - 24 June• International Classes 25 June - 28 June• Offshore 20 June - 27 June

IN ALL PARTS THE FOLLOWING ABBREVIATIONS APPLY[NP] Rules that are not grounds for protest by a boat

[DP] Rules for which the penalties are at the discretion of the International Jury[SP] Rules for which a standard penalty may be applied by the Race Committee

CLIENT: SAP GeneralPRODUCT: Kieler Woche (Building/tent) ResizeJOB#: P46565SPACE: Full Pg 4CBLEED: 216 mm x 303 mmTRIM: 210 mm x 297 mmSAFETY: 204 mm x 291 mmGUTTER: NonePUBS: Kieler Woche Sailing Race GuideISSUE: 12/8/14TRAFFIC: Donna MendietaART BUYER: NoneACCOUNT: Amanda EspirituRETOUCH: NonePRODUCTION: Michael MusanoART DIRECTOR: Courtney IngeCOPYWRITER: None

This advertisement was prepared by BBDO New York

FontsCircular Std (Book, Black, Bold), Verdana (Bold)Graphic Name Color Space Eff. Res.sb10064925d-001.psd (CMYK; 384 ppi), offset_comp_95839_v2.psd (CMYK; 590 ppi), SAP_runsimple_Blue_CMYK.ai

Filename: P46565_SAS_GEN_V1.inddProof #: 1 Path: Studio:Volumes:Studio:MECHANIC...Mechanicals:P46565_SAS_GEN_V1.indd Operators: Casanova, Joe / Milgrom, Rose

Ink Names Cyan Magenta Yellow Black

Created: 11-10-2014 10:57 AM Saved: 12-4-2014 12:03 PMPrinted: 12-4-2014 2:48 PMPrint Scale: None

Complexity wastes up to 40% of your people’s workweek, robbing them of the weekends they deserve, and the love they used to have for their jobs. Are you doing everything you can to help your business run simple? Find out more at sap.com/runsimple

COMPLEXITYHOPES YOU DIDN’T HAVE ANYTHING

IMPORTANT PLANNED FOR THIS WEEKEND.

SIMPLE HAS A LIFE.

© 2

014

SAP

SE o

r an

SAP

affil

iate

com

pany

. All

righ

ts re

serv

ed.

© 2

014

SAP

SE o

r an

SAP

affil

iate

com

pany

. All

righ

ts re

serv

ed.

X1A

S:204 mmS:291 m

m

T:210 mmT:297 m

m

B:216 mmB:303 m

m

5

olympic clAsses / eurosAf chAmpions sAiling cup20 - 24 June 2015

1. RULES1.1. The regatta will be governed by the rules as defined in The Racing Rules of Sailing (RRS).1.2. RRS Appendix P, immediate penalties for Rule 42, will apply.1.3. For Medal Races, ISAF Addendum Q, Umpired Fleet Racing, available on the ISAF website (www.sailing.org), will apply

and changes a number of racing rules. The version that is current when the regatta begins will appear in full in the Sailing Instructions.

1.4. Sonar class only: This will be a Sonar Class Association Appendix B - Alternative Rules event. Not applicable for non-pa-ralympic competitors.

1.5. No national authority prescription will apply, except for the German Junior Championships in the classes Laser Std. / Laser Rad. For these classes will apply the “Meisterschaftsordnung” of the German Sailing Federation (DSV).

1.6. If there is a conflict between languages the English text will take precedence.

2. [DP] ADVERTISING AND BOW NUMBERS2.1. Boats may be required to display bow numbers and advertising chosen and supplied by the Organising Authority.2.2. Competitors aboard the boats ranked first, second and third in the series at the beginning of each day, shall wear yellow,

blue and red bibs respectively while racing. The bibs will be provided by the Organising Authority.2.3. [SP] Boats shall display national flags on mainsails as specified in their class rules. If the class rules do not include a

specification for display flags on mainsails, they shall be displayed in accordance with ISAF specifications available on the ISAF website.

3. ELIGIBILITY AND ENTRY3.1. The regatta is open to boats competing in events chosen for the 2016 Olympic Sailing Competition and the 2016 Paralympic

Sailing Competition.3.2. Olympic gender requirements will apply for each Olympic event. Women are not eligible to compete in men’s events and

vice versa.3.3. For the Paralympic events, these events will be open to all competitors whether or not they meet the Paralympic Eligibility

criteria. All teams will be eligible for EUROSAF Champions Sailing Cup series points.3.4. Competitors and coaches shall enter by completing the online entry form on the event website www.manage2sail.com and

paying the required fees. Entries must be received no later than 01 June 2015 to qualify for the Early Entry Fee. Entry in the event is not final until registration is completed.

3.5. ISAF Eligibility shall apply. Each athlete shall be registered as an ISAF Sailor on the ISAF website: www.sailing.org/isafsailor3.6. Competitors under 18 years of age shall present a signed and completed parent (or guardian) consent and declaration form

at registration. The forms are available for download on the event website www.kieler-woche.com. 3.7. Competitors shall produce evidence of membership of the appropriate class association at the time of registration as may

be required by the organizing authority.

Event Class Minimum EntriesMen's One Person Dinghy (German Junior Champ.) Laser 20Women's One Person Dinghy (German Junior Champ.) Laser Radial 20Men's One Person Dinghy Heavy Finn 20Men's Two Person Dinghy 470 20Women's Two Person Dinghy 470 20Men's Skiff 49er 20Women’s Skiff 49erFX 20Mixed Two Person Multihull Nacra 17 20Paralympic One Person Keelboat 2.4mR open 20Paralympic Three Person Keelboat Sonar open 7

Wir fühlen uns den Menschen unserer Heimatregionverbunden. Dort übernehmen wir gesellschaft liche Verantwortung. Zum Beispiel mit der Initiative„Gut für Kids“ auf der KIELER WOCHE 2015.

Mit dem Kauf eines Armbands helfen Sie Kindern sportlich aktiv zu sein.

HSH - NORDBANK.DE

100% für den guten Zweck.

HSH_KielerWoche2015_Anz_A4_2014_12_04_39L.indd 1 04.12.14 19:17

7

3.8. The Organising Authority may cancel an event if the minimum number of entries have not been received by midnight (local time), 01 June 2015. Competitors will be notified of cancelled events by e-mail and posting on the event website. The entry fees for cancelled events will be refunded by bank transfer.

4. IFDS FUNCTIONAL CLASSIFICATION4.1. Disabled sailors shall have valid International Classification under the IFDS Functional Classification System.4.2. Protests regarding classification may be filed not later than “first appearance“. However, protests will not be decided at the

regatta.

5. FEES5.1. Fees are stated in Euro and include any local taxes. Entries received not later than 01 June 2015 will qualify for the Early

Entry Fee.

Class Entry Fee Early Entry FeeSingle Handed Classes 225 150Double Handed Classes 375 250Paralympic Single Handed Class 195 130Paralympic Three Person Class 375 250Coaches, Support Boat 50

5.2. Not applicable.5.3. All boats sailing in split fleets shall pay a fee of 5,00 € for the coloured streamers for group identifications as provided at the

Check-In. The fee will be refunded on return.

6. FORMAT6.1. For Olympic events.6.1.1. The regatta will consist of an Opening Series and a Medal Stage. The Opening Series may be divided into a Qualifying

Series and a Final Series.6.1.2. The top TEN finishers in the Opening Series of each event will advance to the Medal Stage, provided a minimum of 3 races

have been completed in the Opening Series.6.1.3. There will be ONE Race in the Medal Stage in ALL events. 6.2. For Paralympic events, the regatta will consist of a single series. 6.3. Other formats may be used as authorized by the Champions Sailing Cup Steering Committee.

7. SCHEDULE7.1. Registration for competitors, coaches and team leaders is scheduled to begin 1600 hrs on 19 June at Olympic Center

Kiel-Schilksee.7.2. The first briefing for coaches and team leaders is scheduled for 0900 hrs on 20 June.7.3. Classes Laser Std. and Laser Rad. only: Measurement and inspection of sails in the DSV Hall is scheduled: Fri., 19 June

from 1400 hrs. on and Sat., 20 June from 0830 to 1030 hrs.7.4. Competitors welcome and briefing is scheduled for 0930 hrs on 20 June.7.5. The warning signal for the first race will be not earlier than 1200 hrs on 20 June.

HELLY HANSEN CATWALK

CONFIDENT WHEN IT MATTERS

Scandinavian Design is the cornerstone in all Helly Hansen gear. The optimalcombination of purposeful design, protection and style. This is why professional sailors, mountain guides and discerning enthusiasts choose Helly Hansen.

LIZ W

AR

DL

EY, T

EA

M S

CA

IN T

HE

VO

LVO

OC

EA

N R

AC

E 2

014–15

S14_SCA_Sailing_SP_KielerWoche_210x297_en.indd 1 07/05/14 10:33

9

7.6. The schedule of races including Medal Races, if any, and dates of racing is as follows:

Event Class Racing Dates Number of RacesMen's One Person Dinghy Laser

20 - 24 June 2015

8 + Medal RaceWomen's One Person Dinghy Laser Radial 8 + Medal RaceMen's One Person Dinghy Heavy Finn 8 + Medal RaceMen's Two Person Dinghy 470 8 + Medal RaceWomen's Two Person Dinghy 470 8 + Medal RaceMen's Skiff 49er 12 + Medal RaceWomen's Skiff 49erFX 12 + Medal RaceMixed Two Person Multihull Nacra 17 12 + Medal RaceParalympic One Person Keelboat 2.4mR open 14Paralympic Three Person Class Sonar open 14

7.7. On the last day of racing, no warning signal will be made after 1400 hrs.7.8. The Price Giving Ceremoney is scheduled to begin 1630 hrs on 24 June.

8. EQUIPMENT INSPECTION8.1. Each boat shall have a valid measurement certificate (if required by class rules). Boats shall use the approved Nationality

Code Letters on their sails as required by the RRS. 8.2. Boats may be subject to inspection at any time during the event. The procedures for inspections will be specified in the

Sailing Instructions or Equipment Inspection Regulations (EIR).8.3. The equipment limitations as specified in the class rules shall apply.

9. SAILING INSTRUCTIONSThe Sailing Instructions will be available at registration. Other documents governing the event will be published with the Sailing Instructions and on the website.

10. VENUE10.1. The regatta will be at Kiel-Schilksee Olympic Center. Addendum B shows the location of the regatta harbour.10.2. The racing area will be Kiel Bay, Kiel-Schilksee, Germany. Addendum A shows the approx. location of the course areas.

11. THE COURSESThe courses will be Windward/Leeward or Trapezoid except that any other courses adopted by ISAF for the 2016 Olympic Sailing Competition or approved by the Champions Sailing Cup Steering Committee may also be used.

12. PENALTY SYSTEMFor the Men’s Skiff, Women’s Skiff, Mixed Two Person Multihull and Paralympic One and Three Person Keelboat events, RRS 44.1 and RRS P2.1 are changed so that the Two-Turns Penalty is replaced by the One-Turn Penalty.

TUTIMA UHRENFABRIK GMBH NDL. GLASHÜTTE01768 Glashütte/Sa. · Deutschland · Tel. +49 35053 320 20 · [email protected] · www.tutima.com

Off izieller Zeitnehmerder Kieler-Woche-Regatten seit 2005

1.000 Seemeilen vom Festland entfernt

ist der falsche Ort für circa.

FÜR DIE GEMACHT, DIE MACHEN.

Funktional. Zuverlässig. Belastbar. Der Tutima NATO Chronograph hat sich über Jahrzehnte im weltweiten Einsatz hervorragend bewährt. Nun tritt die M2 an,

diese Erfolgsgeschichte fortzuschreiben. Eine Uhr, die dort zu Hause ist, wo der Mensch den Elementen trotzt. Demnächst im guten Fachhandel.

Bestellen Sie unseren neuen Katalog kostenlos unter [email protected] Pioneer 6451-02 · Unverbindl. Preisempfehlung 4.800,– €

M2 Pioneer

1412_8089_tutima Anzeige_M2_KielerWoche_210x297_IsoV2.indd 1 16.12.14 10:59

11

13. INTERNATIONAL JURYAn International Jury will be appointed in accordance with RRS 91(b).

14. SCORING14.1. The Low Point System of RRS Appendix A will apply except that RRS A4.1 is changed so that the points scored in the medal

stage are double.14.2. A boat’s score shall be calculated in accordance with RRS A2, except that the score for the medal race shall not be excluded.14.3. For the Opening Series, or for the Paralympic classes with a single series, a total of at least 3 races are required to be

completed to constitute a regatta. When 5 or more races have been completed, a boat‘s series score will be the total of her race scores excluding her worst score.

