ASA Spirit Magazine N° 7

24
THE BILINGUAL PUBLICATION FROM THE AMERICAN SCHOOL OF ASUNCIÓN / PUBLICACIÓN BILINGÜE DEL COLEGIO AMERICANO DE ASUNCIÓN SPRING 2014 • N.° 7 • NEW SERVICE LEARNING PROGRAM AT ASA •CASA ASA •OUR NEW DIRECTOR GENERAL •MR. & MRS. CARTES •GLOBAL ISSUES NETWORK CONFERENCE IN BUENOS AIRES •LIFE LESSONS • ELEMENTARY MUSIC STUDIO SHOWCASES •RANCHO 2014

description

THE BILINGUAL PUBLICATION FROM THE AMERICAN SCHOOL OF ASUNCIÓN / PUBLICACIÓN BILINGÜE DEL COLEGIO AMERICANO DE ASUNCIÓN

Transcript of ASA Spirit Magazine N° 7

THE BILINGUAL PUBLICATION FROM THE AMERICAN SCHOOL OF ASUNCIÓN / PUBLICACIÓN BILINGÜE DEL COLEGIO AMERICANO DE ASUNCIÓN

SPRING 2014 • N.° 7

• NEW SERVICE LEARNING PROGRAM AT ASA

•CASA ASA

•OUR NEW DIRECTOR GENERAL

•MR. & MRS. CARTES

•GLOBAL ISSUES NETWORK CONFERENCE IN BUENOS AIRES

•LIFE LESSONS

• ELEMENTARY MUSIC STUDIO SHOWCASES

•RANCHO 2014

- Mr. Fernando Fleitas- Ms. Silvana Isasi- Mr. Jason Gipson- Mr. Tim Gripka- Ms. Debra Giles- Mr. David Flaschberger- Mr. Alan Cartes- Ms. Robin Cartes- Ms. Gwen Anding- Mr. Richart Sanabria- Mr. Angel Aquino- Mr. Diego Rolon- Ms. Ana Careaga- Ms. Pamela Aguilera- Ms. Ingrid Tonsmann- Ms. Lucila Roggio- Ms. Silvana Moro

If you are interested in advertising in ASA Spirit Magazine, you maycontact the school office at 603 518or email [email protected]

Si usteded está interesado en publicar en la Revista ASA Spirit, favor ponerse en contacto

con la oficina del colegio al 603 518 o por correo electrónico [email protected]

Student PublicationsPublicaciones de los alumnos

- Mr. Herman- Vicente Biedermann- Renato Cáceres- Divina Chandiramani- Fanny Fu- Victoria Gorostiaga- Alejandra Gross Brown- Jessica Kuo- Sol Lee- Ximena Maluff- Luis Mongelós- Matias Mongelós- José Moreno- Flavia Pappalardo- Franco Pappalardo- Sofía Peralta- Alexia Salomoni- Fabrizio Salomoni- Mechi Yang- Franco Zuccolillo- Felipe Zuccolillo

SPECIAL THANKSTO THE FOLLOWING CONTRIBUTORS TO THE ASA SPIRIT MAGAZINE

A LOS SIGUIENTES COLABORADORES EN ASA SPIRIT MAGAZINE

Service Learning __________________________________________4NEW SERVICE LEARNING PROGRAM AT ASA

Academic Support __________________________________________6CASA ASA

Meet ASA Director _________________________________________9OUR NEW DIRECTOR GENERAL: DEBRA GILES

Meet ASA Teachers ________________________________________12MR. & MRS. CARTES

GLOBAL ISSUES NETWORK CONFERENCE IN BUENOS AIRES __17

LIFE LESSONS ____________________________________________20

Music ___________________________________________________22ELEMENTARY MUSIC STUDIO SHOWCASES

Sport ____________________________________________________23RANCHO 2014

IN THIS ISSUE

ASA Spirit Magazine Staff

[4]

[service learning]

This year one of our proudest accomplishments in the high school is our new approach to Service Learning. We consider the idea of our students giving back to the community as one of the essential pillars in the well-rounded education we provide. Students must do a minimum of 20 hours/year in high school to graduate (80 total). The good news is that most of our students well exceed those minimum requirements by volunteering on their own time to supplement the work they do through school.

The key component of this year’s change is choice. In August we held a Service Learning

NEW SERVICE LEARNING

PROGRAM AT ASA

Este año uno de nuestros mayores logros en Escuela Superior es nuestro nuevo enfoque al Aprendizaje de Servicio. Consideramos la idea de que nuestros estudiantes puedan retribuir con servicios a la comunidad como uno de los pilares esenciales in la educación integral que proveemos. Los estudiantes deben reunir un mínimo de 20 horas anuales en Escuela Superior para poder gra-duarse (80 horas en total). La buena noticia es que la mayoría de nuestros estudiantes sobrepasará los requerimientos mínimos al hacerse voluntarios en su tiempo libre para suplementar el trabajo que hacen en el colegio.

By/por: David Flaschberger

[5]

[programa de aprendizaje]

Fair, where students would learn more about the nine different choices they have for their volunteer hours. Many quality international/national organizations are represented, including Teleton, Red Cross, Un Techo, Juntos para la Educacion, Plan Paraguay, CONIN and Operation Smile. The students now work around each organization’s schedule for activities, which makes what they do more meaningful. As the pictures can attest, good things are happening. If you want more information about our approach to Service Learning or any of the organizations, please stop by the HS Office.

El componente clave del cambio de este año es la variedad. En agosto llevamos a cabo la Feria de Aprendizaje de Servicio, en la que los estudiantes pudieron aprender más acerca de las nueve op-ciones diferentes que tienen para trabajar. Varias organizaciones de calidad, tanto nacionales como internacionales fueron representadas, incluyen-do Teletón, Cruz Roja, Un Techo, Juntos por la Educación, Plan Paraguay, CONIN y Operación Sonrisa. Los estudiantes ahora trabajan de acuerdo a la agenda de actividades de cada organización, lo que hace que esto sea aún más significativo. Tal como las imágenes pueden probar, buenas cosas están ocurriendo. Si quiere más información acer-ca del enfoque del Aprendizaje de Servicio o de alguna de las organizaciones, por favor pase por la Oficina de Escuela Superior.

[6]

CASA ASA

[academic support]

The American School of Asuncion (ASA) offers an academic support program designed to provide students who qualify with the individual support necessary to give them the opportunity to be academically successful. The goal is to provide a setting that allows students to develop and progress to the best of their potential in the least restrictive learning environment possible.

