2019 Jeep Compass Owner's Manual

434
Compass MANUAL DEL PROPIETARIO

Transcript of 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Page 1: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

CompassM A N UA L D E L P R O P I E TA R I O

Page 2: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Tabla de contenido1 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2 CONTENIDO GRÁFICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

3 DESCRIPCIÓN DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

4 DESCRIPCIÓN DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

5 SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

6 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165

7 EN CASO DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259

8 SERVICIO Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299

9 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333

10 MULTIMEDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341

11 ASISTENCIA AL CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397

12 ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421

1

Page 3: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

2

Page 4: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

1INTRODUCCIÓN

• INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4• CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

• Información esencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4• Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

• ADVERTENCIA DE VUELCOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4• AVISO IMPORTANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5• ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6• MODIFICACIONES Y ALTERACIONES DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . .6

3

Page 5: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

INTRODUCCIÓNFelicitaciones por la elección de su nuevovehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza deque se trata de un producto fabricado con granprecisión, estilo elegante y calidad superior.

Este Manual del propietario fue preparado conayuda de especialistas de servicio e ingenieríapara que se familiarice con el funcionamiento ymantenimiento de su vehículo. Está comple-mentado con la Información sobre garantía ydiversos documentos de interés para el cliente.Dedique tiempo a leer cuidadosamente estaspublicaciones. Seguir las instrucciones y reco-mendaciones contenidas en este manual loayuda a garantizar una operación segura yagradable de su vehículo.

NOTA:Después de revisar la información del pro-pietario, debe guardarla en el vehículo parapoder consultarla cuando sea necesario ydejarla en él en caso de vender el vehículo.

Cuando tenga que realizar el mantenimiento delvehículo, recuerde que el distribuidor autorizadoes quien mejor conoce el vehículo Jeep®,cuenta con técnicos capacitados en la fábrica ycon las piezas originales de MOPAR® y quienademás se preocupa de su satisfacción.

CÓMO UTILIZAR ESTEMANUAL

Información esencialConsulte la Tabla de contenido para determinarla sección que contiene la información quebusca.

Debido a que las especificaciones del vehículodependen del equipo solicitado, ciertas descrip-ciones e ilustraciones pueden variar con res-pecto al equipo del vehículo.

El índice detallado al final de este Manual delpropietario contiene una lista completa de todoslos temas.

SímbolosAlgunos componentes del vehículo tienen eti-quetas coloreadas cuyos símbolos indican quese deben observar precauciones al utilizar estecomponente. Consulte "Luces y mensajes deadvertencia" en la sección "Descripción de lasfunciones del tablero de instrumentos" paraobtener más información sobre los símbolosque se utilizan en su vehículo.

ADVERTENCIA DE VUELCOSLos vehículos utilitarios tienen una tasa devuelcos significativamente más elevada queotro tipo de vehículos. Este vehículo tiene unamayor separación del suelo y un centro degravedad más alto que muchos vehículos depasajeros. Es capaz de obtener mejores resul-

tados en numerosas condiciones de conduccióna campo traviesa. Si se conducen de formainsegura, todos los vehículos pueden quedarfuera de control. Debido a su centro de grave-dad más alto, si este vehículo pierde el controles posible que pueda volcarse, cuando en lasmismas circunstancias esto no sucedería conotros vehículos.

No intente efectuar virajes pronunciados, ma-niobras bruscas ni ninguna otra acción de con-ducción insegura que pueda provocar la pérdidadel control del vehículo. Si no conduce estevehículo de manera segura, puede ocasionaruna colisión, la volcadura del vehículo y lesio-nes graves o fatales. Conduzca cuidadosa-mente.

No utilizar los cinturones de seguridad del con-ductor y del pasajero suministrados es la prin-cipal causa de lesiones graves o fatales. En unaccidente con volcadura, la probabilidad defallecer es mucho más alta para una persona

Etiqueta de advertencia de volcadura

4

Page 6: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

sin cinturón de seguridad que para una personacon cinturón de seguridad. Siempre abrócheseel cinturón de seguridad.

AVISO IMPORTANTETODO EL MATERIAL CONTENIDO EN ESTEMANUAL SE BASA EN LA ÚLTIMA INFORMA-CIÓN DISPONIBLE AL MOMENTO DE LAAPROBACIÓN DE LA PUBLICACIÓN. SE RE-SERVA EL DERECHO A PUBLICAR REVISIO-NES EN CUALQUIER MOMENTO.

Este Manual del propietario fue preparado conayuda de especialistas de servicio e ingenieríapara que se familiarice con el funcionamiento ymantenimiento de su vehículo nuevo. Está com-plementado por un Folleto de información sobregarantía y diversos documentos de interés parael cliente. Es necesario que lea cuidadosa-mente estas publicaciones. Seguir las instruc-ciones y recomendaciones contenidas en esteManual del propietario le ayuda a garantizar unaoperación segura y agradable del vehículo.

Después de leer el Manual del propietario, estese debe guardar en el vehículo como referenciay debe permanecer en el vehículo cuando lovenda.

El fabricante se reserva el derecho a realizarcambios en el diseño y especificaciones, y/o aincorporar elementos o mejoras en sus produc-tos sin que ello represente ningún tipo de obli-gación para instalarlos en productos fabricadospreviamente.

El Manual del propietario ilustra y describe lascaracterísticas estándares o disponibles deforma opcional con un costo adicional. Por lotanto, puede que parte del equipamiento y ac-cesorios incluidos en esta publicación no esténinstalados en el vehículo.

NOTA:Asegúrese de leer el Manual del propietarioantes de conducir por primera vez el vehículo yantes de incorporar o instalar piezas y acceso-rios o de efectuar otras modificaciones alvehículo.

Debido a la gran cantidad de piezas y acceso-rios de reemplazo disponibles a través de diver-sos fabricantes en el mercado, el fabricante nopuede garantizar que la seguridad en la conduc-ción del vehículo no se verá afectada por laincorporación o instalación de dichas piezas.Incluso en el caso de que dichas piezas cuentencon aprobación oficial (por ejemplo, por un

permiso general de funcionamiento o porque lapieza está fabricada según un diseño con apro-bación oficial) o si se ha emitido un permiso defuncionamiento individual para el vehículo des-pués de la incorporación o instalación de dichaspiezas, no puede asumirse de forma implícitaque la seguridad en la conducción del vehículono se verá afectada. Por lo tanto, ni los expertosni las agencias oficiales son responsables. Elfabricante solo asume responsabilidad cuandolas piezas que cuentan con la autorizaciónexpresa o la recomendación del fabricante, sonincorporadas o instaladas en un distribuidorautorizado. Lo mismo es aplicable cuando seefectúan posteriormente modificaciones al es-tado original de los vehículos del fabricante.

Sus garantías no cubren ninguna pieza que nohaya sido suministrada por el fabricante. Tam-poco cubren el costo de ninguna reparación oajuste que sea ocasionado o necesario a causade la instalación o uso de alguna pieza, compo-nente, equipo, material o aditivo que no sea delfabricante. Sus garantías tampoco cubren elcosto de la reparación de daños o problemascausados por cualquier cambio en el vehículoque no cumpla con las especificaciones delfabricante.

5

Page 7: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

ADVERTENCIAS YPRECAUCIONESEste Manual del propietario contiene ADVER-TENCIAS relacionadas con procedimientos deoperación que pueden provocar colisiones, le-siones corporales o la muerte. También con-tiene PRECAUCIONES relacionadas con pro-cedimientos que podrían ocasionar daños alvehículo. Si no lee completo este Manual delpropietario, puede omitir información impor-tante. Observe todas las advertencias y precau-ciones.

MODIFICACIONES YALTERACIONES DELVEHÍCULO

¡ADVERTENCIA!

Cualquier modificación o alteración delvehículo puede afectar seriamente su buenestado de funcionamiento y seguridad ypuede propiciar una colisión con el consi-guiente riesgo de sufrir lesiones graves ofatales.

6

Page 8: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

2CONTENIDO GRÁFICO

• VISTA FRONTAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8• VISTA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9• TABLERO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10• INTERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

7

Page 9: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

VISTA FRONTAL

Vista frontal

1 — Capó/compartimiento del motor 4 — Ruedas/Neumáticos2 — Faros 5 — Espejos exteriores3 — Parabrisas 6 — Puertas

8

Page 10: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

VISTA TRASERA

Vista trasera

1 — Luces traseras2 — Limpiaparabrisas trasero3 — Puerta trasera

9

Page 11: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Tablero de instrumentos

1 — Interruptor de los faros 6 — Palanca del limpiaparabrisas2 — Palanca de funciones múltiples 7 — Panel de interruptores3 — Controles de la pantalla del tablero de instrumentos 8 — Sistema Uconnect4 — Tablero de instrumentos 9 — Controles de clima5 — Controles de velocidad 10 — Guantera

10

Page 12: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

INTERIOR

Interior

1 — Seguros de las puertas 5 — Interruptor de Selec-Terrain (Selección de terreno)2 — Manijas de las puertas 6 — Selector de cambios3 — Interruptores de las ventanas 7 — Puerto USB4 — Asientos 8 — Toma de corriente delantera

11

Page 13: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

12

Page 14: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

3DESCRIPCIÓN DEL VEHÍCULO

• LLAVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17• Transmisores de entrada sin llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

• INTERRUPTOR DE ENCENDIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21• Keyless Enter-N-Go — Encendido — Si está equipado . . . . . . . . . .21• Encendido integrado/manual — Si está equipado. . . . . . . . . . . . . .22• Mensaje de encendido del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22• Bloqueo electrónico del volante, si está equipado . . . . . . . . . . . . .23• Bloqueo mecánico del volante — Si está equipado . . . . . . . . . . . .23

• SISTEMA DE ARRANQUE REMOTO, SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . .24• Cómo usar el arranque remoto, si está equipado . . . . . . . . . . . . . .24• Mensaje de cancelación de arranque remoto en la pantalla del

tablero de instrumentos (si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . .24• Ingresar al modo de arranque remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25• Para salir del modo de arranque remoto sin conducir el vehículo . . . .25• Salir del modo de arranque remoto y conducir el vehículo . . . . . . . .25• Sistemas de confort de arranque remoto, si está equipado . . . . . . .26• Activación del arranque remoto del descongelador del

limpiaparabrisas – Si está equipado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26• SENTRY KEY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

• Transmisores de reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26• Programación de llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

• ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO, SI ESTÁ EQUIPADA . . . .27• Para habilitar el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27• Para deshabilitar el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27• Rearmado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28• Anulación manual del sistema de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . .28

13

Page 15: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

• PUERTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28• Seguros manuales de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28• Bloqueo eléctrico de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29• Keyless Enter-N-Go — Acceso pasivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29• Desbloqueo automático de las puertas al salir del vehículo . . . . . . .32• Sistema de seguros a prueba de niños de las puertas — Puertas

traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32• ASIENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

• Ajuste manual (asientos delanteros), si está equipado. . . . . . . . . . .33• Ajuste manual (asientos traseros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35• Ajuste eléctrico (asientos delanteros) — Si está equipado . . . . . . . .35• Asientos delanteros con calefacción, si está equipado . . . . . . . . . .36• Asientos delanteros con ventilación, si está equipado. . . . . . . . . . .37• Apoyabrazos de asiento trasero 40/20/40 — Si está equipado . . . . . .38

• APOYACABEZAS ACTIVOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38• Ajuste del apoyacabezas delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38• Apoyacabezas traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

• VOLANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40• Columna de la dirección inclinable/telescópica . . . . . . . . . . . . . . .40• Volante con calefacción, si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

• ESPEJOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41• Espejo interior diurno/nocturno, si está equipado . . . . . . . . . . . . .41• Espejo electrocromático, si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . .41• Espejos exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41• Espejos con ajuste eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42• Espejos plegables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42• Espejos térmicos, si están equipados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43• Espejos de cortesía iluminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43

• LUCES EXTERIORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43• Palanca de funciones múltiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43• Interruptor de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43• Luces de conducción diurna (DRL); si están equipadas . . . . . . . . .44• Interruptor de luces altas y bajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

14

Page 16: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

• Control automático de los faros de luces altas, si está equipado . . . .44• Cambio de luces para rebasar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44• Faros automáticos, si están equipados . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44• Tiempo de retraso de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45• Recordatorio de luces encendidas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45• Faros antiniebla delanteros y traseros, si están equipados . . . . . . .45• Señales de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45• Asistencia para cambio de carril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46• Sistema de nivelación de faros, si está equipado . . . . . . . . . . . . .46• Función de economizador de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46

• LUCES INTERIORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47• Luces de cortesía interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47

• LIMPIAPARABRISAS Y LAVAPARABRISAS . . . . . . . . . . . . . . . . . .47• Funcionamiento del limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47• Limpiadores con sensor de lluvia (si están equipados) . . . . . . . . . .48• Limpiador/lavador de la ventana trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49• Descongelador del limpiaparabrisas — Si está equipado . . . . . . . . .50

• CONTROLES DE CLIMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50• Descripción general de los controles de clima sin pantalla táctil . . . .50• Descripción general de los controles de clima con una pantalla

táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54• Funciones de control de clima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61• Control automático de temperatura (ATC) . . . . . . . . . . . . . . . . . .61• Sugerencias de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62

• VENTANAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63• Controles de las ventanas eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63• Función de descenso automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64• Función de ascenso automático con protección contra presión . . . . .64• Restablecer el ascenso automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64• Interruptor de bloqueo de las ventanas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64• Vibración con el viento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65

15

Page 17: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

• SUNROOF ELÉCTRICO CON PARASOL ELÉCTRICO (SI ESTÁEQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65• Apertura del sunroof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66• Apertura del sunroof — Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66• Cierre del sunroof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66• Apertura del parasol eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66• Cierre del parasol eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67• Función de protección ante obstrucciones. . . . . . . . . . . . . . . . . .67• Vibración con el viento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67• Mantenimiento del sunroof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67• Funcionamiento con el encendido apagado . . . . . . . . . . . . . . . . .67

• CAPÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68• Apertura del capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68• Cierre del capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68

• PUERTA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68• Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68• Cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69• Puerta trasera eléctrica: si está equipada . . . . . . . . . . . . . . . . . .69• Características del área de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71

• EQUIPO INTERNO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74• Compartimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74• Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75• Tomas de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75• Inversor de corriente, si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76

• PORTAEQUIPAJES DE TECHO, SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . .77

16

Page 18: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

LLAVES

Transmisores de entrada sin llaveSu vehículo utiliza un sistema de encendido dearranque con llave o un sistema de encendidosin llave. El sistema de encendido consta de untransmisor de entrada sin llave con accesoremoto sin llave (RKE) y un interruptor deencendido. El sistema de encendido sin llaveconsta de un transmisor de entrada sin llave yun botón Keyless Enter-N-Go.

NOTA:Es posible que no se encuentre el transmisor deentrada sin llave si está situado junto a unteléfono celular, una computadora portátil u otrodispositivo electrónico; estos dispositivos pue-den bloquear la señal inalámbrica del transmi-sor de entrada sin llave.

El transmisor de entrada sin llave le permitebloquear o desbloquear las puertas y la puertatrasera desde distancias de hasta 20 m(66 pies) aproximadamente utilizando un trans-misor de entrada sin llave portátil. No es nece-sario apuntar el transmisor de entrada sin llavehacia el vehículo para activar el sistema.

NOTA:En caso de que el interruptor de encendido nocambie presionando un botón, es posible que eltransmisor de entrada sin llave tenga pocabatería o esté completamente descargado. Elestado de la batería del transmisor de entradasin llave se puede verificar si lo consulta en eltablero de instrumentos, el cual indicará lasinstrucciones que deberá seguir.

El transmisor de entrada sin llave del sistema deencendido también incluye una llave de emer-gencia, la cual se encuentra guardada en laparte posterior del transmisor de entrada sinllave.

Transmisor de entrada sin llave con encendidosin llave

1 — Desbloqueo2 — Bloqueo3 — Llave de emergencia

Transmisor de entrada sin llave con una llaveintegrada del vehículo

1 — Botón de liberación mecánica de la llave2 — Botón de desbloqueo3 — Botón de bloqueo

17

Page 19: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

La llave de emergencia permite la entrada alvehículo en caso de que se agote la batería delvehículo o del transmisor de entrada sin llave.La llave de emergencia también sirve paraasegurar la guantera. Puede guardar consigo lallave de emergencia cuando use el servicio devalet.

Para retirar la llave de emergencia del transmi-sor de entrada sin llave del sistema de encen-dido, deslice el seguro mecánico de la partesuperior del transmisor de entrada sin llavehacia un lado con el dedo pulgar y retire la llavecon la otra mano.

¡ADVERTENCIA!

Presione el botón de liberación mecánica dela llave solo con el transmisor de entrada sinllave en dirección hacia la carrocería, y no lo

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

apunte especialmente a los ojos ni a losobjetos que se puedan dañar, como la vesti-menta.

Para desbloquear las puertas y la puertatraseraPresione y suelte una vez el botón de desblo-queo del transmisor de entrada sin llave paradesbloquear la puerta del conductor o dos ve-ces en cinco segundos para desbloquear todaslas puertas y la puerta trasera.

Todas las puertas pueden programarse paradesbloquear con la primera pulsación del botónde desbloqueo. Consulte "Configuración deUconnect" en "Multimedia" para obtener másinformación.

Las luces señalizadoras de dirección destella-rán para confirmar la señal de desbloqueo. Elsistema de acceso iluminado se activará auto-máticamente.

Botón para desbloquear todas las puertas alpresionar la llave a distancia una vez

Esta función le permite programar el sistemapara desbloquear la puerta del conductor otodas las puertas con una presión del botón dedesbloqueo del transmisor de entrada sin llave.Para cambiar el ajuste actual, consulte "Confi-guración de Uconnect" en "Multimedia" paraobtener más información.

Para bloquear las puertas y la puertatraseraPresione y suelte el botón de bloqueo del trans-misor de entrada sin llave para bloquear todaslas puertas y la puerta trasera.

Las luces señalizadoras de dirección destella-rán y la bocina sonará para confirmar la señal.Consulte "Configuración de Uconnect" situadoen "Multimedia" para obtener más informaciónprogramable.

Cómo reemplazar la batería de la llave concontrol remotoLa batería de reemplazo es una bateríaCR2032.

NOTA:

• Material de perclorato: es posible que nece-site una conducción especial.

• No toque los terminales de la batería queestán en la parte posterior del alojamiento nila placa de circuitos impresos.

Transmisor de entrada sin llave:

1. Para retirar la llave de emergencia, deslicelateralmente el seguro mecánico de la parteposterior del transmisor de entrada sin llavecon el pulgar y luego saque la llave deemergencia con la otra mano.

Retiro de la llave de emergencia

18

Page 20: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

2. Separe las mitades del transmisor de en-trada sin llave con la punta de la llave deemergencia, un destornillador de puntaplana n. 2 o una moneda y haga palancasuavemente para separar las dos mitadesdel transmisor de entrada sin llave. Tengacuidado de no dañar la junta durante eldesmontaje.

3. Quite la batería girando la cubierta posterior(la batería orientada hacia abajo) y golpeán-dola suavemente contra una superficie só-lida como una mesa o similar y luego reem-place la batería. Cuando vuelva a colocar labatería, haga coincidir el signo + de la bate-ría con el signo + en el interior de la pinza dela batería, ubicado en la cubierta posterior.Evite tocar la nueva batería con los dedos.Las grasas de la piel pueden deteriorar labatería. Si toca una batería, límpiela conalcohol para frotar.

4. Para ensamblar la carcasa del transmisor deentrada sin llave, encaje las dos mitades apresión.

Retiro de la llave de emergencia

1 — Botón de liberación de llave de emergencia2 — Llave de emergencia

Retiro de la llave de emergencia

Separación de la caja con una moneda

Reemplazo de la batería del transmisor deentrada sin llave

19

Page 21: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Transmisor de entrada sin llave con llaveintegrada en el vehículo:

1. Para separar las mitades del transmisor deentrada sin llave necesitará un equipo paraextraer tornillos (si está equipado) o unaherramienta similar para hacer palanca cui-dadosamente entre las dos mitades deltransmisor de entrada sin llave. Tenga cui-dado de no dañar la junta durante el des-montaje.

2. Para retirar la batería, gire la cubierta poste-rior (la batería orientada hacia abajo) y gol-péela suavemente contra una superficie só-lida como una mesa u otra similar. Luego,reemplace la batería.

Cuando vuelva a colocar la batería, haga coin-cidir el signo + de la batería con el signo + en elinterior de la pinza de la batería, ubicado en lacubierta posterior. Evite tocar la nueva batería

con los dedos. Las grasas de la piel puedendeteriorar la batería. Si toca una batería, lím-piela con alcohol para frotar.

Programación de transmisores de entradasin llave adicionalesLa programación del transmisor de entrada sinllave debe ser realizado por un distribuidorautorizado.

NOTA:Una vez que se ha programado un transmisorde entrada sin llave a un vehículo, no puedereprogramarse ni restablecerse para ningúnotro vehículo.

Solicitud de transmisores de entrada sinllave adicionales

NOTA:Para arrancar y hacer funcionar el vehículo solose pueden usar transmisores de entrada sinllave programados para ese vehículo. Un trans-misor de entrada sin llave programado para unvehículo no puede programarse para ningúnotro.

¡ADVERTENCIA!

• Siempre retire del vehículo los transmiso-res de entrada sin llave y asegure todas laspuertas cuando deje el vehículo solo.

• Para los vehículos equipados con KeylessEnter-N-Go: encendido, recuerde ponersiempre el encendido en la posición OFF(Apagado).

El duplicado de los transmisores de entrada sinllave se debe realizar con un distribuidor auto-rizado. Este procedimiento consiste en progra-mar un transmisor de entrada sin llave enblanco para el sistema electrónico del vehículo.Un transmisor de entrada sin llave en blanco esuno que nunca se ha programado.

NOTA:Cuando realice el servicio del sistema inmovili-zador Sentry Key, lleve consigo todas las llavesdel vehículo a un distribuidor autorizado.

1 — Transmisor integrado de entrada sin llave

2 — Extracción de la batería de la llaveintegrada

20

Page 22: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO

Keyless Enter-N-Go — Encendido —Si está equipadoEsta función le permite al conductor accionar elencendido mediante la pulsación de un botón,siempre que el transmisor de entrada sin llave seencuentre en el compartimiento de pasajeros.

El encendido con botón de presión START/STOP (Arranque/detención) tiene tres modosde funcionamiento. Los tres modos son OFF(Apagado), ON/RUN (Encendido/Marcha) ySTART (Arranque).

NOTA:En caso de que el estado/modo del encendidono cambie al presionar un botón, puede que labatería del transmisor de entrada sin llave estébaja o descargada. En esta situación, se puedeutilizar un método de respaldo para hacer fun-cionar el interruptor de encendido. Ponga ellado de la punta (lado opuesto al de la llave deemergencia) del transmisor de entrada sin llavecontra el botón ENGINE START/STOP(Arranque/Detención del motor) y presiónelopara hacer funcionar el encendido.

El encendido con botón de presión se puedecolocar en los siguientes modos:

OFF (Apagado)

• El motor se detiene.

• Algunos dispositivos eléctricos (por ejemplo,bloqueo central, alarma, etc.) permanecendisponibles.

ON/RUN (Encendido/Marcha)

• Modo de conducción.

• Todos los dispositivos eléctricos estándisponibles.

START (Arranque)

• Ponga en marcha el motor.

¡ADVERTENCIA!

• Cuando salga del vehículo, siempre quiteel transmisor de entrada sin llave delvehículo y asegure el vehículo.

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.

• Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Se debeadvertir a los niños que nunca toquen elfreno de estacionamiento, el pedal delfreno ni el selector de marchas.

• No deje el transmisor de entrada sin llavedentro del vehículo ni cerca de él, ni en unlugar accesible para los niños, y tampocodeje el encendido de un vehículo equipadocon Keyless Enter-N-Go en el modo ON/RUN (Encendido/Marcha). Un niño podríahacer funcionar las ventanas eléctricas uotros controles, o mover el vehículo.

• No deje animales o niños dentro devehículos estacionados cuando la tempe-ratura sea alta. La acumulación de calor enel interior puede causar lesiones graves ofatales.

(Continuación)

Botón de encendido START/STOP(Arranque/Detención)

21

Page 23: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca quite la llave mecánica con elvehículo en movimiento, ya que el volantese bloqueará automáticamente apenas segire la llave. Esta medida también se aplicaa los vehículos remolcados.

¡PRECAUCIÓN!

Un vehículo sin seguros es una invitaciónpara los ladrones. Retire siempre el transmi-sor de entrada sin llave del interruptor deencendido y asegure todas las puertascuando deje el vehículo solo.

NOTA:Para obtener más información, consulte "Arran-car el motor" en "Arranque y funcionamiento".

Encendido integrado/manual — Siestá equipadoEste vehículo puede estar equipado con uninterruptor de encendido integrado/manual.Tiene tres posiciones de funcionamiento, doscon tope y una es accionada por resorte. Lasposiciones con tope son OFF (Apagado), ON/RUN (Encendido/Marcha) y START (Arranque).La posición START (Arranque) es de contactomomentáneo accionado por resorte. Cuando se

suelta la posición START (Arranque), el in-terruptor regresa automáticamente a la posiciónRUN (Marcha).

OFF (Apagado)

• El motor se detiene.

• La llave se puede quitar del interruptor deencendido.

• La columna de dirección se puede bloquear(después de sacar la llave de encendido).

• Algunos dispositivos eléctricos (por ejemplo,seguros eléctricos, alarma, etc.) permanecendisponibles.

ON/RUN (Encendido/Marcha)

• Posición de conducción.

• Los dispositivos eléctricos están disponibles.

START (Arranque)

• Ponga en marcha el motor.

El interruptor de encendido se proporciona conun mecanismo de seguridad. Si el motor noarranca, el encendido debe volver a la posiciónSTOP/OFF (Detención/Apagado) antes a repe-tir el procedimiento de arranque.

En los modelos equipados con transmisiónautomática, la llave de encendido solo se puedequitar cuando el selector de marchas está enESTACIONAMIENTO (P).

Mensaje de encendido del vehículoAl abrir la puerta del conductor y el encendidoestá en ON/RUN (Encendido/Marcha) (con elmotor apagado), sonará una campanilla pararecordarle que ponga el encendido en el modoOFF (Apagado). Además del timbre, apareceráel mensaje de encendido en el tablero de ins-trumentos.

NOTA:Los interruptores de las ventanas eléctricas y elsunroof eléctrico (si está equipado) permanece-rán activos durante tres minutos después deque ponga el encendido en el modo OFF (Apa-

Interruptor de encendido integrado

1 — OFF (Apagado)2 — ON/RUN (Encendido/Marcha)3 — START (Arranque)

22

Page 24: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

gado). La apertura de cualquier puerta delan-tera cancela esta función. El tiempo para estacaracterística puede programarse.

¡ADVERTENCIA!

• Antes de salir del vehículo, siempre detén-gase completamente, luego cambie latransmisión automática a ESTACIONA-MIENTO, aplique el freno de estaciona-miento, ponga el motor en la posición OFF(Apagado), quite el transmisor de entradasin llave del vehículo y asegure el vehículo.Si está equipado con Keyless Enter-N-Go,asegúrese siempre de que el encendidoesté en la posición "OFF" (Apagado), quiteel transmisor de entrada sin llave y blo-quee el vehículo.

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.

• Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Se debeadvertir a los niños que nunca toquen elfreno de estacionamiento, el pedal delfreno ni el selector de marchas.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No deje el transmisor de entrada sin llavedentro del vehículo ni cerca de él, ni en unlugar accesible para los niños, y tampocodeje el encendido de un vehículo equipadocon Keyless Enter-N-Go en el modo ON/RUN (Encendido/Marcha). Un niño podríahacer funcionar las ventanas eléctricas uotros controles, o mover el vehículo.

• No deje animales o niños dentro devehículos estacionados cuando la tempe-ratura sea alta. La acumulación de calor enel interior puede causar lesiones graves ofatales.

• Nunca quite la llave mecánica con elvehículo en movimiento, ya que el volantese bloqueará automáticamente apenas segire la llave. Esta medida también se aplicaa los vehículos remolcados.

¡PRECAUCIÓN!

Un vehículo sin seguros es una invitaciónpara los ladrones. Retire siempre el transmi-sor de entrada sin llave del interruptor deencendido y asegure todas las puertascuando deje el vehículo solo.

Bloqueo electrónico del volante, siestá equipadoSu vehículo puede estar equipado con un blo-queo pasivo electrónico del volante de la direc-ción. Esta característica evita que pueda accio-narse la dirección del vehículo con el encendidoen OFF (Apagado). El bloqueo del volante selibera con el encendido en la posición ON(Encendido). Si el seguro no se desacopla y elvehículo no arranca, gire la rueda hacia laizquierda y hacia la derecha para desacoplar elseguro.

Bloqueo mecánico del volante — Siestá equipadoEl vehículo puede estar equipado con un blo-queo mecánico del volante. Esta característicaevita que pueda accionarse la dirección delvehículo con el encendido en OFF (Apagado).Con el motor en marcha, gire el volante uncuarto de vuelta en ambas direcciones (posicióna las seis en punto), apague el motor y retire lallave. Gire el volante levemente en cualquierdirección hasta que el bloqueo se acople.

23

Page 25: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

SISTEMA DE ARRANQUEREMOTO, SI ESTÁ EQUIPADO

Este sistema utiliza el transmisorde entrada sin llave para encenderel motor desde afuera del vehículocon comodidad y, a la vez, mante-ner las condiciones de seguridad.El sistema tiene un alcance de

aproximadamente 100 m (328 pies).

NOTA:

• El vehículo debe estar equipado con transmi-sión automática para poder tener el sistemade arranque remoto.

• Los obstáculos entre el vehículo y el transmi-sor de entrada sin llave pueden reducir esterango.

Cómo usar el arranque remoto, siestá equipadoPresione dos veces el botón de arranque re-moto de la llave a distancia en un lapso de cincosegundos. Si se presiona el botón de arranqueremoto una tercera vez, el motor se apaga.

Para conducir el vehículo, presione el botón dedesbloqueo, introduzca la llave en el encendidoy gírela a la posición ON/RUN (Encendido/apagado).

NOTA:

• Con el arranque remoto, el motor solo funcio-nará 15 minutos (tiempo de espera), a menos

que ponga el encendido en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha).

• El vehículo se debe poner en marcha con lallave luego de dos tiempos de esperaconsecutivos.

Para que el motor funcione con el arranqueremoto deben cumplirse las siguientes condicio-nes:

• Selector de marchas en ESTACIONA-MIENTO

• Puertas cerradas

• Capó cerrado

• Puerta trasera cerrada

• Interruptor de las luces de emergenciaapagado

• Interruptor del freno inactivo (pedal del frenosin pisar)

• Batería a un nivel de carga aceptable

• Verifique que la luz del motor no estépresente

• Sistema no deshabilitado en el evento dearranque remoto anterior

• El indicador del sistema de la alarma delvehículo destella

• Encendido en la posición STOP/OFF(Detención/Apagado)

• El nivel de combustible cumple con el requi-sito mínimo

• La alarma de seguridad del vehículo no se-ñaliza una intrusión

¡ADVERTENCIA!

• Nunca ponga en marcha ni ponga en mar-cha el motor en una cochera o área ce-rrada. Los gases de escape contienenmonóxido de carbono (CO) que es inodoroe incoloro. El monóxido de carbono estóxico y puede provocar lesiones graves eincluso la muerte cuando se inhala.

• Mantenga los transmisores de entrada sinllave fuera del alcance de los niños. Laactivación del sistema de arranque remoto,las ventanas, los seguros de las puertas ode otros controles podría provocar lesio-nes graves o la muerte.

Mensaje de cancelación de arranqueremoto en la pantalla del tablero deinstrumentos (si está equipado)Si el vehículo no arranca de manera remota o sisale del arranque remoto anticipadamente, lossiguientes mensajes aparecerán en la pantalladel tablero de instrumentos:

• Remote Start Aborted — Door Open (Arran-que remoto cancelado, puerta abierta)

• Remote Start Aborted — Hood Open (Arran-que remoto cancelado, capó abierto)

24

Page 26: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

• Remote Start Aborted — Fuel Low (Arranqueremoto cancelado, nivel bajo de combustible)

• Remote Start Aborted — Liftgate Open(Arranque remoto cancelado, puerta traseraabierta)

• Remote Start Disabled — Start Vehicle ToReset (Arranque remoto desactivado, arran-car para restablecer)

• Remote Start Aborted — Too Cold (Arranqueremoto cancelado, muy frío)

• Remote Start Aborted — Time Expired(Arranque remoto cancelado, se agotó eltiempo)

El mensaje permanecerá activo hasta queponga el encendido en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha).

Ingresar al modo de arranqueremotoPresione y suelte dos veces el botón de arran-que remoto de la llave a distancia en un lapsode cinco segundos. Las puertas del vehículo sebloquearán, las luces de estacionamiento des-tellarán y la bocina sonará dos veces (si estánprogramados). Luego, el motor arrancará y elvehículo se mantendrá en el modo de arranqueremoto durante un ciclo de 15 minutos.

NOTA:

• Si hay una falla del motor o el nivel decombustible es bajo, el vehículo arrancará yluego se apagará en 10 segundos.

• Las luces de estacionamiento se encenderány permanecerán así durante el modo dearranque remoto.

• Por seguridad, el funcionamiento de las ven-tanas eléctricas y el sunroof (si está equi-pado) se inhabilitan cuando el vehículo estáen el modo de arranque remoto.

• El motor se puede arrancar dos veces con-secutivas con el transmisor de entrada sinllave. Sin embargo, se debe realizar el ciclode encendido al presionar dos veces el botónSTART/STOP [Arranque/Detención] (o debegirar el interruptor de encendido a la posiciónON/RUN [Encendido/Marcha]) para poder re-petir la secuencia de arranque para un tercerciclo.

Para salir del modo de arranqueremoto sin conducir el vehículoPresione y suelte el botón de arranque remotouna vez o permita que el motor funcione duranteel ciclo completo de 15 minutos.

NOTA:Para evitar que el motor se apague de formaaccidental, el sistema se desactivará por dossegundos con una sola presión del botón dearranque remoto después de haber recibido unasolicitud válida de arranque remoto.

Salir del modo de arranque remoto yconducir el vehículoAntes de que termine el ciclo de 15 minutos,presione y suelte el botón de desbloqueo de lallave a distancia para quitar el seguro de laspuertas y desactivar la alarma de seguridad delvehículo (si está equipada). A continuación,antes de que finalice el ciclo de 15 minutos,presione y suelte el botón START/STOP(Arranque/Detención). Si no hay un botónSTART/STOP (Arranque/Detención), inserte eltransmisor de entrada sin llave en el interruptorde encendido y gire el interruptor a la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha).

NOTA:

• En los vehículos que no están equipados conla función Keyless Enter-N-Go: acceso pa-sivo, el interruptor de encendido debe estaren la posición ON/RUN (Encendido/Marcha)para poder conducir el vehículo.

• En los vehículos que no están equipados conla función Keyless Enter-N-Go: acceso pa-sivo, aparecerá el mensaje "Remote StartActive — Insert Key and Turn To Run" (Arran-que remoto activo: introduzca la llave y gírelapara arrancar) en la pantalla del tablero deinstrumentos hasta que inserte la llave.

• En los vehículos equipados con la funciónKeyless Enter-N-Go: acceso pasivo, apare-cerá el mensaje "Remote Start Active —

25

Page 27: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Push Start Button" (Arranque remoto activo:presione el botón Start [Arranque]) en lapantalla del tablero de instrumentos hastaque presione el botón START (Arranque).

Sistemas de confort de arranqueremoto, si está equipadoEn clima frío y cuando el arranque remoto estáactivado, se encenderán de manera automáticalas funciones del volante con calefacción y delasiento del conductor con calefacción. En climacaluroso, la función de asiento del conductorcon ventilación se encenderá cuando se activeel arranque remoto. Estas funciones permane-cerán encendidas durante el arranque remoto ohasta que gire el interruptor de encendido a laposición ON/RUN (Encendido/Marcha). Con-sulte "Configuración de Uconnect" en "Multime-dia" para obtener más información.

Activación del arranque remoto deldescongelador del limpiaparabrisas– Si está equipadoCuando el arranque remoto está activo y latemperatura ambiente exterior es inferior a4,4 °C (40 °F), se activará el descongelador dellimpiaparabrisas. Al salir del arranque remoto sereanudará el funcionamiento anterior, excepto siel descongelador del limpiaparabrisas está ac-tivo. Continuará el temporizador y el funciona-miento del descongelador del limpiaparabrisas.

SENTRY KEYEl sistema inmovilizador Sentry Key impide elfuncionamiento no autorizado del vehículo aldesactivar el motor. Este sistema no tiene queser habilitado o activado. Funciona automática-mente, independientemente de si el vehículotiene o no los seguros puestos.

El sistema utiliza una llave a distancia, encen-dido con botón de presión sin llave y un receptorde RF para evitar el funcionamiento no autori-zado del vehículo. Por lo tanto, para arrancar yhacer funcionar el vehículo solo se pueden usartransmisores de entrada sin llave programadospara el vehículo. El sistema no puede volver aprogramar un transmisor de entrada sin llaveobtenido de otro vehículo.

Después de girar el interruptor de encendido ala posición ON/RUN (Encendido/Marcha), la luzde seguridad del vehículo se enciende durantetres segundos para hacer una comprobación debombilla. Si la luz permanece encendida des-pués de la comprobación de bombillas, significaque existe un problema con el sistema electró-nico. Asimismo, si la luz comienza a destellardespués de la comprobación de bombillas, sig-nifica que alguien intentó poner en marcha elmotor con un transmisor de entrada sin llave noválido. Si para poner en marcha el vehículo seutilizó un transmisor de entrada sin llave noválido, pero ocurrió un problema con el sistemaelectrónico del vehículo, el motor se pondrá enmarcha y apagará tras dos segundos.

Si la luz de seguridad del vehículo se enciendedurante el funcionamiento normal del vehículo(vehículo en marcha más de 10 segundos),indica que hay un error en el sistema electró-nico. En ese caso, lleve el vehículo a manteni-miento lo antes posible con un distribuidor au-torizado.

¡PRECAUCIÓN!

El sistema inmovilizador Sentry Key no escompatible con algunos sistemas de arran-que remoto disponibles en el mercado. Eluso de estos sistemas puede ocasionar pro-blemas en la puesta en marcha del vehículoy una disminución de la protección de segu-ridad.

Todos los transmisores de entrada sin llave quese proporcionan con el vehículo nuevo estánprogramados para el sistema electrónico delvehículo.

Transmisores de reemplazoNOTA:Para arrancar y hacer funcionar el vehículo solose pueden usar transmisores de entrada sinllave programados para ese vehículo. Un trans-misor de entrada sin llave programado para unvehículo no puede programarse para ningúnotro.

26

Page 28: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡PRECAUCIÓN!

• Siempre retire del vehículo los transmiso-res de entrada sin llave y asegure todas laspuertas cuando deje el vehículo solo.

• Para los vehículos equipados con KeylessEnter-N-Go — Encendido, recuerde ponersiempre el encendido en la posición OFF(Apagado).

NOTA:El duplicado de los transmisores de entrada sinllave lo puede realizar con su distribuidor auto-rizado. Este procedimiento consiste en progra-mar un transmisor de entrada sin llave enblanco para el sistema electrónico del vehículo.Un transmisor de entrada sin llave en blanco esuno que nunca se ha programado.

Cuando se realicen las tareas de manteni-miento del sistema inmovilizador Sentry Key,lleve consigo todas las llaves del vehículo a sudistribuidor autorizado.

Programación de llavesLa programación de los transmisores de en-trada sin llave RKE se puede realizar en undistribuidor autorizado.

ALARMA DE SEGURIDAD DELVEHÍCULO, SI ESTÁEQUIPADALa alarma de seguridad del vehículo monitorealas puertas del vehículo, el capó, la puertatrasera para detectar y el encendido con Key-less Enter-N-Go para detectar el funciona-miento no autorizado del vehículo. Mientras laalarma de seguridad del vehículo está armada,los interruptores interiores de los seguros de laspuertas y de la puerta trasera están deshabili-tados. Si algo activa la alarma, la alarma deseguridad del vehículo proporcionará las si-guientes señales audibles y visuales:

• La bocina sonará.

• Los señalizadores de dirección destellarán.

• La luz de seguridad del vehículo destellaráen el tablero de instrumentos.

Para habilitar el sistemaSiga estos pasos para habilitar la alarma deseguridad del vehículo:

1. Asegúrese de que el encendido del vehículose coloca en el modo "OFF" (Apagado).

• Para vehículos equipados con apertura adistancia, asegúrese de que el sistema deencendido sin llave del vehículo esté APA-GADO.

2. Bloquee el vehículo mediante uno de lossiguientes métodos:

• Presione el botón de bloqueo en el in-terruptor interior de bloqueo eléctrico de lapuerta con la puerta del conductor o delpasajero abierta.

• Presione el botón de bloqueo en la manijade la puerta de acceso pasivo con unallave a distancia válida disponible en lamisma zona exterior (para obtener másinformación, consulte "Puertas" en "Infor-mación del vehículo").

• Presione el botón Lock (Bloqueo) deltransmisor de entrada sin llave.

3. Si hay alguna puerta abierta, ciérrela.

Para deshabilitar el sistemaLa alarma de seguridad del vehículo se puededesactivar mediante cualquiera de los si-guientes métodos:

• Presione el botón Unlock (Desbloqueo) deltransmisor de entrada sin llave.

• Tome la manija de la puerta de acceso pasivopara desbloquear la puerta, consulte "Puer-tas" en la sección "Información del vehículo"para obtener más información.

• Gire el encendido fuera del modo de apa-gado para desarmar el sistema.

NOTA:

• El cilindro de la llave de la puerta del conduc-tor y el botón de la puerta trasera del trans-

27

Page 29: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

misor de entrada sin llave no pueden activarni desactivar la alarma de seguridad delvehículo.

• La alarma de seguridad del vehículo perma-nece habilitada durante el acceso por lapuerta trasera eléctrica. Presionar el botónde la puerta trasera no desactivará la alarmade seguridad del vehículo. Si alguien ingresaal vehículo por la puerta trasera y abre cual-quier puerta, hará sonar la alarma.

• Cuando la alarma de seguridad del vehículose activa, los interruptores de bloqueo eléc-trico de la puerta en el interior no desblo-quearán las puertas.

La alarma de seguridad del vehículo está dise-ñada para proteger su vehículo. Sin embargo,puede crear condiciones en las que el sistemaemite una falsa alarma. Si ha ocurrido una delas secuencias de desactivación descritas ante-riormente, el sistema de alarma de seguridaddel vehículo se habilitará sin importar si ustedestá o no en el vehículo. Si permanece en elvehículo y abre una puerta, la alarma sonará. Siesto ocurre, desactive la alarma de seguridaddel vehículo.

Si la alarma de seguridad del vehículo estáactivada y se desconecta la batería, la alarmade seguridad del vehículo seguirá activadacuando se vuelva a conectar la batería, lasluces exteriores destellarán y la bocina sonará.Si esto ocurre, desactive la alarma de seguridaddel vehículo.

Rearmado del sistemaSi algo dispara la alarma y no se emprendeacción alguna para desarmarla, la alarma deseguridad del vehículo apagará la bocina des-pués de 90 minutos aproximadamente, y, luegola alarma de seguridad del vehículo se rearmarápor sí misma.

Anulación manual del sistema deseguridadLa alarma de seguridad del vehículo no seactiva si bloquea las puertas con el émbolo debloqueo manual de la puerta.

PUERTAS

Seguros manuales de las puertasPara bloquear cada puerta, gire la perilla debloqueo de la puerta en el panel tapizado decada puerta hacia adelante hasta que aparezcael indicador de bloqueo. Para desbloquear laspuertas delanteras, tire de la manija interior dela puerta hasta el primer tope o gire el botón delseguro de la puerta hasta que el indicadorbloqueo esté oculto. Para desbloquear las puer-tas traseras, gire el botón del seguro de lapuerta hasta que el indicador bloqueo estéoculto.

Si el botón del seguro de la puerta está blo-queado (indicador de bloqueo visible) cuandocierre la puerta, la puerta permanecerá bloque-ada. Por lo tanto, asegúrese de que el transmi-

sor de entrada sin llave no esté dentro delvehículo antes de cerrar la puerta.

NOTA:Los seguros manuales de las puertas no blo-quearán ni desbloquearán la puerta trasera.

¡ADVERTENCIA!

• Por seguridad y protección personal encaso de una colisión, asegure las puertasdel vehículo antes de conducir así como alestacionarse y salir del vehículo.

• Cuando salga del vehículo, siempre quiteel transmisor de entrada sin llave delvehículo y asegure el vehículo. Si estáequipado con Keyless Enter-N-Go: encen-dido, asegúrese siempre de que el nodo deencendido sin llave esté en modo "OFF"(Apagado), retire el transmisor de entradasin llave del vehículo y bloquee el vehículo.El uso no supervisado de equipo delvehículo puede causar lesiones perso-nales graves o incuso fatales.

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso por

(Continuación)

28

Page 30: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

varias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Se debeadvertir a los niños que nunca toquen elfreno de estacionamiento, el pedal delfreno ni el selector de marchas.

• No deje el transmisor de entrada sin llavecerca o dentro del vehículo, o en un lugaraccesible para los niños, ni deje el encen-dido de un vehículo equipado con KeylessEnter-N-Go: encendido en el modo ACC(Accesorios) u ON/RUN (Encendido/Marcha). Un niño podría hacer funcionarlas ventanas eléctricas u otros controles, omover el vehículo.

Bloqueo eléctrico de las puertasEn el panel tapizado de cada puerta delanterahay un interruptor de bloqueo eléctrico de lapuerta. Utilice este interruptor para bloquear odesbloquear las puertas, la puerta trasera y lacompuerta de combustible.

Si presiona el interruptor de bloqueo eléctricode la puerta mientras el encendido está en laposición ON/RUN (Encendido/Marcha), y abrecualquier puerta o la puerta trasera, los seguroseléctricos no funcionarán. Esto evita que blo-quee accidentalmente el transmisor de entradasin llave en el vehículo. Poner el encendido enla posición OFF (Apagado) o cerrar las puertasy la puerta trasera permitirá que los segurosfuncionen. Si la puerta del conductor estáabierta, y el encendido está en la posición RUN(Marcha), sonará un timbre como recordatoriopara que quite la llave.

Keyless Enter-N-Go — AccesopasivoEl sistema de acceso pasivo es una mejora alsistema de acceso remoto sin llave del vehículoy una característica de Keyless Enter-N-Go:acceso pasivo. Esta función permite bloquear ydesbloquear las puertas del vehículo y la com-puerta de combustible sin tener que presionarlos botones de bloqueo o desbloqueo del trans-misor de entrada sin llave.

NOTA:

• El acceso pasivo puede programarse en ON/OFF (Encendido/Apagado).

• Si está utilizando guantes o si ha llovido onevado sobre la manija de la puerta deacceso pasivo, se puede afectar la sensibili-dad del desbloqueo, reduciéndose por consi-guiente el tiempo de respuesta.

• Si el vehículo se desbloquea con el accesopasivo y no se abre ninguna puerta en unlapso de 60 segundos, el vehículo se volveráa bloquear y, si está equipado, se activará laalarma de seguridad.

• Es posible que el sistema de acceso pasivono detecte el transmisor de entrada sin llavesi se encuentra junto a un teléfono celular,computadora portátil u otro dispositivo elec-trónico; estos dispositivos pueden bloquearla señal inalámbrica del transmisor de en-trada sin llave y evitar que el sistema deacceso pasivo bloquee y desbloquee elvehículo.

Interruptor de bloqueo eléctrico de la puerta

29

Page 31: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Para desbloquear desde el lado del conduc-tor

Con un transmisor de entrada sin llave deacceso pasivo válido a una distancia máxima de1,5 m (5 pies) de la manija de la puerta delconductor, tome la manija de la puerta delconductor para desbloquearla automática-mente.

NOTA:Si programó "Unlock All Doors 1st Press" (Des-bloquear todas las puertas con la primera pul-sación), todas las puertas se desbloquearáncuando mantenga tomada la manija de la puertadel conductor. Para seleccionar entre "UnlockDriver Door 1st Push" (Desbloquear la puertadel conductor al presionar la llave a distanciauna vez) y “Unlock All Doors 1st Press” (Des-bloquear todas las puertas al presionar la llave adistancia una vez), consulte "Configuración de

Uconnect" en "Multimedia" para obtener másinformación.

Para desbloquear desde el lado del pasajero

Con un transmisor de entrada sin llave deacceso pasivo válido a una distancia máxima de1,5 m (5 pies) de la manija de la puerta delpasajero delantero, tome la manija de la puertadel pasajero delantero para desbloquear lascuatro puertas y la puerta trasera automática-mente.

NOTA:Todas las puertas se desbloquearán cuandotome la manija de la puerta del pasajero delan-tero, sin importar la configuración de preferen-cia de desbloqueo de la puerta del conductor("Unlock Driver Door 1st Press" o "Unlock AllDoors 1st Press").

Prevención del bloqueo accidental del trans-misor de entrada sin llave de acceso pasivosin llave en el vehículo (seguridad FOBIK)

Para reducir al mínimo la posibilidad de que untransmisor de entrada sin llave de acceso pa-sivo quede accidentalmente dentro delvehículo, el sistema de acceso pasivo estáequipado con una función de desbloqueo auto-mático de puertas que funcionará si el interrup-tor de encendido está en la posición OFF (Apa-gado).

La función de seguridad de FOBIK únicamentese ejecuta en vehículos con acceso pasivo. Hay

tres situaciones que activan una búsqueda deseguridad FOBIK en el acceso pasivo alvehículo:

• Un transmisor de entrada sin llave de accesopasivo válido activa los seguros mientras hayuna puerta abierta.

• Cuando la manija de la puerta de accesopasivo activa los seguros mientras unapuerta está abierta.

• Cuando el interruptor del tablero de la puertaactiva los seguros mientras una puerta estáabierta.

Cuando se produce cualquiera de estas situa-ciones, después de cerrar todas las puertasabiertas, se ejecutará la búsqueda de seguridadde FOBIK. Si encuentra un transmisor de en-trada sin llave de acceso pasivo dentro delvehículo y no encuentra ningún transmisor deentrada sin llave de acceso pasivo fuera delvehículo, el vehículo se desbloqueará y alertaráal cliente.

NOTA:El vehículo únicamente desbloqueará las puer-tas cuando se detecte un transmisor de entradasin llave de acceso pasivo válido dentro delvehículo. El vehículo no desbloqueará las puer-tas cuando se cumple cualquiera de las si-guientes condiciones:

• Las puertas se bloquearon manualmente conlas perillas del seguro de las puertas.

Sujete la manija de la puerta para quitar losseguros

30

Page 32: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

• Hay un transmisor de entrada sin llave deacceso pasivo válido fuera del vehículo a unadistancia de hasta 1,5 m (5 pies) de cual-quiera de las manijas de la puerta de accesopasivo.

• Se hicieron tres intentos para poner los se-guros de las puertas con el interruptor deltablero de la puerta y luego se cerraron laspuertas.

Para desbloquear/entrar por la puerta tra-sera

La función de desbloqueo de acceso pasivo dela puerta trasera está integrada en la liberaciónde la puerta trasera. Con un transmisor deentrada sin llave de acceso pasivo válido a unadistancia máxima de 1,5 m (5 pies) de la puertatrasera, presione la liberación electrónica de lapuerta trasera para abrirla con un movimientofluido.

Para bloquear la puerta trasera

Con un transmisor válido de apertura a distan-cia para entrada pasiva a una distancia de hasta1,5 metros (5 pies) de la puerta trasera, pre-sione el botón de bloqueo de acceso pasivoubicado a la derecha de la manija electrónica dela puerta trasera.

NOTA:El botón de bloqueo del acceso pasivo de lapuerta trasera pondrá el seguro de todas laspuertas y la puerta trasera. La función de des-

bloqueo de la puerta trasera está integrada enla liberación electrónica de la puerta trasera.

Para bloquear las puertas y la puerta traseradel vehículo

Con uno de los transmisores de entrada sinllave de acceso pasivo del vehículo a unadistancia máxima de 1,5 m (5 pies) de la manijade la puerta delantera del pasajero o del con-ductor, presione el botón Lock (Bloquear) deacceso pasivo de la manija exterior de la puertapara bloquear las puertas del vehículo y lapuerta trasera.

NOTA:NO tome la manija de la puerta, cuando pre-sione el botón de bloqueo de la manija de lapuerta. Esto podría desbloquear la(s) puerta(s).

NOTA:

• Después de presionar el botón de la manijade la puerta, debe esperar dos segundosantes de bloquear o desbloquear las puertascon la manija de cualquiera de las puertas deacceso pasivo. Esto se hace para permitirlerevisar si el vehículo tiene los seguros pues-

Ubicación de la apertura electrónica de lapuerta trasera/acceso pasivo de la puerta

trasera

Presionar el botón de la manija de la puertapara bloquear

NO sujete la manija de la puerta al bloquearla

31

Page 33: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

tos al tirar de la manija de la puerta sin que elvehículo reaccione ni quite los seguros.

• Si se desactiva el acceso pasivo mediante elsistema Uconnect, la protección de la llaveque se describe en "Prevención del encierroaccidental del transmisor de entrada sin llavede acceso pasivo en el vehículo" permaneceactiva/operativa.

• El sistema de acceso pasivo no funcionará sila batería del transmisor de entrada sin llaveestá descargada.

Las puertas del vehículo también se puedenbloquear con el botón de bloqueo ubicado en elpanel interior de la puerta del vehículo.

Desbloqueo automático de laspuertas al salir del vehículoLas puertas se desbloquearán automática-mente en los vehículos equipados con bloqueoseléctricos de las puertas después de realizar lasiguiente secuencia de acciones:

1. La función de desbloqueo automático de laspuertas al salir del vehículo está habilitada.

2. Todas las puertas están cerradas.

3. El selector de cambios de la transmisión sedebe colocar en la posición ESTACIONA-MIENTO.

4. Se abren todas las puertas.

Sistema de seguros a prueba deniños de las puertas — PuertastraserasPara brindar mayor seguridad a los niños pe-queños que viajan en los asientos traseros, laspuertas traseras están equipadas con un sis-tema de seguros a prueba de niños de laspuertas.

Para utilizar el sistema, abra cada una de laspuertas, utilice un destornillador de punta plana(o la llave de emergencia) y gire el selector a laposición de bloqueo o de desbloqueo. Cuandoel sistema de una puerta está activado, esapuerta solo se puede abrir utilizando la manijaexterior de la puerta incluso si el seguro interiorde la puerta está en la posición de desblo-queado.

NOTA:

• Cuando el sistema de seguros a prueba deniños está activado, la puerta solo se puedeabrir utilizando la manija exterior de la puertaincluso si el seguro interior de la puerta estáen la posición de desbloqueado.

• Después de desactivar el sistema de segurosa prueba de niños de las puertas, siemprepruebe la puerta desde el interior para ase-gurarse de que está en la posición deseada.

• Después de activar el sistema de seguros aprueba de niños de las puertas, siemprepruebe la puerta desde el interior para ase-gurarse de que está en la posición deseada.

• En caso de una salida de emergencia con elsistema activado, gire el botón de seguro dela puerta hasta que se oculte el indicador debloqueo (posición de desbloqueo), baje laventanilla y abra la puerta con la manija de lapuerta exterior.

¡ADVERTENCIA!

Evite que alguien quede atrapado en elvehículo en una colisión. Recuerde quecuando están activados los seguros aprueba de niños (bloqueados), las puertastraseras solamente pueden abrirse desde elexterior.

Función del sistema de seguros de las puertasa prueba de niños

32

Page 34: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

NOTA:Siempre utilice este dispositivo cuando trans-porte niños. Después de conectar el seguropara niños en las dos puertas traseras, com-pruebe su conexión efectiva intentando abriruna puerta con la manija interna. Una vez que elsistema de seguros a prueba de niños de laspuertas está conectado, es imposible abrir laspuertas desde el interior del vehículo. Antes desalir del vehículo, asegúrese de comprobar queno quede nadie al interior.

ASIENTOSLos asientos forman parte del sistema de pro-tección de los ocupantes del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

• Es peligroso ir en un área de carga, ya seadentro o fuera del vehículo. En caso decolisión, las personas que vayan en estasáreas tienen más probabilidad de sufrirlesiones graves o de morir.

• No permita que ninguna persona viaje enningún área del vehículo que no tengaasientos ni cinturones de seguridad. Encaso de colisión, las personas que vayanen estas áreas tienen más probabilidad desufrir lesiones graves o de morir.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Asegúrese de que todas las personas en elvehículo estén sentadas y tengan el cintu-rón de seguridad abrochado correcta-mente.

Ajuste manual (asientos delanteros),si está equipadoAjuste manual hacia delante y hacia atrásdel asiento delanteroEn modelos equipados con asientos manuales,la barra de ajuste se encuentra en el frente delos asientos, cerca del piso.

Mientras está sentado en el asiento, jale lapalanca y deslice el asiento hacia delante ohacia atrás. Suelte la barra cuando alcance la

posición deseada. Luego, mediante la presióndel cuerpo, muévase hacia delante y atrássobre el asiento para asegurarse de que elajustador está bloqueado.

¡ADVERTENCIA!

• Puede ser peligroso ajustar el asiento conel vehículo en movimiento. Si mueve unasiento mientras el vehículo está en movi-miento, podría perder el control, provocaruna colisión y sufrir lesiones graves omortales.

• Los asientos deben ajustarse antes deabrocharse los cinturones de seguridad ymientras el vehículo se encuentre estacio-nado. Un cinturón de seguridad mal ajus-tado podría causar lesiones graves o fata-les.

Regulación de asiento delantero

33

Page 35: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Ajuste manual de la altura del asiento (siestá equipado)La altura del asiento del conductor se puedesubir o bajar con una palanca, situada en el ladoexterno del asiento. Tire hacia arriba de lapalanca para subir la altura del asiento o em-puje la palanca hacia abajo para bajar la alturadel asiento.

Ajuste de reclinación manual del asientodelanteroPara ajustar el respaldo del asiento, levante lapalanca ubicada en el lado exterior del asiento,inclínese hacia atrás hasta la posición deseaday suelte la palanca. Para devolver el respaldodel asiento a su posición original, levante lapalanca, inclínese hacia delante y suelte lapalanca.

¡ADVERTENCIA!

No viaje con el respaldo del asiento inclinadode modo que el cinturón de hombro nodescanse sobre su pecho. En caso de coli-sión, podría deslizarse por debajo del cintu-rón de seguridad, con el consiguiente riesgode sufrir lesiones graves o fatales.

Asiento plegable hacia adelante delpasajero delantero — Si está equipadoEsta característica permite extender el espaciode carga. Cuando el asiento está totalmenteplegado, es una extensión de la superficie del

piso de carga (permitiendo que cargas largas seacomoden desde la puerta trasera hasta eltablero de instrumentos). El respaldo delasiento plegable hacia adelante tiene una su-perficie blanda que no se puede usar comosuperficie de trabajo cuando el asiento estáplegado hacia adelante y el vehículo no está enmovimiento.

Tire hacia arriba la palanca de reclinación paraplegar o desplegar el asiento.

NOTA:Puede que note una deformación en el cojín delasiento por las hebillas de los cinturones deseguridad si los asientos quedan plegados du-rante un período prolongado de tiempo. Esto esnormal y simplemente al mover los asientos a laposición abierta, con el paso del tiempo el cojíndel asiento volverá a su forma normal.

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso ajustar el asiento cuando elvehículo está movimiento. El movimiento re-pentino del asiento podría hacer que pierda elcontrol. Ajuste cualquier asiento únicamentecuando el vehículo esté estacionado.

Ajuste de altura de asiento

Palanca de reclinación

34

Page 36: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Ajuste manual (asientos traseros)

¡ADVERTENCIA!

No apile equipaje ni carga a una alturasuperior a la del respaldo del asiento. Estospodrían impedir la visibilidad o convertirse enpeligrosos proyectiles en caso de una coli-sión o detención repentina.

Asiento trasero plegable dividido 60/40 concaracterística de plegado planoPara obtener mayor área de almacenamiento,cada uno de los asientos traseros se puedeplegar plano. Esto permite tener un mayor es-pacio de carga y dejar un poco de espacio parasentarse en la parte trasera.

NOTA:Antes de plegar el asiento trasero, podría sernecesario posicionar el asiento delantero hastala mitad del riel. Además, asegúrese de que losasientos delanteros estén en posición vertical yposicionados hacia delante. Esto permitirá queel asiento trasero se pliegue fácilmente.

¡ADVERTENCIA!

• Es extremadamente peligroso ir en un áreade carga ya sea dentro o fuera delvehículo. En caso de colisión, las personasque vayan en estas áreas tienen más

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

probabilidad de sufrir lesiones graves o demorir.

• No permita que ninguna persona viaje enningún área del vehículo que no tengaasientos ni cinturones de seguridad.

• Asegúrese de que todas las personas en elvehículo estén sentadas y tengan el cintu-rón de seguridad abrochado correcta-mente.

Para bajar el asiento trasero

1. Tire de la palanca de liberación del respaldodel asiento situada a ambos lados del bordesuperior externo del asiento.

2. Pliegue ese lado del respaldo del asientotrasero totalmente hacia delante.

Para levantar el asiento trasero

NOTA:Si hay interferencia del área de carga que eviteque el respaldo del asiento trabe por completo,tendrá dificultades para regresar el asiento a suposición correcta.

Levante el respaldo del asiento y fíjelo en sulugar.

La palanca de liberación mostrará un indicadorrojo mientras está en la posición de desbloqueo.Una vez que el asiento está bloqueado, elindicador rojo ya no estará visible.

¡ADVERTENCIA!

Asegúrese de que el respaldo del asiento seencuentre firmemente ajustado en su posi-ción. Si el respaldo del asiento no se ajustafirmemente en su posición, el asiento noofrece la estabilidad necesaria para losasientos para niños y/o los pasajeros. Unasiento asegurado de forma inadecuada po-dría provocar lesiones graves.

Ajuste eléctrico (asientosdelanteros) — Si está equipadoAlgunos modelos pueden estar equipados conasientos del conductor y del pasajero delanteroeléctricos. Los interruptores del asiento eléc-

Palanca de liberación del asiento trasero

1 — Palancas de liberación del respaldo delasiento2 — Guía del cinturón de seguridad

35

Page 37: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

trico y de la función de reclinación de este seubican en la parte externa del asiento, cerca delpiso. Utilice el interruptor del asiento eléctricopara ajustar la altura, el ángulo o la posiciónhacia delante o atrás. Utilice el interruptor dereclinación del asiento eléctrico para ajustar elángulo del respaldo del asiento.

Ajuste hacia delante o hacia atrás

El asiento se puede ajustar hacia delante yhacia atrás. Empuje el interruptor del asientohacia delante o hacia atrás, el asiento se mo-verá en la dirección del interruptor. Suelte elinterruptor cuando llegue a la posición deseada.

Ajuste de altura

La altura de los asientos se puede ajustar haciaarriba o hacia abajo. Tire hacia arriba o presionehacia abajo el interruptor del asiento, el asientose moverá en la dirección del interruptor. Suelteel interruptor cuando alcance la posición de-seada.

Ajuste de inclinación

El ángulo del cojín del asiento puede ajustarsehacia arriba o hacia abajo. Tire hacia arriba opresione hacia abajo al frente del interruptor delasiento y la parte delantera del cojín del asientose moverá en la dirección del interruptor.

Reclinación del respaldo del asiento haciadelante o hacia atrásEl respaldo del asiento se puede reclinar haciadelante y hacia atrás. Presione hacia adelante ohacia atrás el interruptor de reclinación delasiento. El respaldo del asiento se moverá en ladirección del interruptor. Suelte el interruptorcuando llegue a la posición deseada.

¡ADVERTENCIA!

No viaje con el respaldo del asiento inclinadode modo que el cinturón de hombro no

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

descanse sobre su pecho. En caso de coli-sión, podría deslizarse por debajo del cintu-rón de seguridad, con el consiguiente riesgode sufrir lesiones graves o fatales.

Soporte lumbar eléctrico, si está equipadoLos vehículos equipados con asientos eléctri-cos para el conductor o el pasajero puedenincluir el soporte lumbar eléctrico. Los interrup-tores del soporte lumbar se encuentran en ellado externo del asiento eléctrico. Presione elinterruptor hacia delante o hacia atrás paraaumentar o disminuir el soporte lumbar. Pre-sione el interruptor hacia arriba o hacia abajopara subir o bajar el soporte lumbar.

Asientos delanteros con calefacción,si está equipadoLos botones de control de los asientos delante-ros con calefacción se encuentran dentro del

Interruptor del asiento eléctrico

Interruptor de reclinación del asiento eléctrico

Interruptor de soporte lumbar

36

Page 38: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

sistema Uconnect. Puede obtener acceso a losbotones de control a través de la pantalla declima o la pantalla de controles.

• Presione el botón del asiento con calefacciónuna vez para activar la configuración HI

(Alto).

• Presione el botón del asiento con calefacciónuna segunda vez para activar la configu-

ración LO (Bajo).

• Presione el botón del asiento con calefacciónuna tercera vez para desactivar los ele-

mentos de calefacción.

Si el vehículo está equipado con controles au-tomáticos de temperatura con una consola cen-tral integrada o controles de temperatura ma-nuales, encontrará los interruptores del asientocon calefacción en el banco de interruptoresdebajo de la pantalla de la radio.

Si se selecciona el nivel HI (Alto), el sistemacambiará de forma automática al nivel LO (Bajo)después de aproximadamente 60 minutos defuncionamiento continuo. En ese momento, lapantalla cambiará de HI (Alto) a LO (Bajo),indicando el cambio. El nivel LO (Bajo) seapaga de forma automática después de aproxi-madamente 45 minutos.

NOTA:El motor debe estar en marcha para que losasientos con calefacción funcionen.

Vehículos con arranque remoto — Si estáequipado

En los modelos que están equipados con arran-que remoto, se pueden programar los asientoscon calefacción para que se enciendan duranteun arranque remoto.

Esta función se puede programar a través delsistema Uconnect. Consulte "Configuración deUconnect" en "Multimedia" para obtener másinformación.

¡ADVERTENCIA!

• Las personas que no pueden sentir el doloren la piel debido a edad avanzada, enfer-medad crónica, diabetes, lesión en la es-pina dorsal, medicación, consumo de alco-hol, cansancio u otra condición físicadeben tener precaución cuando usen elcalefactor del asiento. Este puede causarquemaduras aun a bajas temperaturas,especialmente si se usa durante un tiempoprolongado.

• No coloque ningún objeto en el asiento o elrespaldo del asiento que aísle el calor talcomo un cobertor o cojín. Esto podríahacer que el asiento se sobrecaliente.Sentarse en un asiento sobrecalentadopodría causar quemaduras graves debidoal incremento de temperatura en la super-ficie del asiento.

Asientos delanteros con ventilación,si está equipadoEn el cojín del asiento y en el respaldo delasiento hay ventiladores que extraen aire delcompartimiento del pasajero y mueven el aire através de pequeñas perforaciones en la cubiertadel asiento para ayudar a mantener al conduc-tor y al pasajero delantero más frescos entemperaturas ambiente más elevadas. Los ven-tiladores funcionan con dos velocidades, HI(Alta) y LO (Baja).

Los botones de control de los asientos delante-ros con ventilación se encuentran en el sistemaUconnect. Puede obtener acceso a los botonesde control a través de la pantalla de clima o lapantalla de controles.

• Presione una vez el botón del asiento conventilación para seleccionar HI (Alto).

• Presione el botón del asiento con ventilaciónuna segunda vez para seleccionar LO

(Bajo).

• Presione el botón del asiento con ventilaciónuna tercera vez para DESACTIVAR el

asiento con ventilación.

NOTA:El motor debe estar en marcha para que losasientos con ventilación funcionen.

37

Page 39: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Vehículos con arranque remoto — Si estáequipado

En los modelos que están equipados con arran-que remoto, se pueden programar los asientoscon ventilación para que se enciendan duranteun arranque remoto.

Esta función se puede programar a través delsistema Uconnect. Consulte "Configuración deUconnect" en "Multimedia" para obtener másinformación.

Apoyabrazos de asiento trasero40/20/40 — Si está equipadoLa parte central del asiento trasero también sepuede utilizar como un apoyabrazos trasero conportavasos, tire de la lengüeta del apoyabrazostrasero para liberarlo del asiento y tire haciaadelante.

¡ADVERTENCIA!

Asegúrese de que el respaldo del asiento seencuentre firmemente ajustado en su posi-ción. Si el respaldo del asiento no se ajustafirmemente en su posición, el asiento noofrece la estabilidad necesaria para losasientos para niños y/o los pasajeros. Unasiento asegurado de forma inadecuada po-dría provocar lesiones graves.

APOYACABEZAS ACTIVOSLos apoyacabezas están diseñados para redu-cir el riesgo de lesiones restringiendo el movi-miento de la cabeza en caso de un impactotrasero. Los apoyacabezas activos deben ajus-tarse para que la parte superior se sitúe porencima de la parte superior de la oreja.

¡ADVERTENCIA!

• Ningún ocupante, incluido el conductor,debe operar el vehículo ni sentarse en unasiento del vehículo hasta que los apoya-cabezas se hayan colocado en las posicio-nes correctas, a fin de reducir el riesgo delesiones en el cuello en caso de colisión.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Los apoyacabezas nunca deben ajustarsemientras el vehículo está en movimiento.Si conduce un vehículo con los apoyaca-bezas activos extraídos o incorrectamenteajustados se podrían producir lesionesgraves o mortales en caso de colisión.

NOTA:No invierta los apoyacabezas (dejando la partetrasera del apoyacabezas orientada hacia de-lante) para intentar obtener espacio adicionalpara la parte posterior de la cabeza.

Ajuste del apoyacabezas delanteroCon vehículo está equipado con apoyacabezasdelanteros de cuatro vías para el conductor y elpasajero.

Tire de los apoyacabezas activos para subirlos.Para bajar el apoyacabezas, presione el botónde ajuste que se encuentra en la base delapoyacabezas y empuje hacia abajo el apoya-cabezas.

Para ajustar el apoyacabezas hacia adelante,tire de la parte superior del apoyacabezas haciala parte delantera del vehículo según desee ysuéltelo. Para ajustar el apoyacabezas haciaatrás, tire de la parte superior del apoyacabezashasta la posición máxima hacia adelante ysuéltelo. El apoyacabezas volverá a la posiciónmáxima hacia atrás.

Apoyabrazos trasero

38

Page 40: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

NOTA:El desmontaje de los apoyacabezas activos esresponsabilidad exclusiva de los técnicos califi-cados y solo se debe realizar con fines demantenimiento. Si necesita desmontar un apo-yacabezas, consulte con un distribuidor autori-zado.

¡ADVERTENCIA!

• Ningún ocupante, incluido el conductor,debe operar el vehículo ni sentarse en unasiento del vehículo hasta que los apoya-cabezas se hayan colocado en las posicio-nes correctas, a fin de reducir el riesgo delesiones en el cuello en caso de colisión.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Los apoyacabezas nunca deben ajustarsemientras el vehículo está en movimiento.Si conduce un vehículo con los apoyaca-bezas activos extraídos o incorrectamenteajustados se podrían producir lesionesgraves o mortales en caso de colisión.

Apoyacabezas traserosLos apoyacabezas traseros tienen dos posicio-nes: arriba y abajo. Cuando el asiento centralestá ocupado, el apoyacabezas debe estar enla posición elevada. Cuando no hay ningúnocupante en el asiento central, el apoyacabezasse puede bajar para que el conductor tenga lamáxima visibilidad.

Tire de los apoyacabezas activos para subirlos.Para bajar el apoyacabezas, presione el botónde ajuste que se encuentra en la base delapoyacabezas y empuje hacia abajo el apoya-cabezas.

NOTA:El desmontaje de los apoyacabezas activos esresponsabilidad exclusiva de los técnicos califi-cados y solo se debe realizar con fines demantenimiento. Si necesita desmontar un apo-yacabezas, consulte con un distribuidor autori-zado.

Botón de ajuste del apoyacabezas Botón de ajuste del apoyacabezas exterior

Botón de ajuste del apoyacabezas central

39

Page 41: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡ADVERTENCIA!

TODOS los apoyacabezas se DEBEN volvera instalar en el vehículo para proteger correc-tamente los ocupantes.

VOLANTE

Columna de la direccióninclinable/telescópicaEsta característica le permite inclinar la co-lumna de la dirección hacia arriba o hacia abajo.Además, le permite extender o acortar la co-lumna de la dirección. La palanca deinclinación/telescópica está ubicada debajo delvolante de la dirección en el extremo de lacolumna de la dirección.

Para desbloquear la columna de la dirección,empuje la manija de control hacia abajo (haciael piso). Para inclinar la columna de la dirección,

mueva el volante hacia arriba o hacia abajo,según su preferencia. Para extender o acortar lacolumna de la dirección, tire hacia afuera oempuje hacia dentro el volante de dirección,según su preferencia. Para bloquear la columnade la dirección en su posición, empuje la manijade control hacia arriba hasta que se enganchepor completo.

¡ADVERTENCIA!

No ajuste la columna de la dirección mientrasmaneja. Si se ajusta la columna de la direc-ción durante la conducción o se conduce conla columna de la dirección desbloqueada, elconductor podría perder el control delvehículo. La omisión de esta advertenciapuede resultar en lesiones graves o fatales.

Volante con calefacción, si estáequipadoEl volante de la dirección contiene un elementode calefacción que lo ayuda a conservar susmanos cálidas en climas fríos. El volante de ladirección con calefacción solo tiene una confi-guración de temperatura posible. Una vez quese enciende el volante con calefacción, perma-necerá encendido hasta que el operador loapague. Puede que el volante con calefacciónno encienda cuando ya está caliente.

El botón de control del volante con calefacciónestá situado en el tablero de instrumentos cen-

tral, debajo de la pantalla táctil y en la pantalladel clima o de controles de la pantalla táctil.

• Presione una vez el botón del volante concalefacción para activar el elemento cale-factor.

• Presione una segunda vez el botón del vo-lante con calefacción para desactivar elelemento calefactor.

NOTA:El motor debe estar en marcha para que elvolante de la dirección con calefacción fun-cione.

Vehículos equipados con arranque remoto

En los modelos equipados con arranque re-moto, el volante con calefacción se puede pro-gramar para que se encienda durante el arran-que remoto.

Esta función se puede programar a través delsistema Uconnect. Consulte "Configuración deUconnect" en "Multimedia" para obtener másinformación.

¡ADVERTENCIA!

• Las personas que no pueden sentir el doloren la piel debido a edad avanzada, enfer-medad crónica, diabetes, lesión en la es-pina dorsal, medicación, consumo de alco-hol, cansancio u otra condición física

(Continuación)

Palanca de inclinación/telescópica

40

Page 42: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

deben tener precaución cuando usen elcalefactor del volante. Puede ocasionarquemaduras incluso a bajas temperaturas,especialmente si se usa durante muchotiempo.

• No coloque ningún objeto en el volante quelo aísle del calor, como una manta o cu-biertas para volante de cualquier tipo omaterial. Esto podría hacer que el calefac-tor del volante se sobrecaliente.

ESPEJOS

Espejo interior diurno/nocturno, siestá equipadoEste es un espejo con rótula simple que se fijaal botón del parabrisas con una rotación hacia laizquierda. No se requieren herramientas para elmontaje. El cabezal del espejo puede ajustarsea la derecha e izquierda y puede inclinarsehacia arriba y hacia abajo para varios conduc-tores. Ajuste el espejo para centrar la vista através de la ventana trasera.

El resplandor de los faros de otros vehículospuede reducirse al mover el pequeño controlque está debajo del espejo a la posición denoche (hacia la parte posterior del vehículo). Elespejo debe ajustarse cuando está en la posi-ción diurna (hacia el parabrisas).

Espejo electrocromático, si estáequipadoEste es un espejo con rótula simple que se fijaal botón del parabrisas con una rotación hacia laizquierda. No se requieren herramientas para elmontaje. El cabezal del espejo puede ajustarsea la derecha e izquierda y puede inclinarsehacia arriba y hacia abajo para varios conduc-tores. Ajuste el espejo para centrar la vista através de la ventana trasera.

Este espejo se ajusta automáticamente para elresplandor de los vehículos detrás del suyo.

NOTA:

• La función del espejo electrocromático sedesactiva cuando el vehículo está en RE-VERSA para mejorar la vista hacia atrás.

• La función del espejo electrocromático sepuede activar o desactivar con el botón si-tuado en el espejo.

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar el daño al espejo al limpiarlo,nunca rocíe ninguna solución de limpiezadirectamente sobre él. Aplique la solución enuna tela y limpie el espejo.

Espejos exterioresPara sacar el máximo provecho, ajuste losespejos exteriores para centrarlos en el carriladyacente de tráfico con una ligera superposi-ción de la vista que se obtiene en el espejoretrovisor interno.

NOTA:El lado convexo del espejo exterior del pasajeroproporcionará una vista mucho más amplia ha-cia la parte trasera, y especialmente al carril queestá junto a su vehículo.

Ajuste del espejo retrovisor Botón de atenuación automática

41

Page 43: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡ADVERTENCIA!

Los vehículos y otros objetos vistos en elespejo lateral convexo del pasajero se venmás pequeños y más lejanos de lo que estánen la realidad. Depender demasiado del es-pejo retrovisor convexo del lado del pasajeropuede causar una colisión con otro vehículou objeto. Utilice el espejo interior cuandojuzgue el tamaño o distancia de un vehículovisto en el espejo retrovisor convexo del ladodel pasajero.

Espejos con ajuste eléctricoEl interruptor del espejo eléctrico se encuentraen el panel de la puerta del conductor.

Para ajustar un espejo eléctrico exterior, selec-cione el lado derecho o izquierdo utilizando elinterruptor selector del espejo, luego presione elinterruptor de ajuste del espejo en la direcciónindicada por la flechas de dirección que desea.

NOTA:

• Para ajustar los espejos eléctricos, el encen-dido debe estar en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha).

• Una vez que el espejo está ajustado, gire elcontrol a la posición neutral para evitar mo-vimientos accidentales.

Espejos plegablesLos espejos exteriores tienen bisagras parapermitir que el espejo pivotee hacia adelante ohacia atrás para ayudar a evitar daños. Elespejo tiene tres posiciones de tope: completa-mente hacia adelante, normal y completamentehacia atrás.

Espejo eléctrico plegable — Si está equi-pado

El interruptor de los espejos eléctricos plega-bles se encuentra en el interruptor del espejoeléctrico.

Presione el interruptor una vez y los espejos seplegarán; si presiona el interruptor por segundavez los espejos regresarán a la posición deconducción normal.

Interruptor de los espejos eléctricos

1 — Interruptor del espejo plegable eléctrico2 — Interruptor selector del espejo3 — Interruptor de ajuste del espejo

Espejo exterior plegable

42

Page 44: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Restablecimiento de los espejos eléctricosplegables exteriores

Tal vez deba restablecer los espejos eléctricosplegables si se produce lo siguiente:

• Los espejos se bloquean accidentalmentedurante el pliegue.

• Los espejos se pliegan/despliegan acciden-talmente en forma manual.

• Los espejos dejan de estar en la posición dedespliegue.

• Los espejos vibran y se agitan a velocidadesnormales de conducción.

Para restablecer los espejos eléctricos plega-bles: pliéguelos y despliéguelos pulsando elbotón (tal vez sea necesario presionar variasveces el botón). Esto los restablece a su posi-ción normal.

Luces para charcos — Si está equipado

Debajo de los espejos exteriores hay una pe-queña luz que ilumina el suelo cuando se des-bloquean las puertas con el transmisor de en-trada sin llave o cuando abre las puertas delvehículo.

Espejos térmicos, si estánequipados

Estos espejos se calientan para derre-tir el hielo. Esta función se activará

cada vez que encienda el desescarchador de laventana trasera (si está equipado).

Consulte "Controles de clima" en esta secciónpara obtener más información.

Espejos de cortesía iluminadosHay un espejo de cortesía iluminado en cadavisera. Para utilizar el espejo, gire hacia abajo lavisera y mueva hacia arriba la cubierta delespejo. La luz se encenderá automáticamente.Al cerrar la cubierta del espejo se apagará laluz.

Función �Slide—On—Rod� (Varilladeslizable) de la visera (si está equipado)La función "Slide-On-Rod" (Varilla deslizable)de la visera permite mayor flexibilidad paraposicionar la visera para bloquear el sol.

1. Gire hacia abajo la visera.

2. Zafe la visera del broche central.

3. Gire la visera hacia la ventana lateral.

4. Extienda la lámina de la visera solar parabloquear más el sol.

NOTA:La lámina de la visera también se puede exten-der mientras la visera se encuentra contra elparabrisas para bloquear aún más el sol através la parte delantera del vehículo.

LUCES EXTERIORES

Palanca de funciones múltiplesLa palanca de funciones múltiples controla laoperación de los señalizadores de dirección, laselección de luces de los faros y las luces derebase. La palanca de funciones múltiples seencuentra en el lado izquierdo de la columna dela dirección.

Interruptor de los farosEl interruptor de los faros está ubicado en ellado izquierdo del tablero de instrumentos. Este

Cubierta del espejo de cortesía iluminado

Palanca de funciones múltiples

43

Page 45: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

interruptor controla el funcionamiento de losfaros, los faros automáticos (si están equipa-dos), la atenuación de las luces del tablero deinstrumentos, la atenuación de la iluminaciónambiental (si está equipada), las luces interio-res, los faros antiniebla delanteros y traseros (siestán equipados) y la nivelación de los faros (siestá equipada).

Gire el interruptor de los faros hacia la derechahasta el primer tope para el funcionamiento delas luces de estacionamiento y del tablero deinstrumentos. Gire el interruptor de los faroshasta el segundo detenedor para operación delos faros, las luces de estacionamiento y lasluces del tablero de instrumentos.

Luces de conducción diurna (DRL);si están equipadasLas luces de conducción diurna se encenderánal arrancar el motor y permanecerán encendi-

das a menos que encienda los faros, aplique elfreno de estacionamiento o APAGUE el encen-dido.

NOTA:Si las leyes del país en el que se compró elvehículo lo permiten, las luces de conduccióndiurna se pueden activar y desactivar con elsistema Uconnect; consulte "Configuración deUconnect" en "Multimedia" para obtener másinformación.

Interruptor de luces altas y bajasPresione la palanca de funciones múltiples ha-cia el tablero de instrumentos para cambiar losfaros a luces altas. Presione la palanca defunciones múltiples hacia el volante para cam-biar los faros a luces bajas nuevamente.

Control automático de los faros deluces altas, si está equipadoEl sistema de control automático de los faros deluces altas proporciona mayor iluminación de-lantera en la noche al automatizar el control delas luces altas mediante el uso de una cámaradigital montada en el espejo retrovisor interior.Esta cámara detecta la luz específica delvehículo y cambia de luces altas a luces bajasde manera automática hasta que el vehículoque se aproxima salga del campo visual.

NOTA:

• El control de los faros de luces altas automá-ticas se puede activar o desactivar con el

sistema Uconnect. Consulte "Configuraciónde Uconnect" en "Multimedia" para obtenermás información.

• Los faros y luces traseras rotos, sucios conlodo u obstruidos de vehículos dentro delcampo visual causarán que los faros perma-nezcan encendidos por más tiempo (máscerca del vehículo). Además, la suciedad, lapelícula y otras obstrucciones en el parabri-sas o en el lente de la cámara causarán queel sistema funcione de manera incorrecta.

Cambio de luces para rebasarPuede hacer señales a otro vehículo con losfaros, tirando ligeramente de la palanca defunciones múltiples hacia usted. Esto encen-derá las luces altas y las mantendrá de estemodo hasta que suelte la palanca.

Faros automáticos, si estánequipadosEste sistema enciende o apaga automática-mente los faros de acuerdo con los niveles deluz ambiental. Para activar el sistema, gire elinterruptor de los faros hacia la derecha hasta eltercer detenedor para el funcionamiento de losfaros automáticos. Cuando el sistema está ac-tivado, también se activa la función de tiempode retraso de los faros. Esto significa que losfaros permanecerán encendidos hasta por90 segundos después de colocar el interruptorde encendido en la posición OFF (Apagado).

Interruptor de los faros

44

Page 46: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Para desactivar el sistema automático, muevael interruptor de los faros de la posición AUTO(Automático).

NOTA:El motor debe estar en marcha para que losfaros entren al modo automático.

Tiempo de retraso de los farosEsta función proporciona la seguridad de lailuminación de los faros hasta por 90 segundos(programables) cuando sale del vehículo en unárea sin iluminación.

Para activar la función de retraso, coloque elinterruptor de encendido en la posición OFF(Apagado) mientras los faros están todavía en-cendidos. Luego, apague los faros en un lapsode 45 segundos. El intervalo de retraso co-mienza cuando el interruptor de los faros seapaga.

Si enciende los faros o las luces de estaciona-miento, o coloca el interruptor de encendido enla posición ACC (Accesorios) o RUN (Marcha),el sistema cancelará el retraso.

Si apaga los faros antes de apagar el interruptorde encendido, éstos se apagarán de maneranormal.

NOTA:

• Para que se active está función, las luces sedeben apagar antes de que transcurran45 segundos de haber colocado el interruptorde encendido en la posición OFF (Apagado).

Si el interruptor de los faros está en laposición AUTO (Automático) antes APAGARel encendido, no es necesario desactivar elinterruptor de los faros para activar el retardode los faros.

• El tiempo de retraso de los faros se puedeprogramar con el sistema Uconnect; consulte"Configuración de Uconnect" en "Multimedia"para obtener más información.

Recordatorio de luces encendidasSi los faros o las luces de estacionamientoestán encendidos después de colocar el in-terruptor de encendido en la posición OFF (Apa-gado), sonará una campanilla para avisar alconductor cuando abre su puerta.

Faros antiniebla delanteros ytraseros, si están equipadosLos interruptores de los faros antiniebla estánintegrados al interruptor de los faros.

Para activar los faros antiniebla delan-teros, presione la mitad superior delinterruptor de los faros. Para desacti-

var los faros antiniebla delanteros, presione lamitad superior del interruptor de los faros unasegunda vez.

NOTA:Para activar los faros antiniebla delanteros,primero deben estar encendidas las luces deestacionamiento o los faros de luces bajas.

Para activar los faros antiniebla trase-ros, presione la mitad inferior del in-terruptor de los faros. Para desactivarlos faros antiniebla traseros, presione

la mitad inferior del interruptor de los faros unasegunda vez.

NOTA:Para encender los faros antiniebla traseros,primero deben estar encendidos los faros deluces bajas o los faros antiniebla delanteros. Siel vehículo solo está equipado con faros anti-niebla traseros, solo habrá un botón disponibleen el centro del interruptor de los faros. Presió-nelo una vez para encender los faros antinieblatraseros y dos veces para apagarlos.

Cuando los faros antiniebla están encendidos,se ilumina una luz indicadora en el tablero deinstrumentos.

Señales de direcciónMueva la palanca de funciones múltiples haciaarriba o hacia abajo y las flechas situadas acada lado del tablero de instrumentos destella-rán para indicar el funcionamiento correcto delas luces del señalizador de dirección delante-ras y traseras.

NOTA:

• Si alguna de las luces permanece encendiday no destella o destella demasiado rápido,revise las bombillas exteriores, alguna puedeestar defectuosa. Si un indicador no en-

45

Page 47: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

ciende al mover la palanca, podría deberse aque la bombilla indicadora está defectuosa.

• Si el vehículo se conduce más de 1,6 km(1 milla) con algún indicador de direcciónencendido, aparecerá el mensaje "Turn Sig-nal On" (Indicador de dirección encendido)en el tablero de instrumentos y sonará untimbre continuo.

• Cuando las luces de conducción diurna estánencendidas y se activa un señalizador dedirección, la luz de conducción diurna dellado del vehículo en el que está destellandoel señalizador de dirección se apaga. La luzde conducción diurna se encenderá nueva-mente cuando se apaga el señalizador dedirección.

Asistencia para cambio de carrilEmpuje la palanca hacia arriba o hacia abajouna vez, sin sobrepasar el tope, el señalizadorde dirección (derecha o izquierda) destellarácinco veces y luego se apagará automática-mente.

Sistema de nivelación de faros, siestá equipadoEste sistema le permite al conductor mantenerla posición correcta de los faros sobre la super-ficie de la carretera independientemente de lacarga del vehículo.

El interruptor de control está ubicado en eltablero de instrumentos junto al control delatenuador.

Para hacerlo funcionar, gire el interruptor decontrol hasta que el número adecuado, quecorresponde a la carga que se detalla en latabla, se alinee con la línea del indicador delinterruptor.

0 /1Solo conductor oconductor y pasa-

jero delantero.

2

Todas las posicio-nes de asiento ocu-

padas, más unacarga uniforme-

mente distribuida enel compartimiento

de equipaje. El pesototal de pasajeros ycarga no excede lacapacidad máxima

de carga delvehículo.

3

Conductor, más unacarga uniforme-

mente distribuida enel compartimiento

de equipaje. El pesototal del conductor yde la carga no ex-cede la capacidadmáxima de carga

del vehículo.

Función de economizador de bateríaPara proteger la batería, las luces interiores seapagan automáticamente 15 minutos despuésde mover el interruptor de encendido a la posi-ción OFF/LOCK (Apagado/Bloqueo). Esto ocu-rre si las luces interiores se encendieron ma-nualmente o están encendidas debido a queuna puerta está abierta.

Control de nivelación de los faros

46

Page 48: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

LUCES INTERIORES

Luces de cortesía interioresLas luces se encienden cuando se abre unapuerta. Los interruptores de luz en la consoladel techo son para las luces de lectura.

Para proteger la batería, las luces interiores seapagan automáticamente 15 minutos despuésde mover el encendido a la posición OFF/LOCK(Apagado/Bloqueo). Esto ocurre si las lucesinteriores se encendieron manualmente o estánencendidas debido a que una puerta estáabierta. Esto incluye la luz de la guantera y delárea de carga. Para restaurar el funcionamientode la luz interior, gire el encendido a la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha) o haga girar elinterruptor de la luz.

Control de atenuación del tablero deinstrumentosEl control de atenuación del tablero de instru-mentos es parte del interruptor de los faros yestá situado en el tablero de instrumentos, dellado del conductor.

Si gira el control de atenuación del tablero deinstrumentos hacia arriba, aumentará el brillo delas luces del tablero de instrumentos, SOLOcuando las luces de estacionamiento o los farosestén encendidos.

Control de la luz ambiental (si estáequipado)La configuración de la iluminación ambiente sepuede modificar a través del sistema Uconnect.Consulte "Configuración de Uconnect" en "Mul-timedia" para obtener más información.

LIMPIAPARABRISAS YLAVAPARABRISASLos controles del limpiaparabrisas y lavapara-brisas están situados en la palanca del limpia-parabrisas y lavaparabrisas del lado derecho dela columna de la dirección. Los limpiadoresdelanteros se accionan al girar un interruptorsituado en el extremo de la palanca. Paraobtener más información sobre el limpiador/lavador trasero, consulte "Limpiador/lavador dela ventana trasera" en esta sección.

Funcionamiento del limpiaparabrisasGire el extremo de la palanca a uno de las dosprimeras posiciones de tope para la configura-ción de intermitencia. El primer intervalo deintermitencia del limpiaparabrisas es de 10 se-gundos. El segundo intervalo de barrido inter-mitente se basa en velocidad del vehículo.Gírela hasta el tercer tope para el funciona-miento lento del limpiador y al cuarto tope parael funcionamiento rápido del limpiador.

Interruptores de luz en el techo

Atenuador del tablero de instrumentos Palanca del limpiaparabrisas/lavador

47

Page 49: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡PRECAUCIÓN!

• Retire siempre cualquier acumulación denieve que evite que las hojas del limpiapa-rabrisas regresen a la posición de "re-poso". Si se apaga el interruptor del limpia-parabrisas y las hojas no pueden regresara la posición de "reposo", puede produ-cirse un daño en el motor del limpiador.