14.4. The top TEN boats overall after the Opening Series in the Olympic classes will carry forward their overall points to the Medal Stage which shall be added to their Medal Race points to give the overall Event score.

14.5. Ties in the overall Event scores will be decided on the final race scores in the Medal Stage. This changes RRS Appendix A8.14.6. Finn-class only: There will be an additional scoring for Finn-Masters born in 1975 or earlier. The scoring will be an extract

of the overall result list.

SECTIONS 15 TO 24Please refer to sections “Common Notices” and “Insurance and Disclaimer of Liability” as part of this Notice of Race.

ADDenDum c - eurosAf chAmpions sAiling cup

C.1. REGATTASThe 2015 EUROSAF Champions Sailing Cup Series is comprised of the following regattas:

• Trofeo Princesa Sofia Palma, Majorca• Trentino Garda Olympic Week Riva del Garda, Italy• Delta Lloyd Regatta Medemblik, the Netherlands• Kieler Woche Kiel, Germany• Semaine Olympique Française La Rochelle, France

EUROSAF may add additional regattas to the series in the future.

C .2. PROPERTYThe EUROSAF Champions Sailing Cup is owned by EUROSAF.

C .3. PRIZES AND EUROSAF CHAMPIONS SAILING CUP RANKING POINTSC.3.1. EUROSAF will award prizes to the top 3 boats, in each class, in the Champions Sailing Cup competition.C.3.2. The date, time and location of the of the EUROSAF Champions Sailing Cup prize giving, if any, will be announced by

EUROSAF.C. 3.3. A boat placing first, second or third in this regatta will forfeit their EUROSAF European Sailing Cup Rankings points if they

fail to attend the prize giving ceremony without prior written permission from the Organising Authority.

13

1. REGELN1.1. Die Veranstaltung wird nach den aktuellen Regeln, wie

in den Wettfahrtregeln Segeln (WR) definiert, gesegelt.1.2. Der Anhang P, Sofortstrafen für Regelverletzungen

nach RRS Regel 42, kommt zur Anwendung.1.3. Die Vorschriften des nationalen Verbandes finden

keine Anwendung. 1.4. Bei unterschiedlichen Interpretationen ist der

englische Text maßgebend.1.5. Jury-Hearings können nach dem Arbitration System

verhandelt werden.

2. WERBUNG UND BUGNUMMERN2.1. Boote können aufgefordert werden, Bugnummern und

Werbung zu zeigen. Dieses wird durch den Veranstal-ter bereitgestellt.

2.2. Während der Rennen müssen die ab Tagesbeginn erst-, zweit- und drittplatzierten Teilnehmer entspre-chend gelbe, blaue oder rote Trikots tragen. Die Tri-kots werden vom Veranstalter gestellt.

3. ZULASSUNGSKODEX UND MELDUNG3.1. Die Wettfahrten sind für die in Punkt 5 genannten

Klassen offen ausgeschrieben.3.2. Teilnehmer und Trainer werden aufgefordert sich über

das Onlinemeldeformular auf www.kieler-woche.de anzumelden und das entsprechende Meldegeld zu bezahlen. Meldungen müssen bis zum 01. Juni 2015 eintreffen, um die „Early Entry Fee“ zu sichern.

3.3. Es gilt der ISAF Zulassungskodex.3.4. Teilnehmer sollen den Nachweis der Mitgliedschaft

in der entsprechenden Klassenvereinigung bei der Anmeldung vorzeigen.

3.5. Minderjährige Teilnehmer unter 18 Jahren müssen eine von ihren Eltern (Vormund) unterzeichnete Ein-verständniserklärung vorlegen. Die Vorlagen stehen zum Herunterladen auf www.kieler-woche.de zur Verfügung.

3.6. Die minimale Anzahl der Meldung je Klasse beträgt 20 Boote.

3.7. Nur 420er Klasse: Die Meldebeschränkung für deut-sche Segler beträgt 100 Meldungen. Die ersten 2/3 der in der deutschen Rangliste positionierten Steuerleute sind berechtigt zu melden. Es gilt die Rangliste zum Zeitpunkt des Meldeschlusses. Im Zweifel entscheidet die Deutsche 420er Klassenvereinigung.

4. KLASSIFIKATIONNicht zutreffend.

1. RULES1.1. The regatta will be governed by the rules as defined in

the Racing Rules of Sailing (RRS).

1.2. RRS Appendix P, immediate penalties for Rule 42, will apply.

1.3. No national authority prescriptions will apply.1.4. If there is a conflict between languages the English

text shall prevail.1.5. Jury-Hearings may be conducted under the Arbitration

System.

2. ADVERTISING AND BOW NUMBERS2.1. Boats may be required to display bow numbers and

advertising chosen and supplied by the Organizing Authority.

2.2. While racing, competitors aboard the boats ranked first, second and third in the series at the beginning of that day, shall wear yellow, blue and red bibs respectively. The bibs will be provided by the Organizing Authority.

3. ELIGIBILITY AND ENTRY3.1. The races are open to classes as stated in point 5 of

this Notice of Race.3.2. Competitors and coaches shall enter by completing

the online entry form on the event website www.kieler-woche.com and paying the required fees. Entries must be received no later than 01 June 2015 to qualify for the Early Entry Fee.

3.3. ISAF Eligibility shall apply.3.4. Competitors shall produce evidence of membership

of the appropriate class association at the time of registration as may be required by the organizing authority.

3.5. Competitors under 18 years of age shall present a signed and completed parent (guardian) consent and declaration form at registration. The forms are available for download on the event website www.kieler-woche.com.

3.6. The minimum number of entries is 20 boats for each class.

3.7. 420 class only: The entry limit for German sailors is 100 entries. Helmsmen ranked in the first 2/3 ranks of the German ranking list valid at the entry closing date of the regatta are eligible to enter. In case of discre-pancy the German 420 class association will decide.

4. CLASSIFICATIONNot applicable.

internAtionAl clAsses25 - 28 June 2015

I N - H O U S E M A N U F A C T U R I N G I n G e r m a n y a n d U S A

Q U A L I T Y A N D I N N O VAT I O N C o n t i n u o u s r e s e a r c h a n d

a d h e r e n c e t o t h e h i g h e s t s t a n d a r d s R E L I A B I L I T Y Wo r l d -

w i d e , S a i l o r s a n d S a i l m a k e r s t r u s t i n D I M E N S I O N - P O LYA N T.

DIMENSION-POLYANT GmbH . Speefeld 7 . 47906 Kempen . Germany . Tel.: +49 21 52 891 0 . dimension-polyant.com

www.

spri

nzun

dspr

inz.

de

T h e S a i l c l o t h P r o d u c e r

D I M E N S I O N - P O LYA N T

DP_Anzeige_A4_2015:Layout 1 02.12.14 11:42 Seite 1

15

5. MELDEGELDER5.1. Die Meldegelder sind in Euro ausgewiesen. Meldun-

gen, die bis zum 01. Juni 2015 eingehen, haben das in der Spalte „Early Entry Fee“ ausgewiesene Meldegeld.

5.2. Die Meldegelder werden nicht rückerstattet, es sei denn, die Klasse wird vom Veranstalter abgesagt.

5.3. Alle Boote, die in ihrer Klasse in Gruppen segeln, müs-sen eine Gebühr in Höhe von 5,00 € für farbige Grup-penfähnchen beim Check-In bezahlen. Diese Gebühr wird bei Rückgabe zurück erstattet.

6. FORMAT6.1. Für den Fall großer Meldezahlen kann der Veranstal-

ter die Flotte in Gruppen teilen. In Gruppen geteilte Flotten segeln eine Qualifikations- und Finalserie.

7. ZEITPLAN7.1. Teilnehmer, Coaches und Teamleiter können sich

Mittwoch, 24. Juni 2015 ab 09:00 Uhr im Check-In registrieren.

7.2. Die erste Steuermannsbesprechung für Teilnehmer, Trainer und Gruppenleiter findet am Donnerstag, 25. Juni 2015 um 10:30 Uhr im Olympiazentrum Kiel-Schilksee statt.

7.3. Das Ankündigungssignal für die erste Wettfahrt am Donnerstag, 25. Juni 2015 wird nicht vor 13:00 Uhr gegeben.

7.4. Am letzten Wettfahrttag wird kein Ankündigungssignal nach 14:00 Uhr gegeben.

7.5. Folgende Rennen sind geplant:

5. FEES5.1. The fees are stated in Euro. Entries received not later

than 01 June 2015 will qualify for the Early Entry Fee.

5.2. The entry fee is non-refundable, with the exception of the event being cancelled by the Organizing Authority.

5.3. All boats sailing in split fleets shall pay a fee of 5,00 € for the coloured streamers for group identification at the Check-In. The fee will be refunded on return.

6. FORMAT6.1. If a class has a large number of entries, the Organizing

Authority may split the fleet. Split fleets will sail a qua-lifying series and a final series.

7. SCHEDULE7.1. Registration for competitors, coaches and team lea-

ders is scheduled to begin 0900 hrs on Wednesday, 24 June 2015 at the Check-In.

7.2. The first briefing for competitors, coaches and team leaders is scheduled for 1030 hrs on Thursday, 25 June 2015 at the Olympic Sailing Center, Kiel-Schilksee.

7.3. The warning signal for the first race will be no ear-lier than 1300 hrs on Thursday, 25 June 2015.

7.4. On the last day of racing, no warning signal will be made after 1400 hrs.

7.5. The schedule of races and dates of racing is as follows:

Class Entry Fee Early Entry Fee29er (split fleets) 210 140420 (split fleets) 210 140505 210 140A-Cat 150 100Contender 150 100Europe 150 100Flying Dutchman 210 140Folkeboot 270 180Formula 18 210 140H-Boot 270 180Hobie 16 210 140J/24 270 180Laser 4.7 150 100Laser Radial (open) 150 100Musto Performance Skiff 150 100OK-Dinghy 150 100RS800 210 140Coaches, Support Boat 50

Class Racing Days Number of RacesAll classes except Musto Performance Skiff, RS800 and 29er 25 - 28 June 2015 11Musto Performance Skiff, RS800 and 29er 21

w w w . s e g l e r - z e i t u n g . d e

12 Dezember 2014 · 33. Jahrgang

Foto

: Ain

hoa

San

chez

/Vol

vo O

cean

Verein des Jahres:Schweriner SV

RM 890 ausFrankreich

WM-Bronze fürdeutsche Optis

ZahlreicheGeschenk-Ideen

Bundesliga: Diedrei Absteigerstehen fest

€4,00CHF 4,90

DKK 22,50 C11

354

w w w . s e g

Die Messe mitder Gala-Nacht

w w w . s e g l e r - z e i t u n g . d e

12Dezember 2014 · 33. Jahrgang

Foto

: Ain

hoa

Sanc

hez/

Vol

vo O

cean

Verein des Jahres:Schweriner SV

RM 890 ausFrankreich

WM-Bronze fürdeutsche Optis

ZahlreicheGeschenk-Ideen

Bundesliga: Diedrei Absteigerstehen fest

€4,00CHF 4,90

DKK 22,50

C11

354

w w w . s e g

Die Messe mitder Gala-Nacht

Das

Char

ter-M

agaz

in 2

014

4

€7,

–10

. Jah

rgan

g

Charter

Urlaub am Wasser — Reisen auf dem WasserHorizonteHorizonteCharter

Foto

: © L

eoni

d &

Ann

a D

edul

ek -

Foto

lia.c

om

Vasenwurf undfrischer FischVasenwurf undfrischer Fisch

Karibik:Im Fahrwasser eines Dickschädels

Karibik:Im Fahrwasser eines Dickschädels

Türkei: Revier derhundert Buchten

Im Paradies desGreat Barrier Reef

Seychellen: Die Schatzinseln

Im Paradies desGreat Barrier Reef

Seychellen: Die Schatzinseln

Türkei: Revier derhundert Buchten

ww

w.b

vww

.org

Magazin für Industrie, Handel und Dienstleistungen

Nr. 2 | Mai 2014 | € 5,00

wassersportW I R T S C H A F T

Abgewrackt: Bootsrecyclingin Europa

Abgearbeitet: BVWW-Mitgliederversammlung

SportSchipper 1

Marina Wieltsee:Alles ist gut

Trapper ander Hamme

© svedoliver - fotolia.com

sportschipper

Revier-Fachmagazin

Aug

ust

2013

Motorboote – Reviere – Tests Mai 2014

C 98

39 E

EUR

3,50

29. J

ahrg

ang

Navi-Apps: Mobil ans Ziel

Spektakulär: Elling Kentertest

Testfahrt: – Bombard Air Ethic 500– Formula 353 FasTech Stiletto

Offizielles Mitteilungsblatt der Sportbootvereinigung e.V. im DMYV

Offizielles Mitteilungsblatt des Deutschen Motoryachtverbandes e.V.