Within that framework, the Academic Support Center of the American School of Asuncion is able to provide services for students by providing up to five hours weekly of additional support services.

ASA support teachers work collaboratively with teaching colleagues to assist in the implementation of student accommodations, while supporting classroom curriculum.

Three individuals from the Student Publications class were given the opportunity to sit down with Tim Gripka the Student Support Team instructor for 8th through 12th grade. Here are his responses to their questions.

By/por: Franco Pappalardo, Franco Zuccolillo and/y Sofia Peralta

El Colegio Americano de Asunción (ASA) ofrece un programa de apoyo académico diseñado para proporcionar a los estudiantes, que califiquen para ello, con el apoyo individual necesario para darles la oportunidad de tener éxito académico. El obje-tivo es proporcionar un entorno que les permita a los estudiantes desarrollar y progresar en lo más alto de su potencial en el ambiente de aprendizaje menos restrictivo posible.

En ese marco, el Centro de Apoyo Académico del Colegio Americano de Asunción es capaz de proveer servicios para los estudiantes, proporcio-nando hasta cinco horas semanales de servicios de apoyo adicionales.

Los profesores de apoyo del ASA trabajan en colaboración con sus colegas para ayudarles a la implementación de las adecuaciones para los estudiantes, mientras aún continúe el apoyo cu-rricular dentro del salón de clases.

A tres individuos de la clase de Publicaciones de Estudiantes se les dio la oportunidad de sentarse

[7]

What is the role of the program?- The program was implemented to make sure

that every student is successful at ASA. Students who need extra help or have issues with Spanish or English can come to Casa ASA and take classes. Some Americans for example come to Paraguay and need help with their Spanish. There are also students who need extra time finishing tests and assignments. We provide a place for that as well.

How many classrooms and teachers are in the program?- In Casa ASA we have Spanish and English

programs, three Spanish teachers, three English teachers, with six classrooms and a testing room.

How long has the program existed?- The program has been around for 15 years.

It started in 2001 and was initially called the Optimal Learning Center. In 2004 they changed the name to Casa ASA.

How many students do you have each year?- Student counts vary greatly by year and grade

level. It all depends on student need. If they need help in Spanish they take Mr. Aquino’s class, instead of taking Guarani or Social Studies.

- We have some students that have been receiving support since K4. For some, I just send their grades to their parents each 2 or 3 weeks. Other students have straight A’s and only need a little extra time to complete their work. We also have students with other challenges; they come here for support as well.

What are some future plans for Casa ASA?- Some future plans are to offer many other

opportunities to students. Some students have all their credits for certain high school classes and will have limited class selection. We would like to add additional courses for them.

- Sometimes it is thought that people who come to Casa ASA have problems, but they don’t. They are kids with needs. They come to Casa ASA so that we can help them with their needs; a need is not a problem.

con Tim Gripka, el instructor del Equipo de Apoyo al Estudiante de octavo hasta el duodécimo grado. Aquí están sus respuestas a sus preguntas.

¿Cuál es el rol del programa?- El programa se puso en práctica para asegurarse

de que cada estudiante tenga éxito en el ASA. Los estudiantes que necesitan ayuda adicional o que tengan problemas con el español o inglés pueden venir a Casa ASA y tomar clases. Algunos estadounidenses, por ejemplo, vienen a Paraguay y necesitan ayuda con su español. También hay estudiantes que necesitan tiempo extra para termi-nar sus exámenes y asignaciones. Proporcionamos un lugar para eso también.

¿Cuántas aulas y maestros están en el programa?- En Casa ASA tenemos programas en español e

inglés, tres profesores de español, tres profesores de inglés, con seis aulas y una sala de pruebas.

¿Cuánto tiempo ha existido el programa?- El programa ha existido por aproximadamente

15 años. Se inició en el 2001 y fue llamado ini-cialmente el Centro de Aprendizaje Óptimo. En 2004 se cambió el nombre por el de Casa ASA.

¿Cuántos estudiantes tienen por año?- El número de los estudiantes varía en gran medida

por año y por el nivel de grado. Todo depende de las necesidades del estudiante. Si necesitan ayuda en español, toman la clase del Sr. Aquino, en lugar de tomar la clase de guaraní o Estudios Sociales.

- Tenemos algunos estudiantes que han estado re-cibiendo apoyo desde el K4. Para algunos de los estudiantes, envío sus calificaciones a sus padres cada 2 o 3 semanas. Otros estudiantes tienen mejores calificaciones y sólo necesitan un poco más de tiempo para completar su trabajo. También tenemos estudiantes con otros desafíos; vienen aquí para recibir ayuda académica también.

¿Cuáles son algunos de los planes futuros para Casa ASA?- Algunos planes futuros son ofrecer muchas

oportunidades a los estudiantes. Algunos estu-diantes tienen todos sus créditos para determi-nadas clases de secundaria y tendrán selección clase limitada. Nos gustaría añadir cursos adi-cionales para ellos.

[apoyo académico]

[8]

[academic support]

School is not about equality, it’s about equity. It’s about giving kids what they need.

Contacts:-Belen Ayala: K4–3rd Grade | [email protected] Brown: 4th–7th Grade | [email protected] Gripka: 8th–12th Grade | [email protected]

-Elena Lenguaza: Elementary Spanish Support-Angel Aquino and Gianina Klein: Middle and High School Spanish support

Consideration for Academic Support Services Program

Students can be referred to the Academic Support Center of the American School of Asuncion by a parent, teacher, administrator, and/or the students themselves via the Student Study Team (SST) referral process. A request for support services should be made through a building administrator, classroom teacher, counselor, or academic support teacher.

-A veces se piensa que la gente que viene a Casa ASA tiene problemas, pero no es el caso. Son niños con necesidades. Ellos vienen a Casa ASA para que podamos ayudarles con sus necesidades; una necesidad no es un problema.

La escuela no es acerca de la igualdad, sino de equi-dad. Se trata de dar a los niños lo que necesitan.

Contactos:-Belen Ayala: K4–3° grado | [email protected] Brown: 4°–7° grado | [email protected] Gripka: 8°–12° grado | [email protected]

-Elena Lenguaza: profesora de español del nivel primario-Ángel Aquino y Gianina Klein: profesores de español para el nivel secundario

Consideración para el Programa de Servicios de Apoyo Académico

Los estudiantes pueden ser referidos a la Unidad de Apoyo Académico del Colegio Americano de Asunción por un padre, maestro, administrador y / o los propios estudiantes a través del proceso de referencia del Equipo de Estudio del Estudiante (SST). La solicitud de los servicios de apoyo se debe hacer a través de un administrador de la escuela, maestro, consejero o maestro de apoyo académico.