• Si no se siguen las siguientes precaucio-nes, los elementos calefactores podríandañarse:• Tenga cuidado al lavar el interior de la

luneta trasera. No utilice limpiacristalesabrasivos en la superficie interior de laventana. Utilice un paño suave y unasolución de jabón neutro, y limpie deforma paralela a los elementos calefac-

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

tores. Las etiquetas pueden despren-derse después de enjuagar con aguatibia.

• No use escariadores, instrumentos pun-zantes o limpiacristales abrasivos en lasuperficie interna de la ventana.

• Mantenga todos los objetos a una dis-tancia segura de la ventana.

Funcionamiento del lavaparabrisas

Para utilizar el lavador, tire de la palanca haciausted y manténgala en esa posición hasta ob-tener el rocío deseado. Si se tira de la palancaestando en el ajuste intermitente, los limpiado-res se encienden y funcionan durante variosciclos de limpieza después de soltar la palancay luego reanudan el intervalo intermitente pre-viamente seleccionado.

Si se tira de la palanca mientras los limpiadoresestán en la posición de apagado, éstos funcio-nan durante varios ciclos de limpieza y luego seapagan.

NOTA:Como medida de protección, la bomba se de-tendrá si mantiene presionado el interruptormás de 20 a 30 segundos. Una vez que sesuelta la palanca, la bomba reanudará suoperación normal.

¡ADVERTENCIA!

La pérdida repentina de visibilidad a travésdel parabrisas podría causar una colisión. Esposible que no vea otros vehículos u obs-táculos. Para evitar la congelación repentinadel parabrisas con temperaturas bajo cero,caliente el parabrisas empleando el deses-carchador de parabrisas antes y durante lautilización del lavaparabrisas.

Niebla

Presione la palanca hacia arriba hasta la posi-ción MIST (NIEBLA) y suéltela para que seproduzca un solo ciclo de limpieza.

NOTA:La función de llovizna no activa la bomba dellavaparabrisas, y por lo tanto, no se rocía lí-quido lavador sobre el parabrisas. Utilice lafunción de lavado para rociar líquido lavador enel parabrisas.

Limpiadores con sensor de lluvia(si están equipados)Esta función detecta lluvia o nieve en el para-brisas y activa automáticamente los limpiadorespara el conductor. La característica es especial-mente útil cuando el vehículo de adelante sal-pica o rocía con sus limpiadores. Gire el ex-tremo de la palanca de funciones múltiples auno de los dos ajustes para activar esta función.

Funcionamiento del limpiaparabrisas

48

Page 50: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Puede ajustar la sensibilidad del sistema con lapalanca de funciones múltiples. La posición unode retardo del limpiador es la menos sensible yla posición dos de retardo del limpiador es lamás sensible. Ponga el interruptor del limpiadoren la posición O (apagado) cuando no utilice elsistema.

NOTA:

• La característica de sensor de lluvia no fun-cionará cuando el interruptor de los limpiado-res esté en la posición de velocidad baja oalta.

• La característica de sensor de lluvia no fun-cionará adecuadamente cuando haya hielo oagua salada seca en el parabrisas.

• El uso de Rain-X o de productos que contie-nen cera o silicona puede disminuir el rendi-miento de los sensores de lluvia.

• La función de sensor de lluvia se puedeactivar y desactivar con el sistema Uconnect;consulte "Configuración de Uconnect" en"Multimedia" para obtener más información.

El sistema de sensor de lluvia tiene caracterís-ticas de protección para las plumas y las varillasde los limpiadores y no funcionará en las si-guientes condiciones:

• Cambio en la posición del encendido — Siel vehículo está en el modo de detección delluvia y se realiza el ciclo de encendido deOFF (Apagado) a ON (Encendido), el limpia-dor automático suprimirá hasta que la veloci-

dad del vehículo sea mayor a 5 km/h (3 mph),o que mueva el interruptor del limpiador fueray de vuelta a la posición de limpiado intermi-tente.

• Transmisión en la posición NEUTRO — Elsistema sensor de lluvia no funcionará si lamarcha NEUTRO se encuentra seleccionadaa velocidades de 5 km/h (3 mph) o inferiores,a menos que mueva el interruptor del limpia-parabrisas o saque el selector de cambios dela posición NEUTRO.

Inhibición del modo de puesta en marcharemoto: en vehículos equipados con el sistemade arranque remoto, los limpiadores con sensorde lluvia no funcionan cuando el vehículo seencuentre en el modo de puesta en marcharemoto. Una vez que el operador está en elvehículo y pone el interruptor de encendido enla posición ON/RUN (Encendido/Marcha),puede reanudar el funcionamiento del limpiadorcon sensor de lluvia, si lo seleccionó, y noexisten otras condiciones de inhibición (mencio-nadas anteriormente).

Limpiador/lavador de la ventanatraseraLos controles del limpiaparabrisas/lavador tra-sero están situados en la palanca del limpiapa-rabrisas y lavaparabrisas del lado derecho de lacolumna de la dirección. El limpiador y el lava-dor de parabrisas traseros se accionan girandoun interruptor, situado en el extremo de lapalanca.

Los controles del limpiaparabrisas/lavador tra-sero están situados en la palanca del limpiapa-rabrisas y lavaparabrisas del lado derecho de lacolumna de la dirección. El limpiador traserotiene diferentes modos de funcionamiento:

• Modo intermitente

• En modo simultáneo (a media velocidad dellimpiador delantero) cuando el limpiador de-lantero está en funcionamiento.

• Modo continuo

• Vehículo en REVERSA: si el limpiador delan-tero está activo y selecciona la marcha RE-VERSA, el limpiador se encenderá una vez.

Gire la parte central de la palancahacia arriba hasta el primer detenedorpara la operación intermitente y hasta

el segundo detenedor para el funcionamientocontinuo de los limpiadores traseros.

Para utilizar el lavador, empuje lapalanca hacia delante y mantén-gala en esa posición hasta obtenerel rocío deseado. Si se empuja lapalanca mientras el limpiador está

en la posición de apagado, el limpiador funcio-nará durante varios ciclos de limpieza y luegose apagará.

Si se empuja la palanca estando en el ajusteintermitente, el limpiador se encenderá y funcio-nará durante varios ciclos de limpieza después

49

Page 51: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

de soltar la palanca, y luego se reanudará elintervalo intermitente previamente seleccio-nado.

NOTA:Como medida de protección, la bomba se de-tendrá si mantiene presionado el interruptormás de 20 a 30 segundos. Una vez que sesuelta la palanca, la bomba reanudará suoperación normal.

Descongelador del limpiaparabrisas— Si está equipadoEl vehículo puede estar equipado con la funciónde descongelador del limpiaparabrisas, la quese puede activar en las siguientes condiciones:

• Activación mediante el desescarchadordelantero: el descongelador del limpiapara-brisas se activa automáticamente en caso dearranque manual en clima frío con el deses-carchador delantero al máximo y cuandola temperatura ambiente es inferior a0,6 °C (33 °F).

• Activación mediante el desescarchadortrasero: el descongelador del limpiaparabri-sas se activa automáticamente cuando eldesescarchador trasero está encendido ycuando la temperatura ambiente es inferior a0,6 °C (33 °F).

• Activación mediante el funcionamientodel arranque remoto (Si está equipado) —Cuando el arranque remoto está activo yla temperatura ambiente exterior es infe-rior a 0,6 °C (33 °F), el descongelador dellimpiaparabrisas se debe activar. Al salirdel arranque remoto se reanudará el fun-cionamiento anterior, excepto si está acti-vado el temporizador del descongeladordel limpiaparabrisas, entonces continuarásu funcionamiento.

CONTROLES DE CLIMAEl sistema de control de clima le permite regularla temperatura, el flujo de aire y la dirección delaire que circula por el vehículo. Los controles seubican en la pantalla táctil (si está equipada) yen el tablero de instrumentos bajo la radio.

Descripción general de los controlesde clima sin pantalla táctilLos controles del sistema de calefacción y aireacondicionado de este vehículo pueden constarde una serie de selectores giratorios externos,perillas para de presión internas o una pantallatáctil. Estos controles de confort se puedenajustar para obtener las condiciones interioresque desee.

Controles de clima manuales

50

Page 52: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Descripción de los controles de clima

Ícono Descripción

Ajuste MAX A/C (Aire acondicionado al máximo)Ajuste la perilla de control de temperatura en el parámetro MAX A/C (Aire acondicionado al máximo) para cambiar el pa-rámetro actual al más frío en cuanto a la emisión de aire. Si aleja la perilla de control de temperatura del parámetro MAXA/C (Aire acondicionado al máximo), no podrá alcanzar el parámetro MAX A/C.

Botón de A/APresione y suelte para cambiar el ajuste actual, el indicador se ilumina cuando A/C (Aire acondicionado) está ENCEN-DIDO.

Botón de recirculaciónPresione y suelte este botón para cambiar el sistema entre modo de recirculación y modo de aire exterior. La recircula-ción puede utilizarse cuando el aire exterior tiene humo, olores, polvo o alta humedad. La recirculación puede utilizarseen todos los modos, excepto desescarchador. Es posible que la recirculación no esté disponible en situaciones en que sepueda empañar la parte interior del parabrisas. El A/A puede desactivarse manualmente sin alterar la selección del con-trol de modo. El uso continuado del modo de recirculación puede viciar el aire interior y propiciar que se empañen loscristales. No se recomienda utilizar este modo durante períodos prolongados.

Ajuste del desescarchador delanteroGire la perilla de control de modo en el modo Defrost (Desescarchador). El aire se dirige a través de las salidas de des-empañadores del parabrisas y de las ventanas laterales. Cuando se selecciona el botón del desescarchador, el nivel delventilador aumentará. Use el modo Defrost (Desescarchador) con los ajustes máximos de temperatura para lograr el des-escarchado y desempañado óptimo del parabrisas y de las ventanas laterales.

51

Page 53: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Ícono Descripción

Botón del desescarchador traseroPresione y suelte el desescarchador trasero para encender el desescarchador de la ventana trasera y los espejos exte-riores con calefacción (si está equipado). Se encenderá un indicador cuando el desescarchador de la ventana traseraestá activado. El desescarchador de la ventana trasera se apaga automáticamente después de diez minutos.

Perilla de control de temperaturaEl control de temperatura se utiliza para regular la cantidad de aire que se fuerza a través del sistema de clima. La tem-peratura se puede seleccionar mediante la perilla de control de temperatura en la placa frontal. La temperatura aumentaa medida que gira la perilla de control de temperatura hacia la derecha. La temperatura disminuye a medida que gira laperilla de control de temperatura hacia la izquierda.

Control del ventiladorEl control del ventilador se utiliza para regular la cantidad de aire que se fuerza a través del sistema de clima. El venti-lador tiene siete velocidades disponibles. La velocidad del ventilador aumenta a medida que gira la perilla de control delventilador hacia la derecha desde el ajuste más bajo del ventilador. La velocidad del ventilador disminuye a medida quegira la perilla de control del ventilador hacia la izquierda.

Control los modosGire la perilla de control de modos para cambiar el modo de distribución del flujo de aire. El modo de distribución del flujode aire se puede ajustar para que el aire salga por las salidas del tablero de instrumentos, las salidas del piso y las sali-das para desempañar. Los ajustes de modo son los siguientes:

Modo Panel (Tablero)Modo Panel (Tablero)El aire sale por las salidas del tablero de instrumentos. Cada una de estas salidas puede ajustarse individualmente paradirigir el flujo de aire. Las rejillas de las salidas centrales y de las salidas externas de aire se pueden mover hacia arribay hacia abajo o de lado a lado para regular la orientación del flujo de aire. Existe una rueda de cierre ubicada debajo delas rejillas de aire para cerrar o ajustar la cantidad de aire que fluye por estas salidas.

52

Page 54: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Ícono Descripción

Modo Bi-Nivel Modo Bi-NivelEl aire sale de las salidas del tablero de instrumentos y las salidas del piso. Una pequeña cantidad de aire también sedirige a través de las salidas del desescarchador y del desempañador de las ventanas laterales.

NOTA:El modo Bi-Level (Nivel doble) está diseñado en condiciones de comodidad para proporcionar aire más fresco desde lassalidas tablero y aire más cálido desde las salidas del piso.

Modo Piso

Modo PisoEl aire sale por las salidas del piso. Una pequeña cantidad de aire también se dirige a través de las salidas del desescar-chador y del desempañador de las ventanas laterales.

Modo mixtoModo mixtoEl aire es dirigido a través de las salidas del piso, del desescarchador y del desempañador de las ventanas laterales.Esta configuración funciona mejor en condiciones frías o con nieve que requieren calor adicional en el parabrisas. Estaconfiguración es conveniente para mantener la comodidad a la vez que reduce la humedad en el parabrisas.

Control de clima APAGADOPara desactivar los controles de clima, gire la perilla de control del ventilador a la posición OFF (Apagado).

53

Page 55: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Descripción general de los controlesde clima con una pantalla táctilLos controles del sistema de calefacción y aireacondicionado de este vehículo pueden constarde una serie de selectores giratorios externos,perillas para de presión internas o una pantallatáctil. Estos controles de confort se puedenajustar para obtener las condiciones interioresque desee.

Controles de clima automáticos de Uconnect 4 con pantalla de 7 pulgadas

54

Page 56: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Controles de clima automáticos de Uconnect 4/4C NAV con pantalla de 8,4 pulgadas

55

Page 57: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Descripción de los controles de clima

Ícono Descripción

Botón MAX A/C (Aire acondicionado al máximo)Mantenga presionado el botón MAX A/C (Aire acondicionado al máximo)en la pantalla táctil para cambiar el ajuste actual a la salida más fría deaire. Volver a presionar el botón hará que salga del funcionamiento deMAX A/C (Aire acondicionado al máximo).

NOTA:El botón MAX A/C (Aire acondicionado al máximo) solo está disponibleen la pantalla táctil.

Botón de A/APresione y suelte para cambiar el ajuste actual; el indicador se enciendecuando el aire acondicionado está activado.

Botón de recirculaciónPresione y suelte este botón para cambiar el sistema entre modo derecirculación y modo de aire exterior. La recirculación puede utilizarsecuando el aire exterior tiene humo, olores, polvo o alta humedad. La re-circulación se puede usar en todos los modos. Es posible que la recircu-lación no esté disponible (botón de la pantalla táctil atenuado) en situa-ciones en que se pueda empañar la parte interior del parabrisas. El A/Apuede desactivarse manualmente sin alterar la selección del control demodo. El uso continuado del modo de recirculación puede viciar el aireinterior y propiciar que se empañen los cristales. No se recomienda utili-zar este modo durante períodos prolongados.

56

Page 58: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Ícono Descripción

Botón AUTO (Automático)Controla automáticamente la temperatura del interior de la cabina alajustar la distribución y la cantidad del flujo de aire. Alternar esta funciónhará que el sistema cambie entre el modo manual y los modos automá-ticos. Para obtener más información, consulte "Funcionamiento automá-tico" en esta sección.

Botón del desescarchador delanteroPresione y suelte para cambiar el ajuste actual del flujo de aire al modode desescarchador. El indicador se enciende cuando esta función estáactivada. El aire se dirige a través de las salidas de desempañadoresdel parabrisas y de las ventanas laterales. Cuando se selecciona el bo-tón del desescarchador, el nivel del ventilador aumentará. Use el modoDefrost (Desescarchador) con los ajustes máximos de temperatura paralograr el desescarchado y desempañado óptimo del parabrisas y de lasventanas laterales.Cuando active esta función, el ATC cambiará a modo manual. Si seapaga el modo de desescarchador el sistema de clima volverá al ajusteanterior.

Botón del desescarchador traseroPresione y suelte el desescarchador trasero para encender el desescar-chador de la ventana trasera y los espejos exteriores con calefacción (siestá equipado). Se encenderá un indicador cuando el desescarchadorde la ventana trasera está activado. El desescarchador de la ventanatrasera se apaga automáticamente después de diez minutos.

57

Page 59: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Ícono Descripción

Botones para subir y bajar la temperatura del conductor y el pasa-jeroProporciona al conductor y al pasajero un control de temperatura inde-pendiente. Presione el botón rojo en la placa frontal o en la pantalla tác-til, o presione y deslice la barra de temperatura hacia el botón de flecharojo en la pantalla táctil para ajustes más cálidos de temperatura. Pre-sione el botón azul en la placa frontal o en la pantalla táctil, o presione ydeslice la barra de temperatura hacia el botón de flecha azul en la pan-talla táctil para ajustes más fríos de temperatura.

Botón SYNC (Sincronización)Presione el botón SYNC (Sincronización) en la pantalla táctil paraactivar/desactivar la función de sincronización. El indicador de SINCRO-NIZACIÓN se enciende cuando esta función está activada. La funciónSYNC (Sincronización) se utiliza para sincronizar el ajuste de tempera-tura del pasajero con el ajuste de temperatura del conductor. Cambiar elajuste de temperatura del pasajero mientras está en la función de SIN-CRONIZACIÓN hará que salga automáticamente de esta función.

NOTA:El botón SYNC (Sincronización) solo está disponible en la pantalla táctil.

58

Page 60: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Ícono Descripción

Perillas de la placa frontal

Botones de la pantalla táctil

Control del ventiladorEl control del ventilador se utiliza para regular la cantidad de aire que sefuerza a través del sistema de clima. El ventilador tiene siete velocida-des disponibles. Ajustar el ventilador hará que el modo automático cam-bie al funcionamiento manual. Las velocidades se pueden seleccionarutilizando la perilla de control del blower en la placa frontal o los boto-nes de la pantalla táctil.• Placa frontal:: la velocidad del ventilador aumenta a medida que

gira la perilla de control del ventilador hacia la derecha desde elajuste más bajo del ventilador. La velocidad del ventilador disminuyea medida que gira la perilla de control del ventilador hacia laizquierda.

• Pantalla táctil: utilice el ícono pequeño del ventilador para reducir elajuste del ventilador y el ícono grande del ventilador para aumentarel ajuste del ventilador. También se puede seleccionar el ventiladoral presionar al área de la barra del ventilador entre los íconos.

Botón Modes (Modos) Botón Modes (Modos)Presione el botón en el centro de la perilla de control del ventilador paracambiar el modo de distribución del flujo de aire. También puede cam-biar el modo si presiona el modo que desee en la pantalla táctil. Elmodo de distribución del flujo de aire se puede ajustar para que el airesalga por las salidas del tablero de instrumentos, las salidas del piso ylas salidas para desempañar. Los ajustes de modo son los siguientes:

Modo Panel (Tablero)Modo Panel (Tablero)El aire sale por las salidas del tablero de instrumentos. Cada una deestas salidas puede ajustarse individualmente para dirigir el flujo de aire.Las rejillas de las salidas centrales y de las salidas externas de aire sepueden mover hacia arriba y hacia abajo o de lado a lado para regularla orientación del flujo de aire. Existe una rueda de cierre ubicada de-bajo de las rejillas de aire para cerrar o ajustar la cantidad de aire quefluye por estas salidas.

59

Page 61: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Ícono Descripción

Modo Bi-Nivel

Modo Bi-NivelEl aire sale de las salidas del tablero de instrumentos y las salidas delpiso. Una pequeña cantidad de aire también se dirige a través de lassalidas del desescarchador y del desempañador de las ventanas latera-les.

NOTA:El modo Bi-Level (Nivel doble) está diseñado en condiciones de comodi-dad para proporcionar aire más fresco desde las salidas tablero y airemás cálido desde las salidas del piso.

Modo PisoModo PisoEl aire sale por las salidas del piso. Una pequeña cantidad de aire tam-bién se dirige a través de las salidas del desescarchador y del desem-pañador de las ventanas laterales.

Modo mixto Modo mixtoEl aire es dirigido a través de las salidas del piso, del desescarchador ydel desempañador de las ventanas laterales. Esta configuración fun-ciona mejor en condiciones frías o con nieve que requieren calor adi-cional en el parabrisas. Esta configuración es conveniente para mante-ner la comodidad a la vez que reduce la humedad en el parabrisas.

Botón OFF (Apagado) del control de climaPresione este botón para apagar los controles de clima o colocar la peri-lla de control del ventilador en la posición OFF (Apagado).

60

Page 62: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Funciones de control de climaA/A (Aire acondicionado)El botón aire acondicionado (A/A) permite alusuario activar o desactivar manualmente elsistema de aire acondicionado. Cuando el sis-tema de aire acondicionado está encendido,saldrá aire fresco deshumidificado por las sali-das hacia la cabina. Para un mejor rendimientode combustible, presione el botón A/A (Aireacondicionado) para desactivar el aire acondi-cionado y ajustar manualmente los ajustes delventilador y del flujo de aire. Además, asegú-rese de seleccionar únicamente los modos Ta-blero, Bi-Nivel o Piso.

NOTA:

• Para los controles de clima manuales, si elsistema está en modo combinado, de piso ode descongelación, se puede apagar el aireacondicionado, pero el sistema de aire acon-dicionado debe permanecer activo para evi-tar que las ventanas se empañen.

• Si aparece niebla o bruma en el parabrisas oen el cristal lateral, seleccione el modo De-frost (Desescarchar) y aumente la velocidaddel ventilador, si es necesario.

• Si percibe que el desempeño del aire acon-dicionado es más bajo de lo esperado, veri-fique la parte delantera del condensador delA/A (situado delante del radiador) en buscade acumulación de suciedad o insectos. Lim-

pie rociando agua suavemente desde laparte delantera del radiador y a través delcondensador.

A/A MÁX.

MAX A/A (Aire acondicionado al máximo) ajustael control para el máximo rendimiento de enfria-miento.

Presione y suelte para alternar entre el ajusteMAX A/A (Aire acondicionado al máximo) y elanterior. El botón se enciende cuando MAX A/C(Aire acondicionado al máximo) está encendido.

En la opción MAX A/A (Aire acondicionado almáximo), el nivel del ventilador y la posición delmodo se puede ajustar para la definición quedesea el usuario. Presionar otros ajustes haráque el funcionamiento del aire acondicionado almáximo cambie al ajuste seleccionado y quesalga del ajuste MAX A/C (Aire acondicionado almáximo).

RecirculaciónEn clima frío, el uso del modo de recirculaciónpuede causar empañamiento excesivo de lasventanas. Es posible que la función de recircu-lación no esté disponible (botón de la pantallatáctil atenuado) si hay condiciones que puedanempañar la parte interior del parabrisas.

En sistemas con controles de clima manuales(si están equipados), el modo de recirculaciónno se permite en el modo de desescarchadopara mejorar el funcionamiento del desempa-ñado de las ventanas. Si selecciona este modose desactivará automáticamente la recircula-

ción. Si intenta utilizar la recirculación mientrasse encuentra en este modo, ocasionará que elLED del botón de control destelle y luego seapague.

Control automático de temperatura(ATC)Funcionamiento automático

1. Presione el botón AUTO (Automático) en laplaca frontal o el botón AUTO (Automático)en la pantalla táctil (si está equipada) delpanel de control automático de temperatura(ATC).

2. Luego, ajuste la temperatura que desee quemantenga el sistema mediante el ajuste delos botones de control de temperatura. Unavez que aparezca en pantalla la temperaturadeseada, el sistema alcanzará ese nivel decomodidad y lo mantendrá automática-mente.

3. Cuando el sistema esté programado para sunivel de comodidad, no es necesario cam-biar los ajustes. Si simplemente permite queel sistema funcione de manera automática,obtendrá la máxima eficiencia.

NOTA:

• No es necesario cambiar los ajustes de tem-peratura para vehículos fríos o calientes. Elsistema ajusta automáticamente la tempera-

61

Page 63: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

tura, el modo y la velocidad del ventiladorpara proporcionar comodidad lo más rápidoposible.

• La temperatura puede visualizarse en medi-das de EE. UU. o métricas seleccionando lafunción programable por el cliente US/M(EUA/unidades métricas).

Con el objetivo de otorgar la máxima comodidaden el modo automático durante los arranquesen frío, la turbina funcionará en un margen bajohasta que se caliente el motor. El ventiladoraumenta su velocidad y cambia al modo auto-mático.

Anulación de funcionamiento manualEste sistema ofrece un complemento total defunciones manuales de anulación. El símboloAUTO (Automático) en la pantalla del ATC de-lantero se desactivará cuando el sistema seutiliza en el modo manual.

Sugerencias de operaciónNOTA:Consulte la tabla que se ofrece al final de estasección para informarse de las configuracionesde control sugeridas para las distintas condicio-nes climáticas.

Funcionamiento en veranoEl sistema de refrigeración del motor debe estarprotegido con un refrigerante anticongelante debuena calidad que proporcione protección anti-corrosión adecuada y lo proteja contra sobreca-

lentamiento del motor. Se recomienda refrige-rante OAT (que cumpla con la normaMS.90032).

Funcionamiento en inviernoPara asegurar el mejor rendimiento posible delcalefactor y del desescarchador, asegúrese deque el sistema de refrigeración del motor estéfuncionando correctamente y que se utilice lacantidad, tipo y concentración correcta de refri-gerante. Durante los meses de invierno no serecomienda utilizar el modo de recirculación, yaque puede hacer que se empañen las ventanas.

Vacaciones y almacenamientoSiempre que guarde su vehículo o que lo man-tenga fuera de servicio (por ejemplo, durante lasvacaciones) durante dos o más semanas, en-cienda el sistema de aire acondicionado enralentí durante aproximadamente cinco minutosen aire fresco con el ventilador en velocidadalta. Esto asegura la lubricación adecuada delsistema para minimizar la posibilidad de daño alcompresor cuando se ponga en marcha nueva-mente el sistema.

Empañamiento de las ventanasLas ventanas del vehículo tienden a empañarsepor el interior en climas templados, lluviosos ohúmedos. Para despejar las ventanas, selec-cione el modo Defrost (Desescarchado) o Mix(Mixto) y aumente la velocidad del ventiladordelantero. No utilice el modo Recirculation (Re-circulación) sin el A/A por periodos prolongados,ya que se puede producir empañamiento.

¡PRECAUCIÓN!

Si no se siguen las siguientes precauciones,los elementos calefactores podrían dañarse:

• Tenga cuidado al lavar el interior de laluneta trasera. No utilice limpiacristalesabrasivos en la superficie interior de laventana. Utilice un paño suave y unasolución de jabón neutro, y limpie deforma paralela a los elementos calefacto-res. Las etiquetas pueden desprendersedespués de enjuagar con agua tibia.

• No use escariadores, instrumentos pun-zantes o limpiacristales abrasivos en lasuperficie interna de la ventana.

• Mantenga todos los objetos a una distan-cia segura de la ventana.

Admisión de aire exteriorAsegúrese de que la admisión de aire, ubicadadirectamente en frente del parabrisas, no tengaobstrucciones como hojas de árboles. Las hojasacumuladas en la admisión de aire podríanreducir el flujo de aire y, si entran en la cámaradel pleno, podrían taponar los conductos dedesagüe. Durante los meses de invierno, ase-gúrese de que la admisión de aire esté libre dehielo, lodo y nieve.

62

Page 64: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Filtro de aire de la cabinaEl sistema de control de clima filtra el polvo y elpolen del aire. Comuníquese con su distribuidorautorizado para realizar el mantenimiento delfiltro de aire de la cabina y para reemplazarlocuando sea necesario.

Tabla de sugerencias de operación

VENTANAS

Controles de las ventanas eléctricasLos controles de las ventanas de la puerta delconductor controlan las ventanas de todas laspuertas.

En el panel tapizado de la puerta de cadapasajero hay controles de ventanas sencillosque accionan las ventanas de las puertas de lospasajeros. Los controles de las ventanas solofuncionan cuando el interruptor de encendidoestá en la posición ACC (Accesorios) u ON/RUN (Encendido/Marcha).

NOTA:Si están equipados, los interruptores de lasventanas eléctricas permanecerán activoshasta diez minutos después de colocar el in-terruptor de encendido en la posición OFF (Apa-gado). La apertura de cualquier puerta delan-tera cancela esta función. El tiempo puedeprogramarse. Consulte "Configuración deUconnect" en "Multimedia" para obtener másinformación.

¡ADVERTENCIA!

Nunca deje niños solos en un vehículo. Nodeje el transmisor de entrada sin llave dentrodel vehículo ni cerca de este, ni en unaubicación accesible para los niños y tampocodeje el encendido de un vehículo equipadocon Keyless Enter-N-Go en el modo ACC(Accesorios) u ON/RUN (Encendido/Marcha). Los ocupantes, particularmente losniños sin supervisión, pueden quedar atrapa-dos por las ventanas eléctricas si hacenfuncionar sus interruptores. Este hechopuede ser causa de lesiones graves o in-cluso fatales.

Interruptores de las ventanas eléctricas

63

Page 65: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Función de descenso automáticoEl interruptor de la ventana eléctrica de lapuerta del conductor y los interruptores de laventana eléctrica de la puerta del pasajerotienen una función de descenso automático.Presione el interruptor de la ventana haciaabajo, durante un período breve de tiempo, ysuelte, y el cristal de la ventana descenderáautomáticamente.

Para abrir la ventana parcialmente, pulse elinterruptor de la ventana parcialmente y suéltelocuando desee que la ventana se detenga.

Para evitar que la ventana baje totalmentedurante la función de descenso automático,presione brevemente el botón hacia arriba.

Función de ascenso automático conprotección contra presiónLevante el interruptor de la ventana haciaarriba, durante un período breve de tiempo, ysuelte, y el cristal de la ventana ascenderáautomáticamente.

Para evitar que la ventana se cierre totalmentedurante la función de ascenso automático, pre-sione brevemente el interruptor.

Para cerrar la ventana parcialmente, levante elinterruptor de la ventana hasta la primera de-tención y suéltelo cuando desee detener elascenso de la ventana.

NOTA:

• Si la ventana se topa con algún obstáculodurante el cierre automático, cambiará ladirección y volverá a bajar. Retire el obstá-culo y use nuevamente el interruptor de laventana para cerrarla.

• Cualquier impacto debido a condiciones ad-versas del camino puede activar la función deregreso automático inesperadamente du-rante el cierre automático. Si esto ocurre,levante el interruptor ligeramente hasta laprimera detención y sosténgalo para cerrar laventana manualmente.

¡ADVERTENCIA!

La protección contra prensiones no está ac-tiva cuando la ventana está casi cerrada.Para evitar lesiones personales, nunca colo-que sus brazos, manos, dedos u otros obje-tos en el trayecto de la ventana antes decerrarla.

Restablecer el ascenso automáticoSi la función "Auto-Up" (Ascenso automático)deja de funcionar, es posible que deba restable-cer la ventana. Para restablecer el ascensoautomático:

1. Levante el interruptor para cerrar completa-mente la ventana y continúe sosteniéndolodurante dos segundos más después de quela ventana está cerrada.

2. Empuje el interruptor hacia abajo con fir-meza para abrir completamente la ventana ycontinúe sosteniéndolo durante dos segun-dos más después de que la ventana estécompletamente abierta.

Interruptor de bloqueo de lasventanasEl interruptor de bloqueo de las ventanas delpanel tapizado de la puerta del conductor lepermite desactivar los controles de las ventanasde las puertas de los pasajeros traseros. Paradesactivar los controles de las ventanas, pre-sione y suelte el botón de bloqueo de la ventana(la luz indicadora en el botón se encenderá).Para activar los controles de las ventanas,presione y suelte el botón de bloqueo de laventana nuevamente (la luz indicadora en elbotón se apagará).

Interruptor de bloqueo de las ventanas

64

Page 66: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Vibración con el vientoLa vibración con el viento puede describirsecomo la percepción auditiva de la presión o deun sonido semejante al que produce un helicóp-tero. Su vehículo puede presentar vibración conel viento cuando las ventanas están abiertas, ocuando el sunroof (si está equipado) está enciertas posiciones abiertas o parcialmenteabiertas. Esto es algo normal que puede mini-mizarse. Si la vibración con el viento se producecon las ventanas traseras abiertas, abra lasventanas delanteras y traseras para reducir lavibración con el viento. Si la vibración ocurrecon el sunroof abierto, ajuste la abertura delsunroof para reducir la vibración o abra cual-quier ventana.

SUNROOF ELÉCTRICO CONPARASOL ELÉCTRICO (SIESTÁ EQUIPADO)Los interruptores del sunroof eléctrico estánubicados entre las viseras en la consola deltecho.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca deje niños sin supervisión en unvehículo o con acceso a un vehículo des-bloqueado. Nunca deje el transmisor deentrada sin llave dentro o cerca delvehículo, o en una ubicación accesiblepara los niños. No deje el encendido de unvehículo equipado con Keyless Enter-N-Go en el modo ON/RUN (Encendido/Marcha). Los ocupantes, particularmentelos niños sin supervisión, pueden quedaratrapados por el sunroof si hacen funcio-nar la tecla del sunroof eléctrico. Estehecho puede ser causa de lesiones graveso incluso fatales.

• En caso de colisión, existe un mayor riesgode ser expulsados del vehículo si el sun-roof está abierto. También podría sufrirlesiones de gravedad o fatales. Siempreabróchese correctamente su cinturón deseguridad y asegúrese de que todos lospasajeros también estén correctamenteasegurados.

• No permita que los niños pequeños mani-pulen el sunroof. Nunca permita que sesaquen los dedos u otras partes delcuerpo, ni ningún objeto, por la aberturadel sunroof. Pueden producirse lesiones.

Interruptores del sunroof eléctrico

1 — Interruptor del parasol eléctrico2 — Interruptor de apertura/cierre del panel delan-tero3 — Interruptor de ventilación del panel delantero

65

Page 67: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Apertura del sunroofEl sunroof tiene dos opciones de programaciónde apertura, la posición de detención cómoda yla posición de apertura completa. La posición dedetención cómoda se optimizó para minimizar lavibración con el viento durante la conduccióncon las ventanas laterales cerradas y el sunroofabierto. Si la visera se encuentra en la posiciónde cierre cuando se inicia un comando deapertura de sunroof o ventilación, la visera seabre automáticamente en la posición de aper-tura parcial y luego se abre el sunroof.

Express

Presione el interruptor y suéltelo en un plazo demedio segundo, el sunroof se abrirá en laposición de detención cómoda y se detendrá deforma automática. Vuelva a presionar y soltar elinterruptor, el sunroof se abrirá por completo yse detendrá de forma automática. A esto se lellama "Apertura rápida". Durante la operaciónde apertura rápida, cualquier movimiento delinterruptor del sunroof hará que este se de-tenga.

Modo manual

Mantenga presionado el interruptor, el sunroofse abrirá en la posición de detención cómoda yse detendrá de forma automática. Vuelva amantener presionado el interruptor, el sunroofse abrirá por completo y se detendrá de formaautomática. Si se suelta el interruptor se deten-drá el movimiento del sunroof. El sunroof per-

manecerá parcialmente abierto hasta que sevuelva a mantener presionado el interruptor.

Apertura del sunroof — VentilaciónPresione y suelte el botón "Vent" (Ventilación)antes de que transcurra medio segundo y elsunroof se moverá desde la posición cerrada ala posición de ventilación. Este método se de-nomina "Ventilación rápida". Durante la ventila-ción rápida, todo movimiento del interruptordetendrá el sunroof.

NOTA:Cuando el sunroof está completamente abiertoo en una posición de apertura parcial, la opera-ción de ventilación rápida no está disponible.Debe mantener presionado el interruptor deventilación para mover el sunroof desde laposición abierta a la posición de ventilación. Elmovimiento del sunroof se detendrá si suelta elinterruptor antes de que el sunroof llegue a laposición de ventilación.

Cierre del sunroofExpress

Tire el interruptor hacia abajo y suéltelo en unplazo de medio segundo y el sunroof se cerraráautomáticamente desde cualquier posición. Elsunroof se cerrará totalmente y se detendrá demanera automática. A esto se le conoce como“Cierre rápido”. Durante la operación de cierrerápido, cualquier otro accionamiento del in-terruptor detendrá el sunroof.

Modo manual

Mantenga presionado el interruptor hacia abajoy el sunroof se cerrará desde cualquier posi-ción. Si suelta el interruptor, el movimiento sedetendrá y el sunroof permanecerá en unacondición de parcialmente cerrado hasta quevuelva a tirar del interruptor del sunroof.

Apertura del parasol eléctricoLa visera tiene dos posiciones de aperturaprogramadas, las posiciones de apertura parcialy completa. Durante la apertura de la viseradesde la posición de cierre, la visera siempre sedetiene en la posición de apertura parcial inde-pendientemente de si la operación de aperturaes manual o rápida. El interruptor debe accio-narse nuevamente para continuar hacia la po-sición de apertura completa.

Express

Presione el interruptor de la visera y suéltelo enun plazo de medio segundo, la visera se abriráparcialmente y se detendrá automáticamente.Presione y suelte el interruptor nuevamentedesde la posición de apertura parcial y la viserase abrirá en la posición de apertura completa yse detendrá automáticamente. A esto se lellama "Apertura rápida". Durante la operaciónde apertura rápida, cualquier movimiento delinterruptor de la visera hará que la visera sedetenga.

66

Page 68: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Modo manual

Mantenga presionado el interruptor de la visera,esta se abrirá parcialmente y se detendrá auto-máticamente. Vuelva a mantener presionado elinterruptor de la visera y esta se abrirá porcompleto. Si se suelta el interruptor, el movi-miento se interrumpirá y la visera permaneceráparcialmente abierta hasta que se vuelva apresionar el interruptor.

Cierre del parasol eléctricoSi el sunroof está abierto o con ventilación, lavisera no se podrá cerrar más allá de la posiciónde apertura parcial. Si acciona el interruptor decierre de la visera cuando esta esté parcial-mente abierta y con el sunroof abierto o conventilación, el sunroof se cerrará automática-mente antes de que se cierre la visera.

Express

Baje el interruptor de la visera y suéltelo en unplazo de medio segundo. Si el sunroof se en-cuentra en la posición de cierre, la visera secerrará completamente de forma automáticadesde cualquier posición. Si el sunroof se en-cuentra abierto o con ventilación, la visera secerrará parcialmente y se detendrá; presionenuevamente el interruptor de la visera paracerrar por completo tanto el sunroof como lavisera de forma automática. A esto se le conocecomo “Cierre rápido”. Durante la operación decierre rápido, cualquier movimiento del interrup-tor detendrá la visera.

Manual

Baje el interruptor de la visera y manténgalo. Siel sunroof se encuentra en la posición de cierre,la visera se cerrará completamente desde cual-quier posición. Si el sunroof se encuentraabierto o con ventilación, la visera se cerraráparcialmente y se detendrá; si mantiene presio-nado el interruptor de la visera por segunda vez,se cerrarán por completo tanto el sunroof comola visera. Si suelta el interruptor, se impedirá elmovimiento y la visera permanecerá parcial-mente cerrada hasta que se vuelva a accionarel interruptor.

Función de protección anteobstruccionesEsta característica detectará una obstrucciónen la apertura del sunroof durante la operaciónde cierre rápido. En caso de detectarse unaobstrucción en el recorrido del sunroof, este seretraerá automáticamente. Si esto sucede, quitela obstrucción. Luego, tire del interruptor decierre del sunroof y suelte para el cierre rápido.

NOTA:Si después de tres intentos consecutivos paracerrar el sunroof se producen inversiones deprotección ante obstrucciones, esta función sedesactivará y el sunroof se deberá cerrar enmodo manual.

Vibración con el vientoLa vibración con el viento puede describirsecomo la percepción auditiva de la presión o de

un sonido semejante al que produce un helicóp-tero. Su vehículo puede presentar vibración conel viento cuando las ventanas están abiertas, ocuando el sunroof (si está equipado) está enciertas posiciones abiertas o parcialmenteabiertas. Esto es algo normal que puede mini-mizarse. Si la vibración con el viento se producecon las ventanas traseras abiertas, abra lasventanas delanteras y traseras para reducir lavibración con el viento. Si la vibración ocurrecon el sunroof abierto, ajuste la abertura delsunroof para reducir la vibración o abra cual-quier ventana.

Mantenimiento del sunroofPara limpiar el panel de cristal utilice única-mente un limpiador no abrasivo y un traposuave.

Funcionamiento con el encendidoapagadoEl interruptor del sunroof eléctrico permaneceráactivo durante unos diez minutos después decolocar el sistema de encendido en la posiciónOFF (Apagado). La apertura de cualquierpuerta delantera cancela esta función.

NOTA:Se puede programar el tiempo de apagado delencendido a través del sistema Uconnect. Con-sulte "Configuración de Uconnect/Funcionesprogramables por el cliente" en "Multimedia"para obtener más detalles.

67

Page 69: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

CAPÓ

Apertura del capóPara abrir el capó se deben liberar dos pestillos.

1. Tire de la palanca de liberación del capósituada debajo del lado del conductor deltablero de instrumentos.

2. Salga del vehículo. La palanca de liberacióndel pestillo de seguridad está situada detrásdel borde delantero del capó en el centro.Busque en el centro del capó con la palmahacia el suelo. Una vez que haga contactocon la palanca de liberación del pestillo deseguridad, empújela hacia el lado del pasa-jero del vehículo para liberar completamenteel capó.

Cierre del capó

¡ADVERTENCIA!

Antes de conducir el vehículo, asegúrese deque el capó esté completamente cerrado. Siel capó no está completamente cerrado,podría abrirse cuando el vehículo se estámoviendo y bloquear la visión. La omisión deesta advertencia puede resultar en lesionesgraves o fatales.

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar daños, no cierre violentamente elcapó para cerrarlo. Baje el capó aproxi-madamente a 30 cm (12 pulg.) y suelte elcapó para cerrarlo. Asegúrese de que los dospestillos del capó estén completamente ce-rrados. Nunca conduzca vehículo a menosque el capó esté completamente cerrado ycon ambos pestillos asegurados.

PUERTA TRASERA

AperturaPara desbloquear/entrar por la puerta tra-sera

La puerta trasera se puede abrir mediante elinterruptor de la consola del techo, la manijaexterior o el transmisor de entrada sin llave (siestá equipado).

Con el interruptor de la consola del techo y eltransmisor de entrada sin llave (si está equi-pado) se puede abrir la puerta trasera cuando lapuerta trasera esté desbloqueada o bloqueada.La manija exterior requiere que la puerta traseraesté desbloqueada.

Ubicación de la apertura del capó (debajo deltablero de instrumentos)

Ubicación de la palanca de liberación delpestillo de seguridad del capó

68

Page 70: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

NOTA:Utilice el botón interior de bloqueo/desbloqueode las puertas del panel de la puerta o eltransmisor de entrada sin llave para bloquear ydesbloquear la puerta trasera. Los seguros ma-nuales de las puertas y el cilindro de la cerra-dura de la puerta exterior no bloquearán nidesbloquearán la puerta trasera.

¡ADVERTENCIA!

Conducir con la puerta trasera abierta puedepropiciar la entrada de gases de escapetóxicos dentro de su vehículo. Estos gasespueden causar lesiones a usted y a suspasajeros. Mantenga la puerta trasera ce-rrada mientras conduce el vehículo.

CierreTome la manija de la puerta trasera y comiencea bajar la puerta trasera. Suelte la manijacuando la puerta trasera alcance la posición decierre automático.

NOTA:Antes de cerrar la puerta trasera, asegúrese deestar en posesión de la llave ya que la puertatrasera puede estar bloqueada.

Puerta trasera eléctrica: si estáequipada

La puerta trasera eléctrica sepuede abrir o cerrar mediante eltransmisor de entrada sin llave, lamanija exterior, el interruptor de laconsola del techo y el interruptor de

la puerta trasera en el tapizado superior iz-quierdo cuando la puerta trasera está abierta.

Con cualquiera de las formas anteriores:

Cuando la puerta trasera está completamentecerrada, la puerta trasera se abrirá.

Cuando la puerta trasera está completamenteabierta, la puerta trasera se cerrará.

Cuando la puerta trasera está en movimiento, lapuerta trasera invertirá la dirección.

El transmisor de entrada sin llave y el interruptorde la consola del techo abrirán la puerta traseracuando está bloqueada. La manija exterior re-quiere que la puerta trasera esté desbloqueada.Presione dos veces el botón del transmisor deentrada sin llave en cinco segundos para abrir ocerrar la puerta trasera.

Cuando presiona dos veces el botón Liftgate(Puerta trasera) del transmisor de entrada sinllave, los señalizadores de dirección destellandos veces para indicar que la puerta trasera seestá abriendo o cerrando (si Flash Lamps withLock [Destellar luces con bloqueo] está activadoen la configuración de Uconnect) y escuchará lacampanilla de la puerta trasera. Consulte "Con-figuración de Uconnect" en "Multimedia" paraobtener más información.

NOTA:

• Antes de cerrar la puerta trasera, asegúresede estar en posesión de la llave ya que lapuerta trasera puede estar bloqueada.

Acceso de la puerta trasera

Accionamiento de la manija/cierre de la puertatrasera

69

Page 71: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

• Utilice el botón interior de bloqueo/desbloqueo de las puertas del panel de lapuerta o el transmisor de entrada sin llavepara bloquear y desbloquear la puerta tra-sera. Los seguros manuales de las puertas yel cilindro de la cerradura de la puerta exte-rior no bloquearán ni desbloquearán la puertatrasera.

Bloquear el vehículo

¡ADVERTENCIA!

Durante la activación eléctrica, se puedenproducir lesiones personales o daños en lacarga. Asegúrese de que no haya obstruc-ciones en el trayecto de la puerta trasera.Verifique que la puerta trasera esté cerrada yasegurada antes de conducir.

NOTA:

• La puerta trasera no se puede abrir ni cerrareléctricamente si el selector de marchas estáen una marcha o si la velocidad del vehículoes superior a 0 km/h (0 mph).

• Si hay algo que obstruye la puerta traseraeléctrica mientras abre o cierra, esta regresaa la posición cerrada o abierta, siempre ycuando encuentre suficiente resistencia.

• Hay sensores de presión instalados al cos-tado de la apertura de la puerta trasera. Unaligera presión en cualquier parte de estasfranjas hará que la puerta trasera regrese a laposición abierta.

• Si la puerta trasera eléctrica encuentra múl-tiples obstrucciones dentro del mismo ciclo,el sistema se detendrá automáticamente. Sisucede esto, debe abrir o cerrar manual-mente la puerta trasera.

• La puerta trasera eléctrica no funciona atemperaturas inferiores a −30 °C (−22 °F) o atemperaturas por sobre los 65 °C (150 °F).Asegúrese de quitar cualquier acumulaciónde nieve o hielo de la puerta trasera antes depresionar cualquiera de los interruptores dela puerta trasera eléctrica.

• Si la puerta trasera se deja abierta por unperíodo prolongado de tiempo, la puerta tra-sera podría necesitar cerrarse manualmentepara restablecer la función de la puerta tra-sera eléctrica.

• La puerta trasera se mantiene abierta me-diante soportes con gas. Sin embargo,puesto que la presión del gas desciende conla temperatura, puede ser necesario ayudar alos soportes cuando se abre la puerta traseraen clima frío.

• Antes de conducir, compruebe el tablero deinstrumentos en busca del mensaje o elindicador de advertencia de la puerta traserao una puerta abierta. No hacer esto podríahacer que deje accidentalmente abierta lapuerta trasera mientras conduce.

• Si la puerta trasera se está cerrando enforma automática y usted coloca la palancade cambios en una velocidad, esta se seguirácerrando automáticamente. No obstante, elmovimiento del vehículo puede causar ladetección de una obstrucción.

• Si presiona la manija de liberación de lapuerta trasera eléctrica mientras esta se estáabriendo, el motor de la puerta trasera sedesactivará para permitir el funcionamientomanual.

• Si presiona la manija de liberación de lapuerta trasera eléctrica mientras esta se estácerrando, el motor de la puerta trasera inver-tirá el movimiento a la posición completa-mente abierta.

¡ADVERTENCIA!

• Conducir con la puerta trasera abierta puedepropiciar la entrada de gases de escape tóxi-cos dentro de su vehículo. Estos gases pue-den causar lesiones a usted y a sus pasajeros.Mantenga la puerta trasera cerrada mientrasconduce el vehículo.

(Continuación)

70

Page 72: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si es necesario conducir con la puertatrasera abierta, asegúrese de que todaslas ventanas estén cerradas y que el in-terruptor del ventilador de control de climaesté ajustado a alta velocidad. NO use elmodo de recirculación.

NOTA:Deje que el sistema eléctrico abra la puertatrasera. Empujar o jalar manualmente la puertatrasera puede activar la función de detección deobstáculos de la puerta trasera y detener elfuncionamiento eléctrico o invertir su dirección.

¡ADVERTENCIA!

Pueden producirse lesiones personales odaños a la carga ocurre un atrapamiento enel trayecto de la puerta trasera. Asegúresede que no haya ninguna obstrucción en eltrayecto de la puerta trasera antes de acti-varla.

Características del área de cargaBandeja trasera desmontable — Si estáequipadoPara quitar la bandeja trasera, proceda comosigue:

1. Suelte las dos conexiones que sostienen labandeja en los ojales.

2. Pliegue los asientos traseros.

3. A través de una puerta trasera abierta, le-vante la parte más cercana a los asientostraseros de la bandeja de equipaje del techo.

4. Saque los pasadores de la bandeja y luegoquite la bandeja trasera tirándola haciaarriba y hacia fuera por las puertas traseras.

5. La bandeja trasera se puede guardar en elárea de carga o detrás de los respaldos delasiento delantero.

Conexiones de soporte de la bandeja trasera

1 — Conexiones2 — Ojales

Ajuste de la bandeja trasera

Pasador de la bandeja trasera

71

Page 73: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Piso de cargaEl sistema de piso de carga tiene una capacidadde carga de 181 kg (400 lb).

Posiciones del piso de carga

El piso de carga se puede ajustar a tres nivelesdiferentes para crear más espacio en el área decarga. Estas posiciones son: superior, centro einferior.

NOTA:La posición inferior no está disponible en losvehículos equipados con un neumático de re-puesto compacto o un neumático de repuestode tamaño normal. La posición central no estádisponible en los vehículos equipados con unneumático de repuesto de tamaño normal.

Para cambiar el nivel del piso de carga, tirehacia arriba la manija del piso de carga, tire delpiso hacia afuera y coloque la parte posteriordel piso en la posición deseada. Baje la partedelantera del piso a su lugar.

Cómo levantar el piso de carga

Para levantar el piso de carga para acceder alequipo de servicio para neumáticos o el neumá-tico de repuesto (si está equipado), tire haciaarriba de la manija del piso de carga.

No levante el piso más allá del punto de resis-tencia. En los vehículos equipados con unapuerta trasera eléctrica, forzar el piso haciaarriba puede dañar el piso y panel tapizado delvehículo.

Para levantar por completo el piso de carga, tirehacia arriba la manija del piso, tire del piso haciaafuera, luego coloque el piso en posición verti-cal con la conexión inferior sobre los soportesde posicionamiento del piso. Presione la partesuperior del piso firmemente hacia abajo parafijarla en esta posición.

Etiqueta de extracción de la bandeja trasera

Posiciones del piso de carga

1 — Posición superior2 — Posición central3 — Posición inferior

Piso de carga levantado — (Puerta traseraeléctrica)

1 — Piso de carga levantado2 — Altura máxima del piso levantado

72

Page 74: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Para obtener mayor área de almacenamiento,cada uno de los asientos traseros se puedeplegar plano. Esto permite tener un mayor es-pacio de carga y dejar un poco de espacio parasentarse en la parte trasera. Consulte “Asien-tos" en “Descripción del vehículo” para obtenermás información.

Ganchos y anillas de amarre de cargaLos amarres situados en el piso del área decarga se deben usar para asegurar con firmezalas cargas cuando el vehículo está en movi-miento.

Las anillas de amarre de carga están situadasen los paneles tapizados.

¡ADVERTENCIA!

• Las anillas de sujeción de carga no cons-tituyen anclajes seguros para correas deatadura de asientos para niños. En casode detenciones bruscas o colisiones, undispositivo de sujeción puede despren-derse y dejar suelto el asiento para niños.El niño podría resultar gravemente lesio-nado. Utilice únicamente los anclajes su-ministrados para correas de asientos paraniños.

• Para reducir el riesgo de lesiones perso-nales, los pasajeros no deben sentarse enel área de carga trasera. El área de cargatrasera está destinada para transportarúnicamente objetos y no pasajeros. Lospasajeros deben sentarse en los asientosy utilizar los cinturones de seguridad.

El peso y la posición de la carga y losocupantes pueden modificar el centro degravedad y la maniobrabilidad del vehículo.Para evitar pérdidas de control que puedanresultar en lesiones personales, respete las

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

siguientes indicaciones para cargar suvehículo:• No transporte cargas que excedan los lí-

mites de carga descritos en la etiquetaadjunta a la puerta izquierda o en el pilarcentral de la puerta izquierda.

• Distribuya siempre las cargas en formapareja sobre el piso de carga. Ubique losobjetos más pesados lo más abajo y lomás adelante posible.

• Coloque toda la carga posible delante deleje trasero. Un peso excesivo o incorrec-tamente colocado encima o detrás del ejetrasero puede hacer que se balancee elvehículo.

• No apile equipaje ni carga a una alturasuperior a la del respaldo del asiento.Estos bultos pueden dificultar la visibilidado salir disparados como proyectiles encaso de una colisión o de una detenciónbrusca.

Posición del piso de carga completamentelevantado

73

Page 75: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Compartimientos de almacenamientotraserosLos compartimientos de almacenamiento trase-ros están situados en la parte trasera delvehículo en los costados del piso de carga.

EQUIPO INTERNO

CompartimientoGuanteraLa guantera está ubicada en el lado del pasa-jero del tablero de instrumentos.

Para abrir la guantera, jale la manija de libera-ción.

¡ADVERTENCIA!

No opere este vehículo con la tapa de laguantera en posición abierta. Conducir con latapa de la guantera abierta puede provocarlesiones en una colisión.

Compartimiento de almacenamiento de laconsolaPara abrir, tire hacia arriba del pestillo y levantela cubierta.

El apoyabrazos de la consola central tambiénse puede ajustar hacia adelante y hacia atráspresionando en la dirección deseada hasta quese asegure en su lugar.

La consola central tiene un área de almacena-miento en la que se pueden guardar celulares,asistentes digitales personales (PDA) y otrosartículos pequeños.

¡ADVERTENCIA!

No opere este vehículo con la tapa delcompartimiento de la consola en posiciónabierta. Conducir con la tapa del comparti-miento de la consola abierta, puede provocarlesiones en una colisión.

Compartimiento de almacenamiento trasero

Guantera

Consola central

74

Page 76: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Almacenamiento del asiento del pasajerodelantero Flip ’n Stow — Si esta equipadoAlgunos modelos pueden estar equipados conun compartimiento de almacenamiento debajodel cojín del asiento del pasajero delantero. Tirehacia arriba el aro del cojín del asiento paraabrir el compartimiento de almacenamiento.

NOTA:Asegúrese de que los objetos que están dentrodel compartimiento no interfieran con el seguroantes de cerrar el asiento. Presione el cojín delasiento hacia abajo para asegurarse de queencaja en la base.

¡ADVERTENCIA!

Cerciórese de que el cojín del asiento estéasegurado firmemente en su lugar antes deutilizar el asiento. De lo contrario, el asientono proporcionará la estabilidad adecuadapara los pasajeros. Un cojín del asiento malasegurado podría provocar lesiones graves.

PortavasosEn la consola central hay dos portavasos paralos pasajeros de los asientos delanteros.

En el descansabrazos central, hay dos portava-sos (si están equipados) para los pasajeros delasiento trasero.

Tomas de corrienteSu vehículo está equipado con tomas de co-rriente de 12 voltios (13 amp) que se puedenusar para enchufar teléfonos celulares, disposi-tivos electrónicos pequeños y otros accesoriosque requieren poca energía para funcionar. Lastomas de corriente tienen un símbolo de "llave"o "batería" para indicar cómo se alimenta latoma de corriente. Las tomas de corriente quetienen una “llave” se alimentan cuando el en-cendido está en la posición ON (Encendido) oACC (Accesorios), mientras que las tomas decorriente que tienen una “batería” se conectandirectamente a la batería y son alimentadas enforma continua.

NOTA:

• Todos los accesorios conectados a las tomasde corriente de "batería" se deben retirar oapagar cuando no está usando el vehículo, afin de evitar la descarga de la batería.

¡PRECAUCIÓN!

Las tomas de corriente están diseñadas so-lamente para enchufes de accesorios. Noinserte ningún otro objeto en la toma decorriente ya que esto dañará la toma yquemará el fusible. El uso indebido de latoma de corriente puede causar daños nocubiertos por la garantía limitada de suvehículo nuevo.

La toma de corriente delantera se encuentra enla consola central del tablero de instrumentos.

Portavasos delanteros

Toma de corriente delantera

75

Page 77: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Además de la toma de corriente delantera,también puede haber una toma de corriente enel área de carga trasera, si está equipada.

NOTA:Si está equipada, la toma de corriente del áreade carga trasera solo se puede cambiar dealimentación de "encendido" a alimentada cons-tantemente con la "batería" en todo momento.Comuníquese con su distribuidor autorizadopara ver detalles.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar lesiones graves o la muerte:• En las tomas de 12 voltios solamente se

deben insertar dispositivos diseñados parael uso en este tipo de toma.

• No toque con las manos húmedas.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Cierre la tapa cuando no las use y alconducir el vehículo.

• Si la toma de corriente se usa incorrecta-mente, puede causar descarga y falla eléc-trica.

¡PRECAUCIÓN!

• Muchos accesorios que pueden enchu-farse consumen corriente de la batería delvehículo, incluso si no están siendo usa-dos (por ejemplo, teléfonos celulares, etc.).Si se enchufan durante largos períodos detiempo, la batería del vehículo se descargalo suficiente para degradar su vida útil opara impedir la puesta en marcha del mo-tor.

• Los accesorios que consumen muchaenergía (como los enfriadores, aspirado-ras, luces, etc.) degradan la batería aunmás rápido. Use estos accesorios de ma-nera intermitente y con mucha precaución.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Después de usar accesorios que consu-men mucha energía o después de largosperíodos sin poner en marcha el vehículo(con los accesorios aun enchufados), elvehículo debe conducirse por un períodode tiempo lo suficientemente largo parapermitir que el generador recargue la bate-ría del vehículo.

Inversor de corriente, si estáequipado

Hay una toma de corriente del inversor de230 voltios, 150 watts en la parte posterior de laconsola central para convertir corriente continuaen corriente alterna. Esta toma de corrientepuede alimentar teléfonos móviles, equiposelectrónicos y otros dispositivos de baja poten-

Toma de corriente del área de carga trasera

Ubicación del inversor de corriente

76

Page 78: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

cia que requieran un suministro de hasta150 vatios. Algunas consolas de juegos deúltima generación superan este límite de ener-gía, al igual que la mayoría de las herramientaseléctricas.

Para activar la toma del inversor de corriente,solo tiene que enchufar el dispositivo. La tomade corriente se apaga automáticamente cuandodesenchufa el dispositivo.

El inversor de corriente está diseñado con unaprotección incorporada contra sobrecargas. Sise excede la capacidad nominal de 150 vatios,el inversor de corriente se apagará automática-mente. Una vez que se desconecta el disposi-tivo eléctrico de la toma de corriente el inversorse debe restablecer automáticamente. Para evi-tar sobrecargar el circuito, compruebe la poten-cia nominal de los dispositivos eléctricos antesde utilizar el inversor.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar lesiones graves o la muerte:

• No introduzca ningún objeto en las tomas.

• No toque con las manos húmedas.

• Cierre la tapa cuando no esté en uso.

• Si la toma de corriente se usa incorrecta-mente, puede causar descarga y fallaeléctrica.

PORTAEQUIPAJES DE TECHO,SI ESTÁ EQUIPADOLa carga transportada en el techo, cuando estáequipado con un portaequipajes, no debe sermayor de 68 kg (150 lb) y debe estar distribuidauniformemente en el área de carga.

Las barras transversales se deben usar siemprecuando se coloca carga en el portaequipajes deltecho. Revise con frecuencia las correas paraverificar que la carga permanezca bien suje-tada.

NOTA:Las barras transversales se pueden adquirir enun distribuidor autorizado a través de las piezasMopar.

Los portaequipajes externos no aumentan lacapacidad de transporte de carga total delvehículo. Asegúrese de que la carga total de losocupantes y del equipaje dentro del vehículo,más la carga del portaequipajes del techo, nosea mayor que la capacidad de carga máximadel vehículo.

¡ADVERTENCIA!

La carga debe atarse de manera seguraantes de conducir el vehículo. Las cargasaseguradas incorrectamente pueden des-prenderse del vehículo, particularmente aaltas velocidades, y causar lesiones perso-

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

nales o daños materiales. Cuando transportecarga sobre el portaequipajes del techo sigalas precauciones relativas al portaequipajesdel techo.

¡PRECAUCIÓN!

• Para evitar daños a el portaequipajes deltecho y al vehículo, no supere la capacidadmáxima de carga de el portaequipajes deltecho. Distribuya siempre las cargas pesa-das de la manera más uniforme posible yasegure la carga adecuadamente.

• Las cargas de gran extensión, que sobre-salen por encima del parabrisas, se debenasegurar tanto en la parte delantera comola parte trasera del vehículo.

• Ponga una manta u otra protección entre lasuperficie del techo y la carga.

• Viaje a baja velocidad y gire con cuidadoen las esquinas cuando lleve cargas gran-des o pesadas en el portaequipajes deltecho. La fuerza del viento, generadas porcausas naturales o al tráfico de camionescercanos, puede levantar repentinamentela carga. Le recomendamos que no trans-porte cargas planas de gran extensión,como tablas de surf o paneles de madera,

(Continuación)

77

Page 79: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

que puedan ocasionar daños a la carga oal vehículo.

• La carga se debe asegurar siempre pri-mero a las barras transversales con anillasde amarre como puntos de fijación adicio-nales en caso necesario. Las anillas deamarre están pensadas únicamente comopuntos de fijación complementaria. No uti-lice mecanismos de trinquete con las ani-llas de amarre. Revise con frecuencia lascorreas para verificar que la carga perma-nezca bien sujetada.

78

Page 80: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

4DESCRIPCIÓN DEL TABLERO DEINSTRUMENTOS

• TABLERO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80• Descripciones del tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . .81

• PANTALLA DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . .82• Ubicación y controles de la pantalla del tablero de instrumentos . . . .82• Restablecimiento del cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83• Indicador de cambio de marchas (GSI) — Si está equipado. . . . . . . .84• Elementos del menú de la pantalla del tablero de instrumentos . . . . .84• Mensaje del modo de economizador de la batería/economizador de la

batería encendido — Acciones de reducción de la carga eléctrica,si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91

• COMPUTADORA DE VIAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92• LUCES Y MENSAJES DE ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92

• Luces de advertencia rojas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93• Luces de advertencia amarillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96• Luces indicadoras amarillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99• Luces indicadoras verdes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100• Luces indicadoras blancas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101• Luces indicadoras azules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102• Luces indicadoras grises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102

• SISTEMA DE DIAGNÓSTICO DE ABORDO — OBD II . . . . . . . . . . .102• Seguridad cibernética del sistema de diagnóstico a bordo (OBD II) . .102

79

Page 81: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Tablero de instrumentos básico

80

Page 82: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Descripciones del tablero deinstrumentos1. Tacómetro

• Indica la velocidad del motor en revolucio-nes por minuto (RPM x 1000).

2. Pantalla del tablero de instrumentos

• La pantalla del tablero de instrumentoscuenta con una pantalla interactiva para elconductor. Para obtener más información,consulte "Pantalla del tablero de instru-mentos" en "Descripción de las funcionesdel tablero de instrumentos".

3. Speedometer (Velocímetro)

• Indica la velocidad del vehículo.

4. Indicador de combustible

• El indicador muestra el nivel de combus-tible en el tanque de combustible cuando elinterruptor de encendido está en la posi-ción ON/RUN (Encendido/Marcha).

• El símbolo de la bomba de combustibleapunta al costado del vehículo, donde seencuentra la compuerta de combustible.

Tablero de instrumentos Premium

81

Page 83: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

5. Indicador de temperatura

• El indicador de temperatura muestra latemperatura del refrigerante del motor.Cualquier lectura dentro del rango normalindica que el sistema de refrigeración delmotor funciona debidamente.

• El puntero indicador probablemente indi-cará una temperatura más alta al conduciren clima caliente o en pendientes monta-ñosas. No debe permitirse que exceda loslímites superiores del rango normal defuncionamiento.

¡ADVERTENCIA!

Un sistema de refrigeración del motor ca-liente es peligroso. Usted u otras personaspodrían resultar con quemaduras graves porel vapor o el refrigerante en ebullición. Llamea su distribuidor autorizado para que revisesu vehículo si se sobrecalienta.

¡PRECAUCIÓN!

La conducción con un sistema de refrigera-ción del motor caliente podría dañar elvehículo. Si el indicador de temperaturamarca "H", salga de la carretera y detenga elvehículo. Ponga en ralentí el vehículo con elaire acondicionado apagado hasta que elpuntero regrese al rango normal. Si el indi-

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

cador permanece en la "H", apague el motorde inmediato y solicite mantenimiento a undistribuidor autorizado.

NOTA:Los indicadores se encienden para una compro-bación de bombilla la primera vez que se gira elinterruptor de encendido.

PANTALLA DEL TABLERO DEINSTRUMENTOSSu vehículo puede estar equipado con unapantalla del tablero de instrumentos, que ofreceinformación útil para el conductor. Con la igni-ción en la posición STOP/OFF (Detención/Apagado), abrir o cerrar una puerta activará lavisualización de la pantalla y mostrará el total dekilómetros o millas en el odómetro. La pantalladel panel de instrumentos está diseñada paramostrar información importante sobre los siste-mas y las características del vehículo. Medianteuna pantalla interactiva para el conductor ubi-cada en el tablero de instrumentos, la pantalladel tablero de instrumentos puede mostrarcómo los sistemas están funcionando y le daráadvertencias cuando no estén funcionando. Loscontroles montados en el volante le permiteningresar y desplazarse por los menús principa-les y los submenús. Puede acceder a la infor-mación específica que desea modificar y reali-zar selecciones y ajustes.

Ubicación y controles de la pantalladel tablero de instrumentosLa pantalla del tablero de instrumentos poseeuna pantalla interactiva para el conductor quese ubica en el tablero de instrumentos.

Ubicación de la pantalla del tablero deinstrumentos básico

Ubicación de la pantalla del tablero deinstrumentos premium

82

Page 84: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Los elementos del menú de la pantalla deltablero de instrumentos pueden constar de losiguiente, según esté equipado:

• Speedometer (Velocímetro)

• Vehicle Info (Información del vehículo)

• Driver Assist (Asistencia al conductor)

• Fuel Economy (Rendimiento de combustible)

• Trip (Viaje)

• Mensajes

• Audio

• Screen Setup (Configuración de la pantalla)

• Vehicle Settings (Configuración del vehículo)

El sistema le permite al conductor seleccionarinformación pulsando los siguientes botonesmontados en el volante:

• Botón de flecha hacia arriba

Presione y suelte el botón con laflecha hacia arriba para despla-zarse hacia arriba a través delmenú principal y los submenús.

• Botón de flecha hacia abajo

Presione y suelte el botón con laflecha hacia abajo para despla-zarse hacia abajo a través delmenú principal y los submenús.

• Botón de flecha hacia la derecha

Presione y suelte el botón de flechahacia la derecha para tener accesoa las pantallas de información o alas pantallas de submenús de unelemento del menú principal.

• Botón de flecha hacia la izquierda

Presione y suelte el botón de flechahacia la izquierda para tener ac-ceso a las pantallas de informacióno a las pantallas de submenús deun elemento del menú principal.

• Botón Aceptar

Presione el botón OK (Aceptar) para seleccio-nar las pantallas de información o las pantallasde submenús de un elemento del menú princi-pal, o acceder a ellas. Mantenga presionado elbotón OK (Aceptar) durante un segundo para

restablecer las funciones seleccionadas/visualizadas que se pueden restablecer.

Restablecimiento del cambio deaceite• Su vehículo está equipado con un sistema

indicador de cambio de aceite del motor. Elmensaje "Oil Change Due" (Se requiere cam-bio de aceite) aparecerá en la pantalla deltablero de instrumentos durante cinco segun-dos después de que se emita una vez unaseñal acústica para indicar el siguiente inter-valo programado de cambio de aceite. Elsistema indicador de cambio de aceite delmotor se basa en el ciclo de servicio, lo quesignifica que el intervalo de cambio de aceitedel motor puede fluctuar dependiendo de suestilo personal de conducción.

• A menos que se restablezca, este mensajeseguirá apareciendo cada vez que gire elencendido a la posición ON/RUN(Encendido/Marcha).

Para restablecer el indicador de cambio deaceite después de realizar el mantenimientoprogramado, consulte el siguiente procedi-miento:

1. Sin presionar el pedal del freno, presione elbotón ENGINE START/STOP (Arrancar/Detener el motor) y gire el encendido a laposición ON/RUN (Encendido/Marcha) (noarranque el motor).Botones de control de la pantalla del tablero

de instrumentos

83

Page 85: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

2. Pise a fondo el pedal del acelerador, lenta-mente, tres veces en un lapso de 10 segun-dos.

3. Gire el encendido a la posición OFF/LOCK(Apagado/Bloqueo).

NOTA:Si se enciende el mensaje del indicadorcuando pone en marcha el vehículo, signi-fica que el sistema indicador de cambio deaceite no se restableció. Repita el procedi-miento anterior si es necesario.

Indicador de cambio de marchas(GSI) — Si está equipadoEl sistema indicador de cambio de marchas(GSI) está habilitado en los vehículos con trans-misión manual, o se activa cuando un vehículocon transmisión automática está en modo decambio manual. El sistema GSI proporciona alconductor una indicación visual cuando se al-canza el punto de cambio de marcha recomen-dado. Esta indicación notifica al conductor deque un cambio de marcha permitirá reducir elconsumo de combustible. Cuando el indicadorde cambio ascendente aparezca en la pantalladel tablero de instrumentos, el sistema GSIadvierte al conductor que cambie a una marchasuperior. Cuando el indicador de cambio des-cendente se muestra en la pantalla, el sistemaGSI advierte al conductor que cambie a unamarcha inferior.

El indicador GSI permanece iluminado hastaque el conductor cambia de marcha o las con-diciones de conducción regresan a una situa-ción donde el cambio de marcha no es nece-sario para mejorar el consumo de combustible.

Elementos del menú de la pantalladel tablero de instrumentosNOTA:Los elementos del menú de la pantalla deltablero de instrumentos aparecen en el centrodel tablero de instrumentos. Los elementos delmenú pueden variar en función del vehículo.

VelocímetroPresione y suelte el botón con la flecha haciaarriba o hacia abajo hasta que aparezca elelemento del menú Speedometer (Velocímetro)en la pantalla del tablero de instrumentos. Pre-sione y suelte el botón OK (Aceptar) paracambiar la escala del velocímetro de mpha km/h (o viceversa).

Información de vehículo (Características deinformación de cliente)Presione y suelte el botón con la flecha haciaarriba o hacia abajo hasta que en la pantalladel tablero de instrumentos aparezca el ele-mento del menú Vehicle Info (Información delvehículo). Presione y suelte el botón con laflecha hacia la derecha o la izquierda paradesplazarse por los submenús de Vehicle Info(Información del vehículo) y siga las instruccio-nes en cada pantalla según sea necesario.

1. Presión de los neumáticos

• Si la presión de los neumáticos está BIENen todos los neumáticos aparecerá elÍCONO de un vehículo con los valores dela presión de los neumáticos en cada es-quina del ÍCONO.

• Si uno o más neumáticos tienen pocapresión, aparece el mensaje "Inflate Tire ToXX" (Inflar neumático hasta XX) con elÍCONO del vehículo con los valores de lapresión de los neumáticos en cada es-quina del ÍCONO y el valor del neumáticoque está desinflado aparecerá en un colordistinto de los demás valores de la presiónde los neumáticos.

• Si el sistema de presión de los neumáticosrequiere mantenimiento, aparece el men-saje "Service Tire Pressure System" (Ha-cer mantenimiento al sistema de presiónde los neumáticos).

• PSI de los neumáticos es solo una funciónde información y no se puede restablecer.

• Consulte "Sistema de monitoreo de pre-sión de los neumáticos (TPMS)" en "Segu-ridad" para obtener más información.

2. Temperatura del refrigerante

Muestra la temperatura actual del refrigerante.

3. Temperatura de la transmisión — Solotransmisión automática

Muestra la temperatura actual de la transmisión.

84

Page 86: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

4. Temperatura del aceite

Muestra el nivel de temperatura del aceite.

5. Tensión de la batería

Muestra el voltaje real de la batería

6. Mantenimiento

Muestra el kilometraje y los días desde el últimomantenimiento.

Driver Assist (Asistencia al conductor)Presione y suelte el botón de flecha haciaarriba o hacia abajo hasta que se muestre enla pantalla del tablero de instrumentos el títulode menú Driver Assist (Asistencia al conductor).

Menú del control de crucero adaptable(ACC) — Si está equipado

El tablero de instrumentos muestra los ajustesactuales del sistema de ACC. La informacióndesplegada depende del estado del sistemaACC. Presione el botón de encendido/apagadode Adaptive Cruise Control (ACC) (Control decrucero adaptable [ACC]) (ubicado en el vo-lante) hasta que aparezca una de las siguientespantallas en el tablero de instrumentos:

Control de crucero adaptable apagado

Cuando desactive el ACC, la pantalla mostrará"Adaptive Cruise Control Off" (Control de cru-cero adaptable apagado).

Control de crucero adaptable listo

Cuando el ACC se encuentra activado, pero elajuste de velocidad del vehículo no se selec-

cionó, la pantalla indicará "Adaptive Cruise Con-trol Ready" (Control de crucero adaptable listo).Presione los botones SET + (Ajustar +) o SET -(Ajustar -) (ubicados en el volante) y apareceráel siguiente mensaje en la pantalla del tablerode instrumentos:

AJUSTE DEL CONTROL DE CRUCEROADAPTABLE (ACC)

Cuando el ACC está programado, aparece lavelocidad programada en el tablero de instru-mentos.

Es posible que la pantalla del ACC aparezcauna vez más si tiene lugar cualquier actividaddel ACC, que puede incluir cualquiera de losiguiente:• Cambio del ajuste de distancia• Cancelación del sistema• Control del conductor• Apagado del sistema

• Advertencia de proximidad del control decrucero adaptable (ACC)

• Advertencia de control crucero adaptable(ACC) no disponible

• La pantalla del tablero de instrumentos re-gresa a la última pantalla seleccionada des-pués de cinco segundos sin actividad en lapantalla de ACC

Para obtener más información, consulte “Con-trol de crucero adaptable (ACC) (si está equi-pado)” en “Arranque y funcionamiento”.

LaneSense — Si está equipado

La pantalla del tablero de instrumentos muestralos ajustes del sistema LaneSense actual. Lainformación desplegada depende del estado delsistema LaneSense y de las condiciones que setienen que cumplir. Consulte "LaneSense (siestá equipado)" en "Arranque y funcionamiento"para obtener más información.

Fuel Economy (Rendimiento decombustible)Presione y suelte el botón de flecha haciaarriba o hacia abajo hasta que se muestre enla pantalla del tablero de instrumentos el títulode menú Fuel Economy (Rendimiento de com-bustible). Presione y mantenga presionado elbotón OK (Aceptar) para restablecer la funciónde rendimiento promedio de combustible.

• Range (Rango): la pantalla muestra la distan-cia estimada (millas o km) que se puedeviajar con el combustible que queda en eltanque. Cuando el valor Range (Rango) esmenor que 48 km (30 millas) de distancia derecorrido estimada, la pantalla Range(Rango) cambia a un mensaje que dice“LOW FUEL” (Nivel bajo de combustible). Alagregar una cantidad significativa de com-bustible al vehículo se apagará el mensaje"LOW FUEL" (Nivel bajo de combustible) yaparecerá un nuevo valor de Range (Rango).Range (Rango) no se puede restablecer através del botón OK (Aceptar).

85

Page 87: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

NOTA:Los cambios significativos en el estilo de con-ducción o en la carga del vehículo afectan engran medida la distancia real de recorrido delvehículo, independientemente del valor Range(Rango) mostrado.

• Average (Promedio): la pantalla muestra elrendimiento promedio de combustible (MPG,L/100 km o km/L) desde el últimorestablecimiento.

• Current (Actual) – Esta pantalla muestra elrendimiento de combustible actual (MPG,L/100 km o km/L) mientras conduce.

Trip Info (Información de viaje)Presione y suelte el botón de flecha haciaarriba o hacia abajo hasta que se muestre enla pantalla del tablero de instrumentos el títulode menú Trip (Viaje). Alterne el botón con laflecha hacia la izquierda o la derecha paraseleccionar Trip A (Viaje A) o Trip B (Viaje B). Enla información de Trip (Viaje), se mostrará losiguiente:

• Distance (Distancia): muestra la distanciatotal recorrida (millas o km) para Trip A (ViajeA) o Trip B (Viaje B) desde la última vez quese restableció.

• Average Fuel Economy (Rendimiento prome-dio de combustible): muestra el rendimientopromedio de combustible (MPG, L/100 kmo km/L) del viaje A o B desde el últimorestablecimiento.

• Elapsed Time (Tiempo transcurrido): muestrael tiempo transcurrido total de un recorridodesde que el viaje A o el B se hanrestablecido.

Mantenga presionado el botón OK (Aceptar)para restablecer la información de la función.

Parada/Arranque; si está equipadoPresione y suelte el botón de flecha haciaarriba o hacia abajo hasta que se muestre enla pantalla del tablero de instrumentos el títulode menú Stop/Start (Detención/Arranque).

AudioPresione y suelte el botón de flecha haciaarriba o hacia abajo hasta que se muestre enla pantalla del tablero de instrumentos el títulode menú Audio.

Stored Messages (Mensajes almacenados)Presione y suelte el botón con la flecha haciaarriba o hacia abajo hasta que aparezca el iconodel menú Messages (Mensajes) resaltado en lapantalla del tablero de instrumentos. Esta funciónmuestra la cantidad de mensajes de advertenciaalmacenados. Presione el botón de flecha hacia laizquierda o hacia la derecha para desplazarse porlos mensajes almacenados.

Screen Setup (Configuración de la pantalla)Presione y suelte el botón con la flecha haciaarriba o hacia abajo hasta que quede resaltadoel ícono/título Screen Setup Menu (Menú deconfiguración de pantalla) en la pantalla deltablero de instrumentos. Presione y suelte elbotón OK (Aceptar) para ingresar a los subme-

nús y siga las indicaciones de la pantalla segúnsea necesario. La función de configuración de lapantalla le permite cambiar la información quese muestra en el tablero de instrumentos asícomo la ubicación en que se muestra la infor-mación.

Elementos seleccionables por el conductorde la configuración de la pantalla

Parte superior izquierda• Ninguno

• Brújula (ajuste predeterminado)

• Temperatura exterior

• Fecha

• Hora

• Estado del encendido

Parte superior derecha• Ninguno

• Brújula

• Temperatura exterior (ajuste predeterminado)

• Fecha

• Hora

• Estado del encendido

Restaurar a los valores predeterminados(restaura todos los ajustes a su configura-ción predeterminada)• Sí

• No

86

Page 88: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Marcha actual — Si está equipado

• On (Encendido)

• Off (Apagado) (ajuste predeterminado)

Central

• Ninguno

• Título del menú

• Brújula

• Temperatura exterior

• Hora (ajuste predeterminado)

• Información de audio

• Fecha

• Trip A Distance (Distancia del viaje A)

• Trip B Distance (Distancia del viaje B)

• Speedometer (Velocímetro)

Configuración del vehículo - Si estáequipadoPresione y suelte el botón con la flecha haciaarriba o hacia abajo hasta que en la pantalladel tablero de instrumentos aparezca el ele-mento del menú Vehicle Setup (Configuracióndel vehículo). Este elemento del menú le per-mite cambiar las siguientes configuraciones:

• Pantalla

• Seguridad

• Seguridad y asistencia

NOTA:La mayoría de las configuraciones del vehículose moverán a la radio si hay una radio conpantalla táctil, consulte "Configuración deUconnect" en "Multimedia" para obtener másinformación.

Pantalla

Al seleccionar Display (Pantalla), se puedenseleccionar las siguientes configuraciones:

• Language (Idioma): seleccione el idioma enel que se muestra la información/advertencias.

• Nav. Repetition (Repetición de la navega-ción): muestra información relacionada con elmodo de navegación.

Unidades

Al seleccionar Units (Unidades), puede ajustarla unidad de medida que se utiliza para mostrardiversos valores. Las opciones son:

• EE. UU.

• Métrica

• Custom (Personalizado): permite cambios in-dividuales de unidades para temperatura,distancia, consumo y presión de losneumáticos.

Reloj y fecha

Al seleccionar Clock and Date (Reloj y fecha),se puede ajustar la fecha y la hora. Las opcio-nes son:

• Set Time (Ajustar la hora): ajusta las horas/minutos

• Set Format (Ajustar formato): ajusta el for-mato de la hora “12h” (12 horas) o “24h”(24 horas)

• Set Date (Ajustar la fecha): ajustadía/mes/año

Seguridad

Desactivación del airbag del pasajero (PAD): sepuede hacer la selección de desactivación delairbag del pasajero (ENCENDIDO/APAGADO)si debe instalar una sujeción para niños en elasiento delantero.

Seguridad y asistencia

Al seleccionar el elemento Safety and Assis-tance (Seguridad y asistencia), se pueden ha-cer los siguientes ajustes:

• ParkSense (si está equipado): una seleccióndel tipo de información que proporcionaParkSense

• Front ParkSense Volume (Volumen deParkSense delantero) (si está equipado): se-lección del volumen de los pitidos que pro-porciona ParkSense delantero

• Rear ParkSense Volume (Volumen deParkSense trasero) (si está equipado): selec-ción del volumen de los pitidos que propor-ciona ParkSense trasero

87

Page 89: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

• FCW Warning (Advertencia de FCW) (si estáequipado): una selección de los modos defuncionamiento de la advertencia de colisiónfrontal Plus

• FCW Sensitivity (Sensibilidad de FCW) (siestá equipado): una selección de la "pronti-tud" de la intervención del sistema de adver-tencia de colisión frontal Plus, según la dis-tancia al obstáculo

• Rain Sensing Wipers (Limpiadores con sen-sor de lluvia) (si está equipado): la activación/desactivación del funcionamiento automáticode los limpiadores en caso de lluvia

• LaneSense Force (Fuerza de LaneSense) (siestá equipado): selección de la fuerza que seaplica al volante para poner el vehículo en lavía mediante el sistema de transmisión eléc-trica, en caso de funcionamiento del sistemaLaneSense

• LaneSense Warning (Advertencia de Lane-Sense) (si está equipado): una selección dela "prontitud" de intervención de LaneSense

• Buzzer Volume (Volumen del zumbador): haycuatro opciones: Off (Apagado), Low (Bajo),Medium (Medio), Loud (Alto)

• Brake Service (Servicio de los frenos) (si estáequipado): activación del procedimiento pararealizar el mantenimiento del sistema defrenado

• Auto Park Brake (Freno de estacionamientoautomático) (si está equipado): activa/desactiva la inserción del freno de estaciona-miento eléctrico

• Speed Warning (Advertencia de velocidad):ajusta el límite de velocidad del vehículo, conel cual se notifica al conductor a través deuna señalización visual y acústica (visualiza-ción de un mensaje y un símbolo en lapantalla). Cuando se establezca la adverten-cia de velocidad, el ícono (un círculo con lavelocidad establecida en su interior) perma-necerá en pantalla durante la misma cantidadde tiempo que la ventana emergente. Si elconductor excede la velocidad fijada, el íconodebe permanecer todo el tiempo que elvehículo está sobre la velocidad fijada. Con-ductor también puede "DESACTIVAR" la ad-vertencia de velocidad si no desea utilizaresta función.

• Hill Start Assist (Asistencia de arranque enpendiente): activación/desactivación del sis-tema de asistencia de arranque en pendiente

Luces

Al seleccionar Lights (Luces), se pueden selec-cionar las siguientes configuraciones:

• Ambient Lights (Luces ambientales) (si estáequipado): ajusta la sensibilidad de la ilumi-nación de las puertas y de la consola deltecho

• Lights Off Delay (Retardo de apagado de lasluces): ajusta el retardo del apagado de losfaros después de apagar el motor

• Headlight Sensitivity (Sensibilidad de los fa-ros): ajusta la sensibilidad del brillo de losfaros

• Greeting Lights (Luces de saludo): activar losseñalizadores de dirección al desbloquearlas puertas

• Daytime Lights (Luces diurnas) (si está equi-pado): activa/desactiva las luces de conduc-ción diurna

• Cornering Lights (Luces de viraje) (si estáequipado): activa/desactiva las luces deviraje

• Auto High Beam (Luces altas automáticas)(si está equipado): activa/desactiva los farosde luces altas automáticas

88

Page 90: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Puertas y seguros

Al seleccionar Doors and Locks (Puertas yseguros), se pueden seleccionar las siguientesconfiguraciones:

• Auto Lock Doors (Bloqueo automático de laspuertas) — Si están equipados: activa/desactiva el bloqueo automático de las puer-tas con el vehículo en movimiento

• Auto Unlock Doors (Desbloqueo automáticode las puertas): desbloqueo automático delas puertas al salir del vehículo

• Lights with Lock (Luces con el bloqueo):activar los señalizadores de dirección al blo-quear las puertas

• Horn With Remote Lock (Bocina con bloqueoremoto): activa/desactiva la bocina al presio-nar el botón Lock (Bloquear) de la llave. Lasopciones son “Off” (Apagado), “First Press”(Primera pulsación) y “Second Press” (Se-gunda pulsación)

• Horn With Remote Start (Bocina con arran-que remoto) (si está equipado): activa/desactiva la bocina en el arranque remoto delmotor con la llave

• Door Unlock (Desbloqueo de la puerta): lepermite elegir si desea desbloquear todas laspuertas o solo la puerta del lado del conduc-tor con la primera pulsación del botón Unlock(Desbloquear) de la llave

• Auto Driver Comfort (Comodidad automáticapara el conductor) (si está equipado): activa/desactiva el control de clima automático du-rante el arranque del vehículo

• Key in Memory (Llave en la memoria) (si estáequipado): activa/desactiva la memoria vin-culada a una llave

Brújula

Al seleccionar Compass (Brújula), se puedenseleccionar las siguientes configuraciones:

Calibration (Calibración) (si está equipado)

Esta brújula cuenta con autocalibración, lo cualhace innecesario restablecerla manualmente.Cuando el vehículo es nuevo, la brújula puedeparecer errática y el tablero mostrará guiones (- -)hasta que calibre la brújula. También puede cali-brar la brújula realizando uno o más giros de360 grados (en un área libre de objetos metálicosgrandes) hasta que se desactiven los guiones (- -)que aparecen en la pantalla del tablero de instru-mentos. La brújula funcionará ahora normal-mente.

89

Page 91: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Variance (Varianza) (si está equipado)

La varianza de la brújula es la diferencia entre elnorte magnético y el norte geográfico. Paracompensar las diferencias, la varianza debe serconfigurada para la zona donde se conduce el

vehículo, según el mapa de zonas. Si la brújulaestá configurada correctamente, compensa au-tomáticamente las diferencias y proporciona laorientación más exacta.

Mapa de varianza de la brújula

90

Page 92: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Mensaje del modo de economizadorde la batería/economizador de labatería encendido — Acciones dereducción de la carga eléctrica, siestá equipadoEste vehículo está equipado con un sensor dela batería inteligente (IBS) para realizar unasupervisión adicional del sistema eléctrico y elestado de la batería del vehículo.

En casos en los que el IBS detecta una falla delsistema de carga o el estado de la batería delvehículo se está deteriorando, se realizaránacciones de reducción de la carga eléctrica paraaumentar el tiempo y distancia de conduccióndel vehículo. Esto se realiza al reducir la poten-cia o desactivar cargas eléctricas que no sonesenciales.

La reducción de carga solo se activa cuando elmotor está en marcha. Aparecerá un mensaje sihay riesgo de agotamiento de la batería al puntoque el vehículo se pueda detener debido a lafalta de alimentación eléctrica o que no vuelva aarrancar después del ciclo de conducción ac-tual.

Cuando se activa la reducción de carga, apare-cerá el mensaje “Battery Saver On” (Economi-zador de batería activado) o “Battery SaverMode” (Modo de economizador de batería) en lapantalla del tablero de instrumentos.

Estos mensajes indican que la batería delvehículo tiene un estado de carga baja y sigue

perdiendo carga eléctrica a una velocidad queel sistema de carga no puede sostener.

NOTA:

• El sistema de carga es independiente de lareducción de carga. El sistema de cargarealiza un diagnóstico del sistema de cargacontinuamente.

• Si la luz de advertencia de carga de la bateríaestá encendida puede indicar que hay unproblema con el sistema de carga. Paraobtener más información, consulte "Luz deadvertencia de carga de la batería" en “Lucesy mensajes de advertencia” en "Descripciónde las funciones del tablero de instrumentos".

Las cargas eléctricas se pueden desactivar (siestá equipado) y las funciones del vehículo quese pueden ver afectadas por la reducción decarga son:

• Asiento con calefacción/Asientos conventilación/Volante con calefacción

• Portavasos con calefacción/enfriamiento —Si está equipado

• Desescarchador trasero y espejos concalefacción

• Sistema HVAC

• Sistema inversor de corriente de 150 W

• Sistema de audio y telemática

La pérdida de la carga de la batería puedeindicar una o más de las siguientes condiciones:

• El sistema de carga no puede suministrarsuficiente energía eléctrica para el sistemadel vehículo debido a que las cargas eléctri-cas son mayores que la capacidad del sis-tema de carga. El sistema de carga siguefuncionando correctamente.

• Activación de todas las cargas eléctricasposibles del vehículo (por ejemplo, HVAC ensus ajustes máximos, luces exteriores e inte-riores, tomas de corriente de +12 V, 150 Wsobrecargados, puertos USB) durante ciertascondiciones de conducción (conducción enciudad, remolque, paradas frecuentes).

• Instalar opciones adicionales como luces adi-cionales, accesorios eléctricos de mejora-miento mecánico, sistemas de audio, alar-mas y otros dispositivos similares.

• Ciclos de conducción inusual (viajes cortosseparados por periodos prolongados deestacionamiento).

• El vehículo estuvo estacionado durante unperíodo prolongado de tiempo (semanas,meses).

• La batería se reemplazó recientemente y nose cargó por completo.

• La batería se descargó debido a una cargaeléctrica que quedó encendida en el vehículomientras estaba estacionado.

91

Page 93: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

• La batería se utilizó durante un período pro-longado sin que el motor estuviese funcio-nando para alimentar el radio, las luces, loscargadores, los aparatos portátiles de +12 Vcomo aspiradoras, consolas de juegos yotros dispositivos similares.

Qué hacer cuando está presente un mensajede reducción de la carga eléctrica (“BatterySaver On” [Economizador de la batería acti-vado] o “Battery Saver Mode” [Modo deleconomizador de la batería])

Durante un viaje:

• Reduzca la energía de las cargas innecesa-rias si es posible:– Apague las luces redundantes (interiores

o exteriores)– Comprobar si hay algo conectado en las

tomas de corriente de +12 V, 150 W,puertos USB

– Compruebe los ajustes de HVAC (venti-lador, temperatura)

– Compruebe los ajustes de audio (volu-men)

Después de un viaje:

• Compruebe si se instaló algún equipo nooriginal (luces adicionales, accesorios eléctri-cos de mejoramiento mecánico, sistemas deaudio, alarmas) y revise las especificaciones,si las hay (corrientes de carga y consumo conencendido apagado).

• Evalúe los últimos ciclos de conducción (dis-tancia, tiempo de conducción y tiempo deestacionamiento).

• Se debe hacer mantenimiento al vehículo siel mensaje sigue presente durante viajesconsecutivos y la evaluación del vehículo ydel patrón de conducción no ayuda a deter-minar la causa.