Anz_Sehnsucht_SZ12-2014 A4_KiWo 11.11.14 07:59 Seite 36

17

8. EQUIPMENT INSPECTION8.1. Each boat shall have a valid measurement certificate.8.2. In addition to RRS 78.2 the measurement certificate

might be inspected throughout the event.

9. SAILING INSTRUCTIONSThe Sailing Instructions will be available at Check-In.

10. VENUE10.1. The Events will be hosted at the Kiel-Schilksee Olym-

pic Center.10.2. The Race Office will be at the Schilksee Olympic

Sailing Center, Kiel-Schilksee. Addendum B shows the location of the regatta harbour.

10.3. The racing area will be Kiel Bay, Kiel-Schilksee, Germany. Addendum A shows the location of the course areas.

11. COURSESThe courses will be defined in the Sailing Instructions.

12. PENALTY SYSTEMFor the classes 29er, A-Cat, Folkeboot, Formula 18, H-Boot, Hobie 16, J/24, Musto Performance Skiff and RS800 RRS 44.1 is changed so that the Two-Turns Penalty is replaced by the One-Turn Penalty.

13. INTERNATIONAL JURYAn International Jury will be appointed in accordance with RRS 91(b).

14. SCORING14.1. The Low Point System of RRS Appendix A will apply.

14.2. A minimum of three races is required to be completed to constitute a series.

14.3. If a boat placed first, second or third in the regatta failed to attend the Prize-Giving-Ceremony without prior written permission from the Organizing Authority, it will forfeit its claim on prizes and trophies.

14.4. If 5 races have been completed in a series, a boat’s series score will be the total of here race scores exclu-ding here worst score.

14.5. If 8 races have been completed in a series, a boat’s series score will be the total of here race scores exclu-ding here two worst scores.

SECTIONS 15 TO 24Please refer to sections “Common Notices” and “Insurance and Disclaimer of Liability” as part of this Notice of Race.

8. KONTROLLVERMESSUNG8.1. Jedes Boot muss einen gültigen Messbrief haben.8.2. In Ergänzung der WR 78.2 kann der Messbrief wäh-

rend der Veranstaltung überprüft werden.

9. SEGELANWEISUNGENDie Segelanweisungen werden beim Check-In verfügbar sein.

10. VERANSTALTUNGSORT10.1. Der Veranstaltungsort ist das Olympiazentrum

Kiel-Schilksee.10.2. Das Regattabüro ist im Olympiazentrum Kiel-Schilksee.

Anhang B zeigt die Lage des Regattahafens.

10.3. Die Regattagebiete sind in der Kieler Bucht vor Kiel-Schilksee, Deutschland. Anhang A zeigt die Lage der Kursgebiete.

11. KURSEDie Kurse werden in den Segelanweisungen festgelegt.

12. STRAFSYSTEMFür die Klassen 29er, A-Cat, Folkeboot, Formula 18, H-Boot, Hobie 16, J/24, Musto Performance Skiff und RS800 wird die WR 44.1 so geändert, dass die 2-Drehungen-Strafe durch eine 1-Drehung-Strafe ersetzt wird.

13. INTERNATIONALE JURYEs wird eine internationale Jury berufen in Übereinstimmung mit WR 91(b).

14. WERTUNGSSYSTEM14.1. Das Low Point System der WR Appendix A wird

angewendet.14.2. Es sind drei Wettfahrten für eine Serie notwendig.

14.3. Boote, die in der Gesamtwertung auf den ersten drei Plätzen liegen und ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Veranstalters bei der Siegerehrung nicht anwesend sind, verwirken ihr Anrecht auf die Preise.

14.4. Wenn 5 Wettfahrten in einer Serie abgeschlossen sind, zählen alle Wettfahrten abzüglich der schlech-testen Wertung des Bootes.

14.5. Wenn 8 Wettfahrten in einer Serie abgeschlossen sind, zählen alle Wettfahrten abzüglich der beiden schlechtesten Wertungen des Bootes.

ABSCHNITTE 15 BIS 24Sind in den Kapiteln „Für alle Teile geltende Bestimmungen“ und „Versicherung und Haftungsausschluss“ als Teil dieser Ausschreibung ausgewiesen.

w w w . s e g l e r - z e i t u n g . d e

12 Dezember 2014 · 33. Jahrgang

Foto

: Ain

hoa

San

chez

/Vol

vo O

cean

Verein des Jahres:Schweriner SV

RM 890 ausFrankreich

WM-Bronze fürdeutsche Optis

ZahlreicheGeschenk-Ideen

Bundesliga: Diedrei Absteigerstehen fest

€4,00CHF 4,90

DKK 22,50 C11

354

w w w . s e g

Die Messe mitder Gala-Nacht

w w w . s e g l e r - z e i t u n g . d e

12Dezember 2014 · 33. Jahrgang

Foto

: Ain

hoa

Sanc

hez/

Vol

vo O

cean

Verein des Jahres:Schweriner SV

RM 890 ausFrankreich

WM-Bronze fürdeutsche Optis

ZahlreicheGeschenk-Ideen

Bundesliga: Diedrei Absteigerstehen fest

€4,00CHF 4,90

DKK 22,50

C11

354

w w w . s e g

Die Messe mitder Gala-Nacht

Das

Char

ter-M

agaz

in 2

014

4

€7,

–10

. Jah

rgan

g

Charter

Urlaub am Wasser — Reisen auf dem WasserHorizonteHorizonteCharter

Foto

: © L

eoni

d &

Ann

a D

edul

ek -

Foto

lia.c

om

Vasenwurf undfrischer FischVasenwurf undfrischer Fisch

Karibik:Im Fahrwasser eines Dickschädels

Karibik:Im Fahrwasser eines Dickschädels

Türkei: Revier derhundert Buchten

Im Paradies desGreat Barrier Reef

Seychellen: Die Schatzinseln

Im Paradies desGreat Barrier Reef

Seychellen: Die Schatzinseln

Türkei: Revier derhundert Buchten

ww

w.b

vww

.org

Magazin für Industrie, Handel und Dienstleistungen

Nr. 2 | Mai 2014 | € 5,00

wassersportW I R T S C H A F T

Abgewrackt: Bootsrecyclingin Europa

Abgearbeitet: BVWW-Mitgliederversammlung

SportSchipper 1

Marina Wieltsee:Alles ist gut

Trapper ander Hamme

© svedoliver - fotolia.com

sportschipper

Revier-Fachmagazin

Aug

ust

2013

Motorboote – Reviere – Tests Mai 2014

C 98

39 E

EUR

3,50

29. J

ahrg

ang

Navi-Apps: Mobil ans Ziel

Spektakulär: Elling Kentertest

Testfahrt: – Bombard Air Ethic 500– Formula 353 FasTech Stiletto

Offizielles Mitteilungsblatt der Sportbootvereinigung e.V. im DMYV

Offizielles Mitteilungsblatt des Deutschen Motoryachtverbandes e.V.

Anz_Sehnsucht_SZ12-2014 A4_KiWo 11.11.14 07:59 Seite 36

PERFORMANCEDYNAMIKSICHERHEIT

PERFORMANCEDYNAMIKSICHERHEITHighTech TauwerkMade in Germany

www.liros.com

Dyneema®

WITH

Ad LIROS Performance A4 HF 4c 17.04.2014 16:18 Uhr Seite 1

19

The event Offshore consists of five parts:

1. Welcome Race (Short Offshore/Kiel - Eckernförde - Kiel)2. Kiel-Cup Alpha (Inshore Races)3. Kiel-Cup Foxtrott (Inshore Races)4. Silbernes Band (Long Offshore)5. Senatspreis (Short Offshore)

German Open J/70 in part 3

SAFETY CATEGORYFor all races (Parts 1 to 5): A marine VHF transceiver (if handheld, it shall be watertight or with a waterproof cover), shall be carried, function properly and be readily accessible.For Inshore Races (Parts 2 and 3) only: If Class Rules prescribe Safety Equipment, this equipment shall be carried. Otherwise, ISAF Offshore Special Regulations Category 4 shall apply.For “Welcome Race” and “Senatspreis” (parts 1 and 5): ISAF Offshore Special Regulations Category 4 shall apply.For “Silbernes Band“ only (part 4): ISAF Offshore Special Regulations Category 3 shall apply.

1. RULES1.1. The regatta will be governed by the rules as defined in

the Racing Rules of Sailing (RRS).

1.2. Additional rules that apply• ISAF Offshore Special Regulations

1.3. In the event of a conflict between any of the above rules and/or regulations and the Sailing Instructions, the Sailing Instructions shall prevail.

1.4. Jury-Hearings may be conducted under the Arbitration System.

1.5. If there is a conflict between languages the English text shall prevail.

1.6. The Sailing Instructions will change RRS 55 (Trash Disposal) by adding the following sentence to the rule: „However, discarding elastic or wool bands when set-ting a sail are permitted.“

2. ADVERTISING AND BOW NUMBERSBoats may be required to display bow numbers and adverti-sing chosen and supplied by the Organizing Authority.

3. ELIGIBILITY AND ENTRY FEE3.1. Applicable to all races:3.1.1. If there are less than eight starting boats in a class,

the Organizing Authority may withdraw the eligibility for this class and will refund the Entry Fee.

3.1.2. When at least eight boats from a rating class, which in itself race “level” and belong to a class recognised by the Organising Authority, take part in a race, the

offshore clAsses20 - 27 June 2015

Die Veranstaltung Seeregatten besteht aus fünf Teilen:

1. Welcome Race (Mittelstrecke/Kiel - Eckernförde - Kiel)2. Kiel-Cup Alpha (Inshore Wettfahrten)3. Kiel-Cup Foxtrott (Inshore Wettfahrten)4. Silbernes Band (Langstrecke)5. Senatspreis (Mittelstrecke)

German Open J/70 in Teil 3

SICHERHEITSKATEGORIEFür alle Rennen (Teile 1 bis 5): Ein Schiffs-UKW-Gerät (tragbare Geräte müssen wasserdicht sein oder eine wasserdichte Hülle haben) soll vorhanden, funktionsfähig und leicht zugänglich sein.Nur für Inshore Rennen (Teile 2 und 3): Wenn Klassenregeln Sicherheitsausrüstung vorschreiben, soll diese mitgeführt werden. Andernfalls gelten die ISAF Offshore Special Regulations Kategorie 4.Die Rennen „Welcome Race“ und „Senatspreis“ (Teile 1 und 5): Sind als ISAF Offshore Special Regulations Kategorie 4 eingestuft.Das Rennen „Silbernes Band“ (Teil 4): Ist als ISAF Offshore Special Regulations Kategorie 3 eingestuft.

1. REGELN1.1. Die Veranstaltung wird nach den aktuellen Regeln,

wie in den Wettfahrtregeln (WR) - Segeln definiert, gesegelt.

1.2. Zusätzliche Regelungen kommen zur Anwendung:• ISAF Offshore Special Regulations

1.3. Im Fall eines Konfliktes zwischen den oben genannten Regeln und den Segelanweisungen, gehen die Sege-lanweisungen vor.

1.4. Jury-Hearings können nach dem Schlichtungsverfah-ren (Arbitration System) verhandelt werden.

1.5. Bei unterschiedlichen Interpretationen ist der engli-sche Text maßgebend.

1.6. Die Segelanweisungen werden die Regel 55 (Abfall-beseitigung) in der Form ändern, dass folgender Satz ergänzt wird: „Allerdings sind Gummibänder oder Wollfäden beim Setzen eines Segels erlaubt.“

2. WERBUNG UND BUGNUMMERNBoote können aufgefordert werden, Bugnummern und durch den Veranstalter bereitgestellte Werbung zu zeigen.

3. ZULASSUNGSKODEX UND MELDEGELD3.1. Für alle Wettfahrten gilt:3.1.1. Bei weniger als acht Startern in einer Klasse behält

sich der Veranstalter vor, die Zulassung der Klasse ge-gen Rückerstattung des Meldegeldes zurückzuziehen.

3.1.2. Wenn mehr als acht Boote einer Bootsklasse mel-den und diese vom Veranstalter anerkannt ist, behält sich der Veranstalter vor, diese baugleichen Boote in

21

Einheitsklassen einzuteilen. Mit vorheriger Zustim-mung des Veranstalters darf diese Klasse dann nach Klassenregeln segeln.