Angel Aquino

Belen AyalaTim

GripkaAnn Brown

Elena Lenguaza

Gianina Klein

[9]

[conoce a la directora del asa]

Gianina Klein

OUR NEW DIRECTOR GENERAL: DEBRA GILES

By/por: The Student Publications Class

We are pleased to present our new Director General, Debra Giles. Ms. Giles has proven herself as an effective leader in the field of education. Her long list of experiences and accomplishments include the following; she has worked at American Schools in Nigeria, Honduras, and Pakistan since 1998 and fulfilled the role of Head of School, Principal, Teacher and Technology Director. She has introduced and helped develop the Advanced Placement (AP) and Advanced Placement International Diploma (APID) programs to secondary students, and introduced standardized testing using Measures of Academic Progress (MAP) for several grade levels. She helped develop a Teacher Evaluation Process that set goals for both teachers and students, and conducted governance retreats for Boards of Directors in Nigeria, Senegal, Honduras, and Paraguay. Ms. Giles was instrumental in improving the financial health at other American Schools.

The student Publications Class had the opportunity to sit down with and learn a little bit more about Ms. Giles. Here are her responses to their questions:

Tell us a little about yourself.- I grew up in a small farming community

in Kansas and have three children and four grandchildren. I take the personal approach in life of being straight forward and honest.

Ms.Giles

Nos complace presentarles a nuestra nueva Directora General Sra. Debra Giles. La Sra. Giles ha demostrado ser una efectiva líder en el campo de la educación. Su larga experiencia y logros incluye lo siguiente: trabajó en Colegios America-nos en Nigeria, Honduras y Pakistán desde el año 1998 desempeñándose como Directora General, Directora de Nivel, Profesora y Directora de Tec-nología. Introdujo y ayudó en el desarrollo de los programas Advance Placement (AP) y Advanced Placement International Diploma (APID) para los estudiantes de secundaria, e introdujo los exáme-nes estandarizados utilizando el MAP (Medidas de Progreso Académico) para diversos niveles de grado. Ayudó en el desarrollo del Proceso de Evaluación de Profesores que establecen las metas tanto para profesores como para los estudiantes, y condujo retiros de gobierno para Consejos Directi-vos en Nigeria, Senegal, Honduras y Paraguay. La Sra. Giles fue pieza fundamental en la mejora de la salud financiera de otros colegios americanos.

La clase de publicaciones estudiantiles tuvo la oportunidad de sentarse y aprender un poquito más sobre la Sra. Giles. Aquí algunas de sus respuestas: Cuéntenos un poco sobre usted.- Crecí en una pequeña comunidad agrícola en

Kansas y tengo tres hijos y cuatro nietos. Ser sencilla y honesta es mi enfoque personal de la vida. Promuevo la filosofía de; preguntar cuando alguien tiene un problema si desea una solución o una audiencia. Si deseas una solu-ción, recomiendo que vaya con las personas que puedan ayudar a resolver el problema.

Como Director General, ¿Qué tiene a su cargo?- Como Harry Truman dijo una vez: “La responsa-

[10]

[meet asa director]

I promote the philosophy of asking, when someone has a problem, if they want a solution or an audience? If they want a solution, I recommend going to the people that can help resolve the issue.

As Director General what are you in charge of?- As Harry Truman once said, “The buck stops

here.” Ultimately, I am in charge of all day to day operations. One important part of my job is to be a good listener, to put the right people in place, and to support them in any way I can. When things go wrong I take responsibility and provide guidance in making changes to correct the issue. When things go right, it is my job to give credit where credit is due.

What are your goals for ASA in the next few years?- Excellence in all areas, I want to have great

programs in place with top notch teachers, so that students will be well prepared for their future endeavors.

Do you have any advice for students regarding interviewing going forward?- Whether you’re interviewing someone, or you’re

being interviewed, you need to be honest. It is especially important in a job interview to be straightforward and to look for a proper fit for both parties.

Where have you lived? - I lived in a small town of five thousand people

in Kansa for forty nine years. In 1998, I went to Pakistan to teach in the Karachi American School. I left this area following September 11, 2001, over security concerns. Pakistan was unsafe for Americans during that time. I moved to Nigeria in 2002 fulfilling the roles of Assistant Director, Information Technologies Directory, and High School Principal until 2008. Then I moved to Honduras where I served as Head of School until moving to Paraguay in 2014.

What are your values on education?- As a school director, I have a moral imperative

to provide our students with the best teachers and programs possible. I believe strongly in accountability of all, including students, teachers and administrators-including myself.

bilidad es mía.” Estoy a cargo de todas las ope-raciones del día a día. Una de las partes impor-tantes de mi trabajo es ser un buen oyente, poner a las personas adecuadas en el lugar correcto, y apoyarlas en lo que pueda. Cuando las cosas van mal asumo la responsabilidad y ofrezco orien-tación para realizar los cambios necesarios para corregir el problema. Cuando las cosas van bien, es mi trabajo dar el crédito a quien lo merece.

¿Cuáles son sus metas para el ASA en los próximos años?- Excelencia en todas las áreas. Quiero tener

grandes programas con los mejores maestros, profesores de primera clase, con lo que los estu-diantes estarán bien preparados para sus futuras actividades.

¿Tiene algún consejo para los estudiantes con respecto a las entrevistas de cara al futuro?- Ya sea que usted está entrevistando a alguien, o

usted está siendo entrevistado, tiene que ser ho-nesto. Es especialmente importante en una en-trevista de trabajo ser sencillo y buscar un ajuste adecuado para ambas partes.

¿Dónde has vivido?- Viví en un pequeño pueblo de 5,000 personas en

Kansas durante 49 años. En 1998, fui a Pakistán para enseñar en el Colegio Americano de Kara-chi. Salí de esa zona después del 11 de setiembre del 2001 debido a los problemas de seguridad. Pakistán no era un lugar seguro para los esta-dounidenses durante en esa época. Me mudé a Nigeria en 2002 cumpliendo las funciones de Subdirectora, Directora de Tecnología, y Directo-ra de Escuela Superior hasta el año 2008. Luego me mudé a Honduras, donde me desempeñé como Directora General del colegio hasta que me mudé a Paraguay en 2014.