COMPUTADORA DE VIAJEPresione y suelte el botón con la flecha haciaarriba o hacia abajo hasta que se resalte elicono Trip A (Viaje A) o Trip B (Viaje B) en lapantalla del tablero de instrumentos (alternehacia la derecha o la izquierda para seleccionarTrip A [Viaje A] o Trip B [Viaje B]). Presione ysuelte el botón OK (Aceptar) para ver la infor-mación del viaje.

Trip A (Viaje A)

• Muestra la distancia total recorrida para elviaje A desde el último restablecimiento.

• Muestra el tiempo transcurrido recorrido parael viaje A desde el último restablecimiento.

Trip B (Viaje B)

• Muestra la distancia total recorrida para elviaje B desde el último restablecimiento.

• Muestra el tiempo transcurrido del recorridopara el viaje B desde el últimorestablecimiento.

Tiempo transcurrido

Muestra el tiempo transcurrido total de un reco-rrido desde el último restablecimiento cuando elinterruptor de encendido se encuentra en laposición ACC. El tiempo transcurrido aumentarácuando el interruptor de encendido esté en laposición ON (Encendido) o START (Arranque).

Para restablecer la función de Viaje A

El restablecimiento solo se producirá cuando seselecciona una función (resaltada). Presione ymantenga presionado el botón OK (Aceptar)para borrar la función que puede restablecerseque se muestra.

LUCES Y MENSAJES DEADVERTENCIALas luces de advertencia e indicadoras se en-cienden en el tablero de instrumentos junto conun mensaje específico o una señal acústicacuando corresponda. Estas indicaciones sonindicativos y precauciones y como tal no debenconsiderarse como exhaustivas o como unaalternativa a la información contenida en elmanual del propietario, el cual se le recomiendaleer detenidamente en todos los casos. Con-sulte siempre la información de este capítulo enel caso de una indicación de falla. Todos losindicadores activos se mostrarán en primer lu-gar si procede. El menú de revisión del sistemapuede ser diferente en función de las opcionesde equipamiento y del estado actual del

92

Page 94: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

vehículo. Algunos indicadores son opcionales yes posible que no aparezcan.

Luces de advertencia rojas— Luz de advertencia de airbags

Esta luz de advertencia se enciende para indi-car una falla en el airbag y se enciende entrecuatro y ocho segundos como comprobación debombilla cuando pone el encendido en la posi-ción ON/RUN (Encendido/Marcha) o ACC/ON/RUN (Accesorios/Encendido/Marcha). Esta luzse enciende junto con una campanilla únicacuando se detecta una falla en el airbag, per-manece encendida hasta que despeje la falla.Si la luz no se enciende durante el arranque, sipermanece encendida, o si se enciende al con-ducir, el distribuidor autorizado debe examinarel sistema lo antes posible.

— Luz de advertencia de los frenosEsta luz de advertencia monitorea varias funcio-nes de los frenos, incluso el nivel del líquido defrenos y la aplicación del freno de estaciona-miento. Si se enciende la luz de frenos, puedeser porque el freno de estacionamiento estápuesto, el nivel del líquido de frenos es bajo oexiste algún problema con el sistema de frenosantibloqueo.

Si la luz permanece encendida después dedesacoplar el freno de estacionamiento y elnivel del líquido está en la marca de lleno en eldepósito del cilindro maestro, esto indica unaposible falla en el sistema hidráulico de los

frenos o que el sistema de frenos antibloqueo(ABS) o el sistema de control electrónico deestabilidad (ESC) detectó un problema en elsobrealimentador de los frenos. En este caso, laluz permanece encendida hasta que se corrijala condición. Si el problema está relacionadocon el sobrealimentador de los frenos, la bombadel ABS funcionará cuando se aplique el freno yes posible que se sienta una pulsación del pedaldel freno durante cada frenado.

El sistema de frenos doble brinda una capaci-dad de frenado de reserva en caso de ocurriruna falla en una porción del sistema hidráulico.Una fuga en cualquier mitad del sistema defrenos dobles se indica mediante la luz deadvertencia de los frenos que se enciendecuando el nivel del líquido de frenos en elcilindro maestro ha descendido por debajo deun nivel determinado.

La luz permanece encendida hasta que secorrija la causa.

NOTA:La luz puede destellar momentáneamente du-rante maniobras de giro en curvas cerradas,puesto que cambian las condiciones del niveldel líquido. El vehículo requiere mantenimientoy revisión del nivel del líquido de frenos.

Si se indica que hay falla de los frenos, esnecesaria una reparación inmediata.

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso conducir un vehículo con la luzroja de frenos encendida. Parte del sistemade frenos puede haber fallado. Se necesitarámás tiempo para detener el vehículo. Podríaocurrir una colisión. Haga revisar el vehículode inmediato.

Los vehículos equipados con sistema de frenosantibloqueo (ABS) también cuentan con distri-bución electrónica de la fuerza de los frenos(EBD). En el caso de falla de la distribuciónelectrónica de fuerza de los frenos (EBD), la luzde advertencia de los frenos se enciende juntocon la luz del sistema de frenos antibloqueo(ABS). Es necesario reparar inmediatamente elsistema de frenos antibloqueo (ABS).

El funcionamiento de la luz de advertencia delos frenos, puede comprobarse girando el in-terruptor de encendido de la posición OFF (Apa-gado) a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha). La luz debe encenderse duranteaproximadamente cuatro segundos. Luego,debe apagarse a menos que el freno de esta-cionamiento esté aplicado o que se detecte unafalla en los frenos. Si la luz no se ilumina, lleveel vehículo a un distribuidor autorizado para querevise la luz.

93

Page 95: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

La luz también se enciende cuando el freno deestacionamiento está aplicado y el interruptorde encendido está en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha).

NOTA:Esta luz solamente muestra que el freno deestacionamiento está aplicado. No muestra elgrado de aplicación del freno.

— Luz de advertencia de carga debateríaEsta luz de advertencia se enciende cuando labatería no se está cargando correctamente. Sila luz permanece encendida mientras el motorestá funcionando, es posible que haya un fun-cionamiento incorrecto del sistema de carga.Comuníquese con un distribuidor autorizado tanpronto como sea posible.

Esto indica un posible problema con el sistemaeléctrico o un componente relacionado.

— Luz de advertencia de puerta abiertaEste indicador se iluminará cuando una puertaestá entreabierta/abierta y no está completa-mente cerrada.

NOTA:Si el vehículo está en movimiento, también seescuchará una sola campanilla.

— Luz de advertencia de falla de ladirección hidráulica eléctricaEsta luz de advertencia se enciende cuandohay una falla con el sistema de la EPS (direc-ción hidráulica eléctrica). Para obtener más

información, consulte "Dirección hidráulica" enla sección "Arranque y funcionamiento".

¡ADVERTENCIA!

Seguir conduciendo con el sistema deterio-rado podría representar un riesgo de seguri-dad para usted y los demás. Realice unmantenimiento lo antes posible.

— Luz de advertencia del controlelectrónico del acelerador (ETC)Esta luz de advertencia se enciende para infor-mar sobre problemas con el sistema de controlelectrónico del acelerador (ETC). Si se detectaun problema mientras el vehículo está funcio-nando, la luz queda encendida o destella enfunción de la naturaleza del problema. Gire elencendido cuando el vehículo esté seguro,completamente detenido y con la transmisiónen la posición ESTACIONAMIENTO. La luzdebe apagarse. Si la luz permanece encendidacon el vehículo en marcha, generalmente esposible conducir el vehículo; sin embargo, con-sulte a un distribuidor autorizado para que hagamantenimiento lo más pronto posible.

NOTA:Esta luz se puede encender si presiona almismo tiempo los pedales del acelerador y elfreno.

Si la luz sigue destellando cuando el vehículoestá en marcha, se requiere mantenimientoinmediato y puede experimentar una disminu-

ción del desempeño, una velocidad de ralentíelevada o irregular o el motor se puede detenery el vehículo requerirá remolque. La luz seenciende cuando pone el interruptor de encen-dido en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) o ACC/ON/RUN (Accesorios/Encendido/Marcha) y permanece encendidabrevemente como comprobación de bombilla.Si la luz no se enciende durante la puesta enmarcha, lleve el vehículo a un distribuidor auto-rizado para que se revise el sistema.

— Luz de advertencia de temperaturadel motorEsta luz de advertencia se encenderá paraalertar acerca de una situación de recalenta-miento del motor. Si la temperatura del refrige-rante del motor es demasiado alta, esta luz seencenderá y sonará un timbre.

Si esta luz se enciende durante la conducción,apártese con seguridad de la carretera y de-tenga el vehículo. Si el sistema de A/A estáencendido, apáguelo. Además, cambie la trans-misión a la posición NEUTRO y permita que elvehículo funcione en velocidad de ralentí. Si lalectura de temperatura no vuelve a la escalanormal, apague inmediatamente el motor y so-licite asistencia.

Para obtener más información, consulte “Si elmotor se sobrecalienta” en "En caso de emer-gencia”.

— Luz de advertencia de capó abiertoEsta luz indicadora se ilumina cuando el capóestá abierto y no está completamente cerrado.

94

Page 96: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

NOTA:Si el vehículo está en movimiento, también seescuchará una sola campanilla.

— Luz de advertencia de la puertatrasera abiertaEsta luz de advertencia se ilumina cuando lapuerta trasera está abierta.

NOTA:Si el vehículo está en movimiento, también seescuchará una sola campanilla.

— Luz de advertencia de presión delaceiteEsta luz de advertencia se encenderá paraindicar que la presión del aceite del motor esbaja. Si la luz se enciende durante la conduc-ción, detenga el vehículo, apague el motor lomás pronto posible y comuníquese con undistribuidor autorizado. Cuando esta luz se en-ciende, suena una campanilla.

No conduzca el vehículo hasta que se corrija lacausa. Esta luz no indica el nivel del aceite delmotor. El nivel del aceite del motor debe revi-sarse debajo del capó.

— Luz de advertencia de temperaturadel aceiteEsta luz indicadora se ilumina para indicar quela temperatura del aceite del motor es alta. Si laluz se enciende mientras se conduce, detengael vehículo y apague el motor lo más prontoposible. Espere a que la temperatura del aceitevuelva a los niveles normales.

— Luz de advertencia del recordatoriodel cinturón de seguridadEsta luz de advertencia indica si el cinturón deseguridad del conductor o del pasajero estádesabrochado. Al poner por primera vez elencendido en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) o ACC/ON/RUN (Accesorios/Encendido/Marcha) y si el cinturón de seguridaddel conductor está desabrochado, suena unacampanilla y la luz se enciende. Cuando con-duzca, si el cinturón de seguridad del conductoro del pasajero permanece desabrochado, la luzrecordatoria del cinturón de seguridad deste-llará o permanecerá encendida en forma conti-nua y sonará un timbre.

Consulte "Sistemas de sujeción de ocupantes"en "Seguridad" para obtener más información.

— Luz de advertencia de falla de latransmisiónEsta luz se encenderá (junto con un mensaje enla pantalla del tablero de instrumentos y unzumbador) para indicar una falla de la transmi-sión. Póngase en contacto con el distribuidorautorizado si el mensaje permanece despuésde volver a arrancar el motor.

— Luz de advertencia de temperatura dela transmisión (si está equipada)Esta luz de advertencia se encenderá paraadvertir acerca de una alta temperatura dellíquido de la transmisión. Esto puede ocurrir conel uso intenso, como el arrastre de remolque. Siesta luz se enciende, detenga el vehículo yhaga funcionar el motor en velocidad de ralentí

o levemente más rápida, con la transmisión enESTACIONAMIENTO o NEUTRO, hasta que laluz se apague. Una vez que se apague la luz,puede continuar conduciendo normalmente.

¡ADVERTENCIA!

Si continua operando el vehículo con la luzde advertencia de temperatura de la transmi-sión iluminada, podría provocar que el lí-quido alcance el punto de ebullición, entre encontacto con el motor o componentes delsistema de escape calientes y cause unincendio.

¡PRECAUCIÓN!

Si conduce en forma continua con la luz deadvertencia de temperatura de la transmi-sión encendida, es muy probable que seproduzcan daños graves en la transmisión ouna falla de esta.

— Luz de advertencia de seguridad delvehículo (si está equipada)Esta luz destella rápidamente durante 15 se-gundos aproximadamente cuando la alarma deseguridad del vehículo se está habilitando ydespués destella lentamente hasta que inhabi-lite la alarma del vehículo.

95

Page 97: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Luces de advertencia amarillas— Luz indicadora de los frenos

antibloqueo (ABS)Esta luz de advertencia monitorea el sistema defrenos antibloqueo (ABS). La luz se enciendecuando pone el encendido en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) o ACC/ON/RUN(Accesorios/Encendido/Marcha) y puede per-manecer encendida hasta por cuatro segundos.

Si la luz del ABS permanece encendida o seenciende al conducir, indica que la parte anti-bloqueo del sistema de frenos no está funcio-nando y que se requiere mantenimiento lo antesposible. Sin embargo, el sistema de frenosconvencionales seguirá funcionando normal-mente, siempre que la luz de advertencia de losfrenos no esté encendida también.

Si la luz del ABS no se enciende al poner elencendido en posición ON/RUN (Encendido/Marcha) o ACC/ON/RUN (Accesorios/Encendido/Marcha), haga que un distribuidorautorizado inspeccione el sistema de frenos.

— Luz de advertencia de los frenos deestacionamiento electrónicoEsta luz indicadora se iluminará para indicarque el freno de estacionamiento electrónico nofunciona correctamente y que requiere tareasde mantenimiento. Comuníquese con un distri-buidor autorizado.

— Luz de advertencia de controlelectrónico de estabilidad (ESC) activo (siestá equipada)Esta luz de advertencia indica que el sistemadel control electrónico de estabilidad está ac-tivo. La "luz indicadora del ESC" en el tablero deinstrumentos se encenderá cuando pone elencendido en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) o ACC/ON/RUN (Accesorios/Encendido/Marcha) y cuando el ESC está acti-vado. Debe de apagarse con el motor enmarcha. Si la "luz indicadora de ESC" se en-ciende continuamente con el motor en marcha,significa que se ha detectado un funcionamientoincorrecto en el sistema ESC. Si esta luz deadvertencia permanece encendida después devarios ciclos de encendido y se ha conducido elvehículo durante varios km (millas) a velocida-des mayores de 48 km/h (30 mph), visite a undistribuidor autorizado lo antes posible paradiagnosticar y solucionar el problema.

• La "luz indicadora de ESC desactivado" y la"luz indicadora del ESC" se encienden mo-mentáneamente cada vez que pone el en-cendido en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) o ACC/ON/RUN (Accesorios/Encendido/Marcha).

• El sistema de control electrónico de estabili-dad (ESC) emitirá sonidos de zumbidos oclics cuando está activo. Esto es normal; lossonidos se detendrán cuando el ESC quedeinactivo.

• Esta luz se encenderá cuando el vehículoesté en un evento ESC.

— Luz de advertencia de controlelectrónico de estabilidad (ESC) apagado,si está equipadaEsta luz de advertencia indica que el Controlelectrónico de estabilidad (ESC) está apagado.

Cada vez que pone el encendido en la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha) o ACC/ON/RUN(Accesorios/Encendido/Marcha), el sistemaESC se activa, incluso si lo desactivó anterior-mente.

— Luz de advertencia de corte decombustible — Si está equipadaEsta luz indicadora se encenderá después deque se produzca un accidente y de que elsistema interrumpa la circulación de combus-tible.

— Luz de advertencia de LaneSense, siestá equipadoLa luz de advertencia de LaneSense cambiará aun color amarillo sólido cuando el vehículo seaproxime a un indicador de carril. La luz deadvertencia destella cuando el vehículo cruza elindicador de carril.

Consulte "LaneSense (si está equipado)" en"Arranque y funcionamiento" para obtener másinformación.

96

Page 98: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

— Luz de advertencia de mantenimientode LaneSense, si está equipadaEsta luz indicadora se iluminará cuando el sis-tema LaneSense no funcione y requiera tareasde mantenimiento. Consulte a un distribuidorautorizado.

— Luz de advertencia de poco nivel derefrigeranteEsta luz indicadora se encenderá para indicarque el nivel del refrigerante del vehículo es bajo.

— Luz de advertencia de bajo nivel decombustibleDependiendo de si el tamaño del depósito es de51 L (13,5 galones) o 60 L (15,8 galones), la luzindicadora de bajo nivel de combustible seencenderá cuando este sea inferior a 5,6 L(1,5 galones) o 6,6 L (1,7 galones) respectiva-mente.

— Luz indicadora de escasez del líquidolavaparabrisas, si está equipadaEsta luz de advertencia se iluminará cuando elnivel del líquido del lavaparabrisas sea bajo.

— Luz indicadora de comprobación/malfuncionamiento del motor (MIL)La luz indicadora de mal funcionamiento (MIL) ocomprobación del motor es parte de un sistemade diagnóstico integrado denominado OBD IIque monitorea los sistemas de control del motory de la transmisión automática. La luz se en-ciende cuando la llave está en la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha), antes de arran-car el motor. Si la bombilla no se enciendecuando cambia el interruptor de encendido de

OFF (Apagado) a ON/RUN (Encendido/Marcha), solicite que revisen esta condición lomás pronto posible.

Ciertas condiciones, como cuando falta o estáflojo el tapón de gasolina o cuando el combus-tible es de mala calidad, entre otras, puedenhacer que se encienda la luz después delarranque del motor. El vehículo debe sometersea revisión si la luz permanece encendida du-rante varios estilos de conducción normales. Enla mayoría de las situaciones, el vehículo seconducirá normalmente y no requerirá remol-cado.

Cuando el motor está en marcha, la MIL puededestellar para alertar sobre problemas seriosque pueden provocar una pérdida inmediata depotencia o daños graves al convertidor ca-talítico. Si esto ocurre el vehículo debe recibirmantenimiento de un distribuidor autorizado lomás pronto posible.

¡ADVERTENCIA!

Un convertidor catalítico defectuoso, comose ha hecho referencia arriba, puede alcan-zar temperaturas más altas que en condicio-nes de funcionamiento normales. Estopuede provocar un incendio si conduce len-tamente o si se estaciona sobre sustanciasinflamables como plantas, madera seca ocartón, etc., lo que podría derivar en lesiones

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

graves o mortales para el conductor, losocupantes u otros.

¡PRECAUCIÓN!

La conducción prolongada con la luz indica-dora de mal funcionamiento (MIL) encen-dida, podría causar daño al sistema de con-trol del motor. También podría afectar elrendimiento de combustible y la maniobrabi-lidad. Si la luz indicadora de mal funciona-miento está destellando, significa que prontose producirán graves daños al convertidorcatalítico y pérdida de potencia. Se requiereservicio inmediato.

— Luz de advertencia de mantenimientodel control de crucero adaptable, si estáequipadaEsta luz se enciende cuando el control decrucero adaptable (ACC) no está funcionando ynecesita mantenimiento. Consulte "Control decrucero adaptable (ACC)" en "Arranque y fun-cionamiento" para obtener más información.

— Luz de advertencia de mantenimientode 4WD, si está equipadoEsta luz de advertencia se iluminará para indi-car una falla en el sistema 4WD. Si la luzpermanece encendida o se enciende durante laconducción, significa que el sistema 4WD nofunciona correctamente y que requiere mante-

97

Page 99: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

nimiento. Recomendamos que conduzca alcentro de servicio más cercano y que le haganmantenimiento inmediatamente al vehículo.

— Mantenimiento de la luz indicadorade advertencia de colisión frontal (FCW), siestá equipadoEsta luz de advertencia se enciende para indi-car una falla en el sistema de advertencia decolisión frontal. Comuníquese con un distribui-dor autorizado para realizar tareas de manteni-miento.

Consulte "Advertencia de colisión frontal(FCW)" en "Seguridad" para obtener más infor-mación.

— Luz de advertencia de mantenimientodel sistema de detención/arranque, si estáequipadoEsta luz indicadora se encenderá cuando elsistema de Detención/Arranque no funcione co-rrectamente y requiera mantenimiento. Comu-níquese con un distribuidor autorizado pararealizar tareas de mantenimiento.

— Luz de advertencia del sistema demonitoreo de presión de los neumáticos(TPMS)La luz de advertencia se enciende y aparece unmensaje para indicar que la presión de losneumáticos es inferior al valor recomendado ose está produciendo una pérdida lenta de pre-sión. En estos casos, no se puede garantizar laduración óptima de los neumáticos ni el con-sumo de combustible.

Si uno o más neumáticos están en la condiciónantes mencionada, la pantalla mostrará las in-dicaciones correspondientes a cada neumático.

¡PRECAUCIÓN!

No continúe conduciendo con uno o variosneumáticos desinflados, ya que la maniobra-bilidad podría verse afectada. Detenga elvehículo, evitando frenadas y movimientosde la dirección bruscos. Si se produce elpinchazo de una rueda, repare inmediata-mente utilizando el equipo dedicado parareparación de neumáticos y comuníquesecon un distribuidor autorizado tan prontocomo sea posible.

Cada neumático, incluido el de repuesto (si seproporciona), debe revisarse mensualmentecuando esté frío e inflarse a la presión correctarecomendada por el fabricante del vehículo,indicada en la etiqueta con la información deneumáticos del vehículo o en la etiqueta depresión de inflado de los neumáticos. (Si suvehículo tiene neumáticos de diferente tamañoal indicado en la etiqueta con la información delvehículo o en la etiqueta de presión de infladode los neumáticos, debe determinar cuál es lapresión de inflado adecuada para dichos neu-máticos).

Como una función de seguridad adicional, suvehículo está equipado con un sistema de mo-nitoreo de presión de los neumáticos (TPMS),

que enciende un indicador de presión de neu-mático bajo cuando uno o más neumáticosestán significativamente desinflados. De estemodo, cuando el indicador de baja presión delos neumáticos se enciende, debe detenerse yrevisar los neumáticos lo más pronto posible einflarlos a la presión correcta. Conducir con unneumático significativamente desinflado haceque el neumático se caliente en exceso y puededar lugar a falla del neumático. Un neumáticosignificativamente desinflado también reduce laeficiencia del combustible, la vida útil de labanda de rodamiento del neumático y puedeafectar la conducción del vehículo y la capaci-dad de frenado.

Tenga en cuenta que el sistema de monitoreode presión de los neumáticos (TPMS) no susti-tuye al mantenimiento adecuado de los neumá-ticos y que el conductor es responsable demantener la correcta presión de los neumáticos,aun si el desinflado no ha llegado al nivelsuficiente para activar la iluminación del indica-dor de baja presión de neumáticos del sistemade monitoreo de presión de los neumáticos(TPMS).

Su vehículo también está equipado con unindicador de mal funcionamiento del sistema demonitoreo de presión de los neumáticos(TPMS), para avisar cuando el sistema no fun-cione correctamente. El indicador de mal fun-cionamiento del sistema de monitoreo de pre-sión de los neumáticos (TPMS) está combinadocon el indicador de baja presión de los neumá-

98

Page 100: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

ticos. Cuando el sistema detecta una falla, elindicador destella durante alrededor de un mi-nuto y después permanece iluminado continua-mente. Esta secuencia continuará durante losencendidos siguientes del vehículo mientraspersista la falla. Cuando el indicador de fallaestá iluminado, el sistema podría no detectar oseñalar la baja presión de los neumáticos comose pretende. Las fallas del sistema de monito-reo de presión de los neumáticos (TPMS) pue-den ocurrir debido a varias razones, lo queincluye la instalación de neumáticos o ruedasde repuesto o alternativas en el vehículo, queevitan que el sistema de monitoreo de presiónde los neumáticos (TPMS) funcione correcta-mente. Compruebe siempre el indicador defuncionamiento incorrecto del TPMS despuésde reemplazar uno o más neumáticos o ruedasen su vehículo para garantizar que los neumá-ticos o ruedas de reemplazo o alternativospermiten que el TPMS siga funcionando correc-tamente.

¡PRECAUCIÓN!

El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) está optimizado para losneumáticos y ruedas originales. Las presio-nes y advertencias del sistema de monitoreode presión de los neumáticos (TPMS) estánestablecidas para el tamaño de neumáticosproporcionados con su vehículo. El uso de

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

equipos de reemplazo que no sean delmismo tamaño, tipo o estilo puede resultaren un funcionamiento indeseable del sistemao daño a los sensores. Los neumáticos ob-tenidos en el mercado externo de piezaspueden dañar los sensores. El uso de sella-dores de llantas no originales puede causarque el sensor del sistema de monitoreo depresión de los neumáticos (TPMS) deje defuncionar. Después de utilizar un sellador deneumáticos disponible en el mercado, serecomienda que lleve el vehículo al distribui-dor autorizado para que revisen el funciona-miento del sensor.

— Luz de advertencia de falla delgancho de remolque — Si está equipadaEsta luz se enciende cuando hay una falla conel gancho de remolque. Comuníquese con undistribuidor autorizado para realizar tareas demantenimiento.

Luces indicadoras amarillas— Luz indicadora de 4WD bajo, si está

equipadoEsta luz le advierte al conductor que el vehículoestá en el modo "LOW" (Bajo) de tracción en lascuatro ruedas. Los ejes motrices delanteros ytraseros se unen mecánicamente forzando aque las ruedas delanteras y traseras roten a lamisma velocidad. El modo "Low" (Bajo) ofrece

una mayor relación de reducción de velocidadpara ofrecer un mayor torque en las ruedas.

Consulte "Funcionamiento con tracción en lascuatro ruedas — Si está equipado" en "Arran-que y funcionamiento" para obtener más infor-mación acerca del funcionamiento de la tracciónen las cuatro ruedas y su uso correcto.

— Luz indicadora de bloqueo de 4WDEsta luz le advierte al conductor que el vehículoestá en el modo LOCK (Bloqueo) de la tracciónen las cuatro ruedas. Los ejes motrices delan-teros y traseros se unen mecánicamente for-zando a que las ruedas delanteras y traserasroten a la misma velocidad.

Consulte "Funcionamiento con tracción en lascuatro ruedas" en "Arranque y funcionamiento"para obtener más información acerca del fun-cionamiento de la tracción en las cuatro ruedasy su uso correcto.

— Luz indicadora de falla del limitadorde velocidad activo, si está equipadoEsta luz indicadora se enciende para indicarcuando se detecta una falla del limitador develocidad activo.

— Luz indicadora de colisión frontal —Si está equipadaEste indicador se encenderá para advertiracerca de una posible colisión con el vehículoque lo antecede.

99

Page 101: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

— Luz indicadora de advertencia decolisión frontal desactivada, si estáequipadaEsta luz indicadora se enciende para indicarque la advertencia de colisión frontal está apa-gada.

— Falla del inmovilizador/Luz indicadorade la alarma eléctrica del VPSEste indicador se encenderá cuando el sistemade la alarma de seguridad del vehículo detecteun intento de irrupción en el vehículo.

NOTA:Después de devolver el interruptor de encen-dido a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha), la luz de advertencia de seguridad delvehículo se puede iluminar en el caso de que sedetecte un problema en el sistema. Esta condi-ción provocará que el motor se apague tras dossegundos.

— Indicador antiniebla trasero (si estáequipado)Esta luz indicadora se iluminará cuando seenciendan los faros antiniebla traseros.

Luces indicadoras verdes— Luz indicadora de limitador de

velocidad activo AJUSTADO, si estáequipado con un tablero de instrumentospremiumEsta luz indicadora se enciende cuando el limi-tador de velocidad activo está encendido yajustado a una velocidad específica.

Consulte "Limitador de velocidad activo — Siestá equipado" en "Arranque y funcionamiento"para obtener más información.

— Luz indicadora de control de cruceroadaptable (ACC) programado sin objetivodetectado — Si está equipadoEsta luz se enciende cuando el control decrucero adaptable está programado y no sedetecta un vehículo objetivo. Para obtener másinformación, consulte “Control de crucero adap-table (ACC) (si está equipado)” en “Arranque yfuncionamiento”.

— Luz indicadora de control de cruceroadaptable (ACC) programado con objetivodetectado — Si está equipadaEsta luz se encenderá cuando el control decrucero adaptable esté CONFIGURADO y elvehículo objetivo se haya detectado. Para obte-ner más información, consulte “Control de cru-cero adaptable (ACC) (si está equipado)” en“Arranque y funcionamiento”.

— Luz indicadora de LaneSense, si estáequipadaLa luz indicadora de LaneSense se ilumina decolor verde continuo cuando se detectan ambasmarcas de carril, el sistema está "activado" ylisto para proporcionar advertencias visuales yde torsión si se produce un cambio de carrilinvoluntario.

Consulte "LaneSense, si está equipado" en"Arranque y funcionamiento" para obtener másinformación.

— Estacionamiento/faros en la luzindicadoraEsta luz indicadora se encenderá cuando lasluces de estacionamiento o los faros esténencendidos.

— Luz indicadora de los faros antiniebladelanteros (si está equipada)Esta luz indicadora se iluminará cuando lasluces antiniebla delanteras estén activadas.

— Luces indicadoras de losseñalizadores de direcciónCuando activa el señalizador de dirección iz-quierdo o derecho, el indicador del señalizadorde dirección destella independientemente y lacorrespondiente luz del señalizador de direc-ción exterior destella. Los señalizadores dedirección se pueden activar al mover la palancade funciones múltiples hacia abajo (izquierda) ohacia arriba (derecha).

NOTA:

• Si se conduce el vehículo por más de 1 kiló-metro (1,6 millas) con algún señalizador dedirección encendido, sonará un timbre conti-nuo.

• Si alguno de los indicadores destella rápida-mente, compruebe si alguna de las bombillasde las luces exteriores está inoperativa.

— Luz indicadora del control de cruceroAJUSTADO, si está equipado con untablero de instrumentos premiumEsta luz indicadora se encenderá cuando elcontrol de velocidad se encuentre en la veloci-

100

Page 102: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

dad deseada. Consulte "Control de velocidad, siestá equipado" en "Arranque y funcionamiento"para obtener más información.

— Luz indicadora del sistema dedetención/arranque activo, si está equipadoEsta luz indicadora se ilumina cuando la funciónde detención/arranque se encuentra en el modo“Autostop” (Detención automática).

— Luz indicadora de luces altasautomáticas — Si está equipadaEste indicador muestra que los faros de lucesaltas automáticas están encendidos.

Luces indicadoras blancas— Luz indicadora del limitador de

velocidad activo listo, si está equipado conun tablero de instrumentos premiumEsta luz se enciende cuando el limitador develocidad activo está encendido, pero no estáajustado.

Consulte "Limitador de velocidad activo — Siestá equipado" en "Arranque y funcionamiento"para obtener más información.

— Luz indicadora de limitador develocidad activo AJUSTADO, si estáequipado con un tablero de instrumentosbásicoEsta luz se enciende cuando el limitador develocidad activo está encendido y ajustado auna velocidad específica.

Consulte "Limitador de velocidad activo — Siestá equipado" en "Arranque y funcionamiento"para obtener más información.

— Luz indicadora de LaneSense, si estáequipadaCuando el sistema LaneSense está ENCEN-DIDO, pero no está activado, la luz indicadorade LaneSense se enciende en blanco cons-tante. Esto se produce cuando solo se detectala línea del carril izquierdo, derecho o no sedetecta ninguna. Si se detecta una sola líneadel carril, el sistema está listo para proporcionarsolo advertencias visuales si se detecta uncambio accidental de carril respecto de la líneadel carril que se detectó.

Consulte "LaneSense, si está equipado" en"Arranque y funcionamiento" para obtener másinformación.

— Luz indicadora del control dedescenso de pendientes (HDC), si estáequipadoEste indicador muestra cuando la función decontrol de descenso de pendientes (HDC) estáactivada. La bombilla permanecerá encendidaen forma constante cuando el Control de des-censo de pendientes (HDC) esté activado. ElHDC solo puede activarse cuando la caja detransferencia se encuentra en la posición "4WDLOW" (4WD Baja) y la velocidad del vehículo esmenor a 48 km/h (30 mph). Si estas condicionesno se cumplen al intentar usar la característicade HDC, la luz indicadora del HDC se encen-derá en forma intermitente.

— Luz indicadora del control de crucerolisto, si está equipado con un tablero deinstrumentos premiumEsta luz se encenderá cuando el control develocidad se haya activado, pero no configu-rado. Consulte "Control de velocidad, si estáequipado" en "Arranque y funcionamiento" paraobtener más información.

— Luz indicadora del control de cruceroAJUSTADO, si está equipado con untablero de instrumentos básicoEsta luz indicadora se enciende cuando el con-trol de velocidad está ajustado.

Consulte "Control de velocidad, si está equi-pado" en "Arranque y funcionamiento" paraobtener más información.

— Luz indicadora de advertencia develocidad — Si está equipadaCuando la Advertencia de velocidad establecidaesté activada y cuando se exceda la velocidadestablecida, sonará un solo timbre junto con unmensaje emergente que indica "Speed WarningExceeded" (Advertencia de exceso de veloci-dad). La advertencia de velocidad se puedeactivar y desactivar en la pantalla del tablero deinstrumentos.

Para obtener más información, consulte "Ele-mentos del menú de la pantalla del tablero deinstrumentos — Si están equipados" en "Des-cripción del tablero de instrumentos".

El número "55" es solo un ejemplo de unavelocidad que se puede programar.

101

Page 103: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Luces indicadoras azules— Luz indicadora de luces altas

Esta luz indicadora se iluminará para indicarque los faros de luces altas están activados.Con las luces bajas activadas, empuje la pa-lanca de funciones múltiples hacia adelante(hacia la parte delantera del vehículo) paraencender las luces altas. Tire de la palanca defunciones múltiples hacia atrás (hacia la partetrasera del vehículo) para apagar las lucesaltas. Si las luces altas están apagadas, tire dela palanca hacia usted para encender temporal-mente las luces altas, "destellar para adelantar".

Luces indicadoras grises— Luz indicadora del control de crucero

listo, si está equipado con un tablero deinstrumentos básicoEsta luz se encenderá cuando el control develocidad se haya activado, pero no configu-rado. Consulte "Control de velocidad, si estáequipado" en "Arranque y funcionamiento" paraobtener más información.

— Luz indicadora del limitador develocidad activo listo, si está equipado conun tablero de instrumentos básicoEsta luz se encenderá cuando limitador develocidad activo está encendido, pero no ajus-tado.

SISTEMA DE DIAGNÓSTICO DEABORDO — OBD IIEl vehículo está equipado con un sofisticadosistema de diagnóstico a bordo llamado OBD II.Este sistema monitorea el funcionamiento delos sistemas de emisiones, del motor y decontrol de la transmisión automática. Cuandoestos sistemas funcionan correctamente, elvehículo proporciona excelente funcionamientoy rendimiento de combustible, así como emisio-nes dentro de las regulaciones actuales delgobierno.

Si alguno de estos sistemas requiere servicio, elsistema OBD II enciende la luz indicadora demal funcionamiento (MIL). El sistema tambiénalmacena códigos de diagnóstico y otro tipo deinformación para ayudar a su técnico en servicioa realizar las reparaciones. Aunque normal-mente el vehículo se puede conducir y nonecesita ser remolcado, consulte a su distribui-dor autorizado para realizar el mantenimiento loantes posible.

¡PRECAUCIÓN!

• La conducción prolongada con la luz indi-cadora de mal funcionamiento encendidapodría causar un mayor daño al sistema decontrol de emisiones. También podría afec-tar el rendimiento de combustible y lamaniobrabilidad. El vehículo debe recibir

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

mantenimiento antes de hacer cualquierprueba de emisiones.

• Si la luz indicadora de mal funcionamientodestella cuando el vehículo está en mar-cha, el convertidor catalítico podría da-ñarse seriamente y en poco tiempo seperdería la potencia. Se requiere servicioinmediato.

Seguridad cibernética del sistemade diagnóstico a bordo (OBD II)Es necesario que el vehículo disponga de unsistema de diagnóstico a bordo (OBD II) y unpuerto de conexión para permitir el acceso ainformación relacionada con el rendimiento delos controles de emisiones. Puede que los téc-nicos de servicio autorizado deban acceder aesta información para ayudarlo con el diagnós-tico y el servicio de su vehículo y el sistema deemisiones.

¡ADVERTENCIA!

• SOLAMENTE un técnico de servicio auto-rizado debe conectar equipos al puerto deconexión OBD II para poder leer el Númerode identificación del vehículo (VIN), diag-nosticar o realizar tareas de manteni-miento en el vehículo.

(Continuación)102

Page 104: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si se conecta un equipo no autorizado alpuerto de conexión de OBD II, como undispositivo de rastreo del comportamientodel conductor, podría:• Ser posible que los sistemas del

vehículo, entre los que se incluyen sis-temas relacionados con la seguridad, seinterrumpan o se vean afectados encuanto al control del vehículo, lo quepuede provocar un accidente que ge-nere lesiones graves o incluso lamuerte.

• Dar acceso, o permitir a otros el acceso,a información guardada en los sistemasdel vehículo, lo que incluye informaciónpersonal.

Para obtener más información, consulte la sec-ción "Seguridad Cibernética" en "Multimedia".

103

Page 105: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

104

Page 106: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

5SEGURIDAD

• FUNCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106• Sistema de frenos antibloqueo (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106• Sistema de control electrónico de los frenos . . . . . . . . . . . . . . .107

• SISTEMAS AUXILIARES DE CONDUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . .115• Monitoreo de puntos ciegos (BSM), si está equipado . . . . . . . . . .115• Advertencia de colisión frontal (FCW) con atenuación — Si está

equipada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119• Sistema de monitoreo de presión de los neumáticos (TPMS) . . . . . .121

• SISTEMAS DE SUJECIÓN DEL OCUPANTE . . . . . . . . . . . . . . . . .125• funciones de los sistemas de sujeción del ocupante . . . . . . . . . .125• Precauciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . .125• Sistemas de cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127• Sistemas de sujeción suplementarios (SRS) . . . . . . . . . . . . . . . .134• Sujeciones para niños — Transporte seguro de niños . . . . . . . . . .150• Transporte de mascotas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161

• ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161• Transporte de pasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161• Gases de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161• Revisiones de seguridad a realizar en el interior del vehículo . . . . .162• Comprobaciones de seguridad periódicas que debe realizar en el

exterior del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163

105

Page 107: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

FUNCIONES DE SEGURIDAD

Sistema de frenos antibloqueo(ABS)El sistema de frenos antibloqueo (ABS) propor-ciona una mayor estabilidad del vehículo ymayor rendimiento de los frenos en la mayoríade las condiciones de frenado. El sistema im-pide automáticamente el bloqueo de las ruedasy mejora el control del vehículo durante elfrenado.

El sistema ABS realiza un ciclo de autocompro-bación para garantizar que el ABS está funcio-nando correctamente cada vez que el vehículose pone en marcha y es conducido. Duranteesta autocomprobación, es posible que escu-che un ligero chasquido así como algunos rui-dos relacionados con el motor.

El ABS se activa durante el frenado cuando elsistema detecta una o más ruedas que comien-zan a bloquearse. Las condiciones de la carre-tera como hielo, nieve, gravilla, topes, vías deferrocarril, materiales sueltos o frenados repen-tinos pueden aumentar las probabilidades deactivación del ABS.

También puede experimentar lo siguientecuando el ABS se activa:

• Ruido del motor del ABS (puede continuarfuncionando durante un tiempo breve des-pués del frenado).

• Sonido de chasquido de las válvulassolenoide.

• Pulsaciones del pedal del freno.

• Un descenso ligero del pedal del freno al finaldel frenado.

Todas estas son características normales delABS.

¡ADVERTENCIA!

• El sistema de frenos antibloqueo (ABS)contiene equipo electrónico sofisticadoque puede ser susceptible a interferenciasprovocadas por equipos de transmisiónradiales de alto rendimiento o instaladosde forma incorrecta. Esta interferenciapuede causar pérdida de la capacidad defrenado antibloqueo. Este equipo solodebe ser instalado por profesionales califi-cados.

• El bombeo de los frenos antibloqueo dis-minuye su efectividad y puede provocaruna colisión. El bombeo hace más larga ladistancia de frenado. Simplemente pre-sione con firmeza el pedal del frenocuando necesite reducir la velocidad odetenerse.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El sistema de frenos antibloqueo (ABS) nopuede impedir que las leyes naturales dela física actúen sobre el vehículo, tampocopuede incrementar la eficacia del frenadoni de la dirección más allá de lo que puedetolerar el estado de los frenos y los neu-máticos del vehículo o la tracción disponi-ble.

• El sistema de frenos antibloqueo (ABS) nopuede prevenir colisiones, incluidas lasprovocadas por velocidad excesiva en cur-vas, por seguir a otro vehículo demasiadocerca ni por el hidrodeslizamiento.

• La capacidad de un vehículo equipado conABS nunca se debe explotar en formaimprudente o peligrosa que pueda poneren riesgo la seguridad del usuario o la deotras personas.

El ABS está diseñado para funcionar con neu-máticos OEM. Cualquier modificación puedeprovocar degradación del rendimiento del ABS.

Luz de advertencia de los frenosantibloqueoLa luz de advertencia de los frenos antibloqueoamarilla se enciende cuando gira el interruptorde encendido al modo ON/RUN (Encendido/Marcha) y puede permanecer encendida hastapor cuatro segundos.

106

Page 108: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Si la "luz de advertencia de los frenos antiblo-queo" permanece encendida o se enciende alconducir, indica que la parte antibloqueo delsistema de frenos no está funcionando y que serequiere revisión. Sin embargo, el sistema defrenos convencional seguirá funcionando nor-malmente si la "luz de advertencia de los frenosantibloqueo" está encendida.

Si la "luz de advertencia de los frenos antiblo-queo" está encendida, será necesario dar ser-vicio al sistema de frenos lo más pronto posiblepara restablecer los beneficios de los frenosantibloqueo. Si la luz de advertencia de losfrenos antibloqueo no se enciende cuando girael interruptor de encendido a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha), haga reparar la luzcuanto antes.

Sistema de control electrónico delos frenosSu vehículo está equipado con un avanzadosistema de control electrónico de los frenos(EBC). Este sistema incluye distribución electró-nica de la fuerza de los frenos (EBD), sistemade frenos antibloqueo (ABS), sistema de asis-tencia de los frenos (BAS), asistencia de arran-que en pendiente (HSA), sistema de control detracción (TCS), control electrónico de estabili-dad (ESC) y atenuación electrónica de volca-dura (ERM). Estos sistemas funcionan en con-junto para mejorar la estabilidad y el control delvehículo en diversas condiciones de conduc-ción.

El vehículo también puede estar equipado conla alerta de frenado anticipado (RAB), la asis-tencia de frenado en lluvia (RBS), el control deoscilación del remolque (TSC), el control dedescenso en pendientes (HDC) y la torsióndinámica de la dirección (DST).

Sistema de control de tracción (TCS)Este sistema monitorea el grado de patina-miento de las ruedas conducidas. Si se detectapatinamiento de la rueda, el TCS puede aplicarpresión de los frenos a las ruedas que patinan oreducir la potencia del motor para proporcionaruna mejor aceleración y estabilidad. Una carac-terística del TCS, el diferencial limitado por losfrenos (BLD), funciona de manera similar a undiferencial de patinamiento limitado y controla elpatinamiento de la rueda a través de un ejeimpulsado. Si una rueda en un eje conducidopatina más rápido que la otra, el sistema aplicael freno de la rueda que patina. Esto permiteque se aplique mayor torsión del vehículo a larueda que no está patinando. BLD puede per-manecer activado incluso si el TCS y el ESC seencuentran en un modo reducido.

Sistema de asistencia de freno (BAS)El BAS está diseñado para optimizar la capaci-dad de frenado del vehículo durante maniobrasque impliquen frenado de emergencia. El sis-tema detecta una situación de frenado de emer-gencia al sentir la frecuencia y grado de aplica-ción del freno y después aplica una presiónóptima a los frenos. Esto puede ayudar a redu-cir las distancias de frenado. El Sistema de

asistencia de frenos (BAS) constituye un com-plemento del Sistema de frenos antibloqueo(ABS). La aplicación muy rápida de los frenosmejora la asistencia del Sistema de asistenciade frenos (BAS). Para aprovechar los beneficiosdel sistema, debe aplicar una presión de fre-nado continua durante la secuencia de deten-ción (no "bombee" los frenos). No reduzca lapresión del pedal del freno a menos que ya nodesee frenar. Una vez que se suelta el pedal delfreno, se desactiva el Sistema de asistencia defrenos (BAS).

¡ADVERTENCIA!

El Sistema de asistencia de frenos (BAS) nopuede evitar que las fuerzas naturales de lafísica actúen sobre el vehículo, ni puedeincrementar la tracción que puede realizarpor las condiciones imperantes en la carre-tera. El sistema de asistencia de frenos(BAS) no puede prevenir colisiones, inclui-das aquellas que resultan del exceso develocidad en las vueltas, de conducir ensuperficies resbaladizas o del hidrodesliza-miento. La capacidad de un vehículo equi-pado con el Sistema de asistencia de frenos(BAS) nunca debe explotarse en una formaimprudente o peligrosa, lo que pondría enriesgo la seguridad del usuario y de otraspersonas.

107

Page 109: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Sistema de frenos Luz de advertenciaLa luz roja de advertencia del sistema de frenosse enciende cuando gira el interruptor de en-cendido al modo ON/RUN (Encendido/Marcha)y puede permanecer encendida hasta por cua-tro segundos.

Si se enciende la luz de advertencia del sistemade frenos permanece encendida o se enciendedurante la conducción, indica que el sistema defrenos no está funcionando correctamente yque se requiere mantenimiento inmediato. Si laluz de advertencia del sistema de frenos no seenciende cuando gira el interruptor de encen-dido al modo ON/RUN (Encendido/Marcha),haga reparar la luz cuanto antes.

Par dinámico de la dirección (DST)El par dinámico de la dirección es una funciónde los módulos ESC y EPS que proporciona unpar al volante en ciertas condiciones de conduc-ción en las que el módulo ESC detecta inesta-bilidad del vehículo. El par que el volante recibetiene únicamente la intención de ayudar al con-ductor a entender el comportamiento óptimo dela dirección para lograr/mantener la estabilidaddel vehículo. La única notificación que el con-ductor recibe de que la función está activa es elpar aplicado al volante.

NOTA:La función DST tiene únicamente la intenciónde ayudar al conductor a entender el curso deacción correcto a través de pequeños pares enel volante, lo que significa que la efectividad de

la función DST es altamente dependiente de larespuesta y la reacción general del conductor alpar aplicado. Es muy importante entender queesta función no dirigirá el vehículo, lo quesignifica que el conductor sigue siendo el res-ponsable de dirigirlo.

Distribución electrónica de la fuerza de losfrenos (EBD)Esta función administra la distribución del parde frenado entre el eje delantero y trasero allimitar la presión de frenado del eje trasero. Estose hace para evitar el deslizamiento excesivode las ruedas traseras para evitar la inestabili-dad del vehículo y evitar que el eje traseroingrese al modo ABS antes que el eje delantero.

Atenuación electrónica de volcadura (ERM)Este sistema prevé la posibilidad de que lasruedas se levanten al monitorear las accionesdel conductor en el volante de la dirección y lavelocidad del vehículo. Cuando la ERM deter-mina que la velocidad de cambio en el ángulodel volante y la velocidad del vehículo sonsuficientes para causar un posible levanta-miento de las ruedas, aplica el freno en la ruedacorrespondiente y también es posible que re-duzca la potencia del motor para minimizar laposibilidad de que se levanten las ruedas. LaERM sólo puede reducir la posibilidad de que selevanten las ruedas durante maniobras muyextremas o evasivas; no puede impedir la ele-vación de las ruedas debido a otros factores

tales como condiciones de la carretera, salir dela carretera o golpear objetos u otros vehículos.

¡ADVERTENCIA!

Muchos factores, como la carga del vehículo,las condiciones del camino y de conducción,inciden en la posibilidad de que se levantenlas ruedas o se produzca una volcadura. Laatenuación electrónica de volcadura (ERM)no puede evitar todas las situaciones delevantamiento de ruedas o volcadura, espe-cialmente aquellas que implican salirse delcamino o golpear objetos u otros vehículos.La capacidad de un vehículo equipado conatenuación electrónica de volcadura (ERM)nunca se debe explotar en una forma impru-dente o peligrosa que pueda poner en riesgola seguridad del usuario o la de otras perso-nas.

Control electrónico de estabilidad (ESC)Este sistema optimiza el control de la direccióny la estabilidad del vehículo en varias condicio-nes de conducción. El ESC corrige el sobrevi-raje o subviraje del vehículo al aplicar el freno alas ruedas correspondientes para ayudar a con-trarrestar la condición de sobreviraje o subvi-raje. La potencia del motor también se puedereducir para ayudar al vehículo a mantener eltrayecto deseado.

108

Page 110: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

El Control de estabilidad electrónico (ESC) uti-liza sensores para determinar el trayecto delvehículo que pretende el conductor y lo com-para con el trayecto real del vehículo. Cuando eltrayecto real no coincide con el pretendido, elControl de estabilidad electrónico (ESC) aplicael freno a la rueda correspondiente para ayudara contrarrestar la condición de sobreviraje oviraje deficiente.

• Sobreviraje: cuando el vehículo gira más delo apropiado respecto a la posición del vo-lante.

• Deficiencia de viraje: cuando el vehículo giramenos de lo apropiado respecto a la posicióndel volante de la dirección.

La luz indicadora de mal funcionamiento/activación de ESC que se encuentra en eltablero de instrumentos comienza a destellar encuanto el sistema ESC se activa. La "luz indica-dora de activación/mal funcionamiento del con-trol electrónico de estabilidad (ESC)" tambiéndestella cuando el sistema de control de trac-ción (TCS) está activo. Si la luz indicadora demal funcionamiento/Activación de ESC co-mienza a destellar durante la aceleración, le-vante el pie del acelerador y abra la mariposadel acelerador lo mínimo posible. Adapte suvelocidad y estilo de conducción a las condicio-nes imperantes en la carretera.

¡ADVERTENCIA!

• El control electrónico de estabilidad (ESC)no puede evitar que las fuerzas naturalesde la física actúen sobre el vehículo niincrementar la tracción que puede realizarsegún las condiciones imperantes en lacarretera. El control electrónico de estabi-lidad (ESC) no puede evitar accidentes,incluyendo aquellos que resultan del ex-ceso de velocidad en los giros, de conduciren superficies resbalosas o del hidrodesli-zamiento. El control electrónico de estabi-lidad (ESC) tampoco puede evitar acciden-tes ocasionados por la pérdida de controldel vehículo debido a una reacción inade-cuada del conductor para las condicionesexistentes. Solamente siendo conductoresseguros, atentos y habilidosos podemosprevenir accidentes. La capacidad de unvehículo equipado con control electrónicode estabilidad (ESC) nunca debe explo-tarse en una forma imprudente o peligrosa,lo que pondría en riesgo la seguridad delusuario y de otras personas.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Las modificaciones del vehículo o la faltade mantenimiento adecuado del vehículopueden cambiar las características de ma-nejo y pueden afectar negativamente elrendimiento del sistema ESC. Los cambiosen el sistema de la dirección, la suspen-sión, el sistema de frenos, el tipo y eltamaño de los neumáticos o el tamaño delas ruedas pueden afectar de forma ad-versa el rendimiento del ESC. El infladoincorrecto y el desgaste desigual de losneumáticos también puede degradar elrendimiento del ESC. Cualquier modifica-ción del vehículo o un mantenimiento defi-ciente que reduzca la eficacia del sistemaESC puede aumentar el riesgo de pérdidade control del vehículo, de una volcadura,de lesiones personales y de muerte.

109

Page 111: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Modos de funcionamiento del ESC

NOTA:Dependiendo del modelo y del modo de opera-ción, el sistema ESC puede tener varios modosde funcionamiento.

ESC activado

Este es el modo de funcionamiento normal delESC. Siempre que se arranca el vehículo elsistema del ESC estará en este modo. Estemodo debe usarse en la mayoría de las condi-ciones de conducción. Los modos ESC alterna-tivos sólo se deben utilizar por las razonesespecíficas que se indican en los párrafos si-guientes.

Desactivación parcial

El modo "Parcialmente desactivado" está dise-ñado para ser utilizado cuando se desea unaconducción más agresiva. Este modo puedemodificar los umbrales del TCS y ESC para laactivación, lo que permite mayor patinamientode las ruedas de lo normalmente permitido.Este modo puede ser útil si el vehículo seatasca.

Para ingresar al modo "Parcialmente desacti-vado", presione momentáneamente el interrup-tor "ESC OFF" (Desactivar ESC) y se encen-derá la luz indicadora "ESC OFF" (DesactivarESC). Para volver a activar el ESC, presionemomentáneamente el interruptor "ESC OFF"(Desactivar ESC) y se apagará la luz indicadora"ESC OFF" (Desactivar ESC).

NOTA:Cuando conduce con cadenas para nieve, ocuando arranca en nieve profunda, arena ogravilla, puede ser aconsejable permitir un ma-yor patinamiento de la rueda. Esto se puedeconseguir presionando momentáneamente elbotón "ESC Off" (ESC desactivado) para ingre-sar al modo "Partial Off" (Parcialmente desacti-vado). Una vez que supere la situación querequiere el modo "Partial Off" (Parcialmentedesactivado), active nuevamente el ESC presio-nando momentáneamente el botón "ESC Off"

(ESC desactivado). Se puede hacer esto mien-tras el vehículo esté en movimiento.

¡ADVERTENCIA!

• Cuando está en modo Partial Off (Parcial-mente desactivado), la funcionalidad delsistema de control de tracción (TCS) delcontrol electrónico de estabilidad (ESC)(excepto la función de patinamiento limi-tado descrita en la sección del TCS), se hadesactivado y la "luz indicadora de ESCdesactivado" estará iluminada. Cuandoestá en modo Partial Off (Parcialmentedesactivado), la función de reducción depotencia del motor del sistema de controlde tracción (TCS) está desactivada y dis-minuye la mayor estabilidad del vehículoque ofrece el sistema de control electró-nico de estabilidad (ESC).

• El control de oscilación del remolque(TSC) se desactiva cuando el sistema decontrol electrónico de estabilidad (ESC)está en el modo Partial Off (Parcialmentedesactivado).

Desactivación total (modelos con tracciónen las cuatro ruedas solamente)

Este modo está diseñado para utilizarse fuerade carretera y a campo traviesa cuando lascaracterísticas de estabilidad de ESC puedeninhibir la maniobrabilidad del vehículo debido a

Botón ESC OFF (Desactivar ESC)

110

Page 112: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

las condiciones del trayecto. Para ingresar aeste modo, mantenga presionado el interruptor"ESC Off" (ESC desactivado) durante cincosegundos con el vehículo detenido y el motor enmarcha. Después de cinco segundos, se encen-derá la "luz indicadora de ESC DESACTIVADO"y aparece el mensaje "ESC OFF" (ESC desac-tivado) en la pantalla del tablero de instrumen-tos.

En este modo, el ESC y TCS, excepto la funciónde "deslizamiento limitado" descrita en la sec-ción del TCS, se desactivan hasta que elvehículo alcance una velocidad de 64 km/h(40 mph). A 40 mph (64 km/h), el sistema vuelveal modo "Partial Off" (Parcialmente desacti-vado), como se describió anteriormente. El TCSse mantiene desactivado. Cuando la velocidaddel vehículo disminuye por debajo de 48 km/h(30 mph), el sistema ESC se desactiva. El ESCse desactiva a velocidades bajas del vehículode modo que no interfiera en la conducción acampo traviesa, aunque la función del ESC sereanuda para proporcionar la función de estabi-lidad a velocidades superiores a 40 mph(64 km/h). La "luz indicadora de ESC APA-GADO" estará siempre encendida cuando elESC esté desactivado.

Para volver a activar el ESC, presione momen-táneamente el interruptor "ESC Off" (ESC de-sactivado). Esto restablecerá el modo de fun-cionamiento del ESC activado.

NOTA:Cuando la palanca de cambios se coloca en laposición de ESTACIONAMIENTO desde cual-quier otra posición y luego se cambia a otraposición distinta de ESTACIONAMIENTO, apa-recerá el mensaje "ESC OFF" (ESC DESACTI-VADO) y sonará una señal acústica. Esto ocu-rrirá incluso si el mensaje desapareciópreviamente.

¡ADVERTENCIA!

En el modo "Completamente desactivado",las características de reducción y estabilidadde torsión del motor se deshabilitan. En unamaniobra evasiva de emergencia el controlelectrónico de estabilidad (ESC) no se en-ganchará para ayudar a mantener la estabi-lidad. El modo "ESC Off" (control electrónicode estabilidad desactivado) está diseñadosolamente para el uso en todo terreno o acampo traviesa.

Luz indicadora de mal funcionamiento/Activación de ESC y luz indicadora ESCOFF

La luz indicadora de malfuncionamiento/Activación de ESCen el tablero de instrumentos seencenderá en cuanto el interruptorde encendido se gire al modo ON

(Encendido). Debe de apagarse con el motor enmarcha. Si la "luz indicadora de mal funciona-miento (MIL) y de activación de ESC" se en-ciende continuamente con el motor en marcha,significa que se ha detectado un funcionamientoincorrecto en el sistema de control electrónicode estabilidad (ESC). Si esta luz permaneceencendida después de varios ciclos de encen-dido y se ha conducido el vehículo durantevarios km (millas) a velocidades mayores de48 km/h (30 mph), visite a un distribuidor auto-rizado lo antes posible para diagnosticar y so-lucionar el problema.

La luz indicadora de mal funcionamiento/Activación de ESC (situada en el tablero deinstrumentos) comienza a destellar tan prontocomo los neumáticos pierden tracción y el sis-tema ESC se activa. La luz indicadora de malfuncionamiento/Activación de ESC tambiéndestella cuando el TCS está activo. Si la luzindicadora de mal funcionamiento/Activación deESC comienza a destellar durante la ace-leración, levante el pie del acelerador y abra lamariposa del acelerador lo mínimo posible.Adapte su velocidad y estilo de conducción a lascondiciones imperantes en la carretera.

NOTA:

• La luz indicadora de mal funcionamiento/Activación de ESC y la luz indicadora ESCOFF se encenderán momentáneamentecada vez que el interruptor de encendido segire a la posición ON (Encendido).

111

Page 113: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

• Cada vez que se gira el encendido a ON(Encendido), el sistema de control electró-nico de estabilidad (ESC) estará activado,aunque se haya desactivado anteriormente.

• El sistema de control electrónico de estabili-dad (ESC) emitirá sonidos de zumbidos oclics cuando está activo. Esto es normal, lossonidos cesarán cuando el control electró-nico de estabilidad (ESC) quede inactivo,después de la maniobra que causó la activa-ción del mismo.

La luz indicadora de ESC OFF(ESC desactivado) indica que elcliente seleccionó el control elec-trónico de estabilidad (ESC) en unmodo reducido.

Control de descenso de pendientes (HDC),si está equipado

El HDC está diseñado para la conducción a bajavelocidad en el rango 4WD Low (4WD bajo). ElHDC mantiene la velocidad del vehículo mien-tras desciende pendientes en diversas situacio-nes de conducción. El HDC controla la veloci-dad del vehículo al controlar activamente losfrenos.

El HDC tiene tres estados:

1. Off (Apagado) (la función no está activa y nose activará).

2. Enabled (Activado) (la función está activaday lista pero no se cumplen las condiciones deactivación o el conductor la está anulandoactivamente al aplicar el freno y el ace-lerador).

3. Active (Activo) (la función está activada ycontrolando activamente la velocidad delvehículo).

Activar HDC

El HDC se activa al presionar el interruptorHDC, pero además se deben cumplir las si-guientes condiciones para activar el HDC:

• La transmisión está en el rango 4WD Low(4WD bajo).

• La velocidad del vehículo es inferior a12 km/h (7,5 mph)

• El freno de estacionamiento eléctrico (EPB)está liberado.

• La puerta del conductor está cerrada.

Activar HDC

Una vez que HDC está habilitado se activaautomáticamente si conduce descendiendo unapendiente con la magnitud suficiente (mayor aaproximadamente el 8%). El conductor puedeseleccionar la velocidad establecida para HDC,la cual se puede ajustar entre los parámetrosdisponibles mediante el acoplamiento del frenoo del acelerador.

Anulación del conductor:

Para anular la velocidad de activación de HDC,el conductor puede acoplar el acelerador o elfreno en cualquier momento.

Desactivar HDC

El HDC se desactivará pero permanecerá dis-ponible si se cumple cualquiera de las si-guientes condiciones:

• El conductor puede anular la velocidad esta-blecida de HDC si conduce a una velocidadsuperior a 7,5 mph (12 km/h) e inferior a25 mph (40 km/h).

• El vehículo está en un pendiente descen-dente con una magnitud insuficiente (menosde un 8% aproximadamente), está en suelonivelado o está en una pendienteascendente.

• El vehículo se cambia a la posición deESTACIONAMIENTO.

Control de descenso de pendientes (Trailhawk)

112

Page 114: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Desactivar HDC

El HDC se desactivará y deshabilitará si ocurrecualquiera de las siguientes condiciones:

• El conductor presiona el interruptor del HDC.

• La línea de transmisión se cambia del rango4WD Low (4WD baja).

• Se abre la puerta del conductor.

• El vehículo se conduce a más de 40 km/h(25 mph) (el HDC se desactiva de inmediato).

Información para el conductor:

El tablero de instrumentos tiene un ícono deHDC y el interruptor de HDC tiene un LED queproporciona información al conductor sobre elestado en el que se encuentra el HDC.

• El ícono del tablero de instrumentos y la luzdel interruptor se encenderá y permaneceráencendida cuando el HDC esté habilitado oactivado. Este es el modo de funcionamientonormal del HDC.

• La luz del interruptor destellará durante va-rios segundos y luego se apagará cuando elconductor presione el interruptor HDCcuando no se cumplen las condiciones deactivación.

El interruptor de descenso de pendientes estáubicado dentro de la perilla de Selec-Terrain(Selección de terreno) en la parte superior de-recha.

¡ADVERTENCIA!

El Control de descenso de pendientes (HDC)tiene por fin solo ayudar al conductor acontrolar la velocidad del vehículo cuandodesciende por pendientes. El conductordebe mantenerse atento a las condicionesde conducción y es responsable de mante-ner una velocidad prudente del vehículo.

Asistencia de arranque en pendiente (HSA)El sistema HSA está diseñado para mitigar elmovimiento hacia atrás en una detención totalmientras está en una pendiente. Si el conductorlibera el freno mientras está detenido en unapendiente, la HSA continuará manteniendo lapresión de los frenos durante un breve período.Si el conductor no pisa el acelerador duranteeste período, el sistema liberará la presión delos frenos y el vehículo rodará cuesta abajocomo es normal.

Para que se active la HSA se deben cumplir lassiguientes condiciones:

• La función debe estar habilitada.

• El vehículo debe estar detenido.

• El freno de estacionamiento debe estardesacoplado.

• La puerta del conductor debe estar cerrada.

• El vehículo debe estar en una pendientesuficiente.

• La selección de velocidad debe coincidir conla dirección del vehículo pendiente arriba (esdecir, vehículo orientado hacia arriba en unavelocidad de avance o vehículo retroce-diendo en REVERSA).

• La HSA funcionará en REVERSA y en todaslas velocidades de avance. El sistema no seactivará si la transmisión está en ESTACIO-NAMIENTO o NEUTRO. En los vehículosequipados con transmisión manual, si se pisael embrague, la HSA permanecerá activa.

¡ADVERTENCIA!

Puede haber situaciones en que la asisten-cia de arranque en pendiente (HSA) no seactive y pueda ocurrir un ligero rodamiento,por ejemplo en pendientes suaves o con unvehículo cargado o mientras se arrastra unremolque. La asistencia de arranque en pen-diente (HSA) no sustituye la práctica de unaconducción activa. Siempre es responsabi-lidad del conductor estar atento a la distanciacon otros vehículos, personas y objetos y,más importante, la operación de los frenospara asegurar una operación segura delvehículo bajo todas las condiciones del ca-mino. Siempre debe prestar atención al con-ducir para mantener el control seguro de suvehículo. Si no toma en cuenta estas adver-tencias puede sufrir una colisión o graveslesiones personales.

113

Page 115: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Remolcar con la asistencia de arranque enpendiente (HSA)HSA también proporcionará asistencia para mi-tigar el retroceso libre mientras arrastra unremolque.

¡ADVERTENCIA!

• Si usa un controlador de freno del remol-que, los frenos del remolque podrían acti-varse y desactivarse con el interruptor defreno. De ser así, puede que no hayasuficiente presión de los frenos para sos-tener tanto el vehículo como el remolqueen una pendiente cuando el pedal del frenose suelte. Para evitar rodar cuesta abajode la pendiente, mientras reanuda la ace-leración, active manualmente el freno delremolque y aplique más presión de losfrenos al vehículo antes de soltar el pedaldel freno.

• La asistencia de arranque en pendiente(HSA) no es un freno de estacionamiento.Aplique siempre el freno de estaciona-miento completamente cuando salga delvehículo. Además, asegúrese de poner latransmisión en la posición de ESTACIO-NAMIENTO.

• Si no toma en cuenta estas advertenciaspuede sufrir una colisión o graves lesionespersonales.

Activación y desactivación de la HSAEsta característica puede activarse o desacti-varse. Proceda como se explica a continuaciónpara cambiar la configuración actual:

• Si desactivará HSA mediante el uso de UconnectSettings (Configuración de Uconnect), consulte"Configuración de Uconnect" en "Multimedia"para obtener más información.

Asistencia de frenado en lluvia (RBS)La asistencia de frenado en lluvia puede mejo-rar el desempeño de los frenos en condicionesde lluvia o superficies mojadas. Aplicará perió-dicamente una pequeña cantidad de presión delos frenos para eliminar cualquier acumulaciónde agua en los rotores de freno delanteros.Funciona cuando el limpiaparabrisas está en lavelocidad LO (Baja) o HI (Alta). Cuando laasistencia de frenado en lluvia está activada, elconductor no recibe notificación alguna y suintervención no es necesaria.

Alerta de frenado anticipado (RAB)La Alerta de frenado anticipado puede reducir eltiempo necesario para lograr un frenado com-pleto durante situaciones de frenado de emer-gencia. Esta se anticipa a una situación defrenado de emergencia que puede ocurrir almonitorear la velocidad a la que el conductorsuelta el acelerador. El EBC preparará el sis-tema de frenos para una parada de emergencia.

Control de oscilación del remolque (TSC)El Control de oscilación del remolque (TSC)utiliza sensores en el vehículo para reconocerun remolque muy oscilante y toma las medidas

adecuadas para detener la oscilación. El Con-trol de oscilación del remolque (TSC) se activaautomáticamente una vez que se reconoce laoscilación excesiva del remolque.

NOTA:El Control de oscilación del remolque (TSC) noes siempre infalible, ya que no es posible evitarque todos los remolques se balanceen. Siempretenga precaución cuando arrastre un remolquey siga las recomendaciones de peso de laespiga del remolque. Consulte información adi-cional en "Arrastre de remolque" en "Arranque yfuncionamiento".

Cuando el sistema de control de oscilación delremolque está funcionando y la "Luz indicadorade activación/mal funcionamiento del ESC" des-tella, es posible que se reduzca la potencia delmotor y que sienta que se aplicaron los frenos alas ruedas individuales para intentar detener laoscilación del remolque. El TSC está desacti-vado cuando el sistema ESC se encuentra enlos modos "Partial Off" (Desactivación parcial) o"Full Off" (Desactivación total).

¡ADVERTENCIA!Si se activa el Control de oscilación delremolque (TSC) durante la conducción, dis-minuya la velocidad del vehículo, deténgaseen la ubicación segura más cercana y ajustela carga del remolque para eliminar la osci-lación del remolque.

114

Page 116: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

SISTEMAS AUXILIARES DECONDUCCIÓN

Monitoreo de puntos ciegos (BSM),si está equipadoEl sistema Monitor de puntos ciegos (BSM) usados sensores de radar, ubicados dentro de laplaca protectora del parachoques trasero paradetectar vehículos susceptibles de licencia (au-tomóviles, camiones, motocicletas, etc.) queentran en las zonas de punto ciego por la partetrasera/delantera/lateral del vehículo.

Cuando el vehículo arranca, la luz de adverten-cia del monitor de puntos ciegos (BSM) se

encenderá momentáneamente en los dos espe-jos retrovisores externos para informarle al con-ductor que el sistema funciona. Los sensoresdel sistema Monitor de puntos ciegos (BSM)funcionan cuando el vehículo está en cualquiervelocidad de avance o en REVERSA y entra almodo de reposo cuando el vehículo se encuen-tra en ESTACIONAMIENTO.

La zona de detección del monitor de puntosciegos cubre aproximadamente el ancho de uncarril a ambos lados del vehículo 3,8 m(12 pies). La longitud de la zona comienza en elespejo exterior y se extiende aproximadamente3 m (10 pies) más allá del parachoques traserodel vehículo. El sistema monitor de puntosciegos monitorea las zonas de detección deambos lados del vehículo cuando la velocidaddel vehículo alcanza aproximadamente 10 km/h(6 mph) o más, y avisa al conductor de lapresencia de vehículos en estas áreas.

NOTA:

• El sistema monitor de puntos ciegos (BSM)NO avisa al conductor sobre vehículos quese aproximan con rapidez y que se encuen-tran fuera de las zonas de detección.

• La zona de detección del sistema Monitor depuntos ciegos (BSM) NO cambia si suvehículo lleva un remolque. Por lo tanto,verifique visualmente que el carril adyacenteesté despejado tanto para su vehículo comopara el remolque antes de cambiar de carril.Si el remolque u otro objeto (por ejemplo, unabicicleta, un equipo deportivo) se extiendemás allá del lado de su vehículo, esto puededar como resultado que la luz de advertenciadel Monitor de puntos ciegos (BSM) perma-nezca encendida todo el tiempo que elvehículo esté en velocidad de avance. Puedeque sea necesario desactivar el sistema mo-nitor de puntos ciegos (BSM) manualmentepara evitar omisiones de detección. Consulte"Configuración de Uconnect" en "Multimedia"para obtener más información.

• El sistema del monitor de puntos ciegos(BSM) puede experimentar interrupciones(parpadeos) de las luces indicadoras de ad-vertencia del espejo cuando una motocicletao cualquier objeto pequeño permanece en ellado del vehículo durante períodos prolonga-dos (más de un par de segundos).

Zonas de detección trasera

115

Page 117: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

El área de la placa protectora trasera donde seencuentran los sensores del radar debe mante-nerse libre de nieve, hielo, suciedad y contami-nación del camino para que el sistema Monitorde puntos ciegos (BSM) funcione en formacorrecta. No bloquee el área de la placa protec-tora trasera, donde se encuentran los sensores,con objetos extraños (adhesivos para el para-choques, soportes para bicicletas, etc.).

El sistema monitor de puntos ciegos (BSM)proporcionará una alerta visual en el espejolateral correspondiente con base en un objetodetectado. Si luego el señalizador de direcciónse activa, y corresponde a una alerta presenteen ese lado del vehículo, sonará un timbre.Siempre que el señalizador de dirección y unobjeto detectado se presenten del mismo lado

al mismo tiempo, sonarán las alertas visual ysonora. Además de la alerta sonora, la radio (siestá encendida) también se silenciará.

El sistema Monitor de puntos ciegos (BSM)monitorea la zona de detección desde trespuntos de entrada diferentes (lateral, trasero,frontal) mientras va conduciendo para ver si esnecesaria una alerta. El sistema Monitor depuntos ciegos (BSM) emitirá una alerta duranteestos tipos de entrada a la zona.

Entrada por el lado

Los vehículos que entran al carril adyacente decualquier lado del vehículo.

Entrada desde la parte trasera

Los vehículos que vienen desde la parte traserade su vehículo por cualquier lado y entran a lazona de detección trasera con una velocidadrelativa de menos de 48 km/h (30 mph).

Ubicación del sensor del radar (se muestra ellado del conductor)

Ubicación de la luz de advertencia

Monitoreo lateral

Monitoreo trasero

116

Page 118: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Adelantar en el tráfico

Si adelanta a otro vehículo lentamente, con unavelocidad relativa inferior a 16 km/h (10 mph) yel vehículo permanece en el punto ciego aproxi-madamente 1,5 segundos, la luz de advertenciase encenderá. Si la diferencia de velocidadentre los dos vehículos es mayor de 16 km/h(10 mph), la luz de advertencia no encenderá.

El sistema Monitor de puntos ciegos (BSM) estádiseñado para no emitir una alerta sobre objetosinmóviles como barandales, postes, paredes,follaje, contenciones, etc. Sin embargo, es po-sible que el sistema ocasionalmente active unaalerta sobre dichos objetos. Esto corresponde alfuncionamiento normal de su vehículo y norequiere de mantenimiento.

El sistema Monitor de puntos ciegos (BSM) noemitirá una alerta de objetos que viajan ensentido contrario en los carriles adyacentes.

NOTA:El sistema del monitor de puntos ciegos puedeexperimentar interrupciones (destellos) de losiconos LED del espejo lateral cuando una mo-tocicleta o cualquier objeto pequeño permanececerca del pilar B del vehículo durante períodosprolongados (más de un par de segundos).

¡ADVERTENCIA!

El sistema BMS es tan solo una ayuda paradetectar objetos en las zonas de punto ciego.El sistema monitor de puntos ciegos no estádiseñado para detectar peatones, ciclistas nianimales. Aunque el vehículo esté equipadocon el sistema monitor de puntos ciegos,siempre revise los espejos del vehículo, veapor encima de sus hombros y use el señali-zador de dirección antes de cambiar decarril. Si no lo hace puede ocasionar lesionesgraves o la muerte.

Trayecto en reversa del vehículo (RCP)La característica del Trayecto en reversa (RCP)del vehículo busca ayudar al conductor cuandosale en reversa de espacios de estacionamientoen donde su visión de vehículos que se aproxi-man puede estar obstruida. Proceda lenta ycuidadosamente al salir del estacionamiento

Rebasar/Acercarse

Rebasar/Sobrepasar

Objetos inmóviles

Tráfico en sentido contrario

117

Page 119: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

hasta que la parte trasera del vehículo esté a lavista. Es entonces que el sistema de Trayectoen reversa (RCP) tendrá una vista clara deltráfico que se cruza y avisará al conductor si seaproxima un vehículo.

El RCP monitorea las zonas de detección tra-seras a ambos lados del vehículo, para objetosque se mueven hacia el lado del vehículo conuna velocidad mínima aproximada de 5 km/h(3 mph), para objetos que se mueven a unavelocidad máxima aproximada de 32 km/h(20 mph), como en situaciones de estaciona-miento.

NOTA:En una situación de estacionamiento, los vehícu-los que se encuentran estacionados en cualquierade los lados pueden obstruir la visión de vehículosque se aproximan. Si los sensores están bloque-ados por otras estructuras o vehículos, el sistemano podrá avisar al conductor.

Cuando el Trayecto en reversa (RCP) estéencendido y el vehículo esté en reversa, seavisará al conductor con alarmas visuales ysonoras, incluso se silenciará la radio.

¡ADVERTENCIA!

Trayecto en reversa del vehículo (RCP) noes un sistema de ayuda para el retroceso. Suobjetivo es ayudar al conductor, mientrasestaciona, a detectar un vehículo que seaproxima. Los conductores deben tener cui-dado al dar marcha atrás, incluso si usan elTrayecto en reversa (RCP). Siempre revisecuidadosamente detrás de su vehículo, veadetrás de usted y asegúrese que no hayapeatones, animales, otros vehículos, obs-trucciones y puntos ciegos antes de darmarcha atrás. Si no lo hace puede ocasionarlesiones graves o la muerte.

Modos de funcionamientoHay disponible tres modos de funcionamientoque se pueden seleccionar en el sistemaUconnect. Consulte "Configuración deUconnect" en "Multimedia" para obtener másinformación.

Luces de alerta de puntos ciegos única-mente (configuración predeterminada)

Cuando esté funcionando en el modo "BlindSpot Alert" (Alerta de puntos ciegos), el sistemaMonitor de puntos ciegos (BSM) le proporcio-

nará una alerta visual en el espejo lateral co-rrespondiente en base a un objeto detectado.Sin embargo, cuando el sistema esté operandoen modo de trayecto en reversa del vehículo(RCP), responderá con alertas visuales y audi-bles cuando detecte un objeto. Siempre que sesolicite una alerta sonora, se silencia la radio.

Luces/campanilla de la alerta de puntos cie-gos

Cuando esté operando en el modo "Blind SpotAlert Lights/Chime (Luces/Timbre de la alerta depuntos ciegos), el sistema Monitor de puntosciegos (BSM) le proporcionará una alerta visualen el espejo lateral correspondiente en base aun objeto detectado. Si luego el señalizador dedirección se activa, y corresponde a una alertapresente en ese lado del vehículo, sonará untimbre. Siempre que el señalizador de direccióny un objeto detectado se presenten del mismolado al mismo tiempo, sonarán las alertas visualy audible. Además de la alerta sonora, la radio(si está encendida) también se silenciará.

NOTA:Siempre que el sistema Monitor de puntos cie-gos (BSM) solicite una alerta sonora, la radiotambién se silenciará.

Sin embargo, cuando el sistema esté operandoen Trayecto en reversa (RCP), responderá conalertas visuales y sonoras cuando detecte unobjeto. Siempre que se solicite una alerta so-nora, se reducirá el volumen de la radio. Laseñal de dirección o las luces de emergencia

Zonas de detección del Trayecto en reversa(RCP)

118

Page 120: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

son ignoradas; el estado de Trayecto en reversa(RCP) siempre solicita el timbre.

Alerta de puntos ciegos apagada

Cuando el sistema Monitor de puntos ciegos(BSM) está apagado, no existen alertas visua-les ni sonoras de los sistemas Monitor de pun-tos ciegos (BSM) ni de Trayecto en reversa(RCP).

NOTA:El sistema Monitor de puntos ciegos (BSM)almacena el modo de funcionamiento actualcuando se apaga el vehículo. Cada vez quearranque el vehículo, el modo almacenado an-teriormente se recuperará y se usará.

Sensor bloqueado

Si el sistema detecta un rendimiento reducidodebido a la contaminación u objetos extraños,un mensaje le advertirá sobre un sensor blo-queado y los indicadores de advertencia de losespejos laterales estarán encendidos. Los indi-cadores de advertencia permanecerán encendi-dos hasta que se cumplan las condiciones dedespeje del bloqueo. Primero despeje la obs-trucción del área de la placa protectora alrede-dor de los sensores. Después de quitar elbloqueo, reinicie el sistema realizando el ciclode encendido de ON (Encendido) a OFF (Apa-gado) y luego nuevamente a ON (Encendido).

Advertencia de colisión frontal(FCW) con atenuación — Si estáequipadaFuncionamiento de la advertencia decolisión frontal (FCW) con mitigaciónEl sistema de advertencia de colisión frontal(FCW) con atenuación le proporciona al con-ductor advertencias sonoras, advertencias vi-suales (en la pantalla del tablero de instrumen-tos) y puede aplicar una sacudida al freno paraadvertir al conductor cuando detecta una posi-ble colisión frontal. Las advertencias y el fre-nado limitado están destinados a proporcionaral conductor suficiente tiempo para reaccionar,evitar o mitigar una posible colisión.

NOTA:La advertencia de colisión frontal (FCW) moni-torea la información de los sensores que miranhacia delante así como del controlador electró-nico de los frenos (EBC), para calcular la posi-bilidad de una colisión frontal. Cuando el sis-tema determina que es probable una colisiónfrontal, al conductor se le proporcionará unaadvertencia sonora y visual, y puede proporcio-nar una advertencia con presión en los frenos.

Si el conductor no realiza ninguna acción conbase en estas advertencias progresivas, enton-ces el sistema proporciona un nivel limitado defrenado activo para ayudar a reducir la veloci-dad del vehículo y mitigar la posible colisiónfrontal. Si el conductor reacciona a las adver-tencias al aplicar los frenos y el sistema deter-mina que el conductor intenta evitar la colisión

frenando pero no aplicó suficiente fuerza defrenado, el sistema compensará esto y propor-cionará fuerza de frenado adicional según senecesite.

Si comienza un evento de advertencia de coli-sión frontal con atenuación a una velocidadinferior a 26 mph (42 km/h), el sistema puedeproporcionar el máximo frenado posible paraatenuar la posible colisión frontal. Si el eventode advertencia de colisión frontal con atenua-ción detiene completamente el vehículo, el sis-tema mantendrá detenido el vehículo durantedos segundos y luego soltará los frenos.

Cuando el sistema determina que ya no esprobable que se produzca una colisión con elvehículo de adelante, el mensaje de adverten-cia se desactiva.

Mensaje de advertencia de colisión frontal(FCW)

119

Page 121: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

NOTA:

• La velocidad mínima para la activación deFCW es de 2 km/h (1 mph).

• Las alertas de advertencia de colisión frontal(FCW) se pueden activar con objetos distin-tos de los vehículos, como barandillas deprotección o señales, basándose en la pre-dicción del trayecto. Esta es una reacciónesperable y es parte de la activación y lafuncionalidad normales de la función de ad-vertencia de colisión frontal (FCW).

• No es seguro probar el sistema FCW. Paraevitar ese mal uso del sistema, después decuatro eventos de frenado activo dentro deun ciclo de la llave, la parte del frenado activode FCW se desactiva hasta el siguiente ciclode la llave.

• El sistema FCW está diseñado para utilizarseúnicamente en ruta. Si el vehículo se va aconducir a campo traviesa, se debe desacti-var el sistema FCW para evitar advertenciasinnecesarias a los alrededores.

¡ADVERTENCIA!

La advertencia de colisión frontal (FCW) notiene por fin evitar una colisión por sí misma,así como tampoco puede detectar todos lostipos de colisiones posibles. El conductortiene la responsabilidad de evitar una coli-

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

sión, controlando el vehículo mediante elfrenado y la dirección. Si no toma en cuentaesta advertencia podría sufrir lesiones gra-ves o fatales.

Configuración de FCWLa configuración del menú de colisión frontal seencuentra a la configuración de Uconnect.

NOTA:El estado predeterminado de FCW es "Full On"(Completamente encendido), esto permite que elsistema proporcione advertencias y frenado autó-nomo en caso de una posible colisión frontal.

Cambiar el estado del FCW a “Warning Only”(Solo advertencia) evita que el sistema propor-cione frenado autónomo o asistencia adicionalal frenado si el conductor no está frenandocorrectamente en caso de una posible colisiónfrontal.

Cambiar el estado de FCW a Off (Apagado)desactiva el sistema, por lo que no estarádisponible ninguna advertencia ni frenado autó-nomo en caso de una posible colisión

NOTA:El estado del sistema de advertencia de colisiónfrontal se ACTIVA de forma predeterminadadesde un ciclo del encendido hasta el siguiente.Si el sistema está APAGADO, se ACTIVARÁcuando vuelva a arrancar el vehículo.

Cambio de la sensibilidad de FCW y elestado de funcionamientoLa configuración de la sensibilidad de FCW yfuncionamiento se pueden programar a travésdel sistema Uconnect. Consulte "Configuraciónde Uconnect" en "Multimedia" para obtener másinformación.

El estado predeterminado de FCW es "Medium"(Medio) y el FCW se encuentra en la configura-ción "Full On" (Completamente activado). Estopermite al sistema advertir al conductor de unaposible colisión con el vehículo de adelante conadvertencias auditivas/visuales, y aplica el fre-nado autónomo.

Cambiar el estado de advertencia de colisiónfrontal (FCW) al ajuste "Far" (Lejos) permite alsistema advertir al conductor de una posiblecolisión con el vehículo de adelante con unaadvertencia auditiva/visual cuando éste últimose encuentre a una distancia mayor que la delajuste "Medium" (Medio). Esto proporciona elmayor tiempo posible para reaccionar y evitaruna posible colisión.

Cambiar el estado de advertencia de colisiónfrontal (FCW) al ajuste "Near" (Cerca) permite alsistema advertir al conductor de una posiblecolisión con el vehículo de adelante cuando ladistancia al vehículo de adelante es muchomenor. Con este ajuste se tiene menos tiempopara reaccionar que con los ajustes "Far" (Le-jos) y "Medium" (Medio), lo que permite unaexperiencia de conducción más dinámica.

120

Page 122: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

NOTA:

• El sistema no mantendrá el último ajusteseleccionado del conductor después de mo-ver el interruptor de encendido a la posiciónOFF (Apagado). Cuando se vuelve a arran-car el vehículo, el sistema se restablece a laconfiguración predeterminada.

• Puede que la FCW no reaccione ante objetosirrelevantes, como objetos en altura, reflejosdel suelo, objetos fuera del trayecto delvehículo, objetos inmóviles en la lejanía, trá-fico que se aproxima o vehículos que ante-ceden que viajan a la misma velocidad o auna superior.

• Si FCW está desactivado, aparecerán panta-llas que no están disponibles.

Advertencia limitada de colisión frontalSi en la pantalla del tablero de instrumentos selee momentáneamente “FCW Limited Functio-nality” (Funcionalidad limitada del FCW) o“FCW Limited Functionality Clean Front Winds-hield” (Funcionalidad limitada del FCW, limpiarparabrisas delantero), puede haber una condi-ción que limite la funcionalidad del FCW. Aun-que el vehículo se puede conducir en condicio-nes normales, puede que el frenado activo noesté totalmente disponible. Una vez que lacondición que limitó el rendimiento del sistemaya no exista, este volverá a su estado derendimiento completo. Si el problema persiste,consulte a un distribuidor autorizado.

Advertencia de reparación de laadvertencia de colisión frontal (FCW)Si el sistema se apaga y en la pantalla deltablero de instrumentos aparece el mensaje"FCW Unavailable Service Required" (Servicioobligatorio de FCW no disponible), significa quese produjo una falla interna en el sistema. Sibien igual puede conducir el vehículo en condi-ciones normales, solicite a un distribuidor auto-rizado que revise el sistema.

Sistema de monitoreo de presión delos neumáticos (TPMS)El Sistema de monitorización de presión deneumáticos (TPMS) advertirá al conductor deuna condición de presión de neumáticos bajabasándose en la presión de inflado en fríorecomendada para el vehículo en la etiqueta.

La presión de los neumáticos variará con latemperatura en aproximadamente 7 kPa (1 psi)por cada 6,5 °C (12 °F). Esto significa quecuando la temperatura en el exterior disminuye,se reduce la presión de los neumáticos. Lapresión de los neumáticos siempre debe esta-blecerse basándose en la presión de inflado enfrío. Esto se define como la presión del neumá-tico después de estar el vehículo detenido du-rante al menos tres horas, o después de haberconducido menos de 1,6 km (1 milla) despuésde un período de tres horas. La presión deinflado de los neumáticos en frío no debe sersuperior a la presión máxima de inflado molde-ada en la pared del neumático. Consulte "Neu-máticos" en "Servicio y mantenimiento" para

obtener información acerca de cómo inflar co-rrectamente los neumáticos del vehículo. Lapresión de los neumáticos también aumentarácuando el vehículo es conducido. Esto es nor-mal y no se debe realizar ningún ajuste por esteaumento de presión.

El TPMS le advertirá al conductor que hay unapresión de neumático baja si la presión delneumático cae por debajo del límite de adver-tencia de baja presión por algún motivo, inclu-yendo los efectos de una temperatura baja o lapérdida natural de presión a través del neumá-tico. El TPMS seguirá advirtiendo al conductorde la presión baja siempre que exista la condi-ción, y no dejará de hacerlo hasta que la presiónde los neumáticos se encuentre en la presión enfrío recomendada en la etiqueta, o por encimade la misma.

NOTA:Cuando se encienda la advertencia de bajapresión de los neumáticos (luz indicadora delsistema de monitoreo de presión de los neumá-ticos), para apagarla debe aumentar la presiónde los neumáticos hasta conseguir la presión enfrío recomendada en la etiqueta.

NOTA:Cuando agregue aire a neumáticos calientes,es posible que sea necesario aumentar supresión hasta unos 28 kPa (4 psi) adicionalespor encima de la presión en frío recomendadaen la etiqueta con el fin de apagar la luz de

121

Page 123: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

advertencia del sistema de monitoreo de pre-sión de los neumáticos.

El sistema se actualizará automáticamente y seapagará la luz de advertencia del sistema demonitoreo de presión de los neumáticos unavez que el sistema cuente con los valoresactualizados de las presiones de los neumáti-cos. Posiblemente sea necesario conducir elvehículo durante 20 minutos a más de 24 km/h(15 mph) para que el sistema de monitoreo depresión de los neumáticos (TPMS) reciba estainformación.

Por ejemplo, su vehículo puede tener una pre-sión recomendada de los neumáticos en frío(estacionado durante más de tres horas) de227 kPa (33 psi). Si la temperatura ambiente esde 20 °C (68 °F) y la presión medida es de193 kPa (28 psi), un descenso de temperatura a-7 °C (20 °F) disminuirá la presión de losneumáticos a aproximadamente 165 kPa(24 psi). Esta presión de los neumáticos es losuficientemente baja para encender la luz deadvertencia del sistema de monitoreo de pre-sión de los neumáticos. La conducción delvehículo puede provocar que la presión de losneumáticos se eleve hasta aproximadamente193 kPa (28 psi). Sin embargo, la luz de adver-tencia del sistema de monitoreo de presión delos neumáticos seguirá encendida. En esta si-tuación, la luz de advertencia del sistema demonitoreo de presión de los neumáticos seapagará únicamente después de inflar los neu-

máticos hasta el valor de presión en frío reco-mendado en la etiqueta del vehículo.

NOTA:Cuando agregue aire a neumáticos calientes,es posible que sea necesario aumentar supresión hasta unos 28 kPa (4 psi) adicionalespor encima de la presión en frío recomendadaen la etiqueta con el fin de apagar la luz deadvertencia del sistema de monitoreo de pre-sión de los neumáticos.

¡PRECAUCIÓN!

• El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) está optimizado paralos neumáticos y ruedas originales. Laspresiones y advertencias del sistema demonitoreo de presión de los neumáticos(TPMS) están establecidas para el tamañode neumáticos proporcionados con suvehículo. El uso de equipos de reemplazoque no sean del mismo tamaño, tipo oestilo puede resultar en un funcionamientoindeseable del sistema o daño a los sen-sores. El sensor TPM no está diseñadopara utilizarse en ruedas no originales ypuede provocar un mal rendimiento globaldel sistema o daños a los sensores. Exhor-tamos a los clientes a utilizar ruedas OEM

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

para garantizar la operación correcta de lafunción de TPM.

• El uso de selladores de llantas no origina-les puede causar que el sensor del sistemade monitoreo de presión de los neumáticos(TPMS) deje de funcionar. Después deutilizar un sellador de neumáticos disponi-ble en el mercado, se recomienda quelleve el vehículo al distribuidor autorizadopara que revisen el funcionamiento delsensor.

• Después de verificar o ajustar la presión delos neumáticos, reinstale siempre la tapadel vástago de la válvula. Este evitará laentrada de humedad y polvo a los vásta-gos de las válvulas, lo que podría dañar elsensor del sistema de monitoreo de pre-sión de los neumáticos (TPMS).

NOTA:

• El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) no pretende remplazarel cuidado y mantenimiento normal de losneumáticos, ni proporcionar advertencias defallas o condiciones de los neumáticos.

• No se debe usar el sistema de monitoreo depresión de los neumáticos (TPMS) comomedidor de la presión de los neumáticosmientras ajusta la presión.

122

Page 124: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

• Si conduce con un neumático muy desin-flado, esto puede hacer que el neumático sesobrecaliente y que falle. Un neumático de-sinflado también reduce la eficiencia del com-bustible, la vida útil de la banda de roda-miento del neumático y puede afectar lamaniobrabilidad y capacidad de frenado delvehículo.

• El TPMS no es un sustituto para el correctomantenimiento de los neumáticos y es res-ponsabilidad del conductor mantener la pre-sión correcta de los neumáticos con un me-didor de presión de neumáticos preciso,incluso si el inflado insuficiente no alcanza elnivel necesario para encender la luz de ad-vertencia del sistema de monitoreo de pre-sión de los neumáticos.

• Los cambios de temperatura según la esta-ción afectan la presión de los neumáticos y elsistema de monitoreo de presión de los neu-máticos (TPMS) monitorea la presión real.

Sistema premiumEl Sistema de monitorización de presión deneumáticos (TPMS) utiliza una tecnología ina-lámbrica con sensores electrónicos montadosen las llantas de las ruedas para controlar losniveles de presión de los neumáticos. Los sen-sores, montados en cada rueda como parte delvástago de la válvula, transmiten las lecturas depresión de los neumáticos al módulo receptor.