3.1.3. Eigner und Steuerleute müssen Mitglieder ihres natio-nalen Verbandes oder eines Mitgliedvereins ihres nati-onalen Verbandes sein.

3.2. Zulassung und Meldegeld fürWelcome Race (20. - 21. Juni):

3.2.1. Folgende Yachten können für das Welcome Race mel-den:

3.2.1.1. Yachten mit ORC-Club- und ORC-Int.-Mess-brief und die Klassen Albin Ballad und X-79. Weitere ISAF Yacht- oder Kielbootklassen oder vom Veranstalter anerkannte Klassen können die Zulas-sung beim Veranstalter beantragen.

3.2.1.2. Multihulls können für das Welcome Race melden.3.2.2. Meldegelder:

Die Meldegelder sind in Euro ausgewiesen. Meldungen, die bis zum 01. Juni 2015 eingehen, haben das in der Spal-te „Early Entry Fee“ ausgewiesene Meldegeld.

3.3. Zulassung und Meldegeld fürKiel-Cup Alpha (22. - 24. Juni):

3.3.1. Folgende Yachten können für den Kiel-Cup Alpha melden: Yachten mit ORC-Int.-Messbrief und Farr30. Weitere ISAF Yacht- oder Kielbootklassen oder vom Veranstalter anerkannte Klassen können die Zulas-sung beim Veranstalter beantragen.

3.3.2. Meldegelder:Die Meldegelder sind in Euro ausgewiesen. Meldun-gen, die bis zum 01. Juni 2015 eingehen, haben das in der Spalte „Early Entry Fee“ ausgewiesene Meldegeld.

3.4. Zulassung und Meldegeld fürKiel-Cup Foxtrott (20. - 23. Juni):

3.4.1. Nur die folgenden Kielboot Klassen sind für die Kiel-Cup Foxtrott Seebahn-Einheitsklas-sen-Regatta zugelassen: J/70, J/80, Mel-ges24, SB20, Albin Express, und Platu 25. Weitere ISAF Yacht- oder Kielbootklassen oder vom Veranstalter anerkannte Klassen können die Zulas-sung beim Veranstalter beantragen.

Organising Authority may regroup these into a One-De-sign Class. With prior permission of the Organising Authority that One-Design class may then race under Class rules.

3.1.3. Owner and Helmsmen must be a member of their Member National Authority or affiliated yacht club.

3.2. Eligibility and Entry Fee for Welcome Race (20 - 21 June):

3.2.1. The following boats are eligible to enter the Welcome Race:

3.2.1.1. Yachts with ORC-Club and ORC-Int. measurement certificate and the classes Albin Ballad and X-79. Further ISAF recognised Yacht- or Keelboat classes or classes recognised by the Organising Authority may request admission.

3.2.1.2. Multihulls are eligible to enter the Welcome Race.3.2.2. Entry Fees:

The fees are quoted in Euro. Entries received not later than 01 June 2015 qualify for the Early Entry Fee.

3.3. Eligibility and Entry Fee forKiel-Cup Alpha (22 - 24 June):

3.3.1. The following boats are eligible to enter the Kiel-Cup Alpha: Yachts with ORC-Int. measurement certificate and Farr30.Further ISAF recognised Yacht- or Keelboat classes or classes recognised by the Organising Authority may request admission.

3.3.2. Entry Fee: The fees are quoted in Euro. Entries received not la-ter than 01 June 2015 qualify for the Early Entry Fee.

3.4. Eligibility and Entry Fee forKiel-Cup Foxtrott (20 - 23 June):

3.4.1. Only the following classes are eligible to en-ter the Kiel-Cup Foxtrott: J/70, J/80, Mel-ges24, SB20, Albin Express and Platu 25. Further ISAF recognised Yacht- or Keelboat classes or classes recognised by the Organising Authority may request admission.

Entry Fee Early Entry FeeORC I, Multihulls über 40 Fuss 150 100ORC II, Multihulls 30 - 39 Fuss 120 80ORC III/IV, Albin Ballad, X-79, Multihulls bis 29 Fuss 90 60

Entry Fee Early Entry FeeORC I 375 250ORC II, Farr30 300 200ORC III+IV 225 150

Überallim Handel und digital.

WASSERSPORT VON SEINEN SCHÖNSTEN SEITEN

yacht.de

YACHT online

YACHT TV

Jetzt QR-Code scannen und mehr erfahren auf www.yacht.de/abo

oder ein Probeheft anfordern unter Telefon 0521 / 559911

YACHT – Europas größtes Segelmagazin erscheint 25 x im Jahr und zeigt alle 14 Tage die

Leidenschaft und Faszination des Segelns.

23

Entry Fee Early Entry FeeAlbin Express

300 200

J/70 German OpenJ/80 Pre-WorldsMelges24Platu 25SB20

Entry Fee Early Entry FeeORC I

150 100ORC IIORC III+IV

3.4.3. J/80 class only: All Owners and/or Helms must be re-gistered as fully paid up members of their NCA. Each boat shall submit the “J/80 Owner Regatta Declarati-on” (Class rule part III H4) and the “J/80 Crew Weight Declaration” (class rule Part III H5) during Check-In.

3.5. Eligibility and Entry Fee for theSilbernes Band (25 - 26 June):

3.5.1. The following boats are eligible to enter the Silbernes Band: Yachts with ORC-Club and ORC-Int. measu-rement certificate. The boat’s mast height (clearan-ce) must not exceed 33 m. Further ISAF recognised Yacht- or Keelboat classes or classes recognised by the Organising Authority may request admission.

3.5.2. Entry Fee: The fees are quoted in Euro. Entries received not later than 01 June 2015 qualify for the Early Entry Fee.

3.6. Eligibility and Entry Fee for the Senatspreis (28 June):

3.6.1. The following boats are eligible to enter the Senat-spreis: Yachts with ORC-Club and ORC-Int. measu-rement certificate. Further ISAF recognised Yacht- or Keelboat classes or classes recognised by the Organi-sing Authority may request admission.

3.6.2. Entry Fee:The fees are quoted in Euro. Entries received not later than 01 June 2015 will qualify for the Early Entry Fee.

3.4.3. Nur für die Klasse J/80 gilt: Alle Eigner und/oder Steuerleute müssen Mitglied ihrer nationalen Klas-senvereinigung sein. Die Mitgliedsbeiträge müssen bezahlt sein. Jedes Boot muss die “J/80 Eigner Regat-ta Erklärung” (Klassenregel Teil III H4) und die “J/80 Crewgewicht Erklärung” (Klassenregel Teil III H5) beim Check-In abgeben.

3.5. Zulassung und Meldegeld fürSilbernes Band (25. - 26. Juni):

3.5.1. Folgende Yachten können für das Silbernes Band melden: Yachten mit ORC-Club- und ORC-Int.-Messbrief. Die Masthöhe der Yacht darf 33 m nicht überschreiten (Brückendurchfahrt!). Weitere ISAF Yacht- oder Kielbootklassen oder vom Veranstalter anerkannte Klassen können die Zulas-sung beim Veranstalter beantragen.

3.5.2. Meldegelder:Die Meldegelder sind in Euro ausgewiesen. Meldun-gen, die bis zum 01. Juni 2015 eingehen, haben das in der Spalte „Early Entry Fee“ ausgewiesene Meldegeld.

3.6. Zulassung und Meldegeld für Senatspreis (28. Juni):

3.6.1. Folgende Yachten können für den Senatspreis melden: Yachten mit ORC-Club- und ORC-Int.-Messbrief. Weitere ISAF Yacht- oder Kielbootklassen oder vom Veranstalter anerkannte Klassen können die Zulas-sung beim Veranstalter beantragen.

3.6.2. Meldegelder: Die Meldegelder sind in Euro ausgewiesen. Meldun-gen, die bis zum 01. Juni 2015 eingehen, haben das in der Spalte „Early Entry Fee“ ausgewiesene Meldegeld.

3.4.2. Entry Fee: The fees are quoted in Euro. Entries received not later than 01 June 2015 will qualify for the Early Entry Fee.

3.4.2. Meldegeld:Die Meldegelder sind in Euro ausgewiesen. Meldun-gen, die bis zum 01. Juni 2015 eingehen, haben das in der Spalte „Early Entry Fee“ ausgewiesene Meldegeld.

Entry Fee Early Entry FeeORC I 150 100ORC II 120 80ORC III+IV 90 60

Auf Basis einer leistungsstarken Infrastruktur und des zweitgrößten Glasfasernetzes Deutschlands bietet Versatel Geschäftskunden umfassende und individuelle Telekommunikationslösungen. Mit seinem Netz und seiner Top-Infrastruktur wie auch mit seinem ausgereiften Service und seiner kompetenten Beratung ist das Unternehmen direkt vor Ort beim Kunden. So garantiert Versatel maximale Sicherheit und höchste Qualität – verbunden mit regionaler Kundennähe. Damit Technik persönlich wird.

Telekommunikation made in Germany – einzigartig bei Versatel.

www.versatel.de

NEUER KURS: Glasfaser mit HighspeedSponsor der Kieler Woche 2015

Versatel_140077_Anzeige_A4_Kieler-Wochen_fin2.indd 1 18.12.14 16:39

25

4. ENTRYCompetitors and coaches shall enter by completing the online entry form on the event website www.manage2sail.com and pay the required fees. Entries must be received no later than 01 June 2015 to qualify for the Early Entry Fee.

5. CLASSIFICATIONNot applicable.

6. FORMATPlease see Notice of Race 7 - Schedule.

7. SCHEDULE OF RACES AND VENUE

7.1. Welcome RaceThe Welcome Race consists of two separate short offshore races:• Kiel - Eckernförde• Eckernförde - KielRace 1: Kiel to EckernfördeStart: Saturday 20 June. First warning signal at 0925 hrs on the Inner Fjord in front of the Kieler Yacht-Club, Kiel-Düsternbrook.Finish: In front of the harbour Eckernförde.Prize-Giving-Ceremony: Saturday 20 June, 1930 hrs in Eckernförde.Race 2: Eckernförde to KielStart: Sunday 21 June. First warning signal at 1055 hrs in front of the harbour Eckernförde.Finish: Strander Bucht.Prize-Giving-Ceremony: Sunday 21 June, 1930 hrs in Kiel-Schilksee.

7.2. Kiel-Cup AlphaThe Kiel-Cup Alpha consists of several Windward/Lee-ward Races on Racing Area “Alpha”.Format: Nine scheduled Windward/Leeward Races of about 4 to 9 nm each.Racing: Monday 22 June to Wednesday 24 June. First warning signal at 1055 hrs on “Alpha”.Last Race: Wednesday 24 June. There will be no start after 1600 hrs.Prize-Giving-Ceremony: Wednesday 24 June, 1930 hrs in Kiel-Schilksee.

7.3. Kiel-Cup FoxtrottThe Kiel-Cup Foxtrott consists of several Windward/Leeward Races on Racing Area “Foxtrott” or “Delta”.

Format: 14 scheduled Windward/Leeward Races of about 3 to 9 nm each.Start: Saturday 20 June. First warning signal at 1255 hrs on “Foxtrott“ or “Delta“.Racing: Saturday 20 June to Tuesday 23 June. Last Race: Tuesday 23 June. There will be no start after 1600 hrs.

4. MELDUNGTeilnehmer und Trainer werden aufgefordert sich über das Onlinemeldeformular auf www.manage2sail.com anzumelden und das entsprechende Meldegeld zu bezahlen. Meldungen müssen bis zum 01. Juni 2015 eintreffen, um die „Early Entry Fee“ zu sichern.

5. KLASSIFIKATIONNicht zutreffend.

6. FORMATSiehe Ausschreibung 7 - Zeitplan.

7. ZEITPLAN DER REGATTEN UND VERANSTALTUNGSORTE

7.1. Welcome RaceDas Welcome Race besteht aus zwei separaten Mittelstrecken-Wettfahrten:• Kiel - Eckernförde • Eckernförde - KielWettfahrt 1: Kiel nach EckernfördeStart: Samstag, 20. Juni. Erstes Ankündigungssignal um 09:25 Uhr in der Innenförde vor dem Kieler Yacht-Club, Kiel-Düsternbrook.Ziel: Vor dem Hafen Eckernförde.Siegerehrung: Samstag, 20. Juni, 19:30 Uhr in Eckernförde. Wettfahrt 2: Eckernförde nach KielStart: Sonntag, 21. Juni. Erstes Ankündigungssignal um 10:55 Uhr vor dem Hafen Eckernförde.Ziel: Strander Bucht.Siegerehrung: Sonntag, 21. Juni, 19:30 Uhr in Kiel-Schilksee.