¿Cuáles son sus valores en la educación?- Como Directora del colegio, tengo una imperativa

moral de proporcionar a nuestros estudiantes los mejores profesores y programas posibles. Creo firmemente en la responsabilidad de todos, incluyendo estudiantes, profesores, administra-dores y la mía. La honestidad es crucial para mí; debemos inculcar valores morales fuertes en nuestros estudiantes y enseñarles a ser valien-tes y honrados. Tenemos que comparar nuestros

[11]

[conoce a la directora del asa]

Honesty is crucial to me; we must instill strong moral values in our students and teach them to be courageous and truthful. We need to compare our programs and performance to the best schools, and then strive to excel.

What do you think of ASA so far?- I really enjoy the fact that ASA is a well-

established entity, with a strong sense of community and incredible teaching staff. The other international schools where I have worked were still building their programs. The ASA community comes with a strong sense of school pride and a rich history, with a multigenerational sense of family. The students are respectful, eager to learn, and have a passionate appreciation for their school.

What do you find different about Paraguay?- People are friendly and welcoming here and I

feel safe going out for a walk or shopping. In other countries, I always had an underlying sense of being at risk when I was out.

What steps have been made to improve communications between administration and parents? - I write a Director General Column in the

Weekly Bulletin, have continued the Director General Coffees and have implemented parent workshops for Elementary, Middle, and High School families. These workshops have covered many topics, such as cyber bullying and how to be aware of our interactions with other people. My door is always open if someone would like to talk.

It was a rewarding experience to have the opportunity to sit down with Ms. Giles and she appeared to enjoy the opportunity to talk with us. She took her valuable time to get to know each of us, our names, what year we started attending ASA, and what we thought about our school. She made the comment, “I enjoy talking with students, but I do not get enough opportunity to do so, or I don’t make enough time. Either way, I love having a chance to interact with students of all age levels.”

ASA is lucky to have a strong leader like Ms. Giles at the helm. With the solid leadership of the Board and great teachers, ASA should have a bright future for years to come.

programas y desempeño con los mejores colegios, y luego esforzarnos por sobresalir.

¿Qué opinas del ASA hasta ahora?- Me gusta mucho el hecho de que el ASA es una

entidad bien establecida, con un fuerte sentido de comunidad y personal docente increíble. Los otros colegios internacionales en los que he tra-bajado todavía estaban construyendo sus progra-mas. La comunidad del ASA viene con un fuerte sentido de orgullo del colegio y una rica historia con un sentido de familia multi-generacional. Los estudiantes son respetuosos, con ganas de aprender, y tienen una apreciación apasionada sobre su colegio.

¿Qué le parece diferente en Paraguay?- La gente es amable y acogedora aquí y me siento

segura al salir a dar un paseo o ir de compras. En otros países, sentía temor de estar en riesgo cuando salía.

¿Qué medidas se han tomado para mejorar la comu-nicación entre la administración y los padres?- Escribo en el Boletín Semanal una columna de

la Directora General, he continuado la tradición de los Cafés para Padres con la Directora Ge-neral, y he implementado talleres para padres de Primaria, Escuela Media y Escuela Superior. Estos talleres han cubierto muchos temas, como el acoso cibernético y cómo ser conscientes de nuestras interacciones con otras personas. Mi puerta siempre está abierta para quienes deseen venir a conversar.

Fue una experiencia gratificante tener la oportunidad de sentarse con la Sra. Giles y ella parecía disfrutar de la oportunidad de hablar con nosotros. Ella tomó su valioso tiempo para conocer a cada uno de nosotros, nuestros nombres, qué año empezamos asistir al ASA, y lo que pensamos sobre nuestro colegio. Ella dijo: “Me gusta hablar con los estudiantes, pero no consigo suficientes oportunidades para hacerlo, o no tengo el tiempo suficiente. De cualquier manera, me encanta tener la oportunidad de interactuar con los estudiantes de todas las edades”.

El ASA tiene suerte de tener a cargo una líder fuerte como la Sra. Giles. Con el sólido liderazgo del Consejo Directivo y grandes profesores, el ASA debe tener un brillante futuro para los próximos años.

[12]

MR. & MRS. CARTES

[meet asa teachers]

Alan Cartes is the new High School Physics and Environmental Science teacher and his wife, Robin Cartes, is the new Fifth Grade teacher. They moved to Asuncion in July of this year and are enjoying their life here with their children, Campbell (2nd grade) and Emerson (K4).

Alan Cartes Interview

Tell us about yourself - My dad is Paraguayan; he went to the United

States in 1958 to complete his training to be a doctor. My parents met in medical school in Virginia, where my mom was a nurse in a hospital, and they got married. I am the youngest of six children and my dad is twelve years older than my mom. I studied at the University of Wisconsin-Madison where I majored in Economics. After college and much to the dismay of my mother, I spent one year working as an auto mechanic. I told her, “I have spent the last 20 years in school and I would like to do something of my own choosing!” I learned a lot during this time. Mainly that it pays better to work with your brain and keep your hands clean. What a lesson! After that, I moved to Colorado where I would meet my future wife, Robin. I lived there for four years, working as

Alan Cartes es el nuevo profesor de Física y de Ciencias del Medio Ambiente de la Secundaria. Su esposa, Robin Cartes, es la nueva profesora de quinto grado. Se mudaron a Asunción en julio de este año y están disfrutando de su vida aquí con sus hijos Campbell (segundo grado) y Emerson (K4).

Entrevista a Alan Cartes

Háblenos sobre usted - Mi papá es paraguayo; se fue a los Estados Uni-

dos en 1958 para terminar sus estudios para ser médico. Mis padres se conocieron en la Univer-sidad de Medicina de Virginia, donde mi madre era una enfermera en el hospital, y se casaron. Soy el más joven de seis hermanos y mi padre es doce años mayor que mi madre. Estudié en la Universidad de Wisconsin-Madison, donde me especialicé en Economía. Después de la univer-sidad y para disgusto de mi madre, me pasé un año trabajando como mecánico de automóviles. Yo le dije: “Pase los últimos 20 años estudiando y me gustaría hacer algo que yo elija!” Aprendí mucho durante este tiempo. Principalmente que se gana más al trabajar con tu cerebro y mante-ner las manos limpias. ¡Qué lección! Después de eso, me mudé a Colorado, donde me encontraría con mi futura esposa, Robin. Viví ahí cuatro años, trabajando como gerente de cuentas y en ventas. A partir de ahí, empecé mi maestría en la Universidad de Colorado en Denver y terminé en Phoenix con un Master en Gestión Inter-nacional. Mi primer trabajo fue en Las Vegas, donde trabajé en ventas de construcción durante siete años. Después de eso, trabajé en Seattle por dos años y luego me mudé a Texas y completé la certificación de enseñanza. En Atlanta, me en-contré con Dr. Beck y decidí venir a Paraguay.