NOTA:Es particularmente importante comprobar lapresión de todos los neumáticos de su vehículomensualmente y mantener la presión correcta.

El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) consta de los siguientescomponentes:

• Módulo receptor

• Cuatro sensores de monitoreo de presión delos neumáticos

• Diversos mensajes del sistema de monitoreode presión de los neumáticos que aparecenen la pantalla del tablero de instrumentos.

• Luz de advertencia del sistema de monitoreode presión de los neumáticos (TPMS)

Advertencias de presión baja de losneumáticos mediante el monitoreo depresión de los neumáticos

En el tablero de instrumentos, la luz deadvertencia del sistema de monitoreode presión de los neumáticos se ilumi-nará y sonará una campanilla si la

presión de alguno de los neumáticos para ca-rretera es baja. Además, el tablero de instru-mentos mostrará el mensaje "Tire Low" (Neu-mático bajo), el mensaje "Inflate to XX" (Inflar aXX) y un gráfico que muestra los valores de lapresión de cada neumático con los valores de lapresión del neumático bajo resaltado o en uncolor diferente.

Si esto ocurre, deténgase lo antes posible einfle los neumáticos que tienen baja presión (losque están resaltados o de diferente color en lagráfica de la pantalla del tablero de instrumen-tos) al valor de la presión recomendada en laetiqueta para los neumáticos en frío delvehículo, como se indica en el mensaje "Inflateto XX" (Inflar a XX). Cuando el sistema recibelos valores actualizados de las presiones de losneumáticos, el sistema se actualizará automá-ticamente, los valores de la presión en la pan-talla gráfica del tablero de instrumentos dejaránde estar resaltados o volverán a su color originaly la luz de advertencia del sistema de monitoreode presión de los neumáticos se apagará.

NOTA:Cuando agregue aire a neumáticos calientes,es posible que sea necesario aumentar supresión hasta unos 28 kPa (4 psi) adicionalespor encima de la presión en frío recomendada

Advertencia de baja presión del monitoreo depresión de los neumáticos

123

Page 125: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

en la etiqueta con el fin de apagar la luz deadvertencia del sistema de monitoreo de pre-sión de los neumáticos.Posiblemente sea necesario conducir elvehículo durante 20 minutos a más de 24 km/h(15 mph) para que el sistema de monitoreo depresión de los neumáticos (TPMS) reciba estainformación.

Advertencia de mantenimiento del TPMSSi detecta una falla del sistema, la luz deadvertencia del sistema de monitoreo de lapresión de los neumáticos destella intermitente-mente durante 75 segundos y luego permane-cerá encendida. La falla del sistema tambiénhará sonar un timbre. Además, en el tablero deinstrumentos, se mostrará el mensaje "SER-VICE TPM SYSTEM" (Hacer mantenimiento alsistema TPM) durante un mínimo de cincosegundos y luego mostrará guiones (- -) enlugar del valor de la presión que indica cuálsensor no se recibe.

Si se realiza un ciclo con la llave de encendido,esta secuencia se repetirá, siempre que aunsiga existiendo la falla del sistema. Si la falla delsistema desaparece, la luz de advertencia delsistema de monitoreo de presión de los neumá-ticos no volverá a destellar, dejará de aparecerel mensaje "SERVICE TPM SYSTEM" (REA-LICE MANTENIMIENTO AL SISTEMA TPM) yaparecerá el valor de la presión en lugar de losguiones. Una falla del sistema puede ocurrirdebido a cualquiera de lo siguiente:

• Interferencias provocadas por dispositivoselectrónicos o por conducir cerca de instala-ciones que emitan en las mismas frecuenciasde radio que los sensores del TPMS.

• La instalación de ciertos polarizados de ven-tanas en el mercado externo, que afectan alas señales de las ondas de radio.

• Mucha nieve o hielo alrededor de las ruedaso de los guardabarros.

• Uso de cadenas para neumáticos en elvehículo.

• Utilización de ruedas/neumáticos que no es-tán equipados con sensores del TPMS.

Vehículos con repuesto compacto o re-puesto de tamaño normal que no sea equi-valente

1. El neumático de repuesto compacto o elneumático de repuesto de tamaño normalque no sea equivalente no tienen un sensorde monitoreo de la presión de los neumáti-cos. Por lo tanto, el TPMS no se encargaráde monitorear la presión del neumático derepuesto de tamaño normal no equivalente oel de tamaño compacto.

2. Si instala un neumático de repuesto de ta-maño normal no equivalente o de tamañocompacto en lugar de un neumático paracarretera con presión inferior al límite deadvertencia de baja presión, en el próximo

ciclo de la llave de encendido, la luz indica-dora del sistema de monitoreo de presión delos neumáticos permanecerá encendida ysonará una campanilla. Además, la gráficadel tablero de instrumentos sigue mostrandoel valor de la presión en otro color o resal-tado y el mensaje "Inflate to XX" (Inflar a XX).

3. Después de conducir el vehículo duranteunos 20 minutos a más de 15 mph (24 km/h),la luz de advertencia del sistema de monito-reo de presión de los neumáticos destellaintermitentemente durante 75 segundos ydespués permanecerá encendida. Además,el tablero de instrumentos mostrará el men-saje “SERVICE TPM SYSTEM” (HACERMANTENIMIENTO AL SISTEMA TPM) du-rante cinco segundos y luego mostrará guio-nes (- -) en lugar del valor de presión.

4. En cada ciclo subsiguiente de la llave deencendido, sonará una campanilla, deste-llará la luz de advertencia del sistema demonitoreo de presión de los neumáticos du-rante 75 segundos y luego permaneceráencendida, y en el tablero de instrumentosaparecerá el mensaje "SERVICE TPM SYS-TEM" (Realice mantenimiento al sistemaTPM) durante cinco segundos y apareceránguiones (- -) en lugar del valor de la presión.

124

Page 126: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

5. Una vez que repare o reemplace el neumá-tico para carretera original y lo vuelva ainstalar en el vehículo en lugar del repuestocompacto o el repuesto de tamaño normalque no es equivalente, el TPMS se actuali-zará automáticamente. Además, la luz deadvertencia del sistema de monitoreo depresión de los neumáticos se apagará y en elgráfico del tablero de instrumentos apare-cerá un nuevo valor correspondiente a lapresión en lugar de los guiones (- -), siempreque ninguno de los valores de presión de loscuatro neumáticos para carretera sea inferioral límite de la advertencia de baja presión.Posiblemente sea necesario conducir elvehículo durante 20 minutos a más de24 km/h (15 mph) para que el sistema demonitoreo de presión de los neumáticos(TPMS) reciba esta información.

Desactivación del TPMS, si está equipadoEl sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) puede desactivarse si sereemplazan los conjuntos de las cuatro ruedas yneumáticos (neumáticos de carretera) con con-juntos de ruedas y neumáticos que no tengansensores sistema de monitoreo de presión delos neumáticos (TPMS), como cuando se insta-lan conjuntos de ruedas y neumáticos parainvierno en su vehículo.

Para desactivar el sistema de monitoreo depresión de los neumáticos (TPMS), primero hay

que reemplazar los cuatro conjuntos de ruedasy neumáticos (neumáticos de carretera) conneumáticos que no estén equipados con Sen-sores de monitoreo de presión de los neumáti-cos (TPM). Luego, conduzca el vehículo du-rante 20 minutos a más de 24 km/h (15 mph). ElTPMS hará sonar el timbre y la luz indicadoradel sistema de monitoreo de presión de losneumáticos se encenderá y apagará durante75 segundos y luego permanecerá encendida.En el tablero de instrumentos, se mostrará elmensaje “SERVICE TPM SYSTEM” (HACERMANTENIMIENTO AL SISTEMA TPM) y luegomostrará guiones (- -) en lugar del valor depresión.

A partir del siguiente ciclo del interruptor deencendido, el TPMS ya no hará sonar la cam-panilla ni mostrará el mensaje "SERVICE TPMSYSTEM" (Hacer mantenimiento al sistemaTPM) en el tablero de instrumentos, pero losguiones (--) seguirán apareciendo en lugar delos valores de la presión.

Para reactivar el sistema de monitoreo de pre-sión de los neumáticos (TPMS), vuelva a colo-car los cuatro conjuntos de ruedas y neumáticos(neumáticos de carretera) con neumáticos equi-pados con sensores TPM. Luego, conduzca elvehículo hasta por 20 minutos a más de 24 km/h(15 mph). El TPMS hará sonar el timbre, la luzde advertencia del sistema de monitoreo depresión de los neumáticos se encenderá y apa-gará durante 75 segundos y luego se apagará.En el tablero de instrumentos, se mostrará el

mensaje “SERVICE TPM SYSTEM” (HACERMANTENIMIENTO AL SISTEMA TPM) y luegomostrará los valores de presión en lugar de losguiones. En el siguiente ciclo de encendido, yano aparecerá el mensaje "SERVICE TPM SYS-TEM" (Hacer mantenimiento al sistema TPM),en tanto no ocurra una falla del sistema.

SISTEMAS DE SUJECIÓN DELOCUPANTEEntre las características más importantes delvehículo están los sistemas de seguridad:

funciones de los sistemas desujeción del ocupante• Sistemas de cinturón de seguridad

• Sistemas de seguridad suplementarios(SRS) Airbags

• Sujeciones para niñosAlgunas de las características de seguridaddescritas en esta sección pueden ser equipa-miento estándar en algunos modelos, o puedenser equipamiento opcional en otros. Si no estáseguro, consulte a un distribuidor autorizado.

Precauciones importantes deseguridadPonga atención especial a la información deesta sección. Le indica cómo usar su sistema deseguridad correctamente para mantenerlo a us-ted y a los pasajeros lo más seguros posible.

125

Page 127: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Las siguientes son algunas indicaciones quedeben tomarse en cuenta para minimizar elriesgo de daño de un airbag desplegado:

1. Los niños menores de 12 años siempredeben viajar con el cinturón de seguridadabrochado en el asiento trasero de unvehículo con asiento trasero.

2. Los niños que no sean lo suficientementegrandes para utilizar el cinturón de seguridaddel vehículo correctamente (consulte "Suje-ciones para niños" en esta sección paraobtener más información) se deben colocarde forma segura en el asiento auxiliar consujeción para niños apropiada o de posicio-namiento con cinturón de seguridad en unaposición de asiento trasero.

3. Si un niño de 2 a 12 años de edad (sin utilizaruna sujeción para niños orientada haciaatrás) debe viajar en el asiento del pasajerodelantero, mueva el asiento lo más atrásposible y utilice la sujeción para niños ade-cuada (para obtener información adicional,consulte "Sujeciones para niños" en estasección).

4. Nunca permita a los niños deslizar el cintu-rón de hombro detrás de ellos ni debajo desu brazo.

5. Lea las instrucciones incluidas con suasiento de sujeción para niños para asegu-rarse de usarlo correctamente.

6. Todos los ocupantes siempre deben usarcorrectamente los cinturones de seguridadde tres puntos.

7. Los asientos del conductor y del pasajerodelantero deben moverse hacia atrás tantocomo resulte práctico para proporcionar es-pacio para que se inflen los airbags delante-ros.

8. No se apoye contra la puerta ni contra laventanilla. Si el vehículo tiene airbags late-rales y estos se despliegan, los airbagslaterales se inflarán con fuerza hacia el es-pacio entre los ocupantes y la puerta, lo quepuede provocar una lesión.

9. Si el sistema de airbag del vehículo se debemodificar para acomodar a una persona condiscapacidad, consulte la sección "Asisten-cia al cliente" para obtener información decontacto de servicio al cliente.

¡ADVERTENCIA!

• NUNCA utilice una sujeción para niñosorientada hacia atrás en un asiento prote-gido por un AIRBAG ACTIVO enfrente deesta; si lo hace el NIÑO podría sufrir LE-SIONES GRAVES o FATALES.

• Se aconseja siempre llevar a los niños enun sistema de sujeción para niños en elasiento trasero, que es la posición másprotegida en caso de una colisión.

• Si debe llevar un niño en el asiento delpasajero delantero en un sistema de suje-ción para niños orientado hacia atrás, elairbag del pasajero delantero debe estardesactivado. Asegúrese de que la luz indi-cadora de la desactivación del airbag estéencendida cuando utilice un sistema desujeción para niños. El asiento del pasa-jero también debe estar posicionado haciaatrás tanto como sea posible para evitarque el sistema de sujeción para niñosentre en contacto directo con el tablero.

(Continuación)

Etiqueta de advertencia de la visera delpasajero delantero

126

Page 128: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El despliegue del airbag delantero del pa-sajero puede causar lesiones graves oincluso mortales a un niño de 12 años omenos, incluso si el niño se encuentrasentado en un asiento de seguridad con elrespaldo orientado hacia atrás.

Sistemas de cinturón de seguridadAbroche su cinturón aunque sea un excelenteconductor, incluso en los viajes cortos. Puedeque en el camino se encuentre con un malconductor que provoque una colisión en la queusted se vea involucrado. Esto puede ocurrirlejos de su casa o en su propia calle.

Las investigaciones demuestran que los cintu-rones de seguridad salvan vidas y pueden re-ducir la gravedad de las lesiones en una coli-sión. Algunas de las peores lesiones ocurrencuando las personas son expulsadas delvehículo. Los cinturones de seguridad reducenla posibilidad de expulsión y el riesgo de lesio-nes causadas por golpearse en el interior de unvehículo. Todas las personas dentro de unvehículo deben viajar con los cinturones abro-chados en todo momento.

Sistema recordatorio mejorado deutilización del cinturón de seguridad(BeltAlert)

BeltAlert del conductor y del pasajero (siestá equipado)

BeltAlert es una característica diseñada pararecordar al conductor y al pasajero delantero (siel vehículo está equipado con BeltAlert para elpasajero delantero) que deben abrocharse loscinturones de seguridad. La función Belt Alert seactiva siempre que el interruptor de encendidose coloca en la posición START (Arranque) uON/RUN (Encendido/Marcha).

Indicación inicial

Si el conductor tiene el cinturón desabrochadocuando el interruptor de encendido se colocaprimero en la posición START (Arranque) uON/RUN (Encendido/Marcha), se activa un tim-bre durante algunos segundos. Si el conductoro pasajero del asiento delantero (si el vehículoestá equipado con BeltAlert para el asiento delpasajero delantero) tiene el cinturón desabro-chado cuando el interruptor de encendido secoloca primero en la posición START (Arran-que) u ON/RUN (Encendido/Marcha), se encen-derá la luz recordatoria del cinturón de seguri-dad y permanecerá encendida hasta queambos cinturones de seguridad delanteros es-tén abrochados. El sistema BeltAlert del asientodel pasajero delantero no está activo cuando elasiento del pasajero delantero está vacío.

Secuencia de advertencia de BeltAlert

La secuencia de advertencia de BeltAlert seactiva cuando el vehículo se desplaza por sobreun rango especificado de velocidad y el cinturónde seguridad del conductor o del pasajero delasiento delantero está desabrochado (si elvehículo está equipado con BeltAlert para elasiento del pasajero delantero) (el sistemaBeltAlert para el asiento del pasajero delanterono se activa cuando ese asiento está desocu-pado). La secuencia de advertencia de BeltAlertcomienza al hacer destellar la luz recordatoriadel cinturón de seguridad correspondiente y alhacer sonar una campanilla intermitente. Unavez que la secuencia de advertencia deBeltAlert haya finalizado, la luz recordatoria delcinturón de seguridad permanecerá encendidahasta que se abrochen los cinturones de segu-ridad. La secuencia de advertencia de BeltAlertse puede repetir según la velocidad del vehículohasta que el conductor y el pasajero del asientolateral delantero se abrochen los cinturones deseguridad. El conductor debe solicitar a todoslos pasajeros que se abrochen los cinturones deseguridad.

Cambio de estado

Si el conductor o el pasajero delantero (si elvehículo está equipado con sistema BeltAlertpara el asiento del pasajero delantero) desabro-chan sus cinturones de seguridad mientras sedesplaza el vehículo, la secuencia de adverten-cia de BeltAlert se iniciará hasta que se abro-chen los cinturones de seguridad nuevo.

127

Page 129: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

El sistema BeltAlert del asiento del pasajerodelantero no está activo cuando el asiento delpasajero delantero está vacío. Es posible quese active la alarma de BeltAlert cuando unanimal u otro objeto estén en el asiento exteriordel pasajero delantero o cuando el asiento estéplegado (si está equipado). Se recomienda co-locar a las mascotas en el asiento trasero (siestá equipado) y sujetarlas con arneses paraanimales o jaulas de transporte sujetas con loscinturones de seguridad, así como almacenarlas cargas correctamente.

Un distribuidor autorizado puede activar o des-activar BeltAlert. FCA no recomienda la desac-tivación de BeltAlert.

NOTA:Si BeltAlert se ha desactivado y el conductor opasajero delantero (si el vehículo está equipadocon sistema BeltAlert para el asiento del pasa-jero delantero) tienen el cinturón de seguridaddesabrochado, se encenderá la luz recordatoriadel cinturón de seguridad y permanecerá en-cendida hasta que el conductor y el pasajerodelantero se abrochen los cinturones de segu-ridad.

Cinturones de tres puntosTodas las posiciones de asiento del vehículoestán equipadas con cinturones combinadospélvicos y de hombro.

El retractor de la correa del cinturón de seguri-dad solo se bloqueará durante paradas muy

repentinas o colisiones. Esta característica per-mite que, bajo condiciones normales, la partedel cinturón correspondiente al hombro puedamoverse libremente con los movimientos delusuario. Sin embargo, en caso de colisión, elcinturón de seguridad se bloqueará y reducirá elriesgo de que usted se golpee contra el interiordel vehículo o salga despedido del mismo.

¡ADVERTENCIA!

• Depender de los airbags solamente podríaconducir a lesiones más graves en caso decolisión. Los airbags trabajan en conjuntocon el cinturón de seguridad para prote-gerlo debidamente. En algunas colisiones,los airbags no se despliegan. Use siempreel cinturón de seguridad, aun si cuenta conairbags.

• En caso de colisión, usted y los pasajerospueden sufrir lesiones mucho más gravessi sus cinturones no están abrochadoscorrectamente. Usted puede golpearse enel interior del vehículo o golpear a otrospasajeros, o puede salir expulsado delvehículo. Asegúrese siempre de que ustedy otros pasajeros en el vehículo tengan suscinturones abrochados correctamente.

• Es peligroso ir en un área de carga, ya seadentro o fuera del vehículo. En caso decolisión, las personas que vayan en estas

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

áreas tienen más probabilidad de sufrirlesiones graves o incluso fatales.

• No permita que ninguna persona viaje enningún área del vehículo que no tengaasientos ni cinturones de seguridad.

• Asegúrese de que todas las personas en elvehículo estén sentadas y tengan el cintu-rón de seguridad abrochado correcta-mente. Los ocupantes, incluido el conduc-tor, deben usar siempre el cinturón deseguridad, independientemente de si tam-bién se proporciona o no un airbag en laposición en la que están sentados, con elfin de minimizar el riesgo de sufrir lesionesgraves, o incluso fatales, en caso de quese produzca un choque.

• El uso incorrecto del cinturón de seguridadpuede hacer que las lesiones en caso decolisión sean mucho más graves. Podríasufrir lesiones internas, e incluso podríadeslizarse hacia afuera del cinturón deseguridad. Siga estas instrucciones parausar el cinturón de seguridad de manerasegura y para mantener a los pasajerostambién seguros.

(Continuación)

128

Page 130: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Dos personas nunca deben usar el mismocinturón de seguridad. Si dos personasusaran el mismo cinturón de seguridadpodrían golpearse una con otra en caso decolisión y causarse lesiones graves. Nuncause un cinturón de seguridad de tres pun-tos o un cinturón pélvico para más de unapersona, sin importar su talla.

¡ADVERTENCIA!

• El uso del cinturón pélvico demasiado altoaumenta el riesgo de sufrir lesiones en unacolisión. Las fuerzas del cinturón de segu-ridad no se ejercen en donde están loshuesos fuertes de la cadera y pelvis, sinosobre el abdomen. Siempre use la protec-ción de cintura de su cinturón de seguridadlo más baja posible y manténgala ajustada.

• Si el cinturón está torcido, podría no pro-tegerlo apropiadamente. En caso de coli-sión, incluso podría provocarle heridas.Asegúrese de que el cinturón de seguridadesté plano contra el cuerpo, sin torsión. Si

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

no puede colocar correctamente el cintu-rón de seguridad del vehículo, acuda deinmediato a un distribuidor autorizado paraque lo arreglen.

• Un cinturón de seguridad abrochado en lahebilla equivocada no protege adecuada-mente. La parte de la cadera del cinturónpodría deslizarse demasiado hacia arribade su cuerpo y causar posibles lesionesinternas. Siempre abroche el cinturón deseguridad en la hebilla más cercana austed.

• Un cinturón de seguridad demasiado hol-gado tampoco lo protegerá adecuada-mente. Durante un frenado repentino, us-ted podría desplazarse demasiado hacia elfrente y aumentaría la posibilidad de sufrirlesiones. Use su cinturón de seguridadajustado.

• Es peligroso usar el cinturón de seguridaddebajo del brazo. En caso de una colisión,su cuerpo podría golpear el interior delvehículo, lo cual aumenta el riesgo delesiones en la cabeza y el cuello. El cintu-rón de seguridad colocado debajo del

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

brazo puede causar lesiones internas. Lascostillas no son tan resistentes como loshuesos del hombro. Use el cinturón deseguridad sobre el hombro de manera quesus huesos más fuertes reciban el impactoen caso de colisión.

• El cinturón de hombro colocado detrás deusted no lo protege de lesiones en caso deuna colisión. Si no usa el cinturón dehombro es más probable que, en unacolisión, se golpee la cabeza. El cinturónde seguridad de tres puntos está diseñadopara usarse sobre la pelvis y el hombro.

• Si el cinturón de seguridad está deshila-chado o roto, podría romperse en caso decolisión y dejarlo sin protección. Revise elsistema de cinturones de seguridad confrecuencia para detectar posibles cortadu-ras, deshilachado o partes flojas. Las par-tes dañadas deben reemplazarse de inme-diato. No desensamble ni modifique elsistema del cinturón de seguridad. Losconjuntos de cinturones de seguridad de-ben reemplazarse después de una coli-sión.

129

Page 131: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Instrucciones para usar el cinturón deseguridad de tres puntos

1. Entre al vehículo y cierre la puerta. Siéntesey ajuste el asiento.

2. La placa de cierre del cinturón de seguridadse encuentra sobre la parte posterior delasiento delantero y junto a su brazo en elasiento trasero (para vehículos equipadoscon asiento trasero). Tome la placa de cierrey extienda el cinturón de seguridad. Deslicela placa de cierre hacia arriba de la correatanto como sea necesario para que el cintu-rón de seguridad cruce sobre su cadera.

3. Cuando el cinturón de seguridad sea losuficientemente largo para ajustarse, insertela placa de cierre en la hebilla hasta queescuche un "clic".

4. Coloque el cinturón pélvico para que seajuste y se cruce sobre su cadera, bajo suabdomen. Para eliminar la holgura de laparte del cinturón pélvico, jale el cinturón dehombro. Para aflojar el cinturón pélvico siestá demasiado apretado, incline la placa decierre y tírela sobre el cinturón pélvico. Uncinturón de seguridad ajustado reduce elriesgo de deslizarse bajo el cinturón de se-guridad en caso de colisión.

5. Coloque el cinturón de hombro sobre elhombro y el pecho con una holgura mínimapara que resulte cómodo y no descansesobre su cuello. El retractor eliminará cual-quier holgura del cinturón de hombro.

6. Para desabrochar el cinturón de seguridad,presione el botón rojo de la hebilla. El cintu-rón de seguridad se retraerá automática-mente hacia su posición de almacena-miento. Si es necesario, deslice la placa decierre hacia abajo de la correa para permitirque el cinturón de seguridad se retraigacompletamente.Extracción de la placa de cierre

Inserción de la placa de cierre en la hebilla

Cómo colocar el cinturón pélvico

130

Page 132: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Procedimiento de desenredo del cinturónde caderas y hombroRealice el siguiente procedimiento para desen-redar un cinturón de seguridad de tres puntosenredado.

1. Sitúe la placa de cierre lo más cerca posibledel punto de anclaje.

2. Aproximadamente de 15 a 30 cm (6 a12 pulg.) por encima de la placa de cierre,agarre y tuerza la correa del cinturón deseguridad 180 grados para crear un pliegueque comience justo encima de la placa decierre.

3. Deslice la placa de cierre hacia arriba porencima de la correa doblada. La correadoblada debe entrar en la ranura de la partesuperior de la placa de cierre.

4. Continúe deslizando la placa de cierre haciaarriba hasta que se separe de la correadoblada y el cinturón de seguridad ya noesté torcido.

Anclaje superior de cinturón de hombroajustableEn los asientos de ventanilla delanteros delconductor y del pasajero, la parte superior delcinturón de hombro se puede ajustar haciaarriba o hacia abajo para colocar el cinturón deseguridad lejos de su cuello. Presione o apriete

el botón del anclaje para soltar el anclaje ymuévalo hacia arriba o hacia abajo, hasta lograrla posición adecuada.

Como referencia, si usted es de una estaturamás baja que el promedio, se recomienda elanclaje del cinturón de hombro en una posiciónmás baja y si usted es más alto que el prome-dio, se recomienda el anclaje del cinturón deseguridad en una posición más alta. Despuésde soltar el botón de anclaje, trate de moverlohacia arriba o hacia abajo para asegurarse deque esté bloqueado en su lugar.

NOTA:El anclaje superior ajustable del cinturón dehombro está equipado con una característicapara facilitar la subida. Esta función permite queel anclaje del cinturón de hombro se ajuste enuna posición hacia arriba sin presionar o apretar

el botón de desenganche. Para verificar que elanclaje del cinturón de hombro esté engan-chado, tírelo hacia abajo hasta que quede blo-queado en la posición.

¡ADVERTENCIA!

• El uso incorrecto del cinturón de seguridadpuede hacer que las lesiones en caso decolisión sean mucho más graves. Podríasufrir lesiones internas, e incluso podríadeslizarse hacia afuera del cinturón deseguridad. Siga estas instrucciones parausar el cinturón de seguridad de manerasegura y para mantener a los pasajerostambién seguros.

• Coloque el cinturón de hombro sobre elhombro y el pecho con una holgura mínimapara que resulte cómodo y no descansesobre su cuello. El retractor eliminará cual-quier holgura del cinturón de hombro.

• No ajustar apropiadamente el cinturón deseguridad podría reducir la eficacia delcinturón de seguridad, en caso de que seproduzca un choque.

• Siempre realice todos los ajustes de alturadel cinturón de seguridad cuando elvehículo esté detenido.

Anclaje ajustable

131

Page 133: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Instrucciones de funcionamiento delcinturón de seguridad central de lasegunda filaEl cinturón de seguridad central de la segundafila incluir un cinturón de seguridad con una miniplaca de cierre y hebilla. La mini placa de cierrey hebilla, si está equipada, debe permanecerconectada en todo momento. Si se desconectala mini placa de cierre y la hebilla, deben volvera conectarla correctamente antes de que unocupante use el cinturón de seguridad centraltrasero.

1. Agarre la miniplaca de cierre y saque elcinturón de seguridad sobre el asiento.

2. Cuando el cinturón de seguridad sea losuficientemente largo para que encaje, in-serte la miniplaca de cierre en la minihebillahasta que escuche un "clic".

3. Siéntese contra el respaldo del asiento. Des-lice la placa de cierre regular hacia arriba dela correa tanto como sea necesario para queel cinturón de seguridad cruce sobre suregazo.

4. Cuando el cinturón de seguridad sea losuficientemente largo para ajustarse, insertela placa de cierre en la hebilla hasta queescuche un "clic".

5. Coloque el cinturón pélvico para que seajuste y se cruce sobre su cadera, bajo suabdomen. Para eliminar la holgura de laparte del cinturón pélvico, jale el cinturón dehombro. Para aflojar el cinturón pélvico siestá demasiado apretado, tire del cinturónpélvico. Un cinturón de seguridad ajustadoreduce el riesgo de deslizarse bajo el cintu-rón de seguridad en caso de colisión.

Extracción de la placa de cierre

Inserción de la miniplaca de cierre en laminihebilla

Inserción de la placa de cierre en la hebilla

Inserción de la placa de cierre en la hebilla

132

Page 134: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

6. Coloque el cinturón de hombro sobre supecho de manera que se sienta cómodo yque este no se apoye sobre su cuello. Elretractor elimina cualquier holgura en el cin-turón de seguridad.

7. Para desabrochar el cinturón de seguridad,presione el botón rojo de la hebilla.

8. Para soltar la mini placa de cierre de la minihebilla, inserte la placa de cierre normal en laranura central roja en la mini hebilla.

¡ADVERTENCIA!

• Si la mini placa de cierre y la mini hebilla nose conectan de forma apropiada cuandoun ocupante utilice el cinturón de seguri-dad, este no podrá proporcionar la protec-ción adecuada y aumentará el riesgo desufrir lesiones en una colisión.

• Al volver a acoplar la mini placa de cierre yla mini hebilla, asegúrese de que la correadel cinturón de seguridad no esté torcida.Si la correa está torcida, siga el procedi-miento anterior para separar la mini placade cierre y la mini hebilla, enderece lacorrea y vuelva a acoplar la mini placa decierre y la mini hebilla.

Cinturones de seguridad y mujeresembarazadas

Todos los ocupantes deben usar los cinturonesde seguridad, incluso las mujeres embaraza-das: el riesgo de lesiones en caso de accidentese reduce para la madre y del no nacido siutilizan el cinturón de seguridad.

Coloque el cinturón pélvico bien ajustado, pordebajo del abdomen y cruzado por los huesosfuertes de las caderas. Coloque el cinturón dehombro atravesado en el pecho y lejos delcuello. Nunca coloque el cinturón de hombrodetrás de la espalda o bajo el brazo.

Pretensores de los cinturones deseguridadLos sistemas de cinturón de seguridad deasientos de ventanilla de la segunda fila ydelanteros están equipados con dispositivospretensores diseñados para eliminar la holguradel cinturón de seguridad en caso de una coli-sión. Estos dispositivos pueden mejorar el ren-dimiento de los cinturones de seguridad qui-tando la holgura del cinturón de seguridadprontamente al ocurrir una colisión. Los preten-sores funcionan para ocupantes de todos lostamaños, incluyendo niños sentados en sujecio-nes para niños.

NOTA:Estos dispositivos no sustituyen la colocacióncorrecta del cinturón de seguridad por parte delocupante. El cinturón de seguridad debe seguirutilizándose ajustado y posicionado debida-mente.

Soltar la mini hebilla con la lengüeta delcinturón de seguridad

Mujeres embarazadas y cinturones deseguridad

133

Page 135: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Los pretensores son activados por el controla-dor de sujeción de ocupantes (ORC). Al igualque los airbags, los pretensores son componen-tes de un solo uso. Si el pretensor o el airbag sedesplegaron, se deben reemplazar inmediata-mente.

Función de gestión de energíaLos sistemas de cinturón de seguridad de losasientos de ventanilla de la segunda fila ydelanteros están equipados con una función deadministración de energía que contribuye areducir más el riesgo de lesiones en el caso deuna colisión. Este sistema de cinturón de segu-ridad tiene un conjunto retractor diseñado paraaflojar la correa de manera controlada.

Sistemas de sujeciónsuplementarios (SRS)Algunas de las características de seguridaddescritas en esta sección pueden ser equipa-miento estándar en algunos modelos, o puedenser equipamiento opcional en otros. Si no estáseguro, consulte a un distribuidor autorizado.

El sistema de airbag debe estar preparado paraofrecerle protección en caso de colisión. Elcontrolador de sujeción de ocupantes (ORC)monitorea los circuitos internos y el cableado deinterconexión asociado con los componentesdel sistema de airbags eléctrico. El vehículopuede estar equipado con los siguientes com-ponentes del sistema de airbags:

Componentes del sistema de airbags

• Controlador de sujeción de ocupantes (ORC)

• Luz de advertencia de los airbags

• Volante y columna de la dirección

• Tablero de instrumentos

• Protectores de impactos para rodilla

• Airbags del conductor y del pasajerodelantero

• Botón de la hebilla del cinturón de seguridad

• Airbags laterales suplementarios

• Sensores de impacto frontal y lateral

• Pretensores del cinturón de seguridad

• Sensores de posición de las guías delasiento

Luz de advertencia de airbagEl controlador de sujeción de ocu-pantes (ORC) monitorea la dispo-nibilidad de las partes electrónicasdel sistema de airbags siempre queel interruptor de encendido está en

la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) oSTART (Arranque). Si el interruptor de encen-dido está en la posición OFF (Apagado) o en laposición ACC (Accesorios), el sistema de air-bags no está activado y los airbags no seinflarán.

El controlador de sujeción de ocupantes (ORC)contiene un sistema de alimentación eléctricade emergencia que podría desplegar el sistema

de airbag, aun si la batería pierde energía ollega a desconectarse antes del despliegue.

El ORC enciende la luz de advertencia deairbag en el tablero de instrumentos duranteaproximadamente cuatro a ocho segundos pararealizar una autocomprobación cuando el in-terruptor de encendido se coloca inicialmenteen la posición ON/RUN (Encendido/Marcha).Después de la autocomprobación, la luz deadvertencia de airbags se apaga. Si el contro-lador de sujeción de ocupantes detecta una fallade funcionamiento en cualquier parte del sis-tema, enciende la luz de advertencia de airbagya sea momentánea o continuamente. Sonaráun único timbre para avisarle si la luz se en-ciende de nuevo después del arranque inicial.

El controlador de sujeción de ocupantes (ORC)también incluye elementos de diagnóstico queencienden la luz de advertencia de airbag en eltablero de instrumentos si se detecta una fallaque pudiese afectar el sistema de airbags. Loselementos de diagnóstico también registran lanaturaleza de la falla. Si bien el sistema deairbags está diseñado para no requerir mante-nimiento, si ocurre cualquiera de lo siguiente,lleve el vehículo a un distribuidor autorizadoinmediatamente para que le den servicio alsistema de airbags.

• La luz de advertencia de airbags tarda entrecuatro y ocho segundos en encendersecuando el interruptor de encendido se colocainicialmente en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha).

134

Page 136: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

• La luz de advertencia de airbags permaneceencendida después de este intervalo de cua-tro a ocho segundos.

• La luz de advertencia de airbags parpadea opermanece encendida durante la conducción.

NOTA:Si el velocímetro, tacómetro o cualquier medi-dor relacionado con el motor no funciona, elControlador de sujeción de ocupantes (ORC)también podría estar desactivado. En esta con-dición, los airbags podrían no estar listos parainflarse a fin de protegerlo. Haga que un distri-buidor autorizado realice de inmediato un man-tenimiento del sistema de airbags.

¡ADVERTENCIA!

Ignorar la luz de advertencia de airbag en eltablero de instrumentos podría significar que, encaso de que se produzca una colisión, no con-tará con el sistema de airbag para protegerlo. Sila luz no se enciende durante la comprobaciónde bombilla al colocar el interruptor de encen-dido en la posición ON (Encendido) por primeravez, permanece encendida después de poneren marcha el vehículo o se enciende mientrasconduce, permita que el distribuidor autorizadorealice de inmediato un mantenimiento del sis-tema de airbags.

Luz de advertencia de airbag redundante

Si se detecta una falla de la luz deadvertencia de airbag, que podríaafectar al sistema de sujeción su-plementario (SRS), la luz de adver-tencia de airbag redundante se en-

cenderá en el tablero de instrumentos. La luz deadvertencia de airbag redundante permaneceráencendida hasta que despeje la falla. Además,sonará una sola campanilla para avisar que laluz de advertencia de airbag redundante seencendió y que se detectó una falla. Si la luz deadvertencia de airbag redundante se enciendeen forma intermitente o permanece encendidamientras conduce lleve el vehículo inmediata-mente para que un distribuidor autorizado lehaga mantenimiento.

Para obtener información adicional sobre la luzde advertencia de airbag redundante, consultela sección “Descripción de las funciones deltablero de instrumentos” de este manual.

Airbags delanterosEste vehículo tiene airbags delanteros y cintu-rones de tres puntos para el conductor y elpasajero delantero. Los airbags delanteros sonun complemento para los sistemas de sujecióncon cinturones de seguridad. El airbag delan-tero del conductor se encuentra instalado en elcentro del volante. El airbag delantero del pa-sajero está instalado en el tablero de instrumen-tos, encima de la guantera. Las palabras "SRSAIRBAG" o "AIRBAG" están grabadas en lascubiertas de los airbags.

¡ADVERTENCIA!

• En el caso de encontrarse demasiadocerca del volante o del tablero de instru-mentos durante el despliegue de la bolsade aire frontal, podría sufrir lesiones gra-ves, e incluso mortales. Los airbag nece-sitan espacio para desplegarse. Siéntese yextienda sus brazos cómodamente paraalcanzar el volante o el tablero de instru-mentos.

(Continuación)

Ubicaciones del airbag delantero y delprotector de rodillas

1 — Airbags delanteros del conductor y del pasa-jero2 — Protector contra impactos para las rodillas delpasajero3 — Protector contra impactos de rodillas del con-ductor

135

Page 137: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• NUNCA utilice una sujeción para niñosorientada hacia atrás en un asiento prote-gido por un AIRBAG ACTIVO enfrente deesta; si lo hace el NIÑO podría sufrir LE-SIONES GRAVES o FATALES.

• Se aconseja siempre llevar a los niños enun sistema de sujeción para niños en elasiento trasero, que es la posición másprotegida en caso de una colisión.

• Si debe llevar un niño en el asiento delpasajero delantero en un sistema de suje-ción para niños orientado hacia atrás, elairbag del pasajero delantero debe estardesactivado. Asegúrese de que la luz indi-cadora de la desactivación del airbag estéencendida cuando utilice un sistema desujeción para niños. El asiento del pasa-jero también debe estar posicionado haciaatrás tanto como sea posible para evitarque el sistema de sujeción para niñosentre en contacto directo con el tablero.

• El despliegue del airbag delantero del pa-sajero puede causar lesiones graves oincluso mortales a un niño de 12 años omenos, incluso si el niño se encuentrasentado en un asiento de seguridad con elrespaldo orientado hacia atrás.

Características del airbag delantero delconductor y del pasajeroEl sistema de airbag delantero avanzado cuentacon airbags de varias etapas para el conductory el pasajero delantero. Este sistema propor-ciona salida según la gravedad y el tipo decolisión, como lo determina el controlador desujeción de ocupantes (ORC) que puede recibirinformación de los sensores de impacto en laparte delantera (si está equipado) u otros com-ponentes del sistema.

En un impacto que requiera el despliegue delairbag, la primera etapa se activa de inmediato.Se utiliza una salida baja de energía en colisio-nes menos severas. Las colisiones más gravesproducen una respuesta de más energía.

Este vehículo puede estar equipado con uninterruptor de la hebilla del cinturón de seguri-dad del conductor o del pasajero delantero, quedetecta si el cinturón de seguridad del conduc-tor o del pasajero delantero está abrochado. Elbotón de la hebilla del cinturón de seguridadpuede ajustar la tasa de inflado de los airbagsdelanteros avanzados.

Este vehículo puede estar equipado con senso-res de posición de la guía del asiento delconductor y/o del pasajero delantero que pue-den ajustar el índice de inflado de los airbagdelanteros avanzados según la posición delasiento.

¡ADVERTENCIA!

• No se debe colocar ningún objeto sobre elairbag o cerca de este en el tablero deinstrumentos o el volante. Dichos objetospodrían ocasionar daños si el vehículosufre una colisión lo suficientemente fuertecomo para que se despliegue el airbag.

• No coloque nada sobre las cubiertas de losairbags o alrededor de estas, ni intenteabrirlas manualmente. Estas podrían da-ñarse y usted podría sufrir lesiones porquelos airbags ya no funcionarían. Las cubier-tas protectoras de los cojines de los air-bags están diseñadas para abrirse única-mente cuando los airbags se inflan.

• Depender de los airbags solamente podríaconducir a lesiones más graves en caso decolisión. Los airbags trabajan en conjuntocon el cinturón de seguridad para prote-gerlo debidamente. En algunas colisiones,los airbags no se despliegan. Use siempreel cinturón de seguridad aun si cuenta conairbags.

Funcionamiento del airbag delanteroLos airbags delanteros están diseñados paraproporcionar protección adicional a la que brin-dan los cinturones de seguridad. No se esperaque los airbags delanteros reduzcan el riesgode lesión en colisiones traseras, laterales ni convuelco. Los airbags delanteros no se desplega-

136

Page 138: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

rán en todas las colisiones frontales, inclusoalgunas que produzcan un daño considerable alvehículo, por ejemplo, algunas colisiones contrapostes o de desplazamiento angular, o cuandoel vehículo quede incrustado debajo de uncamión.

Por otro lado, dependiendo del tipo y lugar delimpacto, los airbags delanteros se pueden des-plegar en choques con pocos daños en la partedelantera del vehículo, pero que producen unadesaceleración inicial drástica.

Dado que los sensores del airbag miden ladesaceleración del vehículo con el tiempo, lavelocidad del vehículo y los daños no sonbuenos indicadores por sí solos de si un airbagdebe haberse o no desplegado.

Los cinturones de seguridad son necesariospara la protección en todas las colisiones, ytambién se necesitan para ayudar a mantenerloen posición, lejos de un airbag que se infla.

Cuando el ORC detecta una colisión que re-quiere el inflado de los airbags delanteros, esteenvía una señal a las unidades de inflado. Segenera entonces una gran cantidad de gas notóxico que infla los airbags delanteros.

La cubierta tapizada del cubo del volante y dellado superior del pasajero del tablero de instru-mentos se separa y despliega sin que estorbe elrecorrido cuando los airbags se inflan comple-tamente. Los airbags delanteros se inflan porcompleto en menos tiempo del que una personase tarda en pestañear. Después, los airbags

delanteros se desinflan rápidamente mientrasayudan a sostener al conductor y al pasajerodelantero.

Función de desactivación del airbag delpasajero, si está equipadoEste sistema le permite al conductor DESACTI-VAR (APAGAR) el airbag delantero avanzadodel pasajero si debe instalar una sujeción paraniños en el asiento delantero. Solo DESACTIVE(APAGUE) el airbag delantero avanzado delpasajero si es absolutamente necesario parainstalar una sujeción para niños en el asientodelantero. Los niños menores de 12 años debenviajar correctamente asegurados en un asientotrasero, si está disponible. Según las estadísti-cas de accidentes, los niños están más seguroscuando viajan sujetados adecuadamente en losasientos traseros que en los delanteros. (Con-sulte "Sujeciones para niños" en esta secciónpara obtener más información).

¡ADVERTENCIA!

• Cuando un airbag delantero avanzado delpasajero se encuentra DESHABILITADO(OFF), quiere decir que está desactivado y,por lo tanto, no se desplegará en el casode una colisión.

• Un airbag delantero avanzado del pasajeroque se encuentre DESHABILITADO (OFF)no proporcionará al pasajero delantero

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

protección adicional a modo de comple-mento de los cinturones de seguridad.

• No instale una sujeción para niños en elasiento delantero, a menos que la luzindicadora de airbag delantero avanzadodel pasajero DESHABILITADO (APA-

GADO) , ubicado en la consola central,se encuentre encendida, lo cual indica queel airbag delantero avanzado del pasajerose encuentra DESHABILITADO (APA-GADO).

• En caso de colisión, usted y los pasajerospueden sufrir lesiones mucho más gravessi sus cinturones no están abrochadoscorrectamente. Usted puede golpearse enel interior del vehículo o golpear a otrospasajeros, o puede salir expulsado delvehículo. Asegúrese siempre de que ustedy otros pasajeros en el vehículo tengan suscinturones abrochados correctamente.

El airbag delantero avanzado del pasajero sepuede ACTIVAR (ENCENDER) o DESACTIVAR(APAGAR) al seleccionar la configuración de-seada en el menú de la pantalla del tablero deinstrumentos. Para obtener más informaciónacerca de cómo acceder a la pantalla del ta-blero de instrumentos, consulte "Pantalla del

137

Page 139: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

tablero de instrumentos" en la sección "Des-cripción del tablero de instrumentos" para obte-ner más información.

La función de DESACTIVACIÓN del airbagdel pasajero consta de lo siguiente:

• Controlador de sujeción de ocupantes (ORC)

• Luz indicadora de airbag del pasajeroDESACTIVADO (APAGADO) — una luz ám-bar que se encuentra en la consola central

• Luz indicadora de airbag del pasajeroACTIVADO (ENCENDIDO) — una luz ámbarque se encuentra en la consola central

• Luz de advertencia de airbag — una luzámbar que se encuentra en la pantalla deltablero de instrumentos

El controlador de sujeción de ocupantes (ORC)monitorea la disponibilidad de las piezas elec-trónicas del sistema de airbag siempre que elinterruptor de encendido está en la posiciónSTART (Arranque) u ON/RUN (Encendido/Marcha). El ORC enciende la luz indicadora deairbag del pasajero DESACTIVADO (APA-GADO) y la luz indicadora de airbag del pasa-jero ACTIVADO (ENCENDIDO) en la consolacentral aproximadamente cinco a ocho segun-dos para una autocomprobación al poner porprimera vez el interruptor de encendido en laposición START (Arranque) u ON/RUN(Encendido/Marcha). Después de la autocom-probación, la luz indicadora que se enciendeindica al conductor y al pasajero el estado delairbag delantero avanzado del pasajero. Si

cualquiera de las siguientes situaciones ocurre,haga que un distribuidor autorizado le hagamantenimiento inmediatamente al sistema deairbag:

• Ambas luces indicadoras no se enciendencomo autocomprobación al poner por pri-mera vez el encendido en la posición START(Arranque) u ON/RUN (Encendido/Marcha).

• Ambas luces indicadoras permanecen en-cendidas después de arrancar el vehículo.

• Ambas luces indicadoras permanecen apa-gadas después de arrancar el vehículo.

• Ambas luces indicadoras se encienden mien-tras conduce.

• Ambas luces indicadoras se apagan mientrasconduce.

Cuando finaliza la autocomprobación, solo sedebe encender una luz indicadora de airbag delpasajero a la vez.

¡ADVERTENCIA!

Si se produce alguna de las condicionesanteriores, indicando que hay un problemacon la luz indicadora del airbag delanteroavanzado del pasajero, el airbag delanteroavanzado del pasajero permanecerá en elúltimo estado seleccionado (ACTIVADO oDESACTIVADO).

Luz indicadora de airbag del pasajeroDESACTIVADO (APAGADO)

La luz indicadora de airbag del pasajero DE-SACTIVADO (APAGADO) (una luz ámbar quese encuentra en la consola central), indica alconductor y al pasajero delantero cuando elairbag delantero avanzado del pasajero estádesactivado. La luz indicadora del airbag delpasajero DESACTIVADO (APAGADO) de laconsola central se encenderá para indicarque el airbag delantero avanzado del pasajerono se desplegará durante una colisión. NUNCAsuponga que el airbag delantero avanzado delpasajero está desactivado, a menos que la luzindicadora del airbag del pasajero DESACTI-VADO (APAGADO) de la consola centralesté encendida.

Luz indicadora de airbag del pasajeroACTIVADO (ENCENDIDO)

La luz indicadora de airbag del pasajero ACTI-VADO (ENCENDIDO) (una luz ámbar que seencuentra en la consola central), indica al con-ductor y al pasajero delantero cuando el airbagdelantero avanzado del pasajero está activado.La luz indicadora del airbag del pasajero ACTI-VADO (ENCENDIDO) de la consola central seencenderá para indicar que el airbag delan-tero avanzado del pasajero se desplegará du-rante un impacto que requiera su despliegue.NUNCA suponga que el airbag delantero avan-zado del pasajero está activado, a menos que laluz indicadora del airbag del pasajero ACTI-

138

Page 140: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

VADO (ENCENDIDO) de la consola centralesté encendida.

¡ADVERTENCIA!

• NUNCA utilice una sujeción para niñosorientada hacia atrás en un asiento prote-gido por un AIRBAG ACTIVO enfrente deesta; si lo hace el NIÑO podría sufrir LE-SIONES GRAVES o FATALES.

• Se aconseja siempre llevar a los niños enun sistema de sujeción para niños en elasiento trasero, que es la posición másprotegida en caso de una colisión.

• Si debe llevar un niño en el asiento delpasajero delantero en un sistema de suje-ción para niños orientado hacia atrás, elairbag del pasajero delantero debe estardesactivado. Asegúrese de que la luz indi-cadora de la desactivación del airbag estéencendida cuando utilice un sistema desujeción para niños. El asiento del pasa-jero también debe estar posicionado haciaatrás tanto como sea posible para evitarque el sistema de sujeción para niñosentre en contacto directo con el tablero.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El despliegue del airbag delantero del pa-sajero puede causar lesiones graves oincluso mortales a un niño de 12 años omenos, incluso si el niño se encuentrasentado en un asiento de seguridad con elrespaldo orientado hacia atrás.

• Los niños de 12 años o menores siempredeben viajar con el cinturón de seguridadabrochado en el asiento trasero de unvehículo con asiento trasero.

DESACTIVAR (APAGAR) el airbag delanteroavanzado del pasajero

Para DESACTIVAR (APAGAR) el airbag delan-tero avanzado del pasajero, acceda al menúprincipal de la pantalla del tablero de instrumen-tos que se encuentra en este presionando elbotón con la flecha hacia arriba o hacia abajosituado en el volante, luego realice las si-guientes acciones:

Acción Información

Desplácese haciaarriba o hacia abajohasta “Vehicle Set-Up” (Configuración

del vehículo)

Presione "OK"(Aceptar) en el vo-lante del vehículopara ingresar a

“Vehicle Settings”(Configuración del

vehículo)

Desplácese haciaarriba o hacia abajocon los botones conflechas del volantepara seleccionar

“Security”(Seguridad)

Presione el botón"OK" (Aceptar) en elvolante para selec-

cionar “Security”(Seguridad)

139

Page 141: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Acción Información

Presione el botón"OK" (Aceptar) en elvolante para selec-cionar “PassengerAIRBAG” (Airbag

del pasajero)

Desplácese haciaarriba o hacia abajo

hasta PassengerAIRBAG OFF (Air-bag del pasajero

desactivado)" OFF" ( apa-

gado)

NOTA:Si anteriormenteACTIVÓ (ENCEN-DIÓ) el airbag de-lantero avanzadodel pasajero se EN-CENDERÁ en formapredeterminada y elusuario deberá paradesplazarse haciaabajo para seleccio-nar DESACTIVAR.

Presione el botón"OK" (Aceptar) en elvolante para selec-cionar PassengerAIRBAG OFF (Air-bag del pasajero

apagado) “ OFF”

( apagado)

Acción Información

Desplácese haciaarriba o abajo paraseleccionar “YES”(Sí) para confirmar

Presione el botón"OK" (Aceptar) en elvolante para selec-cionar “YES” (Sí)

NOTA:Si este paso no secompleta dentro de1 minuto el tiempode espera de estaopción se agotará ydeberá repetir esteproceso.

Acción Información

Sonará solo un tim-bre con la luz indi-cadora del AIRBAGdel pasajero APA-

GADO encen-dida durante 4 o5 segundos para

confirmar la desacti-vación del airbag

delantero avanzadodel pasajero.

La luz indicadoradel AIRBAG del pa-sajero APAGADO

permaneceráencendida en formacontinua en la con-sola central para

indicar al conductory el pasajero delan-tero que el airbag

delantero avanzadodel pasajero estáDESACTIVADO

(APAGADO).

Seguir las acciones que se detallan en la tablaanterior DESACTIVARÁ (APAGARÁ) el airbagdelantero avanzado del pasajero. La luz indica-dora del airbag del pasajero DESACTIVADO(APAGADO) de la consola central se encenderá

140

Page 142: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

para indicar que el airbag delantero avan-zado del pasajero no se desplegará durante unacolisión.

ACTIVAR (ENCENDER) el airbag delanteroavanzado del pasajero

Acceda al menú principal de la pantalla deltablero de instrumentos que se encuentra eneste presionando el botón con la flecha haciaarriba o hacia abajo situado en el volante, luegorealice las siguientes acciones:

Acción Información

Desplácese haciaarriba o hacia abajohasta “Vehicle Set-Up” (Configuración

del vehículo)

Presione "OK"(Aceptar) en el vo-lante del vehículopara ingresar a

“Vehicle Settings”(Configuración del

vehículo)

Acción Información

Desplácese haciaarriba o hacia abajocon los botones conflechas del volantepara seleccionar

“Security”(Seguridad)

Presione el botón"OK" (Aceptar) en elvolante para selec-

cionar “Security”(Seguridad)

Presione el botón"OK" (Aceptar) en elvolante para selec-cionar “PassengerAIRBAG” (Airbag

del pasajero)

Acción Información

Desplácese haciaarriba o hacia abajo

hasta PassengerAIRBAG ON (Airbag

del pasajero acti-vado) " ON"( encendido)

NOTA:Si anteriormenteDESACTIVÓ(APAGÓ) el airbagdelantero avanzadodel pasajero seAPAGARÁ en formapredeterminada y elusuario deberá paradesplazarse haciaabajo para seleccio-nar ACTIVAR.

Presione el botón"OK" (Aceptar) delvolante para selec-cionar PassengerAIRBAG ON (Airbagdel pasajero encen-

dido) " ON" (encendido)

141

Page 143: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Acción Información

Presione el botón"OK" (Aceptar) en elvolante para selec-

cionar “Yes” (Sí)

NOTA:Si este paso no secompleta dentro de1 minuto el tiempode espera de estaopción se agotará ydeberá repetir esteproceso.

Acción Información

Sonará solo un tim-bre con la luz indi-cadora del AIRBAG

del pasajero EN-CENDIDO en-

cendida durante 4 o5 segundos para

confirmar la activa-ción del airbag de-lantero avanzado

del pasajero.La luz indicadora

del AIRBAG del pa-sajero ENCENDIDO

permaneceráencendida en formacontinua en la con-sola central para

indicar al conductory al pasajero delan-tero que el airbag

delantero avanzadodel pasajero está

ACTIVADO (Encen-dido).

Seguir las acciones que se detallan en la tablaanterior ACTIVARÁ (ENCENDERÁ) el airbagdelantero avanzado del pasajero. La luz indica-dora del airbag del pasajero ACTIVADO (EN-CENDIDO) de la consola central se encen-derá para indicar que el airbag delantero

avanzado del pasajero se desplegará duranteun impacto que requiera su despliegue.

¡ADVERTENCIA!

• NUNCA utilice una sujeción para niñosorientada hacia atrás en un asiento prote-gido por un AIRBAG ACTIVO enfrente deesta; si lo hace el NIÑO podría sufrir LE-SIONES GRAVES o FATALES.

• Se aconseja siempre llevar a los niños enun sistema de sujeción para niños en elasiento trasero, que es la posición másprotegida en caso de una colisión.

• Si debe llevar un niño en el asiento delpasajero delantero en un sistema de suje-ción para niños orientado hacia atrás, elairbag del pasajero delantero debe estardesactivado. Asegúrese de que la luz indi-cadora de la desactivación del airbag estéencendida cuando utilice un sistema desujeción para niños. El asiento del pasa-jero también debe estar posicionado haciaatrás tanto como sea posible para evitarque el sistema de sujeción para niñosentre en contacto directo con el tablero.

• El despliegue del airbag delantero del pa-sajero puede causar lesiones graves oincluso mortales a un niño de 12 años omenos, incluso si el niño se encuentra

(Continuación)

142

Page 144: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

sentado en un asiento de seguridad con elrespaldo orientado hacia atrás.

• Los niños de 12 años o menores siempredeben viajar con el cinturón de seguridadabrochado en el asiento trasero de unvehículo con asiento trasero.

Protectores de impactos para rodillaLos protectores de rodillas ante impactos ayu-dan a proteger las rodillas del conductor y delpasajero delantero, y mantienen a los ocupan-tes delanteros en posición para una mejor inte-racción con los airbags delanteros.

¡ADVERTENCIA!

• No perfore, corte ni altere los protectoresde impacto para rodillas en modo alguno.

• No instale ningún accesorio en el protectorde rodillas, como luces de alarma, esté-reos, bandas de radio civil, etc.

Airbags laterales suplementarios montadosen los asientos (SAB) (si está equipado)Su vehículo puede estar equipado con airbagslaterales suplementarios montados en losasientos (SAB). Si su vehículo se encuentra

equipado con airbags laterales suplementariosmontados en los asientos (SAB), consulte lasiguiente información.

Airbags laterales suplementarios montados enlos asientos (SAB): se encuentran en el ladoexterno de los asientos delanteros. Los SABestán marcados con “SRS AIRBAG” o “AIR-BAG” en una etiqueta o en el tapizado delasiento en el lado exterior de los asientos.

Los SAB (si está equipado con SAB) puedenayudar a reducir el riesgo de lesiones de losocupantes durante ciertos impactos laterales,además de la posible reducción de lesionesproporcionada por los cinturones de seguridad yla estructura de la carrocería.

Cuando el SAB se despliega, abre la costura enel lado exterior de la cubierta del tapizado delrespaldo del asiento. Cuando los SAB se acti-

van, salen a través de la costura del asiento,desplegándose en el espacio que existe entre elocupante y la puerta. El SAB se infla a granvelocidad y con tanta fuerza que podría lesionara los ocupantes si no están correctamentesentados o si hay algún elemento en la zonadonde se infla el SAB. Los niños tienen unmayor riesgo de sufrir lesiones de un airbag quese despliega.

¡ADVERTENCIA!

No utilice fundas de asiento adicionales nicoloque objetos entre usted y los airbagslaterales; su desempeño podría verse seria-mente afectado o los objetos podrían salirlanzados contra usted provocándole lesio-nes graves.

Cortinas inflables de los airbags lateralessuplementarios (SABIC) (si está equipado)

Su vehículo puede estar equipado con cortinasinflables del airbag lateral suplementario(SABIC). Si su vehículo se encuentra equipadocon cortinas inflables del airbag lateral suple-mentario (SABIC), consulte la siguiente infor-mación.

Cortinas inflables del airbag lateral suplementa-rio (SABIC): ubicadas arriba de las ventanaslaterales. El tapizado que recubre las SABICtiene el rótulo "SRS AIRBAG" o "AIRBAG".

Airbag lateral suplementario montado en elasiento delantero

143

Page 145: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Las SABIC (si está equipado con SABIC) pue-den ayudar a reducir el riesgo de lesiones en lacabeza u otras lesiones de los ocupantes de losasientos exteriores delanteros y traseros endeterminados impactos laterales, además delpotencial de reducción de lesiones que propor-cionan los cinturones de seguridad y la estruc-tura de la carrocería.

El SABIC se despliega hacia abajo, cubriendolas ventanas laterales. Cuando se infla elSABIC, empuja el borde exterior del techo haciaafuera y cubre la ventana. Los SABIC se inflancon suficiente fuerza para causar lesiones a losocupantes si no están correctamente sentadosy con el cinturón de seguridad abrochado o sihay algún elemento en la zona donde se inflanlos SABIC. Los niños tienen un mayor riesgo desufrir lesiones de un airbag que se despliega.

Las SABIC (si está equipado con SABIC) pue-den ayudar a reducir el riesgo de expulsiónparcial o total de los ocupantes a través de lasventanas laterales en ciertos impactos laterales.

¡ADVERTENCIA!

• No monte equipos, equipaje ni otras car-gas a una altura suficiente para bloquear eldespliegue de los SABIC. La vestidura dela puerta arriba de las ventanas lateralesdonde se encuentra la ruta de desplieguede la SABIC debe estar libre de obstruc-ciones.

• Para que el airbag SABIC funcione comoes debido, no instale ningún accesorio ensu vehículo que pueda alterar el techo. Noañada un sunroof no original al vehículo.No coloque parrillas de techo que requie-ran elementos de fijación permanentes(pernos o tornillos) para su instalación. Noperfore el techo del vehículo por ningúnmotivo.

Impactos laterales

Los airbag laterales están diseñados para quese activen en determinados casos de impactoslaterales. El controlador de sujeción de ocupan-tes (ORC) determina si corresponde el desplie-gue de los airbags laterales en determinadosimpactos, según la gravedad y tipo de colisión.Los sensores de impactos laterales ayudan al

controlador de sujeción de ocupantes a deter-minar la respuesta apropiada frente a un im-pacto. El sistema está calibrado para desplegarlos airbag laterales en el lado del impacto en elvehículo en caso de impactos que requieran laprotección del ocupante que proporciona elairbag lateral. En impactos laterales, los airbagslaterales se despliegan independientemente; unimpacto en el lado izquierdo solo despliega losairbags laterales del costado izquierdo y unimpacto en el lado derecho solo despliega losairbag laterales del costado derecho. El dañodel vehículo por si mismo no es un buen indi-cador de si corresponde o no el despliegue delos airbags laterales.

Los airbags laterales no se desplegarán entodas las colisiones laterales, incluso algunascolisiones en determinados ángulos, ni algunascolisiones laterales que no impactan el área delcompartimiento de los pasajeros. Los airbagslaterales se pueden desplegar durante colisio-nes en ángulo o frontales descentradas dondese despliegan los airbags delanteros avanza-dos.

Los airbags laterales son un complemento delsistema de sujeción del cinturón de seguridad.Los airbags laterales se despliegan en menostiempo que lo que tarda en parpadear.

Ubicación de la etiqueta de la cortina inflabledel airbag lateral suplementario (SABIC)

144

Page 146: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡ADVERTENCIA!

• Los ocupantes, incluso los niños, que es-tén apoyados o muy cerca de los airbagslaterales pueden sufrir lesiones graves ofatales. Los ocupantes, incluidos los niños,nunca se deben recostar ni dormir apoya-dos en la puerta, las ventanas laterales niel área donde se inflan los airbags latera-les, aunque se encuentren protegidos porun sistema de sujeción para niños.

• Los cinturones de seguridad (y sujecionespara niños si procede) son necesarios parasu protección en todas las colisiones. Ade-más, lo ayudan a mantenerse en una po-sición adecuada, alejado del área dondese infla el airbag lateral. Para conseguir lamejor protección de los airbags laterales,los ocupantes deben usar correctamentelos cinturones de seguridad y sentarseerguidos con la espalda contra el respaldodel asiento. Los niños deben ir correcta-mente sujetos en una sujeción para niñoso asiento auxiliar que sea apropiado parasu tamaño.

¡ADVERTENCIA!

• Los airbags laterales necesitan espaciopara inflarse. No se apoye contra la puerta

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

ni contra la ventanilla. Siéntese derecho enel centro del asiento.

• Si los ocupantes están demasiado cercade los airbags laterales durante el desplie-gue, podrían producirse lesiones graves omortales.

• Depender de los airbags solamente podríaprovocar lesiones más graves en caso decolisión. Los airbags laterales trabajan enconjunto con el cinturón de seguridad paraprotegerlo debidamente. En algunas coli-siones, los airbags laterales no se desplie-gan. Use siempre el cinturón de seguridadaun si cuenta con airbags laterales.

NOTA:Las cubiertas de los airbags pueden no servisibles en la moldura interna, pero se abrirándurante el despliegue del airbag.

Eventos de volcadura (si está equipado condetección de volcaduras)

Los airbags laterales están diseñados para ac-tivarse en determinados casos de volcadura (siestá equipado con detección de volcaduras). ElORC determina si corresponde el despliegue delos airbags laterales en determinados casos devolcadura, según la gravedad y tipo de colisión.El daño del vehículo por si mismo no es un buen

indicador de si corresponde o no el desplieguede los airbags laterales.

Los airbags laterales no se desplegarán entodos los casos de volcadura. El sistema dedetección de volcaduras determina si se estáproduciendo una volcadura y si corresponde eldespliegue. En el caso de que ocurra unavolcadura o un evento cercano a una volcadura,y el despliegue de los airbags laterales seaadecuado, el sistema de detección de volcaduratambién le desplegará los pretensores del cin-turón de seguridad en ambos lados delvehículo.

Los SABIC pueden ayudar a reducir el riesgo deexpulsión parcial o total a través de las venta-nas laterales en ciertos casos de volcadura oimpacto lateral.

Componentes del sistema de airbags

NOTA:El controlador de ajuste del ocupante (ORC)monitorea los circuitos internos y el cableado deinterconexión asociados con los componentesdel sistema de airbags eléctrico que se enume-ran a continuación:

• Controlador de sujeción de ocupantes (ORC)

• Luz de advertencia de los airbags

• Volante y columna de la dirección

• Tablero de instrumentos

• Protectores de impactos para rodilla

145

Page 147: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

• Airbags del conductor y del pasajerodelantero

• Botón de la hebilla del cinturón de seguridad

• Airbags laterales suplementarios

• Sensores de impacto frontal y lateral

• Pretensores del cinturón de seguridad

• Sensores de posición de las guías delasiento

En caso de producirse un despliegueLos airbags delanteros están diseñados paradesinflarse inmediatamente después del des-pliegue.

NOTA:Los airbags delanteros o laterales no se desple-garán en todas las colisiones. Esto no significaque exista alguna falla en el sistema de airbags.

Si usted experimenta una colisión en la que síse despliegan los airbags, puede ocurrir cual-quiera o todas las situaciones siguientes:

• El material de los airbags a veces puedeproducir abrasiones y/o enrojecimiento de lapiel en los ocupantes durante el despliegue ydesdoblado de los airbags. Las abrasionesson similares a las quemaduras por fricciónde una cuerda o a las causadas al resbalarsobre una alfombra o sobre el piso de ungimnasio. Estas no son causadas por con-tacto con sustancias químicas. No son per-manentes y, por lo regular, sanan pronto. Sinembargo, si no sana mayormente dentro de

pocos días o si presenta ampollas, consulteinmediatamente a su médico.

• Conforme los airbags se desinflan, podránverse partículas parecidas al humo. Estaspartículas son un producto secundario delproceso que genera el gas no tóxico utilizadopara inflar los airbags. Estas partículas sus-pendidas en el aire pueden irritar la piel, ojos,nariz o garganta. Si experimenta irritación enla piel u ojos, enjuague el área con agua fría.Si siente irritación en la nariz o garganta,vaya a un lugar ventilado. Si la irritaciónpersiste, consulte a su médico. Si estas par-tículas se impregnan en su ropa, siga lasinstrucciones de lavado del fabricante.

No conduzca el vehículo después de que losairbags se hayan desplegado. Si se ve involu-crado en otra colisión, los airbags no estaráncolocados para protegerlo.

¡ADVERTENCIA!

Los airbags desplegados y los pretensoresdel cinturón de seguridad no pueden prote-gerlo en otra colisión. Lleve su vehículo deinmediato con un distribuidor autorizado paraque reemplace los airbags, los pretensoresde los cinturones de seguridad y los conjun-tos retractores de los cinturones de seguri-dad. Además, solicite que le hagan manteni-miento al sistema del controlador de sujeciónde ocupantes (ORC).

NOTA:

• Las cubiertas de los airbags pueden no servisibles en la moldura interna, pero se abrirándurante el despliegue del airbag.

• Después de una colisión, debe llevar inme-diatamente el vehículo a un distribuidorautorizado.

Sistema de repuesta ante accidentesperfeccionadaEn caso de un impacto, si la red de comunica-ción y la alimentación permanecen intactas, elORC determinará según la naturaleza delevento si el sistema mejorado de repuesta aaccidentes realizará las siguientes funciones:

• Corte la alimentación de combustible al mo-tor (si está equipado)

• Corte la alimentación de la batería al motoreléctrico (si está equipado)

• Las luces de emergencia seguirán parpade-ando mientras la batería tenga energía

• Encender las luces interiores, que se mantie-nen encendidas mientras que la bateríatenga energía o durante 15 minutos desde laintervención del sistema mejorado de res-puesta a accidentes.

• Desbloquear los bloqueos eléctricos de laspuertas.

146

Page 148: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Su vehículo también puede estar diseñado pararealizar cualquiera de estas otras funciones enrespuesta al sistema mejorado de repuesta aaccidentes:

• Apague el calefactor del filtro de combustible,apague el motor del ventilador HVAC, cierrede la compuerta de circulación del HVAC

• Apague la alimentación de la batería hacia:• Motor• Motor eléctrico (si está equipado)• Dirección hidráulica eléctrica• Reforzador de freno• Freno de estacionamiento eléctrico• Selector de marchas de la transmisión

automática• Bocina• Limpiador delantero• Bomba del lavador del faro

NOTA:Después de un accidente, recuerde girar elencendido a la posición STOP (OFF/LOCK)(Detención [Apagado/Bloqueo]) y quite la llavedel interruptor de encendido para evitar vaciar labatería. Revise cuidadosamente el vehículopara ver si existen fugas de combustible en elcompartimiento del motor y en el suelo cerca delcompartimiento del motor y del tanque de com-bustible antes de restablecer el sistema y arran-car el motor. Si no existen fugas de combustibleo daños en los dispositivos eléctricos delvehículo (por ejemplo, los faros) después de un

accidente, reinicie el sistema siguiendo el pro-cedimiento que se describe a continuación. Sitiene alguna duda, póngase en contacto con undistribuidor autorizado.

Procedimiento de restablecimiento delsistema mejorado de respuesta aaccidentesDespués que sucede el evento, cuando el sistemaestá activo, aparece un mensaje en relación alcorte de combustible. Gire el interruptor de encen-dido de AVV/START (AVV/Arranque) o MAR/ACC/ON/RUN (MAR/Accesorios/Encendido/Marcha) aSTOP/OFF/LOCK (Parada/Apagado/Bloqueo).Revise cuidadosamente el vehículo para ver siexisten fugas de combustible en el comparti-miento del motor y en el suelo cerca del compar-timiento del motor y del tanque de combustibleantes de restablecer el sistema y arrancar elmotor.

Según la naturaleza del evento las luces delseñalizador de dirección izquierdo y derecho,que se ubican en el tablero de instrumentos,pueden destellar las dos y continuarán deste-llando. Para mover el vehículo al costado delcamino, debe seguir el procedimiento de resta-blecimiento del sistema.

Acción del cliente

El cliente verá

NOTA:Cada paso seDEBE mantener almenos dos segun-dos

1. Ponga el encen-dido en STOP/OFF/LOCK (Parada/Apagado/Bloqueo).(El interruptor delseñalizador de di-rección se debe po-ner en estado neu-tro).

2. Ponga el encen-dido en MAR/ACC/ON/RUN (Mar/Accesorios/Encendido/Marcha).

La luz de giro a laderecha DESTE-LLA.La luz de giro a laizquierda está APA-GADA.

3. ENCIENDA elinterruptor del seña-lizador de direccióna la derecha.

La luz de giro a laderecha está EN-CENDIDA CONTI-NUAMENTE.La luz de giro a laizquierda DESTE-LLA.

147

Page 149: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Acción del cliente

El cliente verá

NOTA:Cada paso seDEBE mantener almenos dos segun-dos

4. Ponga el señali-zador de direcciónen estado neutro.

La luz de giro a laderecha está APA-GADA.La luz de giro a laizquierda DESTE-LLA.

5. ENCIENDA elinterruptor del seña-lizador de direccióna la izquierda.

La luz de giro a laderecha DESTE-LLA.La luz de giro a laizquierda está EN-CENDIDA CONTI-NUAMENTE.

6. Ponga el señali-zador de direcciónen estado neutro.

La luz de giro a laderecha DESTE-LLA.La luz de giro a laizquierda está APA-GADA.

Acción del cliente

El cliente verá

NOTA:Cada paso seDEBE mantener almenos dos segun-dos

7. ENCIENDA elinterruptor del seña-lizador de direccióna la derecha.

La luz de giro a laderecha está EN-CENDIDA CONTI-NUAMENTE.La luz de giro a laizquierda DESTE-LLA.

8. Ponga el señali-zador de direcciónen estado neutro.

La luz de giro a laderecha está APA-GADA.La luz de giro a laizquierda DESTE-LLA.

9. ENCIENDA elinterruptor del seña-lizador de direccióna la izquierda.

La luz de giro a laderecha está EN-CENDIDA CONTI-NUAMENTE.La luz de giro a laizquierda está EN-CENDIDA CONTI-NUAMENTE.

Acción del cliente

El cliente verá

NOTA:Cada paso seDEBE mantener almenos dos segun-dos

10. APAGUE el in-terruptor del señali-zador de dirección ala izquierda. (El in-terruptor del señali-zador de direcciónse debe poner enestado neutro).

La luz de giro a laderecha está APA-GADA.La luz de giro a laizquierda está APA-GADA.

11. Ponga el encen-dido en STOP/OFF/LOCK (Parada/Apagado/Bloqueo).

12. Ponga el encen-dido en MAR/ACC/ON/RUN (Mar/Accesorios/Encendido/Marcha).(Se debe completarla secuencia com-pleta en un minuto odeberá repetir lasecuencia).

Ahora el sistemaestá restablecido ypuede arrancar elmotor.

148

Page 150: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Acción del cliente

El cliente verá

NOTA:Cada paso seDEBE mantener almenos dos segun-dos

Intermitentes deemergencia APAGA-DOS (manual-mente).

Si no completa en 60 segundos un paso delprocedimiento de restablecimiento, las luces delseñalizador de dirección destellarán y debevolver a realizar el procedimiento de restableci-miento para que se realice correctamente.

Mantenimiento del sistema de bolsas deaire

¡ADVERTENCIA!

• Las modificaciones hechas a cualquierparte del sistema de airbags podrían pro-vocar que este falle cuando se necesite.Podría resultar lesionado si el sistema deairbags no está disponible para protegerlo.No modifique los componentes ni el ca-bleado, incluido cualquier tipo de etiquetaso adhesivos en la cubierta decorativa delcentro del volante o en el lado superior del

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

pasajero del tablero de instrumentos. Nomodifique el parachoques delantero, la es-tructura de la carrocería, ni agregue esca-lones laterales ni estribos adicionales.

• No intente reparar cualquier parte del sis-tema de airbags usted mismo, es un pro-cedimiento peligroso. Informe a cualquierpersona que trabaje en el vehículo queeste posee un sistema de airbags.

• No intente modificar ninguna parte del sis-tema de airbags. Los airbags pueden in-flarse accidentalmente o podrían no fun-cionar adecuadamente si se hacenmodificaciones. Lleve su vehículo a undistribuidor autorizado para revisión delsistema de airbags. Si su asiento, incluidala cubierta decorativa y el cojín del asiento,necesita cualquier tipo de mantenimiento(incluidos la extracción o aflojamiento, o elapriete de los pernos de fijación delasiento), lleve el vehículo con un distribui-dor autorizado. Solamente pueden usarseaccesorios para el asiento aprobados porel fabricante. Si es necesario modificar unsistema de airbags para personas condiscapacidad, comuníquese con un distri-buidor autorizado.

Grabador de datos de eventos (EDR)Este vehículo está equipado con un grabadorde datos de eventos (EDR). La finalidad princi-pal de un EDR es registrar, en determinadassituaciones de choque o semichoque, comocuando se despliega un airbag o se chocacontra un obstáculo de la carretera, los datosque le ayudarán a entender cómo han reaccio-nado los sistemas del vehículo. El EDR estádiseñado para registrar datos relacionados conla dinámica del vehículo y los sistemas deseguridad durante un período corto de tiempo,normalmente de 30 segundos o menos. El EDRde este vehículo está diseñado para registrardatos como:

• cómo estaban funcionando diversos siste-mas del vehículo,

• si los cinturones de seguridad del conductor ydel pasajero estaban o no abrochados yajustados,

• a qué distancia pisó el conductor el ace-lerador y/o el pedal del freno, en caso de queesto sucediera, y,

• a qué velocidad viajaba el vehículo.

149

Page 151: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Estos datos pueden ayudar a comprender mejorlas circunstancias en las que ocurren los acci-dentes y las lesiones.

NOTA:El vehículo solo registra los datos del EDR siocurre una situación de importancia; el EDR noregistra datos de condiciones de conducciónnormales ni datos personales (por ejemplo, elnombre, el sexo, la edad y el lugar del acci-dente). Sin embargo, terceras partes, como lasfuerzas de seguridad, podrían combinar losdatos del EDR con los datos de identificaciónpersonal que se reúnen como parte de la inves-tigación de un accidente.

Para leer los datos registrados por el EDR serequiere un equipo especial, así como conse-guir acceso al vehículo o al EDR. Además delfabricante del vehículo, terceras partes, comolas fuerzas de seguridad que disponen deequipo especial, pueden leer la información sitienen acceso al vehículo o al EDR.

Sujeciones para niños — Transporteseguro de niños

Todos los ocupantes de su vehículo deben tenerel cinturón de seguridad abrochado en todomomento, incluyendo niños y bebés. La direc-tiva CE 2003/20/CE requiere el uso correcto desujeciones en todos los países de la CE.

Los niños de menos de 1,5 metros de altura yde 12 años o menos de edad deben viajar en unasiento trasero, si es posible, y con el sistemade sujeción pertinente debidamente abrochado.Según las estadísticas de accidentes, los niñosestán más seguros cuando viajan sujetadosadecuadamente en los asientos traseros que enlos delanteros.

¡ADVERTENCIA!

• NUNCA utilice una sujeción para niñosorientada hacia atrás en un asiento prote-gido por un AIRBAG ACTIVO enfrente deesta; si lo hace el NIÑO podría sufrir LE-SIONES GRAVES o FATALES.

• Se aconseja siempre llevar a los niños enun sistema de sujeción para niños en elasiento trasero, que es la posición másprotegida en caso de una colisión.

• Si debe llevar un niño en el asiento delpasajero delantero en un sistema de suje-ción para niños orientado hacia atrás, elairbag del pasajero delantero debe estardesactivado. Asegúrese de que la luz indi-cadora de la desactivación del airbag estéencendida cuando utilice un sistema desujeción para niños. El asiento del pasa-jero también debe estar posicionado haciaatrás tanto como sea posible para evitarque el sistema de sujeción para niñosentre en contacto directo con el tablero.

• El despliegue del airbag delantero del pa-sajero puede causar lesiones graves oincluso mortales a un niño de 12 años omenos, incluso si el niño se encuentrasentado en un asiento de seguridad con elrespaldo orientado hacia atrás.

(Continuación)

Etiqueta de advertencia de la visera delpasajero delantero

150

Page 152: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• En una colisión, un niño sin sujeción puedeconvertirse en un proyectil dentro delvehículo. La fuerza que se requiere paradetener incluso a un infante en los brazosllega a ser tan grande que usted no podríasujetar a un niño, sin importar lo fuerte quesea. El niño y otras personas podrían sufrirlesiones graves o fatales. Cualquier niñoque viaje en su vehículo debe ir sentado enun asiento de seguridad adecuado para sutamaño.

Existen diferentes tamaños y tipos de asientosde seguridad para niños, desde recién nacidoshasta niños de tamaño tan grande como parautilizar un cinturón de seguridad para adulto.Los niños deben viajar mirando hacia atrástanto tiempo como sea posible; esta es laposición en la que un niño está mejor protegidoen caso de un choque. Consulte siempre elmanual del usuario del asiento para niños paraasegurarse de que el asiento es apropiado parael niño que lo utiliza. Lea y siga cuidadosamentetodas las instrucciones y advertencias en elmanual del propietario de las sujeciones paraniños y en todas las etiquetas adheridas a lasujeción para niños.

En Europa, los sistemas de sujeción para niñosestán definidos por el reglamento ECE-R44,que los divide en cinco grupos de peso:

Grupo de sujeción Grupo de peso

Grupo 0 hasta 10 kg

Grupo 0+ hasta 13 kg

Grupo 1 9-18 kg

Grupo 2 15-25 kg

Grupo 3 22-36 kg

Revise la etiqueta de su sujeción para niños.Todas las sujeciones para niños aprobadasdeben incluir en la etiqueta datos de aprobacióny marcas de control en sus etiquetas. La eti-queta debe estar permanentemente fijada en elsistema de sujeción para niños. No se deberetirar esta etiqueta de la sujeción para niños.

¡ADVERTENCIA!

¡Peligro extremo! No coloque una sujeciónpara niños orientada hacia atrás en frente deun airbag activo. Consulte las etiquetas mon-tadas en la visera para obtener más informa-ción. El despliegue de la bolsa de aire en unaccidente podría provocar lesiones fatalesen el bebé independientemente de la grave-dad de la colisión. Se aconseja siempre

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

llevar a los niños en un sistema de sujeciónpara niños en el asiento trasero, que es laposición más protegida en caso de una coli-sión.

¡ADVERTENCIA!

Si es necesario llevar a un niño en el asientodelantero del lado del pasajero en un sistemade sujeción para niños orientado hacia atrás,debe desactivar el airbag delantero y losairbags laterales del lado del pasajero (paralas versiones/mercados donde se proporcio-nan) desde el menú Setup (Configuración).La desactivación se debe verificar compro-bando si la luz de advertencia se enciendeen el tablero de instrumentos. El asiento delpasajero también debe estar posicionadohacia atrás tanto como sea posible paraevitar que el sistema de sujeción para niñosentre en contacto directo con el tablero.

Sistemas de sujeción para niños�universales�

• Las figuras en las secciones siguientes sonejemplos de cada tipo de sistema de sujeciónpara niños universal. Se muestran las insta-laciones típicas. Siempre se debe instalar elsistema de sujeción para niños siguiendo las

151

Page 153: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

instrucciones del fabricante, que deben estarincluidas con este tipo de sistema de suje-ción.

• Los sistemas de sujeción para niños conanclajes ISOFIX están disponibles para suinstalación en el vehículo sin necesidad deutilizar los cinturones de seguridad delvehículo.

Grupo 0 y 0+

Los expertos en seguridad recomiendan que losniños viajen en el vehículo sentados hacia atrássiempre que sea posible. Los niños pequeñosde hasta 13 kg deben estar debidamente suje-tos en un asiento orientado hacia atrás como elasiento para niños que se muestra en la fig. A.Este tipo de sujeción para niños da soporte a lacabeza del niño y no provoca tensión en elcuello en caso de desaceleraciones repentinaso choque.

La sujeción para niños orientada hacia atrás sesujeta con los cinturones de seguridad delvehículo, como se muestra en la fig. A. Elasiento para niños sujeta al niño con su propioarnés.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca coloque una sujeción para niñosorientada hacia atrás en frente de un air-bag activo. El despliegue del airbag delan-tero del pasajero puede causar lesionesgraves o incluso mortales a un niño de12 años o menos, incluso si el niño seencuentra sentado en un asiento de segu-ridad con el respaldo orientado hacia atrás.

• Siempre desactive el airbag delanterocuando se utiliza un sistema de sujeciónpara niños orientado hacia atrás en elasiento delantero.

Grupo 1

Los niños que pesan entre 9 kg y 18 kg puedenir en un asiento orientado hacia delante delgrupo 1, como el de la fig. B. Este tipo desujeción para niños es para los niños de másedad que son demasiado grandes para unasujeción para niños del grupo 0 o 0+.

Fig. A

Fig. B

152

Page 154: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Grupo 2

Los niños que pesan entre 15 kg y 25 kg y queson demasiado grandes para una sujeción paraniños del grupo 1 pueden usar un sistema desujeción para niños del grupo 2.

Como se muestra en la fig. C, el sistema desujeción para niños del grupo 2 coloca a losniños correctamente con respecto al cinturón deseguridad para que el cinturón de hombro cruceel pecho del niño y no pase por el cuello, y elcinturón pélvico esté pegado a la pelvis y no alabdomen.

Grupo 3

Los niños que pesan entre 22 kg y 36 kg y quesean lo suficientemente altos para usar el cin-turón de hombro pueden usar una sujeción paraniños del Grupo 3. Las sujeciones para niñosdel grupo 3 colocan el cinturón pélvico en lapelvis del niño. El niño debe ser lo suficiente-mente alto para que el cinturón de hombrocruce su pecho y no su cuello.

Fig. D muestra un ejemplo de un sistema desujeción para niños del grupo 3 que posicionacorrectamente al niño en el asiento trasero.

¡ADVERTENCIA!

• La instalación incorrecta puede causar fa-lla de la sujeción para niños o bebés. Estepodría aflojarse en caso de colisión. Elniño podría resultar gravemente herido omorir. Siga las instrucciones del fabricanteal pie de la letra cuando instale una suje-ción para niños.

• Después de instalar una sujeción paraniños en el vehículo, no mueva el asientohacia adelante o hacia atrás porque puedeaflojar los soportes de la sujeción paraniños. Retire la sujeción para niños antesde ajustar la posición del asiento delvehículo. Cuando ya esté ajustado elasiento del vehículo, vuelva a instalar lasujeción para niños.

• Cuando no se use el asiento de sujeciónpara niños, fíjelo en el vehículo con elcinturón de seguridad o con los anclajesISOFIX, o retírelo del vehículo. No lo dejesuelto en el vehículo. En un frenado repen-tino o accidente, podría golpear a los ocu-pantes o respaldos de los asientos y cau-sar lesiones personales graves.

Fig. C Fig. D

153

Page 155: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Adecuación de los asientos de pasajerospara el uso del sistema de sujeción paraniños universalSegún la directiva europea 2000/3/CE, la ade-cuación de cada posición de asiento del pasa-jero para la instalación de los sistemas desujeción para niños universales se muestra enla tabla siguiente:

Tabla de posiciones de asiento universales para niños

Grupo de masa Pasajero delanteroTrasero externo Trasero centralAirbag del pasajero

ENCENDIDOAirbag del pasajero

APAGADO

Grupo 0 hasta 10 kg X U U U

Grupo 0+ hasta 13 kg X U U U

Grupo I 9 a 18 kg X U U U

Grupo II 15 a 25 kg X U U U

Grupo III 22 a 36 kg X U U U

Clave de letras empleadas en la tabla anterior:

• U = Adecuado para sujeciones de categoría"universal" aprobadas para su uso en estegrupo de masa.

• X = Posición de asiento no adecuada paraniños de este grupo de masa.

Si el apoyacabezas interfiere con la instalacióndel sistema de sujeción para niños, ajuste elapoyacabezas (si es ajustable).

154

Page 156: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡ADVERTENCIA!

155

Page 157: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Cinturones de seguridad para los niños demás edadLos niños de más de 1,50 m de altura puedenusar cinturones de seguridad en lugar de suje-ciones para niños.

Utilice esta simple prueba de 5 pasos paradecidir si el cinturón de seguridad se ajustaapropiadamente al niño o si deben seguir utili-zando una sujeción para niños de grupo 2 ogrupo 3 para mejorar el ajuste del cinturón deseguridad:

1. ¿El niño se puede sentar apoyando la es-palda contra el respaldo del asiento delvehículo?

2. ¿Las rodillas del niño se doblan cómoda-mente sobre la parte delantera del asientodel vehículo, mientras está sentado comple-tamente hacia atrás?

3. ¿El cinturón de hombro cruza el hombro delniño entre el cuello y el brazo?

4. ¿La parte de la cadera del cinturón está lomás baja posible, tocando los muslos delniño y no el estómago?

5. ¿El niño puede permanecer sentido de estaforma durante todo el viaje?

Si la respuesta a cualquiera de estas preguntases "no", el niño debe utilizar todavía una suje-ción para niños de grupo 2 o 3 en este vehículo.Si el niño utiliza el cinturón de seguridad de trespuntos, verifique periódicamente el ajuste delcinturón y asegúrese de que la hebilla delcinturón de seguridad esté enganchada. Unniño que se retuerce y agacha puede desplazarel cinturón de su posición. Si el cinturón dehombro toca la cara o el cuello, mueva el niñohacia el centro del vehículo o utilice un asientoauxiliar para colocar el cinturón de seguridadcorrectamente.

¡ADVERTENCIA!

Nunca permita que un niño coloque el cintu-rón de hombro debajo de su brazo o detrásdel cuello. En un choque, el cinturón dehombro no protege adecuadamente a unniño, lo que podría traducirse en lesionesgraves o incluso fatales. Un niño siempredebe utilizar correctamente la parte pélvica ydel hombro del cinturón de seguridad.

Sistema de sujeción ISOFIX

Su vehículo está equipado con un sistema deanclaje de sujeción para niños denominadoISOFIX. Este sistema permite que se instalenasientos para niños con ISOFIX sin necesidadde utilizar los cinturones de seguridad delvehículo. El sistema ISOFIX tiene dos anclajesinferiores ubicados en la parte trasera del cojíndel asiento, donde se encuentra con el res-paldo, y un anclaje de atadura superior ubicadodetrás de la posición de asiento.

Un ejemplo de un sistema de sujeción paraniños ISOFIX universal del grupo de peso 1 semuestra en la fig. E. Las sujeciones para niñosISOFIX también están disponibles para losotros grupos de peso.

Fig. E

156

Page 158: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Ubicación de los anclajes ISOFIX

Los anclajes inferiores de losasientos traseros son barras redon-das, ubicadas en la parte traseradel cojín del asiento en la intersec-ción con el respaldo, debajo de lossímbolos de anclaje que hay en el

respaldo del asiento. Los puede ver al inclinarsesobre el asiento trasero para instalar la sujeciónpara niños. Los sentirá fácilmente si desliza eldedo por la abertura entre el respaldo y el cojíndel asiento.

Ubicación de los anclajes de atadura

Existen anclajes con correas deatadura detrás de cada asientoposterior en el respaldo del asiento.

Los sistemas de sujeción para ni-ños ISOFIX están equipados con

una barra rígida a cada lado. Cada uno tendráun gancho o un conector para fijarlo al anclajeinferior y una forma para apretar la conexión alanclaje. Las sujeciones para niños orientadashacia delante y algunas sujeciones para niñosorientadas hacia atrás también vienen equipa-das con una correa de atadura. La correa deatadura tendrá un gancho en el extremo parafijarla al anclaje de atadura superior y una formapara apretar la correa si se fija al anclaje.

ISOFIX del asiento central

¡ADVERTENCIA!

• Este vehículo no tiene anclajes ISOFIXcentrales o de atadura. Esta posición noestá aprobada para ningún tipo de sistemade sujeción para niños ISOFIX. No instaleun asiento para niños orientado hacia ade-lante con una correa de atadura en laposición del asiento central.

• Utilice el cinturón de seguridad para insta-lar un asiento para niños en la posición delasiento central.

• Nunca utilice el mismo anclaje inferior parafijar más de un sistema de sujeción paraniños. Consulte "Instalación de una suje-ción para niños ISOFIX" para obtener lasinstrucciones de instalación típica.

Ubicaciones del anclaje inferior

Ubicaciones del anclaje de correa

157

Page 159: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Adecuación de los asientos de pasajerospara el uso del sistema de sujeción paraniños ISOFIXLa siguiente tabla muestra las diferentes posi-bilidades de instalación de los sistemas desujeción para niños ISOFIX en asientos equipa-dos con anclajes ISOFIX de acuerdo con lanorma europea ECE 16.

Tabla de posiciones ISOFIX del vehículo

Grupo demasa

Clase detamaño Accesorio Pasajero

delantero

Traseraexternader/izq

Traserocentral

Intermediaexterna

Intermediacentral Otros sitios

Cuna

F ISO/L1 X X X N/A N/A N/A

G ISO/L2 X X X N/A N/A N/A

(1) X N/A X N/A N/A N/A

0 — hasta10 kg

E ISO/R1 X IUF/IUF X N/A N/A N/A

(1) X N/A X N/A N/A N/A

0+ — hasta13 kg

E ISO/R1 X IUF/IUF X N/A N/A N/A

D ISO/R2 X IUF/IUF X N/A N/A N/A

C ISO/R3 X IUF/IUF X N/A N/A N/A

(1) X N/A X N/A N/A N/A

158

Page 160: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Grupo demasa

Clase detamaño Accesorio Pasajero

delantero

Traseraexternader/izq

Traserocentral

Intermediaexterna

Intermediacentral Otros sitios

I - 9 a 18 kg

D ISO/R2 X IUF/IUF X N/A N/A N/A

C ISO/R3 X IUF/IUF X N/A N/A N/A

B ISO/F2 X IUF/IUF X N/A N/A N/A

B1 ISO/F2X X IUF/IUF X N/A N/A N/A

A ISO/F3 X IUF/IUF X N/A N/A N/A

(1) X N/A X N/A N/A N/A

II - 15 a25 kg (1) X N/A X N/A N/A N/A

III - 22 a36 kg (1) X N/A X N/A N/A N/A

Clave de letras empleadas en la tabla anterior:

• (1) = Para el CRS que no lleva la identifica-ción de clase de tamaño ISO/XX (A a G),para el grupo de masa aplicable, el fabricantedel vehículo debe indicar el sistema de suje-ción para niños ISOFIX específico delvehículo recomendado para cada posición.