7.2. Kiel-Cup Alpha Der Kiel-Cup Alpha besteht aus mehreren Up&Down Wettfahrten auf dem Regattagebiet „Alpha“.Format: Neun geplante Up&Down Wettfahrten von jeweils ca. 4 bis 9 Sm.Wettfahrten: Montag, 22. Juni bis Mittwoch, 24. Juni. Erstes Ankündigungssignal um 10:55 Uhr auf “Alpha”.Letzte Wettfahrt: Mittwoch, 24. Juni. Es wird kein Start-signal nach 16:00 Uhr geben.Siegerehrung: Mittwoch, 24. Juni, 19:30 Uhr in Kiel-Schilksee.

7.3. Kiel-Cup FoxtrottDer Kiel-Cup Foxtrott besteht aus mehreren Up&Down Wettfahrten auf dem Regattagebiet „Foxtrott“ oder „Delta“. Format: 14 geplante Up&Down Wettfahrten von je-weils ca. 3 bis 9 Sm. Start: Samstag, 20. Juni. Erstes Ankündigungs-signal um 12:55 Uhr auf „Foxtrott“ oder „Delta“. Wettfahrten: Samstag, 20. Juni bis Dienstag, 23. Juni. Letzte Wettfahrt: Dienstag, 23. Juni. Es wird kein Start-signal nach 16:00 Uhr geben.

Auf Basis einer leistungsstarken Infrastruktur und des zweitgrößten Glasfasernetzes Deutschlands bietet Versatel Geschäftskunden umfassende und individuelle Telekommunikationslösungen. Mit seinem Netz und seiner Top-Infrastruktur wie auch mit seinem ausgereiften Service und seiner kompetenten Beratung ist das Unternehmen direkt vor Ort beim Kunden. So garantiert Versatel maximale Sicherheit und höchste Qualität – verbunden mit regionaler Kundennähe. Damit Technik persönlich wird.

Telekommunikation made in Germany – einzigartig bei Versatel.

www.versatel.de

NEUER KURS: Glasfaser mit HighspeedSponsor der Kieler Woche 2015

Versatel_140077_Anzeige_A4_Kieler-Wochen_fin2.indd 1 18.12.14 16:39

Many functions. One device.

Die leistungsstarken Vorteile unseres IGEL UD10:

Ultra schnelle Dual-Core CPU Überragende Multimedia-Performance Pivot- und Smartcard-Funktion WLAN und Infrarot Touchscreen* Intelligente Remote Management Lösung

„IGEL UMS“ inklusive

www.igel.com

facebook.com/igel.technology twitter.com/igel_tech_dach

Fordern Sie jetzt Ihre kostenlose Teststellung an: www.igel.com/de/testen

*optional erhältlich

FRISCHER WIND FÜR IHRE ITmit dem 24" All-in-One Multitouch Thin ClientAuch bei rauer See: Als marktführender Thin & Zero Client Software & Hardware Hersteller stehen wir Ihnen jederzeit zur Optimierung Ihrer IT zur Verfügung.

JETZTKOSTENLOS

TESTEN

27

Siegerehrung: Dienstag, 23. Juni, 19:30 Uhr in Kiel-Schilksee.

7.4. Silbernes BandDas Silberne Band ist eine Langstreckenregatta über Nacht. Das Regattagebiet ist Kieler Bucht, Fehmarn, südliche Dänische Inseln und Belte.Start: Donnerstag, 25. Juni. Erstes Ankündigungssi-gnal um 18:25 Uhr in der Innenförde vor dem Kieler Yacht-Club, Kiel-Düsternbrook.Siegerehrung: Samstag, 27. Juni, 19:30 Uhr in Kiel-Schilksee.

7.5. SenatspreisDer Senatspreis ist eine Mittelstreckenregatta auf Bahn “Alpha” und Kieler Bucht.Start: Samstag, 27. Juni. Erstes Ankün-digungssignal um 10:55 Uhr auf “Alpha”. Siegerehrung: Samstag, 27. Juni, 19:30 Uhr in Kiel-Schilksee.

8. ÖFFNUNGSZEITEN UND LAGE DER REGATTA-BÜROS UND DES CHECK-IN

8.1. KYC = Kieler Yacht-ClubKiellinie 70, Kiel-Düsternbrook.Olympic Center = Olympiazentrum, Kiel-Schilksee. Das Regattabüro (im Olympiazentrum) ist danach täg-lich von 08:00 bis 20:00 Uhr geöffnet.

8.2. Boote, die nicht bis eine Stunde vor ihrem ersten Vorbereitungssignal registriert sind, können als DNC gewertet werden.

9. VERMESSUNG UND WIEGEN9.1. Jedes Boot muss einen gültigen Messbrief besitzen.9.2. In Ergänzung der WR 78.2 kann der Messbrief wäh-

rend der Veranstaltung überprüft werden.9.3. Vermessene Boote:9.3.1. ORC-Yachten müssen in Abänderung der WR 78.

gültige ORC-Messbriefe spätestens zum 01. Juni abgegeben werden. Dieses ändert WR 78. Der Veranstalter behält sich vor die Meldung ande-renfalls nach WR 76.1 zurückzuweisen oder das Meldegeld zu berechnen, statt des Early Entry Fee.

9.3.2. Die ORC-Int. und ORC-Club Boote werden in Start- / bzw. Wertungsgruppen eingeteilt. Die Empfehlungen des DSV werden angewendet. Es gelten die Klassen-grenzen des DSV (www.dsv.org).

9.4. Der Zeitplan für Kontrollvermessungen und Crewwie-gen wird bei der Registrierung festgelegt.

9.5. Die Wettfahrtleitung kann durch Beauftragte Kon-trollvermessungen an Booten vornehmen und die

Prize Giving-Ceremony: Tuesday 23 June, 1930 hrs in Kiel-Schilksee.

7.4. Silbernes BandThe race Silbernes Band is a long offshore race over night. Racing area is Kieler Bucht, Fehmarn, southern Danish Islands, Store Belt and Lille Belt.Start: Thursday 25 June. First warning signal at 1825 hrs on the Inner Fjord in front of the Kieler Yacht-Club, Kiel-Düsternbrook.Prize Giving-Ceremony: Saturday 27 June, 1930 hrs in Kiel-Schilksee.

7.5. SenatspreisThe Senatspreis is a short offshore race sailed on ra-cing area “Alpha” and Kieler Bucht.Start: Saturday 27 June. First warning signal at 1055 hrs on “Alpha”.Prize Giving-Ceremony: Saturday 27 June, 1930 hrs in Kiel-Schilksee.

8. OPENING HOURS AND LOCATION OF RACE- OFFICE AND CHECK-IN

8.1. KYC = Kieler Yacht-Club Kiellinie 70, Kiel-Düsternbrook.Olympic Center = Olympic Sailing Center Kiel-Schilksee.Thereafter the Race Office (Olympic Sailing Center) will be open daily 0800 to 2000 hrs.

8.2. Boats not registered at least one hour before their first warning signal may be scored DNC.

9. MEASUREMENT AND WEIGHING9.1. Each boat must have a valid measurement certificate.9.2. In addition to RRS 78.2 the measurement certificate

may be inspected throughout the event.9.3. Boats to be measured:9.3.1. ORC-Yachts shall submit a valid ORC-Measure-

ment certificate not later than 01 June.This change RSS 78. The Organization Authority may reject the entry under RRS 76.1 or invoice the higher Entry Fee instead of the Early Entry Fee.

9.3.2. The ORC-Int. and ORC-Club boats will be divided into

classes. The recommendations of the DSV apply. The class bands of the DSV apply (www.dsv.org).

9.4. The schedule for crew weighing and measurement checks will be available with the registration.

9.5. The Race Committee may subject boats to random measurement checks. An appointed committee will

Day Date Event Location TimeFriday 19 June Part 1 - Welcome Race KYC 17 - 21Friday 19 June Part 3 - Kiel-Cup-Foxtrott Olympic Center 16 - 20Saturday 20 June Part 3 - Kiel-Cup-Foxtrott Olympic Center 08 - 13Saturday 20 June Part 1 - Welcome Race KYC 08 - 09Daily Parts 2 , 4, 5 Olympic Center 08 - 20

29

check the observance of the rules and the safety equipment.

10. SAILING INSTRUCTIONSThe Sailing Instructions will be available at Check-In.

11. COURSESThe courses will be defined in the Sailing Instructions.

12. PENALTY SYSTEMNot applicable.

13. INTERNATIONAL JURYAn International Jury will be appointed in accordance with RRS 91(b).

14. SCORING• Welcome Race: Time-Multiplying-Factor (TMF) • Kiel-Cup: Actual recommendations of DSV for inshore races

(www.dsv.org or www.rvs-seeregatten.de)

• Silbernes Band: Time-on-Distance (ToD) or Time-Multip-lying-Factor (TMF). Scoring will be specified in the Sailing Instructions

• Senatspreis: Time-Multiplying-Factor (TMF)

ORC-Int. and ORC-Club Boats will be scored jointly during Welcome Race, Senatspreis and Silbernes Band.If a boat placed first, second or third in the regatta fails to attend the Prize-Giving-Ceremony without prior written permission of the Organizing Authority, it will forfeit its claim on prizes and trophies. The boat will not be listed on any result list, and a report may be sent to ISAF. Other boats points and places remain unchanged.

SECTIONS 15 TO 24Please refer to sections “Common Notices” and “Insurance and Disclaimer of Liability” as part of this Notice of Race.

Einhaltung der Regeln und Sicherheitsbestimmungen überprüfen.

10. SEGELANWEISUNGENDie Segelanweisungen werden beim Check-In verfügbar sein.

11. KURSEDie Kurse werden in den Segelanweisungen festgelegt.

12. STRAFSYSTEMNicht zutreffend.

13. INTERNATIONALE JURYEs wird eine internationale Jury berufen in Übereinstimmung mit WR 91(b).

14. WERTUNGSSYSTEM• Welcome Race: Time-Multiplying-Factor (TMF)• Kiel-Cup: Aktuelle Empfehlungen des DSV für Kurzstrecken

werden angewendet (www.dsv.org oder www.rvs-seeregat-ten.de)

• Silbernes Band: Time-on-Distance (ToD) oder Time-Multip-lying-Factor (TMF). Das Wertungssystem wird in den Sege-lanweisungen festgelegt

• Senatspreis: Time-Multiplying-Factor (TMF)

ORC-Int. und ORC-Club Boote werden bei dem Welcome Race, Senatspreis und Silbernes Band gemeinsam gewertet. Boote, die in der Gesamtwertung auf den ersten drei Plät-zen liegen und ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Veranstalters bei der Siegerehrung nicht anwesend sind, ver-wirken ihr Anrecht auf die Preise. Sie werden nicht in der of-fiziellen Ergebnisliste geführt und es kann eine Meldung an die ISAF erfolgen. Die Plätze und Punkte der anderen Boote werden nicht geändert.

ABSCHNITTE 15 BIS 24In den Kapiteln „Für alle Teile geltende Bestimmungen“ und „Versicherung und Haftungsbegrenzung“ sind als Teil dieser Ausschreibung verbindlich ausgewiesen.

In Kiel und ganz Europa – Ihr Erfolg mit Kartenzahlungen.

B+S Card Service: Die Crew an Ihrer Seite.

B+S Card Service GmbHInfos unter: +49 (0)69 6630-5520www.bs-card-service.com

Jobticket – Freigabeumlauf B+S-CL-35836_AZ_Kieler Woche 2014_RZ 19. 12. 13, 16:24 1/1

Grafik

Wiedervorlage erforderlich

RZ (Kürzel)

Wiedervorlage erforderlich

Lektorat

Wiedervorlage erforderlich

Kundenberatung Kunde

Wiedervorlage erforderlich

Wiedervorlage erforderlichFrei Nach Korr. frei Frei Nach Korr. frei Frei Nach Korr. frei Frei Nach Korr. frei Frei Nach Korr. frei

B+S-CL-35836_AZ_Kieler Woche 2014_RZ.indd 1 19.12.13 17:09

31

15. TRAINERBOOTE15.1. Alle Coachboote müssen registriert sein, die gelten-

den gesetzlichen Bestimmungen und Auflagen und die Coachbootregeln der Veranstaltung erfüllen. Der Veranstalter kann Registrierungen zurückweisen und spätere Registrierungen nach eigener Einschätzung zulassen.