¿Por qué decidiste venir a Paraguay?- Mi padre nació y se crió aquí en Asunción. Eso

influencio mucho mi decisión. También tengo familia aquí.

By/por: Student Publications Team

Robin and Alan Cartes

[13]

[conociendo los profesores del asa]

an account manager and in sales. From there, I started my master’s degree at University of Colorado-Denver and finished in Phoenix with a Masters in International Management. My first job was in Las Vegas, where I worked in construction sales for seven years. After that, I worked in Seattle for two years and then I moved to Texas and completed certification in teaching. In Atlanta, I met Dr. Beck and decided to come here, to Paraguay.

Why did you come to Paraguay? - My dad was born and raised here in Asuncion.

That heavily influenced my decision. I also have extended family here.

What are your strengths? - I have work experience with big and small

companies in several cities. This real world experi-ence in science and business helps me keep in mind what a student needs in the real world. I try to make my lessons helpful and practical and always consider how science and business help us make decisions in life.

What are your weaknesses? - Sometimes students can take me off subject.

What do you want from this job? - I would like to learn about the food, people,

culture, and environment of Paraguay.

What are your life long dreams? - To travel and see the world and see and learn

other cultures. I also want to learn new things from other perspectives because just when you think you know everything you realize that actu-ally you do not.

What do you like about ASA so far? - The students are well-behaved and sports are

everything for them. They like to compete. The school is nice and pleasant and a fun place to be. Mr. Flash is doing a good job and I really like it. I enjoy exploring science and teaching students to think scientifically.

What is your greatest achievement? - Finding my wife, even though she found me.

That may be the smartest thing I’ve said all day.

¿Cuáles son tus fortalezas?- Tengo experiencia de trabajo con empresas

grandes y pequeñas en varias ciudades. Esta experiencia que tuve en el mundo real con res-pecto a ciencias y negocios me ayuda a tener en mente lo que necesitan los alumnos para el mundo real. Trato de hacer mis lecciones úti-les y prácticas y que siempre tengan en cuenta cómo las ciencias y los negocios nos ayudan a tomar decisiones en la vida.

¿Cuáles son tus debilidades?- Algunas veces los alumnos pueden hacerme

cambiar fácilmente de tema.

¿Qué es lo que quieres de este trabajo?- Me gustaría aprender sobre la comida, la gente,

la cultura y el medio ambiente de Paraguay.

¿Cuáles son tus sueños de vida?- Viajar y ver el mundo y aprender de otras cultu-

ras. También quiero aprender nuevas cosas des-de otras perspectivas, porque justo cuando crees que sabes todo te das cuenta de que en realidad no es así.

¿Qué te gusta del ASA hasta ahora?- Los alumnos se portan bien y los deportes son

todo para ellos. Les gusta competir. El Colegio es bonito y agradable y un lugar divertido para estar. Dr. Flasch está haciendo un buen trabajo y me gusta mucho. Me gusta explorar las cien-cias y enseñar a los alumnos a pensar científi-camente.

Entrevista a Robin Cartes

¿Dónde y cuándo naciste?- Celebré mi cumpleaños en el primer día de clases

de este año el 28 de julio. Nací en Londres, On-tario, Canadá. Es una ciudad de más de 350.000 personas, entre Toronto, Ontario y Detroit, Michi-gan. Crecí en el lago Huron (uno de los Grandes Lagos.)

¿En qué lugares has vivido?- Londres, Ontario, Canadá y en Estados Unidos

(donde he vivido en las 4 esquinas y el medio!) Yo vivía en Baltimore; Maryland, Denver, Colo-

[14]

[meet asa teachers]

Robin Cartes Interview

Where and when were you born? - I celebrated my birthday on the first day of

school this year on July 28th. I was born in London, Ontario, Canada. It is a city of over 350,000 people, between Toronto, Ontario and Detroit, Michigan. I grew up on Lake Huron (one of the Great Lakes.)

What places have you lived?- London, Ontario, Canada and in the United

States (Where I have lived in all 4 corners and the middle!) I lived in Baltimore; Maryland, Denver, Colorado; Seattle, Washington; Auburn, Alabama; Las Vegas, Nevada; and Houston, Texas. I have also traveled extensively through all Canadian Provinces and 47 of the 50 states.

When and where did you attend college and what was your field of study?- Auburn University in Alabama 1993-1997,

where I received a Bachelor of Science in Business Management. University of Colorado at Denver 2000-2003 (where I met Mr. Cartes, HS Physics Teacher) where I earned a Master’s in Business Administration majoring in International Business and Entrepreneurship.

How long have you been teaching? - I started teaching three years ago, and have

always taught 5th grade, because I love

rado; Seattle, Washington; Auburn, Alabama; Las Vegas, Nevada; y Houston, Texas. También he viajado extensamente a través de todas las provincias canadienses y 47 de los 50 estados.

¿Cuándo y dónde asiste a la universidad y cuál fue tu campo de estudio?- Asistí a la Universidad de Auburn en Alabama

entre los años 1993-1997, donde recibí una Li-cenciatura en Ciencias en Administración de Empresas. Fui a la universidad de Colorado en Denver durante los años 2000-2003 (donde co-nocí al Sr. Cartes, profesor de la física de escuela superior), ahí obtuve la especialización de Maes-tría en Administración de Empresas en Negocios Internacionales y el espíritu empresarial.

¿Cuánto tiempo has estado enseñando?- Comencé a dar clases hace tres años, y siempre

he enseñado quinto grado, porque me encanta los niños de esa edad. Es un año decisivo ya que es el final de la primaria y la preparación para la escuela media. Hay muchas lecciones de vida en mi clase que tratan sobre la organización y la independencia. Nos centramos en el aprendizaje de la responsabilidad en todos los aspectos de nuestra vida, incluyendo asumir la responsabili-dad en nuestro aprendizaje.

¿Cuál es tu parte favorita de la enseñanza?- La enseñanza no es para los débiles de corazón.