• IUF = Adecuado para sistemas delanteros desujeción para niños hacia delante ISOFIX decategoría "universal" aprobados para su usoen el grupo de masa.

• X = Posición ISOFIX no adecuada para sis-temas de sujeción para niños ISOFIX en estegrupo de masa y/o esta clase de tamaño.

Siempre siga las instrucciones del fabri-cante de la sujeción para niños al instalarla.No todos los sistemas de sujeción paraniños se instalarán como se describe aquí.Cuando se utiliza un sistema de sujeciónpara niños ISOFIX universal, solo puede uti-lizar los sistemas de sujeción para niñosaprobados con la marca ECE R44 (versiónR44/03 o superior) �ISOFIX universal�.

Para instalar una sujeción para niñosISOFIX:

1. Afloje los ajustadores de los conectores in-feriores y en la correa de atadura del asientopara niños, de manera que pueda conectar

más fácilmente los ganchos o conectores alos anclajes del vehículo.

2. Ponga el asiento para niños entre los ancla-jes inferiores para dicha posición de asiento.En algunos asientos de la segunda fila, esposible que deba reclinar el asiento o levan-tar el apoyacabezas (si se puede ajustar)para acomodarlo de mejor manera. Si elasiento trasero se puede mover hacia de-lante y hacia atrás en el vehículo, tal vezquiera moverlo totalmente hacia atrás paraaumentar el espacio para el asiento paraniños. También puede mover el asiento de-

159

Page 161: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

lantero hacia delante para aumentar el espa-cio para el asiento para niños.

3. Acople los conectores de la sujeción paraniños a los anclajes inferiores de la posiciónde asiento seleccionada.

4. Si la sujeción para niños tiene una correa deatadura, conéctela al anclaje de atadurasuperior. Consulte la sección "Instalar suje-ciones para niños con el anclaje de atadurasuperior" para obtener instrucciones parafijar un anclaje de atadura.

5. Apriete todas las correas mientras empuja lasujeción para niños hacia atrás y hacia abajoen el asiento. Elimine la holgura de lascorreas según las instrucciones del fabri-cante de la sujeción para niños.

6. Pruebe que la sujeción para niños esté fir-memente instalada al moverla hacia atrás yhacia adelante en el asiento para niños en latrayectoria del cinturón. No se debe movermás de 25 mm en ninguna dirección.

¡ADVERTENCIA!

• La instalación incorrecta de una sujeciónpara niños en los anclajes inferiores ycorreas de sujeción para niños (ISOFIX)puede causar una falla de la sujeción. El

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

niño podría resultar gravemente herido omorir. Siga las instrucciones del fabricanteal pie de la letra cuando instale una suje-ción para niños.

• Los anclajes de sujeción para niños estándiseñados para resistir solamente aquellascargas que ejercen los asientos para niñoscorrectamente ajustados. Bajo ninguna cir-cunstancia se deben utilizar para cintu-rones de seguridad de adultos, arneses, nipara sujetar otros objetos o equipo alvehículo.

• Instale el sistema de sujeción para niñoscuando el vehículo está parado. El sistemade sujeción para niños ISOFIX está correc-tamente fijado a los soportes cuando es-cucha el "clic".

Instalación de sujeciones para niños conanclaje de atadura superior:

1. Busque detrás de la posición de asientodonde piensa instalar la sujeción para niñospara buscar el anclaje de atadura. Tal vezdeba mover el asiento hacia delante paraproporcionar un mejor acceso al anclaje deatadura. Si no hay un anclaje de atadurasuperior para dicha posición de asiento,mueva la sujeción para niños a otra posiciónen el vehículo donde haya una disponible.

2. Pase la correa de atadura para proporcionarla ruta más directa par la correa entre elanclaje y el asiento para niños. Si el vehículoestá equipado con apoyacabezas activo tra-seros ajustables, levante el apoya cabeza ydonde se pueda, pase la correa de atadurapor debajo del apoya de cabezas y entre losdos postes. Si no es posible, baje el apoya-cabezas activo y pase la correa de ataduraalrededor del lado exterior del apoyacabezasactivo.

3. Fije el gancho de la correa de atadura de lasujeción para niños al anclaje de atadurasuperior como se muestra en el diagrama.

4. Elimine la holgura de la correa de atadurasegún las instrucciones del fabricante de lasujeción para niños.

Anclajes de atadura de asiento trasero

160

Page 162: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡ADVERTENCIA!

• Una correa de atadura anclada incorrec-tamente puede causar mayor movimientode la cabeza y posible lesión a un niño.Use solamente las posiciones de anclajeque están inmediatamente detrás delasiento para niños para asegurar una co-rrea de atadura superior de sujeción paraniños.

• Si el vehículo está equipado con unasiento trasero dividido, asegúrese de quela correa de atadura no se deslice hacia laabertura entre los respaldos de los asien-tos a medida que quita la holgura de lacorrea.

¡ADVERTENCIA!

El manual del propietario de la sujeción paraniños proporciona instrucciones para instalarla sujeción para niños con el cinturón deseguridad. Lea y siga estas instruccionespara instalar el asiento para niños correcta-mente.

Transporte de mascotasEl despliegue de los airbags en el asientodelantero podría lesionar a su mascota. Unamascota sin sujeción puede ser expulsada con

riesgo de sufrir lesiones o de lesionar a unpasajero durante un frenado de emergencia oen una colisión.

Las mascotas deben asegurarse en el asientotrasero (si está equipado) con arneses paramascotas o en transportadores de mascotasasegurados mediante los cinturones de seguri-dad.

ADVERTENCIAS DESEGURIDAD

Transporte de pasajerosNUNCA TRANSPORTE PASAJEROS EN ELÁREA DE CARGA.

¡ADVERTENCIA!

• No deje animales o niños dentro devehículos estacionados cuando la tempe-ratura sea alta. La acumulación de calor enel interior puede causar lesiones graves ofatales.

• Es extremadamente peligroso ir en un áreade carga ya sea dentro o fuera delvehículo. En caso de colisión, las personasque vayan en estas áreas tienen másprobabilidad de sufrir lesiones graves o demorir.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No permita que ninguna persona viaje enningún área del vehículo que no tengaasientos ni cinturones de seguridad.

• Asegúrese de que todas las personas en elvehículo estén sentadas y tengan el cintu-rón de seguridad abrochado correcta-mente.

Gases de escape

¡ADVERTENCIA!

Los gases de escape pueden causar lesio-nes o incluso fatales. Estos contienen mo-nóxido de carbono (CO) que es incoloro einodoro. Respirarlo puede causar pérdida dela conciencia y, finalmente, envenenamiento.Para evitar la inhalación de CO, siga estassugerencias de seguridad:• No haga funcionar el motor en áreas ce-

rradas durante más tiempo del necesariopara mover el vehículo hacia dentro ofuera de dichas áreas.

(Continuación)

161

Page 163: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si tiene que conducir con elportaequipajes/puerta trasera/puertas tra-seras abiertas, asegúrese de que todas lasventanillas estén cerradas y que el in-terruptor BLOWER (Ventilador) del controlde clima esté puesto en alta velocidad. NOuse el modo de recirculación.

• Si es necesario sentarse en un vehículoestacionado con el motor encendido,ajuste los controles de calefacción o aireacondicionado para forzar la entrada deaire exterior hacia el interior del vehículo.Haga funcionar el ventilador a máximavelocidad.

La mejor protección contra el ingreso de mo-nóxido de carbono al vehículo consiste en darmantenimiento adecuado al sistema de escape.

Siempre que se detecte un cambio en el sonidodel sistema de escape, cuando se detectengases de escape en el interior del vehículo ocuando la parte inferior o posterior del vehículoesté dañada, solicite a un mecánico calificadoque inspeccione el sistema de escape completoy las áreas adyacentes de la carrocería porposibles partes rotas, dañadas, deterioradas omal colocadas. Las uniones abiertas o las co-nexiones flojas podrían permitir que los gasesde escape ingresen en el compartimiento de lospasajeros. Además, inspeccione el sistema deescape cada vez que levante el vehículo para

engrasarlo o para realizar un cambio de aceite.Reemplácelo según sea necesario.

Revisiones de seguridad a realizaren el interior del vehículoCinturones de los asientosInspeccione periódicamente el sistema de cintu-rones de seguridad en busca de cortes, deshi-lachados y piezas sueltas. Las partes dañadasdeben reemplazarse de inmediato. No desen-samble ni modifique el sistema.

Los conjuntos de cinturones de seguridad de-lanteros deben reemplazarse después de unacolisión. Los conjuntos de cinturones de segu-ridad traseros deben reemplazarse después deuna colisión si están dañados (p. ej., retractordoblado, tejido desgarrado, etc.). Si tiene al-guna duda acerca del estado del cinturón deseguridad o del retractor, reemplace el cinturónde seguridad.

Luz de advertencia de airbagLa luz de advertencia de airbag se enciendede cuatro a ocho segundos como comprobaciónde bombilla cuando el interruptor de encendidose coloca por primera vez en ON/RUN(Encendido/Marcha). Si la luz no se enciendedurante la puesta en marcha, si permaneceencendida, o si se enciende al conducir, acudaa un distribuidor autorizado para que se inspec-cione el sistema lo antes posible. Después de lacomprobación de bombilla, esta luz se enciendejunto a un solo timbre cuando se detecta unafalla con el sistema de airbag. Permanece en-

cendida hasta que elimine la falla. Si la luz seenciende en forma intermitente o permaneceencendida mientras conduce lleve el vehículoinmediatamente para que un distribuidor autori-zado le haga mantenimiento.

Consulte "Sistemas de sujeción de ocupantes"en "Seguridad" para obtener más información.

Calentador de parabrisasVerifique el funcionamiento seleccionando elmodo de calentador de parabrisas y colocandoel control del soplador en alta velocidad. Debepoder percibir que el aire es dirigido hacia elparabrisas. Si el desescarchador no funciona,acuda a un distribuidor autorizado para realizartareas de mantenimiento.

Información de seguridad de las alfombrasde pisoUtilice siempre alfombras de piso diseñadaspara ajustarse a su vehículo. Utilice únicamenteuna alfombra del piso que no interfiera con elfuncionamiento de los pedales del acelerador,los frenos o el embrague. Utilice únicamenteuna alfombra del piso que esté bien sujeta pormedio los sujetadores de alfombras para que nopueda deslizarse fuera de su posición e inter-fieran con los pedales del acelerador, los frenoso el embrague o impidan el funcionamientoseguro del vehículo en otras formas.

162

Page 164: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡ADVERTENCIA!

Una alfombra del piso mal puesta, dañada,doblada o apilada, o sujetadores de la alfom-bra dañados, pueden hacer que la alfombrainterfiera con los pedales del acelerador, delfreno o del embrague y pueden causar lapérdida del control del vehículo. Para evitarLESIONES GRAVES o FATALES:

• SIEMPRE fije la alfombra del piso consujetadores para alfombra del piso. NOinstale la alfombra del piso al revés ni lavoltee. De manera regular, tire ligeramentede la alfombra del piso para confirmar quese mantenga firme con los sujetadores dela alfombra.

• SIEMPRE SAQUE LA ALFOMBRA DEL

PISO DE UN VEHÍCULO antes de ins-talar otra. NUNCA instale ni monte unaalfombra del piso adicional sobre una al-fombra existente.

• SOLO instale alfombras del piso diseñadaspara adaptarse al vehículo. NUNCA instaleuna alfombra del piso que no se puedaponer y fijar correctamente en el vehículo.Si necesita reemplazar una alfombrilla delpiso, use solo una alfombra del piso apro-bada por la FCA para el año, la marca y elmodelo específicos del vehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• SOLO use la alfombra del piso del lado delconductor en el área del piso del lado delconductor. Con el vehículo correctamenteestacionado y el motor apagado, pise com-pletamente el pedal del acelerador, delfreno y del embrague (si lo hubiera) paracomprobar si hay interferencias. Si la al-fombra del piso interfiere con el funciona-miento de cualquier pedal, o no está firmeen el suelo, quítela del vehículo y coló-quela en el portaequipajes.

• SOLO use la alfombra del piso del lado delpasajero en el área del piso del lado delpasajero.

• SIEMPRE asegúrese de que no haya ob-jetos que se puedan deslizar o caer en elárea del piso del lado del conductorcuando el vehículo esté en movimiento.Algunos objetos pueden quedar atrapadosdebajo de los pedales del acelerador, delfreno o del embrague y pueden causar lapérdida del control del vehículo.

• NUNCA coloque objetos debajo de la al-fombra del piso (por ejemplo, toallas, lla-ves, etc.). Estos objetos pueden cambiar laposición de la alfombra del piso y puedencausar interferencias con el pedal del ace-lerador, del freno o del embrague.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si ha sacado y ha vuelto a poner el tapetedel vehículo, siempre asegúrelo correcta-mente a la alfombra y compruebe que lossujetadores de la alfombra del piso seencuentran firmes en el tapete delvehículo. Pise a fondo cada pedal paracomprobar si hay interferencias con el pe-dal del acelerador, del freno o del embra-gue y vuelva a instalar las alfombras delpiso.

• Se recomienda utilizar solo jabón suave yagua para limpiar las alfombras del piso.Después de la limpieza, siempre desliceligeramente la alfombra para revisar quelas alfombras del piso se hayan instalado yasegurado correctamente en el vehículocon los sujetadores de alfombra.

Comprobaciones de seguridadperiódicas que debe realizar en elexterior del vehículoNeumáticosExamine los neumáticos en busca de desgasteexcesivo de la banda de rodamiento o patronesde desgaste disparejos. Compruebe si hay pie-dras, clavos, vidrios u otros objetos enterradosen la banda de rodamiento o en la superficielateral. Inspeccione si hay cortes y grietas en labanda de rodamiento. Inspeccione si hay cor-

163

Page 165: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

tes, grietas y protuberancias en las superficieslaterales. Compruebe si las tuercas de ruedaestán bien apretadas. Revise los neumáticos(incluido el de refacción) para ver si la presiónde inflado de los neumáticos en frío es ade-cuada.

LucesHaga que alguien observe el funcionamiento delas luces de los frenos y de las luces exterioresmientras usted activa los controles. Verifique lasluces indicadoras de los señalizadores de direc-ción y de las luces altas en el tablero deinstrumentos.

Pestillos de la puertaCompruebe que se cierren, enganchen y ase-guren correctamente.

Fugas de líquidoInspeccione el área debajo del vehículo des-pués de estar estacionado durante la noche enbusca de fugas de combustible, refrigerante,aceite u otros líquidos. Además, si detecta va-pores de gasolina o si sospecha que hay fugasde combustible o de líquido de frenos. Se debeencontrar y corregir la causa de inmediato.

164

Page 166: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

6ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

• ARRANQUE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169• Arranque normal — Motor de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169• Funcionamiento en clima frío (inferior a –22 °F o –30 °C) . . . . . . . .171• Arranque después de un período de estacionamiento prolongado . . .171• Después de arrancar - Calentamiento del motor . . . . . . . . . . . . . .171• Si el motor no arranca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171• Parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172

• RECOMENDACIONES PARA EL RODAJE DEL MOTOR . . . . . . . . .172• FRENO DE ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173

• Freno de estacionamiento eléctrico (EPB) . . . . . . . . . . . . . . . . .173• TRANSMISIÓN MANUAL (SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . .176

• Cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177• Cambios descendentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178• Estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179

• TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA, SI ESTÁ EQUIPADA . . . . . . . . . . . .179• Interbloqueo de encendido en estacionamiento . . . . . . . . . . . . . .180• Sistema de interbloqueo de cambios de la transmisión y el freno . . .181• Transmisión automática de nueve velocidades . . . . . . . . . . . . . .181

• FUNCIONAMIENTO DE LA TRACCION EN LAS CUATRORUEDAS (SI ESTA EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186• Conducción activa de Jeep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186

• SELEC-TERRAIN (SI ESTÁ EQUIPADO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188• Guía de selección de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188

• DIRECCIÓN HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189

165

Page 167: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

• SISTEMA DE DETENCIÓN/ARRANQUE — SI ESTÁ EQUIPADO . . . . .189• Modos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190• Activación / desactivación manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190

• LIMITADOR DE VELOCIDAD ACTIVO — SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . .191• Activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191• Exceso de la velocidad establecida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191• Desactivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191

• CONTROL DE VELOCIDAD, SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . .191• Para activar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192• Para establecer una velocidad deseada . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192• Para modificar el ajuste de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192• Para acelerar para rebasar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193• Para restablecer la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193• Para desactivarlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193

• CONTROL DE CRUCERO ADAPTABLE (ACC), SI ESTÁ EQUIPADO . .193• Funcionamiento del control de crucero adaptable (ACC). . . . . . . . .195• Para activar/desactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195• Activar el control de crucero adaptable (ACC) . . . . . . . . . . . . . . .195• Para establecer una velocidad deseada en control de crucero

adaptable (ACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196• Para cancelarlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196• Para apagarlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197• Para reanudarlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197• Para modificar el ajuste de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197• Ajustar la distancia entre automóviles en el control de crucero

adaptable (ACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198• Ayuda para rebasar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200• Funcionamiento del ACC en una detención. . . . . . . . . . . . . . . . .200• Menú del control de crucero adaptable (ACC) . . . . . . . . . . . . . . .200• Advertencias y mantenimiento de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . .201• Precauciones que debe seguir cuando conduce con el control de

crucero adaptable (ACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203• Modo de control de crucero normal (velocidad fija) . . . . . . . . . . . .204

166

Page 168: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

• ASISTENCIA PARA ESTACIONAMIENTO EN REVERSA PARKSENSE,SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206• Sensores ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207• Pantalla de advertencias del ParkSense. . . . . . . . . . . . . . . . . . .207• Pantalla del ParkSense. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207• Activación y desactivación del ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . .210• Mantenimiento del sistema de asistencia para estacionamiento en

reversa ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210• Limpieza del sistema ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210• Precauciones de uso del sistema ParkSense. . . . . . . . . . . . . . . .210

• ASISTENCIA PARA ESTACIONAMIENTO HACIA ADELANTE Y ENREVERSA PARKSENSE, SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . .211• Sensores ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212• Pantalla de advertencias del ParkSense. . . . . . . . . . . . . . . . . . .212• Pantalla del ParkSense. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212• Activación y desactivación del ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . .217• Mantenimiento del sistema de asistencia para estacionamiento

ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217• Limpieza del sistema ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218• Precauciones de uso del sistema ParkSense. . . . . . . . . . . . . . . .218• Sistema de advertencia de distancia lateral . . . . . . . . . . . . . . . .219

• SISTEMA DE ASISTENCIA PARA ESTACIONAMIENTO ACTIVOPARKSENSE, SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221• Activación y desactivación del sistema de asistencia para

estacionamiento activo ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222• Operación/pantalla de la asistencia para estacionamiento en

un espacio en paralelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223• Operación/pantalla de la asistencia para estacionamiento en

un espacio perpendicular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227• Salir del espacio de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231

167

Page 169: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

• LANESENSE — SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235• Operación del LaneSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235• Activar o desactivar LaneSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235• Mensaje de advertencia de LaneSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236• Cómo cambiar el estado del LaneSense . . . . . . . . . . . . . . . . . .239

• CÁMARA TRASERA DE RETROCESO PARKVIEW, SI ESTÁEQUIPADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239

• CARGA DE COMBUSTIBLE DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . .241• Apertura de emergencia de la compuerta de llenado

de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242• CARGA DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243

• Etiqueta de certificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243• ARRASTRE DE REMOLQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244

• Definiciones comunes de arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244• Conexión del cable de separación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246• Pesos de arrastre de remolque (capacidades máximas de peso del

remolque) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247• Peso del remolque y de la espiga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247• Requisitos para arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247• Consejos para el arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251• Puntos de sujeción del enganche del remolque (modelos 4x2) . . . . .252• Puntos de sujeción del enganche del remolque (modelos 4x4) . . . . .252• Puntos de sujeción del enganche de remolque (modelos Trailhawk) .253

• REMOLQUE CON FINES RECREATIVOS(CON CASA RODANTE, ETC.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254• Remolque de este vehículo detrás de otro vehículo . . . . . . . . . . .254• Arrastre con fines recreativos — Modelos con tracción en

las ruedas delanteras (FWD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254• Remolque con fines recreativos — Modelos 4X4 . . . . . . . . . . . . .255

• CONSEJOS PARA LA CONDUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .255• Consejos para la conducción en carretera . . . . . . . . . . . . . . . . .255• Sugerencias para la conducción a campo traviesa . . . . . . . . . . . .255

168

Page 170: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

ARRANQUE DEL MOTORAntes de poner en marcha el vehículo, ajuste suasiento, ajuste los espejos interiores y exterio-res y abróchese el cinturón de seguridad.

¡ADVERTENCIA!

• Cuando salga del vehículo, siempre quiteel transmisor de entrada sin llave delvehículo y asegure el vehículo.

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.

• Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Se debeadvertir a los niños que nunca toquen elfreno de estacionamiento, el pedal delfreno ni el selector de engranaje de latransmisión.

• No deje el transmisor de entrada sin llavecerca o dentro del vehículo, o en un lugaraccesible para los niños, ni deje el encen-dido de un vehículo equipado con KeylessEnter-N-Go en el modo ACC (Accesorios)u ON/RUN (Encendido/Marcha). Un niñopodría hacer funcionar las ventanas eléc-tricas u otros controles, o mover elvehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No deje animales o niños dentro devehículos estacionados cuando la tempe-ratura sea alta. La acumulación de calor enel interior puede causar lesiones graves ofatales.

Arranque el motor con el selector de marchasen la posición NEUTRO o ESTACIONA-MIENTO. Aplique el freno antes de cambiar acualquier velocidad.

Arranque normal — Motor degasolinaNOTA:La puesta en marcha normal, tanto de un motorcaliente como frío, se efectúa sin necesidad debombear ni presionar el pedal del acelerador.Gire el interruptor de encendido a la posiciónSTART (Arranque) y suéltelo cuando el motorarranque. Si el motor no arranca en 10 segun-dos, gire el interruptor de encendido a la posi-ción LOCK/OFF (Bloqueo/Apagado), espereentre 10 y 15 segundos y luego repita el proce-dimiento de "Arranque normal".

Función de arranque directo

Gire el interruptor de encendido a la posiciónSTART (Arranque) y suéltelo en cuanto se aco-ple el motor de arranque. El motor de arranque

continuará funcionando y se desconectará au-tomáticamente cuando el motor se encuentreen marcha. Si el motor no arranca, gire elinterruptor de encendido a la posición OFF(Apagado), espere entre 10 y 15 segundos yluego repita el procedimiento de "Arranque nor-mal".

Transmisión automáticaEl selector de marchas debe estar en la posi-ción NEUTRO o ESTACIONAMIENTO para po-der poner en marcha el motor. Aplique losfrenos antes de cambiar a cualquier velocidad.

¡PRECAUCIÓN!

Es posible que ocurran daños en la transmi-sión si no se toman las siguientes precaucio-nes:• No mueva la palanca entre las posiciones

ESTACIONAMIENTO, REVERSA, NEU-TRO ni MARCHA cuando el motor estésobre la velocidad de ralentí.

• Entre o salga de las posiciones de ESTA-CIONAMIENTO o REVERSA solo despuésde que el vehículo se haya detenido com-pletamente.

• Antes de cambiar la palanca de cambios acualquier velocidad, pise con firmeza elpedal del freno.

169

Page 171: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Funciones de encendido sin llave — Con elbotón ENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor)

1. La transmisión debe estar en la posición deESTACIONAMIENTO o NEUTRO.

2. Mantenga presionado el pedal de frenomientras presiona el botón ENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor) unasola vez.

3. El sistema toma el control e intenta poner enmarcha el vehículo. Si el motor no arranca, elmotor de arranque se desactiva automática-mente en 10 segundos.

4. Si desea detener el giro del motor antes deponerlo en marcha, presione el botón unavez más.

NOTA:La puesta en marcha normal, tanto de un motorcaliente como frío, se efectúa sin necesidad debombear ni presionar el pedal del acelerador.

Funciones de encendido sin llave – SIN pisarel pedal del freno/pedal del embrague (enposición ESTACIONAMIENTO o NEUTRO)

La función de encendido sin llave funciona demanera similar a un interruptor de encendido.Tiene tres modos, OFF (Apagado), ON/RUN(Encendido/Marcha) y START (Arranque). Paracambiar los modos de encendido sin arrancar elvehículo y utilizar los accesorios, siga estos

pasos, comenzando con el interruptor de en-cendido en el modo OFF (Apagado):

1. Presione el botón ENGINE START/STOP(Arranque/Detención del motor) una vezpara cambiar el interruptor de encendido almodo ON/RUN (Encendido/Marcha).

2. Presione el botón ENGINE START/STOP(Arranque/Detención del motor) por segundavez para cambiar el interruptor de encendidoal modo OFF (Apagado).

Transmisión manualEl selector de marchas debe estar en la posi-ción NEUTRO para poder arrancar el motor.Aplique los frenos antes de cambiar a cualquiervelocidad.

Funciones de encendido sin llave — Con elbotón ENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor)

1. La transmisión debe estar en NEUTRO.

2. Mantenga presionado el pedal del embraguemientras presiona una vez el botón ENGINESTART/STOP (Arranque/Detención del mo-tor).

3. El sistema toma el control e intenta poner enmarcha el vehículo. Si el motor no arranca, elmotor de arranque se desactiva automática-mente en 10 segundos.

4. Si desea detener el giro del motor antes deponerlo en marcha, presione el botón unavez más.

NOTA:La puesta en marcha normal, tanto de un motorcaliente como frío, se efectúa sin necesidad debombear ni presionar el pedal del acelerador.

Funciones de encendido sin llave – SIN pisarel pedal del freno/pedal del embrague (enposición ESTACIONAMIENTO o NEUTRO)

La función de encendido sin llave funciona demanera similar a un interruptor de encendido.Tiene tres modos, OFF (Apagado), ON/RUN(Encendido/Marcha) y START (Arranque). Paracambiar los modos de encendido sin arrancar elvehículo y utilizar los accesorios, siga estospasos, comenzando con el interruptor de en-cendido en la posición OFF (Apagado):

1. Presione el botón ENGINE START/STOP(Arranque/Detención del motor) una vezpara cambiar el encendido al modo ON/RUN(Encendido/Marcha).

2. Presione el botón ENGINE START/STOP(Arranque/Detención del motor) por segundavez para cambiar el interruptor de encendidoal modo OFF (Apagado).

170

Page 172: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Funcionamiento en clima frío(inferior a –22 °F o –30 °C)Para garantizar una puesta en marcha confiablea esas temperaturas, se recomienda utilizar uncalefactor del bloque del motor eléctrico energi-zado externamente (disponible con su distribui-dor autorizado).

Arranque después de un período deestacionamiento prolongadoNOTA:Una condición de estacionamiento prolongadose produce cuando no arranca ni conduce elvehículo durante al menos 30 días.

1. Instale un cargador de batería o cables depuente en la batería para garantizar unacarga total de la batería durante el ciclo dearranque.

2. Gire el interruptor de encendido a la posiciónSTART (Arranque) y suéltelo cuando el mo-tor arranque.

3. Si el motor no arranca dentro de diez segun-dos, ponga el encendido en la posición OFF(Apagado), espere cinco segundos para per-mitir que el motor de arranque se enfríe,luego repita el procedimiento de arranquedespués de un período de estacionamientoprolongado.

4. Si el motor no arranca después de ochointentos, permita que el motor de arranque

se enfríe por al menos 10 minutos y luegorepita el procedimiento.

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar dañar el motor de arranque, noponga en marcha el motor durante más de10 segundos por vez. Espere entre 10 y15 segundos para volver a intentar.

Después de arrancar -Calentamiento del motorLa velocidad de ralentí se controla automática-mente y disminuye a medida que el motor secalienta.

Si el motor no arrancaSi el motor no arranca después de seguir elprocedimiento de "Arranque normal" o "Climaextremadamente frío", y que no se ha producidoun estado de estacionamiento prolongado comose indica en el procedimiento "Arranque des-pués de un estacionamiento prolongado" esposible que esté ahogado. Pise a fondo el pedaldel acelerador y manténgalo en esa posición.Ponga en marche el motor durante no más de15 segundos. Esto debería eliminar cualquierexceso de combustible en caso de que el motorestuviese ahogado. Deje la llave de encendidoen la posición RUN (Marcha), suelte el pedal delacelerador y repita el procedimiento de "Arran-que normal".

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar daño al motor de arranque, noarranque el motor continuamente durantemás de 25 segundos por vez. Espere 60 se-gundos antes de volver a intentarlo.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca vierta combustible ni otros líquidosinflamables en la abertura de entrada deaire del cuerpo del acelerador para tratarde poner en marcha el vehículo. Estopodría provocar fuego repentino y lesionespersonales graves.

• No intente empujar ni remolcar el vehículopara ponerlo en marcha. No se puedelograr la puesta en marcha de los vehícu-los con transmisión automática de estamanera. El combustible no quemado po-dría entrar en el convertidor catalítico y unavez que se ponga en marcha el motor,incendiarse y dañar el convertidor y elvehículo.

• Si la batería del vehículo está descargada,se pueden usar cables de puesta en mar-cha para ponerlo en marcha con una bate-ría auxiliar o con la batería de otrovehículo. Este tipo de puesta en marcha

(Continuación)

171

Page 173: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

puede ser peligroso si no se hace correc-tamente. Para obtener más información,consulte “Procedimiento de arranque conpuente” en “En caso de emergencias”.

Parar el motorVehículos equipados con un transmisor deentrada sin llave mecánico:

Apague el motor, proceda de la siguiente forma:

1. Estacione el vehículo en una posición que nocause peligro en el tráfico.

2. Coloque la transmisión en una marcha (mo-delos con transmisión manual) o coloque latransmisión en ESTACIONAMIENTO (P)(modelos con transmisión automática).

3. Con el motor en ralentí, coloque el encen-dido en la posición STOP/OFF (Parada/Apagado).

4. Quite la llave del encendido cuando el motorse apague.

Vehículos equipados con llave electrónica(encendido sin llave):

Para apagar el motor con una velocidad delvehículo superior a 8 km/h (5 mph), debe man-tener presionado el botón START/STOP(Arranque/Parada) o presionarlo tres veces

consecutivas en pocos segundos. El motor seapagará y el encendido se pondrá en la posiciónRUN (Marcha).

Al apagar el vehículo (mover el encendido de laposición RUN (Marcha) a la posición STOP(Parada)), la fuente de alimentación de losaccesorios se mantiene durante un período detres minutos.

Abrir la puerta del lado del conductor con elencendido en la posición RUN (Marcha) emitiráuna campanilla corta que le recuerda al conduc-tor que coloque el encendido en STOP (Pa-rada).

Cuando el encendido está en la posición STOP/OFF (Parada/Apagado), los interruptores de lasventanas permanecen activos durante tres mi-nutos. Abrir una puerta delantera cancela estafunción.

Después de una conducción exigente, deje elmotor en ralentí para permitir que la tempera-tura dentro del compartimiento motor baje antesde apagar el motor.

RECOMENDACIONES PARA ELRODAJE DEL MOTOREl motor y tren motriz (transmisión y eje) delvehículo no requieren un período prolongado deasentamiento.

Conduzca de forma moderada durante los pri-meros 500 km (300 millas). Después de los

primeros 100 km (60 millas), es recomendableconducir a velocidades de hasta 80 ó 90 km/h(50 o 55 mph).

Mientras conduce a velocidad de crucero, rea-lizar una breve aceleración con la mariposa delacelerador totalmente abierta dentro de los lími-tes de velocidad permitidos, contribuye a unbuen asentamiento. La aceleración con la ma-riposa del acelerador totalmente abierta en bajavelocidad puede ser perjudicial y debe evitarse.

El aceite del motor agregado de fábrica en elmotor es un lubricante tipo conservador deenergía de alta calidad. Los cambios de aceitese deben realizar de acuerdo a las condicionesclimáticas previstas bajo las cuales se opera elvehículo. Para conocer la viscosidad y los gra-dos de calidad recomendados, consulte "Servi-cio de un distribuidor autorizado" en "Servicio ymantenimiento".

¡PRECAUCIÓN!

Nunca utilice aceite sin detergente ni aceitemineral puro en el motor, pues pueden pro-ducirse daños.

NOTA:Un motor nuevo puede consumir algo deaceite durante los primeros miles de kilóme-tros (millas) de funcionamiento. Eso se debeconsiderar como parte normal del procesode rodaje y no se debe interpretar como unproblema.

172

Page 174: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Freno de estacionamiento eléctrico(EPB)El vehículo está equipado con un sistema defreno de estacionamiento eléctrico (EPB) queofrece un funcionamiento simple y algunas fun-ciones adicionales que hacen que el freno deestacionamiento sea más cómodo y útil.

El freno de estacionamiento está principalmentediseñado para evitar que el vehículo se muevamientras está estacionado. Antes de salir delvehículo, asegúrese de que aplicó el freno deestacionamiento. También verifique que latransmisión quede en la posición ESTACIONA-MIENTO.

Puede acoplar el freno de estacionamiento dedos formas:

• Manualmente, aplicando el interruptor delfreno de estacionamiento.

• Automáticamente, al activar la función AutoPark Brake (Freno de estacionamiento auto-mático) en la sección de funciones programa-bles por el cliente de la configuración deUconnect.

El interruptor del freno de estacionamiento seencuentra en la consola central.

Para aplicar manualmente el freno de estacio-namiento, tire hacia arriba momentáneamentedel interruptor. Es posible que escuche un ligerozumbido desde la parte posterior del vehículomientras se acopla el freno de estacionamiento.Una vez que el freno de estacionamiento estácompletamente acoplado, se encenderán la luzde advertencia BRAKE (Freno) en el tablero deinstrumentos y el indicador del interruptor. Sitiene el pie en el pedal del freno mientras aplicael freno de estacionamiento, podrá notar unpequeño movimiento en el pedal del freno. Elfreno de estacionamiento se puede aplicar in-cluso cuando el interruptor de encendido estáen OFF (Apagado), pero la luz de advertenciaBRAKE (Freno) no se encenderá, sin embargo,solo se puede liberar cuando el interruptor deencendido está en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha).

NOTA:Se encenderá la luz de falla del EPB si man-tiene el interruptor del EPB más de 60 segundosen la posición de liberación o de aplicación. Laluz se apagará al soltar el interruptor.

Si está habilitada la función Auto Park Brake(Freno de estacionamiento automático), el frenode estacionamiento se acoplará automática-mente siempre y cuando la transmisión estécolocada en la posición ESTACIONAMIENTO, oen una transmisión manual, cuando el interrup-tor de encendido esté en la posición OFF (Apa-gado). Si tiene el pie en el pedal del freno, podránotar un pequeño movimiento en el pedal delfreno mientras se aplica el freno de estaciona-miento.

El freno de estacionamiento se liberará automá-ticamente cuando el interruptor de encendidoestá en la posición ON (Encendido), la transmi-sión está en MARCHA o REVERSA, el cinturónde seguridad del conductor está abrochado yhace un intento por conducir.

Para soltar el freno de estacionamiento manual-mente, el interruptor de encendido debe estaren la posición ON/RUN (Encendido/Marcha).Ponga el pie en el pedal del freno, luego pre-sione momentáneamente el interruptor del frenode estacionamiento. Es posible que escuche unligero sonido de zumbido desde la parte poste-rior del vehículo mientras se desacopla el frenode estacionamiento. Es posible que note tam-bién una pequeña cantidad de movimiento en el

Interruptor del freno de estacionamientoeléctrico

173

Page 175: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

pedal del freno. Una vez que el freno de esta-cionamiento está completamente desacoplado,se apagará la luz de advertencia BRAKE(Freno) del tablero de instrumentos y el indica-dor LED del interruptor.

NOTA:Cuando se estacione en una pendiente, esimportante girar los neumáticos delanteros ha-cia la acera en una pendiente descendente y endirección contraria a la acera en una pendienteascendente. Aplique el freno de estaciona-miento antes de cambiar la palanca de cambiosa ESTACIONAMIENTO, de lo contrario la cargaen el mecanismo de bloqueo de la transmisiónpuede dificultar el movimiento para sacar lapalanca de cambios de ESTACIONAMIENTO.Cuando el conductor no está en el vehículo, elfreno de estacionamiento siempre debe estaraplicado.

¡ADVERTENCIA!

• No confíe en que el freno de estaciona-miento funcionará eficazmente si los fre-nos traseros estuvieron sumergidos enagua o lodo.

• Nunca use la posición ESTACIONA-MIENTO como sustituto del freno de esta-cionamiento. Aplique siempre totalmente elfreno de estacionamiento cuando esté es-

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

tacionado para evitar el movimiento delvehículo y posibles daños o lesiones.

• Cuando salga del vehículo, retire siempreel transmisor de entrada sin llave del in-terruptor de encendido y ponga los segu-ros del vehículo.

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Se debeadvertir a los niños que nunca toquen elfreno de estacionamiento, el pedal delfreno ni el selector de marchas.

• No deje el transmisor de entrada sin llavecerca o dentro del vehículo, o en un lugaraccesible para los niños, ni deje el encen-dido de un vehículo equipado con KeylessEnter-N-Go en el modo ACC (Accesorios)u ON/RUN (Encendido/Marcha). Un niñopodría hacer funcionar las ventanas eléc-tricas u otros controles, o mover elvehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Compruebe que el freno de estaciona-miento esté completamente desengan-chado antes de conducir, de no ser así,puede producirse una falla en los frenos yprovocar una colisión.

• Siempre que salga del vehículo, apliquecompletamente el freno de estaciona-miento, ya que podría rodar y causar da-ños o lesiones. También verifique que latransmisión quede en la posición ESTA-CIONAMIENTO. Si omite esto, el vehículopuede rodar y causar daños o lesiones.

¡PRECAUCIÓN!

Si la luz de advertencia del sistema de frenospermanece encendida con el freno de estacio-namiento sin aplicar, esto indica un desperfectoen el sistema de frenos. Inmediatamente pida aldistribuidor autorizado que realice un manteni-miento al sistema de frenos.

Si circunstancias excepcionales hacen que seanecesario acoplar el freno de estacionamientomientras el vehículo está en movimiento, man-tenga presionado hacia arriba el interruptor delfreno de estacionamiento eléctrico mientras ne-cesite el acoplamiento. Se encenderá la luz deadvertencia BRAKE (Freno) y sonará un timbrecontinuo. Las luces de freno traseras también

174

Page 176: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

se iluminarán automáticamente mientras elvehículo permanece en movimiento.

Para desacoplar el freno de estacionamientomientras el vehículo está en movimiento, suelteel interruptor. Si el vehículo se detiene porcompleto utilizando el freno de estaciona-miento, cuando el vehículo alcance aproxi-madamente 5 km/h (3 mph), el freno de esta-cionamiento permanecerá acoplado.

¡ADVERTENCIA!

Conducir el vehículo con el freno de estacio-namiento acoplado o el uso repetido delfreno de estacionamiento para reducir lavelocidad del vehículo puede causar dañosgraves al sistema de frenos; el incumpli-miento de esta indicación puede producir lafalla de los frenos y una colisión.

En el caso poco probable de una falla delsistema de frenos de estacionamiento eléctrico,se iluminará una luz amarilla de falla del EPB.Esto puede estar acompañado por un destellode la luz de advertencia BRAKE (Freno). Eneste caso, se requiere mantenimiento urgente alsistema de frenos de estacionamiento eléctrico.No confíe en el freno de estacionamiento paramantener el vehículo inmóvil.

Freno de estacionamiento automáticoSe puede programar el EPB para que se apli-que automáticamente siempre que la velocidaddel vehículo sea inferior a 3 km/h (1,9 mph) y la

transmisión automática esté en la posición ES-TACIONAMIENTO o con una transmisión ma-nual, siempre que el interruptor de encendidoesté en la posición OFF (Apagado). El clientepuede activar y desactivar el freno de estacio-namiento automático en la sección CustomerProgrammable Features (Funciones programa-bles por el cliente) de la configuración deUconnect.

Cada aplicación del freno de estacionamientoautomático se puede omitir presionando el in-terruptor EPB a la posición de liberación mien-tras la transmisión está en la posición ESTA-CIONAMIENTO (transmisión automática) y elencendido está en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha).

SafeHoldSafeHold es una función de seguridad del sis-tema EPB que activará el freno de estaciona-miento automáticamente si el vehículo se dejasin asegurar mientras el interruptor de encen-dido está en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha).

Para transmisiones automáticas, el EPB seactiva automáticamente si se cumplen todas lassiguientes condiciones:

• La velocidad del vehículo es inferior a 3 km/h(1,9 mph)

• No existe ningún intento por pisar el pedal delacelerador o el pedal del freno.

• El cinturón de seguridad está desabrochado.

• La puerta del conductor está abierta.

• El vehículo no está en la posiciónESTACIONAMIENTO.

Para transmisiones manuales, el EPB se activaautomáticamente si se cumplen todas las si-guientes condiciones:

• La velocidad del vehículo es inferior a 3 km/h(1,9 mph)

• No existe ningún intento por pisar el pedal delacelerador o el pedal del freno.

• No se pisa el pedal del embrague.

• El cinturón de seguridad está desabrochado.

• La puerta del conductor está abierta.

SafeHold se puede omitir temporalmentecuando presiona el interruptor EPB mientras lapuerta del conductor está abierta y el pedal delfreno está presionado. Una vez que se omitemanualmente, SafeHold se activará nueva-mente una vez que la velocidad del vehículoalcance los 12 mph (20 km/h) o que gire elencendido a la posición OFF (Apagado) y nue-vamente a la posición ON/RUN (Encendido).

Modo de servicio a los frenosLe recomendamos que un distribuidor autori-zado realice el mantenimiento de los frenos.

Usted únicamente debe realizar reparacionespara las cuales tenga el conocimiento y elequipo adecuado. Únicamente debe entrar almodo de servicio a los frenos durante el servicioa los frenos.

175

Page 177: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Cuando realice el mantenimiento los frenostraseros, tal vez sea necesario que usted o eltécnico empuje el pistón trasero en el orificio dela mordaza trasera. Con el sistema de frenos deestacionamiento eléctrico, esto solo se puederealizar después de retraer el actuador del EPB.La retracción del actuador se puede realizarfácilmente al entrar al modo Brake Service(Mantenimiento del freno) a través de la confi-guración de Uconnect en el vehículo. Este sis-tema basado en menús lo guiará a través de lospasos necesarios para retraer el actuador delEPB para realizar el servicio a los frenos trase-ros.

El modo de servicio tiene requerimientos que sedeben cumplir para que se active:

• El vehículo debe estar detenido.

• El freno de estacionamiento no debe estardesactivado.

• La transmisión debe estar en la posición deEstacionamiento o Neutro.

• El interruptor del EPB no está activado.

• El vehículo está en la posición de encendidoON/RUN (Encendido/Marcha).

• No pisó el pedal del freno.

Mientras está en el modo de mantenimiento, laluz de falla del EPB destellará continuamentemientras el interruptor de encendido está en laposición ON/RUN (Encendido/Marcha).

NOTA:Aparecerá un mensaje dedicado en la pantalladel tablero de instrumentos si el modo de man-tenimiento del freno no se puede activar.

Cuando finalice el trabajo de mantenimiento delfreno, debe realizar los siguientes pasos pararestablecer el sistema de frenos de estaciona-miento al funcionamiento normal:

• Asegúrese de que el vehículo esté detenido.

• Pise el pedal del freno con fuerza moderada.

• Aplique el interruptor del EPB.

NOTA:Aparecerá un mensaje dedicado en la pantalladel tablero de instrumentos si el modo de man-tenimiento del freno no se puede desactivar.

¡ADVERTENCIA!

Existen riesgos de lesiones graves cuandose trabaja con un vehículo motorizado. Solorealice trabajo de servicio del cual tengaconocimiento y equipo adecuado. Si tienealguna duda en cuanto a su capacidad derealizar un trabajo de servicio, lleve elvehículo con un mecánico calificado.

TRANSMISIÓN MANUAL(SI ESTÁ EQUIPADO)

¡ADVERTENCIA!

Si deja el vehículo desatendido sin haberaplicado completamente el freno de estacio-namiento, usted u otras personas puedensufrir lesiones. Cuando el conductor no estáen el vehículo, siempre debe aplicar el frenode estacionamiento, especialmente en unapendiente.

¡PRECAUCIÓN!

• Nunca conduzca con el pie apoyado en elpedal del embrague ni intente mantener elvehículo en una pendiente con el pedal delembrague parcialmente accionado, ya queesto causará un desgaste anormal delembrague.

• No conduzca con la mano apoyada en elselector de cambios, ya que la fuerza quese ejerce, incluso si es ligera, podría pro-vocar con el tiempo el desgaste prematurode los componentes internos de la caja decambios.

176

Page 178: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

NOTA:En clima frío, tal vez sienta que debe hacer unmayor esfuerzo al hacer los cambios hasta queel líquido de transmisión se caliente. Esto esnormal.

Para cambiar de marcha, presione completa-mente el pedal del embrague y ponga el selec-tor de marchas en la posición de marcha de-seada (el diagrama de acoplamiento de lasmarchas aparece en la manija del selector).

Para acoplar REVERSA desde la posición NEU-TRO, levante el anillo de REVERSA, debajo dela perilla y mueva el selector de marchas com-pletamente hacia la izquierda y luego haciaadelante.

CambiosPresione a fondo el pedal del embrague antesde cambiar las marchas. A medida que suelta elpedal del embrague, pise levemente el pedaldel acelerador.

Siempre se debe poner la transmisión en pri-mera cuando el auto comienza a moverse.

Velocidades de cambio recomendadas parael vehículoPara utilizar la transmisión manual en formaeficiente y obtener un buen rendimiento decombustible, los cambios ascendentes se de-ben hacer como se detalla en la tabla develocidades de cambio recomendadas. Hagalos cambios a las velocidades del vehículo quese detallan para la aceleración. Es posible queestas velocidades de cambios ascendentes nose apliquen si está muy cargado o arrastra unremolque.

Velocidades de cambio de la transmisión manual en KM/H (MPH)

Todos los motores

Selección de marcha 2 a 3 3 a 4 4 a 5 5 a 6

Acel. 39 (24) 55 (34) 76 (47) 90 (56)

Crucero 31 (19) 43 (27) 60 (37) 66 (41)

NOTA:Una cierta cantidad de ruido de la transmisiónes normal. Este ruido se puede ser más percep-tible cuando el vehículo está en ralentí en

NEUTRO con el embrague acoplado (pedal delembrague suelto), pero también se puede es-cuchar durante la conducción. El ruido puedetambién ser más perceptible cuando la transmi-

sión está caliente. Este ruido es normal y no esuna indicación de un problema con el embragueo la transmisión.

Selector de marchas

Esquema de cambios

177

Page 179: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Cambios descendentesSe recomienda pasar de una marcha alta a unamás baja para conservar los frenos al bajarcuestas pronunciadas. Además, bajar los cam-bios en el momento correcto proporciona unamejor aceleración cuando desee retomar velo-cidad. Baje los cambios en forma progresiva.No se salte las marchas para evitar sobrerrevo-lucionar el motor y el embrague.

¡ADVERTENCIA!

En superficies resbalosas, no reduzca lasvelocidades para proporcionar frenado adi-cional al motor. Las ruedas de tracción pue-den perder el agarre y el vehículo podríapatinar.

¡PRECAUCIÓN!

• Saltarse marchas y pasar a cambios infe-riores en velocidades más altas puedegenerar daños en los sistemas del motor yel embrague. Cualquier intento de cambiara una marcha inferior con el pedal deembrague presionado puede generar da-ños al sistema de embrague. Cambiar auna marcha inferior y soltar el embraguepuede generar daños al motor.

• Al descender una pendiente, tenga cui-dado de bajar una marcha a la vez paraevitar sobrerrevolucionar el motor, lo quepuede causar daños al motor o daños alembrague, incluso si tiene presionado elpedal del embrague. Si la caja de transfe-rencia está en un rango bajo, las velocida-des del motor que podrían causar daños almotor y al embrague se reducen significa-tivamente.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• No cumplir las velocidades máximas reco-mendadas para bajar cambios puede pro-vocar daños al motor o al embrague, in-cluso si está pisado el pedal del embrague.

• Descender una pendiente con marcha bajay con el pedal del embrague presionadopuede producir daños al embrague.

Velocidades máximas recomendadas parabajar cambios

¡PRECAUCIÓN!

No cumplir las velocidades máximas reco-mendadas para bajar cambios puede provo-car que el motor se sobrerrevolucione odaños en el disco del embrague, incluso siestá pisado el pedal del embrague.

Velocidades de cambio de la transmisión manual en KM/H (MPH)

Selección de marcha 6 a 5 5 a 4 4 a 3 3 a 2 2 a 1

Velocidad máxima 129 (80) 113 (70) 81 (50) 48 (30) 24 (15)

178

Page 180: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡PRECAUCIÓN!

Si se salta una marcha al efectuar un cambiodescendente o lo efectúa cuando la veloci-dad del vehículo es demasiado alta, podríaocasionar que se sobrerrevolucione el motoren caso de aplicar una marcha muy lenta ysoltar el pedal del embrague. El embrague yla transmisión pueden resultar dañados si sesalta una marcha al efectuar un cambiodescendente o a una velocidad del vehículomuy alta, incluso si el pedal del embrague semantiene presionado (es decir, si pedal no sesuelta).

EstacionamientoAl estacionar y dejar el vehículo, proceda comosigue:

• Acople una marcha (primera marcha si estáorientado hacia arriba o reversa si está orien-tado hacia abajo) y deje las ruedas giradas.

• Detenga el motor y accione el freno deestacionamiento.

• Siempre quite el transmisor de entrada sinllave.

• Bloquee las ruedas con una cuña o unapiedra si el vehículo está estacionado en unapendiente pronunciada.

NOTA:NUNCA deje el vehículo con la caja de cambiosen neutro (o, si está equipado con transmisiónautomática, antes de colocar la palanca demarchas en ESTACIONAMIENTO).

¡ADVERTENCIA!

Nunca deje niños desatendidos en unvehículo. Siempre quite el transmisor deentrada sin llave al salir del vehículo y lléveloconsigo.

TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA,SI ESTÁ EQUIPADA

¡ADVERTENCIA!

• Nunca use la posición ESTACIONA-MIENTO como sustituto del freno de esta-cionamiento. Siempre aplique el freno deestacionamiento completamente al salirdel vehículo como protección contra cual-quier movimiento del vehículo y posibleslesiones o daños.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Su vehículo podría moverse y lesionar aalguien si no está completamente en laposición ESTACIONAMIENTO. Com-pruebe al intentar mover el selector demarchas a una posición distinta de la po-sición ESTACIONAMIENTO sin presionarel pedal del freno. Asegúrese de que latransmisión esté en la posición de ESTA-CIONAMIENTO antes de salir delvehículo.

• Es peligroso cambiar la transmisión deESTACIONAMIENTO o NEUTRO si la ve-locidad del motor es superior a la velocidadde ralentí. Si no tiene el pie firme en elpedal del freno, el vehículo podría acele-rarse rápidamente hacia adelante o enreversa. Podría perder el control delvehículo y golpear a alguna persona uobjeto. Cambie a una velocidad solamentecuando el motor esté en velocidad lentanormal y cuando su pie esté firmementeapoyado sobre el pedal del freno.

• Es posible que el vehículo no se acoplecon una marcha seleccionada reciente-mente cuando cambie entre ESTACIONA-MIENTO, REVERSA o MARCHA si se en-cuentra en movimiento durante el cambio.

(Continuación)

179

Page 181: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El movimiento accidental del vehículo po-dría lesionar a las personas dentro o cercadel vehículo. Al igual que en todos losvehículos, nunca salga del vehículocuando el motor esté encendido. Antes desalir de un vehículo, siempre deténgalocompletamente, luego aplique el freno deestacionamiento, cambie la transmisión aESTACIONAMIENTO, APAGUE el motor yluego quite el transmisor de entrada sinllave. Cuando el encendido está en laposición LOCK/OFF (Bloqueo/Apagado)(extracción de la llave) (o, con arranquecon botón de presión, cuando el encendidoestá en el modo OFF [Apagado]), la trans-misión se bloquea en ESTACIONA-MIENTO, lo que asegura el vehículo contrael movimiento no deseado.

• Cuando salga del vehículo, siempre ase-gúrese de que el encendido esté en elmodo OFF (Apagado), quite el transmisorde entrada sin llave y bloquee el vehículo.

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Se debe

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

advertir a los niños que no toquen el frenode estacionamiento, el pedal del freno ni elselector del engranaje de la transmisión.

• No deje el transmisor de entrada sin llavedentro del vehículo ni cerca de este (ni enuna ubicación accesible para los niños), ytampoco deje el encendido (de un vehículoequipado con arranque con botón de pre-sión) en el modo ON/RUN (Encendido/Marcha). Un niño podría hacer funcionarlas ventanas eléctricas u otros controles, omover el vehículo.

¡PRECAUCIÓN!

Es posible que ocurran daños en la transmi-sión si no se toman las siguientes precaucio-nes:• Entre o salga de las posiciones de ESTA-

CIONAMIENTO o REVERSA solo despuésde que el vehículo se haya detenido com-pletamente.

• No mueva la palanca entre las posicionesESTACIONAMIENTO, REVERSA, NEU-TRO ni MARCHA cuando el motor estésobre la velocidad de ralentí.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Antes de cambiar la palanca de la transmi-sión a cualquier velocidad, pise con fir-meza el pedal del freno.

NOTA:Debe mantener presionado el pedal del frenomientras cambia a ESTACIONAMIENTO.

Interbloqueo de encendido enestacionamientoVehículos con arranque con botón de pre-sión:

Este vehículo está equipado con un interblo-queo de encendido en estacionamiento querequiere colocar la transmisión en la posiciónESTACIONAMIENTO antes de que el encen-dido puede colocarse en el modo OFF (Apa-gado). Esto ayuda a evitar que el conductorsalga del vehículo sin poner la transmisión en laposición ESTACIONAMIENTO. En este sistematambién se bloquea la transmisión en la posi-ción de ESTACIONAMIENTO cada vez que elencendido está en la posición APAGADO.

Vehículos con llave mecánica:

Este vehículo está equipado con un interblo-queo de estacionamiento en el encendido conllave que requiere colocar la transmisión en laposición ESTACIONAMIENTO antes de quepueda mover el encendido a la posición OFF(Apagado) (extracción de la llave). La llave solo

180

Page 182: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

se puede quitar del encendido cuando este seencuentre en la posición OFF (Apagado) y latransmisión está bloqueada en ESTACIONA-MIENTO, siempre que el encendido esté en laposición OFF (Apagado).

Si la batería del vehículo se descarga, la llavequedará atrapada en el encendido incluso si elselector de marchas está en la posición ESTA-CIONAMIENTO. Recargue la batería para per-mitir la extracción de la llave.

Sistema de interbloqueo de cambiosde la transmisión y el frenoEste vehículo está equipado con un sistema deinterbloqueo de cambios de la transmisión yfreno (BTSI) que mantiene el selector del engra-naje de la transmisión en la posición ESTACIO-NAMIENTO a menos que se apliquen los fre-nos. Para cambiar la transmisión a una posicióndistinta de ESTACIONAMIENTO, el encendidodebe estar en el modo ON/RUN (Encendido/Marcha) (con el motor funcionando o no) y debepresionar el pedal del freno. También debepresionar el pedal del freno para cambiar desdeNEUTRO a MARCHA o REVERSA cuando elvehículo se detiene o mueve a baja velocidad.

Transmisión automática de nuevevelocidadesEl rango del engranaje de la transmisión(PRND) se muestra en la palanca de cambios yen la pantalla del tablero de instrumentos. Paraseleccionar un rango de velocidad, presione elbotón Lock (Bloquear) en el selector de mar-

chas y mueva el selector hacia adelante o haciaatrás. También debe presionar el pedal del frenopara cambiar a una marcha distinta de ESTA-CIONAMIENTO (o NEUTRO) cuando elvehículo esté detenido o se mueva a bajavelocidad. Seleccione el rango MARCHA parala conducción normal.

NOTA:En el caso de una discrepancia entre la posicióndel selector de marchas y el engranaje de latransmisión real (por ejemplo, el conductor se-lecciona REVERSA mientras conduce hacia de-lante), el indicador de posición destellará conti-nuamente hasta que el selector regrese a laposición correcta o que se pueda completar elcambio solicitado.

La transmisión controlada electrónicamenteadapta su programa de cambio en función de laintervención del conductor, junto con las condi-ciones medioambientales y del camino. Loscomponentes electrónicos de la transmisión tie-nen autocalibración; por lo tanto, los primeroscambios en un vehículo nuevo pueden ser algoabruptos. Esta condición es normal y la preci-sión en los cambios se logra luego de algunoscientos de kilómetros de conducción.

La transmisión de nueve velocidades ha sidodesarrollada para satisfacer las necesidades devehículos FWD/AWD actuales y futuros. El soft-ware y la calibración se refinaron para optimizarla experiencia de conducción del cliente y elrendimiento de combustible. Por su diseño,

algunas combinaciones de vehículo y transmi-sión utilizan la 9a. marcha solo en situaciones ycondiciones de conducción muy específicas.

Solo debe cambiar desde MARCHA a ESTA-CIONAMIENTO o REVERSA cuando el pedaldel acelerador está liberado y el vehículo estádetenido. Asegúrese de mantener el pie sobreel pedal del freno al pasar de una de estasmarchas a la siguiente.

El selector del engranaje de la transmisiónproporciona las posiciones de cambio ESTA-CIONAMIENTO, REVERSA, NEUTRO, MAR-CHA y AutoStick (-/+). Los cambios manualesse pueden hacer con el control de cambiosAutoStick. Mover la palanca de cambios a laposición AutoStick (+/-) (al lado de la posiciónMARCHA) activa el modo Autostick, lo queproporciona el control de cambio manual ymuestra la marcha actual en el tablero deinstrumentos (como 1, 2, 3, etc.). Alternar elselector de marchas hacia adelante (-) o haciaatrás (+), mientras está en la posición AutoStickseleccionará manualmente el engranaje de latransmisión. Para obtener más información,consulte "AutoStick" en esta sección.

NOTA:Si no se puede mover la palanca de cambios ala posición de ESTACIONAMIENTO, REVERSAo NEUTRO (al presionarla hacia adelante) esprobable que esté en la posición AutoStick (+/-)(junto a la posición MARCHA). En el modoAutoStick, el engranaje de la transmisión (1, 2,

181

Page 183: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

3, etc.) aparece en el tablero de instrumentos.Mueva el selector de marchas a la derecha (a laposición MARCHA [D]) para acceder a la posi-ción ESTACIONAMIENTO, REVERSA y NEU-TRO.

Rangos de velocidadesNo presione el pedal del acelerador cuandocambie desde la posición ESTACIONAMIENTOo NEUTRO a otro rango de velocidad.

NOTA:Después de seleccionar cualquier rango develocidad, espere un momento para permitir alengranaje seleccionado que se enganche antesde acelerar. Esto es especialmente importantecuando el motor está frío.

ESTACIONAMIENTO (P)

Esta posición complementa al freno de estacio-namiento bloqueando la transmisión. En estaposición se puede poner en marcha el motor.Nunca trate de usar la posición ESTACIONA-MIENTO cuando el vehículo está en movi-miento. Aplique el freno de estacionamientocuando deje el vehículo en este rango.

Al estacionar en una superficie nivelada, pri-mero cambie la transmisión a la posición ESTA-CIONAMIENTO y luego aplique el freno deestacionamiento.

Cuando estacione en una pendiente, aplique elfreno de estacionamiento antes de cambiar latransmisión a ESTACIONAMIENTO; de lo con-trario, la carga en el mecanismo de bloqueo dela transmisión podría dificultar el movimiento delselector de marchas fuera de posición ESTA-CIONAMIENTO. Como precaución adicional,gire las ruedas delanteras hacia la acera en unapendiente descendente y en dirección contrariaa la acera en una pendiente ascendente.

Al salir del vehículo, siempre:

1. Aplique el freno de estacionamiento.

2. Coloque la transmisión en ESTACIONA-MIENTO.

3. APAGUE el encendido.

4. Retire el transmisor de entrada sin llave delvehículo.

NOTA:Bloquee las ruedas con una cuña o una piedrasi el vehículo está estacionado en una pen-diente pronunciada.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca use la posición ESTACIONA-MIENTO como sustituto del freno de esta-cionamiento. Siempre aplique el freno deestacionamiento completamente al salirdel vehículo como protección contra cual-quier movimiento del vehículo y posibleslesiones o daños.

• Su vehículo podría moverse y lesionar aalguien si no está completamente en laposición ESTACIONAMIENTO. Com-pruebe al intentar mover el selector demarchas a una posición distinta de la po-sición ESTACIONAMIENTO sin presionarel pedal del freno. Asegúrese de que latransmisión esté en la posición de ESTA-CIONAMIENTO antes de salir delvehículo.

• Es peligroso cambiar la transmisión deESTACIONAMIENTO o NEUTRO si la ve-locidad del motor es superior a la velocidadde ralentí. Si no tiene el pie firme en elpedal del freno, el vehículo podría acele-rarse rápidamente hacia adelante o en

(Continuación)

Selector de marchas

182

Page 184: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

reversa. Podría perder el control delvehículo y golpear a alguna persona uobjeto. Cambie a una velocidad solamentecuando el motor esté en velocidad lentanormal y cuando su pie esté firmementeapoyado sobre el pedal del freno.

• Es posible que el vehículo no se acoplecon una marcha seleccionada reciente-mente cuando cambie entre ESTACIONA-MIENTO, REVERSA o MARCHA si se en-cuentra en movimiento durante el cambio.

• El movimiento accidental del vehículo po-dría lesionar a las personas dentro o cercadel vehículo. Al igual que en todos losvehículos, nunca salga del vehículocuando el motor esté encendido. Antes desalir de un vehículo, siempre deténgalocompletamente, luego aplique el freno deestacionamiento, cambie la transmisión aESTACIONAMIENTO, APAGUE el motor yluego quite el transmisor de entrada sinllave. Cuando el encendido está en laposición LOCK/OFF (Bloqueo/Apagado)(extracción de la llave) (o, con arranquecon botón de presión, cuando el encendidoestá en el modo OFF [Apagado]), la trans-misión se bloquea en ESTACIONA-

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

MIENTO, lo que asegura el vehículo contrael movimiento no deseado.

• Cuando salga del vehículo, siempre ase-gúrese de que el encendido esté en elmodo OFF (Apagado), quite el transmisorde entrada sin llave y bloquee el vehículo.

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Se debeadvertir a los niños que no toquen el frenode estacionamiento, el pedal del freno ni elselector del engranaje de la transmisión.

• No deje el transmisor de entrada sin llavedentro del vehículo ni cerca de este (ni enuna ubicación accesible para los niños), ytampoco deje el encendido (de un vehículoequipado con arranque con botón de pre-sión) en el modo ON/RUN (Encendido/Marcha). Un niño podría hacer funcionarlas ventanas eléctricas u otros controles, omover el vehículo.

¡PRECAUCIÓN!

• Antes de mover el selector de marcha de latransmisión fuera de la posición ESTACIO-NAMIENTO, debe gire el encendido almodo ON/RUN (Encendido/Marcha), yademás pisar el pedal del freno. De locontrario, podría provocar daños en el se-lector de marchas.

• NO acelere el motor cuando cambie desdela posición ESTACIONAMIENTO o NEU-TRO a otro rango de velocidad, debido aque se puede dañar el mecanismo del trenmotriz.

Se deben usar los siguientes indicadores paragarantizar que haya asegurado adecuadamentela transmisión en la posición ESTACIONA-MIENTO:

• Cuando cambie a ESTACIONAMIENTO, pre-sione el botón de bloqueo en el selector demarchas y mueva firmemente el selectorhacia adelante hasta que tope y quede total-mente asentado.

• Observe la pantalla de posición del engra-naje de la transmisión y compruebe queindique la posición ESTACIONAMIENTO (P).

• Sin presionar el pedal del freno, compruebeque el selector de marchas no se mueva dela posición ESTACIONAMIENTO.

183

Page 185: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

REVERSA

Esta posición se utiliza para mover el vehículohacia atrás. Cambie la palanca a REVERSAsolamente cuando el vehículo esté completa-mente detenido.

NEUTRO (N)

Use este rango cuando el vehículo permanezcainmóvil durante largos períodos, con el motor enmarcha. En este rango se puede poner enmarcha el motor. Aplique el freno de estaciona-miento y cambie la transmisión a ESTACIONA-MIENTO si tiene que salir del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

No conduzca el vehículo en NEUTRO ynunca apague el motor para bajar una pen-diente. Estas son prácticas inseguras quelimitan su respuesta a condiciones cambian-tes del tráfico o de la carretera. Podría perderel control del vehículo y colisionar.

¡PRECAUCIÓN!

Remolcar, conducir en punto muerto o con-ducir por cualquier razón el vehículo con latransmisión en NEUTRO podría dañar gra-vemente la transmisión.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

Consulte “Remolque con fines recreativos”en “Arranque y funcionamiento” y consulte“Remolcar un vehículo inhabilitado” en “Encaso de emergencia” para obtener más infor-mación.

MARCHA (D)

Se debe usar este rango para la mayoría de lascondiciones de conducción en la ciudad y ca-rretera. Ofrece los cambios de aceleración ydesaceleración más suaves y el mejor rendi-miento de combustible. La transmisión hacecambios ascendentes automáticamente por to-das las marchas de avance. La posición MAR-CHA brinda las características óptimas de con-ducción en todas las condiciones habituales deoperación.

Si ocurren cambios frecuentes de la transmisión(como cuando se opera el vehículo bajo condi-ciones de carga pesada, en terrenos montaño-sos, se desplaza a través de fuertes vientos encontra o durante el arrastre de un remolquepesado), utilice el control de cambios AutoStickpara seleccionar una marcha más baja (con-sulte "AutoStick" en esta sección para obtenermás información). En estas condiciones, aplicaruna velocidad más baja mejorará el rendimientoy extenderá la vida útil de la transmisión, puesdisminuye las veces que se cambia la posiciónde la transmisión y la acumulación de calor.

Si la temperatura de la transmisión excede loslímites normales de funcionamiento, el contro-lador de la transmisión puede modificar el pro-grama de cambios de la transmisión, reducir eltorque del motor o aumentar el rango de aco-plamiento del embrague del convertidor de par.Esto se hace para prevenir daños a la transmi-sión debido a sobrecalentamiento.

Si la transmisión se vuelve extremadamentecaliente, es posible que se encienda la "Luz deadvertencia de temperatura de la transmisión" yes posible que la transmisión funcione de formadiferente hasta que se enfríe.

En bajas temperaturas, se puede modificar elfuncionamiento de la transmisión, según la tem-peratura del motor o la transmisión, así como lavelocidad del vehículo. Esta función mejora eltiempo de calentamiento del motor y la transmi-sión para alcanzar la eficiencia máxima. Elacoplamiento del embrague del convertidor depar (y los cambios a la octava o la novenamarcha) se inhibe hasta que el motor o latransmisión estén calientes (consulte la “Nota”en “Embrague del convertidor de par” en estasección). El funcionamiento normal se restable-cerá una vez que las temperaturas se hayanelevado a un nivel aceptable.

AutoStick

AutoStick es una función de transmisión inter-activa con el conductor que proporciona controlde cambios manual para entregarle un mayorcontrol del vehículo. AutoStick le permite au-mentar al máximo el frenado del motor, eliminar

184

Page 186: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

cambios ascendentes y descendentes no dese-ados y mejorar el rendimiento general delvehículo. Este sistema también puede propor-cionar más control al rebasar, al conducir en laciudad, en terrenos resbaladizos fríos, al con-ducir en la montaña, al arrastrar remolques y enmuchas otras situaciones.

Funcionamiento

Cuando el selector de marchas está en laposición AutoStick (junto a la posición MAR-CHA), se puede mover hacia delante y haciaatrás. Esto permite que el conductor seleccionemanualmente el engranaje de la transmisiónque desea usar. Mover el selector de marchashacia adelante (-) se activa un cambio descen-dente y hacia atrás (+) un cambio ascendente.La marcha actual aparece en el tablero deinstrumentos.

En el modo AutoStick, la transmisión realizarácambios ascendentes o descendentes cuandoel conductor mueve el selector de marchashacia atrás (+) o hacia adelante (-), a menosque se pueda producir una condición de sobre-carga o sobrevelocidad del motor. Permaneceráen la marcha seleccionada hasta que se elijaotro cambio ascendente o descendente, ex-cepto en el caso descrito a continuación.

• La transmisión hará cambios descendentesautomáticamente a medida que el vehículose detiene (para evitar la sobrecarga) y mos-trará la marcha actual.

• La transmisión automáticamente hará uncambio descendente a primera velocidad aldetener el vehículo. Después de una deten-ción, el conductor debe seleccionar manual-mente un cambio ascendente (+) de la trans-misión a medida que acelera el vehículo.

• Puede arrancar con el vehículo detenido, enla primera o la segunda marcha (o en latercera marcha en el rango 4LO, el modopara nieve o el modo para arena en los casosen que esté disponible). Tocar (+) (en unadetención) permitirá partir en la segundamarcha. Arrancar en segunda marcha puedeser útil en condiciones de nieve o hielo.

• Si un cambio descendente solicitado haráque el motor adquiera sobrevelocidad, elcambio no se realizará.

• El sistema ignorará los intentos para hacercambios ascendentes a muy baja velocidaddel vehículo.

• Los cambios de la transmisión serán másnotorios cuando AutoStick está activado.

• El sistema puede volver al modo de cambioautomático si se detecta una condición defalla o sobrecalentamiento.

NOTA:Cuando se activa la función Selec-Speed o lafunción de control de descenso de pendientes,el AutoStick no está activo.

Para desactivar el AutoStick, devuelva el selec-tor de marchas a la posición MARCHA. Puedecambiar el modo AutoStick en cualquier mo-mento sin necesidad de quitar su pie del pedaldel acelerador.

¡ADVERTENCIA!

En superficies resbalosas, no reduzca lasvelocidades para proporcionar frenado adi-cional al motor. Las ruedas de tracción po-drían perder su agarre y el vehículo podríadeslizarse y causar una colisión o lesionespersonales.

Modo de funcionamiento de emergencia dela transmisión

El funcionamiento de la transmisión se monito-rea electrónicamente para detectar condicionesanormales. Si se detecta alguna condición quepudiera dañar la transmisión, se activa el modode funcionamiento de emergencia de la trans-misión. En este modo, la transmisión puedefuncionar solo en una marcha fija, o puedepermanecer en NEUTRO. Es posible que seencienda la luz indicadora de mal funciona-miento (MIL). El modo de funcionamiento deemergencia permite conducir el vehículo hastaun distribuidor autorizado para que haga man-tenimiento sin dañar la transmisión.

En caso de que se presente algún problemamomentáneo, la transmisión se puede reiniciar

185

Page 187: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

para recuperar todas las velocidades de avancemediante los siguientes pasos:

1. Detenga el vehículo.

2. Si es posible, cambie la transmisión a laposición ESTACIONAMIENTO. En caso con-trario, cambie la transmisión a la posiciónNEUTRO.

3. Gire el encendido a la posición OFF(Bloqueo/Apagado). En vehículos equipadoscon arranque con botón de presión, man-tenga presionado el encendido hasta que elmotor se APAGUE.

4. Espere alrededor de 30 segundos.

5. Vuelva a encender el motor.

6. Cambie al rango de velocidad deseado. Siya no se detecta el problema, la transmisiónrecobra su funcionamiento normal.

NOTA:Incluso si la transmisión se logra restablecer, serecomienda visitar a su distribuidor autorizadotan pronto como sea posible. Un distribuidorautorizado cuenta con equipo de diagnósticopara evaluar el estado de la transmisión. Si latransmisión no se restablece, requiere revisiónde un distribuidor autorizado.

Embrague del convertidor de par

La transmisión automática de su vehículocuenta con una función diseñada para mejorarel rendimiento de combustible. Se trata de unembrague dentro del convertidor de par que seacciona de forma automática a velocidadescalibradas. Esto puede provocar una sensacióno respuesta ligeramente diferente durante elfuncionamiento normal de los cambios másaltos. Cuando baja la velocidad del vehículo oen algunas aceleraciones, el embrague se des-engancha automáticamente.

NOTA:El embrague del convertidor de par no se aco-plará hasta que el motor o la transmisión esténtibios (generalmente después de 2 a 5 km [1 a3 millas] de conducción). Debido a que la velo-cidad del motor es más alta cuando el embra-gue del convertidor de par no se acopla, puedeparecer que la transmisión no está realizandolos cambios en forma adecuada cuando elvehículo está frío. Esto es normal. El embraguedel convertidor de par funcionará normalmentecuando el tren motriz esté suficientemente ca-liente.

FUNCIONAMIENTO DE LATRACCION EN LAS CUATRORUEDAS (SI ESTA EQUIPADO)

Conducción activa de JeepEl vehículo puede estar equipado con una uni-dad de transferencia de potencia (PTU). Estesistema es automático y no requiere instruccio-nes del conductor ni habilidades adicionales deconducción. En condiciones normales de con-ducción, las ruedas delanteras proporcionan lamayor parte de tracción. Si las ruedas delante-ras comienzan a perder tracción, se cambia lapotencia automáticamente a las ruedas trase-ras. Mientras más grande es la pérdida detracción de las ruedas delanteras, mayor será latransferencia de potencia a las ruedas traseras.Adicionalmente, en pavimento seco con unaentrada pesada del acelerador (cuando es po-sible que no patinen las ruedas), se enviarátorsión a la parte trasera en un intento preven-tivo para mejorar las características de impul-sión y desempeño del vehículo.

¡PRECAUCIÓN!Todas las ruedas deben tener el mismotamaño y tipo de neumáticos. Nunca sedeben usar neumáticos de diferentes tama-ños. La diferencia en el tamaño de los neu-máticos puede provocar fallas en la unidadde transferencia de potencia.

186

Page 188: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Tracción en las cuatro ruedas (4x4)La tracción en las cuatro ruedas (4WD) escompletamente automática en el modo de con-ducción normal.

NOTA:No se puede realizar el cambio del modocuando la velocidad del vehículo es superior a120 km/h (75 mph).

Activación de la tracción en las cuatro rue-das (4X4)

Los botones para la activación de la tracción enlas cuatro ruedas se encuentran en el disposi-tivo Selec-Terrain y le permitirá seleccionar losiguiente:

• 4WD LOCK (Bloqueo de 4WD)

• 4WD LOW (4WD baja) - (Solo modelosTrailhawk)

Control de conducción activa — Si estáequipado

La unidad de transferencia de potencia (PTU)se bloquea para garantizar la disponibilidadinmediata de torsión en los ejes motrices trase-ros. Esta función se puede seleccionar en elmodo AUTO (Automático) y es automática en elotro modo de conducción. 4WD LOCK (Bloqueode 4WD) se puede activar de las siguientesformas:

• Cuando presiona el botón 4WD LOCK (Blo-queo de 4WD).

• Cuando el gira el interruptor Selec-Terrain deAUTO (Automático) a cualquier otro modo acampo traviesa.

Conducción activa con control bajo — (Solomodelos Trailhawk)

El modo 4WD LOW (4WD baja) ayuda a mejo-rar el rendimiento a campo traviesa en todos losmodos. Para activar 4WD LOW (4WD baja),realice los siguientes pasos:

Activación de 4WD LOW

Con el vehículo detenido, el encendido en laposición ON/RUN (Encendido/Marcha) o con elmotor en marcha, cambie la transmisión a NEU-TRO y presione una vez el botón 4WD LOW(4WD baja). El grupo de instrumentos mostraráel mensaje "4WD LOW" (4WD baja) una vezque finalice el cambio.

NOTA:

• Los LED LOCK (Bloqueo) y LOW (Baja)destellarán y luego se activarán en el in-terruptor Selec-Terrain hasta que el cambioesté completo.

Interruptor de Selec-Terrain(Selección de terreno)

Interruptor Selec-Terrain (Trailhawk)

187

Page 189: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

• En la pantalla del tablero de instrumentos seencenderá el icono "4WD LOW" (4WD baja).

Desactivación de 4WD LOW

Para desactivar el modo 4WD LOW (4WD baja),el vehículo debe estar detenido y debe habercambiado la transmisión a NEUTRO. Presioneuna vez el botón 4WD LOW (4WD baja).

SELEC-TERRAIN (SI ESTÁEQUIPADO)Selec-Terrain combina las capacidades de lossistemas de control del vehículo, junto con laentrada del conductor, para proporcionar el me-jor rendimiento para todos los terrenos.

Guía de selección de modoGire la perilla de Selec-Terrain para seleccionarel modo deseado.

• AUTO (Automático): este funcionamiento dela tracción en las cuatro ruedas es una operacióncontinua, es completamente automática y sepuede utilizar en carretera y a campo traviesa.Este modo equilibra la tracción para garantizaruna mejor maniobrabilidad y aceleración en com-paración con un vehículo con tracción en dosruedas. Este modo también reduce el consumode combustible, porque le permite desconectar eleje de la transmisión cuando las condiciones lopermitan.

• SNOW (Nieve): este modo le permite tenermayor estabilidad en condiciones de maltiempo. Para usar en carretera y a campotraviesa en superficies con mala tracción,como caminos cubiertos de nieve. Cuandoestá en el modo SNOW (Nieve) (depen-diendo de determinadas condiciones de fun-cionamiento), la transmisión puede utilizar lasegunda velocidad (en lugar de la primera

velocidad) durante los arranques, para mini-mizar el patinamiento de las ruedas.

• SAND (Arena): para conducción a campotraviesa o usar en superficies con mala trac-ción, como arena seca. La transmisión seajusta para proporcionar la máxima tracción.

• MUD (Barro): para conducción a campo tra-viesa o usar en superficies con mala tracción,como caminos cubiertos de barro o pastomojado.

• ROCK (Roca) (Solo Trailhawk): este modosolo está disponible en el rango 4WD LOW(4WD baja). El dispositivo ajusta el vehículopara maximizar la tracción y permitir la másalta capacidad de dirección para superficiesa campo traviesa. Este modo otorga el ren-dimiento máximo a campo traviesa. Utilicepara pasar obstáculos a baja velocidad comorocas grandes, surcos profundos, etc.

NOTA:

• El modo Rock (Rocas) únicamente está dis-ponible en los vehículos equipados con pa-quete para campo traviesa.

• Active el Hill Descent Control (Control dedescenso de pendientes) para el control enpendientes descendentes pronunciadas.Consulte "Sistema de control electrónico delos frenos" en esta sección para obtener másinformación.

Interruptor de Selec-Terrain(Selección de terreno)

Interruptor Selec-Terrain (Trailhawk)

188

Page 190: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

DIRECCIÓN HIDRÁULICAEl sistema eléctrico de la dirección hidráulica leproporcionará una buena respuesta delvehículo y mayor facilidad de maniobrabilidaden espacios estrechos. El sistema variará laasistencia de dirección para proporcionar fuer-zas leves mientras estaciona y una sensacióncómoda al conducir. Si el sistema de la direc-ción eléctrica experimenta una falla que reducela asistencia o evita que se le proporcioneasistencia al vehículo, usted todavía tendrá lacapacidad de dirigir el vehículo manualmente.

¡ADVERTENCIA!

Seguir conduciendo con el sistema deterio-rado podría representar un riesgo de seguri-dad para usted y los demás. Realice unmantenimiento lo antes posible.

Si aparece el mensaje “SERVICEPOWER STEERING” (HACERMANTENIMIENTO A LA DIREC-CIÓN HIDRÁULICA) o “POWERSTEERING ASSIST OFF - SER-VICE SYSTEM” (ASISTENCIA DE

LA DIRECCIÓN HIDRÁULICA DESACTIVADA;HACER MANTENIMIENTO AL SISTEMA) y elicono de un volante en la pantalla del tablero deinstrumentos, esto indica que debe llevar elvehículo al distribuidor para que le hagan man-tenimiento. Es probable que el vehículo hayaperdido la dirección hidráulica. Para obtenermás información, consulte "Pantalla del tablero

de instrumentos" en "Descripción de las funcio-nes del tablero de instrumentos".

Si aparece el mensaje “POWER STEERINGSYSTEM HOT - PERFORMANCE MAY BE LI-MITED” (SISTEMA DE LA DIRECCIÓN HI-DRÁULICA CALIENTE; EL RENDIMIENTOPUEDE ESTAR LIMITADO) y un icono en lapantalla del tablero de instrumentos, indica quese pueden haber producido maniobras de direc-ción extremas que causaron una condición desobrecalentamiento en el sistema de la direc-ción hidráulica. Perderá momentáneamente laasistencia de dirección hidráulica hasta quedesaparezca la condición de sobrecalenta-miento. Cuando las condiciones para conducirsean seguras, salga de la carretera y deje elvehículo en ralentí durante un momento hastaque la luz se apague. Para obtener más infor-mación, consulte "Pantalla del tablero de instru-mentos" en "Descripción de las funciones deltablero de instrumentos".

NOTA:

• Incluso si la dirección hidráulica no estáfuncionando, es posible dirigir el vehículo. Enestas condiciones, habrá un aumento consi-derable en el esfuerzo de la dirección, espe-cialmente a bajas velocidades y durante ma-niobras de estacionamiento.

• Si la condición persiste, solicite servicio a sudistribuidor autorizado.

SISTEMA DE DETENCIÓN/ARRANQUE — SI ESTÁEQUIPADOLa función de detención/arranque se desarrollópara reducir el consumo de combustible. Elsistema detendrá el motor automáticamente du-rante una detención del vehículo, si se cumplenlas condiciones necesarias. Al soltar el pedal delfreno, el pedal del embrague o al presionar elpedal del acelerador el motor vuelve a arrancarautomáticamente.

¡ADVERTENCIA!

Antes de abrir el capó, asegúrese de que elmotor esté apagado y que el encendido estáen el modo OFF (Apagado). Siga las indica-ciones que aparecen en la placa debajo delcapó. Recomendamos que quite el transmi-sor de entrada sin llave si otras personaspermanecen en el vehículo. Se debe salir delvehículo después de quitar el transmisor deentrada sin llave y poner el encendido en elmodo OFF (Apagado). Durante el abasteci-miento de combustible, asegúrese de que elmotor esté apagado (dispositivo de encen-dido en el modo OFF (Apagado)).

189

Page 191: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡PRECAUCIÓN!

Al Reemplazar la batería, siempre comuní-quese con el distribuidor autorizado. Reem-place la batería por una del mismo tipo(SERVICIO PESADO) y con las mismas es-pecificaciones.

Modos de funcionamientoModo de detención del motor

Modelos equipados con transmisión manual:

Con el vehículo detenido, el motor se detienecon la transmisión en neutro y el pedal delembrague liberado.

Modelos equipados con transmisión automá-tica:

Con el vehículo en detención y pedal de frenopresionado, el motor se desactiva si el selectorde marchas está en una posición distinta deREVERSA.

En caso de paradas en pendiente ascendente,el cambio del motor se desactivará para activarla función de "asistencia de arranque en pen-diente" (solo funciona con el motor en marcha).

La luz de advertencia del tablero de instrumen-tos se enciende para indicar que el motor sedetuvo.

Modo para volver a arrancar el motor

Modelos equipados con transmisión manual:

Para arrancar el motor, presione el pedal delembrague.

Si el vehículo no arranca al presionar el embra-gue, ponga el selector de marchas en neutro yrepita el procedimiento. Si el problema persiste,consulte al distribuidor autorizado.

Modelos equipados con transmisión automá-tica:

Para arrancar el motor, suelte el pedal del freno.

Con freno presionado, si el selector de marchasestá en la posición MARCHA puede volver aarrancar el motor cuando mueva el selector aREVERSA, NEUTRO o "AutoStick".

Con el pedal del freno presionado, si el selectorde marchas está en el modo "AutoStick", puedevolver a arrancar el motor al mover el selector a"+" o "–", REVERSA o NEUTRO.

Cuando el motor se detiene automáticamente,manteniendo el pedal del freno presionado,puede soltar el freno manteniendo el motorapagado al cambiar con rapidez el selector demarchas a la posición ESTACIONAMIENTO.Para volver a arrancar el motor, solo mueva elselector fuera de ESTACIONAMIENTO.

Activación / desactivación manualPara activar/desactivar el sistema manual-mente, presione el botón del túnel central.

• LED apagado: sistema activado

• LED encendido: sistema desactivado

Interruptor OFF (Apagado) del sistema deDetención/Arranque

190

Page 192: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

LIMITADOR DE VELOCIDADACTIVO — SI ESTÁ EQUIPADOEl interruptor del limitador de velocidad activoestá situado en el lado derecho del volante.

Esta función le permite programar la velocidadmáxima de desplazamiento para su vehículo.

NOTA:El limitador de velocidad se puede ajustar con elvehículo detenido o en movimiento.

ActivaciónPara activar la función, presione el botón dellimitador de velocidad activo y aparecerá unmensaje junto con una luz indicadora en lapantalla del tablero de instrumentos para indicarla activación del limitador de velocidad activo.

Presione los botones SET (+) (Ajustar (+)) ySET (-) (Ajustar (-)) a la derecha del volantepara elevar e inclinar el limitador de velocidadactivo al valor deseado. Si mantiene presiona-dos los botones SET (+) (Ajustar (+)) o SET (-)(Ajustar (-)) aumentará/disminuirá el valor de lavelocidad en incrementos de 5 km/h (5 mph).

Cada vez que se active el limitador de velocidadactivo, se establecerá el último valor progra-mado de la activación anterior.

NOTA:Las funciones de control de velocidad (si estáequipado) y control de crucero adaptable (siestá equipado) no estarán disponibles con ellimitador de velocidad activo en uso.

Exceso de la velocidad establecidaSi pisa al máximo el pedal del acelerador, esposible que exceda la velocidad máxima pro-gramada cuando este dispositivo se encuentreactivo.

En el caso de que el conductor acelere y excedamanualmente el valor establecido por el limita-dor de velocidad activo, un indicador acústicoemitirá un sonido, la luz indicadora destellarárápidamente y aparecerá un mensaje en lapantalla del tablero de instrumentos.

La función permanecerá desactivada hasta quela velocidad del vehículo descienda por debajodel valor establecido por el limitador de veloci-dad activo, en cuyo caso se reactivará automá-ticamente.

DesactivaciónPara desactivar el limitador de velocidad activo,presione el botón del limitador de velocidadactivo en el lado derecho del volante. Apareceráun mensaje en la pantalla del tablero de instru-mentos para confirmar el apagado de la función.

CONTROL DE VELOCIDAD, SIESTÁ EQUIPADOCuando está habilitado, el control de velocidadse encarga del funcionamiento del acelerador avelocidades mayores de 40 km/h (25 mph).

Los botones del control de velocidad estánsituados en el lado derecho del volante.

Botón del limitador de velocidad activo

Botones de control velocidad

1 — Activación/desactivación2 — SET (+)/Acelerar3 — RES:Restablecer4 — SET (-)/Desacelerar5 — CANC:Cancelar

191

Page 193: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

NOTA:

• Para garantizar un funcionamiento correcto,el sistema de control de velocidad está dise-ñado para desactivarse si se accionan simul-táneamente varias funciones del control develocidad. Si esto ocurre, el sistema de con-trol de velocidad se puede reactivar presio-nando el botón On/Off (Encendido/Apagado)del control de velocidad y volviendo a progra-mar la velocidad deseada del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

El control de velocidad puede ser peligrosocuando el sistema no puede mantener unavelocidad constante. El vehículo podría irdemasiado rápido para las condiciones yusted podría perder el control y sufrir unaccidente. No use el control de velocidad contráfico pesado o en carreteras sinuosas, conhielo, cubiertas de nieve o resbalosas.

Para activarPresione el botón On/Off (Encendido/Apagado)para activar el control de velocidad. La luzindicadora de crucero en el tablero de instru-mentos se enciende. Para desactivar el sis-tema, presione el botón On/Off (Encendido/Apagado) una segunda vez. La luz indicadorade crucero se apaga. El sistema debe estarapagado cuando no se esté usando.

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso dejar activado el sistema de controlde velocidad cuando no está en uso. Podríaajustar accidentalmente el sistema o hacer quevaya más rápido de lo que desea. Podría perderel control y causar un accidente. Cuando no loutilice, mantenga siempre el sistema en la posi-ción OFF (Apagado).

Para establecer una velocidaddeseadaActive el control de velocidad.

NOTA:Antes de presionar el botón SET (+) (Ajustar +)o SET (-) (Ajustar -), el vehículo debe estarcirculando a una velocidad constante sobre unterreno nivelado.

Cuando el vehículo alcance la velocidad de-seada, presione el botón SET (+) (Ajustar +) oSET (-) (Ajustar -) y suéltelo. Suelte el ace-lerador y el vehículo viajará a la velocidadseleccionada.

Para modificar el ajuste develocidadPara aumentar la velocidad

Cuando el control electrónico de velocidad estáestablecido, se puede aumentar la velocidad sipresiona el botón SET (Establecer, +).

Las unidades de preferencia del conductor sepueden seleccionar en la configuración del ta-blero de instrumentos. Para obtener más infor-mación, consulte "Pantalla del tablero de instru-mentos" en "Descripción del tablero deinstrumentos". El incremento de velocidad mos-trado depende de la unidad de velocidad ele-gida, imperial (mph) o métrica (km/h):

Velocidad con sistema para EE. UU. (mph)

• Al presionar una vez el botón SET (Estable-cer, +) se produce un aumento de 1 mph enla velocidad establecida. Cada vez adicionalque toque el botón aumenta la velocidad en1 mph.

• Si el botón se presiona continuamente, lavelocidad establecida continúa aumentandohasta soltar el botón; entonces se establecela nueva velocidad establecida.

Velocidad en unidades métricas (km/h)

• Al presionar una vez el botón SET (Estable-cer, +) se produce un aumento de 1 km/h enla velocidad establecida. La velocidad fijaaumentará 1 km/h con cada subsiguientepulsación del botón.

• Si el botón se presiona continuamente, lavelocidad establecida continúa aumentandohasta soltar el botón; entonces se establecela nueva velocidad establecida.

192

Page 194: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Para disminuir la velocidad

Cuando el control electrónico de velocidad estáestablecido, puede reducir la velocidad si pre-siona el botón SET (Establecer, -).

Las unidades de preferencia del conductor sepueden seleccionar en la configuración del ta-blero de instrumentos. Para obtener más infor-mación, consulte "Pantalla del tablero de instru-mentos" en "Descripción del tablero deinstrumentos". El incremento de velocidad mos-trado depende de la unidad de velocidad ele-gida, imperial (mph) o métrica (km/h):

Velocidad con sistema para EE. UU. (mph)

• Al presionar una vez el botón SET (Estable-cer, -) se produce una disminución de 1 mphen la velocidad establecida. Cada vez adi-cional que toque el botón disminuye la velo-cidad en 1 mph.

• Si el botón se presiona continuamente, lavelocidad establecida continúa disminuyendohasta soltar el botón; entonces se establecela nueva velocidad establecida.

Velocidad en unidades métricas (km/h)

• Al presionar una vez el botón SET (Estable-cer, -) se produce una disminución de 1 km/hen la velocidad establecida. La velocidad fijadisminuirá 1 km/h con cada subsiguientepulsación del botón.

• Si el botón se presiona continuamente, lavelocidad establecida continúa disminuyendo

hasta soltar el botón; entonces se establecela nueva velocidad establecida.

Para acelerar para rebasarPise el acelerador tal como lo haría normal-mente. Al soltar el pedal, el vehículo regresa a lavelocidad fija.

Para restablecer la velocidadPara restablecer una velocidad programadapreviamente, presione el botón RES (Reanu-dar) y suéltelo. La reanudación puede usarse acualquier velocidad arriba de 32 km/h (20 mph).