15.2. Coachboote mit Teamleitern, Trainer und anderen Personen müssen außerhalb der Bahngebiete sein, in denen sich Boote von der Startsequenz bis alle Boote durch das Ziel gegangen sind, bzw. Startverschie-bung, Gesamtrückruf oder Abbruch signalisiert wurde, befinden.

15.3. Alle Trainer und Begleitpersonen müssen Auftriebs-mittel tragen. Der Fahrer muss zu jeder Zeit über den Quick-Stopp mit dem Boot verbunden sein.

15.4. Nur EUROSAF Champions Sailing Cup: Alle Coachboote müssen zu jeder Zeit auf dem Was-ser eindeutig sichtbar ihre Buchstaben National-codes ihres ISAF zugehörigen nationalen Verban-des zeigen. Die Mindesthöhe der Zeichen beträgt 200mm und sollen von beiden Seiten sichtbar sein.

16. SCHWIMMWESTENEs wird auf die Grundregel 1.2 der WR verwiesen.

17. [DP] LIEGEPLÄTZEBoote sollen den ihnen zugewiesenen Platz an Land oder im Hafen behalten.

18. [DP] RESTRIKTIONEN ZUM AUS-DEM-WASSER-HOLEN

Kielboote mit zugewiesenen Plätzen dürfen während der Ver-anstaltung nicht aus dem Wasser geholt werden, außer es liegt eine schriftliche Erlaubnis der Wettfahrtleitung vor.

19. [DP] TAUCHAUSRÜSTUNG UND PLASTIK ABHÄNGUNGEN

Geräte, um unter Wasser zu atmen, und Plastik Abhängungen oder vergleichbare Ausrüstung, sind für Kielboote in dem Zeit-raum vom Vorbereitungssignal der ersten Wettfahrt bis zum Ende der Veranstaltung nicht erlaubt.

15. SUPPORT BOATS15.1. All support boats shall be registered with the Organi-

zing Authority and will be required to comply with local legislation and event support boat regulations. The Or-ganizing Authority may refuse registrations and accept later registrations at their sole discretion.

15.2. Support boats with team leaders, coaches and other support personnel shall stay outside areas where boats are racing from the time of the starting sequence until all boats have finished or the Race Committee signals a postponement, general recall or abandonment.

15.3. All coaches and other support personnel shall wear personal flotation devices. The driver shall be connec-ted to the boat using the quick-stop at all time.

15.4. EUROSAF Champions Sailing Cup: All support bo-ats shall clearly display the three letter national code of their ISAF Member National Authority at all times while afloat. The minimum height for the letters shall be 200mm and visible from both sides of the boat.

16. BUOYANCYAttention is drawn to (RRS) fundamental Rule 1.2.

17. [DP]BERTHINGBoats shall be kept in their assigned places in the boat park or harbour.

18. [DP] HAUL-OUT RESTRICTIONS

Boats assigned places in the harbour shall not be hauled out during the regatta, except with and according to the terms of prior written permission of the Race Committee.

19. [DP] DIVING EQUIPMENT AND PLASTIC POOLS

Under water breathing apparatus and plastic pools or their equivalent shall not be used around keel boats between the preparatory signal of the first race and the end of the regatta.

common notices - für Alle teile geltenDen bestimmungen

olympic clAsses / eurosAf chAmpions sAiling cupinternAtionAl clAsses / offshore

20140507_RZ_ViO_Anzeige_A4h.indd 1 07.05.2014 15:07:51

33

20. FUNKKOMMUNIKATION20.1. Nur J/24 Klasse: UKW-Kanal 17 kann von der Wett-

fahrtleitung für Rückrufe, zu segelnde Kurse oder Wettfahrtinformationen genutzt werden. Teilnehmern wird dringend geraten, wasserfeste Lautsprecher oder wasserfeste Handgeräte mitzuführen.

20.2. Außer im Notfall oder wenn die Ausrüstung vom Veran-stalter gestellt, ist oder wie in NOR 20.1 beschrieben, darf ein Boot während einer Wettfahrt keine Funküber-tragungen, Textnachrichten oder Mobilfunkgespräche empfangen oder senden.

21. PREISE21.1. Olympische Klassen / EUROSAF Champions Sai-

ling Cup und Internationale Klassen: Die in der Gesamtwertung besten drei Boote jeder Klasse erhal-ten Punktpreise. Falls weniger als 10 Boote melden, behält sich der Veranstalter vor, die Anzahl der Preise anzupassen.

21.2. Offshore: Punktpreise werden nach folgendem Schlüssel vergeben: Je angefangene vier Boote je Klasse einen Preis, jedoch höchstens drei Punktpreise.

21.3. Weitere Sonderpreise und Wanderpreise für die ein-zelnen Klassen sind im Programm aufgeführt.

21.4. Jedes teilnehmende Boot erhält als Erinnerungsgabe eine Kieler-Woche-Plakette.

21.5. Preise, die auf der Siegerehrung nicht abgeholt wer-den, fallen an die Veranstalter zurück.

21.6. Teilnehmer sollen Wanderpreise bis zum 31. Dezem-ber 2015 an den Veranstalter zurück senden.

22. [DP] MEDIENRECHTE, KAMERAS UND ELEKTRONISCHE AUSRÜSTUNG

22.1. Durch die Teilnahme an der Kieler Woche oder dem EUROSAF Champions Sailing Cup übertragen die Teilnehmer den Veranstaltern, ihren Sponsoren und der EUROSAF entschädigungslos automatisch das zeitlich und räumlich unbegrenzte Recht für die Nut-zung von Bild-, Foto-, Fernseh- und Hörfunkmaterial, das während der Veranstaltung von den Athleten ge-macht wurde.

22.2. Teilnehmer können aufgefordert werden, Kameras, Mikrofone oder Positionierungssysteme an Bord zu montieren. Dieses Equipment wird von den Veranstal-tern gestellt.

22.3. Die drei bestplatzierten Teilnehmer sowie einzelne Tagessieger können aufgefordert werden, täglich an einer Pressekonferenzen teilzunehmen.

22.4. Teilnehmer können aufgefordert werden, bei der Re-gatta Interviews zu geben.

22.5. Durch die Teilnahme an der Kieler Woche oder dem EUROSAF Champions Sailing Cup akzeptieren die Teilnehmer die Zusendung weiterer Informationen von anderen EUROSAF Champions Sailing Cup Veranstaltern.

20. RADIO COMMUNICATION20.1. Class J/24 only: VHF Channel 17 may be used by the

Race Committee for radio recalls, courses to be sailed and race information. Boats are strongly recommen-ded to have waterproof loudspeakers by which to mo-nitor VHF on deck or waterproof handheld VHF radios.

20.2. Except in emergency or when using equipment sup-plied by the Organizing Authority or as stated in NoR 20.1, a boat shall neither make nor receive radio trans-missions, text messages or cellular phone calls while racing.

21. PRIZES21.1. Olympic Classes / EUROSAF Champions Sailing

Cup and International Classes: Point prizes will be awarded to the best three scored boats of each class. The Organising Authority may alter prizes if less than 10 boats are entered in an event.

21.2. Offshore: Point prizes will be awarded according to the following scheme: Each group of up to four boats one prize but not more than three prizes.

21.3. Additional special prizes and perpetual trophies for the individual classes will be listed in the program.

21.4. Every participating boat will receive a Kieler-Woche-Plaque.

21.5. Prizes not claimed at the Prize-Giving-Ceremony will remain with the Organizing Authority.

21.6. Competitors shall return perpetual trophies to the Organizing Authority by 31 December 2015.

22. [DP] MEDIA RIGHTS, CAMERAS AND ELECTRONIC EQUIPMENT

22.1. By participating in an event of the Kieler Woche or EU-ROSAF Champions Sailing Cup competitors automati-cally grant to the Organizing Authority, their sponsors and EUROSAF the right in perpetuity to make, use and show, from time to time at their discretion, any motion pictures and live, taped or filmed television and other reproductions of the athlete during the period of the competition without compensation.

22.2. Boats may be required to carry cameras, sound equip-ment and positioning equipment as specified by the Organizing Authority.

22.3. The top three competitors as well as the individual race winners may be required to attend a media press conference each day.

22.4. Competitors may be required for interviews at the regatta.

22.5. By participating in an event of the Kieler Woche or the EUROSAF Champions Sailing Cup event competitors accept to receive event information from EUROSAF Champions Sailing Cup Organizing Authorities.

Traditionell handwerklich geröstetin Schleswig Holstein.

www.viccicaffe.de

35

23. HAFTUNGSBEGRENZUNG UNTERWERFUNGSKLAUSEL

23.1. Die Verantwortung für die Entscheidung eines Bootsführers, an einer Wettfahrt teilzunehmen oder sie fortzusetzen, liegt allein bei ihm, er übernimmt insoweit auch die Ver-antwortung für seine Mannschaft. Der Bootsführer ist für die Eignung und das richtige seemännische Verhalten seiner Crew sowie für die Eignung und den verkehrssiche-ren Zustand des gemeldeten Bootes verantwortlich. Der Veranstalter ist berechtigt, in Fällen höherer Gewalt oder aufgrund behördlicher Anordnungen oder aus Sicher- heitsgründen, Änderungen in der Durchführung der Veran-staltung vorzunehmen oder die Veranstaltung abzusagen. In diesen Fällen besteht keine Schadenersatzverpflichtung des Veranstalters gegenüber dem Teilnehmer, sofern der Veranstalter den Grund für die Änderung oder Absage nicht vorsätzlich oder grob fahrlässig herbeigeführt hat. Eine Haftung des Veranstalters, gleich aus welchem Rechts-grund, für Sach- und Vermögensschäden jeder Art und de-ren Folgen, die dem Teilnehmer während oder im Zusam-menhang mit der Teilnahme an der Veranstaltung durch ein Verhalten des Veranstalters, seiner Vertreter, Erfüllungsge-hilfen oder Beauftragten entstehen, ist bei der Verletzung von Pflichten, die nicht Haupt-/bzw. vertragswesentliche Pflichten (Kardinalpflichten) sind, beschränkt auf Schäden, die vorsätzlich oder grob fahrlässig verursacht wurden. Bei der Verletzung von Kardinalpflichten ist die Haftung des Veranstalters in Fällen einfacher Fahrlässigkeit beschränkt auf vorhersehbare, typischerweise eintretende Schäden. Soweit die Schadenersatzhaftung des Veranstalters aus-geschlossen oder eingeschränkt ist, befreit der Teilnehmer von der persönlichen Schadenersatzhaftung auch die Angestellten - Arbeitnehmer und Mitarbeiter - Vertreter, Er-füllungsgehilfen, Sponsoren und Personen, die Schlepp-, Sicherungs-, oder Bergungsfahrzeuge bereitstellen, führen oder bei deren Einsatz behilflich sind, sowie auch alle anderen Personen, denen im Zusammenhang mit der Durchführung der Veranstaltung ein Auftrag erteilt worden ist. Die gültigen Wettfahrtregeln der ISAF inkl. der Zusätze des DSV, die Ordnungsvorschriften Regattasegeln und das Verbandsrecht des DSV, die Klassenvorschriften sowie die Vorschriften der Ausschreibung und Segelanweisung sind einzuhalten und werden ausdrücklich anerkannt.

23.2. Es gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland.

24. VERSICHERUNGJedes teilnehmende Boot muss eine gültige Haftpflichtversi-cherung abgeschlossen haben, die mindestens Schäden im Wert von 3.000.000 € deckt.

23. LIMITATION OF LIABILITY COGNOVITS CLAUSE

23.1. The responsibility for the decision to participate in a race or to continue with it is solely with the skipper; to that extent the skipper also accepts full responsi-bility for the crew. The skipper is responsible for the qualification and the correct nautical conduct of the crew as well as for the suitability and the transportsa-fe condition of the registered boat. In cases of Force Majeure or on grounds of administrative orders or for safety reasons, the organizer is entitled to make changes in the realization of the event or to cancel the event. This does not constitute any liability by the organizer towards the participant, if the reasons for the changes or the cancellation do not result from a wilful or grossly negligent behaviour of the organizer. In case of a violation of obligations that do not consti-tute primary or material contractual duties (cardinal ob-ligations), the liability of the organizer for financial and property damages incurred by the participant during or in connection with the participation in the event and resulting from a conduct of the organizer, its represen-tatives, servants or agents, is restricted to damages that were caused wilfully or grossly negligent. When a violation of cardinal obligations occurs due to minor negligence, the liability of the organizer is limited to foreseeable, typical damages. To the extent that the liability for damages of the organizer is excluded or re-stricted, the participant also relieves the staff - emplo-yees and representatives, agents, servants, sponsors and individuals who provide or drive salvage, safety or rescue vessels or assist with their use from the in-dividual liability for damages, as well as also all other individuals who were instructed to act in connection with the realization of the event. The effective racing rules of the ISAF, the administrative regulations regat-ta-sailing and the articles of association of the DSV, the class rules as well as the regulations of the invitati-on to the competition and the sailing instructions are to be complied with and are expressly recognized.