Me conecto con mis alumnos y siento la ob-liga-

[15]

[conociendo los profesores del asa]

this age group. It is a defining year, end of elementary and preparing for middle school. There are lots of life lessons in my class on organization and independence. We focus on learning responsibility in all aspects of our life, including taking responsibility for our learning.

What’s your favorite part about teaching? - Teaching is not for the faint at heart. I connect

with my students and feel pressure to prepare them for middle school and life. I am in an amazing position to be able to help students make breakthroughs in their learning and see them build their confidence. Witnessing a student reach their potential is the best reward!

What’s your favorite subject to teach? - Math!!

What do you think of ASA so far?- I think ASA is an amazing school with lots of

resources and tools to teach children in a fun learning environment. Students enjoy coming to school and it shows in their attitude towards learning. It is a pleasure to teach my students and I am thankful to have found a school that embraces the same values of education that I have. The school seems to be a big family where opportunities for growth are presented and provide a fully supportive learning environment for children to develop their skills. It’s more than just a school!

What do you find weird/funny/different/curious about Paraguay? - The people are very kind, friendly and

helpful, although behind the wheel they are completely crazy! The Paraguayan motto can be summed up in one word, “tranquillo”, which I am not natu-rally, but I make a conscious decision every day to try to be a little bit more Paraguayan. I am amazed by the beautiful birds & blooming trees. It is quite a treat to be on campus on a sunny day surrounded by such beauty. I might die in the summer, because I hear this place is like living on the sun. Even the winter was challenging for this Canadian! But I love it, I am very happy to be in Paraguay – it is a dream my family has had for several years and now here we are living the dream!

ción de prepararlos para la escuela media y para la vida. Estoy en una posición increíble al ser capaz de ayudar a los estudiantes a hacer avan-ces en su aprendizaje y ver cómo con-struyen su confianza. ¡Ser testigo de ver a un estudiante alcanzar su potencial es la mejor rec-ompensa!

¿Cuál es tu materia favorita para enseñar?- ¡Matemáticas!

¿Qué opinas de ASA hasta ahora?- Creo ASA es una escuela increíble, con muchos

recursos y herramientas para enseñar a los ni-ños en un ambiente de aprendizaje divertido. Los estudiantes disfrutan viniendo a la escuela y esto se nota en la actitud hacia el aprendizaje. Es un placer poder enseñar a mis alumnos y estoy agradecida de haber encontrado una escuela que abarca los mismos valores de la edu-cación que tengo. La escuela parece ser una gran familia donde se presentan oportunidades de crecimien-to y proporcionan un ambiente de aprendizaje totalmente favorable a los niños para desarrollar sus habilidades. ¡Es algo más que una escuela!

¿Qué te parece raro/divertido/diferente/curioso de Paraguay?- La gente es muy amable, agradable y servicial,

aunque al volante son completamente locos! El lema de Paraguay se puede resumir en una sola palabra, “tranquilo”, a lo que no estoy familiar-izada, pero todos los días trato de tomar una decisión consciente para tratar de ser un poco más paraguaya. Estoy sorprendida por los her-mosos pájaros y árboles florecidos. Es un placer estar en el campus en un día soleado, rodeado de tanta belleza. Podría morir en el verano, ya que escuché que este lugar es como vivir en el sol. Inclusive el invierno fue un reto para esta cana-diense! Pero me encanta, me siento muy feliz de estar en Paraguay - es un sueño que mi familia ha tenido desde hace varios años y ahora esta-mos aquí, viviendo el sueño!

¿Qué haces cuando no estás enseñando?- Mi suegro nació y se crió en Asunción, ¡y es una

bendición poder conocer a nuestra maravillosa familia! ¡Hemos pasado muchas tardes disfrutan-do de asados con ellos y hemos pasado el rato en su estancia! El Sr. Cartes y yo tenemos 2 niños

[16]

[meet asa teachers]

What do you do when you’re not teaching? - My father-in-law was born and raised in

Asuncion so we are blessed to have a wonderful family we are getting to know here! We have spent many afternoons enjoying asado’s with them and hanging out at their estancia! Mr. Cartes and I have 2 small kids so we are busy exploring our new city and region. Our family loves a good road trip! I also love a good quiet day reading and/or listening to music.

Name a few things on your bucket list or something you dream of doing.- I have been crossing off bucket list goals

diligently every year. I have conquered a number of high adrenaline activities (skydiving, paragliding, hiking a glacier, lots of scuba diving, driving a Nascar, dog sledding, etc) to date and don’t want to slow down! I would still like to feed sharks, snowboard (my favorite hobby) the Andes and the Alps, and travel the world meeting new peo-ple & experiencing different cultures. This summer we plan on driving to and around Patagonia, which is definitely on my bucket list!

pequeños, así que están ocupados ex-plorando nuestra nueva ciudad y la región. ¡A nosotros nos encanta viajar por carretera! También me encanta la buena lectura en un día tranquilo y escuchar música.

Nombra algunas cosas en tu lista de pendientes o algo que sueñas hacer.- He estado cumpliendo diligentemente algunas

de mis metas cada año. He realizado una serie de actividades de alta adrenalina (paracaidismo, parapente, senderismo glaciar, mucho buceo, conducir un Nascar, trineos tirados por perros, etc) hasta la fecha, ¡y no quiero parar! Todavía me gustaría alimentar tiburones, deslizarme en la nieve (mi pasatiempo favorito) en los Andes y los Alpes, y viajar por el mundo conociendo gen-te nueva y experimentar diferentes culturas. Este verano tenemos la intención de ir conduciendo a los alrededores de la Patagonia, ¡que es sin duda un cuestión pendiente en mi lista!