Para desactivarloUn toque suave en el pedal del freno, presionarel botón CANC (Cancelar) o presionar normal-mente el pedal del freno mientras se reduce lavelocidad del vehículo desactiva el control elec-trónico de velocidad sin borrar la velocidadestablecida en la memoria.

Presionar el botón de encendido/apagado oponer el encendido en la posición OFF (Apa-gado), borra la velocidad establecida de lamemoria.

CONTROL DE CRUCEROADAPTABLE (ACC), SI ESTÁEQUIPADOEl control de crucero adaptable (ACC) favorecela conveniencia de la conducción que brinda elcontrol de crucero mientras viaja por carreterasnormales y principales. Sin embargo, no es un

sistema de seguridad y no está diseñado paraevitar colisiones. La función de control develocidad funciona en forma distinta. Con-sulte la sección adecuada dentro de estecapítulo.

El control de crucero adaptable (ACC) le permi-tirá mantener el control de crucero activado encondiciones de tráfico moderadas sin la necesi-dad constante de restablecer el control de cru-cero. El control de crucero adaptable (ACC)utiliza un sensor de radar y una cámara orien-tada hacia delante diseñada para detectar unvehículo justo delante de usted.

NOTA:

• Si el sensor no detecta un vehículo delantede usted, el control de crucero adaptable(ACC) mantendrá una velocidad establecidafija.

• Si el sensor del control de crucero adaptable(ACC) detecta un vehículo delante, aplicaráen forma automática un freno o aceleraciónlimitado (sin exceder la velocidad establecidaoriginal) para mantener la distancia entreautomóviles definida a la vez que se adapta ala velocidad del vehículo de adelante.

El sistema de control de crucero tiene dosmodos de control:

• Modo "Adaptive Cruise Control" (Control decrucero adaptable) para mantener una dis-tancia adecuada entre vehículos.

193

Page 195: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

• El modo de control de velocidad de cruceronormal (velocidad programada) para viajar auna velocidad constante preestablecida.Para obtener más información, consulte"Modo de control de crucero normal (veloci-dad fija)" en esta sección.

NOTA:El control de crucero normal (velocidad fija) noreaccionará ante los vehículos de atrás. Siem-pre esté atento al modo seleccionado.

Puede cambiar el modo con los botones decontrol de crucero. Los dos modos de controlfuncionan en forma distinta. Siempre confirmeel modo que está seleccionado.

¡ADVERTENCIA!

• El control de crucero adaptable (ACC) esun sistema para su conveniencia. No sus-tituye la práctica de conducción activa. Elconductor siempre es el responsable deprestar atención a la carretera, al tráfico y alas condiciones del clima, a la velocidaddel vehículo, a la distancia del vehículo deadelante y, lo más importante, al funciona-miento de los frenos, para asegurar unfuncionamiento seguro del vehículo en to-das las condiciones del camino. Siempredebe prestar atención al conducir para

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

mantener el control seguro de su vehículo.Si no toma en cuenta estas advertencias,puede sufrir una colisión o graves lesionespersonales.

• El sistema ACC:• No reacciona ante peatones, vehículos

que se aproximan ni objetos inmóviles(por ejemplo, un vehículo detenido entráfico pesado o un vehículo averiado).

• No puede tener en cuenta las condicio-nes de la calle, del tráfico ni del clima ypuede estar limitado en condiciones dedistancia visual adversas.

• No siempre reconoce plenamente con-diciones de conducción complejas, quepueden generar advertencias de distan-cia erróneas o la omisión de ellas.

• En vehículos con transmisión automá-tica, detiene por completo el vehículo alseguir a un vehículo objetivo y mantieneel vehículo durante aproximadamentetres minutos en la posición de parada. Siel vehículo objetivo no empieza a mo-verse en tres minutos, el freno de esta-cionamiento se activará y el sistemaACC se cancelará.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

Se debe encargar de desactivar el sistemaACC:• Cuando conduce en niebla, lluvia torren-

cial, nevadas intensas, aguanieve, tráficopesado y situaciones de conducción com-plejas (por ejemplo, en zonas de construc-ción de autopistas).

• Cuando ingresa a un carril para dar vueltao rampa de salida de la autopista; cuandoconduce en carreteras con viento, hielo,cubiertas de nieve, resbalosas o cuandosube o baja pendientes.

• Cuando lleva un remolque por pendientesascendentes o descendentes pronuncia-das.

• Cuando las circunstancias no permitenuna conducción segura a una velocidadconstante.

194

Page 196: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Funcionamiento del control decrucero adaptable (ACC)Los botones de control de velocidad (ubicadosen el lado derecho del volante de dirección)accionan el sistema de control de crucero adap-table.

NOTA:Cualquier modificación de chasis/suspensión otamaño del neumático modificaciones que sehaga al vehículo afectará el rendimiento del

control de crucero adaptable y el sistema deadvertencia de colisión frontal.

Para activar/desactivarPresione y suelte el botón de encendido/apagado del control de crucero adaptable(ACC). En el menú de ACC en la pantalla deltablero de instrumentos aparecerá el mensaje"ACC Ready" (ACC listo).

Para desactivar el sistema, vuelva a presionar ysoltar el botón de encendido/apagado de Adap-tive Cruise Control (ACC) (Control de cruceroadaptable [ACC]). En ese momento, el sistemase apagará y en la pantalla del tablero deinstrumentos, se mostrará “Adaptive CruiseControl (ACC) Off” (Control de crucero adapta-ble [ACC] apagado).

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso dejar activado el sistema decontrol de crucero adaptable (ACC) cuandono está en uso. Podría ajustar accidental-mente el sistema o hacer que vaya másrápido de lo que desea. Podría perder elcontrol y tener una colisión. Cuando no loutilice, mantenga siempre el sistema en laposición OFF (Apagado).

Activar el control de cruceroadaptable (ACC)El ACC únicamente se puede activar si la velo-cidad del vehículo es mayor de 0 km/h (0 mph).

La velocidad programada mínima para el sis-tema ACC es de 30 km/h (19 mph).

Botones de control velocidad

1 — CANC:Cancelar2 — Normal (velocidad fija) activación/desactivación del control de crucero adaptable3 — SET (+)/Acelerar4 — RES:Restablecer5 — SET (-)/Desacelerar6 — Limitador de velocidad7 — Ajuste de distancia8 — Activación/desactivación del control de cru-cero adaptable (ACC)

Control de crucero adaptable listo

Control de crucero adaptable apagado

195

Page 197: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Cuando el sistema está activado y en el estadoReady (Listo), en la pantalla del tablero deinstrumentos aparecerá “ACC Ready” (ACCListo).

Cuando el sistema está apagado, en la pantalladel tablero de instrumentos aparecerá “AdaptiveCruise Control (ACC) Off” (Cruise Control adap-table [ACC] apagado).

NOTA:No puede activar el control de crucero adapta-ble en las siguientes condiciones:

• Cuando está en rango bajo de tracción en lascuatro ruedas (4WD).

• Cuando aplica los frenos.

• Cuando el freno de estacionamiento estáaplicado.

• Cuando la transmisión automática está enESTACIONAMIENTO, REVERSA oNEUTRO.

• Cuando la velocidad del vehículo está fueradel rango de velocidad.

• Cuando los frenos están sobrecalentados.

• Cuando la puerta del conductor se abre abaja velocidad.

• Cuando el cinturón de seguridad del conduc-tor está desabrochado a baja velocidad.

• El conductor cambia el ESC al modo total-mente desactivado.

Para establecer una velocidaddeseada en control de cruceroadaptable (ACC)Cuando el vehículo alcance la velocidad quedesea, presione el botón SET + (Ajustar +) o elbotón SET - (Ajustar -) y suéltelo. En la pantalladel tablero de instrumentos, se mostrará lavelocidad fijada.

Si el sistema se ajusta cuando la velocidad delvehículo es inferior a 30 km/h (19 mph), lavelocidad ajustada se debe establecer en formapredeterminada en 30 km/h (19 mph). Si elsistema se ajusta cuando la velocidad delvehículo es superior a 30 km/h (19 mph), lavelocidad ajustada debe ser la velocidad actualdel vehículo.

NOTA:El control de crucero adaptable (ACC) no sepuede ajustar si hay un vehículo detenido cercade su vehículo.

Retire el pie del pedal del acelerador. Si no lohace, el vehículo puede seguir acelerando ysuperar la velocidad establecida. Si sucedeesto:

• Aparecerá el mensaje "DRIVER OVERRIDE"(Control del conductor) en la pantalla deltablero de instrumentos.

• EL sistema no estará controlando la distanciaentre su vehículo y el de adelante. La veloci-dad del vehículo solo se determinará por laposición del pedal del acelerador.

Para cancelarloLas siguientes condiciones cancelan el sistema:

• Se aplicó el pedal del freno.

• Se presiona el botón CANC (Cancelar).

• Se produce un evento en el Sistema defrenos antibloqueo (ABS).

• El selector de marchas salió de la posiciónMARCHA.

• La temperatura de frenado excede el rangonormal (sobrecalentado).

• Se activa el Control electrónico deestabilidad/Sistema de control de tracción(ESC/TCS).

• Se aplicó el freno de estacionamiento delvehículo.

• El cinturón de seguridad del conductor estádesabrochado a baja velocidad.

• La puerta del conductor se abre a bajavelocidad.

• El conductor cambia el control electrónico deestabilidad (ESC) al modo totalmentedesactivado.

• La transmisión manual no está en una mar-cha de avance, si está equipada.

• La transmisión manual se encuentra en laposición NEUTRO o el embrague se accionódurante una cantidad fija de tiempo, si estánequipados.

196

Page 198: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

• La velocidad del vehículo con transmisiónmanual desciende por debajo de los 24 km/h(15 mph), si está equipada.

Para apagarloEl sistema se apagará y borrará la velocidadestablecida en la memoria si:

• Presiona el botón de encendido/apagado delcontrol de crucero adaptable (ACC).

• El botón de encendido/apagado del controlde crucero normal (velocidad fija) estápresionado.

• Se coloca el encendido en la posición OFF(Apagado).

• Cambia a rango bajo de tracción en lascuatro ruedas (4WD).

Para reanudarloSi hay una velocidad establecida en la memoriapresione el botón RES (Reanudar) y luego quiteel pie del pedal del acelerador. La pantalla deltablero de instrumentos mostrará la última velo-cidad fijada.

¡ADVERTENCIA!

Solo debe usar la función de reanudación siasí lo permiten las condiciones del tráfico yde la carretera. La reanudación de una velo-cidad definida demasiado alta o demasiadobaja para las condiciones de tráfico y carre-

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

tera imperantes puede ocasionar que elvehículo acelere o disminuya la velocidad enforma demasiado brusca para una conduc-ción segura. Si no toma en cuenta estasadvertencias, puede sufrir una colisión ograves lesiones personales.

Para modificar el ajuste develocidadPara aumentar la velocidad

Cuando el ACC está ajustado, puede aumentarla velocidad establecida si presiona el botónSET + (Ajustar +).

Las unidades preferidas del conductor se pue-den seleccionar a través de la configuración deltablero de instrumentos, si está equipado. Con-sulte "Descripción de las funciones del tablerode instrumentos" para obtener más información.El incremento de velocidad mostrado dependede la unidad de velocidad escogida, de EE. UU.(mph) o sistema métrico (km/h):

Velocidad con sistema para EE. UU. (mph)

• Al presionar una vez el botón SET (Estable-cer, +) se produce un aumento de 1 mph enla velocidad establecida. Cada vez adicionalque toque el botón aumenta la velocidad en1 mph.

• Si presiona el botón de manera continua, lavelocidad establecida seguirá aumentando

en incrementos de 5 mph hasta que suelte elbotón. El aumento de la velocidad estable-cida se refleja en la pantalla del tablero deinstrumentos.

Velocidad en unidades métricas (km/h)

• Al presionar una vez el botón SET (Estable-cer, +) se produce un aumento de 1 km/h enla velocidad establecida. La velocidad fijaaumentará 1 km/h con cada subsiguientepulsación del botón.

• Si presiona el botón de manera continua, lavelocidad establecida seguirá aumentandoen incrementos de 10 km/h hasta que suelteel botón. El aumento de la velocidad estable-cida se refleja en la pantalla del tablero deinstrumentos.

Para disminuir la velocidad

Mientras está ajustado el control de crucero adap-table (ACC), puede reducir la velocidad establecidasi presiona el botón SET - (Ajustar -).

Las unidades preferidas del conductor se pue-den seleccionar a través de la configuración deltablero de instrumentos, si está equipado. Con-sulte "Descripción de las funciones del tablerode instrumentos" para obtener más información.La disminución de velocidad mostrado dependede la unidad de velocidad escogida, de EE. UU.(mph) o sistema métrico (km/h):

Velocidad con sistema para EE. UU. (mph)

• Al presionar una vez el botón SET (Estable-cer, -) se produce una disminución de 1 mph

197

Page 199: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

en la velocidad establecida. Cada vez adi-cional que toque el botón disminuye la velo-cidad en 1 mph.

• Si presiona el botón de manera continua, lavelocidad establecida seguirá disminuyendoen intervalos de 5 mph hasta que suelte elbotón. La reducción de la velocidad estable-cida se refleja en la pantalla del tablero deinstrumentos.

Velocidad en unidades métricas (km/h)

• Al presionar una vez el botón SET (Estable-cer, -) se produce una disminución de 1 km/hen la velocidad establecida. La velocidad fijadisminuirá 1 km/h con cada subsiguientepulsación del botón.

• Si presiona el botón de manera continua, lavelocidad establecida seguirá disminuyendoen intervalos de 10 km/h hasta que suelte elbotón. La reducción de la velocidad estable-cida se refleja en la pantalla del tablero deinstrumentos.

NOTA:

• Cuando anula y presiona el botón SET +(Ajustar +) o el botón SET - (Ajustar -), lanueva velocidad programada será la veloci-dad actual del vehículo.

• Cuando use el botón SET - (Ajustar -) paradisminuir la velocidad, si la potencia de fre-nado del motor no desacelera el vehículo lo

suficiente para alcanzar la velocidad definida,el sistema de frenos desacelerará automáti-camente el vehículo.

• Si está equipado con transmisión manual, elsistema ACC aplica los frenos hasta 24 km/h(15 mph) cuando sigue a un vehículoobjetivo.

• Si está equipado con transmisión automática,el sistema ACC desacelera el vehículo hastala detención total al seguir un vehículo obje-tivo. Si el vehículo que tiene el ACC sigue aun vehículo objetivo hasta una detención,después de dos segundos el conductor ten-drá que presionar el botón RES (Reanudar) opresionar el pedal del acelerador para volvera activar el sistema ACC a la velocidadestablecida existente.

• El sistema de control de crucero adaptable(ACC) mantiene la velocidad definida cuandoconduce en una pendiente ascendente odescendente. Un cambio ligero en la veloci-dad en pendientes moderadas es normal.Además, se puede producir un cambio a unavelocidad menor mientras sube o baja poruna pendiente. Este es un funcionamientonormal y necesario para mantener la veloci-dad definida. Al conducir por una pendienteascendente o descendente, el sistema decontrol de crucero adaptable (ACC) se can-celará si la temperatura de frenado excede elrango normal (sobrecalentado).

Ajustar la distancia entreautomóviles en el control de cruceroadaptable (ACC)La distancia de seguimiento especificada parael control de crucero adaptable (ACC) se puedeajustar al variar el ajuste de distancia entrecuatro barras (más larga), tres barras (larga),dos barras (media) y una barra (corta). Teniendoen cuenta este ajuste de distancia y la velocidaddel vehículo, el control de crucero adaptable(ACC) calcula y define la distancia del vehículode adelante. Esta configuración de distanciaaparecerá en la pantalla del tablero de instru-mentos.

Ajuste de distancia en 4 barras (más larga)

198

Page 200: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Para disminuir el ajuste de distancia, presione elbotón Distance (Distancia) y suéltelo. Cada vezque presiona el botón, el ajuste de distanciadisminuye en una barra (más larga). Una vez sealcanza la configuración más larga, si vuelve apresionar el botón se ajustará en la configura-ción más corta disponible.

Si no hay un vehículo adelante, su vehículomantendrá la velocidad establecida. Si se de-tecta un vehículo que se mueve más lento en elmismo carril, la pantalla del tablero de instru-mentos mostrará el ícono “Sensed Vehicle Indi-cator” (Indicador de vehículo detectado) y elsistema ajusta automáticamente la velocidaddel vehículo para mantener el ajuste de distan-cia, sin importar la velocidad establecida.

Luego, el vehículo mantendrá la velocidad defi-nida hasta que:

• El vehículo de adelante acelere a una velo-cidad superior a la velocidad establecida.

• El vehículo de adelante salga de su carril odel campo visual del sensor.

• Cambie el ajuste de distancia.

• El sistema se desactiva. (Consulte la infor-mación de activación del control de cruceroadaptable (ACC)).

El frenado máximo que aplica el control decrucero adaptable (ACC) es limitado; sin em-bargo, el conductor siempre puede aplicar ma-nualmente los frenos, de ser necesario.

NOTA:Las luces de freno se encenderán cada vez queel sistema de control de crucero adaptable(ACC) aplique los frenos.

Una advertencia de proximidad avisará al con-ductor si el control de crucero adaptable ACCprevé que su nivel máximo de frenado no essuficiente para mantener la distancia definida.Si sucede esto, una alerta visual “BRAKE”(Freno) parpadeará en la pantalla del tablero deinstrumentos y sonará un timbre mientras elcontrol de crucero adaptable (ACC) sigue apli-cando su capacidad máxima de frenado.

Ajuste de distancia en 3 barras (larga)

Ajuste de distancia en 2 barras (media)

Ajuste de distancia en 1 barra (corta)

199

Page 201: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

NOTA:La pantalla "Brake!" (¡Frene!) en la pantalla deltablero de instrumentos es una advertenciapara que el conductor tome medidas y nonecesariamente significa que el sistema de ad-vertencia de colisión frontal esté aplicando losfrenos de forma autónoma.

Ayuda para rebasarAl conducir con el ACC activado y seguir a unvehículo, el sistema proporcionará una ace-leración adicional hasta la velocidad establecidadel ACC para ayudar a adelantar el vehículo. Enlugares donde se conduce por la izquierda, laaceleración adicional se activa cuando el con-ductor utiliza el señalizador de dirección iz-quierdo y solo se activará al adelantar por ellado izquierdo. En lugares donde se conducepor la derecha, la aceleración adicional se ac-tiva cuando el conductor utiliza el señalizador

de dirección derecho y solo se activará al ade-lantar por el lado derecho.

NOTA:Cuando el vehículo pase de una ubicación contráfico por la izquierda a una ubicación contráfico por la derecha o viceversa, el sistema deACC detectará automáticamente la direccióndel tráfico.

Funcionamiento del ACC en unadetenciónSi el sistema ACC detiene el vehículo por com-pleto mientras sigue a un vehículo objetivo y elvehículo objetivo comienza a moverse antes dedos segundos desde que el vehículo se detuvo,el vehículo reanuda el movimiento sin necesi-dad de ninguna acción del conductor.

Si el vehículo objetivo no comienza a moverseantes de dos segundos desde que el vehículose detuvo, el conductor deberá presionar elbotón RES (Reanudar) o aplicar el pedal delacelerador para volver a activar el ACC a lavelocidad establecida existente.

NOTA:Después de que el sistema ACC mantenga elvehículo detenido durante aproximadamentetres minutos consecutivos, el freno de estacio-namiento se activará y el sistema ACC secancelará.

Mientras el sistema ACC mantiene al vehículodetenido, si desabrocha el cinturón de seguri-

dad del conductor o abre la puerta del conduc-tor, el freno de estacionamiento se activará y elsistema ACC se cancelará.

¡ADVERTENCIA!

Cuando el sistema ACC se reanuda, el con-ductor debe asegurarse de que no hay pea-tones, vehículos ni objetos en la trayectoriadel vehículo. Si no toma en cuenta estasadvertencias, puede sufrir una colisión ograves lesiones personales.

Menú del control de cruceroadaptable (ACC)En el tablero de instrumentos, se muestran losajustes actuales del sistema de ACC. La panta-lla del tablero de instrumentos está ubicada enla parte central del tablero de instrumentos. Lainformación que muestra depende del estadodel sistema de control de crucero adaptable(ACC).

Presione el botón de encendido/apagado delcontrol de crucero adaptable (ACC) (ubicado enel volante) hasta que aparezca una de lassiguientes opciones en la pantalla del tablero deinstrumentos:

Control de crucero adaptable apagado

Cuando desactive el ACC, la pantalla mostrará"Adaptive Cruise Control Off" (Control de cru-cero adaptable apagado).

Alerta de freno

200

Page 202: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Control de crucero adaptable listo

Cuando active el ACC pero no haya seleccio-nado el ajuste de velocidad del vehículo, lapantalla mostrará "Adaptive Cruise Control Re-ady" (Control de crucero adaptable listo).

Presione el botón SET (+) (Ajustar +) o SET (-)(Ajustar -) (ubicado en el volante) y aparecerá losiguiente en la pantalla del tablero de instru-mentos:

AJUSTE DEL CONTROL DE CRUCEROADAPTABLE (ACC)

Cuando el ACC está establecido, la velocidadfijada se mostrará en la pantalla del tablero deinstrumentos.

Es posible que la pantalla del ACC aparezcauna vez más si tiene lugar cualquier actividaddel ACC, que puede incluir cualquiera de losiguiente:

• Cancelación del sistema

• Control del conductor

• Apagado del sistema

• Advertencia de proximidad del control decrucero adaptable (ACC)

• Advertencia de control crucero adaptable(ACC) no disponible

• La pantalla del tablero de instrumentos regre-sará a la última pantalla seleccionada des-pués de cinco segundos sin actividad en lapantalla de ACC

Advertencias y mantenimiento de lapantallaAdvertencia �Wipe Front Radar Sensor InFront Of Vehicle� (Limpiar sensor del radardelantero del vehículo)Aparecerá la advertencia "ACC/FCW Unavaila-ble Wipe Front Radar Sensor" (Funcionalidadlimitada del ACC/FCW, limpiar sensor del radardelantero) y además un timbre indicaráncuando las condiciones limiten temporalmenteel rendimiento del sistema.

Esto ocurre con mayor frecuencia cuando existemala visibilidad, cuando nieva copiosamente ollueve en forma torrencial. El sistema de controlde crucero adaptable (ACC) también puedeverse cegado temporalmente debido a obstruc-ciones, como lodo, suciedad o hielo. En estoscasos, en la pantalla del tablero de instrumentosse mostrará el mensaje “ACC/FCW UnavailableWipe Front Radar Sensor” (Control de cruceroadaptable/advertencia de colisión frontal no dis-ponible, limpiar sensor del radar delantero) y elsistema se desactivará.

Algunas veces el mensaje el mensaje "ACC/FCW Unavailable Wipe Front Radar Sensor"(Funcionalidad limitada del ACC/FCW, limpiarsensor del radar delantero) puede aparecer alconducir en áreas con mucho reflejo (por ejem-plo, túneles con lozas reflectantes o hielo ynieve). El sistema control de crucero adaptable(ACC) se recuperará después de que elvehículo abandone estas áreas. En contadasocasiones, cuando el radar no rastrea vehículo

u objeto alguno en su trayecto, se puede pre-sentar esta advertencia.

NOTA:Si la advertencia "ACC/FCW Unavailable WipeFront Radar Sensor" (Funcionalidad limitada delACC/FCW, limpiar sensor del radar delantero)está activa el control de crucero normal (veloci-dad fija) sigue disponible. Para obtener másinformación, consulte "Modo de control de cru-cero normal (velocidad fija)" en esta sección.

Si las condiciones climáticas no son un factor, elconductor debe revisar el sensor. Puede sernecesario limpiar o quitar una obstrucción. Elsensor está ubicado en el centro del vehículo,detrás de la rejilla inferior.

Para mantener el funcionamiento correcto delsistema de control de crucero adaptable (ACC),es importante tener en cuenta las siguientesconsideraciones de mantenimiento:

• Siempre mantenga limpio el sensor. Limpiecuidadosamente el lente del sensor con unpaño suave. Tenga cuidado de no dañar ellente del sensor.

• No extraiga ningún tornillo del sensor. Si lohace, puede causar un funcionamiento inco-rrecto o una falla del sistema de control decrucero adaptable (ACC) y deberá realinearel sensor.

201

Page 203: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

• Si el sensor o la parte delantera del vehículose dañan debido a una colisión, consulte aldistribuidor autorizado para obtenermantenimiento.

• No conecte ni instale accesorio alguno cercadel sensor, como material transparente orejillas genéricas. Si lo hace, puede causaruna falla o un funcionamiento incorrecto delcontrol de crucero adaptable (ACC).

Cuando desaparezca la condición que desac-tivó el sistema, este volverá al estado "AdaptiveCruise Control Off" (Control de crucero adapta-ble apagado) y podrá reanudar su funciona-miento si lo reactiva.

NOTA:

• Si el mensaje "ACC/FCW Unavailable WipeFront Radar Sensor" (Funcionalidad limitadadel ACC/FCW, limpiar sensor del radar delan-tero) aparece con frecuencia (por ejemplo,más de una vez en cada viaje) cuando no haynieve, lluvia, lodo u otra obstrucción, soliciteal distribuidor autorizado que vuelva a alinearel sensor del radar.

• No es recomendable instalar un quitanieve,un protector delantero, una rejilla genérica nimodificar la rejilla. Si lo hace, puede bloquearel sensor e impedir el funcionamiento deACC/FCW.

Advertencia �Clean Front Windshield�(Limpiar parabrisas delantero)Aparecerá la advertencia "ACC/FCW LimitedFunctionality Clean Front Windshield" (Funcio-nalidad limitada del ACC/FCW, limpiar parabri-sas delantero) y además un timbre indicaráncuando las condiciones limiten temporalmenteel rendimiento del sistema. Esto ocurre conmayor frecuencia cuando existe mala visibili-dad, como cuando nieva, llueve en forma to-rrencial o hay niebla. El sistema de control decrucero adaptable (ACC) también puede quedartemporalmente ciego debido a obstrucciones,como el lodo, polvo o hielo en el parabrisas y elempañamiento en el interior del vidrio. En estoscasos, en la pantalla del tablero de instrumen-tos, se mostrará “ACC/FCW Limited Functiona-lity Clean Front Windshield” (Control de cruceroadaptable/advertencia de colisión frontal confuncionalidad limitada, limpiar parabrisas delan-tero) y el sistema tendrá un rendimiento redu-cido.

Algunas veces el mensaje "ACC/FCW LimitedFunctionality Clean Front Windshield" (Funcio-nalidad limitada del ACC/FCW, limpiar parabri-sas delantero) puede aparecer mientras con-duce en condiciones de clima adverso. Elsistema ACC/FCW se recuperará después deque el vehículo abandone estas áreas. En con-tadas ocasiones, cuando la cámara no rastreaningún vehículo u objeto en su trayecto, sepuede presentar esta advertencia temporal-mente.

Si las condiciones del clima no son un factor, elconductor debe examinar el parabrisas y lacámara ubicada en la parte trasera del espejoretrovisor interior. Puede ser necesario limpiar oquitar una obstrucción.

Cuando la condición que creó la funcionalidadlimitada ya no esté presente, el sistema volveráa la funcionalidad total.

NOTA:Si el mensaje "ACC/FCW Limited FunctionalityClean Front Windshield" (Funcionalidad limitadadel ACC/FCW, limpiar parabrisas delantero)aparece con frecuencia (por ejemplo, más deuna vez en cada viaje) cuando no hay nieve,lluvia, lodo u otra obstrucción, solicite al distri-buidor autorizado que revise el parabrisas y lacámara orientada hacia adelante.

Advertencia de reparación del control decrucero adaptable/advertencia de colisiónfrontalSi el sistema se apaga y en la pantalla deltablero de instrumentos se muestra el mensaje"ACC/FCW Unavailable Service Required"(ACC/FCW no disponible, se requiere manteni-miento) o "Cruise/FCW Unavailable Service Re-quired" (Control de crucero/FCW no disponible,se requiere mantenimiento), puede haber unafalla interna del sistema o una falla temporal quelimita la funcionalidad del ACC. Si bien igualpuede conducir el vehículo en condiciones nor-males, el control de crucero adaptable (ACC) noestará disponible temporalmente. Si sucede

202

Page 204: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

esto, intente volver a activar el ACC más tarde,después de un ciclo de encendido. Si el pro-blema persiste, consulte a su distribuidor auto-rizado.

Precauciones que debe seguircuando conduce con el control decrucero adaptable (ACC)En determinadas situaciones de conducción, elcontrol de crucero adaptable (ACC) puede ex-perimentar problemas de detección. En talescasos, el control de crucero adaptable (ACC)puede frenar en forma retardada o inesperada.El conductor debe estar atento y es posible quedeba intervenir.

Arrastrar un remolqueNo es aconsejable arrastrar un remolque alutilizar el control de crucero adaptable.

Conducción descentradaPuede que el control de crucero adaptable(ACC) no detecte un vehículo que esté en elmismo carril, pero desviado respecto de sulínea de recorrido directo, o un vehículo que seacerque desde un carril lateral. Puede que nohaya distancia suficiente con el vehículo que loprecede. El vehículo descentrado se puedemover dentro y fuera de la línea de viaje, lo quepuede ocasionar que su vehículo frene o ace-lere en forma inesperada.

Virajes y curvasCuando conduce en una curva con el control decrucero adaptable (ACC) activado, el sistemapuede disminuir la velocidad y la aceleración delvehículo por razones de estabilidad, sin haberdetectado un vehículo. Una vez que el vehículosale de la curva, el sistema reanuda su veloci-dad establecida original. Esto forma parte de lafuncionalidad normal del sistema de control decrucero adaptable (ACC).

NOTA:En giros cerrados se puede limitar el rendi-miento del control de crucero adaptable (ACC).

Usar el control de crucero adaptable (ACC)en pendientesCuando conduzca en pendientes, es posibleque el control de crucero adaptable (ACC) nodetecte un vehículo en su carril. Dependiendode la velocidad, la carga del vehículo, las con-diciones del tráfico y lo pronunciado de la pen-diente, el desempeño del control de cruceroadaptable (ACC) puede verse limitado.

Ejemplo de condición de conduccióndescentrada

Ejemplo de viraje o curva

Ejemplo de pendiente para el ACC

203

Page 205: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Cambiar de carrilPuede que el control de crucero adaptable(ACC) no detecte un vehículo hasta que esteingrese completamente al carril por el que ustedviaja. En la ilustración mostrada, el control decrucero adaptable (ACC) aun no ha detectadoel vehículo que cambia de carril y es posible queno lo detecte hasta que ya sea demasiado tardepara que el sistema de control de cruceroadaptable (ACC) tome una medida. Puede queel control de crucero adaptable (ACC) no de-tecte un vehículo hasta que esté completa-mente dentro del carril. No habrá distanciasuficiente con el vehículo que está cambiandode carril. Siempre preste atención y esté prepa-rado para aplicar los frenos, en caso de nece-sidad.

Vehículos estrechosNo es posible detectar algunos vehículos estre-chos que viajan cerca de los bordes exterioresdel carril o se aproximan al carril sino hasta queingresan completamente en su carril. Puedeque no haya distancia suficiente con el vehículoque lo precede.

Objetos y vehículos inmóvilesEl control de crucero adaptable (ACC) no reac-ciona ante objetos y vehículos inmóviles. Porejemplo, el control de crucero adaptable (ACC)no reaccionará en situaciones en que elvehículo adelante de usted sale de su carril o sedetiene en su carril. Siempre preste atención yesté preparado para aplicar los frenos, en casode necesidad.

Modo de control de crucero normal(velocidad fija)Además del modo de control de crucero adap-table (ACC), hay disponible un modo de controlde crucero normal (velocidad fija) para conduciren crucero a velocidades fijas. El modo decontrol de crucero normal (velocidad fija) estádiseñado para mantener la velocidad crucerodefinida sin necesidad de que el conductoraccione el acelerador. El control de velocidadsolo se puede operar si la velocidad delvehículo es superior a 30 km/h (19 mph).

Para cambiar entre los distintos modos de control,presione el botón on/off (Encendido/Apagado) delcontrol de crucero adaptable (ACC) que enciende elACC y apaga el control de crucero normal (veloci-dad fija). Al presionar el botón Normal (Fixed Speed)Cruise Control On/Off (Control de crucero normal[velocidad fija] encendido/apagado) activará (cam-

Ejemplo de cambio de carril

Ejemplo de vehículo estrecho

Ejemplo de objeto y vehículo inmóviles

204

Page 206: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

biará al) modo de control de crucero normal (velo-cidad fija).

¡ADVERTENCIA!

En el modo de control de crucero normal(velocidad fija), el sistema no reaccionará alos vehículos de adelante. Además, la adver-tencia de proximidad no se activará ni sonaráalarma alguna incluso si usted está dema-siado cerca del vehículo de adelante, dadoque no es posible detectar la presencia delvehículo de adelante ni la distancia entrevehículos. Asegúrese de mantener una dis-tancia prudente entre su vehículo y el deadelante. Siempre esté consciente del modoseleccionado.

Para establecer una velocidad deseada

Active el control de crucero (veloci-dad fija) normal. Cuando elvehículo alcance la velocidad de-seada, presione el botón SET (+)(Ajustar +) o SET (-) (Ajustar -) ysuéltelo. Suelte el acelerador y el

vehículo viajará a la velocidad seleccionada.Una vez que se ha establecido la velocidad,aparece el mensaje CRUISE CONTROL SETTO MPH/km/h (Control de crucero establecido aMPH/km/h), que indica que se estableció lavelocidad. Esta luz se encenderá cuando elcontrol de velocidad esté configurado.

Para modificar el ajuste de velocidadPara aumentar la velocidad

Cuando se ajusta el control de crucero normal(velocidad fija), puede aumentar la velocidad sipresiona el botón SET (+) (Ajustar +).

Las unidades preferidas del conductor se pue-den seleccionar a través de la configuración deltablero de instrumentos. Para obtener más in-formación, consulte "Pantalla del tablero deinstrumentos" en "Descripción del tablero deinstrumentos". El incremento de velocidad quese muestra depende de las unidades de veloci-dad, sistema para EE. UU. (mph) o sistemamétrico (km/h):

Velocidad con sistema para EE. UU. (mph)

• Al presionar una vez el botón SET (Estable-cer, +) se produce un aumento de 1 mph enla velocidad establecida. Cada vez adicionalque toque el botón aumenta la velocidad en1 mph.

• Si presiona el botón de manera continua, lavelocidad establecida seguirá aumentandoen incrementos de 5 mph hasta que suelte elbotón. El aumento de la velocidad estable-cida se refleja en la pantalla del tablero deinstrumentos.

Velocidad en unidades métricas (km/h)

• Al presionar una vez el botón SET (Estable-cer, +) se produce un aumento de 1 km/h en

la velocidad establecida. La velocidad fijaaumentará 1 km/h con cada subsiguientepulsación del botón.

• Si presiona el botón de manera continua, lavelocidad establecida seguirá aumentandoen incrementos de 10 km/h hasta que suelteel botón. El aumento de la velocidad estable-cida se refleja en la pantalla del tablero deinstrumentos.

Para disminuir la velocidad

Cuando se ajusta el control de crucero normal(velocidad fija), puede reducir la velocidad sipresiona el botón SET (-) (Ajustar -).

Las unidades preferidas del conductor se pue-den seleccionar a través de la configuración deltablero de instrumentos. Para obtener más in-formación, consulte "Pantalla del tablero deinstrumentos" en "Descripción del tablero deinstrumentos". La disminución de velocidad quese muestra depende de las unidades de veloci-dad, sistema para EE. UU. (mph) o sistemamétrico (km/h):

Velocidad con sistema para EE. UU. (mph)

• Al presionar una vez el botón SET (Estable-cer, -) se produce una disminución de 1 mphen la velocidad establecida. Cada vez adi-cional que toque el botón disminuye la velo-cidad en 1 mph.

• Si presiona el botón de manera continua, lavelocidad establecida seguirá disminuyendoen intervalos de 5 mph hasta que suelte el

205

Page 207: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

botón. La reducción de la velocidad estable-cida se refleja en la pantalla del tablero deinstrumentos.

Velocidad en unidades métricas (km/h)

• Al presionar una vez el botón SET (Estable-cer, -) se produce una disminución de 1 km/hen la velocidad establecida. La velocidad fijadisminuirá 1 km/h con cada subsiguientepulsación del botón.

• Si presiona el botón de manera continua, lavelocidad establecida seguirá disminuyendoen intervalos de 10 km/h hasta que suelte elbotón. La reducción de la velocidad estable-cida se refleja en la pantalla del tablero deinstrumentos.

Para cancelarloLas siguientes condiciones cancelarán el con-trol de crucero normal (velocidad fija) sin borrarla memoria:

• Se aplicó el pedal del freno.

• Se presiona el botón CANC (Cancelar).

• Se activa el Control electrónico deestabilidad/Sistema de control de tracción(ESC/TCS).

• Se aplicó el freno de estacionamiento delvehículo.

• La temperatura de frenado excede el rangonormal (sobrecalentado).

• El selector de marchas salió de la posiciónMARCHA.

• La transmisión manual no está en una mar-cha de avance, si está equipada.

• La transmisión manual está en la posiciónNEUTRO o el embrague presionado, si estáequipado.

• El conductor cambia el control electrónico deestabilidad (ESC) al modo totalmentedesactivado.

Para restablecer la velocidadPara restablecer una velocidad programadapreviamente, presione el botón RES (Reanu-dar) y suéltelo. La reanudación puede usarse acualquier velocidad superior a 30 km/h(19 mph).

Para apagarloEl sistema se apagará y borrará la velocidadestablecida en la memoria si:

• El botón de encendido/apagado del controlde crucero normal (velocidad fija) está pre-sionado.

• Se coloca el encendido en la posición OFF(Apagado).

• Active el rango bajo de tracción en las cuatroruedas (4WD).

• Presiona el botón de encendido/apagado delcontrol de crucero adaptable (ACC).

ASISTENCIA PARAESTACIONAMIENTO ENREVERSA PARKSENSE, SIESTÁ EQUIPADOEl sistema de asistencia para estacionamientoen reversa ParkSense proporciona indicacionesvisuales y audibles de la distancia entre la placaprotectora trasera y un obstáculo detectado alretroceder, por ejemplo, durante una maniobrade estacionamiento. Para ver las limitaciones ylas recomendaciones de este sistema, consulte"Precauciones de uso del sistema ParkSense".

El sistema ParkSense guarda el último estadodel sistema (activado o desactivado) del últimociclo de encendido, cuando el encendido secambie a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha).

El ParkSense solamente puede estar activocuando el selector de engranaje está en RE-VERSA. El sistema permanecerá activo hastaque la velocidad del vehículo aumente hastaunos 11 km/h (7 mph) o más. Mientras está enREVERSA y sobre la velocidad de funciona-miento del sistema, aparecerá una advertenciaen la pantalla del tablero de instrumentos queindica que la velocidad del vehículo es dema-siado alta. El sistema estará activo nuevamentesi la velocidad del vehículo disminuye a menosde 9 km/h (6 mph).

206

Page 208: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Sensores ParkSenseLos cuatro sensores ParkSense, ubicados en elparachoques/placa protectora trasera, monito-rean el área detrás del vehículo abarcada por elcampo de visión de los sensores. Los sensorespueden detectar obstáculos desde aproxi-madamente 30 cm (12 pulg.) hasta 200 cm(79 pulg.) de distancia del parachoques/placaprotectora trasera en dirección horizontal, de-pendiendo de la ubicación, el tipo y la orienta-ción del obstáculo.

Pantalla de advertencias delParkSenseLa pantalla de advertencia de ParkSense soloaparece cuando selecciona Sound and Display(Sonido y pantalla) en la sección CustomerProgrammable Features (Funciones programa-bles por el cliente) del sistema Uconnect. Con-sulte "Configuración de Uconnect" en "Multime-dia" para obtener más información.

La pantalla de advertencia de ParkSense estásituada dentro de la pantalla del tablero deinstrumentos. Proporciona advertencias visua-les para indicar la distancia entre la placaprotectora/parachoques trasero y el obstáculodetectado. Para obtener más información, con-sulte "Pantalla del tablero de instrumentos" en"Descripción de las funciones del tablero deinstrumentos".

Pantalla del ParkSenseCuando el vehículo esté en la posición RE-VERSA, en la pantalla del tablero de instrumen-tos aparecerá el estado del sistema de asisten-cia para estacionamiento.

El sistema indicará que se detectó un obstáculomostrando un solo arco en una o más regionescon base en la distancia y la ubicación delobstáculo respecto al vehículo.

Si se detecta un obstáculo en la región centraltrasera, la pantalla mostrará un solo arco sólidoen la región central trasera. A medida que elvehículo se acerca al obstáculo, la pantallamostrará el único arco acercándose al vehículoy el timbre audible aumentará a medida que losobjetos se aproximan al vehículo.

Si se detecta un obstáculo en la región traseraderecha o izquierda, la pantalla mostrará unsolo arco destellante en la región trasera iz-quierda o derecha. A medida que el vehículo seacerca al obstáculo, la pantalla mostrará elúnico arco acercándose al vehículo y el timbreaudible aumenta a medida que los objetos seaproximan al vehículo.

Un solo tono de 1/2 segundo/arco sólido

Tono lento/arco sólido

207

Page 209: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

El vehículo está cerca del obstáculo cuando lapantalla de advertencia muestra un arco quedestella y emite un tono continuo. La tablasiguiente muestra la operación del indicador deadvertencia cuando el sistema está detectandoun obstáculo:

Tono lento/arco sólido

Tono rápido/arco destellante

Tono continuo/arco destellante

208

Page 210: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

ALERTAS DE ADVERTENCIA

Distancia de laparte trasera

(cm/pulg)

Más de200 cm

(79 pulg.)

200 a 150 cm(79 a 59 pulg.)

150 a 120 cm(59 a 47 pulg.)

120 a 100 cm(47 a 39 pulg.)

100 a 65 cm(39 a 25 pulg.)

65 a 30 cm(25 a 12 pulg.)

Menos de30 cm

(12 pulg.)

Arcos — Re-gión izquierda

Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno 2da. deste-llando

1ra. destellando

Arcos — Re-gión central

Ninguno 6a. permaneceencendido

5a. permaneceencendido

4a. permaneceencendido

3ra. deste-llando

2da. deste-llando

1ra. destellando

Arcos — Re-gión derecha

Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno 2da. deste-llando

1ra. destellando

Alerta sonoraTimbre Ninguno

Única, 1/2 se-gundo, se oyeun timbre so-

noro.

El timbre audible aumenta a medida que los objetos se acercan alvehículo. Continuo

Volumen de laradio reducido No Sí Sí Sí Sí Sí Sí

NOTA:ParkSense reducirá el volumen de la radio, siestá encendida, cuando el sistema emite untono de audio.

209

Page 211: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Activación y desactivación delParkSense

ParkSense se puede activar y des-activar con el interruptorParkSense, que se encuentra en eltablero de interruptores debajo dela pantalla de Uconnect.

Cuando presiona el interruptor ParkSense paradesactivar el sistema, en la pantalla del tablerode instrumentos, se muestra el mensaje"PARKSENSE OFF" (ParkSense desactivado)durante cinco segundos aproximadamente.Para obtener más información, consulte "Pan-talla del tablero de instrumentos" en "Des-cripción de las funciones del tablero de instru-mentos". Cuando mueve la palanca de cambiosa REVERSA y el sistema está inhabilitado, lapantalla del tablero de instrumentos mostrará elmensaje “PARKSENSE OFF” (PARKSENSEAPAGADO) mientras el vehículo esté en RE-VERSA.

El LED del interruptor ParkSense se encenderácuando ParkSense esté desactivado o necesitemantenimiento. El LED del interruptorParkSense estará apagado cuando el sistemaesté activado. Si presiona el interruptorParkSense y el sistema necesita manteni-miento, el LED del interruptor ParkSense des-tellará momentáneamente y luego permaneceráencendido.

Mantenimiento del sistema deasistencia para estacionamiento enreversa ParkSenseDurante el arranque del vehículo, cuando elsistema de asistencia para estacionamiento enreversa ParkSense detecta una condición defalla, el tablero de instrumentos activará unasola campanilla, una por ciclo de encendido ymostrará el mensaje "PARKSENSE UNAVAILA-BLE WIPE REAR SENSORS" (ParkSense nodisponible, limpie los sensores traseros) o"PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE RE-QUIRED" (ParkSense no disponible, se re-quiere mantenimiento). Consulte “Pantalla deltablero de instrumentos" para obtener más in-formación. Mientras se está bajo esta condición,ParkSense no operará.

Si aparece el mensaje "PARKSENSE UNAVAI-LABLE WIPE REAR SENSORS" (ParkSenseno disponible, limpie los sensores traseros) enla pantalla del tablero de instrumentos, asegú-rese de que la superficie externa y la parteinferior de la placa protectora/parachoques tra-sero estén limpias y no tengan nieve, hielo,lodo, suciedad ni otra obstrucción, y luego gireel encendido. Si el mensaje sigue apareciendo,consulte al distribuidor autorizado.

Si en la pantalla del tablero de instrumentosaparece el mensaje “PARKSENSE UNAVAILA-BLE SERVICE REQUIRED” (ParkSense no dis-ponible, se requiere mantenimiento), consulte aldistribuidor autorizado.

Limpieza del sistema ParkSenseLimpie los sensores de asistencia para estacio-namiento en reversa con agua, jabón para lavarautos y un paño suave. No use telas ásperas nirígidas. En estaciones de lavado, limpie lossensores rápidamente manteniendo el las bo-quillas del chorro de vapor/lavado con alta pre-sión a una distancia de al menos 10 cm (4 pul-gadas) de los sensores. No raye ni pique lossensores. Si lo hace, puede provocar daños alos sensores.

Precauciones de uso del sistemaParkSense• Asegúrese de que no haya nieve, hielo, lodo,

tierra ni suciedad en el parachoques traseropara que el sistema ParkSense funcione co-rrectamente.

• Los martillos neumáticos de perforación, ca-miones grandes y otras fuentes de vibraciónpueden afectar el funcionamiento delParkSense.

• Cuando DESACTIVA ParkSense, en la pan-talla del tablero de instrumentos aparece elmensaje "PARKSENSE OFF" (ParkSenseapagado). Adicionalmente, una vez queDESACTIVA ParkSense, este permaneceráapagado hasta que lo vuelva a activar, in-cluso si realiza el ciclo de encendido.

• ParkSense, cuando está activado, reducirá elvolumen de la radio al emitir un tono.

210

Page 212: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

• Limpie los sensores del ParkSense con re-gularidad; tenga cuidado de no rayarlos nidañarlos. Los sensores no deben estar cu-biertos de hielo, nieve, lodo, barro, suciedado impurezas. En caso contrario, el sistemapuede no funcionar adecuadamente. Puedeser que el sistema ParkSense no detecte unobstáculo detrás de la placa protectora/parachoques o podría dar indicaciones falsasde que hay obstáculos detrás de la placaprotectora/parachoques.

• Utilice el interruptor de ParkSense para DES-ACTIVAR el sistema ParkSense si colocaobjetos como portabicicletas u otros, fijadosal parachoques/placa protectora trasera. Sino lo hace, el sistema puede malinterpretarun objeto cercano como un problema delsensor, causando que aparezca el mensaje"PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE RE-QUIRED" (ParkSense no disponible, se re-quiere mantenimiento) en el tablero de ins-trumentos.

NOTA:Si un objeto ingresa al campo visual de 6,5 pies(2 m) medido desde el parachoques, este inter-ferirá, generará falsas alarmas y posibles obs-trucciones.

• El funcionamiento de los sensores traserosse desactiva automáticamente cuando in-serta el enchufe eléctrico del remolque en latoma del gancho de remolque del vehículo.Los sensores traseros se vuelven a activar

automáticamente cuando quita el enchufe delcable del remolque.

¡ADVERTENCIA!

• Los conductores deben tener cuidado alretroceder, incluso si utilizan ParkSense.Revise siempre con cuidado atrás de suvehículo, mire hacia atrás y asegúrese deque no haya peatones, animales, otrosvehículos, obstrucciones ni puntos ciegosantes de ir en reversa. Usted es responsa-ble de la seguridad y debe continuar po-niendo atención a su alrededor. Si no lohace puede ocasionar lesiones graves o lamuerte.

• Antes de utilizar ParkSense, se reco-mienda enfáticamente desconectar el con-junto de montaje de bola y enganche es-férico del vehículo cuando no se utilicepara remolcar. Si no lo hace, pueden ocu-rrir lesiones o daños a vehículos u obs-táculos ya que el enganche esférico estarámucho más cerca del obstáculo que laplaca protectora trasera cuando la bocinaemita el tono continuo. Además, los sen-sores podrían detectar el montaje esféricoy enganche esférico, dependiendo de sutamaño y forma, y dar una indicación falsade un obstáculo detrás del vehículo.

¡PRECAUCIÓN!

• ParkSense es solo una ayuda para esta-cionar y no puede reconocer todos losobstáculos, incluso los pequeños. Los bor-des de las aceras de estacionamiento po-drían detectarse temporalmente o simple-mente no detectarse. Los obstáculos quese encuentran por encima o por debajo delos sensores no se detectan cuando estánmuy cerca.

• Cuando utilice ParkSense, debe conducirel vehículo lentamente para que puedadetenerse a tiempo cuando se detecte unobstáculo. Se recomienda que el conduc-tor mire por encima de su hombro cuandouse el sistema ParkSense.

ASISTENCIA PARAESTACIONAMIENTO HACIAADELANTE Y EN REVERSAPARKSENSE, SI ESTÁEQUIPADOEl sistema de asistencia para estacionamientoParkSense proporciona indicaciones visuales ysonoras de la distancia entre la placa protectoratrasera o delantera y el obstáculo que se de-tectó al retroceder o avanzar, por ejemplo, du-rante una maniobra de estacionamiento.

211

Page 213: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Para ver las limitaciones y las recomendacionesde este sistema, consulte "Precauciones de usodel sistema ParkSense".

El sistema ParkSense guarda el último estadodel sistema (activado o desactivado) del últimociclo de encendido, cuando el encendido secambie a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha).

Mientras el sistema esté encendido, ParkSensese encuentra activo en todas las posiciones delselector de cambios (incluso en ESTACIONA-MIENTO). El sistema permanecerá activo hastaque la velocidad del vehículo aumente hastaunos 11 km/h (7 mph) o más. Mientras está enREVERSA y sobre la velocidad de funciona-miento del sistema, aparecerá una advertenciaen la pantalla del tablero de instrumentos queindica que la velocidad del vehículo es dema-siado alta. El sistema estará activo nuevamentesi la velocidad del vehículo disminuye a menosde 9 km/h (6 mph).

Sensores ParkSenseLos seis sensores ParkSense, ubicados en elparachoques/placa protectora trasera, monito-rean el área detrás del vehículo abarcada por elcampo visual de los sensores. Los sensorespueden detectar obstáculos desde aproxi-madamente 30 cm (12 pulg.) hasta 200 cm(79 pulg.) de distancia del parachoques/placaprotectora trasera en dirección horizontal, de-pendiendo de la ubicación, el tipo y la orienta-ción del obstáculo.

NOTA:Para obtener más información acerca del sis-tema de asistencia para estacionamiento activo,consulte la sección "Sistema de asistencia paraestacionamiento activo ParkSense".

Los seis sensores de ParkSense que se en-cuentran en el parachoques/placa protectoradelanteros monitorean el área delante delvehículo que está dentro del campo de visión delos sensores. Los sensores pueden detectarobstáculos desde aproximadamente 30 cm(12 pulg.) hasta 120 cm (47 pulg.) de distanciadel parachoques/placa protectora delanteros endirección horizontal, dependiendo de la ubica-ción, el tipo y la orientación del obstáculo.

Pantalla de advertencias delParkSenseLa pantalla de advertencia de ParkSense soloaparece cuando selecciona Sound and Display(Sonido y pantalla) en la sección CustomerProgrammable Features (Funciones programa-bles por el cliente) del sistema Uconnect. Con-sulte "Configuración de Uconnect" en "Multime-dia" para obtener más información.

La pantalla de advertencia de ParkSense estásituada dentro de la pantalla del tablero deinstrumentos. Proporciona advertencias visua-les para indicar la distancia entre elparachoques/placa protectora delantera y elobstáculo detectado. Consulte "Pantalla del ta-

blero de instrumentos" en "Descripción del ta-blero de instrumentos", para obtener más infor-mación.

Pantalla del ParkSenseAsistencia para estacionamiento en reversa

Cuando el vehículo está en la posición RE-VERSA, en la pantalla del tablero de instrumen-tos se mostrará el estado del sistema de asis-tencia para estacionamiento listo.

El sistema indicará que se detectó un obstáculomostrando un solo arco en una o más regionescon base en la distancia y la ubicación delobstáculo respecto al vehículo.

Si se detecta un obstáculo en la región traseracentral, la pantalla mostrará un solo arco conti-nuo en la región trasera central. A medida que elvehículo se acerca al obstáculo, la pantallamostrará el único arco acercándose al vehículoy el timbre audible aumentará a medida que losobjetos se aproximan al vehículo.

Si se detecta un obstáculo en la región traseraderecha o izquierda, la pantalla mostrará unsolo arco destellante en la región trasera iz-quierda o derecha. A medida que el vehículo seacerca al obstáculo, la pantalla mostrará elúnico arco acercándose al vehículo y el timbreaudible aumentará a medida que los objetos seaproximan al vehículo.

212

Page 214: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Un solo tono de 1/2 segundo/arco sólido

Tono lento/arco sólido

Tono lento/arco sólido

Tono rápido/arco destellante

Tono rápido/arco destellante

Tono continuo/arco destellante

213

Page 215: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

El vehículo está cerca del obstáculo cuando lapantalla de advertencia muestra un arco quedestella y emite un tono continuo. La tablasiguiente muestra la operación del indicador deadvertencia cuando el sistema está detectandoun obstáculo:

ALERTAS DE ADVERTENCIA

Distanciatrasera

(pulg./cm)

Más de200 cm

(79 pulg.)

79-59 pulg.(200-150 cm)

59-47 pulg.(150-120 cm)

47-39 pulg.(120-100 cm)

39-25 pulg.(100-65 cm)

25-12 pulg.(65-30 cm)

Menos de12 pulg.(30 cm)

Arcos — Re-gión izquierda

Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno 2da. deste-llando

1ra. destellando

Arcos — Re-gión central

Ninguno 6a. permaneceencendido

5a. permaneceencendido

4a. permaneceencendido

3ra. deste-llando

2da. deste-llando

1ra. destellando

Arcos — Re-gión derecha

Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno 2da. deste-llando

1ra. destellando

Alerta sonoraTimbre

Ninguno Única, 1/2 se-gundo, se oyeun timbre so-

noro.

El timbre audible aumenta a medida que los objetos seaproximan al vehículo.

Continuo

Volumen de laradio reducido

No Sí

NOTA:ParkSense reducirá el volumen de la radio, siestá encendida, cuando el sistema emite untono audible.

214

Page 216: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Asistencia para estacionamiento delantera

La pantalla de advertencia de ParkSense apa-recerá cuando se detecte un obstáculo con elvehículo en cualquier cambio y siempre que lavelocidad sea inferior a 11 km/h (7 mph).Cuando el vehículo se encuentre en REVERSA,la pantalla de advertencia de ParkSense apare-cerá en todo momento.

El sistema indicará que se detectó un obstáculomostrando un solo arco en una o más regionescon base en la distancia y la ubicación delobstáculo respecto al vehículo.

Si se detecta un obstáculo en la región delan-tera central, la pantalla mostrará un solo arco enla región delantera central. A medida que elvehículo se acerca al obstáculo, la pantallamostrará el único arco acercándose al vehículoy el timbre audible aumentará a medida que elobjeto se aproxima al vehículo.

Si se detecta un obstáculo en la región delan-tera derecha o izquierda, la pantalla mostraráun solo arco destellante en la región delanteraizquierda o derecha. A medida que el vehículose acerca al obstáculo, la pantalla mostrará elúnico arco acercándose al vehículo y el timbreaudible aumentará a medida que los objetos seaproximan al vehículo.

Sin tono/arco sólido

Sin tono/arco destellante

Tono rápido/arco destellante

Tono continuo/arco destellante

215

Page 217: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

El vehículo está cerca del obstáculo cuando lapantalla de advertencia muestra un arco quedestella y emite un tono continuo. La tablasiguiente muestra la operación del indicador deadvertencia cuando el sistema está detectandoun obstáculo:

ALERTAS DE ADVERTENCIA

Distancia delantera(cm/pulg.)

Más de120 cm (47 pulg.)

47-39 pulg.(120-100 cm)

39-25 pulg.(100-65 cm)

25-12 pulg.(65-30 cm)

Menos de 12 pulg.(30 cm)

Arcos — Región iz-quierda

Ninguno Ninguno Ninguno 2da. destellando 1ra. destellando

Arcos — Región cen-tral

Ninguno 4a. permanece en-cendido

3ra. destellando 2da. destellando 1ra. destellando

Arcos — Región dere-cha

Ninguno Ninguno Ninguno 2da. destellando 1ra. destellando

Alerta sonoraTimbre

Ninguno Ninguno Ninguno El timbre audible au-menta a medida quelos objetos se aproxi-

man al vehículo.

Continuo

Volumen de la radioreducido

No Sí

NOTA:ParkSense reducirá el volumen de la radio, siestá encendida, cuando el sistema emite untono audible.

216

Page 218: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Alertas sonoras de la asistencia para esta-cionamiento delantera

ParkSense apagará la alerta sonora (campani-lla) de la asistencia para estacionamiento delan-tera después de aproximadamente tres segun-dos cuando se detecta un obstáculo, el vehículoestá inmóvil y aplica el pedal del freno. Si elobstáculo se detecta a menos de 30 cm (12 pul-gadas), entonces el sistema ParkSense no apa-gará la alerta sonora de la asistencia de esta-cionamiento delantera.

Ajustes de volumen del timbre

Los ajustes de volumen de la campanilla delan-tera y trasera se pueden seleccionar en lasección Customer-Programmable Features(Funciones programables por el cliente) delsistema Uconnect; consulte "Configuración deUconnect" en "Multimedia" para obtener másinformación.

Si el sistema Uconnect está equipado, no sepuede acceder a la configuración de volumende la campanilla desde la pantalla del tablero deinstrumentos.

Los ajustes de volumen de la campanilla sonbajo, medio y alto. El ajuste de volumen prede-terminado de fábrica es medio.

El sistema ParkSense retendrá su último estadode configuración conocido a través de los ciclosde encendido.

Activación y desactivación delParkSense

ParkSense se puede activar y des-activar con el interruptorParkSense, que se encuentra en eltablero de interruptores debajo dela pantalla de Uconnect.

Cuando presiona el interruptor ParkSense paradesactivar el sistema, en la pantalla del tablerode instrumentos, se muestra el mensaje"PARKSENSE OFF" (ParkSense desactivado)durante cinco segundos aproximadamente.Para obtener más información, consulte "Pan-talla del tablero de instrumentos" en "Des-cripción de las funciones del tablero de instru-mentos". Cuando mueve la palanca de cambiosa REVERSA y el sistema está inhabilitado, lapantalla del tablero de instrumentos mostrará elmensaje “PARKSENSE OFF” (PARKSENSEAPAGADO) mientras el vehículo esté enREVERSA.

El LED del interruptor ParkSense se encenderácuando ParkSense esté desactivado o necesitemantenimiento. El LED del interruptorParkSense estará apagado cuando el sistemaesté activado. Si presiona el interruptorParkSense y el sistema necesita manteni-miento, el LED del interruptor ParkSense des-tellará momentáneamente y luego permaneceráencendido.

Mantenimiento del sistema deasistencia para estacionamientoParkSenseDurante el arranque del vehículo, cuando elsistema ParkSense detecta una condición defalla, la pantalla del tablero de instrumentosactivará una sola campanilla, una por ciclo deencendido y mostrará el mensaje"PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE REARSENSORS" (ParkSense no disponible, limpielos sensores traseros) "PARKSENSE UNAVAI-LABLE WIPE FRONT SENSORS" (ParkSenseno disponible, limpie los sensores delanteros) o"PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE RE-QUIRED" (ParkSense no disponible, se re-quiere mantenimiento) durante cinco segundos.El sistema continuará proporcionando alertasde arco para el lado que está funcionandocorrectamente. El gráfico del vehículo permane-cerá en pantalla en cualquier marcha, siempreque la velocidad del vehículo sea inferior a11 km/h (7 mph). Cuando el vehículo se encuen-tre en REVERSA, el gráfico del vehículo sevisualizará en todo momento. Consulte “Panta-lla del tablero de instrumentos" para obtenermás información.

Si en la pantalla del tablero de instrumentosaparece el mensaje “PARKSENSE UNAVAILA-BLE WIPE REAR SENSORS” (PARKSENSENO ESTÁ DISPONIBLE, LIMPIE LOS SENSO-RES TRASEROS) o “PARKSENSE UNAVAILA-BLE WIPE FRONT SENSORS” (PARKSENSENO ESTÁ DISPONIBLE, LIMPIE LOS SENSO-RES DELANTEROS) asegúrese de la superfi-

217

Page 219: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

cie exterior y la parte inferior del parachoques/placa protectora trasera y el parachoques/placaprotectora delantera estén limpios y sin nieve,hielo, lodo, tierra u otra obstrucción y luegorealice el ciclo de encendido. Si el mensajesigue apareciendo, consulte con un distribuidorautorizado.

Si aparece el mensaje “PARKSENSE UNAVAI-LABLE SERVICE REQUIRED” (PARKSENSENO ESTÁ DISPONIBLE SE REQUIERE MAN-TENIMIENTO) en la pantalla del tablero deinstrumentos, consulte a un concesionario au-torizado.

Limpieza del sistema ParkSenseLimpie los sensores de ParkSense con agua,jabón para lavar autos y un paño suave. No usetelas ásperas ni rígidas. No raye ni pique lossensores. Si lo hace, puede provocar daños alos sensores.

Precauciones de uso del sistemaParkSenseNOTA:

• Asegúrese de que no haya nieve, hielo, lodo,tierra ni suciedad en el parachoques delan-tero y trasero para que el sistema ParkSensefuncione correctamente.

• Equipos de construcción, camiones grandesy otras fuentes de vibración pueden afectar elrendimiento de ParkSense.

• Cuando desactiva ParkSense, en el tablerode instrumentos aparece el mensaje"PARKSENSE OFF" (ParkSense apagado).Adicionalmente, una vez que desactivaParkSense, este permanece apagado hastaque lo vuelva a activar, incluso si gira la llavede encendido.

• ParkSense, cuando está activado, reducirá elvolumen de la radio al emitir un tono.

• Limpie los sensores del ParkSense con re-gularidad; tenga cuidado de no rayarlos nidañarlos. Los sensores no deben estar cu-biertos de hielo, nieve, lodo, barro, suciedado impurezas. En caso contrario, el sistemapuede no funcionar adecuadamente. Puedeque el sistema ParkSense no detecte unobstáculo detrás o delante de la placaprotectora/parachoques, o puede proporcio-nar una indicación falsa de que hay un obs-táculo detrás o delante de la placaprotectora/parachoques.

• Utilice el interruptor ParkSense para DESAC-TIVAR el sistema ParkSense si coloca obje-tos como portabicicletas, enganches de re-molque, etc., a una distancia no mayor de30 cm (12 pulg.) del parachoques/placa pro-tectora trasera. Si no lo hace, el sistemapuede malinterpretar un objeto cercano comoun problema del sensor, causando que apa-rezca el mensaje "PARKSENSE UNAVAILA-BLE SERVICE REQUIRED" (ParkSense nodisponible, se requiere mantenimiento) en eltablero de instrumentos.

NOTA:Si un objeto ingresa al campo visual de 6,5 pies(2 m) medido desde el parachoques, este inter-ferirá, generará falsas alarmas y posibles obs-trucciones.

• Puede haber un retardo en la tasa de detec-ción de objetos si este está en movimiento.

• El funcionamiento de los sensores traserosse desactiva automáticamente cuando in-serta el enchufe eléctrico del remolque en latoma del gancho de remolque del vehículo,mientras los sensores delanteros permane-cen activos y pueden proporcionar adverten-cias acústicas y visuales. Los sensores tra-seros se vuelven a activar automáticamentecuando quita el enchufe del cable delremolque.

¡ADVERTENCIA!

• Los conductores deben tener cuidado al retro-ceder, incluso si utilizan ParkSense. Revisesiempre con cuidado atrás de su vehículo,mire hacia atrás y asegúrese de que no hayapeatones, animales, otros vehículos, obstruc-ciones ni puntos ciegos antes de ir en reversa.Usted es responsable de la seguridad y debecontinuar poniendo atención a su alrededor. Sino lo hace puede ocasionar lesiones graves ola muerte.

(Continuación)

218

Page 220: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Antes de utilizar ParkSense, se reco-mienda enfáticamente desconectar el con-junto de montaje de bola y enganche es-férico del vehículo cuando no se utilicepara remolcar. Si no lo hace, pueden ocu-rrir lesiones o daños a vehículos u obs-táculos ya que el enganche esférico estarámucho más cerca del obstáculo que laplaca protectora trasera cuando la bocinaemita el tono continuo. Además, los sen-sores podrían detectar el montaje esféricoy enganche esférico, dependiendo de sutamaño y forma, y dar una indicación falsade un obstáculo detrás del vehículo.

¡PRECAUCIÓN!

• ParkSense es solo una ayuda para esta-cionar y no puede reconocer todos losobstáculos, incluso los pequeños. Los bor-des de las aceras de estacionamiento po-drían detectarse temporalmente o simple-mente no detectarse. Los obstáculos quese encuentran por encima o por debajo delos sensores no se detectan cuando estánmuy cerca.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Cuando utilice ParkSense, debe conducirel vehículo lentamente para que puedadetenerse a tiempo cuando se detecte unobstáculo. Se recomienda que el conduc-tor mire por encima de su hombro cuandouse el sistema ParkSense.

Sistema de advertencia de distancialateralEl sistema de advertencia de distancia lateraltiene la función de detectar la presencia deobstáculos laterales cerca del vehículo con lossensores de estacionamiento ubicados en losparachoques delantero y trasero.

Pantalla de la advertencia de la distancialateralLa pantalla de advertencia de distancia lateralsolo aparece cuando selecciona "Sound andDisplay" (Sonido y pantalla) en la sección Cus-tomer Programmable Features (Funciones pro-gramables por el cliente) del sistema Uconnect.Consulte "Configuración de Uconnect" en "Mul-timedia" para obtener más información.

El sistema advierte al conductor mediante unaseñal acústica y donde se proporciona, conindicaciones visuales en la pantalla del tablerode instrumentos.

Distancia(cm/pulg.)

Menos de76 cm(30 pulg.)

76 a 165 cm(30 a65 pulg.)

Arcos-Izquierdos

Destellando Destellando

Arcos-Derechos

Destellando Destellando

Tono rápido/arcos destellantes

Tono continuo/arcos destellantes

219

Page 221: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Distancia(cm/pulg.)

Menos de76 cm(30 pulg.)

76 a 165 cm(30 a65 pulg.)

Timbre de laalerta so-nora

Continuo El timbreaudible au-menta a me-dida que losobjetos seacercan alvehículo.

Volumen dela radio re-ducido

Sí Sí

NOTA:ParkSense reducirá el volumen de la radio, siestá encendida, cuando el sistema emite untono audible.

Activación — DesactivaciónEl sistema puede funcionar solo después deconducir una distancia corta y si la velocidad delvehículo está entre 0 y 11 km/h (0 y 7 mph). Elsistema se puede activar/desactivar a través delmenú "Settings" (Configuración) del sistemaUconnect. Si el sistema ParkSense se desac-tiva a través del interruptor físico de ParkSenseentonces el sistema de advertencia de distancialateral se desactivará automáticamente.

Mensaje en la pantalla para la función deadvertencia de distancia lateral:

“Wipe Sensors” (Sensor de limpieza) — Estemensaje aparece en caso de una falla de lossensores del sistema de advertencia de distan-cia lateral. Elimine cualquier obstáculo del pa-rachoques, asegúrese de que no haya nieve,hielo, lodo, tierra ni suciedad en el parachoquesdelantero y trasero para que el sistemaParkSense funcione correctamente.

“SDW Not Available” (SDW no disponible) —Este mensaje aparece si el sistema de adver-tencia de distancia lateral no está disponible. Laoperación fallida del sistema se puede deber aun voltaje insuficiente de la batería u otras fallasen el sistema eléctrico. Póngase en contactocon un distribuidor autorizado lo más prontoposible para que revise el sistema eléctrico.

Funcionamiento con un remolqueEl sistema se desactiva automáticamentecuando inserta el enchufe eléctrico del remol-que en la toma del gancho de remolque delvehículo. Los sensores traseros se vuelven aactivar automáticamente cuando quita el en-chufe del cable del remolque.

Precauciones de uso de ParkSenseAlgunas condiciones pueden influir en el rendi-miento del sistema de advertencia de distancialateral:

NOTA:

• Asegúrese de que no haya nieve, hielo, lodo,tierra ni suciedad en el parachoques delan-

tero y trasero para que el sistema ParkSensefuncione correctamente.

• Equipos de construcción, camiones grandesy otras fuentes de vibración pueden afectar elrendimiento de ParkSense.

• Cuando desactiva ParkSense, en la pantalladel tablero de instrumentos aparece el men-saje "PARKSENSE OFF" (ParkSense apa-gado). Adicionalmente, una vez que desac-tiva ParkSense, este permanece apagadohasta que lo vuelva a activar, incluso sirealiza el ciclo con la llave de encendido.

• ParkSense, cuando está activado, reducirá elvolumen de la radio al emitir un tono.

• Limpie los sensores del ParkSense con re-gularidad; tenga cuidado de no rayarlos nidañarlos. Los sensores no deben estar cu-biertos de hielo, nieve, lodo, barro, suciedado impurezas. En caso contrario, el sistemapuede no funcionar adecuadamente. Puedeque el sistema ParkSense no detecte unobstáculo detrás o delante de la placaprotectora/parachoques, o puede proporcio-nar una indicación falsa de que hay un obs-táculo detrás o delante de la placaprotectora/parachoques.

• La presencia de un gancho de remolque sinun remolque, puede interferir con el funcio-namiento correcto de los sensores de esta-cionamiento. Antes de utilizar el sistemaParkSense, se recomienda quitar el conjuntodel gancho de remolque de bola extraíble y

220

Page 222: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

cualquier accesorio del vehículo cuando nose utiliza para operaciones de remolque. Sidesea dejar el gancho de remolque instaladosin arrastrar un remolque, se recomiendaponerse en contacto con el distribuidor auto-rizado para realizar operaciones de actuali-zación del sistema ParkSense debido a quelos sensores centrales pueden detectar elgancho de remolque como un obstáculo.

¡ADVERTENCIA!

• Los conductores deben tener cuidado alretroceder, incluso si utilizan ParkSense.Revise siempre con cuidado atrás de suvehículo, mire hacia atrás y asegúrese deque no haya peatones, animales, otrosvehículos, obstrucciones ni puntos ciegosantes de ir en reversa. Usted es responsa-ble de la seguridad y debe continuar po-niendo atención a su alrededor. Si no lohace puede ocasionar lesiones graves o lamuerte.

• Antes de utilizar ParkSense, se reco-mienda enfáticamente desconectar el con-junto de montaje de bola y enganche es-férico del vehículo cuando no se utilicepara remolcar. Si no lo hace, pueden ocu-rrir lesiones o daños a vehículos u obs-táculos ya que el enganche esférico estarámucho más cerca del obstáculo que la

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

placa protectora trasera cuando la bocinaemita el tono continuo. Además, los sen-sores podrían detectar el montaje esféricoy enganche esférico, dependiendo de sutamaño y forma, y dar una indicación falsade un obstáculo detrás del vehículo.

¡PRECAUCIÓN!

• ParkSense es solo una ayuda para esta-cionar y no puede reconocer todos losobstáculos, incluso los pequeños. Los bor-des de las aceras de estacionamiento po-drían detectarse temporalmente o simple-mente no detectarse. Los obstáculos quese encuentran por encima o por debajo delos sensores no se detectan cuando estánmuy cerca.

• Cuando utilice ParkSense, debe conducirel vehículo lentamente para que puedadetenerse a tiempo cuando se detecte unobstáculo. Se recomienda que el conduc-tor mire por encima de su hombro cuandouse el sistema ParkSense.

SISTEMA DE ASISTENCIAPARA ESTACIONAMIENTOACTIVO PARKSENSE, SI ESTÁEQUIPADOEl sistema de asistencia para estacionamientoactivo ParkSense está diseñado para ayudar alconductor durante las maniobras de estaciona-miento en paralelo, perpendiculares y de salidade estacionamiento en paralelo mediante laidentificación de un espacio de estacionamientoapropiado con la entrega de instruccionessonoras/visuales y el control del volante. Elsistema de asistencia para estacionamiento ac-tivo ParkSense se define como "semiautomá-tico", ya que el conductor mantiene el control delacelerador, de la palanca de cambios y de losfrenos. Según la selección de la maniobra deestacionamiento del conductor, el sistema deasistencia para estacionamiento activoParkSense es capaz de maniobrar un vehículoen un espacio de estacionamiento en paralelo operpendicular en cualquiera de los lados (esdecir, el lado del conductor o el pasajero) y lasalida del espacio de estacionamiento.

NOTA:

• El conductor siempre es responsable de con-trolar el vehículo y de cualquier objeto en losalrededores, y debe intervenir según searequerido.

• El sistema está provisto para asistir al con-ductor y no sustituye al conductor.

221

Page 223: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

• Durante una maniobra semiautomática, si elconductor toca el volante después de que sele pide que quite sus manos del volante, elsistema se cancelará y el conductor tendráque completar manualmente la maniobra deestacionamiento.

• Es posible que el sistema no funcione entodas las condiciones (por ejemplo, condicio-nes ambientales como lluvia intensa, nieve,etc., o si se está buscando un espacio deestacionamiento que tiene superficies queabsorberán las ondas del sensorultrasónico).

• Los nuevos vehículos que salen de la distri-buidora deben acumular a lo menos 48 km(30 millas) antes de que el sistema de asis-tencia para estacionamiento activoParkSense esté totalmente calibrado y fun-cione con precisión. Esto se debe a la cali-bración dinámica del sistema del vehículopara mejorar el rendimiento de la función.Además el sistema realizará continuamentela calibración dinámica del vehículo pararegistrar las diferencias como neumáticosinflados en exceso, insuficientemente infla-dos y neumáticos nuevos.

Activación y desactivación delsistema de asistencia paraestacionamiento activo ParkSenseEl sistema de asistencia para estacionamientoactivo ParkSense se puede activar y desactivarcon el interruptor ParkSense Active Park Assist(Asistencia para estacionamiento activoParkSense), que se encuentra en el tablero deinterruptores debajo de la pantalla de Uconnect.

Para activar el sistema de asisten-cia para estacionamiento activoParkSense, presione una vez elinterruptor ParkSense Active ParkAssist (Asistencia para estaciona-

miento activo ParkSense) (el LED se enciende).

Para desactivar el sistema de asistencia paraestacionamiento activo ParkSense, presionenuevamente el interruptor ParkSense ActivePark Assist (Asistencia para estacionamientoactivo ParkSense) (el LED se apaga).

El sistema de asistencia para estacionamientoactivo ParkSense se desactivará automática-mente en cualquiera de las siguientes condicio-nes:

• La maniobra de estacionamiento finalizó.

• La velocidad del vehículo es mayor a 30 km/h(18 mph) cuando busca un espacio paraestacionar.

• La velocidad del vehículo es mayor a 7 km/h(5 mph) durante la guía activa de la direcciónhacia el espacio de estacionamiento.

• Toca el volante durante la guía activa de ladirección hacia el espacio deestacionamiento.

• Al presionar el interruptor de asistencia paraestacionamiento hacia delante o en reversaParkSense.

• Abre la puerta del conductor.

• Abre la puerta trasera.

• Intervención del control electrónico deestabilidad/sistema de frenos antibloqueo.

• El sistema de asistencia para estaciona-miento activo ParkSense permitirá una can-tidad máxima cambios entre MARCHA y RE-VERSA. Si la maniobra no se puedecompletar con la cantidad máxima cambios,el sistema se cancelará y la pantalla deltablero de instrumentos le indicará al conduc-tor que finalice la maniobra manualmente.

El sistema de asistencia para estacionamientoactivo ParkSense solo funcionará y buscará unespacio de estacionamiento cuando están pre-sentes las siguientes condiciones:

• La marcha se encuentra en la posición MAR-CHA.

• El encendido está en la posición RUN(Marcha).

222

Page 224: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

• El interruptor ParkSense Active Park Assist(Asistencia para estacionamiento activoParkSense) está activado.

• La puerta del conductor está cerrada.

• La puerta trasera está cerrada.

• La velocidad del vehículo es inferior a25 km/h (15 mph).

NOTA:Si el vehículo se conduce por encima de aproxi-madamente 25 km/h (15 mph), la pantalla deltablero de instrumentos le indica al conductorque disminuya la velocidad. Si el vehículo esconducido a más de 30 km/h (18 mph) aproxi-madamente, el sistema se cancelará. Luego elconductor debe reactivar el sistema al presionarel interruptor ParkSense Active Park Assist(Asistencia para estacionamiento activoParkSense).

• La superficie exterior y la parte inferior de losparachoques/placas protectoras delanteras ytraseras están limpias y libres de nieve, hielo,lodo, suciedad u otras obstrucciones.

Cuando se presiona, el LED del interruptorParkSense Active Park Assist (Asistencia paraestacionamiento activo ParkSense) destellarámomentáneamente y luego se apagará si noestá presente alguna de las condiciones ante-riores.

Operación/pantalla de la asistenciapara estacionamiento en un espacioen paraleloCuando se active el sistema de asistencia paraestacionamiento activo ParkSense, apareceráel mensaje “Active ParkSense Searching -Press or to Switch Maneuver” (BuscandoParkSense activo: presione o para cam-biar la maniobra) en la pantalla del tablero deinstrumentos. Puede cambiar el estaciona-miento perpendicular o quitar el estaciona-miento en paralelo si lo desea. Los botones deflecha en el lado izquierdo del volante se pue-den utilizar para cambiar las maniobras deestacionamiento.

NOTA:

• Cuando se está buscando un espacio deestacionamiento, utilice el indicador del se-ñalizador de dirección para seleccionar ellado del vehículo en el que desea realizar lamaniobra de estacionamiento. El sistema deasistencia para estacionamiento activoParkSense buscará automáticamente un es-pacio para estacionar del lado del pasajerodel vehículo si el señalizador de dirección noestá activado.

• El conductor debe asegurarse de que el espaciode estacionamiento seleccionado para la manio-bra esté libre y no tenga obstrucciones (porejemplo, peatones, bicicletas, etc.).

• El conductor es responsable de asegurarsede que el espacio de estacionamiento selec-

cionado sea adecuado para la maniobra yque esté libre de cualquier objeto colgante oque sobresalga en el espacio de estaciona-miento (por ejemplo, escaleras, compuertas,etc. de los objetos o vehículos circundantes).

• Cuando se está buscando un espacio deestacionamiento, el conductor debe conducirlo más paralelo o perpendicular (depen-diendo del tipo de maniobra) a los otrosvehículos como sea posible.

• La función únicamente indicará el último es-pacio de estacionamiento detectado (porejemplo: si se pasan varios espacios deestacionamiento disponibles, el sistema úni-camente indicará el último espacio de esta-cionamiento detectado para la maniobra).

Cuando se encuentra un espacio de estaciona-miento disponible y el vehículo no está en

Active ParkSense Searching (ParkSense activobuscando)

223

Page 225: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

posición, se le pedirá que se mueva haciadelante para posicionar el vehículo para unasecuencia de estacionamiento en paralelo.

Una vez que el vehículo esté en posición,recibirá instrucciones para detener el movi-miento del vehículo y quitar las manos delvolante.

Cuando el vehículo esté detenido y no tenga lasmanos en el volante, se le indicará poner lapalanca de cambios en la posición REVERSA.

Cuando el conductor pone la palanca de cam-bios en REVERSA, es posible que el sistema leindique esperar a que termine el movimiento dela dirección.

El sistema emitirá la instrucción para que reviseel entorno y se mueva hacia atrás.

NOTA:

• Es responsabilidad del conductor utilizar elfreno y el acelerador durante la maniobra deestacionamiento semi automático.

• Cuando el sistema le pide al conductor quequite sus manos del volante, el conductordebe verificar sus alrededores y comenzar amoverse en reversa lentamente.

• El Sistema de asistencia para estaciona-miento activo ParkSense permitirá unmáximo de seis cambios entre MARCHA yREVERSA. Si la maniobra no se puede com-pletar con seis cambios, el sistema se can-celará y la pantalla del tablero de instrumen-tos le indicará al conductor que finalice lamaniobra manualmente.

Space Found — Keep Moving Forward (Seencontró un espacio — Siga avanzando)

Space Found — Stop And Remove HandsFrom Wheel (Se encontró un espacio —

Deténgase y quite las manos del volante)

Space Found — Shift To Reverse (Se encontróun espacio — Cambie a reversa)

Check Surroundings — Wait For Steering ToComplete (Revise los alrededores — Espereque termine el movimiento de la dirección)

Check Surroundings — Move Backward(Revise el entorno — Muévase hacia atrás)

224

Page 226: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

• El sistema cancelará la maniobra si la velo-cidad del vehículo excede los 7 km/h (5 mph)durante la guía de dirección activa dentro delespacio de estacionamiento. El sistema pro-porcionará una advertencia al conductor a los5 km/h (3 mph) para que disminuya la velo-cidad. El conductor es responsable de com-pletar la maniobra si el sistema se cancela.

• Si el sistema se cancela por cualquier razóndurante la maniobra, el conductor debe tomarel control del vehículo.

Cuando el vehículo alcance el término del mo-vimiento de retroceso, el sistema indicará alconductor que revise el entorno y que detengael movimiento del vehículo.

NOTA:Es responsabilidad del conductor usar el freno ydetener el vehículo. El conductor debe revisar elentorno y estar preparado para detener elvehículo cuando se le indique o cuando serequiera la intervención del conductor.

Cuando el vehículo esté detenido, se le indicaráal conductor que ponga la palanca de cambiosen la posición MARCHA.

Cuando el conductor pone la palanca de cam-bios en MARCHA, es posible que el sistema leindique esperar a que termine el movimiento dela dirección.

El sistema emitirá la instrucción para que elconductor revise el entorno y se mueva haciadelante.

Check Surroundings — STOP (Revise losalrededores — PARAR)

Check Surroundings — Shift To Drive (Reviselos alrededores — Cambie a Marcha)

Check Surroundings — Wait For Steering ToComplete (Revise los alrededores — Espereque termine el movimiento de la dirección)

Check Surroundings — Move Forward (Reviselos alrededores — Muévase hacia delante)

225

Page 227: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Cuando el vehículo alcance el término del mo-vimiento de avance, el sistema indicará al con-ductor que revise el entorno y que detenga elmovimiento del vehículo.

NOTA:Es responsabilidad del conductor usar el freno ydetener el vehículo. El conductor debe revisar elentorno y estar preparado para detener elvehículo cuando se le indique o cuando serequiera la intervención del conductor.

Cuando el vehículo esté detenido, se le indicaráal conductor que ponga la palanca de cambiosen la posición REVERSA.

Cuando el conductor pone la palanca de cam-bios en REVERSA, es posible que el sistema leindique esperar a que termine el movimiento dela dirección.

El sistema emitirá la instrucción para que reviseel entorno y se mueva hacia atrás.

Su vehículo está ahora en la posición de esta-cionamiento en paralelo. Aparecerá momentá-neamente el mensaje "Active ParkSense Com-plete — Check Parking Position" (ParkSenseactivo completado — Verificar posición de esta-cionamiento). Cuando se completa la maniobra,se le pedirá al conductor que verifique la

Check Surroundings — STOP (Revise losalrededores — PARAR)

Check Surroundings — Shift To Reverse(Revise los alrededores — Cambie a Reversa)

Check Surroundings — Wait For Steering ToComplete (Revise los alrededores — Espereque termine el movimiento de la dirección)

Check Surroundings — Move Backward(Revise el entorno — Muévase hacia atrás)

226

Page 228: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

posición de estacionamiento del vehículo. Si elconductor está satisfecho con la posición delvehículo, debe cambiar a ESTACIONAMIENTO.

Operación/pantalla de la asistenciapara estacionamiento en un espacioperpendicularCuando se active el sistema de asistencia paraestacionamiento activo ParkSense, aparecerá elmensaje “Active ParkSense Searching - Press

or to Switch Maneuver” (BuscandoParkSense activo: presione o para estacio-nar en dirección perpendicular) en la pantalla deltablero de instrumentos. Los botones de flecha enel lado izquierdo del volante se pueden utilizar paracambiar las maniobras de estacionamiento. Puedecambiar o quitar el estacionamiento en paralelo silo desea. Para obtener información adicional, con-sulte "Salir del espacio de estacionamiento" en estasección.

NOTA:

• Cuando se está buscando un espacio deestacionamiento, utilice el indicador del se-ñalizador de dirección para seleccionar ellado del vehículo en el que desea realizar lamaniobra de estacionamiento. El sistema deasistencia para estacionamiento activoParkSense buscará automáticamente un es-pacio para estacionar del lado del pasajerodel vehículo si el señalizador de dirección noestá activado.

• El conductor debe asegurarse de que elespacio de estacionamiento seleccionadopara la maniobra esté libre y no tenga obs-trucciones (por ejemplo, peatones, bicicletas,etc.).

• El conductor es responsable de asegurarsede que el espacio de estacionamiento selec-cionado sea adecuado para la maniobra yque esté libre de cualquier objeto colgante o

que sobresalga en el espacio de estaciona-miento (por ejemplo, escaleras, compuertas,etc. de los objetos o vehículos circundantes).

• Cuando se está buscando un espacio deestacionamiento, el conductor debe conducirlo más paralelo o perpendicular (depen-diendo del tipo de maniobra) a los otrosvehículos como sea posible.

• La función únicamente indicará el último es-pacio de estacionamiento detectado (porejemplo: si se pasan varios espacios deestacionamiento disponibles, el sistema úni-camente indicará el último espacio de esta-cionamiento detectado para la maniobra).

Cuando se encuentra un espacio de estaciona-miento disponible y el vehículo no está enposición, se le pedirá que se mueva haciadelante para posicionar el vehículo para unasecuencia de estacionamiento perpendicular.

Active ParkSense Complete — Check ParkingPosition (ParkSense activo completado —

Verificar posición de estacionamiento)

Pantalla de ParkSense activo buscando

Space Found — Keep Moving Forward(Se encontró un espacio — Siga avanzando)

227

Page 229: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Una vez que el vehículo esté en posición,recibirá instrucciones para detener el movi-miento del vehículo y quitar las manos delvolante.

Cuando el vehículo esté detenido y no tenga lasmanos en el volante, se le indicará poner lapalanca de cambios en la posición REVERSA.

Cuando el conductor pone la palanca de cam-bios en REVERSA, es posible que el sistema leindique esperar a que termine el movimiento dela dirección.

El sistema emitirá la instrucción para que reviseel entorno y se mueva hacia atrás.

NOTA:

• Es responsabilidad del conductor utilizar elfreno y el acelerador durante la maniobra deestacionamiento semi automático.

• Cuando el sistema le pide al conductor quequite sus manos del volante, el conductordebe verificar sus alrededores y comenzar amoverse en reversa lentamente.

• El sistema de asistencia para estaciona-miento activo ParkSense permitirá unmáximo de seis cambios entre MARCHA(transmisión automática) o la marcha deavance (transmisión manual) y REVERSA. Sila maniobra no se puede completar con seiscambios, el sistema se cancelará y la panta-lla del tablero de instrumentos le indicará alconductor que finalice la maniobramanualmente.

• El sistema cancelará la maniobra si la velo-cidad del vehículo excede los 7 km/h (5 mph)durante la guía de dirección activa dentro delespacio de estacionamiento. El sistema pro-porcionará una advertencia al conductor a los5 km/h (3 mph) para que disminuya la velo-cidad. El conductor es responsable de com-pletar la maniobra si el sistema se cancela.

• Si el sistema se cancela por cualquier razóndurante la maniobra, el conductor debe tomarel control del vehículo.

Space Found — Stop And Remove HandsFrom Wheel (Se encontró un espacio —

Deténgase y quite las manos del volante)

Space Found — Shift To Reverse (Se encontróun espacio — Cambie a reversa)

Check Surroundings — Wait For Steering ToComplete (Revise los alrededores — Espereque termine el movimiento de la dirección)

Check Surroundings — Move Backward(Revise el entorno — Muévase hacia atrás)

228

Page 230: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Cuando el vehículo alcance el término del mo-vimiento de retroceso, el sistema indicará alconductor que revise el entorno y que detengael movimiento del vehículo.

NOTA:Es responsabilidad del conductor usar el freno ydetener el vehículo. El conductor debe revisar elentorno y estar preparado para detener elvehículo cuando se le indique o cuando serequiera la intervención del conductor.

Cuando el vehículo esté detenido, se le indicaráal conductor que ponga la palanca de cambiosen la posición MARCHA.

Cuando el conductor pone la palanca de cam-bios en MARCHA, es posible que el sistema leindique esperar a que termine el movimiento dela dirección.

El sistema emitirá la instrucción para que el conduc-tor revise el entorno y se mueva hacia delante.

Cuando el vehículo alcance el término del mo-vimiento de avance, el sistema indicará al con-ductor que revise el entorno y que detenga elmovimiento del vehículo.

Check Surroundings — STOP (Revise losalrededores — PARAR)

Check Surroundings — Shift To Drive (Reviselos alrededores — Cambie a Marcha)

Check Surroundings — Wait For Steering ToComplete (Revise los alrededores — Espereque termine el movimiento de la dirección)

Check Surroundings — Move Forward (Reviselos alrededores — Muévase hacia delante)

Check Surroundings — STOP (Revise losalrededores — PARAR)

229

Page 231: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

NOTA:Es responsabilidad del conductor usar el freno ydetener el vehículo. El conductor debe revisar elentorno y estar preparado para detener elvehículo cuando se le indique o cuando serequiera la intervención del conductor.

Cuando el vehículo esté detenido, se le indicaráal conductor que ponga la palanca de cambiosen la posición REVERSA.

Cuando el conductor pone la palanca de cam-bios en REVERSA, es posible que el sistema leindique esperar a que termine el movimiento dela dirección.

El sistema emitirá la instrucción para que reviseel entorno y se mueva hacia atrás.

Su vehículo está ahora en la posición de esta-cionamiento perpendicular. Cuando se com-pleta la maniobra, se le pedirá al conductor queverifique la posición de estacionamiento del

vehículo. Si el conductor está satisfecho con laposición del vehículo, debe cambiar a ESTA-CIONAMIENTO. Aparecerá momentáneamenteel mensaje "Active ParkSense Complete —Check Parking Position" (ParkSense activocompletado — Verificar posición de estaciona-miento).

¡ADVERTENCIA!

Los conductores deben tener cuidado al re-alizar maniobras de estacionamiento enforma paralela o perpendicular incluso siestán utilizando el sistema de asistencia paraestacionamiento activo ParkSense. Revisesiempre con cuidado la parte trasera y de-lantera de su vehículo, mire hacia atrás yhacia delante, y asegúrese de que no haya

(Continuación)

Check Surroundings — Shift To Reverse(Revise los alrededores — Cambie a Reversa)

Check Surroundings — Wait For Steering ToComplete (Revise los alrededores — Espereque termine el movimiento de la dirección)

Check Surroundings — Move Backward(Revise el entorno — Muévase hacia atrás)

Active ParkSense Complete — Check ParkingPosition (ParkSense activo completado —

Verificar posición de estacionamiento)

230

Page 232: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

peatones, animales, otros vehículos, obs-trucciones ni puntos ciegos antes de mo-verse en reversa y hacia delante. Usted esresponsable de la seguridad y debe conti-nuar poniendo atención a su alrededor. Si nolo hace puede ocasionar lesiones graves o lamuerte.

¡PRECAUCIÓN!