23.2. The German law shall prevail.

24. INSURANCEEach participating boat shall be insured with valid (and for the racing area suitable) third-party liability insurance with a mini-mum cover of 3,000,000 € per event or the equivalent.

insurAnce AnD DisclAimer of liAbility - Versicherungen unD hAftungsbegrenzung

olympic clAsses / eurosAf chAmpions sAiling cup / internAtionAl clAsses / offshore

36

ADDENDUM AANHANG A

Race Areas Kieler Woche 2015Regattabahnen Kieler Woche 2015

FRIEDRICHSORT 7-5M

ANLAGE “A”ADDENDUM “A”

ww

w.n

v-ve

rlag

.de

NV. Regattakarte

Regattabahnen KYC 2015

37

ADDENDUM BANHANG B

Driving Map Kiel-SchilkseeAnfahrtsskizze Kiel-Schiksee

39

I. WETTFAHRTLEITUNG:PRINCIPAL RACE OFFICER FÜR DIE JOLLENKLASSEN (PRO)Die Race-Management-Gesamtleitung obliegt dem ISAF Wettfahrtleiter Nino Shmueli (PRO), der mit seiner langjähri-ger olympischen und internationalen Erfahrung das Team aus 10 Wettfahrtleitern und über 180 Teammitgliedern führen wird. INTERNATIONALE JURY (IJ)19 Jurymitglieder kommen aus der ganzen Welt nach Kiel. Sie reisen von verschiedenen Nationen (DEN, EST, SWE, ISR, NED, SUI, ITA, RUS) und aus Übersee (MEX, CAN und USA) an. INTERNATIONALE WETTFAHRTLEITER (IRO)Alle unsere Wettfahrtleiter haben den ISAF Status IRO und werden fortwährend geschult.

II. ESSEN UND GETRÄNKE:5-EUR ESSENSie können sich exklusiv bei der Anmeldung für die Regatten über manage2sail ein reichhaltiges Abendessen für nur 5,00 € pro Portion bestellen. In den vergangenen Jahren haben täg-lich bis zu 300 Segler diese Möglichkeit für sich genutzt.

GRILLEN DER KV AN DEN VEREINSPAGODENÜber Ihre Klassenvereinigung haben Sie die Möglichkeit zum Selbstkostenpreis an den Vereinspagoden an der großen Sliprampe zu grillen. Ihre Klassenvereinigung ist willkommen, die Anmeldung beim Veranstalter ab Januar abzugeben, um zu einem gemeinsamen Grillen einzuladen. HAPPY BIER HOUR FÜR ALLE SEGLERAm Donnerstag (25. Juni), Freitag (26. Juni) und Samstag (27. Juni) sorgen die ausrichtenden Vereine der Kieler-Woche-Re-gatten und Sponsoren wie die boot Düsseldorf und North Sails dafür, dass für Sie ab 19:30 Uhr 500 Liter Bier sowie Softdrinks für nur 1,00 € pro Glas ausgegeben werden.

III. SOCIAL LIFE:LIVE-MUSIKAbends wird Programm gemacht: Für Sie und andere Besu-cher spielen täglich Live-Bands oder DJ´s im Event-Zelt.

I. RACE MANAGEMENT:PRINCIPAL RACE OFFICER FOR DINGHY CLASSES (PRO)The overall direction of the Race Management is in the hands of the well-known ISAF Race Officer Nino Shmueli (PRO). He will manage the team consisting of 10 Race Officers and over 180 Race Committee members with his Olympic and interna-tional experience. INTERNATIONAL JURY (IJ)19 jury members from all over the World will come to Kiel. They travel from different nations (DEN, EST, SWE, ISR, NED, SUI, ITA, RUS) and from oversea (MEX, CAN und USA).

INTERNATIONAL RACE OFFICERS (IRO)All active Race Officers hold the ISAF IRO status and will educated frequently.

II. FOOD AND BEVERAGE:5-EUR DINNERYou are able to purchase dinner for 5.00 € during the registra-tion process via www.manage2sail.com. In the past years over 300 sailors used this offer daily!

BBQ OF THE CLASS ASSOCIATIONS AT THE CLUB PAGODASYou and your class association are invited to have a BBQ for small costs at the club pagodas at the big slip way. Your Class association is welcome to book this offer at the Organizing Au-thority from January on to invite you as a member of this class for a BBQ.

HAPPY BIER HOUR FÜR ALLE SEGLERThe organizing clubs of the Kieler Woche and sponsors like the boot Düsseldorf and North Sails are supporting you and all other sailors with a total of 500 liter beer and soft drinks ser-ved on Thursday (June 25th), Friday (June 26th) and Saturday (June 27th) from 19:30 hrs. onwards. The price per cup will be 1.00 €.

III. SOCIAL LIFE:LIVE-MUSICEvening program will be made: For you and visitors live bands or DJ‘s will execute in the event tent daily.

serVice für teilnehmer Der Kieler-Woche-regAtten

serVices for pArticipAnts of Kieler Woche

Bewuchsschutz:Bei uns sind Siein guten Händen.Für Sie als Bootseigner könnte es die wichtigste Aufgabe sein, IhreYacht vor Schäden und Folgekosten durch Bewuchs zu schützen.Sie brauchen einen Partner mit einem Namen, dem man globalvertraut. Ein Name, der fü� r Qualität und Wissen steht. Seit 1856entwickeln wir weltweit fü� hrende Technologien fü� r Antifoulingprodukte,die Ihre Yacht heute schützen.

International Farbenwerke GmbH Sachsenkamp 5, 20097 Hamburg Tel: 040-72003-0 Hotline: 0800-1198930

, International und das AkzoNobel Logo sind Warenzeichen von AkzoNobel. © AkzoNobel 2014.Antifouling sicher verwenden. Vor Gebrauch stets Kennzeichnung und Produktinformation lesen.

6459AD 'Safe Hands'_D_210x297 06/11/2014 15:28 Page 1

41

W-LAN KOSTENFREIAusschließlich Ihnen als Segler steht im gemütlichen boot Düsseldorf Club kostenloses W-LAN zur Verfügung - ein hei-meliger Treffpunkt mit Sofas, Sitzsäcken und Bartischen.

IV. SERVICELEISTUNGEN:AUDI TRAILER-SERVICEAudi stellt für Ihre An- und Abreise 20 Trailer Fahrzeuge zur Verfügung, die mit ihren umsichtigen Fahrern dafür sorgen, dass Kielboote schnell gekrant werden und alle Trailer umge-hend auf der Trailerwiese geparkt werden. Weiterhin können Sie zwischen 08:00 und 19:00 Uhr vom Parkplatz Tempest mit den Trailer Fahrzeugen auf das Hafenvorfeld fahren.

HSH RACE REPAIR SERVICETrotz Bruch können Sie mit Hilfe des HSH Nordbank Race Repair Service an der nächsten Wettfahrt teilnehmen. Die Helfer der HSH Nordbank haben viele Ersatzteile mit auf der Regattabahn an Bord, um Ihnen kostenfrei Schoten, Schäkel oder Pinnen zu reparieren. Die Kommunikation erfolgt einfach über die Wettfahrtleitung oder per Mobiltelefon.SAP SAILING ANALYTICSMit Hilfe der SAP Sailing Analytics können Sie als getrackter Segler die Rennen ausgiebig im SAP Live Center auswerten und nachverfolgen. Nach dem Segeln bietet SAP jedes Jahr wechselnden Klassen individuelle De-Briefings mit vielseiti-gen Analysen für Segler an.SOFORT-REPARATURSERVICE VON INTERNATIONAL FARBENWER-KE FÜR KAPUTTE BOOTEIm Reparatur- und Servicecenter direkt auf dem Hafenvor-feld in Schilksee wird ihr Boot kostenfrei repariert, damit eine weitere Teilnahme an der Regatta möglich ist. Von einfachen Schäden bis großen Löchern in Rümpfen ist fast alles über Nacht möglich.

WIFI FOR FREEThere will be free WIFI for you in the cozy boot Düsseldorf Club - a comfortable meeting place with sofas, bean bags and bar tables.

IV. SERVICES:AUDI TRAILER-SHUTTLE SERVICEAudi supports your arrival and departure with 20 SUVs and their prudent drivers to take care of a quick craning of the keel-boats and carefully parking of the trailer on the trailer ground. Furthermore you will be shuttled with the SUV from the par-king ground Tempest to the harbor area daily from 0800 to 1900 hrs.

HSH NORDBANK RACE REPAIR SERVICEEven with damage in a race you are able due to the HSH Nordbank Race Repair Service to take part in the following races. The hands of HSH Nordbank have got lot of spare parts on board on the race course to serve you free of charge. The communication is happen easy through the Race Committee or via mobile.

SAP SAILING ANALYTICSSAP offers you as a tracked sailor the opportunity to review and replay the races in the SAP Live Center. Year to year, selected classes are invited for de-briefs after racing with in-dividual analyses.

REPAIR SERVICE FROM INTERNATIONAL FARBENWERKE FOR DAMAGED BOATS Your boat will be repaired free of charge in the repair and ser-vice center direct in the harbor area to support a continuing participation in the races. From smaller damages to large ho-les in the hulls, almost everything is possible in this special overnight service.

Bewuchsschutz:Bei uns sind Siein guten Händen.Für Sie als Bootseigner könnte es die wichtigste Aufgabe sein, IhreYacht vor Schäden und Folgekosten durch Bewuchs zu schützen.Sie brauchen einen Partner mit einem Namen, dem man globalvertraut. Ein Name, der fü� r Qualität und Wissen steht. Seit 1856entwickeln wir weltweit fü� hrende Technologien fü� r Antifoulingprodukte,die Ihre Yacht heute schützen.

International Farbenwerke GmbH Sachsenkamp 5, 20097 Hamburg Tel: 040-72003-0 Hotline: 0800-1198930

, International und das AkzoNobel Logo sind Warenzeichen von AkzoNobel. © AkzoNobel 2014.Antifouling sicher verwenden. Vor Gebrauch stets Kennzeichnung und Produktinformation lesen.

6459AD 'Safe Hands'_D_210x297 06/11/2014 15:28 Page 1

www.northsails.de

Perfection Down To Detail

RACE SERVICE!Call the North Sails service tent

on the race venue at KielSchilksee: +49-172-447 92 51

43

NORTH SAILS SEGEL-REPARATURENService Point in der Sponsorenmeile. Hier werden Segel von erfahrenen Segelmachern für die nächsten Wettfahrten schnell und fachgerecht repariert.

V. MEDIEN:KIELER WOCHE.TVSie können täglich mehrstündig live, sowie in Highlight-Clips und Replays die vollen Emotionen des Segelsports auf höchs-tem Level verfolgen. Dieses wahlweise auf Deutsch oder Englisch. Aufwendige Kameraführung, Moderation und Regie sowie Analysen ermöglichen u.a. die Partner Audi, SAP, die Landeshauptstadt Kiel und Tutima.

PROFESSIONELLE PRESSEARBEITWeltweite intensive Kieler-Woche-Berichterstattung mit tägli-chen Pressekonferenzen und Presseinformationen über die Regattageschehnisse auf Deutsch und Englisch.

NORTH SAILS – SAIL REPAIRSService point in the sponsor alley. All damaged sails will be repaired fast and professionally from experienced sail makers for the next races.

V. MEDIA:KIELER WOCHE.TVYou can follow daily many hours of live TV, highlights and replays of fully emotional and intense sailing on highest level. You can choose between the German and English voiceover. Latest camera technology and know-how combined with great directors, moderators and cutters supported by perfect ana-lytics and graphics thanks to partners like Audi and SAP, the town of Kiel and Tutima.

PROFESSIONAL PRESS WORKWorldwide and intensive Kieler Woche coverage supported by daily press conferences and press information published in German and English.