[17]

GLOBAL ISSUES NETWORK CONFERENCE

IN BUENOS AIRESBy/por: Divina Chandiramani, Fanny Fu, Jessica Kuo, Mechi Yang, Sol Lee Um

We were sitting in the auditorium, waiting for the first key-note speaker to open the annual Global Issues Network (GIN) South American Congress, held this year in Buenos Aires, Argentina. For the next three days, Divina Chandiramani, Krishika Chandiramani, Li Ping Wang, Jessica Kuo, Larissa Morikawa, Alejandro Breuer, Roberto Tanaka, Mei Nagaoka, Judith Mura and Mr. Gripka, would dwell and interact with students, teachers, and advisors from eight different countries, including: United States, Mexico, Jamaica, Peru and Brazil. These three days were full of excitement, anxiety, nervousness and entertainment. Our daily routine while we were in Buenos Aires was fairly consistent. Upon waking at 6:00 am, we would head directly to breakfast. At 7:00 am the group would walk to the bus awaiting a few blocks away. At 7:20 am promptly, we would depart from

We were sitting in the auditorium, waiting for the first key-note speaker to open the annual Global Issues Network (GIN) South American Congress, held this year in Buenos Aires, Argenti-na. For the next three days, Divina Chandiramani, Krishika Chandiramani, Li Ping Wang, Jessica Kuo, Larissa Morikawa, Alejandro Breuer, Rober-to Tanaka, Mei Nagaoka, Judith Mura and Mr. Gripka, would dwell and interact with students, teachers, and advisors from eight different coun-tries, including: United States, Mexico, Jamaica, Peru and Brazil. These three days were full of exci-tement, anxiety, nervousness and entertainment. Our daily routine while we were in Buenos Aires was fairly consistent. Upon waking at 6:00 am, we would head directly to breakfast. At 7:00 am the group would walk to the bus awaiting a few blocks away. At 7:20 am promptly, we would depart from the parking lot en route to The Lincoln School,

[18]

the parking lot en route to The Lincoln School, where an adventurous full day was awaiting us.

Upon reaching the campus, we would intermingle with different students around South America. The mission of GIN is based on the book “20 Global Problems, 20 Years to Solve Them”, by Jean-Francois Rischard. The problems he discussed were global warming, terrorism, education for all and several others. Many schools and students feel overwhelmed by a sense of responsibility to help solve these issues. While we were in Buenos Aires, we had the privilege of attending workshops held by students designed to spread awareness of the global issues and witnessed the incredible and touching presentations given by key-note speakers. Our school attended three workshops including “Eat Right, Future Bright”, which we attended last year, and two new ones: the “GRE3NEST PROJECT” and “All for One”. “Eat Right, Future Bright” consisted of spreading awareness of the consequences of an unhealthy life. The GRE3NEST project is a new recycling program for our school and “All For One” involved allowing students to choose a community service they want. Apart from the small sessions, we also had global villages, where there was one host and one ambassador with students from different countries. In our global village, we were supposed to make a solution for

where an adventurous full day was awaiting us. Upon reaching the campus, we would intermin-

gle with different students around South Ameri-ca. The mission of GIN is based on the book “20 Global Problems, 20 Years to Solve Them”, by Jean-Francois Rischard. The problems he discus-sed were global warming, terrorism, education for all and several others. Many schools and students feel overwhelmed by a sense of responsibility to help solve these issues. While we were in Buenos Aires, we had the privilege of attending workshops held by students designed to spread awareness of the global issues and witnessed the incredible and touching presentations given by key-note speakers. Our school attended three workshops including “Eat Right, Future Bright”, which we attended last year, and two new ones: the “GRE3NEST PROJECT” and “All for One”. “Eat Right, Future Bright” consisted of spreading awareness of the consequences of an unhealthy life. The GRE3NEST project is a new recycling program for our school and “All For One” involved allowing students to choose a community service they want. Apart from the small sessions, we also had global villages, where there was one host and one ambassador with students from different countries. In our glo-bal village, we were supposed to make a solution

[19]

climate change. The days spent in Buenos Aires were enriching in so many ways. We left Buenos Aires with broader minds, millions of new ideas, new knowledge and a countless number of new friends, who we are going to keep in touch with.

Each student went to different workshops and learned about many projects which were occurring in other schools around the world. Some schools promoted the elimination of plastic cups, some were building gardens, others spreading awareness of cancer, a few were making their school “meatless” Mondays, and more were building solar panels to use less electricity. All of these ideas enriched us and made us think of new ideas to bring to our school to make it a better place. We all agreed that this trip was one of the most enriching and exciting trips we have ever experienced, and we hope to go next year to Rio de Janeiro to learn more. Thank you Mr. Gonzalez, Mr. Gripka, and Mr. Flash, for giving us this amazing, once in a life time opportunity.

for climate change. The days spent in Buenos Aires were enriching in so many ways. We left Buenos Aires with broader minds, millions of new ideas, new knowledge and a countless number of new friends, who we are going to keep in touch with.

Each student went to different workshops and learned about many projects which were occurring in other schools around the world. Some schools promoted the elimination of plastic cups, some were building gardens, others spreading aware-ness of cancer, a few were making their school “meatless” Mondays, and more were building solar panels to use less electricity. All of these ideas en-riched us and made us think of new ideas to bring to our school to make it a better place. We all agreed that this trip was one of the most enriching and exciting trips we have ever experienced, and we hope to go next year to Rio de Janeiro to learn more. Thank you Mr. Gonzalez, Mr. Gripka, and Mr. Flash, for giving us this amazing, once in a life time opportunity.

[20]

LIFE LESSONS

By/por: Maximiliano Galli

Ms. Cartes’ fifth grade class was asked to choose from a list of precepts (quotes that offer life lessons) and to describe what it means to them. Here are a couple examples of their work:

I think this precept means that nobody is great alone. You need to have good people all around you. People that will help you accomplish your goals. If you do not have anyone that cares about you, your life will be very challenging. I can relate to this because in class we are planning our goals and how we will achieve them, and I can’t imagine how I would achieve my goals without the people I care about. You will need the people and their love and support for all of your life. Those people will help you pass through good and bad times. If you don’t have anyone that cares about you nobody will tell you what’s right or wrong and you could end up going down the wrong path.

Thanks to my family and friends who are the people I love and that help me achieve my goals and help me pass through any bad times.

Se solicitó a la Profesora Cartes del 5° grado que escoja algunas frases, de una lista de frases que indican lecciones de vida y que describa el significado de las mismas a sus estudiantes. Aquí tenemos algunos ejemplos de sus trabajos:

I think this precept means that nobody is great alone. You need to have good people all around you. People that will help you accomplish your goals. If you do not have anyone that cares about you, your life will be very challenging. I can relate to this because in class we are planning our goals and how we will achieve them, and I can’t imagine how I would achieve my goals without the people I care about. You will need the people and their love and support for all of your life. Those people will help you pass through good and bad times. If you don’t have anyone that cares about you nobody will tell you what’s right or wrong and you could end up going down the wrong path.

Thanks to my family and friends who are the people I love and that help me achieve my goals and help me pass through any bad times.