• El sistema de asistencia para estaciona-miento activo ParkSense solo constituyeuna ayuda para estacionar y no puedereconocer todos los obstáculos, incluso losobstáculos pequeños. Los bordes de lasaceras de estacionamiento podrían detec-tarse temporalmente o simplemente nodetectarse. Los obstáculos que se encuen-tran por encima o por debajo de los sen-sores no se detectan cuando están muycerca.

• El vehículo se debe conducir lentamente alutilizar el sistema de asistencia para esta-cionamiento activo ParkSense para que sepueda detener a tiempo al detectar unobstáculo. Se recomienda que el conduc-tor vea por encima de su hombro al utilizarel sistema de asistencia para estaciona-miento activo ParkSense.

Salir del espacio de estacionamientoNOTA:La función no opera para salir de un espacio deestacionamiento perpendicular, solo para salirde espacios de estacionamiento paralelos.Activación

Para activar esta función, presione el interruptorfísico ParkSense activo y luego utilice los boto-nes con flechas del volante para seleccionar lafunción de salida del estacionamiento en para-lelo. Después de realizar la selección, el sis-tema se activa y despliega una advertencia parael conductor en la pantalla del tablero de instru-mentos acerca de las operaciones que se de-ben realizar para hacer la maniobra correcta-mente.

Selección del lado de la maniobra

Utilice los botones de flecha derecha e iz-quierda en el volante para seleccionar entre elmodo de estacionamiento perpendicular o enparalelo. Luego, utilice los señalizadores dedirección para elegir la dirección en que desearealizar la maniobra.

Durante la maniobra, el sistema le pide quecambie a REVERSA, seleccione el señalizadorde dirección en la dirección en la que deseasalir. Suelte el volante y presione los pedalesdedicados, mientras el sistema maneja automá-ticamente la dirección para salir del lugar deestacionamiento. Si el conductor sigue reali-zando una acción voluntaria o involuntaria en elvolante durante la maniobra de salida (tocandoo sosteniendo el volante para evitar su movi-miento), la maniobra se interrumpe.

Para salir del espacio, utilice el señalizador dedirección y cambie a reversa — Presione

izquierda o derecha para cambiar la maniobra

231

Page 233: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Check Surroundings — Stop And RemoveHands From Wheel (Compruebe los

alrededores - Pare y quite las manos delvolante)

Check Surroundings — Wait For Steering ToComplete (Revise los alrededores — Espereque termine el movimiento de la dirección)

Check Surroundings — Move Backward(Revise el entorno — Muévase hacia atrás)

Check Surroundings — Stop (Revise losalrededores — Parar)

Check Surroundings — Shift To Drive (Reviselos alrededores — Cambie a Marcha)

Check Surroundings — Wait For Steering ToComplete (Revise los alrededores — Espereque termine el movimiento de la dirección)

232

Page 234: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Fin de la maniobra

La maniobra semiautomática finaliza cuando lapantalla muestra el mensaje de una maniobrafinalizada. Al término de la maniobra, el sistemale devuelve el control del vehículo al conductor.

Check Surroundings — Move Forward (Reviselos alrededores — Muévase hacia delante)

Check Surroundings — Stop (Revise losalrededores — Parar)

Check Surroundings — Shift To Reverse(Revise los alrededores — Cambie a Reversa)

Check Surroundings — Wait For Steering ToComplete (Revise los alrededores — Espereque termine el movimiento de la dirección)

Check Surroundings — Move Backward(Revise el entorno — Muévase hacia atrás)

Active ParkSense Complete CheckSurroundings (ParkSense activo finalizado,

compruebe los alrededores)

233

Page 235: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Información importante

• Si los sensores reciben un impacto que alteresu posición, el funcionamiento del sistema sepodría ver muy afectado.

• Los sensores alcanzan su máximo rendi-miento después de que el vehículo sobre-pase los 50 km (30 millas) debido a loscálculos de circunferencia de los neumáticosdinámicos utilizados para estacionarse.

• Limpie los sensores del ParkSense con re-gularidad; tenga cuidado de no rayarlos nidañarlos. Los sensores no deben estar cu-biertos de hielo, nieve, lodo, barro, suciedado impurezas. En caso contrario, el sistemapuede no funcionar adecuadamente. Puedeque el sistema ParkSense no detecte unobstáculo detrás o delante de la placaprotectora/parachoques, o puede proporcio-nar una indicación falsa de que hay un obs-táculo detrás o delante de la placaprotectora/parachoques.

• Equipos de construcción, camiones grandesy otras fuentes de vibración pueden afectar elrendimiento de ParkSense.

• Los sensores pueden detectar un obstáculoinexistente (ruido del eco) debido a ruidosmecánicos, por ejemplo, mientras lava elvehículo o en caso de lluvia, viento fuerte ygranizo.

• Puede que los sensores no detecten objetosde un forma específica o hechos de determi-nados materiales (postes muy delgados, ba-

rras de remolques, paneles, redes, arbustos,postes para no estacionar, aceras, basure-ros, vehículos a motor, etc.). Siempre tengacuidado de verificar que el vehículo y su rutasean en realidad compatibles con el espaciode estacionamiento que identifica el sistema.

• El uso de ruedas y neumáticos de distintotamaño del equipo original podrían afectar elfuncionamiento del sistema.

• El funcionamiento de los sensores traserosse desactiva automáticamente cuando in-serta el enchufe eléctrico del remolque en latoma del gancho de remolque del vehículo,mientras los sensores delanteros permane-cen activos y pueden proporcionar adverten-cias acústicas y visuales. Los sensores tra-seros se vuelven a activar automáticamentecuando quita el enchufe del cable delremolque.

• En el modo de "búsqueda en curso", elsistema podría identificar incorrectamente unespacio de estacionamiento para realizar lamaniobra (por ejemplo, por un cruce, carre-teras, caminos que se cruzan en la direcciónde desplazamiento, etc.).

• En el caso de maniobras de estacionamientoen caminos con pendiente, el rendimiento delsistema podría ser inferior y se puededesactivar.

• Si una maniobra de estacionamiento se rea-liza entre dos vehículos estacionados junto a

la acera, el sistema puede hacer que elvehículo se monte en la acera.

• Tal vez sea imposible realizar algunas manio-bras con muy curvas cerradas.

• Tenga mucho cuidado de asegurarse de quelas condiciones no cambian durante la ma-niobra de estacionamiento (por ejemplo, sihay personas o animales en el espacio deestacionamiento, vehículos en movimiento,etc.) e intervenga inmediatamente si esnecesario.

• Durante las maniobras de estacionamiento,preste atención a los vehículos que seaproximan desde la dirección opuesta. Siem-pre acate las leyes y las normas del tránsito.

NOTA:

• No se garantiza el correcto funcionamientodel sistema si hay instaladas cadenas para lanieve o la rueda de tamaño reducido.

• La función solo informa al conductor sobre elúltimo espacio de estacionamiento adecuado(paralelo o perpendicular) que detectaron lossensores de estacionamiento.

• Algunos mensajes que se muestran puedenir acompañados de advertencias acústicas.

234

Page 236: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

LANESENSE — SI ESTÁEQUIPADO

Operación del LaneSenseEl sistema LaneSense opera a velocidadesmayores de 60 km/h (37 mph) y menores de180 km/h (112 mph). El sistema LaneSenseutiliza una cámara de vista hacia delante paradetectar las líneas que delimitan el carril y paramedir la posición del vehículo dentro de lasdelimitaciones del carril.

Cuando se detectan ambas líneas que delimitanel carril y el conductor se sale accidentalmentedel carril (no se aplicó el señalizador de direc-ción), el sistema LaneSense proporciona unaadvertencia táctil en forma de torsión aplicada alvolante, así como una advertencia visual en lapantalla del tablero de instrumentos, para indi-car al conductor que permanezca dentro de lasdelimitaciones del carril.

El conductor puede anular manualmente la ad-vertencia táctil aplicando torsión al volante encualquier momento.

Cuando se detecta solo una marca de carril y elconductor se desvía involuntariamente cru-zando la marca del carril (no se activó el indica-

dor de dirección), el sistema LaneSense propor-ciona una advertencia visual a través de lapantalla del tablero de instrumentos para alertaral conductor para que permanezca dentro delcarril. Cuando solo se detecta una marca decarril, no se proporciona una advertencia háp-tica (torsión).

NOTA:Cuando se cumplen las condiciones de opera-ción, el sistema LaneSense monitorea si lasmanos del conductor están en el volante yproporciona una advertencia audible y visual alconductor cuando no se detectan sus manos enel volante. El sistema se cancela si el conductorno regresa sus manos al volante.

Activar o desactivar LaneSense

El estado predeterminado de Lane-Sense es “Off” (desactivado).

El botón del LaneSense se encuen-tra en el tablero de interruptoresque está debajo de la pantalla deUconnect.

Para activar el sistema LaneSense, presione elbotón LaneSense (el LED se apaga). En lapantalla del tablero de instrumentos aparece unmensaje "Lane Sense On" (LaneSense encen-dido).

Para desactivar el sistema LaneSense, pre-sione una vez el botón LaneSense (el LED seenciende).

NOTA:El sistema LaneSense retiene el último estadodel sistema on (encendido) u off (apagado) delúltimo ciclo de encendido, cuando el encendidose cambia a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha).

Mensaje Lane Sense On (LaneSense activado)

235

Page 237: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Mensaje de advertencia deLaneSenseEl sistema LaneSense indica la condición dedesplazamiento del carril actual a través de lapantalla del tablero de instrumentos.

Pantalla del tablero de instrumentos básica(si está equipado)

Cuando el sistema LaneSense está activado,las líneas del carril aparecen en color griscuando no se detecta ninguno de los límites delcarril y el indicador de LaneSense perma-nece encendido en color blanco.

Cambio al carril izquierdo — Únicamentecarril izquierdo detectado

• Cuando el sistema LaneSense está activado,el indicador LaneSense permanece en-cendido en color blanco cuando solo se de-tecta la marca del carril izquierdo y el sistema

está listo para proporcionar advertencias vi-suales en la pantalla del tablero de instru-mentos si se produce un cambio de carrilinvoluntario.

• Cuando el sistema LaneSense detecta unaaproximación al carril y está en una situaciónde cambio de carril, la línea gruesa izquierdadel carril destella de blanco a gris, la líneadelgada izquierda permanece blanca sólida yel indicador de LaneSense cambia deblanco sólido a amarillo destellante.

NOTA:El sistema LaneSense opera de manera similarpara un cambio al carril derecho cuando sedetecta únicamente la línea derecha que deli-mita el carril.

Cambio al carril izquierdo — Ambos carrilesdetectados

• Cuando el sistema LaneSense está activo,las líneas de carril cambian de gris a blancopara indicar que se detectaron las dos mar-cas de carril. El indicador LaneSense per-manece encendido en verde cuando se de-tectan ambas marcas del carril y el sistemaestá "activado" para proporcionar adverten-cias visuales en la pantalla del tablero deinstrumentos y una advertencia de torsión enel volante si se produce un cambio de carrilinvoluntario.

• Cuando el sistema LaneSense detecta unasituación de desviación de carril, la líneagruesa izquierda del carril y la línea delgadaizquierda cambian a blanco sólido. El indica-dor de LaneSense cambia de encendidoen verde a encendido en amarillo. En este

Sistema activado(líneas grises/indicador blanco )

Se aproximó al carril (línea gruesadestella en color blanco

y gris/Indicador amarillo destella ) Carriles detectados(líneas blancas/indicador verde )

236

Page 238: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

momento se aplica torsión al volante en ladirección opuesta a la delimitación del carril.

• Por ejemplo, si se aproxima al lado izquierdodel carril, el volante girará hacia la derecha.

• Cuando el sistema LaneSense detecta unaaproximación al carril y está en una situaciónde cambio de carril, la línea gruesa izquierdadel carril destella de blanco a gris, la líneadelgada izquierda permanece blanca y elindicador de LaneSense cambia de ama-rillo a amarillo destellante. En este momentose aplica torsión al volante en la direcciónopuesta a la delimitación del carril.

• Por ejemplo, si se aproxima al lado izquierdodel carril, el volante girará hacia la derecha.

NOTA:El sistema LaneSense opera de manera similarpara un cambio al carril derecho.

Pantalla del tablero de instrumentos pre-mum (si está equipado)

Cuando el sistema LaneSense está activado,las líneas del carril aparecen en color griscuando no se detecta ninguno de los límites delcarril y el indicador de LaneSense perma-nece encendido en color blanco.

Cambio al carril izquierdo — Únicamentecarril izquierdo detectado

• Cuando el sistema LaneSense está activado,el indicador LaneSense permanece en-cendido en color blanco cuando solo se de-tecta la marca del carril izquierdo y el sistemaestá listo para proporcionar advertencias vi-suales en la pantalla del tablero de instru-mentos si se produce un cambio de carrilinvoluntario.

• Cuando el sistema LaneSense detecta unaaproximación al carril y está en una situaciónde cambio de carril, la línea gruesa izquierdadel carril destella en amarillo, la línea delgadaizquierda permanece amarilla y el indicadorde LaneSense cambia de blanco a ama-rillo destellante.

Carril detectado (línea gruesa blanca, línea

delgada blanca/indicador amarillo )

Se aproximó al carril (Línea gruesa destella enblanco y gris, línea delgada blanca/Indicador

amarillo destella )

Sistema activado(líneas grises/indicador blanco )

237

Page 239: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

NOTA:El sistema LaneSense opera de manera similarpara un cambio al carril derecho cuando sedetecta únicamente la línea derecha que deli-mita el carril.

Cambio al carril izquierdo — Ambos carrilesdetectados

• Cuando el sistema LaneSense está activo,las líneas de carril cambian de gris a blancopara indicar que se detectaron las dos mar-cas de carril. El indicador LaneSense per-manece encendido en verde cuando se de-tectan ambas marcas del carril y el sistemaestá "activado" para proporcionar adverten-cias visuales en la pantalla del tablero deinstrumentos y una advertencia de torsión enel volante si se produce un cambio de carrilinvoluntario.

• Cuando el sistema LaneSense detecta unasituación de desviación de carril, la líneagruesa izquierda del carril y la línea delgadaizquierda cambian a amarillo sólido. El indi-cador de LaneSense cambia de encen-dido en verde a encendido en amarillo. Eneste momento se aplica torsión al volante enla dirección opuesta a la delimitación delcarril.

• Por ejemplo, si se aproxima al lado izquierdodel carril, el volante girará hacia la derecha.

• Cuando el sistema LaneSense detecta unaaproximación al carril y está en una situaciónde cambio de carril, la línea gruesa izquierdadel carril destella en amarillo y la línea del-gada izquierda permanece amarilla sólida. Elindicador de LaneSense permanece decolor amarillo. En este momento se aplicatorsión al volante en la dirección opuesta a ladelimitación del carril.

• Por ejemplo, si se aproxima al lado izquierdodel carril, el volante girará hacia la derecha.

Aproximación al carril (línea gruesa amarilladestellante, línea delgada encendida en

amarillo/indicador amarillo destellante )

Carriles detectados(líneas blancas/indicador verde )

Carril detectado (línea gruesa encendida enamarillo, línea delgada encendida en

amarillo/indicador encendido en amarillo )

238

Page 240: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

NOTA:El sistema LaneSense opera de manera similarpara un cambio al carril derecho.

Cómo cambiar el estado delLaneSenseEl sistema LaneSense tiene configuracionespara ajustar la intensidad de la torsión de ad-vertencia (Low/Medium/High) [Baja/Media/Alta]y la sensibilidad de la zona de advertencia(Early/Medium/Late [Prematura/Media/Tardía])que puede configurar a través de la pantalla delsistema Uconnect. Consulte "Configuración deUconnect" en "Multimedia" para obtener másinformación.

NOTA:

• El sistema no aplicará torsión al volante si seactiva un sistema de seguridad (frenos anti-bloqueo, sistema de control de tracción, con-trol electrónico de estabilidad, advertencia decolisión frontal, etc.).

• El uso de las luces señalizadoras y de adver-tencia de peligro también obstaculizan losmensajes de advertencia.

CÁMARA TRASERA DERETROCESO PARKVIEW, SIESTÁ EQUIPADALa cámara trasera de retroceso ParkView lepermite ver una imagen en la pantalla del en-torno de la parte trasera del vehículo cada vezque pone el selector de marchas del vehículo enREVERSA. La imagen se mostrará en la pan-talla táctil junto con la nota de precaución"check entire surroundings" (verificar todos losalrededores) en la parte superior de la pantalla.Esta nota desaparece después de cinco segun-dos. La cámara ParkView está situada en laparte trasera del vehículo, arriba de la placa dematrícula.

NOTA:La cámara trasera de retroceso ParkView tienemodos de operación programables que se pue-den seleccionar a través del sistema Uconnect.Consulte "Configuración de Uconnect" en "Mul-timedia" para obtener más información.

Cuando el vehículo cambia a una posicióndistinta de REVERSA (con el retardo de lacámara apagado), sale del modo de la cámarade retroceso y vuelve a aparecer la pantallaanterior. Cuando sale de la posición REVERSA(y el retardo de la cámara está activado), laimagen de la cámara se mostrará hasta por10 segundos después de cambiar de RE-VERSA, a menos que la velocidad del vehículosupere los 13 km/h (8 mph), que cambie elvehículo a la posición de ESTACIONAMIENTOo que cambie el encendido del vehículo a laposición OFF (Apagado).

NOTA:Con el retardo de la cámara activado, la imagende la cámara se puede desactivar mediante elbotón Image Defeat (X) [Anulación de la ima-gen] en la pantalla táctil cuando el vehículo salede REVERSA.

Cuando están habilitadas, las líneas guía acti-vas se sobreponen en la imagen para ilustrar laanchura del vehículo y su trayecto de reversaproyectado con base en la posición del volante.Un traslape de la línea central punteada indicala parte central del vehículo para ayudar con elestacionamiento o la alineación para unenganche/receptor.

Aproximación al carril (línea gruesa amarilladestellante, línea delgada amarilla/indicador

amarillo destellante )

239

Page 241: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Zonas de diferentes colores indican la distanciahasta la parte trasera del vehículo.

La siguiente tabla muestra las distancias aproxi-madas para cada zona:

Zona Distancia a la parte trasera del vehículo

Roja 0 - 30 cm (0 a 1 pie)

Amarilla 30 cm a 2 m (1 pie a 6,5 pies)

Verde 2 m o más (6,5 pies o más)

¡ADVERTENCIA!

Los conductores deben tener cuidado al re-troceder, incluso si usan la cámara trasera deretroceso ParkView. Revise siempre con cui-dado atrás de su vehículo y asegúrese deque no haya peatones, animales, otrosvehículos, obstrucciones o puntos ciegosantes de ir en reversa. Usted es responsablede la seguridad de su alrededor y debecontinuar poniendo atención mientras retro-cede. Si no lo hace puede ocasionar lesionesgraves o la muerte.

¡PRECAUCIÓN!

• Para evitar daños al vehículo, ParkViewsolamente se debe utilizar como unaayuda para estacionar. La cámara deParkView no puede ver todos los obstácu-los u objetos en el trayecto de conducción.

• Para evitar daños al vehículo, el vehículose debe conducir lentamente cuando uti-liza ParkView para que pueda detenerse atiempo cuando vea un obstáculo. Se reco-mienda que el conductor mire frecuente-mente por encima de su hombro cuandouse ParkView.

NOTA:Si la nieve, hielo, lodo o alguna otra sustanciase acumula en la lente de la cámara, límpiela,lávela con agua y séquela con una tela suave.No cubra la lente.

240

Page 242: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

CARGA DE COMBUSTIBLEDEL VEHÍCULOEl sistema de combustible sin tapa usa unaválvula de compuerta ubicada en el tubo dellenado del tanque de combustible; se abre ycierra automáticamente con la inserción/extracción de la boquilla de combustible. Enalgunos países, el sistema de combustible sintapa está diseñado de forma que impide elllenado con un tipo incorrecto de combustible.

1. Desbloquee la compuerta de llenado decombustible presionando el botón Unlock(Desbloquear) del transmisor de entrada sinllave o el botón Unlock (Desbloquear) delpanel tapizado de la puerta del conductor.

2. Abra la puerta de llenado de combustiblepresionan el borde exterior de la compuertade combustible.

3. No hay tapón de llenado del depósito decombustible. Una compuerta con flotadordentro de la tubería sella el sistema.

4. Inserte la boquilla de combustible completa-mente en la tubería de llenado, la boquillamantiene abierta la compuerta con flotadormientras rellena combustible.

5. Llene el vehículo con combustible, cuando laboquilla "haga clic" o se cierre, el tanque decombustible está lleno.

6. Espere diez segundos antes de quitar laboquilla de combustible para permitir que elcombustible drene de la boquilla.

7. Retire la boquilla de combustible y cierre lacompuerta de combustible.

Llenado del depósito de gasolina de emer-gencia

La mayoría de los depósitos de gasolina noabren la compuerta con flotador. Se proporcionaun embudo para abrir la compuerta con flotadorpara permitir el llenado de combustible con eldepósito de gasolina.

1. Recupere el embudo desde el área de alma-cenamiento del neumático de repuesto.

2. Inserte el embudo en la misma abertura de latubería de llenado que para la boquilla decombustible.

3. Asegúrese de que el embudo esté total-mente insertado para mantener abierta lacompuerta con flotador.

4. Vierta el combustible en la abertura del em-budo.Compuerta de llenado de combustible

Procedimiento de llenado

Embudo de combustible

241

Page 243: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

5. Retire el embudo desde la tubería de llenadoy límpielo antes de volver a ponerlo en elárea de almacenamiento del neumático derepuesto.

NOTA:

• En ciertas condiciones de frío, el hielo puedeevitar la apertura de la compuerta de com-bustible. Si sucede esto, empuje levementela compuerta de combustible para romper laacumulación de hielo y vuelva a soltar lacompuerta de combustible con el botón inte-rior de liberación. No haga palanca en lacompuerta.

• El tanque de combustible está lleno cuandola boquilla de la manguera de combustiblehace "clic" o se desconecta.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca encienda materiales combustiblesen el vehículo o cerca de él cuando lacompuerta de combustible esté abierta ocuando se llene el tanque.

• Nunca cargue combustible cuando el mo-tor esté funcionando. Esto constituye unainfracción de las regulaciones de la mayo-ría de los países y puede provocar que seencienda la luz indicadora de mal funcio-namiento.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si bombea combustible hacia un contene-dor portátil dentro del vehículo puede ocu-rrir un incendio. Podría sufrir quemaduras.Coloque siempre los contenedores decombustible en el suelo cuando los llene.

Apertura de emergencia de lacompuerta de llenado decombustibleSi no puede abrir la compuerta de llenado decombustible, use la apertura de emergencia deesta compuerta.

1. Abra la puerta trasera.

2. Quite la bandeja del paquete, si está equi-pada.

3. Quite la compuerta de acceso que se en-cuentra en el panel tapizado interior paraliberar el cable con la punta de la llave.

4. Tome la correa del cable de liberación y tirecuidadosamente hacia arriba para desblo-quear la puerta de llenado de combustible.

NOTA:Una fuerza excesiva puede romper la correa delcable.

Ubicación de la liberación de la compuerta decombustible

242

Page 244: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

5. Presione el borde exterior para abrir la com-puerta de combustible.

CARGA DEL VEHÍCULO

Etiqueta de certificaciónSegún lo exigen las normativas locales de trá-fico, el vehículo cuenta con una etiqueta decertificación pegada al pilar o la puerta del ladodel conductor.

Esta etiqueta contiene el mes y año de fabrica-ción, la clasificación de peso bruto vehicular(GVWR), la clasificación de peso bruto en el eje(GAWR) delantero y trasero y el número deidentificación del vehículo (VIN). En esta eti-queta se incluye un número mes-día-hora(MDH) que indica el mes, el día y la hora defabricación. El código de barras que aparece enla parte inferior de la etiqueta es el Número deidentificación del vehículo (VIN).

Estipulación de peso bruto del vehículo(GVWR)La clasificación de peso bruto vehicular es elpeso total permitido del vehículo incluso elconductor, los pasajeros, el vehículo, los ele-mentos opcionales y la carga. La etiqueta tam-bién especifica las capacidades máximas de lossistemas del eje delantero y trasero (Clasifica-ción de peso bruto en el eje). Se debe limitar lacarga total de modo que no se exceda laclasificación de peso bruto vehicular y la clasi-ficación de peso bruto en el eje delantero ytrasero.

Carga útilLa carga útil de un vehículo se define como elpeso de carga permitido que puede transportaruna camioneta, incluyendo el peso del conduc-tor, todos los ocupantes, los elementos opcio-nales y la carga.

Estipulación de peso bruto de eje (GAWR)La clasificación de peso bruto en el eje es lacarga máxima permitida sobre los ejes delan-tero y trasero. La carga se debe distribuir en elárea de carga de modo que no se exceda laclasificación de peso bruto en el eje.

La clasificación de peso bruto en el eje de cadaeje se determina por los componentes del sis-tema con la menor capacidad de carga (eje,resortes, neumáticos o ruedas). Los ejes ocomponentes de la suspensión más pesadosque a veces especifican los clientes para au-

Liberación de la compuerta de combustible

Compuerta de llenado de combustible

Tubo de llenado

243

Page 245: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

mentar la durabilidad, no necesariamente au-mentan la clasificación de peso bruto vehiculardel vehículo.

Tamaño del neumáticoEl tamaño del neumático que aparece en laEtiqueta de certificación del vehículo representael tamaño real de los neumáticos del vehículo.Los neumáticos de reemplazo deben tener lamisma capacidad de carga de este tamaño delneumático.

Tamaño de la llantaEste es el tamaño de la llanta apropiado para eltamaño del neumático que se detalla.

Presión de infladoEsta es la presión de inflado de los neumáticosen frío para el vehículo en todas las condicionesde carga hasta la máxima clasificación de pesobruto en el eje.

Peso en vacíoEl peso en vacío de un vehículo se define comoel peso total del vehículo con todos los líquidos,incluso el combustible del vehículo, en condicio-nes de capacidad máxima y sin ocupantes nicarga dentro del vehículo. Los valores de pesoen vacío de la parte delantera y trasera sedeterminan al pesar el vehículo en una básculacomercial antes de agregar ocupantes o carga.

CargaEl peso total real y el peso de la parte delanteray trasera del vehículo en el piso se puededeterminar mejor al pesarlo cuando está car-gado y listo para funcionar.

Primero, se debe pesar el vehículo completo enuna báscula comercial para asegurarse de queno se excedió la clasificación de peso brutovehicular. Luego, el peso de la parte delantera ytrasera del vehículo se determinará por sepa-rado para asegurarse de que la carga estácorrectamente distribuida sobre el eje delanteroy trasero. Pesar el vehículo puede indicar que laclasificación de peso bruto en el eje del ejedelantero o trasero se excedió pero que la cargatotal se encuentra dentro de la clasificación depeso bruto vehicular especificada. Si es así, elpeso se debe cambiarse desde adelante haciaatrás o de atrás hacia adelante, según corres-ponda hasta que se cumplan las limitaciones depeso especificadas. Guarde los elementos máspesado abajo y asegúrese de que el peso sedistribuye en forma pareja. Antes de conducir,guarde todos los elementos sueltos.

Una distribución inadecuada del peso puedeafectar negativamente la dirección y la manio-brabilidad del vehículo, y la forma en que fun-ciona el freno.

¡PRECAUCIÓN!

No cargue su vehículo más allá de la clasifi-cación de peso bruto vehicular (GVWR) o dela clasificación de peso bruto en el eje(GAWR) máxima delantera y trasera. Si lohace, algunas partes del vehículo puedenromperse o esto podría cambiar la forma en

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

que se conduce. Esto podría hacer quepierda el control. Además, la sobrecargapuede acortar la vida útil de su vehículo.

ARRASTRE DE REMOLQUEEn esta sección encontrará consejos de segu-ridad e información sobre los límites para el tipode arrastre que puede efectuar razonablementecon su vehículo. Antes de arrastrar un remol-que, revise cuidadosamente esta informaciónpara poder efectuar el arrastre de la carga de laforma más eficiente y segura posible.

Para mantener la cobertura de la garantía limi-tada del nuevo vehículo, siga los requisitos yrecomendaciones en este manual acerca de losvehículos usados para el arrastre de remolque.

Definiciones comunes de arrastreLas siguientes definiciones relacionadas con elarrastre de remolques le ayudarán a compren-der la siguiente información:

Estipulación de peso bruto del vehículo(GVWR)La clasificación de peso bruto vehicular(GVWR) es el peso total permitido de suvehículo. Esto incluye conductor, pasajeros,carga y peso de la espiga. La carga total debelimitarse para que no exceda la clasificación depeso bruto vehicular (GVWR). Consulte "Cargadel vehículo/Etiqueta de certificación del

244

Page 246: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

vehículo" en "Arranque y funcionamiento" paraobtener más información.

Peso bruto del remolque (GTW)El GTW es el peso del remolque más el peso detoda la carga, consumibles y equipamiento (per-manente o temporal) cargados dentro o sobre elremolque en su condición de "cargado y listopara el funcionamiento".

La forma recomendada de medir el GTW con-siste en colocar el remolque completamentecargado sobre una báscula. Todo el peso delremolque debe ser soportado por la báscula.

Estipulación de peso bruto de eje (GAWR)La Clasificación de peso bruto en el eje (GAWR)es la capacidad máxima de los ejes delantero ytrasero. Distribuya la carga uniformemente so-bre los ejes delantero y trasero. Asegúrese deno exceder la Clasificación de peso bruto en eleje (GAWR) delantera ni trasera. Consulte"Carga del vehículo/Etiqueta de certificación delvehículo" en "Arranque y funcionamiento" paraobtener más información.

¡ADVERTENCIA!

Es importante no exceder la clasificaciónmáxima de peso bruto en el eje de los ejesdelantero y trasero. Si excede cualquier ca-pacidad nominal puede causar una condi-ción de conducción peligrosa. Se puede per-der el control del vehículo y sufrir unacolisión.

Peso de la espiga (TW)El peso de la espiga es la fuerza descendenteejercida por el remolque sobre el engancheesférico. Considérelo como parte de la carga ensu vehículo.

Área delantera del remolqueEl área frontal es la altura máxima multiplicadapor la anchura máxima de la parte delantera deun remolque.

Control de balanceo del remolqueEl control de balanceo del remolque puede seruna articulación telescópica que se puede ins-talar entre el receptor del enganche y la espigadel remolque, que habitualmente proporcionauna fricción ajustable asociada con el movi-miento telescópico para amortiguar cualquiermovimiento de balanceo no deseado durante lacirculación.

Si está equipado, el control de oscilación delremolque (TSC) electrónico reconoce el balan-ceo del remolque y aplica automáticamente losfrenos individuales de las ruedas y/o reduce lapotencia del motor para intentar eliminar laoscilación del remolque.

Enganche de transporte de pesoUn enganche de transporte de peso soporta elpeso de la espiga del remolque, de igual formaque si hubiese equipaje situado en un engancheesférico u otro punto de conexión del vehículo.Esta clase de enganches son los más popularesactualmente en el mercado y se utilizan normal-mente para arrastrar remolques de tamaño pe-queño y medio.

Enganche con distribución de cargaLos sistemas de distribución de carga funcionanaplicando palanca a través de barras de muelle(carga). Normalmente se utiliza para cargaspesadas, a fin de distribuir el peso de la espigadel remolque al eje delantero del vehículo dearrastre y los ejes del remolque. Cuando elsistema de distribución de carga se utiliza con-forme a las instrucciones del fabricante, propor-ciona una marcha más nivelada, ofreciendo uncontrol más constante de la dirección y el frenolo que mejora la seguridad al remolcar. Laincorporación de un control de fricción y vaivénhidráulico también amortigua el balanceo pro-vocado por el tráfico y vientos cruzados, ycontribuye de forma efectiva a la estabilidad delvehículo de arrastre y el remolque. Se reco-mienda la utilización de un control de oscilacióndel remolque y un enganche de distribución depeso (equilibrio de carga) para pesos de espiga(TW) mayores y es posible que sean necesariosen función de la configuración y carga delvehículo y del remolque a fin de cumplir con losrequisitos de clasificación de peso bruto en eleje (GAWR).

¡ADVERTENCIA!

• Si el sistema de enganche de distribucióndel peso está ajustado inadecuadamente,puede reducir la maniobrabilidad, la esta-

(Continuación)

245

Page 247: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

bilidad, el desempeño de los frenos y po-dría causar una colisión.

• Los sistemas de distribución de peso po-drían no ser compatibles con los acoplado-res de freno inercial. Si desea obtener másinformación, consulte a un fabricante deenganches y remolques o a un distribuidorautorizado de remolques y vehículos re-creativos.

Conexión del cable de separaciónLas normas europeas de frenos para remolquesde hasta 3.500 kg (7.700 lb) exigen que losremolques cuenten con un acoplamiento secun-dario o un cable de separación.

La ubicación recomendada para conectar elcable normal de separación del trailer es en laranura estampada ubicada en la pared lateraldel receptor del enganche.

Con punto de conexión

• Para la barra de remolque desmontable,pase el cable a través del punto de conexióny vuelva a engancharla sobre sí misma oengánchela directamente en el punto desig-nado.

• Para la barra de remolque de bola fija, co-necte el enganche directamente en el puntodesignado. Esta alternativa debe estar espe-cíficamente permitida por el fabricante delremolque ya que el enganche tal vez no sealo suficientemente sólido para usarlo en lavía.

Sin puntos de enganche

• Para la barra de remolque de bola desmon-table, debe seguir el procedimiento recomen-dado por el fabricante o el proveedor.

• Para la barra de remolque de bola fija, enlaceel cable alrededor del cuello de la bola deremolque. Si ajusta el cable de este modo,utilice un solo lazo.

Método de lazo de enganche de boladesmontable

Método de lazo de enganche de bola fija

Método de lazo al cuello de la boladesmontable

Método de lazo al cuello de la bola fija

246

Page 248: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Pesos de arrastre de remolque (capacidades máximas de peso del remolque)

Motor y transmisión Modelo GTW máximo (peso bruto delremolque)

Peso máximo de la espiga(consulte la nota)

2.4L 4WD 1.000 kg (2.205 lb) 50 kg (110 lb)

2.4L FWD No se recomiendan las tareas de remolque.

Cuando se arrastra un remolque, el peso cargado técnicamente admisible no podrá superar un 10% o 100 kg (220 lb), lo que sea inferior, siempreque la velocidad de funcionamiento esté limitada a 100 km/h (62 mph) o menos.

Para obtener información sobre las velocidades y cargas máximas de arrastre de remolques, consulte las leyes locales.

Los límites de arrastre citados representan la capacidad máxima de arrastre del vehículo en su masa bruta combinada al volver a arrancar en unapendiente de 12 por ciento a nivel del mar.

El desempeño y el rendimiento de todos los modelos se reducirán cuando se utilizan para remolque.

Peso del remolque y de la espigaNunca exceda el peso máximo de la espiga queestá impreso en el enganche de su remolque.

Considere los siguientes puntos cuando calculeel peso sobre los ejes delantero/trasero delvehículo:

• El peso de la espiga del remolque.

• El peso de cualquier tipo de carga o equipocolocado dentro o sobre el vehículo.

• El peso del conductor y todos los pasajeros.

NOTA:Recuerde que todo lo que se coloca en o sobreel remolque se suma a la carga del vehículo.Además, las opciones adicionales instaladas defábrica o las opciones autorizadas instaladas

por el distribuidor deben considerarse comoparte de la carga total de su vehículo. Parainformarse sobre el peso máximo combinado deocupantes y carga para su vehículo, consulte laplaca de Información de neumáticos y carga enel pilar de la puerta del conductor.

Requisitos para arrastrePara completar adecuadamente el período deasentamiento de los componentes del tren mo-triz de su nuevo vehículo, se recomienda losiguiente.

¡PRECAUCIÓN!

• No arrastre un remolque durante los prime-ras 805 km (500 millas) de conducción del

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

vehículo nuevo. El motor, el eje u otraspiezas podrían sufrir daños.

• Después, durante las primeras 805 km(500 millas) de arrastre del remolque, noconduzca a más de 80 km/h (50 mph) niponga en marcha el motor con el ace-lerador a fondo. Esto contribuye al des-gaste del motor y otras piezas del vehículocon cargas más pesadas.

Realice el mantenimiento que aparece en el"Servicio programado". Consulte "Servicio pro-gramado" en la sección "Servicio y manteni-miento" para informarse sobre los intervalos demantenimiento. Cuando arrastre un remolque,

247

Page 249: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

nunca exceda la clasificación de peso bruto enel eje (GAWR) o GCWR.

¡ADVERTENCIA!

El arrastre incorrecto de remolque puedecausar una colisión. Siga estas recomenda-ciones para hacer que el arrastre del re-molque sea lo más seguro posible:• Verifique que la carga esté segura en el

remolque y que no se desplazará duranteel viaje. Cuando remolque una carga queno está completamente asegurada, pue-den ocurrir desplazamientos dinámicos deesta que podrían ser difíciles de controlarpara el conductor. Se puede perder elcontrol del vehículo y tener una colisión.

• Cuando arrastre una carga o un remolque,no sobrecargue el vehículo ni el remolque.La sobrecarga podría causar la pérdida delcontrol, mal rendimiento o daños a losfrenos, al eje, al motor, a la transmisión, ala dirección, a la estructura del chasis o alos neumáticos.

• Siempre use cadenas de seguridad entreel vehículo y el remolque. Conecte siemprelas cadenas en los ganchos de retencióndel enganche del vehículo. Cruce las ca-denas debajo de la espiga del remolque ydeje suficiente holgura para las vueltas.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Los vehículos con remolques no deben es-tacionarse en pendientes. Cuando se esta-cione, aplique el freno de estacionamientoen el vehículo de arrastre. Coloque la trans-misión del vehículo de arrastre en la posiciónESTACIONAMIENTO. En los vehículos contracción en las cuatro ruedas (4WD), asegú-rese de que la caja de transferencia no estéen NEUTRO. Siempre bloquee o "calce" lasruedas del remolque.

• No debe excederse la GCWR.• Distribuya el peso total entre el vehículo

de arrastre y el remolque, de modo queno exceda ninguna de las siguientescuatro capacidades nominales:

1. Clasificación de peso bruto vehicular

2. Peso bruto del remolque (GTW)

3. Clasificación de peso bruto en el eje

4. Estipulación de peso de la espiga para elenganche de remolque utilizado.

Requisitos para remolcar, neumáticos

• No intente arrastrar un remolque con unneumático de repuesto compacto instalado.

• No conduzca a más de 80 km/h (50 mph)cuando remolque con un neumático de re-puesto de tamaño normal.

• La presión correcta de inflado de los neumá-ticos es esencial para la seguridad y el fun-cionamiento adecuado de su vehículo. Con-sulte "Neumáticos: información general" en lasección "Servicio y mantenimiento" para in-formarse sobre los procedimientos correctosde inflado de neumáticos.

• Revise los neumáticos del remolque paraasegurarse de que están inflados correcta-mente antes de usarlo.

• Revise si hay señales de desgaste o dañovisible en los neumáticos antes de arrastrarun remolque. Consulte "Neumáticos" en lasección "Servicio y mantenimiento" para in-formarse sobre el procedimiento correcto deinflado de neumáticos.

• Cuando cambie los neumáticos, consulte"Neumáticos" en "Servicio y mantenimiento"para informarse sobre los procedimientosadecuados de reemplazo de neumáticos. Sicoloca neumáticos con mayor capacidad detransporte de carga, esto no aumenta loslímites de la clasificación de peso bruto vehi-cular (GVWR) ni la clasificación de pesobruto en el eje (GAWR) de su vehículo.

248

Page 250: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Requisitos para remolcar — Frenos delremolque

• No interconecte el sistema de frenos hidráu-licos o el sistema de vacío de su vehículo conel del remolque. Esto podría causar un fre-nado inadecuado y posibles lesiones perso-nales.

• Se requiere un controlador de freno del re-molque accionado electrónicamente al arras-trar un remolque con frenos accionados elec-trónicamente. Cuando se arrastra unremolque equipado con un sistema de frenosaccionado por impulsión hidráulica no serequiere un controlador electrónico de losfrenos.

• Los frenos del remolque se recomiendanpara remolques de más de 453 kg (1.000 lb)y son obligatorios para remolques de más de907 kg (2.000 lb).

¡ADVERTENCIA!

• No conecte los frenos del remolque a laslíneas de los frenos hidráulicos de suvehículo. Esto podría sobrecargar el sis-tema de frenos del vehículo y provocar unafalla. Podría quedarse sin frenos y tener unaccidente.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El arrastre de cualquier remolque aumentala distancia de frenado. Cuando remolque,deje espacio adicional entre su vehículo yel vehículo de adelante. La omisión de estopuede resultar en un accidente.

¡PRECAUCIÓN!

Si el remolque cargado pesa más de 453 kg(1.000 lb), debe tener sus propios frenos yestos deben tener la capacidad adecuada. Siignora esto, puede producirse un desgasterápido de los forros de frenos y se necesitaráun mayor esfuerzo del pedal del freno ymayores distancias de frenado.

Requisitos de arrastre — Luces y cableadodel remolqueSiempre que arrastre un remolque, indepen-diente del tamaño de este, se requieren lucesde freno y señalizadores de dirección para laseguridad del tránsito.

El paquete de arrastre de remolque puedeincluir un arnés de cableado. Use un arnéseléctrico y un conector para remolques apro-bado de fábrica.

NOTA:No corte ni empalme el cableado dentro delarnés eléctrico del vehículo.

Su vehículo está equipado con todas las co-nexiones eléctricas que necesita; sin embargo,debe conectar el arnés a un conector compati-ble en el remolque. Consulte las siguientesilustraciones.

NOTA:

• Desconecte el conector del cableado delremolque del vehículo antes de lanzar unbote (o cualquier otro dispositivo conectadoal conector eléctrico del vehículo) al agua.

• Asegúrese de volver a conectarlo despuésde retirarlo del área con agua.

Conector de siete clavijas

1 — Batería 5 — Tierra2 — Luces de retroceso 6 — Freno/Señalizador

izquierdo3 — Freno/Señalizadorderecho

7 — Luces de conduc-ción

4 — Frenos eléctricos

249

Page 251: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Número de espiga Función Color de cable

1 Señalizador de dirección izquierdo Negro/Blanco

2 Faros antiniebla traseros Blanco

3 a Masa/Retorno común para contactos (espigas)1 y 2 y 4 a 8

Marrón

4 Señalizador de dirección derecho Negro/Verde

5 Luz de posición trasera derecha, luces de po-sición laterales y dispositivo de iluminación de

placa de matrícula trasera. b

Verde/Rojo

6 Luces de freno Negro/Rojo

7 Luz de posición trasera izquierda, luces deposición laterales y dispositivo de iluminación

de placa de matrícula trasera. b

Verde/Negro

8 Luces de reversa Azul/Rojo

9 Alimentación eléctrica permanente (+12 V) Roja

Conector de 13 espigas (si está equipado)

250

Page 252: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Número de espiga Función Color de cable

10 Alimentación eléctrica controlada por interrup-tor de encendido (+12 V)

Amarilla

11 a Retorno para contacto (espiga) 10 Amarillo/Marrón

12 Reserva para futura asignación –

13 a Retorno para contacto (espiga) 9 Rojo/Marrón

NOTA:La asignación de la patilla 12 ha sido cambiada de "Codificación para remolque acoplado" a "Reserva para futura asignación".a Los tres circuitos de retorno no deben conectarse eléctricamente en el remolque.b El dispositivo de iluminación de placa de matrícula trasera debe conectarse de forma tal que ninguna luz del dispositivo tenga una conexión comúncon las espigas 5 y 7.

Consejos para el arrastreAntes de iniciar un viaje, practique los virajes, elfrenado y el retroceso del remolque en un áreaapartada del tráfico pesado.

Transmisión automáticaSeleccione la posición MARCHApara realizararrastres. Los controles de transmisión incluyenuna estrategia de conducción para evitar reali-zar cambios frecuentes al remolcar. Para unamayor frenado del motor en pendientes descen-dentes pronunciadas, seleccione el rango LOW(Bajo).

Control de velocidad, si está equipado

• No lo utilice en terrenos montañosos ni concargas pesadas.

• Cuando utilice el control de velocidad, si seproducen disminuciones de velocidad supe-riores a 16 km/h (10 mph), desacople elcontrol de velocidad hasta que pueda volvera alcanzar la velocidad de crucero.

• Utilice el control de velocidad en terrenosllanos y con cargas ligeras para maximizar laeficiencia del combustible.

Sistema de refrigeraciónPara reducir el riesgo de recalentamiento delmotor y la transmisión, adopte las medidassiguientes:

Conducción en ciudad

• En tráfico de ciudad, mientras está detenido,coloque la transmisión en la posición NEU-TRA, pero no aumente la velocidad de ralentídel motor.

Conducción en carretera

• Disminuya la velocidad.

• Desactive temporalmente el aireacondicionado.

251

Page 253: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Puntos de sujeción del enganchedel remolque (modelos 4x2)El vehículo requerirá equipo adicional para tirarun remolque con seguridad y eficacia. El engan-che de arrastre del remolque se debe sujetar asu vehículo mediante los puntos de sujeciónprovistos en el bastidor del vehículo. Para de-terminar los puntos de sujeción precisos, con-sulte la siguiente tabla. Es posible que tambiénse requiera y además se recomienda amplia-mente el uso de otro equipo, como controles debalanceo y equipo de frenado del remolque,equipo de emparejamiento (nivelación) del re-molque y espejos de bajo perfil.

Puntos de sujeción y dimensiones de proyec-ción del enganche de arrastre del remolque

Enganche fijo, des-montable y retráctil

A 515 mm (1,69 pies)

B 585 mm (1,92 pies)

Puntos de sujeción y dimensiones de proyec-ción del enganche de arrastre del remolque

C 608 mm (1,99 pies)

D 683 mm (2,24 pies)

E (Saliente) 1.007 mm(3,30 pies)

F 494 mm (1,62 pies)

G 424 mm (1,39 pies)

H 495 mm (1,62 pies)

J 535 mm (1,76 pies)

K 567 mm (1,86 pies)

Puntos de sujeción del enganchedel remolque (modelos 4x4)El vehículo requerirá equipo adicional para tirarun remolque con seguridad y eficacia. El engan-che de arrastre del remolque se debe sujetar asu vehículo mediante los puntos de sujeciónprovistos en el bastidor del vehículo. Para de-terminar los puntos de sujeción precisos, con-sulte la siguiente tabla. Es posible que tambiénse requiera y además se recomienda amplia-mente el uso de otro equipo, como controles debalanceo y equipo de frenado del remolque,equipo de emparejamiento (nivelación) del re-molque y espejos de bajo perfil.

Puntos de sujeción y dimensiones deproyección del enganche de arrastre del

remolque

Enganche fijo, des-montable y retráctil

A 503 mm (1,65 pies)

B 573 mm (1,88 pies)

C 596 mm (1,96 pies)

D 671 mm (2,20 pies)

E (Saliente) 995 mm (3,26 pies)

F 494 mm (1,62 pies)

G 424 mm (1,39 pies)

H 495 mm (1,62 pies)

J 535 mm (1,76 pies)

K 567 mm (1,86 pies)

252

Page 254: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Puntos de sujeción del enganche deremolque (modelos Trailhawk)El vehículo requerirá equipo adicional para tirarun remolque con seguridad y eficacia. El engan-che de arrastre del remolque se debe sujetar asu vehículo mediante los puntos de sujeciónprovistos en el bastidor del vehículo. Para de-terminar los puntos de sujeción precisos, con-sulte la siguiente tabla. Es posible que tambiénse requiera y además se recomienda amplia-mente el uso de otro equipo, como controles debalanceo y equipo de frenado del remolque,equipo de emparejamiento (nivelación) del re-molque y espejos de bajo perfil.

Puntos de sujeción y dimensiones deproyección del enganche de arrastre del

remolque

Enganche fijo, des-montable y retráctil

A 503 mm (1,65 pies)

B 573 mm (1,88 pies)

C 596 mm (1,96 pies)

D 671 mm (2,20 pies)

E (Saliente) 990 mm (3,25 pies)

F 494 mm (1,62 pies)

G 424 mm (1,39 pies)

H 495 mm (1,62 pies)

J 535 mm (1,76 pies)

K 567 mm (1,86 pies)

253

Page 255: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

REMOLQUE CON FINES RECREATIVOS (CON CASA RODANTE, ETC.)

Remolque de este vehículo detrás de otro vehículo

CONDICIÓN DE REMOLQUE RUEDAS SEPARADAS DELPISO

TRACCIÓN EN LAS RUEDASDELANTERAS (FWD)

TRACCIÓN EN LAS CUATRORUEDAS (4WD)

Remolque en el piso NINGUNA NO PERMITIDO NO PERMITIDO

Remolque con plataforma rodanteTRASERA NO PERMITIDO NO PERMITIDO

DELANTERA OK (Aceptar) NO PERMITIDO

En remolque TODAS MÉTODO PREFERIDO OK (Aceptar)

NOTA:

• Cuando remolque su vehículo, siga siemprelas leyes estatales y provinciales aplicables.Comuníquese con las oficinas de las autori-dades locales y estatales para conocer deta-lles adicionales.

• Debe asegurarse de que la función del frenode estacionamiento automático está desacti-vada antes de remolcar este vehículo, paraevitar el accionamiento inadvertido del frenode estacionamiento eléctrico. La función delfreno de estacionamiento automático se ac-tiva o desactiva a través de las funcionesprogramables por el cliente en la configura-ción de Uconnect.

Arrastre con fines recreativos —Modelos con tracción en las ruedasdelanteras (FWD)El remolque con fines recreativos SOLO sepermite si las ruedas delanteras están SEPA-RADAS del piso. Esto puede lograrse medianteuna plataforma rodante (las ruedas delanterasseparadas del piso) o en un remolque devehículos (las cuatro ruedas separadas delpiso). Si utiliza una plataforma rodante, sigaeste procedimiento:

1. Asegure correctamente la plataforma alvehículo de arrastre, siguiendo las instruc-ciones del fabricante de la plataforma.

2. Coloque las ruedas delanteras sobre la pla-taforma rodante.

3. Aplique el freno de estacionamiento eléctrico(EPB). Ponga la transmisión en la posiciónESTACIONAMIENTO. APAGUE el motor.

4. Asegure adecuadamente las ruedas delan-teras en la plataforma, según las instruccio-nes del fabricante de la plataforma.

5. Gire el encendido a la posición ON/RUN(Encendido/Marcha), pero no arranque elmotor.

6. Mantenga el pedal del freno firmemente pre-sionado.

7. Suelte el freno de estacionamiento eléctrico(EPB).

8. Gire el encendido a la posición OFF (Apa-gado), quite el transmisor de entrada sinllave y suelte el pedal del freno.

254

Page 256: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡PRECAUCIÓN!

• Remolcar con las ruedas delanteras en elsuelo causará daños graves a la transmi-sión. La garantía limitada de vehículonuevo no cubre los daños ocasionados porel remolque incorrecto.

• Asegúrese de que el freno de estaciona-miento eléctrico esté liberado y que perma-nezca liberado mientras se realiza el re-molque.

• No utilice una barra de remolque de gan-cho montada en el parachoques de suvehículo. La superficie del parachoquespuede sufrir daños.

Remolque con fines recreativos —Modelos 4X4El remolque con fines recreativos (con las cua-tro ruedas en el piso o con una plataformarodante) NO SE PERMITE. Este vehículo sepuede remolcar sobre una plataforma plana oen un remolque de vehículos siempre que lascuatro ruedas estén SEPARADAS del piso.

¡PRECAUCIÓN!

Remolcar este vehículo con ALGUNA de susruedas en el suelo puede causar gravesdaños a la transmisión o a la unidad de

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

transferencia de potencia. La garantía limi-tada de vehículo nuevo no cubre los dañosocasionados por el remolque incorrecto.

CONSEJOS PARA LACONDUCCIÓN

Consejos para la conducción encarreteraLos vehículos utilitarios están a una mayordistancia del suelo y presentan una entrevíamás estrecha para poder desenvolverse en unaamplia variedad de aplicaciones a campo tra-viesa. Estas características de diseño específi-cas le otorgan un centro de gravedad más altoque el de los automóviles de pasajeros conven-cionales.

Una de las ventajas de esta mayor distancia conrespecto al suelo es la mejor visibilidad de lacarretera, permitiendo al conductor anticiparsea los problemas. Estos vehículos no están dise-ñados para tomar curvas a la misma velocidadque los vehículos de pasajeros convencionales,de la misma forma que los vehículos deportivosbajos no están diseñados para funcionar satis-factoriamente en condiciones a campo traviesa.Evite hacer giros pronunciados o maniobrasbruscas. Al igual que con otros vehículos de

este tipo, si no se conduce correctamentepuede producirse pérdida de control o vuelcodel vehículo.

Sugerencias para la conducción acampo traviesaCuándo utilizar el rango 4WD LOW (4WDbajo)Al conducir a campo traviesa, cambie a 4WDLOW (4WD baja) para obtener tracción y controladicional en terrenos resbalosos o difíciles, alascender o descender por pendientes pronun-ciadas y para aumentar la potencia de arrastre abaja velocidad (consulte "Funcionamiento contracción en las cuatro ruedas — Si está equi-pado" en esta sección para obtener más deta-lles). Este rango se debe limitar a situacionesextremas, como nieve profunda, lodo o arena,donde se requiere potencia de tracción adi-cional a baja velocidad. Se deben evitar veloci-dades superiores a 40 km/h (25 mph) en elrango 4WD LOW (4WD bajo).

Conducción a través de aguaA pesar de que su vehículo puede conducirse através de agua, debe tener en cuenta variasprecauciones antes de entrar al agua:

¡PRECAUCIÓN!

Cuando conduzca a través de agua, noexceda los 8 km/h (5 mph). Como medida de

(Continuación)

255

Page 257: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

precaución, siempre compruebe la profundi-dad del agua antes de ingresar y, cuandosalga del agua, revise todos los líquidos.Conducir por el agua puede causar dañosque posiblemente no estén cubiertos por lagarantía limitada del vehículo nuevo.

La conducción a través de agua con una pro-fundidad de varias pulgadas/centímetros re-quiere precaución adicional para garantizar laseguridad y prevenir daños a su vehículo. Sidebe vadear, trate de determinar la profundidaddel agua y las condiciones del fondo (ademásde la ubicación de cualquier obstáculo) antes deingresar al agua. Proceda con precaución ymantenga una velocidad estable controlada demenos de 8 km/h (5 mph) en agua profundapara reducir al mínimo los efectos de las ondas.

Torrentes de agua

En caso de un torrente de agua que sube denivel (como la escorrentía de una tormenta),evite cruzar hasta que el nivel del agua baje o elcaudal se reduzca. Si debe cruzar agua encirculación, evite profundidades superiores a22 cm (9 pulg.). El torrente de agua puedeerosionar el lecho del río o arroyo, lo quecausará que su vehículo se hunda en agua másprofunda. Determine los puntos de salida aguasabajo del punto de entrada para efectuar losdesvíos necesarios.

Agua estancada

Evite conducir en aguas estancadas de unaprofundidad superior a los 40,5 cm (16 pulg.) yreduzca la velocidad de manera acorde paraminimizar los efectos de las ondas. La velocidadmáxima en 40,5 cm (16 pulg.) de agua esinferior a 8 km/h (5 mph).

(Solo Trailhawk): evite conducir en agua estan-cada de una profundidad superior a los 48 cm(19 pulg.) y reduzca la velocidad según corres-ponda para minimizar los efectos de las ondas.La velocidad máxima en 48 cm (19 pulg.) deagua es inferior a 8 km/h (5 mph).

Mantenimiento

Después de conducir a través de aguas profun-das, inspeccione los líquidos y lubricantes delvehículo (motor, transmisión, unidad de transfe-rencia de potencia y módulo de impulsión tra-sero) para comprobar que no se hayan conta-minado. Debe lavar/cambiar los líquidos ylubricantes contaminados (de apariencia le-chosa o espumosa) lo más pronto posible paraevitar daños a los componentes.

Conducción en nieve, lodo y arenaEn nevadas intensas, al arrastrar una carga opara control adicional a velocidades más bajas,cambie la transmisión a una velocidad baja ycambie el sistema 4WD al modo de terrenoapropiado, utilizando 4WD LOW (4WD bajo) sifuera necesario. Para obtener mayor informa-ción, consulte "Funcionamiento con tracción enlas cuatro ruedas" en "Arranque y funciona-

miento". No cambie a una velocidad inferior a lanecesaria para mantener el avance. Acelerar enexceso el motor puede hacer que las ruedaspatinen y se pierda la tracción.

Evite realizar cambios descendentes bruscosen caminos con hielo o resbaladizos, ya que elfrenado con motor puede causar patinamiento ypérdida de control.

Subida en pendiente

NOTA:Antes de intentar subir una pendiente, deter-mine las condiciones en la cumbre y/o en el otrolado.Antes de subir una pendiente pronunciada,cambie la transmisión a una velocidad inferior ycambie el sistema 4WD a 4WD LOW (4WDbajo). Utilice la primera marcha y 4WD LOW(4WD bajo) para pendientes muy pronunciadas.

NOTA:Los frenos deben aplicarse cuando hay unmayor deslizamiento, pero antes de que elvehículo comience a detenerse, para evitar pro-fundizar en la superficie suelta y dejar al opera-dor del vehículo atascado/inmovilizado.

Si se detiene o está dejando de avanzarmientras sube una pendiente pronunciada, per-mita que el vehículo se detenga y aplique deinmediato los frenos. Una vez detenido, cambiea REVERSA. Retroceda lentamente por la pen-diente y permita que el frenado de compresióndel motor le ayude a regular la velocidad. Si se

256

Page 258: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

necesitan los frenos para controlar la velocidaddel vehículo, aplíquelos levemente y evite blo-quear o deslizar los neumáticos.

¡ADVERTENCIA!

Si el motor se detiene y pierde avance o nopuede llegar a la cima de un cerro o pen-diente inclinada, nunca intente dar la vuelta.Si lo hace, el vehículo puede volcarse. Siem-pre baje la pendiente hacia atrás cuidadosa-mente en descenso recto en REVERSA.Nunca retroceda por una pendiente en NEU-TRO utilizando solo el freno.

NOTA:Recuerde, nunca conduzca en forma diagonalpor una pendiente; conduzca en línea rectaascendente o descendente.

Si las ruedas comienzan a patinar cuando seaproxima a la cumbre de una pendiente, re-duzca la presión sobre el acelerador y man-tenga el avance girando las ruedas delanteraslentamente hacia la izquierda y hacia la dere-cha. Esto puede generar una nueva adherenciaa la superficie y proporcionar tracción parafinalizar la subida.

Tracción descendentePonga la transmisión en una marcha baja y elsistema 4WD en el rango 4WD LOW (4WDbaja) o seleccione Hill Descent Control (Controlde descenso de pendientes) si está equipado

(consulte "Características de seguridad" en lasección "Seguridad", para obtener más informa-ción). Permita que el vehículo se desplace enforma descendente con lentitud y con las cuatroruedas girando contra el arrastre de compresióndel motor. Esto le permitirá controlar la veloci-dad y la dirección del vehículo.

Cuando desciende por montañas y colinas, elfrenado repetitivo puede causar que los frenosse debiliten y se pierda el control de frenado.Evite frenar a fondo de manera repetitiva alcambiar a una velocidad de transmisión inferiorcada vez que sea posible.

Después de conducir a campo traviesaLa operación a campo traviesa pone mayortensión en el vehículo que la conducción enruta. Después de conducir a campo traviesa,siempre es buena idea revisar si hay daños.

• Inspeccione completamente la parte inferiorde la carrocería del vehículo. Revise si haydaños en los neumáticos, estructura de lacarrocería, la dirección, la suspensión y elsistema de escape.

• Inspeccione si el radiador tiene lodo y escom-bros y límpielo, según sea necesario.

• Revise si están sueltos los sujetadores ros-cados, en particular en el chasís, los compo-nentes del sistema de transmisión, la direc-ción y la suspensión. Si fuera necesario,vuelva a apretarlos a la torsión de los valoresespecificados en el manual de servicios.

• Revise si hay acumulaciones de plantas omaleza. Estos objetos podrían ser riesgo deincendio. Podrían ocultar daños en las tube-rías de combustible, mangueras del freno,sellos de los piñones del eje y árbol de latransmisión.

• Después de operación prolongada en el lodo,arena, agua o condiciones sucias similares,pida que inspeccionen y limpien lo máspronto posible el radiador, el ventilador, losrotores del freno, las ruedas, las zapatas delfreno y los enganches de ejes.

¡ADVERTENCIA!

El material abrasivo en cualquier pieza delsistema de frenos puede causar desgasteexcesivo o un rendimiento en una frenadaimpredecible. Es posible que no esté dispo-nible todo el poder de frenado para evitar unacolisión. Si su vehículo ha estado funcio-nando en condiciones de suciedad, inspec-cione y limpie los elementos de frenado tanpronto como sea posible.

• Si hay material incrustado, esto puede pro-vocar desequilibrio de las ruedas. Quitar elmaterial incrustado de las ruedas probable-mente rectificará la condición dedesbalanceo.

257

Page 259: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

258

Page 260: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

7EN CASO DE EMERGENCIA

• LUCES PREVENTIVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261• REEMPLAZO DE BOMBILLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261

• Bombillas de reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261• Faros de descarga de alta densidad (HID) — Si están equipados. . . .263• Sustitución de focos exteriores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263• Reemplazo de las bombillas interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266

• FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .269• Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270• Ubicación de los fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270• Fusibles del compartimiento del motor/Unidad de distribución . . . . .270• Fusibles interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274• Fusibles del área de carga trasera/Unidad de distribución del relé . . .276

• ELEVACION CON GATO Y CAMBIO DE NEUMATICOS . . . . . . . . . .278• Ubicación del gato/Almacenamiento del neumático de repuesto . . . .278• Preparativos para la elevación con gato . . . . . . . . . . . . . . . . . .279• Instrucciones de elevación con gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .279• Instalación del neumático para carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . .282

• EQUIPO DE SERVICIO PARA NEUMÁTICOS, SI ESTÁ EQUIPADO . . .282• ARRANQUE CON CABLES PUENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .289

• Preparativos para realizar una puesta en marcha con puente . . . . . .290• Procedimiento de arranque con puente . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291

• RECARGA DE COMBUSTIBLE EN EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . .292• SI SU MOTOR SE RECALIENTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .292• ANULACIÓN DE LA PALANCA DE CAMBIOS . . . . . . . . . . . . . . . .292• CÓMO DESATASCAR UN VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .293

259

Page 261: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

• REMOLCADO DE UN VEHÍCULO INHABILITADO . . . . . . . . . . . . .294• Sin el transmisor de entrada sin llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .295• Modelos con tracción en las ruedas delanteras (FWD):

con transmisor de entrada sin llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .295• Modelos 4x4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .296• Ganchos de remolque de emergencia — Si está equipado . . . . . . .296

• SISTEMA MEJORADO DE RESPUESTA ANTE ACCIDENTES(EARS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297

• GRABADOR DE DATOS DE EVENTOS (EDR) . . . . . . . . . . . . . . . .297

260

Page 262: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

LUCES PREVENTIVASEl interruptor de la luz indicadora de advertenciade emergencia está ubicado en el área centralinferior del tablero de instrumentos.

Presione el interruptor para encen-der la luz indicadora de advertenciade emergencia. Cuando se activaeste botón, todas las señales dedirección destellan para advertir al

tráfico acerca de una emergencia. Presione el

interruptor nuevamente para apagar las lucesindicadoras de advertencia de emergencia.

Este es un sistema de advertencia de emergen-cia y no debe usarse cuando el vehículo está enmovimiento. Úselo cuando el vehículo esté in-habilitado y represente un riesgo para la segu-ridad de otros vehículos.

Cuando deba dejar el vehículo para buscarayuda, las luces preventivas siguen funcio-

nando incluso cuando el interruptor de encen-dido se haya colocado en la posición OFF(Apagado).

NOTA:Cuando se usan durante mucho tiempo lasluces indicadoras de advertencia de emergen-cia pueden agotar la batería.

REEMPLAZO DE BOMBILLASBombillas de reemplazo

Bombillas del interior

Luces Número de bombilla

Luz de cortesía delantera C5W

Luces de cortesía delanteras (viseras) C5W

Luz de techo trasera (modelos sin techo retráctil) C5W

Luces interiores traseras (modelos con techo retráctil) C5W

Luces interiores HT-168

Luz de techo (guantera) HT-168

261

Page 263: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Bombillas del exterior

Luces Número de bombilla

Faros de luces bajas (halógeno) H11LL

Faros de luces altas (halógeno) 9005LL

Luces de posición delanteras/luces de conducción diurna (DRL) PSX24W

Luces del señalizador de dirección delantero 7444NA

Posición delantera – LED premium LED (mantenimiento en un distribuidor autorizado)

Faros antiniebla delanteras H11LL

Luz baja/faros de luces altas (HID) D3S (HID) (mantenimiento en un distribuidor autorizado)

Indicadores laterales (espejo lateral) LED (mantenimiento en un distribuidor autorizado)

Luces traseras/freno Luces traseras premium: LED (mantenimiento en undistribuidor autorizado)

Luces traseras básicas: W21/5WLL-M

Faros antiniebla traseros W21WLL

Indicadores de giro W21WLL para luces traseras premiumW21/5WLL para luces traseras básicas

Tercera luz de freno (CHMSL) LED (mantenimiento en un distribuidor autorizado)

Luz de la placa de matrícula LED (mantenimiento en un distribuidor autorizado)

Luz de reversa de la puerta trasera W21WLL

Luz trasera de la puerta trasera LED (mantenimiento en un distribuidor autorizado)

262

Page 264: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Faros de descarga de alta densidad(HID) — Si están equipadosLos faros tienen un tipo de fuente de luz dedescarga de alto voltaje. El alto voltaje puedepermanecer en el circuito incluso con el in-terruptor de los faros apagado. Por esta razón,no intente dar servicio usted mismo a la fuentede luz de los faros HID. Si una fuente de luz delos faros HID falla, lleve el vehículo a un distri-buidor autorizado para que le den servicio.

NOTA:En los vehículos equipados con faros HID,cuando se encienden los faros, las luces tienenun tono azul. Este disminuye y se hace másblanco después de aproximadamente 10 se-gundos a medida que se carga el sistema.

¡ADVERTENCIA!

Existe alta tensión transitoria en los porta-lámparas de las bombillas de los faros de-lanteros de descarga de alta intensidad (HID)cuando se enciende el interruptor de losfaros delanteros. Esto puede causar unadescarga eléctrica severa o electrocución sino se da servicio adecuadamente. Comuní-quese con su distribuidor autorizado pararealizar un mantenimiento.

Sustitución de focos exterioresFaros

Luz halógena de luces altas/bajas

Se puede acceder a las bombillas desde elrevestimiento de la rueda con el siguiente pro-cedimiento:

1. Gire las ruedas delanteras por completo.

2. Quite el revestimiento de la rueda.

3. Quite la tapa de la bombilla del faro.

4. Gire el portalámparas de la bombilla de losfaros hacia la izquierda, y tire hacia afuera.

5. Presione la lengüeta de bloqueo del conec-tor de la bombilla de los faros y quite el labombilla y el portalámparas.

6. Instale la nueva bombilla del faro asegurán-dose de que está correctamente asegurada.

7. Instale la bombilla del faro y el portalámpa-ras; gírelo hacia la derecha asegurándosede que esté correctamente asegurado.

8. Vuelva a instalar el revestimiento de larueda.

NOTA:Aconsejamos consultar a un distribuidor autori-zado.

Faros

1 — Bombilla de las luces bajas2 — Bombilla de las luces altas

Portalámparas de la bombilla de los faros

263

Page 265: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡ADVERTENCIA!

Realice la operación de reemplazo de lasluces solo con el motor apagado. Además,asegúrese de que el motor esté frío, paraevitar el peligro de quemaduras.

Luz del señalizador de dirección/Luces deposición/Luces de conducción diurna

Para reemplazar las bombillas proceda comosigue:

1. Gire las ruedas delanteras por completo.

2. Quite el revestimiento de la rueda.

3. Quite los conectores eléctricos.

4. Para la bombilla DRL, agarre la bombilla delas lengüetas de bloqueo superior e inferior,apriételas y quite la bombilla.

5. Para volver a colocar la bombilla DRL em-puje suavemente la bombilla hacia la car-casa. Asegúrese de escuchar un "CLIC" delas lengüetas de bloqueo superior e inferiorpara asegurarse de que el foco está bienasentado.

6. Para la bombilla del señalizador de direc-ción, gírela hacia la izquierda y quite labombilla y el portalámparas. Tire de la bom-billa axialmente para quitarla del portalámpa-ras.

7. Instalar la bombilla y los portalámparas, ygírelos hacia la derecha asegurándose deque estén correctamente asegurados.

8. Vuelva a conectar los conectores eléctricos.

9. Vuelva a instalar el revestimiento de larueda.

NOTA:Aconsejamos consultar a un distribuidor autori-zado.

Luces antiniebla delanteras

Para reemplazar las bombillas proceda comosigue:

1. Gire las ruedas delanteras por completo.

2. Quite el revestimiento de la rueda.

3. Quite el conector eléctrico empujando lalengüeta del conector eléctrico.

4. Gire la bombilla hacia la izquierda y luegoreemplace la bombilla.

5. Inserte la bombilla nueva en el portalámpa-ras, asegurándose de que esté aseguradaen su lugar.

6. Vuelva a conectar el conector eléctrico.

7. Vuelva a instalar el revestimiento de larueda.

NOTA:Aconsejamos consultar a un distribuidor autori-zado.

Alojamiento del faro antiniebla

1 — Bombilla

264

Page 266: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Luces de laterales de la parte trasera de lacarrocería

Contienen lo siguiente:

• Luces de posición

• Luces de freno

• Señalizador de dirección

Para reemplazar las bombillas proceda comosigue:

1. Abra la puerta trasera.

2. Con una herramienta adecuada quite losseguros.

3. Desconecte el conector eléctrico empujandola liberación.

4. Quite la luz trasera lateral de la carrocería,deslizándola y alejándola de la parte traseradel vehículo.

5. Reemplace la bombilla según sea necesariogirando y quitando el alojamiento de la bom-billa.

6. Inserte la nueva bombilla, asegurándose deque está correctamente asegurada.

7. Vuelva a colocar el conjunto de la luz lateralde la parte trasera de la carrocería en elvehículo.

8. Vuelva a conectar el conector eléctrico.

9. Vuelva a instalar la luz lateral de la carroce-ría asegurándose de alinear los prisionerosde bola.

10. Instale los seguros y apriete el conjunto dela luz lateral de la carrocería.

11. Finalmente, cierre la puerta trasera.

NOTA:Aconsejamos consultar a un distribuidor autori-zado.

Faros antiniebla traseros

1. Con una herramienta adecuada que no dejemarcas, haga palanca con cuidado en elborde superior interior del faro antinieblapara desacoplar los cierres a presión.

2. Desenchufe el conector eléctrico empujandohacia abajo mecanismo de bloqueo.

Apertura de la luz trasera lateral de lacarrocería

1 — Seguros

Luz trasera lateral de la carrocería

1 — Luz trasera lateral de la carrocería2 — Prisionero de bola

Luz trasera lateral de la carrocería

1 — Luz trasera lateral de la carrocería2 — Prisionero de bola

265

Page 267: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

3. Quite el portalámparas girándolo hacia laizquierda y quítelo de la lámpara.

4. Tire de la bombilla para retirarla del porta-lámparas.

5. Reemplace la bombilla y gire el portalámpa-ras hacia la derecha para volver a instalar.

6. Vuelva a conectar el conector eléctrico.

7. Vuelva a instalar la lámpara presionándolaen las lengüetas de bloqueo en los ladosizquierdo y derecho del faro antiniebla.

NOTA:Aconsejamos consultar a un distribuidor autori-zado.

Luces de reversa

1. Abra la puerta trasera.

2. Con una herramienta adecuada quite el pa-nel de acceso de las luces laterales de lacarrocería, quite cubierta de acceso de lapuerta trasera para las luces de esta.

3. Desconecte el conector eléctrico empujandola liberación.

4. Quite la bombilla y reemplace asegurándosede que esté bien asegurada.

5. Vuelva a conectar el conector eléctrico.

6. Vuelva a instalar los paneles de accesoasegurándose de que están correctamenteasegurados.

7. Finalmente, cierre la puerta trasera.

Tercera luz de freno

La CHMSL es LED. Para su reemplazo, con-sulte al distribuidor autorizado.

Luces de la matrícula

La luz de la matrícula es LED. Para su reem-plazo, consulte al distribuidor autorizado.

Reemplazo de las bombillasinterioresLuz de cortesía delantera

Para reemplazar las bombillas proceda comosigue:

1. Con una herramienta adecuada quite el con-junto de la luz de cortesía delantera.

2. Suelte los broches de retención y el aloja-miento de la bombilla como se muestra.

Puerta trasera

1 — Cubiertas de acceso de la puerta trasera

Luz de cortesía delantera

266

Page 268: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

3. Reemplace las bombillas tirando recto haciaafuera del alojamiento de la bombilla.

4. Inserte las bombillas nuevas, asegurándosede que están correctamente aseguradas.

5. Vuelva a montar el alojamiento de la bombi-lla y el alojamiento de la luz de cortesíaasegurándose de que estén correctamenteasegurados.

6. Instale la luz de cortesía delantera, asegu-rándose de que esté correctamente asegu-rada.

Espejo de cortesía de la luz de techo — Siestá equipado

Para reemplazar las bombillas proceda comosigue:

1. Levante la cubierta del espejo y tire el marcodel espejo con la cubierta de la luz del espejoadjunta.

2. Reemplace la bombilla, liberándola de loscontactos laterales y luego inserte la bombi-lla nueva, asegurándose de que está correc-tamente asegurada entre los contactos.

3. Vuelva a instalar la cubierta de la luz delespejo de la visera, asegurándose de queesté correctamente asegurada.

4. Por último, baje la cubierta del espejo de lavisera hacia el espejo.

Luz de techo de la guantera

Para reemplazar la bombilla proceda como si-gue:

1. Abra la guantera.

2. Ponga los dedos dentro del conjunto de laluz, tire de la bombilla para reemplazarla.

Alojamiento de la bombilla de cortesíadelantera

1 — Broches de retención2 — Alojamiento de la bombilla

Alojamiento de la bombilla de cortesíadelantera

Visera

1 — Cubierta del espejo de la visera2 — Luz del espejo de la visera

267

Page 269: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

3. Inserte la nueva bombilla, asegurándose deque está correctamente asegurada.

Luz de techo

Para reemplazar las bombillas proceda comosigue:

1. Baje la manija en la dirección indicada; quitela luz de techo.

2. Reemplace la bombilla quitándola de loscontactos laterales.

3. Introducir la bombilla nueva, asegurándolaentre los contactos.

4. Volver a instalar la luz de techo.

Luces interiores de carga

Para reemplazar las bombillas proceda comosigue:

1. Con una ligera presión con el pulgar - pre-sione el soporte de la bombilla hacia el lado.

2. Suelte totalmente el soporte de la bombilladel alojamiento.

3. Gire el soporte de la bombilla para cambiarla bombilla.

Extracción/instalación de la bombilla

Empuñadura de sujeción/Luz de techo

Bombilla

Soporte de la bombilla

Soporte de la bombilla

268

Page 270: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡ADVERTENCIA!

• Las modificaciones o la reparación delsistema eléctrico realizadas de maneraincorrecta y sin tener en cuenta las carac-terísticas técnicas pueden causar fallascon el riesgo de incendio.

• Las luces halógenas tienen gas bajo pre-sión, en caso de rotura tenga cuidado conla proyección de fragmentos de vidrio.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Las luces halógenas solo se deben mani-pular tocando la parte metálica. Si la bom-billa transparente esté en contacto con losdedos, reduce la intensidad de la luz emi-tida y también puede afectar la vida útil dela luz. En caso de contacto por accidente,frote la bombilla con un paño humedecidoen alcohol y deje secar.

NOTA:Se recomienda que el distribuidor autorizadoreemplace las bombillas.

FUSIBLES

¡ADVERTENCIA!

• Al reemplazar un fusible quemado, siem-pre utilice un fusible de repuesto adecuadocon el mismo amperaje nominal que elfusible original. Nunca reemplace un fusi-ble por otro con mayor amperaje nominal.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

Nunca reemplace un fusible quemado porcables metálicos u otro material. No colo-que un fusible dentro de la cavidad de undisyuntor de circuito o viceversa. No utili-zar los fusibles adecuados puede produ-cir lesiones personales graves, incendiosy daños a la propiedad.

• Antes de reemplazar un fusible, asegúresede que el encendido esté apagado y quetodos los demás servicios estén apagadoso desactivados.

• Si el fusible que reemplazó se vuelve aquemar, comuníquese con un distribuidorautorizado.

• Si se quema un fusible de protección gene-ral para los sistemas de seguridad (sis-tema de airbag, sistema de frenos), siste-mas de la unidad de potencia (sistema delmotor, sistema de la caja de engranajes) odel sistema de la dirección, comuníquesecon un distribuidor autorizado.

Bombilla

269

Page 271: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Información generalLos fusibles protegen los sistemas eléctricoscontra corriente excesiva.

Cuando un dispositivo no funciona, debe verifi-car el circuito eléctrico dentro del fusible paradeterminar si hay una ruptura/derretimiento.

Asimismo, tenga en cuenta que cuando seutiliza las tomas de corriente durante largosperíodos de tiempo con el motor apagado, sepuede descargar la batería del vehículo.

Ubicación de los fusiblesLos fusibles se agrupan en controladores situa-dos en el compartimiento del motor.

Fusibles del compartimiento delmotor/Unidad de distribuciónEl tablero de fusibles del compartimiento delmotor está ubicado en el lado izquierdo delcompartimiento del motor.

Cómo quitar la cubierta del fusible y el tor-nillo de bloqueo

Proceda con los siguientes pasos:

1. Gire lentamente el tornillo hacia la izquierda.

2. Suelte lentamente el tornillo.

3. Quite la cubierta del fusible deslizándolahacia arriba.

Cómo montar la cubierta del fusible y eltornillo de bloqueo

Proceda con los siguientes pasos:

1. Asegure correctamente la cubierta del fusi-ble en la caja, deslice completamente desdearriba hacia abajo.

2. Presione completamente el tornillo, con eldestornillador especial que se proporciona.

3. Gire lentamente el tornillo hacia la derecha.

4. Suelte el tornillo.

Fusibles planos

1 — Elemento de fusible2 — Fusible de cuchilla con un elemento de fusi-ble bueno/funcional.3 — Fusible de cuchilla con un elemento de fusi-ble no funcional/defectuoso (fusible fundido).

Tablero de fusibles y ubicación de la cubierta

1 — Tornillo de la cubierta2 — Cubierta del fusible

Ubicación de la cubierta del fusible de labatería

1 — Lengüetas de la cubierta del fusible2 — Cubierta del fusible

270

Page 272: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Cavidad Maxi fusible Fusible de cartucho Minifusible Descripción

F01 70 amp café claro – – Computadora del módulode la carrocería

F02 70 amp café claro – – Computadora del módulode la carrocería, unidades

de distribución traseras

F03 – 30 amp rosado con lucesHID

20 amp azul sin luces HID

– Computadora de carroceríade la alimentación,

luces HID

F04 – 40 amp café claro – Módulo electrónico de con-trol del freno

F05 – 40 amp café claro – Calefactor PTC

F06 40 amp naranja – – Relé de arranque

F07 40 amp naranja – –Unidad de distribución tra-sera para uso de arrastre

de remolque

F08 – 30 Amp rosado –Alimentación de TCM,AGSM, control de la

dirección

F09 – – 7,5 A café ECM, TCM, control delventilador del radiador

F10 – – 20 Amp amarillo Bocina

F11 – –

20 amp amarillo – Moto-res a gasolina y diésel de

1.4L25 amp transparente –Motores de 2,4 L/UREA

Inyectores de combustibleECM/PCM/UREA

F14 – – 7,5 A café Calefactor del cárter diésel

271

Page 273: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Cavidad Maxi fusible Fusible de cartucho Minifusible Descripción

F15 40 amp naranja – – Módulo de control de labomba del freno

F16 – – 10 Amp rojo Potencia del módulo decontrol del motor, transmi-

sión automática

F17 – – 10 Amp rojo Cargas secundarias delmotor

F18 – – 20 Amp amarillo Toma de corriente de 12 Vdel área de carga traseraalimentada por el encen-

dido

F19 – – 7,5 A café Compresor de aire acondi-cionado

F20 – – 20 Amp amarillo Encendedor de cigarros

F21 – – 20 Amp amarillo Bomba de combustible

F22 – – 20 amp amarillo – Motorde gasolina

15 amp azul – Motor dié-sel

Gasolina — Bobina deencendido/diésel del inyec-

tor de combustible —Componentes diésel

F23 – – 30 Amp verde Rejilla del calefactor de laventana

F24 – – 15 amp azul Alimentación de la unidadelectrónica de la transmi-

sión automática

F30 – – 20 amp amarillo (lo puedeseleccionar el cliente, mo-

ver desde F18)

Toma de corriente de 12 Vdel área de carga traseraalimentada por la batería

272

Page 274: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Cavidad Maxi fusible Fusible de cartucho Minifusible Descripción

F81 60 amp azul – – Módulo de bujías incan-descentes, alimentación de

la batería DDCT SDU

F82 – 40 Amp verde – Calefactor del filtro decombustible diésel

F83 – 40 Amp verde – Ventilador del HVAC

F84 – – 30 Amp verde Alimentación de corrientede la tracción en todas las

ruedas

F87 – – 5 amp café claro Selector de marchas de latransmisión automática

F88 – – 7,5 A café Espejos exteriores con ca-lefacción

F89 – – 30 Amp verde Ventana trasera con cale-facción

F90 – – 5 amp café claro Sensor IBS (estado decarga de la batería)

Fxx – – 10 Amp rojo Relé de control de bateríadoble con transmisión

NON DDCT

7,5 A café Relé de control de bateríadoble con transmisión

DDCT

273

Page 275: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

La caja de fusibles tiene portafusibles ATOadicionales instalados en la parte inferior de lacaja.

Cavidad Fusible ATO / UNIVAL Descripción

F1 5 amp beige Módulo de control del tren motriz (4X4/tracciónen las cuatro ruedas)

F2 10 Amp rojo ECM — Detección de diagnóstico del arranque

F3 2 Amp gris Modo de control de la dirección

Fusibles interioresEl panel de fusibles interiores está situado en elcompartimiento de pasajeros en el tablero decoraza lateral izquierdo, debajo del tablero deinstrumentos.

Cavidad Fusible de cuchilla Descripción

F31 7,5 A café Controlador de sujeción de ocupantes

F33 20 Amp amarillo Motor de la ventana del pasajero

F34 20 Amp amarillo Motor de la ventana del conductor

F36 20 Amp amarilloMódulo de intrusión/sirena, radio, puerto UCI/USB, VSU, control de

clima, bloqueo de la dirección electrónica, espejos eléctricos plegables,puerta de seguridad/DTV

F37 10 Amp rojo Grupo del tablero de instrumentos, módulo de control del tren motriz,crucero adaptable, ventilador ECC (HVAC)

F38 20 Amp amarillo Bloqueo/desbloqueo de la puerta, apertura de la puerta trasera

274

Page 276: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Cavidad Fusible de cuchilla Descripción

F42 7,5 A café Módulo del sistema de frenos, dirección hidráulica eléctrica

F43 20 Amp amarillo Bomba del lavador delantero y trasero

F47 20 Amp amarillo Elevador de la ventana trasera izquierda

F48 20 Amp amarillo Elevador de la ventana trasera derecha

F49 7,5 A café

Asistencia de estacionamiento, punto ciego, estabilizador de voltaje,sensor de humedad, bloqueo de la dirección electrónica, sensor de tem-

peratura, espejo, asientos con calefacción, sensor de lluvia y luz, in-terruptor de arranque y detención

F50 7,5 A café Controlador de sujeción de ocupantes

F51 7,5 A café

Control de clima electrónico, clasificación de ocupantes, cámara de vi-sión trasera, control de clima, nivelación de los faros, selección de te-

rreno, ventana trasera con calefacción, arrastre de remolque, cambio decarril háptico

F53 7,5 A café Módulo del nodo de encendido sin llave, freno de estacionamiento eléc-trico, concentrador RF, grupo

F94 15 amp azul Asiento del conductor con ajuste lumbar, tomas de corriente

275

Page 277: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Fusibles del área de cargatrasera/Unidad de distribución delreléPara acceder a los fusibles, quite la compuertade acceso del panel trasero izquierdo del áreade carga trasera.

Los fusibles pueden estar en dos unidades. Elsoporte de fusibles n° 1 se encuentra más cercaa la parte trasera del vehículo y el soporte defusibles n° 2 (si está equipado con arrastre deremolque) se encuentra más cerca de la partedelantera del vehículo.

Soporte de fusibles n° 1

Cavidad Minifusible Descripción

F1 30 Amp verde Inversor de corriente

F2 30 Amp verde Asiento con memoria

F3 20 Amp amarillo Sunroof – Si está equipado

F4 30 Amp verde Asiento eléctrico (lado del pasajero)

F5 30 Amp verde Asiento eléctrico (lado del conductor)

F6 7,5 A café Soporte lumbar eléctrico (asientos eléctricos)

F7 15 amp azul Volante con calefacción / Asientos con ventila-ción

F8 20 Amp amarillo Asientos con calefacción

Cavidades de fusibles del área de cargatrasera

1 — Soporte de fusibles n° 12 — Soporte de fusibles n° 2

276

Page 278: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Soporte de fusibles n° 2

Cavidad Minifusible Descripción

F1 10 Amp rojo Alimentación de TTM IGN

F5 15 amp azul Luces del controlador de la iluminación exterior(lado del conductor)

F6 15 amp azul Luces del controlador de la iluminación exterior(lado del pasajero)

F7 10 Amp rojo Alimentación de la batería con puente TTM

En el soporte de los fusibles del área de cargatrasera/unidad de distribución del relé, hay unsoporte del maxi fusible para la puerta traseraeléctrica y un soporte de fusibles ATO / Uni Valpara el sistema de audio de alta fidelidad.

Cavidad Maxi fusible Descripción

F01 30 Amp verde Puerta trasera eléctrica

Cavidad Fusible ATO / Uni-Val Descripción

F02 25 Amp transparente Sistema de audio de alta fidelidad

277

Page 279: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

ELEVACION CON GATO YCAMBIO DE NEUMATICOS

¡ADVERTENCIA!

• No intente cambiar un neumático del ladodel vehículo que está próximo a la circula-ción del tráfico. Aléjese lo suficiente de lacarretera para evitar ser golpeado cuandotrabaje con un gato o cambie la rueda.

• Es peligroso estar debajo de un vehículolevantado. Este podría deslizarse del gatoy caerle encima. El vehículo podría aplas-tarlo. Nunca coloque ninguna parte de sucuerpo debajo de un vehículo que estélevantado con un gato. Si necesita colo-carse debajo de un vehículo levantado,llévelo al centro de servicio donde puedeser levantado sobre un elevador.

• Jamás ponga en marcha o haga funcionarel motor mientras el vehículo está sobre ungato.

• El gato está diseñado para ser utilizadocomo herramienta para cambiar neumáti-cos exclusivamente. El gato nunca debeusarse para levantar el vehículo para revi-sión. El vehículo debe levantarse sola-mente cuando se encuentra en una super-ficie firme y nivelada. Evite las áreas conhielo y resbalosas.

Ubicación del gato/Almacenamientodel neumático de repuestoSi está equipado, el gato y las herramientas seencuentran en el compartimiento de almacena-miento trasero, debajo del neumático de re-puesto.

1. Abra la puerta trasera.

2. Levante la cubierta de acceso utilizando lamanija del piso de carga.

3. Quite la fijación que asegura el neumático derepuesto, y quite la rueda de repuesto delvehículo. El gato y las herramientas se en-cuentran debajo.

4. Quite el pasador de alineación de la partecentral, gire el gato hacia la izquierda ylevántelo de la bandeja de espuma.

5. Quite el gato y la llave para pernos de rueda.

Ubicación del gato y las herramientas

1 — Gato2 — Pasador de alineación3 — Llave para pernos de la rueda4 — Embudo de emergencia5 — Destornillador

Fijación del neumático de repuesto

278

Page 280: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡ADVERTENCIA!

Un neumático o gato suelto que sea arrojadohacia adelante en una colisión o frenadorepentino puede poner en peligro a los ocu-pantes del vehículo. Guarde siempre laspiezas del gato y el neumático de repuestoen los lugares provistos para tal fin. Hagareparar o reemplace inmediatamente el neu-mático desinflado (bajo).

Preparativos para la elevación congato1. Estacione el vehículo en una superficie firme

y nivelada tan lejos de la orilla de la carreteracomo sea posible. Evite las áreas con hielo oresbalosas.

¡ADVERTENCIA!

No intente cambiar un neumático del lado delvehículo que está próximo a la circulación deltráfico. Aléjese lo suficiente de la carreterapara evitar ser golpeado cuando trabaje conun gato o cambie la rueda.

2. Encienda la luz indicadora de advertencia deemergencia.

3. Aplique el freno de estacionamiento.

4. Coloque la palanca de cambios en la posi-ción ESTACIONAMIENTO (transmisiónautomática) o REVERSA (transmisión ma-nual).

5. Coloque el interruptor de encendido en laposición OFF (Apagado).

6. Bloquee la parte frontal y posterior de larueda diagonalmente opuesta a la posiciónde elevación con gato. Por ejemplo, si estácambiando la rueda delantera derecha, blo-quee la rueda trasera izquierda.

NOTA:Los pasajeros no deben perma-necer en el vehículo cuandoeste está siendo levantado conel gato.

Instrucciones de elevación con gato

¡ADVERTENCIA!

Siga con atención estas advertencias paracambiar los neumáticos a fin de evitar lesio-nes personales o daños al vehículo:• Estaciónese siempre sobre una superficie

firme y nivelada tan lejos de la orilla de lacarretera como sea posible antes de elevarel vehículo.

• Encienda la luz indicadora de advertenciade emergencia.

• Bloquee la rueda diagonalmente opuesta ala rueda que va a levantar.

• Aplique el freno de estacionamiento firme-mente y ajuste la transmisión en ESTA-CIONAMIENTO.

• Nunca ponga en marcha ni ponga a fun-cionar el motor con el vehículo sobre elgato.

• No permita a nadie sentarse en el vehículocuando está levantado con el gato.

(Continuación)

Gato y herramientas

1 — Llave para pernos de la rueda2 — Gato3 — Embudo de emergencia4 — Destornillador5 — Pasador de alineación

279

Page 281: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No entre debajo del vehículo cuando estálevantado con el gato. Si necesita colo-carse debajo de un vehículo levantado,llévelo al centro de servicio donde puedeser levantado sobre un elevador.

• Use el gato solamente en las posicionesindicadas y para levantar este vehículopara cambiar un neumático.

• Si trabaja en o cerca de una carretera,tenga sumo cuidado con el tráfico.

• Para asegurarse de que los neumáticos derepuesto, desinflados o inflados quedanbien guardados, debe guardarlos con elvástago de la válvula mirando hacia elsuelo.

¡PRECAUCIÓN!

No intente levantar el vehículo apoyando elgato en otros puntos que no sean los indica-dos en las Instrucciones para levantar congato.

1. Saque el neumático de repuesto, el gato y lallave para pernos de rueda.

2. Si está equipado con rines de aluminiodonde la tapa central cubre los pernos derueda, utilice la llave para pernos de ruedapara quitar la tapa central haciendo palancaantes de elevar el vehículo.

3. Antes de elevar el vehículo, utilice la llavepara pernos de rueda para aflojar, perno noquitar, los pernos de la rueda con el neumá-tico desinflado. Gire los pernos de ruedahacia la izquierda una vuelta con la ruedatodavía en el suelo.

4. Coloque el gato debajo del área de elevaciónque esté más cerca del neumático desin-flado. Gire el tornillo del gato hacia la dere-cha para acoplar firmemente la placa deapoyo del gato con el área de elevación de labrida del estribo, centrando la placa deapoyo del gato dentro del hueco del revesti-miento del estribo.