Bahnhofskai am Ende der Hörn

SAMSTAG, 27.06.09.30-15.30 Uhr

Begleitfahrt zur WindjammerparadePreis pro Person 70,- (77,-) €*

SONNTAG, 28.06.10.00-16.00 Uhr

Regattabegleitfahrt zu Bahn Golf, TVPreis pro Person 40,- (44,-) €*

SONNTAG, 28.06.20.00-24.00 Uhr

Fahrt zum großen Abschlussfeuerwerk(inkl. maritimem Buffet ab 21.00 Uhr)

Preis pro Person 64,- (70,-) €*

*Preis im VVK. (Preis Tageskasse)

BUCHUNG / INFOTourist-Information Kiel

Andreas-Gayk-Str. 31 24103 Kiel

0431/679100 [email protected]

Kinder6-12 Jahre ermäßigt, unter 6 Jahren frei

(Ausweis erforderlich)

Gruppenermäßigungab 10 Personen 5%, ab 30 Personen 10%

Hinweise:

Die Ankunftszeiten können sich je nach Verkehrsaufkommenauf der Kieler Förde leicht verschieben.

Wetterbedingte Programmänderungen an allen Tagen möglich.Tickets soweit vorhanden auch an der Tageskasse an Bord erhältlich.

Fotos: segel-bilder.de, okpress.de, Landeshauptstadt Kiel / Björn Stähler & Thomas Eisenkrätzer

Landeshauptstadt Kiel, Kieler-Woche-BüroPoint of Sailing Marketing GmbH

Veranstalter:

45

I. WEITERE INFORMATIONENI .1. Klassen- und Stegfeste sowie private Partys im Ha-

fenvorfeld während der Veranstaltung sind vor Beginn der Veranstaltung beim Veranstalter anzumelden und bedürfen dessen Genehmigung.

I .2. Organisation:Für nicht-olympische Teilnehmer des internatio-nalen Teils: Ein Einlass der Teilnehmerboote und Coachboote in den Hafen Kiel-Schilksee ist vor Mittwoch, 24. Juni 2015 ca. 08:00 Uhr, nicht mög-lich. Wegen der logistischen Überschneidung der Teile 1 und 2 kann am Mittwoch die Einfahrt zum Hafengelände vorübergehend geschlossen wer-den. Die Fahrzeuge werden dann auf den Parkplatz “Tempest” umgeleitet. Um dennoch vor dieser Zeit auf dem Wasser zu trainieren, wenden Sie Sich bitte an den Yacht Club Strande e.V., Am Deich, 24229 StrandeTel.: (04349) 249035 oder (04349) 8511E-Mail: [email protected] Bay, Börn 17, 24235 LaboeTel.: (04343) 4211 51E-Mail: [email protected]

I .3. Verkehrsregelungen: Während der Kieler Woche gelten veränderte Verkehrsregelungen im Olympiazentrum Kiel-Schilksee. Alle Teilnehmer werden dringend gebeten, bei Ankunft die Verkehrsschilder zu beachten und den Anordnungen der Polizei und der im Auftrag der Veranstalter tätigen Ordner kooperativ zu folgen. Weitere Richtlinien erhalten die Teilnehmer bei Einfahrt in das Hafenvorfeld.

I 3.1. Nachts ist das Hafengelände für alle Fahrzeuge ge-schlossen. Öffnungszeiten:Donnerstag, 18. Juni, 12:00 – 20:00 Uhr Freitag, 19. Juni, 08:00 – 24:00 UhrSamstag, 20. Juni, 06:00 – 12:00 UhrDienstag, 23. Juni, 12:00 – 24:00 UhrMittwoch, 24. Juni, 08:00 – 24:00 UhrSonntag, 28. Juni, 12:00 – 20:00 Uhr

I 3.2. Kurzzeitiger Zugang zum Hafengelände: Eine tem-poräre Einfahrt in das Hafengelände ist nach Hinter-legung einer Kaution in Höhe von 50 € mit Gültigkeit von einer Stunde möglich. Sie wird nach rechtzeitigem Verlassen des Hafenvorfeldes an der Ausfahrt erstat-tet.

I 3.3. Parken: In der Nähe des Olympiazentrums Kiel-Schilksee sind ausreichend Parkmöglichkei-ten für Fahrzeuge vorhanden. Folgen Sie bitten den Verkehrszeichen zu den Parklätzen. Das Parken an der Fördestraße ist verboten. Fahrzeu-ge werden abgeschleppt!

I. FURTHER INFORMATIONI .1. Class and private parties during the event in the har-

bour area must have the permission of the Organizing Authority. Applications shall be made prior to the event.

I .2. Organisation:For non-Olympic participants arriving for the inter-national part: Competitor and coach boats could not enter the Kiel-Schilksee harbour before Wed-nesday, 24 June 2015 approx. 0800 hrs. Due to the logistic overlap of part 1 and 2, the entrance to the harbour area may be temporarily closed on Wed-nesday. Vehicles will then be diverted to the par-king area “Tempest” Schilkseer Straße. However to train on the water before this time, please contact

Yacht Club Strande e.V., Am Deich, 24229 Strande phone: +49 4349 - 249035 or +49 4349 8511 e-mail: [email protected] Bay, Börn 17, 24235 Laboephone: +49 4343 - 4211 51e-mail: [email protected]

I .3. Traffic regulations:During the Kieler Woche an altered traffic regulation will apply in the Kiel-Schilksee Olympic Centre area. All participants are urgently requested to observe the traffic signs when approaching Kiel-Schilksee and to cooperate with the police and the Organizing Authority. Further instructions will be given at the entrance to the harbour area.

I 3.1. The harbour area is closed for all vehicles at night. Opening hours:Thursday, 18 June, 1200 – 2000 hrsFriday, 19 June, 0800 – 2400 hrsSaturday, 20 June, 0600 – 1200 hrsTuesday, 23 June, 1200 – 2400 hrs Wednesday, 24 June, 0800 – 2400 hrsSunday, 28 June, 1200 – 2000 hrs

I 3.2. Temporary Access to the Marina: You may enter tem-porarily the marina by paying a deposit of 50 € valid for one hour. The deposit will be returned at the exit after having left the harbour area on time.

I 3.3. Parking: Sufficient parking slots for cars are available near the Kiel-Schilksee Olympic Sailing Centre. Plea-se follow the road signs to the public parking areas. Parking alongside Fördestraße is forbidden and cars will be towed away.

ADDitionAl informAtion - Weitere informAtionen(not pArt of the notice of rAce - nicht teil Der

Ausschreibung)olympic clAsses / eurosAf chAmpions sAiling cup

internAtionAl clAsses / offshore

46

I .4. Das Belassen von Fahrzeugen oder Trailern im Hafen-gelände ist nicht gestattet.

I .5. Kranbenutzung: Kielboote, die auf dem Landwege an-reisen, können von den im Olympiahafen Kiel-Schilk-see vorhandenen Kränen mit eigenem Geschirr zu Wasser gebracht und wieder an Land genommen wer-den. 1x Zu Wasser und 1x An Land ist im Meldegeld enthalten.

I 5.1. Kranzeiten:Freitag, 19. Juni, 08:00 – 19:00 UhrSamstag, 20. Juni, 07:00 – 19:00 UhrMittwoch, 24. Juni, 08:00 – 19:00 UhrDonnerstag, 25. Juni, 07:00 – 19:00 UhrSonntag, 28. Juni, 08:00 – 19:00 Uhr

I .6. Liegeplätze und Kranungen sind auch im Hafen Stran-de möglich. Hier fallen jedoch Kosten an, die vom Eig-ner selbst zu tragen sind und nicht vom Veranstalter erstattet werden.

I .7. Die Veranstalter weisen darauf hin, dass das Führen von Schlauch- oder sonstigen Motorbooten den Sport-bootführerschein See - bei Ausländern den entspre-chenden Führerschein ihres Heimatstaates - besitzen müssen.

I .8. Die gesetzliche Höchstgeschwindigkeit in der Strander Bucht beträgt 10 kn.

II. UNTERKUNFT UND HOTELSWir bitten, Zimmerbestellungen selbst vorzunehmen.Tourist-Information KielAndreas-Gayk-Str. 31, 24103 KielTel.: (0431) 679 100, Fax: (0431) 67 910 99 Email: [email protected], Web: www.kiel-sailing-city.de oderTouristinformation Strande Strandstrasse 12, 24229 Strande,Tel.: (0 43 49) 2 90, Fax: (0 43 49) 90 99 74Email: [email protected], Web: www.strande.de

III. CAMPINGFür Teilnehmer steht ein Campingplatz für Zelte und Wohnwa- gen/Wohnmobile nördlich des Olympiazentrums in Kiel- Schilksee zur Verfügung. Eine vorherige Reservierung ist nicht möglich und nicht nötig!Kontakt: Firma Witt-Wohnmobile, Herr K. WittEmail: [email protected]ühren für Zelte:Klein, für eine Person 5,00 € pro Nacht Mittel, ab 2 Personen 10,00 € pro Nacht Groß, ab 5 Personen 15,00 € pro Nacht Mannschaftszelte auf AnfrageGebühren für Vorzelte:Bus 6,50 € pro Nacht, Wohnwagen 8,00 € pro Nacht Gebühren für Fahrzeuge:Bus 7,50 € pro NachtWohnwagen (Länge mit Deichsel) 1,50 €/m pro Nacht Wohnmobile 1,50 €/m pro NachtPKW (nur wenn als Schlafplatz genutzt) 7,50 € pro NachtGebühr für Strom: 4,00 € pro Nacht

I .4. It is not permitted to leave cars or boat trailers in the harbour area.

I .5. Cranes: Keelboats arriving by trailer may be launched and hauled out with their own connection wire by the cranes in the Kiel-Schilksee Olympic Centre only. Du-ring the event a craning fee for one launching and one haul-out is covered with the Entry Fee.

I 5.1. Crane operating hours:Friday, 19 June, 0800 – 1900 hrsSaturday, 20 June, 0700 – 1900 hrsWednesday, 24 June, 0800 – 1900 hrsThursday, 25 June, 0700 – 1900 hrsSunday, 28 June, 0800 – 1900 hrs

I .6. Boats may also stay or be craned in the harbour of Strande. Arising fees have to be paid by the owners and will not be refunded by the Organizing Authority.

I .7. The Organizing Authority draws attention to the fact that the responsible drivers of rubber- or other mo-torboats have to have the German “Sportbootführer-schein See” or an equivalent powerboat license of his home country (e.g. RYA level 2 powerboat or internati-onal certificate of complience).

I .8. The legal speed limit in Strande Bay is 10 knots.

II. ACCOMMODATIONYou may book accommodation on your own at:Tourist-Information KielAndreas-Gayk-Str. 31, 24103 KielPhone: +49 431 679 100, Fax: +49 431 67 910 99E-mail: [email protected], web: www.kiel-sailing-city.deorTourist Information Strande Strandstrasse 12, 24229 StrandePhone: +49 43 49 2 90, fax: +49 4349 90 99 74Email: [email protected], web: www.strande.de

III. CAMPINGA camping site for tents and caravans is available north of the Kiel-Schilksee Olympic Sailing Center. A reservation in advan-ce is neither possible or necessary!

Contact: Witt-Wohnmobile, Mr K. WittE-mail: [email protected] for tents:Small, for one person 5.00 € per night Medium, for 2 or more persons 10.00 € per night Big, for 5 or more persons 15.00 € per night Marquees on requestFees for awnings:Van 6.50 € per night, mobile home 8.00 € per night Fees for mobile homes:Van 7.50 € per nightCaravan (length incl. towing bar) 1.50 €/m per nightMobile home 1.50 €/m per nightCar (only used for sleeping) 7.50 € per nightFee for electric power: 4.00 € per night

© 2

014

Silh

ouet

te In

tern

atio

nal S

chm

ied

AG, a

dida

s G

loba

l Lic

ense

e, a

dida

s, th

e 3-

Bar

s lo

go, a

nd th

e 3-

Stri

pes

mar

k ar

e re

gist

ered

trad

emar

ks o

f the

adi

das

Gro

up.

© 2

014

Silh

ouet

te In

tern

atio

nal S

chm

ied

AG, a

dida

s G

loba

l Lic

ense

e. L

e no

m a

dida

s, le

logo

3-B

arre

s et

la m

arqu

e au

x 3

Ban

des

sont

des

mar

ques

dep

osée

s pa

r le

Gro

upe

adid

as.

see better.be better.

tycane pro – hydrophobbesonders wasser- und schmutzabweisend

Sam Goodchild (GBR) trägt tycane promit hydrophoben Filtern

adidas.com/eyewear

hydrophobic_sailing_AD_A4_RZ.indd 1 20.12.13 11:15

360° Wassersport erleben.

Spür dieFreiheit

Michael Walther,Regatta-Segler

PARTNER DER KIELER WOCHE

boo1602_210x297+6_DE.indd 1 26.11.14 09:14