“No man is an island entire, of itself”- John Donne

Ma ximiliano Galli

[21]

By/por: Bryanna Cedeno

I think this means to be a trustworthy, generous person that listens to both sides of an argument. If you think that you’re right all the time, no one will listen to what you have to say or to your opinions. I think that being smart is good, but being smart has its ups and downs. Sometimes, we tend to act like smart alecks, and trust me no one likes a smart aleck. So what I’m trying to say is be kind, take that extra step to show someone you care about their opinions. Some smart people think they are perfect but they’re not, no one is! They’re just a bigger doofus because they think they’re perfect. Those are the kind of people that don’t allow themselves to make mistakes. Like my 5th grade teacher always says “It’s ok to make mistakes, as long as you learn from your mistakes and correct your thinking.” So give those people a chance to say what they want to say, who knows you might just learn something and make a new friend.

Creo que esto significa ser una per-sona confiable, generosa, que escu-cha ambas partes de un argumento. Si tú piensas que tienes razón todo el tiempo, nadie escuchará lo que ten-gas que decir o tus opiniones. Creo que ser listo es bueno, per ser listo tiene sus ventajas y sus desventajas. Algunas veces, tendemos a actuar como un sabelotodo, y créanme, a nadie le gusta los sabelotodos. Así que lo que estoy tratando de decir es sé amable, realiza el paso extra de demostrar que respetas las opiniones de los demás. Algunas personas inte-ligentes piensan que son perfectas pero no lo son, nadie lo es. Sola-mente se convierten en despistados por pensar que son perfectos. Ese es el tipo de personas que no se per-miten cometer errores. Como lo dice siempre mi profesora del 5° grado: “Está bien cometer errores, siem-pre que aprendas de tus errores y corrijas tu modo de pensar”. Así que den oportunidad a estas personas de decir lo que quieren decir. Quien sabe, podrías aprender algo y hacer un nuevo amigo.

“When given the choice between being right or being kind choose kind”

- Dr. Wayne W. Dyer

Bryanna Cedeno

[22]

[music/música]

ELEMENTARY MUSIC STUDIO SHOWCASES

By/por: Gwen Anding

ASA Elementary students are shaking it up in Music Studio this semester! Grades 1 & 2 students performed a spooky set of songs for the Halloween Showcase on October 30. Grades 3 & 5 put together dance, percussion, xylophones, and guitars for the Thanksgiving Showcase on November 20. Watch for the Grade 4 students at the December 4th Assembly, as they show how “ASA Hearts Shine” with music by Stevie Wonder, Ella Fitzgerald, and Louis Armstrong.

Thanks go out to Mrs. Herman, Mrs. Brozzon, and Mrs. Aguilera for their support and preparation behind the scenes. Thanks also to Ms. Sowers for guiding students in banner design and art work displays for these events. Thanks to classroom teachers and instructional assistants for their incredible support off the stage. It takes a lot of hands to make a show happen!

ASA Elementary will celebrate the end of Semester 1 with a Fine Arts Fantastic! on Friday, December 12. Students will rotate between stations facilitated by our Elementary Specialists. Please join in the fun!

Los estudiantes de Primaria del ASA están desarrollando su aprendizaje en el arte de la música en este semestre. Los estudiantes del 1° y 2° grados realizaron una serie de pre-sentaciones por el día de Halloween, el 30 de octubre. Los estudiantes de 3° y 5° bailaron y ejecutaron juntos danzas, percusión, xilófo-nos y las guitarras del Concierto de Acción de Gracias, el 20 de noviembre. Estén aten-tos a los estudiantes del 4° grado durante la cuarta Asamblea de Primaria el 4 diciembre, presentarán “ASA Hearts Shine”, con músi-ca de Stevie Wonder, Ella Fitzgerald y Louis Armstrong.

Damos las gracias a la Señora Herman, la Señora Brozzon, y la Señora Aguilera por su apoyo y preparación entre bastidores. Tam-bién a la Srta. Sowers, gracias por guiar a los estudiantes en el diseño del trabajo de arte para estos eventos. Gracias a los profesores y asistentes de aula por su increíble apoyo fuera del escenario, se necesita una gran cantidad de manos para hacer que un espectáculo suceda!

¡La Escuela de Primaria del ASA celebrará el final del Semestre con una muestra fantásti-ca de Bellas Artes! el viernes 12 de diciembre. Los estudiantes rotarán entre las estaciones facilitadas por nuestros especialistas de Pri-maria. ¡Por favor, únase a la diversión!

[23]

[sport/deporte]

RANCHO 2014By/por: Student Publications

Our high school athletes returned home Sunday November 30th from the “Big 8” tournament in Brazil after six day of grueling competition. What a wonderful experience! The teams performed very well and we took home the over-all championship trophy competing against some of the top teams in Brazil. This is the fourth time in the last five years ASA teams have won the trophy. Special congratulations to our boys’ Soccer team coached by Diego González, who won the gold in their division. The girls’ Soccer and Basketball teams won the silver medal. Beyond winning, we are pleased that our students represented themselves, their families and ASA well and created memories that will last a lifetime. We are proud of our nearly 50 High School students who represented ASA in Brazil CONGRATULATIONS GATORS!

Nuestros atletas de Escuela Superior regresaron a casa el domingo 23 de noviembre desde el torneo “Gran 8” en Brasil después de seis agotadores días de competencia ¡Qué experiencia tan maravillosa! Los equipos se desempeñaron muy bien y trajimos a casa el trofeo de “Ganador Absoluto” tras competir contra algunos de los mejores equipos de Brasil. Esta es la cuarta vez en los últimos cinco años que los equipos ASA han ganado este trofeo. Felicitaciones especiales al equipo de Fútbol masculino dirigido por Diego González, quien ganó el campeonato en su categoría. Los equipos de Fútbol y Básquet femenino ganaron el vice campeonato. Más allá de ganar, es-tamos orgullosos de que nuestros alumnos se hayan representado, a sus familias y al ASA tan bien y que hayan creado recuerdos que duraran el resto de sus vidas. Estamos orgullosos de nuestros casi 50 alumnos de Escuela Superior quienes representaron al ASA en Brasil. FELICITACIONES GATORS!

ASA Soccer Boys-1st Place

ASA Basketball Boys-5th Place

ASA Soccer Girls-2nd Place

ASA Basketball Girls-2nd Place

Av. España 1175 • P.O. Box 10.093 • (595 21) 600 473 - 603 518 - 613 585/6 • [email protected] Accredited by Ministerio de Educación y Cultura & Southern Association of Colleges and Schools.