Etiqueta de advertencia del gato

Puntos de apoyo del gato

Posición trasera de elevación con gato

280

Page 282: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

5. Levante el vehículo solo lo suficiente paraquitar el neumático desinflado.

¡ADVERTENCIA!

Levantar el vehículo más de lo necesariopuede hacer que este quede menos estable.Podría deslizarse del gato y lesionar a unapersona cercana. Eleve el vehículo solo losuficiente para poder retirar el neumático.

6. Quite los pernos de rueda y el neumático.

7. Quite el pasador de alineación del conjuntodel gato y enrósquelo en el cubo de ruedapara ayudar a montar el neumático de re-puesto.

8. Monte el neumático de repuesto.

¡PRECAUCIÓN!

Monte el neumático de repuesto con el vás-tago de la válvula hacia afuera. Si el neumá-tico de repuesto se monta de forma inco-rrecta, podría dañar el vehículo.

NOTA:

• En los vehículos equipados, no intente insta-lar una tapa central o tapacubos en el re-puesto compacto.

• Consulte "Neumático de repuesto compacto"y "Repuesto de uso limitado" en "Neumáticos— Información general", en "Servicio y man-tenimiento" para ver advertencias, precaucio-nes e información adicional sobre el neumá-tico de repuesto, su uso y funcionamiento.

9. Instale y apriete ligeramente los pernos de larueda.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar el riesgo de hacer que el vehículose deslice del gato, no apriete completa-mente las tuercas de la rueda hasta quehaya bajado completamente el vehículo. Ha-cer caso omiso de esta advertencia podríaocasionar lesiones graves.

10. Descienda el vehículo al suelo girando lamanija del gato en sentido contrario al reloj.

11. Termine de apretar los pernos de rueda.Empuje la llave hacia abajo mientras seencuentre al extremo de la manija paraaumentar el apalancamiento. Apriete lospernos de rueda siguiendo un patrón deestrella hasta que haya apretado todos lospernos dos veces. Consulte "Especificacio-nes de par de apriete de la rueda y elneumático" en "Especificaciones técnicas"para ver el par de apriete correcto del pernode la rueda. Si tiene dudas en cuanto al parde apriete correcto, pida a un distribuidorautorizado o en una estación de servicioque lo revisen con una llave de apriete.

12. Coloque el gato en la bandeja de espuma yábralo lo suficiente para que quede asegu-rado. Una vez en su posición, gírelo haciala derecha para bloquearlo. Vuelva a colo-

Posición frontal de elevación con gato

Montaje del neumático de repuesto

281

Page 283: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

car el pasador de alineación en el agujerocentral para bloquear el gato en su lugar.

¡ADVERTENCIA!

Un neumático o gato suelto que sea arrojadohacia adelante en una colisión o frenadorepentino puede poner en peligro a los ocu-pantes del vehículo. Guarde siempre laspiezas del gato y el neumático de repuestoen los lugares provistos para tal fin. Hagareparar o reemplace inmediatamente el neu-mático desinflado (bajo).

Instalación del neumático paracarretera1. Monte el neumático para carretera en el eje.

2. Instale los pernos de rueda restantes con elextremo roscado del perno de rueda hacia larueda. Apriete levemente los pernos derueda.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar el riesgo de hacer que el vehículose deslice del gato, no apriete completa-mente los pernos de la rueda hasta que hayabajado completamente el vehículo. Hacercaso omiso de esta advertencia podría oca-sionar lesiones graves.

3. Descienda el vehículo al suelo girando lamanija del gato en sentido contrario al reloj.

4. Termine de apretar los pernos de rueda. Em-puje la llave hacia abajo mientras se encuentreal extremo de la manija para aumentar elapalancamiento. Apriete los pernos de ruedasiguiendo un patrón de estrella hasta que hayaapretado todos los pernos dos veces. Consulte"Especificaciones de par de apriete de larueda y el neumático" en "Especificacionestécnicas" para ver el par de apriete correctodel perno de la rueda. Si tiene dudas sobre elapriete correcto, pida a un distribuidor autori-zado o una estación de servicio que lo revisecon una llave de torque.

5. Baje el gato hasta que quede libre. Quite losbloques de la rueda. Vuelva a ensamblar lallave de tuercas al conjunto del gato y guár-delo en la zona destinada al neumático derepuesto. Asegure el conjunto empleandolos medios provistos. Suelte el freno deestacionamiento antes de conducir elvehículo.

6. Después de 40 km (25 millas), revise elapriete de los pernos de rueda con un tor-químetro para garantizar que todos los per-nos de rueda estén correctamente asenta-dos contra la rueda.

EQUIPO DE SERVICIO PARANEUMÁTICOS, SI ESTÁEQUIPADOEl vehículo puede estar equipado con un equipode servicio para neumáticos. Se pueden sellarperforaciones pequeñas de hasta 6 mm(1/4 pulg.) en la banda de rodamiento del neu-mático con el equipo de servicio para neumáti-cos. Los objetos extraños (por ejemplo, tornilloso clavos) no deben retirarse del neumático. Elequipo de servicio para neumáticos se puedeutilizar en temperaturas exteriores bajas dehasta -20 °C (-4 °F) aproximadamente. En esteequipo se proporciona un sello temporal alneumático, lo que le permite conducir elvehículo hasta 100 millas (160 km) a una velo-cidad máxima de 50 mph (80 km/h).

282

Page 284: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Almacenamiento del juego de manteni-miento de neumáticos

El equipo de servicio de neumáticos se guardadebajo del suelo de carga detrás del asientotrasero.

1. Abra la puerta trasera.

2. Levante la cubierta de acceso utilizando lamanija del piso de carga.

Componentes y funcionamiento del equipode servicio para neumáticos

Uso de la perilla de selección de modo y lasmangueras

El equipo de servicio para neumáticos tiene lossiguientes símbolos para indicar el modo de aireo sellador.

Selección del modo de aire

Presione la perilla de se-lección de modo y gírelaa esta posición para elfuncionamiento solo dela bomba de aire.

Selección del modo de sellador

Presione la perilla de se-lección de modo y gírelaa esta posición para in-yectar el sellador delequipo de servicio paraneumáticos e inflar elneumático.

Manija del piso de carga

Componentes del equipo de servicio paraneumáticos

1 — Perilla de selección de modo2 — Manguera de sellador/aire3 — Accesorios para mangueras4 — Botella de sellador5 — Enchufe eléctrico6 — Interruptor de encendido7 — Botón de desinflado8 — Manómetro

283

Page 285: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Uso del botón de encendido

Presione una vez el bo-tón Power (Encendido)para encender el equipode servicio para neumá-ticos. Vuelva a presionarel botón de encendidouna vez para apagar elequipo de servicio paraneumáticos.

Uso del botón de desinflado

Presione el botón Defla-tion (Desinflado) parareducir la presión de airedel neumático si se pro-duce un infladoexcesivo.

Precauciones de uso del equipo de serviciopara neumáticos

• Reemplace la botella de sellador del equipode servicio para neumáticos antes de lafecha de vencimiento (impresa en la esquinainferior derecha de la etiqueta de la botella)para garantizar el funcionamiento óptimo delsistema. Consulte "Reemplazo de la botellade sellador" en esta sección.

• La botella de sellador se puede utilizar unavez en un neumático y se debe reemplazardespués de cada uso. Siempre reemplace

estos componentes inmediatamente en sudistribuidor de equipo original para suvehículo.

• Mientras el sellador del equipo de serviciopara neumáticos está líquido, utilice agualimpia y un trapo húmedo para quitar elmaterial del vehículo o de los componentesdel neumático y la rueda. Luego que se secael sellador, puede eliminarse fácilmente ydesecharse correctamente.

• Para lograr un rendimiento óptimo, asegú-rese de que el vástago de la válvula de larueda no tenga residuos antes de conectar elequipo de servicio para neumáticos.

• Puede utilizar la bomba de aire del equipo deservicio para neumáticos para inflar neumá-ticos de bicicleta. El juego también viene condos agujas, ubicadas en el compartimientode almacenamiento de accesorios (en laparte inferior de la bomba de aire) para inflarpelotas deportivas, balsas o artículos infla-bles similares. No obstante, solo use la man-guera de la bomba de aire y asegúrese deque la perilla de selección de modo esté en elmodo de aire al momento de inflar dichoselementos, para evitar inyectar sellador enellos. El sellador del equipo de servicio paraneumáticos solo está diseñado para sellarperforaciones con un diámetro menor a 6 mm(1/4 pulg.) en la banda de rodamiento delvehículo.

• No levante ni trasporte el equipo de serviciopara neumáticos por las mangueras.

¡ADVERTENCIA!

• No intente sellar un neumático del lado delvehículo más cercano al tránsito. Cuandoutilice el equipo de mantenimiento de neu-máticos, aléjese lo suficiente de la carre-tera para evitar el peligro de ser golpeado.

• No utilice el equipo de mantenimiento deneumáticos ni conduzca el vehículo en lascircunstancias siguientes:• Si la perforación de la banda de roda-

miento del neumático es de aproxi-madamente 6 mm (1/4 pulg.) o másgrande.

• Si el neumático presenta daños en lassuperficies laterales.

• Si el neumático presenta daños por ha-ber conducido con una presión extrema-damente baja en el neumático.

• Si el neumático presenta daños por con-ducir con el neumático desinflado.

• Si la rueda presenta daños.• Si no está seguro acerca del estado del

neumático o la rueda.• Mantenga el equipo de mantenimiento de

neumáticos apartado de llamas expuestaso fuentes de calor.

(Continuación)

284

Page 286: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Un equipo de mantenimiento de neumáti-cos suelto lanzado hacia adelante en unacolisión o frenado repentino puede poneren riesgo a los ocupantes del vehículo.Guarde siempre el equipo de manteni-miento de neumáticos en el lugar provisto.Hacer caso omiso de estas advertenciaspuede dar lugar a lesiones graves o fatalespara usted, los pasajeros u otras personascercanas.

• Tenga cuidado de no permitir que el con-tenido del equipo de mantenimiento deneumáticos entre en contacto con el pelo,los ojos o la ropa. El sellador del equipo demantenimiento de neumáticos es nocivoen caso de inhalación, ingestión u absor-ción a través de la piel. Provoca irritaciónen la piel, en los ojos y en las vías respi-ratorias. Si le cae en los ojos o la piel,enjuague de inmediato con bastante agua.Si le cae en la ropa, cámbiese la ropa loantes posible.

• La solución selladora del equipo de man-tenimiento de neumáticos contiene látex.En caso de reacción alérgica o salpullido,consulte a un médico de inmediato. Man-tenga el equipo de mantenimiento de neu-máticos fuera del alcance de los niños. En

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

caso de ingestión, enjuáguese la boca deinmediato con abundante agua y tomemucha agua. ¡No induzca el vómito! Con-sulte a un médico de inmediato.

Sellar un neumático con el equipo de servi-cio para neumáticos

Siempre que se detenga para utilizar elequipo de servicio para neumáticos:

1. Estaciónese en una ubicación segura y en-cienda las luces intermitentes del vehículo.

2. Verifique que el vástago de la válvula (en larueda con el neumático desinflado) esté enuna posición que sea cercana al suelo. Estopermitirá que la manguera del equipo deservicio para neumáticos alcance el vástagode la válvula y que mantenga el equipo deservicio para neumáticos horizontal sobre elsuelo. Esto proporciona el mejor posiciona-miento del juego al inyectar el sellado en elneumático inflado y al hacer funcionar labomba de aire. Mueva el vehículo según seanecesario para colocar el vástago de laválvula en esta posición antes de continuar.

3. Coloque la transmisión en la posición deESTACIONAMIENTO y gire el encendido ala posición OFF (Apagado).

4. Aplique el freno de estacionamiento.

Preparación para utilizar el equipo de servi-cio para neumáticos:

1. Desenrolle la manguera del sellador y luegosaque la tapa de la conexión en el extremode la manguera.

2. Ponga el equipo de servicio para neumáticosde manera horizontal sobre el suelo junto alneumático desinflado.

3. Saque la tapa del vástago de la válvula yluego atornille la co-nexión del extremode la manguera delsellador en el vás-tago de la válvula.

285

Page 287: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

4. Desenrolle el enchufe eléctrico e inserte elenchufe en la tomade corriente de12 voltios delvehículo.

NOTA:No retire objetos extraños (por ejemplo, tornilloso clavos) desde el neumático.

Inyección del sellador del equipo de servi-cio para neumáticos en el neumático desin-flado:

1. Siempre ponga en marcha el vehículo antesde encender elequipo de serviciopara neumáticos.

2. Asegúrese de que la perilla de selección demodo esté en la po-sición del modo desellador.

3. Después de presionar el botón de encen-dido, el sellador (lí-quido blanco) fluirádesde la botella desellador a través dela manguera del se-llador hacia el neu-mático.

NOTA:El sellador puede filtrarse por la perforación enel neumático.

Si el sellador (líquido blanco) no fluye dentrode 0 a 10 segundos por la manguera delsellador:

1. Presione el botón Power (Encendido) paraapagar el equipo de servicio para neumáti-cos. Desconecte la manguera del selladordel vástago de la válvula. Asegúrese de queel vástago de la válvula no tenga suciedad.

Vuelva a conectar la manguera del selladoral vástago de la válvula. Compruebe que laperilla de selección de modo esté en laposición de modo de sellador y no en elmodo de aire. Presione el botón Power (En-cendido) para encender el equipo de serviciopara neumáticos.

2. Conecte el enchufe de corriente a una tomade corriente de 12 voltios diferente en elvehículo u otro vehículo, si está disponible.Asegúrese de que el vehículo esté en mar-cha antes de encender el equipo de serviciopara neumáticos.

3. La botella de sellador puede estar vacía acausa de un uso previo. Solicite asistencia.

Si el sellador (líquido blanco) fluye por lamanguera del sellador:

1. Siga operando la bomba hasta que ya nofluya sellador por lamanguera (por logeneral toma de 30 a70 segundos). A me-dida que el selladorfluye por la man-guera del sellador, elmanómetro puedetener una lectura de

hasta 4,8 bares (70 psi). El manómetro dis-minuirá rápidamente desde aproxi-madamente 4,8 bares (70 psi) a la presión

286

Page 288: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

real de los neumáticos cuando la botella desellador está vacía.

2. La bomba comenzará a inyectar aire hacia elneumático inmedia-tamente después deque se vacíe la bote-lla de sellador. Sigahaciendo funcionar labomba e infle el neu-mático a la presiónde inflado de los neu-máticos en frío que

se encuentra en la etiqueta con la informa-ción de neumáticos y carga situada en laabertura de la puerta del lado del conductor.Revise la presión de los neumáticos al mirarel manómetro.

Si el neumático no se infla a al menos 1,8 bar(26 psi) de presión dentro de 15 minutos:

• El neumático está demasiado dañado. Nointente seguir conduciendo el vehículo. Soli-cite asistencia.

Si el neumático se infla según la presiónrecomendada o está al menos a 1,8 bar(26 psi) dentro de 15 minutos:

NOTA:Si los neumáticos se inflan en exceso, presioneel botón Deflation (Desinflado) para reducir lapresión de los neumáticos hasta la presión deinflado recomendada antes de continuar.

1. Presioneel botón deencendido para apa-gar el equipo de ser-vicio para neumáti-cos.

2. Quite la etiqueta delímite de velocidaddel equipo de servi-cio para neumáticosy coloque el adhe-sivo en el volante.

3. Desconecte inmediatamente la mangueradel sellador del vástago de la válvula, vuelvaa instalar la tapa en la conexión en el ex-tremo de la manguera y coloque el equipo deservicio para neumáticos en la ubicación dealmacenamiento del vehículo. Vaya a "Con-ducir el vehículo".

Conducir el vehículo:

Inmediatamente después de inyectar el selladore inflar el neumático,conduzca el vehículo8 km (5 millas) o diezminutos para garantizarla distribución del sella-dor del equipo de servi-cio para neumáticosdentro del neumático.No supere las 50 mph(80 km/h).

¡ADVERTENCIA!

El equipo de mantenimiento de neumáticosno constituye un método de reparación per-manente para los neumáticos desinflados.Después de utilizar el equipo de manteni-miento de neumáticos, solicite que inspec-cionen y reparen el neumático. No supere las50 mph (80 km/h) hasta que el neumático serepare o se reemplace. Hacer caso omiso deesta advertencia puede dar lugar a lesionesgraves o fatales para usted, los pasajeros uotras personas cercanas. Haga revisar elneumático lo antes posible en el distribuidorautorizado.

287

Page 289: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Después de conducir:

Estaciónese en una ubicación segura. Consulte“Cuando se detenga a utilizar el equipo deservicio para neumáticos” en esta sección antesde continuar.

1. Desenrolle la manguera del sellador y luegosaque la tapa de la conexión en el extremode la manguera.

2. Ponga el equipo de servicio para neumáticosde manera horizontal sobre el suelo junto alneumático desinflado.

3. Saque la tapa del vástago de la válvula yluego atornille la co-nexión del extremode la manguera delsellador en el vás-tago de la válvula.

4. Desenrolle el enchufe de corriente e inserteel enchufe en la tomade corriente de12 voltios delvehículo.

5. Desenrolle la manguera y atornille la co-nexión en el extremode la manguera en elvástago de la vál-vula.

6. Gire la perilla de selección de modo a laposición del modo deaire.

7. Revise la presión del neumático al leer elmanómetro.

Si la presión de los neumáticos es menor de19 psi (1,3 bares):

El neumático está demasiado dañado. No in-tente seguir conduciendo el vehículo. Soliciteasistencia.

Si la presión de los neumáticos es 1,3 bar(19 psi) o más:

1. Presione el botón de encendido para encen-der el equipo de ser-vicio para neumáti-cos e infle elneumático a la pre-sión de inflado de losneumáticos en fríoque se encuentra enla etiqueta con la in-formación de neumá-

ticos y carga que se encuentra en la aberturade la puerta del lado del conductor.

NOTA:Si los neumáticos se inflan en exceso, presioneel botón Deflation (Desinflado) para reducir lapresión de los neumáticos hasta la presión deinflado recomendada antes de continuar.

2. Desconecte el equipo de servicio para neu-máticos del vástago de la válvula, vuelva ainstalar la tapa en el vástago de la válvula ydesconéctelo de la toma de corriente de12 voltios.

3. Coloque el equipo de servicio para neumáti-cos en el área de almacenamiento correctaen el vehículo.

288

Page 290: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

4. Solicite que inspeccionen y reparen el neu-mático, o que lo cambien lo antes posible enun distribuidor autorizado o centro de servi-cio de neumáticos.

5. Quite el adhesivo de límite de velocidad delvolante después de reparar el neumático.

6. Reemplace la botella de sellador con undistribuidor autorizado tan pronto como seaposible. Consulte "Reemplazo de la botellade sellador".

NOTA:Cuando lleve el neumático a mantenimiento,notifique al distribuidor autorizado o al centro deservicio que selló el neumático con el equipo deservicio para neumáticos.

Reemplazo de la botella de sellador:

1. Desenrolle el cable de alimentación.

2. Desenrolle la manguera.

3. Quite la cubierta de la botella.

4. Gire la botella hacia arriba más allá de lavertical para liberar.

5. Tire de la botella alejándola del compresor.

NOTA:

• Para la instalación de la botella de sellador,siga estos pasos en orden inverso.

• En los centros de servicio autorizados haydisponible botellas de sellador de reemplazo.

ARRANQUE CON CABLESPUENTESi el vehículo tiene la batería descargada, esposible ponerlo en marcha con un puente me-diante un conjunto de cables de puente y unabatería en otro vehículo o a través de un pa-quete de batería portátil auxiliar. El arranquecon puente puede ser peligroso si se realizaincorrectamente; siga los procedimientos enesta sección con cuidado.

Desenrollar la manguera

Quitar la cubierta de la botella

Girar la botella hacia arriba

Quitar la botella

289

Page 291: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

NOTA:Cuando utilice un paquete de batería portátilauxiliar, siga las instrucciones de operación ylas precauciones del fabricante.

¡ADVERTENCIA!

No intente poner en marcha con cables si labatería está congelada. Podría romperse oexplotar y causarle lesiones personales.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice un paquete de batería portátilauxiliar ni ninguna otra fuente auxiliar con unvoltaje en el sistema superior a 12 voltiospues podría dañarse la batería, el motor dearranque, el alternador o el sistema eléctrico.

Preparativos para realizar unapuesta en marcha con puenteLa batería de su vehículo está situada en laparte delantera del compartimiento del motor,detrás del conjunto del faro izquierdo.

NOTA:El borne positivo de la batería está cubierto conuna tapa protectora. Levante la tapa para obte-ner acceso al borne.

¡ADVERTENCIA!

• Cuando levante el capó, tenga cuidado deno tocar el ventilador de refrigeración delradiador. Puede ponerse en movimiento encualquier momento, cuando el interruptorde encendido está en la posición ON (En-cendido). Puede resultar herido si las ale-tas del ventilador se mueven.

• Quítese toda la joyería metálica, comoanillos, correas de reloj y brazaletes, quepuedan hacer contacto eléctrico acciden-tal. Podría sufrir lesiones de gravedad.

• Las baterías contienen ácido sulfúrico quepuede quemar la piel o los ojos y generarhidrógeno inflamable y explosivo. Man-tenga la batería alejada de llamas y chis-pas.

1. Aplique el freno de estacionamiento, cambiela transmisión automática a ESTACIONA-MIENTO (transmisión manual en NEUTRO)y ponga el encendido en OFF/LOCK(Apagado/Bloqueo).

2. Apague el calefactor, la radio y todos losaccesorios eléctricos innecesarios.

3. Si utiliza otro vehículo para arrancar conpuente la batería, estacione el vehículo den-tro del alcance de los cables de puente,aplique el freno de estacionamiento y asegú-rese de que el encendido esté en la posiciónOFF/LOCK (Apagado/Bloqueo).

¡ADVERTENCIA!

No deje que los vehículos se toquen ya queesto podría establecer conexión a tierra ylesiones personales.

Borne positivo de la batería

290

Page 292: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Procedimiento de arranque conpuente

¡ADVERTENCIA!

El incumplimiento de este procedimiento dearranque con puente podría producir lesio-nes personales o materiales debido a laexplosión de la batería.

¡PRECAUCIÓN!

De no seguir estos procedimientos, podríanproducirse daños en el sistema de carga delvehículo auxiliar o del vehículo descargado.

Conectar los cables de puente

1. Conecte el extremo positivo (+) del cable depuente en el borne positivo (+) de la bateríadel vehículo descargado.

2. Conecte el extremo contrario del cable depuente positivo (+) en el borne positivo (+) dela batería auxiliar.

3. Conecte el extremo negativo (-) del cable depuente en el borne negativo (-) de la bateríaauxiliar.

4. Conecte el extremo opuesto del cable depuente negativo (-) a una buena conexión a

tierra del motor (la pieza expuesta de metaldel motor del vehículo descargado) alejadade la batería y del sistema de inyección decombustible.

¡ADVERTENCIA!

No conecte el cable de puente en el bornenegativo (-) de la batería descargada. Lachispa eléctrica resultante podría hacer quela batería explote y podría causar lesionespersonales. Utilice solamente el punto deconexión a tierra específico, no utilice nin-guna otra pieza metálica expuesta.

5. Ponga en marcha el motor del vehículo queposee la batería auxiliar, deje el motor en

ralentí durante unos minutos y, luego, pongaen marcha el motor del vehículo con labatería descargada.

6. Una vez que ponga en marcha el motor,quite los cables puente siguiendo la secuen-cia inversa:

Desconectar los cables de puente

1. Desconecte el extremo negativo (-) del cablede puente de la conexión a tierra del motordel vehículo que tiene la batería descargada.

2. Desconecte el extremo opuesto del cable depuente negativo (-) del borne negativo (-) dela batería auxiliar.

3. Desconecte el extremo positivo (+) del cablede puente del borne positivo (+) de la bateríaauxiliar.

4. Desconecte el extremo opuesto del cable depuente positivo (+) del borne positivo (+) delvehículo que tiene la batería descargada.

Si con frecuencia debe arrancar el vehículo concables, el distribuidor autorizado debe examinarla batería y el sistema de carga.

¡PRECAUCIÓN!

Los accesorios enchufados a las tomas decorriente del vehículo consumen energía de

(Continuación)

Conexión a tierra adecuada del motor (semuestra un motor de ejemplo)

291

Page 293: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

la batería del vehículo incluso cuando noestán en uso (por ejemplo, dispositivos celu-lares, etc.). Eventualmente, si permanecenenchufados por mucho tiempo sin hacer fun-cionar el motor, la batería del vehículo sedescargará lo suficiente para degradar suvida útil o impedir el arranque del motor.

RECARGA DE COMBUSTIBLEEN EMERGENCIAEl procedimiento de llenado de combustible encaso de emergencia se describe en "Llenado dela lata de gasolina de emergencia". Consulte"Abastecimiento de combustible del vehículo"en "Arranque y funcionamiento" para obtenermás información.

SI SU MOTOR SE RECALIENTAEn cualquiera de las siguientes situaciones, sepuede reducir la posibilidad de sobrecalenta-miento del motor tomando la acción apropiada.

• En carretera, disminuya la velocidad.

• En tráfico de ciudad, mientras está detenido,coloque la transmisión en la posición NEU-TRA, pero no aumente la velocidad de ralentídel motor.

¡PRECAUCIÓN!

La conducción con un sistema de refrigera-ción caliente podría dañar el vehículo. Si elindicador de temperatura marca "H", salgade la carretera y apague el vehículo. Pongaen ralentí el vehículo con el aire acondicio-nado apagado hasta que el puntero regreseal rango normal. Si el puntero permanece en"H" y se escucha un timbre continuo, apagueel motor de inmediato y llame a un distribui-dor autorizado para su revisión.

NOTA:Hay pasos que puede seguir para disminuir unacondición de sobrecalentamiento inminente:

• Si el aire acondicionado (A/A) está encen-dido, apáguelo. El sistema de aire acondicio-nado aporta calor al sistema de refrigeracióndel motor; al apagar el A/A se ayuda aeliminar este calor.

• También puede girar el control de tempera-tura al máximo calor, el control de modo apiso y el control del soplador al máximo. Estopermite que el núcleo del calefactor actúecomo suplemento del radiador y ayude aeliminar el calor del sistema de refrigeracióndel motor.

¡ADVERTENCIA!

El refrigerante del motor (anticongelante) ca-liente o el vapor del radiador pueden ocasio-nar quemaduras graves. En caso de que veau oiga vapor procedente de debajo del capó,no lo abra hasta que el radiador haya tenidotiempo de enfriarse. Nunca intente abrir latapa de presión del sistema de refrigeracióncon el radiador o la botella de refrigerantecaliente.

ANULACIÓN DE LA PALANCADE CAMBIOSCuando se produce una falla y el selector demarchas no se puede mover fuera de la posi-ción ESTACIONAMIENTO, puede seguir el pro-cedimiento a continuación para mover tempo-ralmente el selector de marchas:

1. APAGUE el motor.

2. Aplique el freno de estacionamiento.

3. Corra hacia atrás del material del selector demarchas y tire hacia arriba para separar concuidado el selector de marchas del bisel y elconjunto de la funda de la consola central.

292

Page 294: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

4. Mantenga el pedal del freno firmemente pre-sionado.

5. Inserte un destornillador pequeño o una he-rramienta similar en el orificio de acceso dela anulación del selector de marchas (en laesquina trasera derecha del conjunto delselector de marchas) y mantenga presio-nada la palanca de liberación de la anula-ción.

6. Mueva el selector de marchas hasta la posi-ción NEUTRO.

7. El vehículo ya se puede poner en marcha enNEUTRO.

8. Instale nuevamente la funda de la palancade cambios.

CÓMO DESATASCAR UNVEHÍCULOSi su vehículo queda atascado en el lodo, arenao nieve, a menudo podrá salir mediante unmovimiento de balanceo. Gire el volante de ladirección hacia la derecha e izquierda paradespejar el área alrededor de las ruedas delan-teras. En los vehículos equipados con transmi-sión automática, mantenga presionado el botónLock (Bloqueo) en la palanca de cambios de latransmisión. Luego, cambie entre MARCHA yREVERSA (para transmisión automática) o en-

tre SEGUNDA VELOCIDAD y REVERSA (paratransmisión manual), mientras presiona ligera-mente el acelerador.

NOTA:En los vehículos equipados con transmisiónautomática, los cambios entre MARCHA y RE-VERSA solo se pueden lograr a velocidades delas ruedas de 8 km/h (5 mph) o menos. Cadavez que la transmisión esté en NEUTRO du-rante más de dos segundos, debe pisar el pedaldel freno para acoplar la posición de MARCHAo REVERSA.

Pise lo menos posible el pedal del aceleradorpara mantener el movimiento de balanceo sinpatinar las ruedas ni desbocar el motor.

¡ADVERTENCIA!

El patinamiento de los neumáticos a altavelocidad puede ser peligroso. Las fuerzasgeneradas por la velocidad excesiva de lasruedas pueden provocar daños o inclusofallos en el eje y los neumáticos. Los neumá-ticos podrían explotar y lesionar a alguien.Cuando esté atascado, no haga girar lasruedas del vehículo a más de 48 km/h(30 mph) ni durante más de 30 segundoscontinuos sin detenerlas, ni permita que na-die se acerque a una rueda que esté girando,independientemente de la velocidad de lamisma.

Bisel del selector de marchas Orificio de acceso de anulación del selector demarchas

293

Page 295: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

NOTA:Presione el interruptor "ESC Off" (ESC desacti-vado), para colocar el sistema de control elec-trónico de estabilidad (ESC) en el modo "PartialOff" (Parcialmente desactivado), antes de ba-lancear el vehículo. Consulte "Sistema de con-trol electrónico de los frenos" en "Seguridad"para obtener más información. Una vez quelibere el vehículo, presione de nuevo el interrup-tor "ESC Off" (ESC desactivado) para restaurarel modo "ESC On" (ESC activado).

¡PRECAUCIÓN!

• Acelerar el motor o hacer patinar los neu-máticos puede provocar sobrecalenta-miento y falla de la transmisión. Deje el

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

motor en ralentí con la transmisión enNEUTRO durante al menos un minuto des-pués de cada cinco ciclos de movimientode balanceo. Esto minimiza el sobrecalen-tamiento y reduce el riesgo de fallas en latransmisión o el embrague durante esfuer-zos prolongados por liberar un vehículoatascado.

• Cuando "balancee" un vehículo atascadopor medio de cambios entre MARCHA/SEGUNDA velocidad y REVERSA, no per-mita que las ruedas giren a más de24 km/h (15 mph), ya que esto puededañar el tren motriz.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Acelerar el motor o hacer patinar los neu-máticos puede provocar sobrecalenta-miento y falla de la transmisión. Los neu-máticos también pueden dañarse. No hagagirar las ruedas a más de 48 km/h(30 mph) mientras está embragado (sincambios en la transmisión).

REMOLCADO DE UNVEHÍCULO INHABILITADOEsta sección describe los procedimientos pararemolcar un vehículo inhabilitado con un servi-cio comercial de remolque.

Condición deremolque

Ruedas ELEVA-DAS del piso MODELOS FWD MODELOS 4X4

Remolque en el piso NINGUNA NO PERMITIDO NO PERMITIDO

Arrastre con las ruedaselevadas o en plata-

forma rodante

Traseras NO PERMITIDO NO PERMITIDO

Delanteras OK (Aceptar) NO PERMITIDO

Plataforma TODAS MÉTODO PREFERIDO MÉTODO ÚNICO

Se requiere equipo de remolque o elevaciónadecuado para evitar daños al vehículo. Utilicesolamente barras de remolque y otro equipodiseñado para este propósito y siga las instruc-

ciones del fabricante. El uso de cadenas deseguridad es obligatorio. Sujete la barra deremolque o cualquier otro dispositivo de remol-que a las piezas estructurales principales del

vehículo, nunca a los parachoques ni a lossoportes asociados. Respete las leyes estatalesy locales relacionadas con el arrastre de vehícu-los.

294

Page 296: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

NOTA:

• Debe asegurarse de que la función del frenode estacionamiento automático esté desacti-vada antes de remolcar este vehículo, paraevitar el accionamiento inadvertido del frenode estacionamiento eléctrico. La función delfreno de estacionamiento automático se ac-tiva o desactiva a través de las funcionesprogramables por el cliente en la configura-ción de Uconnect.

• Los vehículos que tengan la batería descar-gada o una falla eléctrica total cuando elfreno de estacionamiento eléctrico (EPB)esté acoplado, necesitarán una plataformarodante o un gato para levantar las ruedastraseras del piso durante el traslado delvehículo a una plataforma plana.

Si debe utilizar los accesorios (limpiadores,desescarchadores, etc.) durante el remolque, elencendido debe estar en el modo ON/RUN(Encendido/Marcha).

Tenga presente que la función Safehold (Pro-tección) activará el freno de estacionamientoeléctrico cada vez que abra la puerta del con-ductor (si la batería está conectada, el encen-dido está en la posición ON (Encendido), latransmisión no está en la posición de ESTACIO-NAMIENTO y el pedal del freno está suelto). Siremolca este vehículo con el encendido en elmodo ON/RUN (Encendido/Marcha), debe des-activar manualmente el freno de estaciona-

miento eléctrico cada vez que abra la puerta delconductor, al pisar el pedal del freno y luegoliberar el EPB.

Si la batería del vehículo está descargada,consulte "Anulación de la palanca de cambios"en esta sección para obtener instrucciones so-bre cómo sacar la transmisión automática deESTACIONAMIENTO de modo que pueda mo-ver el vehículo.

¡PRECAUCIÓN!

• No utilice equipo tipo eslinga para arrastrarel vehículo. El vehículo podría resultardañado.

• Cuando asegure el vehículo a un camióncon plataforma plana, no lo fije a compo-nentes de la suspensión delantera o tra-sera. Si el remolque se realiza incorrecta-mente, el vehículo podría sufrir averías.

• Asegúrese de que el freno de estaciona-miento eléctrico esté liberado y que perma-nezca liberado mientras se realiza el re-molque.

• No utilice una barra de remolque de gan-cho montada en el parachoques de suvehículo. La barra del parachoques puedesufrir daños.

Sin el transmisor de entrada sinllaveSi el vehículo se remolca con el encendido en laposición LOCK/OFF (Bloqueo/Apagado), debehacerse con mucho cuidado. El único métodode remolque aprobado sin el transmisor deentrada sin llave es sobre un camión con plata-forma plana. Es necesario usar equipo de arras-tre adecuado para evitar daños al vehículo.

Modelos con tracción en las ruedasdelanteras (FWD): con transmisor deentrada sin llaveEl fabricante recomienda remolcar el vehículocon las cuatro ruedas SEPARADAS del piso,sobre una plataforma.

Si no hay disponible un equipo de plataforma,este vehículo se debe remolcar con las ruedasdelanteras ELEVADAS del suelo (con una pla-taforma rodante o un equipo de elevación de lasruedas con las ruedas delanteras levantadas).

Asegúrese de que el freno de estacionamientoeléctrico esté liberado y que permanezca libe-rado mientras se realiza el remolque. No esnecesario liberar el freno de estacionamientoeléctrico, si las cuatro ruedas están separadasdel suelo.

295

Page 297: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡PRECAUCIÓN!

Omitir los requisitos anteriores al arrastrareste vehículo puede ocasionar daños gravesal motor y a la transmisión. La garantíalimitada de vehículo nuevo no cubre losdaños ocasionados por el remolque inco-rrecto.

Modelos 4x4El fabricante recomienda que el vehículo searemolcado con las cuatro ruedas ELEVADASdel suelo.

Los métodos aceptables consisten en remolcarel vehículo sobre una plataforma plana o con unextremo del vehículo elevado y el extremoopuesto sobre una plataforma rodante.

¡PRECAUCIÓN!

• No se deben usar elevadores de las rue-das delanteras o traseras (si las ruedasrestantes se encuentran en el suelo). Si seutilizan elevadores en las ruedas delante-ras o traseras durante el remolque, seproducirán daños internos a la transmisióno a la caja de transferencia.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Si no se cumplen los requerimientos ante-riores, al remolcar el vehículo se puededañar gravemente la transmisión o la cajade transferencia. La garantía limitada devehículo nuevo no cubre los daños ocasio-nados por el remolque incorrecto.

• Se requiere equipo de remolque o eleva-ción adecuado para evitar daños alvehículo. Utilice solamente barras de re-molque y otros equipos diseñados paraeste propósito y siga las instrucciones delfabricante del equipo.

• El uso de cadenas de seguridad es obliga-torio. Sujete la barra de remolque o cual-quier otro dispositivo de remolque a laspiezas estructurales principales delvehículo, nunca a los parachoques ni a lossoportes asociados.

Ganchos de remolque deemergencia — Si está equipadoSi su vehículo está equipado con ganchos deremolque, habrá uno en la parte trasera y dosmontados en la parte delantera del vehículo. Elgancho trasero estará ubicado en el lado delconductor del vehículo.

NOTA:Para la recuperación a campo traviesa, se re-comienda utilizar los dos ganchos de remolquedelanteros para minimizar el riesgo de daños alvehículo.

Ubicación de los ganchos de remolquedelanteros

Ubicación del gancho de remolque trasero

296

Page 298: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Vehículos equipados con transmisor de en-trada sin llave con una llave integrada delvehículo

Gire la llave de encendido a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) y luego a la posiciónOFF/LOCK (Apagado/Bloqueo), sin quitarla. Alquitar la llave se acoplará automáticamente elbloqueo del volante. Coloque la transmisión enNEUTRO (N).

Vehículos equipados con KeylessEnter-N-Go

Ponga el encendido en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha) y luego en OFF/LOCK(Apagado/Bloqueo), sin abrir la puerta. Duranteel remolque, recuerde que no contar con laayuda de los frenos hidráulicos y la direcciónhidráulica electromecánica exigirá una mayorfuerza al aplicar los frenos y la dirección delvehículo.

¡ADVERTENCIA!

• No utilice una cadena para liberar elvehículo atascado. Las cadenas se pue-den romper, provocando lesiones graves ofatales.

• Manténgase alejado de los vehículoscuando realice el arrastre con ganchos deremolque. Las correas de arrastre puedensoltarse y provocar lesiones graves.

¡PRECAUCIÓN!

Los ganchos de remolque se deben utilizarúnicamente en casos de emergencia, comopor ejemplo, para rescatar un vehículo quese ha salido de la carretera. No los utilicepara el enganche a un vehículo de remolqueo para el remolque en ruta. Podría dañar elvehículo.

SISTEMA MEJORADO DERESPUESTA ANTEACCIDENTES (EARS)Este vehículo está equipado con un sistemamejorado de respuesta a accidentes.

Consulte "Sistemas de sujeción de ocupantes"en "Seguridad" para obtener más informaciónsobre la función Sistema mejorado de res-puesta ante accidentes (EARS).

GRABADOR DE DATOS DEEVENTOS (EDR)Este vehículo está equipado con un grabadorde datos de eventos (EDR). La finalidad princi-pal de un EDR es registrar los datos que loayudarán a entender cómo han reaccionado lossistemas del vehículo en determinadas situacio-nes de choque o semichoque, como cuando sedespliega un airbag o se choca contra un obs-táculo de la carretera.

Consulte "Sistemas de sujeción de ocupantes"en "Seguridad" para obtener más informaciónacerca del grabador de datos de eventos(EDR).

297

Page 299: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

298

Page 300: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

8SERVICIO Y MANTENIMIENTO

• MANTENIMIENTO PROGRAMADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301• Plan de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .302

• COMPARTIMIENTO DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306• Motor 2.4L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306• Revisión del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307• Adición de líquido lavador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307• Batería sin mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307

• SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .308• Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .308• Filtro de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .309• Filtro purificador de aire del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310• Mantenimiento del aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310• Lubricación de la carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .311• Hojas del limpiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .311• Sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .313• Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314• Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317• Transmisión manual, si está equipada . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318• Transmisión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318

• ELEVACIÓN DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319• NEUMÁTICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319

• Neumáticos — Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319• Tipos de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .324• Neumáticos de repuesto — Si están equipados . . . . . . . . . . . . . .325• Cadenas para neumáticos (dispositivos de tracción) . . . . . . . . . .326• Recomendaciones de rotación de los neumáticos . . . . . . . . . . . .327

299

Page 301: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

• ALMACENAMIENTO DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .328• CARROCERÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .328

• Protección contra agentes atmosféricos . . . . . . . . . . . . . . . . . .328• Mantenimiento de la carrocería y la parte inferior de la carrocería . . .329• Conservación de la carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .330

• INTERIORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .331• Asientos y piezas de tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .331• Piezas de plástico y recubiertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .331• Piezas de cuero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .332• Superficies de vidrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .332

300

Page 302: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

MANTENIMIENTOPROGRAMADOSu vehículo está equipado con un sistemaindicador de cambio de aceite automático. Elsistema indicador de cambio de aceite le recor-dará cuando sea el momento en que debe llevarsu vehículo para realizar el mantenimiento pro-gramado.

Según las condiciones de funcionamiento delmotor, el mensaje del indicador de cambio deaceite se encenderá en el tablero de instrumen-tos. Esto significa que su vehículo necesitamantenimiento. Las condiciones de funciona-miento como viajes cortos frecuentes, arrastrede remolques, temperaturas ambiente extrema-damente calurosas o frías influirán en la apari-ción del mensaje “Change Oil” (Cambiar elaceite) u "Oil Change Required" (Se requierecambio de aceite). Las condiciones adversas defuncionamiento pueden provocar que el men-saje de cambio de aceite se ilumine a tan solo5.600 km (3.500 millas) desde el último resta-blecimiento. Realice el mantenimiento de suvehículo lo antes posible, dentro de los próxi-mos 805 km (500 millas).

Una vez completado el cambio de aceite pro-gramado, su distribuidor autorizado restable-cerá el mensaje indicador de cambio de aceite.Si un cambio de aceite programado es realizadopor alguien que no es su distribuidor autorizado,el mensaje puede restablecerse siguiendo lospasos descritos en “Pantalla del tablero de

instrumentos" en "Descripción de las funcionesdel tablero de instrumentos" para obtener másinformación.

NOTA:Bajo ninguna circunstancia los intervalos decambio de aceite deben ser mayores de12.000 km (7.500 millas) o 6 meses, lo queocurra primero.

NOTA:El indicador de cambio de aceite no se encen-derá en estas condiciones.

Una vez al mes o antes de un viaje largo:

• Compruebe el nivel del aceite del motor.

• Compruebe el nivel del líquido dellavaparabrisas.

• Compruebe la presión de inflado de los neu-máticos y observe si presentan desgasteinusual o daños. Haga la rotación de losneumáticos al primer signo de desgaste irre-gular, incluso si se produce antes de que elsistema indicador de aceite se encienda.

• Compruebe los niveles del líquido del depó-sito de refrigerante y depósito del cilindromaestro del freno, y llene según seanecesario.

• Compruebe el funcionamiento de todas lasluces interiores y exteriores.

Intervalos de mantenimiento requeridos.

En cada intervalo de cambio de aceitecomo se indica mediante el sistema indi-

cador de cambio de aceite:

Cambie el aceite y el filtro.

Inspeccione la batería, y limpie y apriete losterminales según sea necesario.

Inspeccione las pastillas de freno, las zapatas,los rotores, los tambores y las mangueras.

Compruebe la presión de inflado de los neu-máticos y observe si presentan desgasteinusual o daños. Haga la rotación de los

neumáticos al primer signo de desgaste irre-gular, incluso si se produce antes de que el

sistema indicador de aceite se encienda.

Inspeccione la protección y las manguerasdel sistema de refrigeración del motor.

Inspeccione el sistema de escape.

Inspeccione el filtro de aire del motor si seutiliza en condiciones de mucho polvo o a

campo traviesa.

Para ver los intervalos de mantenimiento reque-ridos, consulte el "Plan de mantenimiento" en lasiguiente página.

¡PRECAUCIÓN!

Si no realiza el mantenimiento requeridopuede provocar daños al vehículo.

301

Page 303: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Plan de mantenimiento

Millaje o tiempo transcu-rrido (lo que ocurra pri-

mero) 7.50

0

15.0

00

22.5

00

30.0

00

37.5

00

45.0

00

52.5

00

60.0

00

67.5

00

75.0

00

82.5

00

90.0

00

97.5

00

105.

000

112.

500

120.

000

127.

500

135.

000

142.

500

150.

000

O meses: 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120

O kilómetros:

12.0

00

24.0

00

36.0

00

48.0

00

60.0

00

72.0

00

84.0

00

96.0

00

108.

000

120.

000

132.

000

144.

000

156.

000

168.

000

180.

000

192.

000

204.

000

216.

000

228.

000

240.

000

Cambio de aceite del motory del filtro de aceite.†† X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X

Realice la rotación de losneumáticos X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X

Si utiliza el vehículo en condi-ciones de mucho polvo o acampo traviesa, inspeccione elfiltro del purificador de aire yreemplácelo si es necesario.

X X X X X X X X X X

Inspeccione los forros de losfrenos y reemplácelos si esnecesario.

X X X X X X X X X X

Inspeccione la suspensión de-lantera, los extremos de barrasde acoplamientos y juntas defundas fuelle, y reemplace se-gún sea necesario.

X X X X X X X X X X

302

Page 304: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Millaje o tiempo transcu-rrido (lo que ocurra pri-

mero) 7.50

0

15.0

00

22.5

00

30.0

00

37.5

00

45.0

00

52.5

00

60.0

00

67.5

00

75.0

00

82.5

00

90.0

00

97.5

00

105.

000

112.

500

120.

000

127.

500

135.

000

142.

500

150.

000

O meses: 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120

O kilómetros:

12.0

00

24.0

00

36.0

00

48.0

00

60.0

00

72.0

00

84.0

00

96.0

00

108.

000

120.

000

132.

000

144.

000

156.

000

168.

000

180.

000

192.

000

204.

000

216.

000

228.

000

240.

000

Inspeccione visualmente elestado de: la carrocería ex-terior, la protección de laparte inferior de la carroce-ría, los tubos y las mangue-ras (escape, sistema decombustible, frenos) y loselementos de goma (botas,mangas, casquillos, etc.).

X X X X X X X X X X

Inspeccione las juntas homo-cinéticas. X X X X X X X X X X

Cambie el líquido de frenoscada 24 meses, si utiliza lí-quido de frenos DOT 4. **

X X X X X

Reemplace el filtro del purifi-cador de aire del motor. X X X X X

Reemplace el filtro del aireacondicionado y del aire dela cabina.

X X X X X X X X X X

Reemplace las bujías. * X X

303

Page 305: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Millaje o tiempo transcu-rrido (lo que ocurra pri-

mero) 7.50

0

15.0

00

22.5

00

30.0

00

37.5

00

45.0

00

52.5

00

60.0

00

67.5

00

75.0

00

82.5

00

90.0

00

97.5

00

105.

000

112.

500

120.

000

127.

500

135.

000

142.

500

150.

000

O meses: 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120

O kilómetros:

12.0

00

24.0

00

36.0

00

48.0

00

60.0

00

72.0

00

84.0

00

96.0

00

108.

000

120.

000

132.

000

144.

000

156.

000

168.

000

180.

000

192.

000

204.

000

216.

000

228.

000

240.

000

Vacíe y reemplace el refrige-rante del motor a los10 años o 240.000 km(150.000 millas), lo que su-ceda primero.

X X

Inspeccione la válvula PCV yreemplácela en caso nece-sario.†

X

Inspeccione la correa detransmisión del accesoriodelantero, el tensor, la poleaintermedia y reemplace si esnecesario.

X

* El intervalo de cambio de las bujías estábasado únicamente en el millaje, no se aplicanintervalos anuales.

** El intervalo de cambio del líquido de frenos sebasa solo en el tiempo, no se aplican intervalosde kilometraje.

† Este mantenimiento es una recomendacióndel fabricante al propietario, pero no es nece-sario para mantener la garantía sobre las emi-siones.

¡ADVERTENCIA!

• Existen riesgos de lesiones graves cuandose trabaja con un vehículo motorizado.Solo realice trabajo de servicio del cualtenga conocimiento y equipo adecuado. Sitiene alguna duda en cuanto a su capaci-dad de realizar un trabajo de servicio, lleveel vehículo con un mecánico calificado.

(Continuación)304

Page 306: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si no revisa ni mantiene su vehículo demanera apropiada, podría producirse lafalla de un componente y verse afectadosla maniobrabilidad y el rendimiento delvehículo. Esto podría provocar un acci-dente.

Uso del vehículo para trabajo pesado†† Cambie el aceite y el filtro de aceite del motorcada 7.500 km (4.500 millas) o 6 meses, siutiliza su vehículo bajo cualquiera de las si-guientes condiciones de servicio severo:

• Conducción con puestas en marcha y para-das frecuentes.

• Conducción en condiciones de mucho polvo.

• Recorridos cortos de menos de 16 km(10 millas).

• Arrastre de remolque.

• Servicio de taxi, policía o reparto (serviciocomercial).

• Operación a campo traviesa o en zonasdesérticas.

305

Page 307: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

COMPARTIMIENTO DEL MOTORMotor 2.4L

1 — Filtro del purificador de aire del motor 5 — Centro de distribución de energía (Fusibles) 9 — Botella a presión del refrigerante2 — Tapa de llenado de aceite del motor 6 — Depósito de líquido lavador 10 — Varilla medidora de nivel del aceite del motor3 — Depósito del líquido de frenos 7 — Batería4 — Batería 8 — Tapa de presión del refrigerante

306

Page 308: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Revisión del nivel de aceitePara garantizar la lubricación adecuada delmotor, el aceite del motor debe mantenerse enel nivel correcto. Revise el nivel de aceite regu-larmente, por ejemplo, cada vez que carguecombustible. El mejor momento para revisar elnivel del aceite del motor es aproximadamentecinco minutos después de apagar un motorcalentado por completo.

La revisión del aceite cuando el vehículo estáen una superficie plana mejora las lecturas delnivel.

Hay tres posibles tipos de varilla indicadora

• Zona con trama cruzada.

• Zona con trama cruzada y la marca SAFE(Seguro).

• Zona con trama cruzada y con la marca MIN(Mínimo) en el extremo inferior del rango yMAX (Máximo) en el extremo superior delrango.

• Zona con trama cruzada marcada con mues-cas en los extremos MÍN y MÁX del rango.

NOTA:Mantenga siempre el nivel de aceite dentro delas marcas de la trama cruzada en la varillamedidora.

Si agrega 1,0 litro (1 cuarto de galón) de aceitecuando la lectura está en el extremo inferior del

rango de la varilla medidora, elevará el nivel deaceite hasta el extremo superior del rango.

¡PRECAUCIÓN!

El llenado excesivo o el llenado insuficientede la caja del cigüeñal causa oxigenación opérdida de la presión del aceite. Esto puededañar el motor.

Adición de líquido lavadorEl depósito de líquido está situado en la partedelantera del compartimiento del motor. Asegú-rese de revisar el nivel del líquido del depósitoen intervalos regulares. Llene el depósito condisolvente para el lavador del parabrisas (noanticongelante del radiador) y haga funcionar elsistema durante algunos segundos para elimi-nar el líquido lavador residual.

Cuando rellene el depósito de líquido lavador,tome un poco de líquido lavador, aplíquelo enun paño o toalla y limpie las plumillas de loslimpiadores, esto ayudará al rendimiento de lasplumillas.

Para evitar que el sistema de lavaparabrisas secongele en climas fríos, seleccione una solucióno mezcla adecuada para el rango de tempera-turas del clima presente en donde se encuentra.Esta información se encuentra en la mayoría delos envases de líquido lavador.

¡ADVERTENCIA!

Los solventes para lavaparabrisas que sevenden en el mercado son inflamables. Es-tos pueden incendiarse y causar quemadu-ras. Tome precauciones cuando se vierta otrabaje cerca de la solución de lavado.

Batería sin mantenimientoSu vehículo está equipado con una batería queno requiere mantenimiento. No es necesarioagregar agua ni se requiere mantenimiento pe-riódico.

¡ADVERTENCIA!

• El líquido de la batería es una soluciónácida corrosiva que puede quemar e in-cluso causar ceguera. No permita que ellíquido de la batería entre en contacto consus ojos, piel o ropa. No se apoye sobre labatería cuando fije abrazaderas. Si elácido le salpica los ojos o la piel, lave deinmediato el área contaminada con abun-dante agua. Para obtener más informa-ción, consulte “Procedimiento de arranquecon puente” en “En caso de emergencias”.

(Continuación)

307

Page 309: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El gas de la batería es inflamable y explo-sivo. Mantenga cualquier llama o chispaalejada de la batería. No utilice una bateríaauxiliar ni otras fuentes de puesta en mar-cha cuya salida sea mayor a 12 voltios. Nopermita que las abrazaderas de los cablesse toquen entre sí.

• Los bornes, terminales y otros accesoriosde la batería contienen plomo y compues-tos de plomo. Lávese las manos despuésde manipularlos.

¡PRECAUCIÓN!

• Es esencial que cuando reemplace loscables de la batería, conecte el cable po-sitivo en el borne positivo y el cable nega-tivo en el borne negativo. Los bornes de labatería están marcados positivo (+) y ne-gativo (-) e identificados en la caja de labatería. Las abrazaderas del cable debenestar apretadas en los bornes de las ter-minales y no presentar corrosión.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Si usa un "cargador rápido" mientras labatería está en el vehículo, desconecte losdos cables de la batería antes de conectarel cargador a la batería. No use un "carga-dor rápido" para proporcionar voltaje parala puesta en marcha.

SERVICIO DEL DISTRIBUIDOREl distribuidor autorizado tiene personal de ser-vicio calificado, herramientas y equipos espe-ciales para realizar todas las operaciones demantenimiento como un experto. Hay disponi-bles manuales de servicio que incluyen informa-ción de servicio detallada para su vehículo.Consulte estos manuales de servicio antes deintentar realizar cualquier procedimiento por sucuenta.

NOTA:La alteración intencional de los sistemas decontrol de emisiones puede anular la garantía ypuede traducirse en la interposición de sancio-nes civiles en su contra.

¡ADVERTENCIA!

Existen riesgos de lesiones graves cuandose trabaja con un vehículo motorizado. Solorealice trabajo de servicio del cual tengaconocimiento y equipo adecuado. Si tienealguna duda en cuanto a su capacidad derealizar un trabajo de servicio, lleve elvehículo con un mecánico calificado.

Aceite del motorCambiar el aceite del motor: motor agasolinaConsulte "Mantenimiento programado" en estasección para obtener información sobre los in-tervalos de mantenimiento correctos.

Selección del aceite del motor – Motor de2.4LPara obtener el mejor rendimiento y la máximaprotección en todo tipo de condiciones deoperación, el fabricante solo recomienda acei-tes de motor certificados por API y que cumplancon los requisitos de la Norma de materialesMS-6395 de FCA o ACEA A1/B1.

308

Page 310: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Símbolo de identificación de aceite delmotor del Instituto americano del petróleo(API)

Este símbolo in-dica que el aceiteha sido certificadopor el Institutoamericano del pe-tróleo (API). El fa-bricante reco-mienda utilizarúnicamente acei-tes de motor con lacertificación deAPI.

Este símbolo certifica los aceites del motor0W-20, 5W-20, 0W-30, 5W-30 y 10W-30.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice enjuagues químicos en el aceitedel motor, ya que las sustancias químicaspueden dañar el motor. Estos deterioros noestán cubiertos por la Garantía limitada delvehículo nuevo.

Viscosidad del aceite del motor (gradoSAE) - Motor 2.4LPara todas las temperaturas de funcionamientose recomienda el aceite del motor Mopar SAE0W-20 que cumpla con los requisitos de lanorma de materiales MS-6395 de FCA, comoPennzoil o Shell Helix. Este aceite del motormejora la puesta en marcha a baja temperaturay el rendimiento de combustible del vehículo.

El tapón de llenado de aceite del motor tambiénmuestra la viscosidad del aceite del motor reco-mendada. Para obtener información sobre laubicación del tapón de llenado de aceite delmotor, consulte "Compartimiento del motor" enesta sección.

No se deben utilizar lubricantes que no tenganla marca de certificación del aceite del motor niel número del grado de viscosidad SAE co-rrecto.

Aceites de motor sintéticosPueden usarse aceites sintéticos con la condi-ción de que cumplan los requerimientos decalidad del aceite recomendado y que se siganlos intervalos de mantenimiento recomendadospara cambios de aceite y filtro.

No se debe usar aceites del motor sintéticosque no tengan la marca de certificación delaceite del motor ni el número del grado deviscosidad SAE correcto.

Materiales agregados al aceite del motorEl fabricante se opone rotundamente al uso decualquier aditivo (a excepción de los tintesdetectores de fugas) para el aceite del motor. Elaceite del motor es un producto de ingeniería ysu desempeño puede verse afectado por losaditivos.

Eliminación del aceite del motor y losfiltros de aceite usadosTenga cuidado al desechar el aceite del motor ylos filtros de aceite usados del vehículo. Elaceite y los filtros de aceite usados, desechadosindiscriminadamente, pueden representar unproblema para el medio ambiente. Póngase encontacto con un distribuidor autorizado, esta-ción de servicio u oficina gubernamental, a finde informarse sobre cómo y dónde se puedeneliminar de forma segura el aceite y los filtros deaceite usados en su área.

Filtro de aceite del motorEl filtro de aceite del motor debe reemplazarsepor uno nuevo en cada cambio de aceite.

Selección del filtro de aceite del motor

Los motores de este fabricante tienen un filtrode aceite desechable de tipo flujo completo.Use filtros de este tipo cuando los reemplace.La calidad de los filtros de reemplazo varíaconsiderablemente. Solo deben usarse filtrosde calidad para garantizar el servicio de mayoreficiencia. Se recomiendan los filtros de aceitedel motor Mopar, pues son filtros de alta calidad.

309

Page 311: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Filtro purificador de aire del motorConsulte la sección "Plan de mantenimiento" enesta sección para obtener información sobre losintervalos de mantenimiento correctos.

NOTA:Asegúrese de obedecer el intervalo de mante-nimiento de "Condiciones de servicio severo" sicorresponde.

¡ADVERTENCIA!

El sistema de inducción de aire (purificadorde aire, mangueras, etc.) puede proporcio-nar una medida de protección en caso dedetonación del motor. No retire el sistema deinducción de aire (purificador de aire, man-gueras, etc.) a menos que sea necesariopara la reparación o el mantenimiento. Com-pruebe que no haya ninguna persona cercadel compartimiento del motor antes de poneren marcha el vehículo sin el sistema deinducción de aire (purificador de aire, man-gueras, etc.). No hacerlo puede ocasionarlesiones personales graves.

Selección del filtro purificador de aire delmotor

La calidad de los filtros purificadores de aire delmotor de remplazo varía considerablemente.Solo deben usarse filtros de calidad para garan-tizar el servicio de mayor eficiencia. Los filtros

del purificador de aire del motor Mopar son dealta calidad por lo que se recomiendan.

Mantenimiento del aireacondicionadoPara obtener el mejor desempeño posible, serecomienda que al principio de cada estaciónestival su distribuidor autorizado revise y realiceun mantenimiento al sistema de aire acondicio-nado. Este servicio debe incluir la limpieza delas rejillas del condensador y una inspección dedesempeño. En este momento también debecomprobarse la tensión de la correa de trans-misión.

¡ADVERTENCIA!

• En su sistema de aire acondicionado, usesolamente refrigerantes y lubricantes delcompresor aprobados por el fabricante.Algunos refrigerantes no aprobados soninflamables y pueden explotar y causarlesiones. Otros refrigerantes o lubricantesno aprobados pueden causar el mal fun-cionamiento del sistema y dar lugar acostosas reparaciones. Consulte el Ma-nual de información de garantía, situadoen su kit de información del propietario,para obtener más información sobre lagarantía.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El sistema de aire acondicionado contienerefrigerante a presión elevada. Para evitarriesgos de lesiones personales o daños alsistema, solo el personal capacitado debeagregar el refrigerante o hacer las re-paraciones que requieran la desconexiónde las líneas.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice enjuagues químicos en su sistemade aire acondicionado, ya que las sustanciasquímicas pueden dañar los componentes delsistema. Estos deterioros no están cubiertospor la Garantía limitada del vehículo nuevo.

Recuperación y reciclaje del refrigeranteR-134a — Si está equipadoEl refrigerante de aire acondicionado R-134a esun hidrofluorocarbono (HFC) que es una sus-tancia inocua para el ozono. El fabricante reco-mienda que el servicio del aire acondicionadosea efectuado por un distribuidor autorizado oen otros establecimientos de servicio que em-pleen equipo de recuperación y reciclaje.

NOTA:Utilice solo el aceite del compresor PAG y losrefrigerantes del sistema de aire acondicionadoaprobados por el fabricante.

310

Page 312: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Recuperación y reciclaje del refrigeranteHFO 1234yfEl refrigerante del aire acondicionado HFO1234yf es una hidrofluorolefina (HFO) avaladopor la Agencia de protección del medioam-biente, y se trata de una sustancia inocua parael ozono con un bajo potencial de calentamientoglobal. El fabricante recomienda que el serviciodel aire acondicionado sea efectuado por undistribuidor autorizado utilizando equipo de re-cuperación y reciclaje.

NOTA:Utilice únicamente aceite de compresor PAG yrefrigerantes para sistemas de A/A aprobadospor el fabricante.

Filtro de aire del A/AComuníquese con su distribuidor autorizadopara realizar un mantenimiento.

Lubricación de la carroceríaLos seguros y todos los puntos de pivote de lacarrocería, incluyendo piezas como las guías delos asientos, los puntos de pivote y rodillos delas bisagras de las puertas, la puerta trasera, lapuerta del maletero, las puertas corredizas y lasbisagras del capó, se deben lubricar periódica-mente con una grasa a base de litio, como el

lubricante blanco en spray Mopar para garanti-zar su funcionamiento silencioso y fácil y paraprotegerlos contra la corrosión y el desgaste.Antes de aplicar cualquier lubricante, debe lim-piar las piezas involucradas para eliminar elpolvo y la arenilla; después de lubricar, retire elexceso de aceite y grasa. También ponga espe-cial atención a los elementos de cierre del capópara asegurar su funcionamiento adecuado.Cuando efectúe otros mantenimientos en elcompartimiento del motor, limpie y lubrique elcerrojo, el mecanismo de liberación y el segurodel capó.

Lubrique los cilindros externos de la cerradurade las puertas dos veces al año, especialmenteen otoño y primavera. Aplique una pequeñacantidad de lubricante de alta calidad, como ellubricante para cilindros de cerradura Mopar,directamente en el cilindro de la cerradura.

Hojas del limpiadorLimpie periódicamente los bordes de caucho delas hojas de los limpiadores, el parabrisas y laventana trasera con una esponja o un pañosuave y un limpiador suave que no sea abra-sivo. Esto eliminará las acumulaciones de sal,ceras o suciedad del camino y ayudará a reducirlas rayas o rozaduras.

El funcionamiento de los limpiadores sobre elcristal seco puede deteriorar las hojas de loslimpiadores. Siempre use líquido lavadorcuando utilice los limpiadores para eliminar lasal o el polvo de un parabrisas o ventanatrasera seca.

Evite utilizar las hojas de los limpiadores paraquitar la escarcha o el hielo del parabrisas o laventana trasera. Asegúrese de que no esténcongeladas sobre el cristal antes de accionarlaspara evitar dañar las escobillas. No permita quelas hojas de los limpiadores hagan contacto conderivados de petróleo como aceite del motor,gasolina, etc.

NOTA:La expectativa de vida útil de las hojas de loslimpiadores varía dependiendo del área geográ-fica y de la frecuencia de uso. El desempeñodeficiente de las hojas puede presentarse me-diante vibraciones, marcas, líneas de agua ozonas húmedas. Si existe cualquiera de estascondiciones, limpie o reemplace las hojas dellimpiador según sea necesario.

311

Page 313: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Extracción/instalación de la plumilla dellimpiador

¡PRECAUCIÓN!

No permita que el brazo del limpiador sedevuelva contra el vidrio si la hoja del limpia-dor no está en su lugar o el cristal podríadañarse.

1. Levante la varilla del limpiador para despe-gar la plumilla del limpiador del cristal hastaque la varilla del limpiador esté en la posicióncompletamente arriba.

2. Para desconectar la plumilla del limpiadordel brazo, desplace hacia arriba la lengüetade bloqueo.

3. Incline el extremo inferior de la plumilla dellimpiador para alejarla del brazo y empujecon un dedo la lengüeta de liberación haciael brazo del limpiador.

4. Deslice la plumilla del limpiador hacia abajoy hacia la base del brazo del limpiador.

5. Con la plumilla del limpiaparabrisas desco-nectada, quite la plumilla del limpiador delbrazo manteniendo presionado el brazo dellimpiador con una mano y separando laplumilla del brazo del limpiador con la otramano (mueva la plumilla del limpiador haciaabajo y hacia la base del brazo del limpiadory alejándola del gancho J en el extremo delbrazo del limpiador).

Brazo del limpiaparabrisas

1 — Limpiador2 — Lengüeta de bloqueo3 — Varilla del limpiador

Conjunto de bloqueo del limpiador

1 — Limpiador2 — Lengüeta de bloqueo

Desactivación del limpiador

1 — Lengüeta de bloqueo2 — Limpiador3 — Pestaña de liberación

312

Page 314: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

6. Baje cuidadosamente la varilla del limpiadorsobre el cristal.

Instalación de los limpiadores delanteros

1. Levante la varilla del limpiador para despe-garla del cristal hasta que la varilla del lim-piador esté en la posición completamentearriba.

2. Coloque la plumilla del limpiador debajo delgancho en la punta del brazo del limpiadorcon la lengüeta de bloqueo del limpiadorabierta.

3. Inserte el soporte del receptor del conjuntodel limpiador en el gancho en la punta del

brazo a través de la apertura en la plumilladel limpiador debajo de la lengüeta de blo-queo.

4. Deslice la plumilla del limpiador hacia arribadentro del gancho del brazo del limpiadorhasta que esté enganchada (el acoplamientoestará acompañado con un clic audible).Pliegue hacia abajo la pestaña de liberacióndel pestillo y encájela en su posición debloqueo.

5. Baje cuidadosamente la plumilla del limpia-dor sobre el cristal.

Sistema de escapeLa mejor protección contra el ingreso de mo-nóxido de carbono al vehículo consiste en darmantenimiento adecuado al sistema de escape.

Si nota un cambio en el sonido del sistema deescape, si detecta humo del escape en elinterior del vehículo o si la parte inferior otrasera del vehículo está dañada, haga que untécnico autorizado inspeccione todo el sistemade escape y las zonas contiguas de la carroce-ría para verificar la existencia de piezas rotas,dañadas, deterioradas o mal posicionadas. Lasuniones abiertas o las conexiones flojas podríanpermitir que los gases de escape ingresen en elcompartimiento de los pasajeros. Además, hagaque inspeccionen el sistema de escape cadavez que se eleve el vehículo para lubricación o

cambio de aceite. Reemplácelo según seanecesario.

¡ADVERTENCIA!

• Los gases de escape pueden causar lesio-nes o la muerte. Estos contienen monóxidode carbono (CO) que es incoloro e inodoro.Respirarlo puede causar pérdida de laconciencia y, finalmente, envenenamiento.Para evitar respirar CO, consulte "Conse-jos de seguridad" en "Seguridad" para ob-tener más información.

• Si se estaciona encima de materiales sus-ceptibles de quemarse, el sistema de es-cape caliente podría iniciar un incendio.Estos materiales pueden ser pasto u hojasen contacto con el sistema de escape. Noestacione ni conduzca el vehículo en áreasdonde su sistema de escape pueda tocarmateriales combustibles.

¡PRECAUCIÓN!

• El convertidor catalítico requiere la utiliza-ción exclusiva de combustible sin plomo.La gasolina con plomo invalidará la efica-cia del catalizador como dispositivo decontrol de emisiones y puede reducir con-

(Continuación)

Extracción del limpiador del brazo dellimpiador

1 — Limpiador2 — Lengüeta de bloqueo3 — Gancho en J del brazo del limpiador

313

Page 315: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

siderablemente el rendimiento del motor ycausar daños graves al motor.

• Un convertidor catalítico dañado puedeocasionar que el vehículo no se mantengaen condiciones adecuadas de funciona-miento. En caso de una falla del motor queinvolucre particularmente detonaciones uotra pérdida aparente en su desempeño,lleve el vehículo a mantenimiento lo antesposible. Si continúa conduciendo elvehículo con una falla grave puede sobre-calentar el convertidor y provocar daños alconvertidor y al vehículo.

En condiciones normales de funcionamiento, elconvertidor catalítico no necesita manteni-miento. Sin embargo, es importante mantener elmotor debidamente afinado para garantizar laoperación correcta del catalizador y evitar posi-bles daños al catalizador.

NOTA:La alteración intencional de los sistemas decontrol de emisiones podría tener como resul-tado multas administrativas en contra de usted.

En situaciones inusuales en las que se produ-cen fallas muy graves de funcionamiento delmotor, un olor a quemado puede indicar unsobrecalentamiento grave y anormal del catali-zador. Si esto sucede, detenga el vehículo,apague el motor y deje que se enfríe. Busque

servicio de inmediato, incluyendo una afinaciónde acuerdo a las especificaciones del fabri-cante.

Para minimizar la posibilidad de daños al con-vertidor catalítico:

• No interrumpa el encendido cuando la trans-misión está en una marcha y el vehículo estáen movimiento.

• No intente poner en marcha el vehículo em-pujando o remolcando el vehículo.

• No deje el motor en ralentí con los compo-nentes de ignición desconectados o retira-dos, como cuando se hacen pruebas dediagnóstico o durante períodos prolongadosen ralentí muy disparejo ni en condiciones demal funcionamiento.

Sistema de refrigeración

¡ADVERTENCIA!

• El refrigerante del motor (anticongelante)caliente o el vapor del radiador puedenocasionar quemaduras graves. En caso deque vea u oiga vapor procedente de de-bajo del capó, no lo abra hasta que elradiador haya tenido tiempo de enfriarse.Nunca abra la tapa de presión del sistemade refrigeración con el radiador o la botellade refrigerante caliente.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Mantenga las manos, las herramientas, laropa y la joyería alejadas del ventilador deenfriamiento del radiador cuando el capóesté abierto. El ventilador arranca automá-ticamente y puede arrancar en cualquiermomento, sin importar si el motor está enmarcha o no.

• Cuando trabaje cerca del ventilador derefrigeración del radiador, desconecte elcable del motor del ventilador o coloque lallave del interruptor de encendido en laposición OFF (Apagado). El ventilador escontrolado por la temperatura y puedeponerse en funcionamiento en cualquiermomento, cuando el interruptor de encen-dido se encuentra en posición ON (Encen-dido).

Comprobaciones del refrigeranteRevise la protección del refrigerante del motor(anticongelante) cada 12 meses (antes del ini-cio de las temperaturas heladas, según corres-ponda). Si el refrigerante (anticongelante) delmotor está sucio o tiene apariencia oxidada,drene el sistema, lávelo y vuelva a llenarlo conrefrigerante (anticongelante) nuevo para motor.Revise la parte anterior del condensador delaire acondicionado para limpiar insectos, hojasy demás desechos acumulados. Si está sucio,

314

Page 316: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

rocíe ligeramente agua con una manguera dejardín directa y verticalmente sobre la superficiedel condensador.

Sistema de refrigeración — Drenaje, lavadoy llenado

NOTA:Algunos vehículos requieren herramientas es-peciales para agregar correctamente el refrige-rante. No llenar correctamente estos sistemaspuede producir graves daños internos al motor.Si debe agregar refrigerante al sistema, comu-níquese con un distribuidor autorizado.Si el refrigerante del motor (anticongelante) estásucio o contiene sedimentos visibles, solicite aun distribuidor autorizado que limpie y enjuaguecon refrigerante (anticongelante) OAT (quecumpla con MS.90032).

Consulte la sección "Plan de mantenimiento" enesta sección para obtener información sobre losintervalos de mantenimiento correctos.

Selección del refrigeranteConsulte “Líquidos y lubricantes” en “Especi-ficaciones técnicas” para obtener más informa-ción.

NOTA:

• La mezcla de refrigerante (anticongelante)del motor que no sea el refrigerante del motorcon tecnología de aditivos orgánicos (OAT)especificado puede dañar el motor y reducirla protección contra la corrosión. El refrige-rante del motor con tecnología aditiva orgá-

nica (OAT) es diferente y no se debe mezclarcon refrigerante (anticongelante) del motorcon tecnología aditiva híbrida orgánica(HOAT) ni con ningún refrigerante (anticon-gelante) "compatible globalmente". Si en unaemergencia introduce un refrigerante del mo-tor (anticongelante) que no sea OAT en elsistema de refrigeración, un concesionarioautorizado debe vaciar, lavar y volver a llenarel sistema de refrigeración con refrigerante(anticongelante) OAT (que cumpla conMS.90032), a la brevedad posible.

• No use agua sola o productos refrigerantes(anticongelantes) del motor hechos a basede alcohol. No use inhibidores de corrosiónadicionales o productos anticorrosivos yaque podrían no ser compatibles con el refri-gerante del motor y obstruir el radiador.

• Este vehículo no fue diseñado para usarsecon refrigerante del motor (anticongelante)hecho a base de propilenglicol. No se reco-mienda el uso de refrigerante del motor (an-ticongelante) a base de propilenglicol.

• Algunos vehículos requieren herramientasespeciales para agregar correctamente elrefrigerante. No llenar correctamente estossistemas puede producir graves daños inter-nos al motor. Si debe agregar algún refrige-rante al sistema, comuníquese con un distri-buidor autorizado.

Adición de refrigeranteEl vehículo incluye un refrigerante del motormejorado (refrigerante OAT que cumple con la

especificación MS.90032) que permite interva-los de mantenimiento amplios. Este refrigerante(anticongelante) del motor se puede utilizarhasta diez años o 240.000 km (150.000 millas)antes de remplazarse. Para evitar que se re-duzca este período de mantenimiento ampliado,es importante utilizar el mismo refrigerante delmotor (refrigerante OAT que cumpla con laespecificación MS.90032) durante toda la vidaútil del vehículo.

Revise estas recomendaciones para utilizar elrefrigerante del motor (anticongelante) con tec-nología aditiva orgánica (OAT) que cumple conlos requisitos de la Norma de materialesMS.90032 de FCA. Adición de refrigerante delmotor (anticongelante):

• Le recomendamos que utilice anticongelante/refrigerante Mopar, fórmula para 10 años/240.000 km (150.000 millas) con OAT (tec-nología aditiva orgánica) que cumpla con losrequisitos de la Norma de materialesMS.90032 de FCA.

• Mezcle una solución mínima del 50% derefrigerante del motor OAT que cumpla conlos requisitos de la Norma de materialesMS.90032 de FCA y agua destilada. Utiliceconcentraciones más altas (sin exceder el70%) si se prevén temperaturas menores de−37 °C (−34 °F). Comuníquese con un distri-buidor autorizado para obtener ayuda.

• Use solamente agua de alta pureza comoagua destilada o desionizada cuando pre-pare la solución de agua y refrigerante (anti-

315

Page 317: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

congelante) del motor. El uso de agua decalidad inferior reduce el grado de protecciónanticorrosión en el sistema de refrigeracióndel motor.

NOTA:

• Es responsabilidad del propietario mantenerel nivel adecuado de protección contra lacongelación, según las temperaturas que seproducen en la zona donde se utiliza elvehículo.

• Algunos vehículos requieren herramientasespeciales para agregar correctamente elrefrigerante. No llenar correctamente estossistemas puede producir graves daños inter-nos al motor. Si debe agregar refrigerante alsistema, comuníquese con un distribuidorautorizado local.

• No se recomienda mezclar diferentes tiposde refrigerante (anticongelante) del motor yaque el sistema de enfriamiento se puededañar. Si en una emergencia se mezcla refri-gerante HOAT y OAT, solicite a un distribuidorautorizado que vacíe, enjuague y rellene conrefrigerante OAT (que cumpla conMS.90032) a la brevedad posible.

Tapón de presión del sistema derefrigeraciónLa tapa debe apretarse completamente paraevitar la pérdida de refrigerante (anticongelante)del motor y para asegurar que el refrigerante(anticongelante) regrese al radiador desde labotella de expansión del refrigerante/el tanquede recuperación, si está equipado.

La tapa debe revisarse y limpiarse si existeacumulación de materia extraña en las superfi-cies de sellado.

¡ADVERTENCIA!

• No abra el sistema de refrigeración delmotor caliente. Nunca agregue refrigerantedel motor (anticongelante) cuando el motorestá sobrecalentado. No afloje ni retire eltapón para enfriar el motor sobrecalen-tado. El calor provoca la acumulación depresión en el sistema de refrigeración.Para prevenir quemaduras o lesiones, noretire el tapón de presión mientras el sis-tema está caliente o tiene presión.

• No utilice un tapón de presión que no sea elespecificado para su vehículo. Podrían ocu-rrir lesiones personales o daños al motor.

Eliminación del refrigerante usadoEl refrigerante del motor usado hecho a base deglicol de etileno (anticongelante) es una sustan-cia regulada y requiere que se la elimine ade-cuadamente. Consulte a sus autoridades loca-les para determinar las normas de eliminaciónpara su comunidad. Para prevenir la ingestiónpor animales o niños, no guarde el refrigerantedel motor hecho a base de etilenglicol en con-tenedores abiertos ni permita que forme char-cos en el suelo. Si un niño o una mascota loingieren, busque asistencia de emergencia in-mediatamente. Limpie cualquier derrame en elsuelo inmediatamente.

Nivel de refrigeranteLa botella de expansión de refrigerante propor-ciona un método visual rápido para determinarque el nivel del refrigerante sea el adecuado.Cuando el motor está apagado y frío, el nivel delrefrigerante del motor (anticongelante) en labotella debe estar entre las marcas “MIN” (Mí-nimo) y “MAX” (Máximo).

Mientras la temperatura de funcionamiento delmotor sea satisfactoria, la botella de refrigerantesolo debe inspeccionarse una vez al mes.

Cuando se necesite refrigerante (anticonge-lante) del motor adicional para mantener el niveladecuado, debe agregarse a la botella de refri-gerante. No llene en exceso.

316

Page 318: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Puntos para recordar

NOTA:Cuando el vehículo se detiene después dealgunos kilómetros/millas de operación, puedeque observe vapor proveniente de la partedelantera del compartimiento del motor. Estonormalmente es el resultado de la humedadproducida por la lluvia, nieve o alta acumulaciónde humedad en el radiador, que se evaporacuando se abre el termostato y permite queentre refrigerante del motor (anticongelante)caliente al radiador.Si al examinar el compartimiento del motor nohay evidencia de fugas en el radiador ni lasmangueras, el vehículo puede conducirse conseguridad. El vapor se disipará pronto.

• No llene en exceso la botella de expansiónde refrigerante.

• Compruebe el punto de congelamiento delrefrigerante en el radiador y en la botella deexpansión de refrigerante. Si es necesarioagregar refrigerante (anticongelante) del mo-tor, el contenido de la botella de expansión derefrigerante también debe protegerse contracongelación.

• Si se requieren adiciones frecuentes de refri-gerante (anticongelante) del motor, se deberealizar una prueba de presión del sistema deenfriamiento para detectar fugas.

• Mantenga la concentración del refrigerantedel motor (anticongelante) en un mínimo de

un 50% de refrigerante OAT (que cumpla conMS-90032) y agua destilada para brindar unaapropiada protección anticorrosión al motor,el cual tiene componentes de aluminio.

• Asegúrese de que las mangueras de sobre-flujo de la botella de expansión de refrige-rante no estén torcidas ni obstruidas.

• Mantenga limpia la parte delantera del ra-diador. Si su vehículo está equipado con aireacondicionado, mantenga limpia la parte de-lantera del condensador.

• No cambie el termostato para operación enverano o invierno. Si es necesario reempla-zarlo, instale SOLAMENTE el tipo correctode termostato. Otros diseños pueden reducirel desempeño del refrigerante (anticonge-lante) del motor, disminuir el rendimiento delcombustible y aumentar las emisiones.

Sistema de frenosPara asegurar el rendimiento del sistema defrenos, es necesario inspeccionar todos loscomponentes del sistema regularmente. Con-sulte la sección "Plan de mantenimiento" enesta sección para obtener información sobre losintervalos de mantenimiento correctos.

¡ADVERTENCIA!

Conducir con el pie sobre el freno puedeprovocar falla de estos y posiblemente una

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

colisión. Conducir con el pie apoyado en elpedal del freno puede causar temperaturasdel freno anormalmente altas, el desgasteexcesivo de los forros del freno y el posibledeterioro de los frenos. En caso de unaemergencia, la capacidad de frenado com-pleta se vería comprometida.

Cilindro maestro del frenoEl líquido del cilindro maestro se debe revisarcuando se realicen servicios debajo del capó oinmediatamente si se enciende la "Luz de ad-vertencia de los frenos".

Antes de retirar el tapón, asegúrese de limpiarla parte superior del cilindro maestro. Si esnecesario, agregue líquido para elevar el nivel alos requisitos descritos en el depósito de líquidode frenos. En los frenos de disco, se espera queel nivel del líquido descienda conforme se des-gastan las balatas de los frenos. Cuando sereemplazan las pastillas, se debe revisar el niveldel líquido de frenos. Sin embargo, el nivel bajodel líquido de frenos puede ser debido a unafuga, por lo que será necesario hacer unainspección.

Use solamente el líquido de frenos recomen-dado por el fabricante. Consulte “Líquidos ylubricantes” en “Especificaciones técnicas” paraobtener más información.

317

Page 319: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡ADVERTENCIA!

• Use solamente el líquido de frenos reco-mendado por el fabricante. Consulte “Lí-quidos y lubricantes” en “Especificacionestécnicas” para obtener más información. Alutilizar el tipo incorrecto de líquido de fre-nos se puede dañar gravemente el sistemade frenos o mermar su rendimiento. El tipoadecuado de líquido de frenos para suvehículo también aparece indicado en eldepósito del cilindro maestro hidráulico ori-ginal instalado en fábrica.

• Para evitar la contaminación por cualquieragente externo o humedad, solo utilicelíquido de frenos que haya estado en unrecipiente cerrado herméticamente. Man-tenga la tapa del depósito del cilindromaestro cerrada en todo momento. Al es-tar el líquido de frenos en un recipienteabierto, absorbe la humedad del aire,dando lugar a un punto de ebullición másbajo. Esto puede provocar que hierva ines-peradamente durante un frenado fuerte oprolongado y resultar en una falla repen-tina de los frenos. Esto podría ocasionaruna colisión.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El sobrellenado del depósito de líquido defrenos puede dar lugar a derrame del lí-quido sobre partes del motor caliente y ellíquido puede incendiarse. El líquido defrenos también puede dañar las superficiespintadas y de vinilo, tenga cuidado de queno entre en contacto con estas superficies.

• No permita que ningún líquido derivado delpetróleo contamine el líquido de frenos.Los componentes de sellado de los frenospodrían resultar dañados, provocando unafalla parcial o total del freno. Esto podríaocasionar una colisión.

Transmisión manual, si estáequipadaSelección del lubricanteUtilice únicamente el líquido para transmisiónrecomendado por el fabricante. Consulte “Líqui-dos y lubricantes” en “Especificaciones técni-cas” para obtener más información.

Verificación del nivel del líquidoVerifique el nivel del líquido quitando el tapón dellenado. El nivel del líquido debe estar entre laparte inferior del orificio de llenado y un puntosituado a no más de 4,7 mm (3/16 pulg.) pordebajo de la parte inferior del orificio.

Si es necesario, agregue líquido para mantenerel nivel correcto.

Comuníquese con su distribuidor autorizadopara realizar un mantenimiento.

Frecuencia del cambio de líquidoEn condiciones normales de operación, el lí-quido instalado en la fábrica proporcionará lalubricación necesaria para toda la vida útil delvehículo. No es necesario realizar cambios delíquido a menos que el lubricante se hayacontaminado con agua.

NOTA:En ese caso, el líquido debe cambiarse deinmediato.

Transmisión automáticaSelección del lubricanteEs importante usar el líquido de transmisióncorrecto para garantizar el mejor rendimiento yvida útil de la transmisión. Utilice únicamente ellíquido de transmisión especificado por el fabri-cante. Consulte "Líquidos y lubricantes" en "Es-pecificaciones técnicas" para conocer las espe-cificaciones de los líquidos. Es importantemantener el líquido de transmisión en el nivelcorrecto con el líquido recomendado.

NOTA:No lave la transmisión con sustancias químicas;use solamente el lubricante autorizado.

318

Page 320: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡PRECAUCIÓN!

El uso de un líquido para la transmisión queno sea el que recomienda el fabricantepuede provocar un deterioro de la calidad delos cambios de la transmisión o la vibracióndel convertidor de torsión. Consulte "Líqui-dos y lubricantes" en "Especificaciones téc-nicas" para conocer las especificaciones delos líquidos.

Aditivos especialesEl fabricante recomienda enfáticamente que nose agreguen aditivos especiales a la transmi-sión. El líquido de la transmisión automática(ATF) es un producto de ingeniería y su desem-peño puede ser afectado por los aditivos suple-mentarios. Por lo tanto, no agregue ningúnaditivo al aceite de la transmisión. Evite usarselladores de la transmisión, ya que puedenafectar de forma adversa a los sellos.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice enjuagues químicos en la transmi-sión, ya que las sustancias químicas puedendañar los componentes de la transmisión.Estos deterioros no están cubiertos por laGarantía limitada del vehículo nuevo.

Verificación del nivel del líquidoEl nivel del líquido está preestablecido en lafábrica y no requiere ajuste en condiciones de

funcionamiento normales. No se requieren com-probaciones rutinarias del nivel del líquido; porlo tanto la transmisión no incluye una varillaindicadora. Un distribuidor autorizado puedecomprobar el nivel del líquido de transmisióncon herramientas de servicio especiales. Sidetecta fugas de líquido o una falla de la trans-misión, visite a un distribuidor autorizado loinmediatamente para que revisen el nivel dellíquido de la transmisión. Hacer funcionar elvehículo con un nivel del líquido incorrectopuede generar daños graves a la transmisión.

¡PRECAUCIÓN!

Si se produce una fuga de líquido de latransmisión, visite de inmediato a un distri-buidor autorizado. Pueden producirse dañosgraves en la transmisión. Un distribuidorautorizado cuenta con las herramientas ade-cuadas para ajustar con precisión el nivel dellíquido.

Cambios de líquido y filtroEn condiciones normales de operación, el lí-quido instalado en la fábrica proporcionará lalubricación necesaria para toda la vida útil delvehículo.

No se requieren cambios de líquido y filtro derutina. Sin embargo, cambie el líquido y el filtrosi el líquido se contamina (con agua, etc.) o si latransmisión se desarma por cualquier motivo.

ELEVACIÓN DEL VEHÍCULOEn caso de que sea necesario levantar elvehículo, diríjase a un distribuidor autorizado oa una estación de servicio.

NEUMÁTICOS

Neumáticos — Información generalPresión de los neumáticosLa presión de inflado adecuada de los neumá-ticos es esencial para el funcionamiento seguroy satisfactorio del vehículo. Una presión inade-cuada de los neumáticos afecta cuatro áreasprincipales:

• Seguridad y estabilidad del vehículo

• Ahorro

• Desgaste de la banda de rodamiento

• Comodidad en la conducción

Seguridad

¡ADVERTENCIA!

• Los neumáticos inflados en forma inco-rrecta son peligrosos y pueden causarcolisiones.

• El inflado insuficiente incrementa la flexiónde los neumáticos y puede provocar quese sobrecalienten y fallen.

(Continuación)

319

Page 321: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El inflado excesivo reduce la capacidad delneumático para amortiguar los impactos.Los objetos en la ruta y los baches puedencausar daños que generen falla de losneumáticos.

• Los neumáticos inflados en exceso o deforma insuficiente pueden afectar la ma-niobrabilidad del vehículo y fallar de formarepentina, dando lugar a una pérdida decontrol del vehículo.

• Las presiones desiguales de los neumáti-cos pueden causar problemas en la direc-ción. Podría perder el control del vehículo.

• Las presiones desiguales de los neumáti-cos en un lado del vehículo con respecto alotro pueden causar que el vehículo sedesplace hacia la derecha o izquierda.

• Conduzca siempre con cada neumáticoinflado a la presión recomendada de in-flado de los neumáticos en frío.

El inflado excesivo y la falta de inflado afectan laestabilidad del vehículo y pueden provocar lasensación de que el vehículo está respondiendocon demasiada lentitud o demasiada rapidez enla dirección.

NOTA:

• Las presiones desiguales de los neumáticosentre uno y otro costado pueden causar unarespuesta errática e impredecible de la direc-ción.

• La presión desigual de los neumáticos delado a lado puede ocasionar que el vehículose desvíe hacia la izquierda o hacia laderecha.

Fuel Economy (Rendimiento de combus-tible)

Los neumáticos desinflados aumentan la resis-tencia al giro del neumático y provocan unmayor consumo de combustible.

Desgaste de la banda de rodamiento

El uso de presiones de inflado en frío incorrec-tas en los neumáticos puede causar patronesde desgaste anormales y reducir la vida útil dela banda de rodamiento, dando lugar a la nece-sidad de reemplazar prematuramente los neu-máticos.

Comodidad de viaje y estabilidad delvehículo

El inflado correcto de los neumáticos contribuyea un viaje confortable. El inflado excesivo pro-duce viajes con sacudidas e incómodos.

Presiones de inflado de los neumáticosEn el pilar B del lado del conductor o en el bordetrasero de la puerta del lado del conductor, seespecifica la presión de inflado de los neumáti-cos en frío correcta.

Al menos una vez al mes:

• Verifique y ajuste la presión de los neumáti-cos con un indicador de presión de bolsillo debuena calidad. No intente determinar la pre-sión correcta de inflado basándose en unjuicio visual. Los neumáticos pueden parecerinflados correctamente aun cuando no loestén.

• Revise los neumáticos para ver si hay indi-cación de desgaste o daños visibles.

¡PRECAUCIÓN!

Después de verificar o ajustar la presión delos neumáticos, reinstale siempre la tapa delvástago de la válvula. Este evita la entradade humedad y polvo en el vástago de laválvula, que podrían dañarlo.

Las presiones de inflado especificadas en laplaca son siempre la "presión de inflado de losneumáticos en frío". La presión de inflado de losneumáticos en frío se define como la presión delos neumáticos después de que el vehículo noha sido conducido durante al menos tres horaso después de haber sido conducido menos de1,6 km (1 milla) después de estar inmóvil du-rante un mínimo de tres horas. La presión de

320

Page 322: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

inflado de los neumáticos en frío no debe sersuperior a la presión máxima de inflado molde-ada en la pared del neumático.

Revise la presión de los neumáticos con mayorfrecuencia si están sujetos a un rango amplio detemperaturas exteriores, ya que la presión delos neumáticos varía con los cambios de tem-peratura.

La presión de los neumáticos cambia aproxi-madamente en 7 kPa (1 psi) por cada 7 °C(12 °F) de cambio en la temperatura del aire.Tenga esto en cuenta cuando revise la presiónde los neumáticos dentro de una cochera, es-pecialmente en invierno.

Ejemplo: si la temperatura en la cochera es de20 °C (68 °F) y la temperatura en el exterior esde 0 °C (32 °F), significa que la presión deinflado de los neumáticos en frío se debe incre-mentar en 21 kPa (3 psi), lo que equivale a7 kPa (1 psi) por cada 7 °C (12 °F) para estacondición de temperatura en el exterior.

La presión de los neumáticos puede aumentarde 13 a 40 kPa (2 a 6 psi) durante la conduc-ción. NO reduzca este aumento normal depresión, ya que la presión de los neumáticosserá demasiado baja.

Presiones de neumáticos parafuncionamiento a alta velocidadEl fabricante recomienda conducir a las veloci-dades seguras y dentro de los límites de velo-cidad señalados. Cuando los límites de veloci-dad o las condiciones son tales que el vehículo

se puede conducir a alta velocidad, es impor-tante mantener la presión correcta de inflado delos neumáticos. Para la conducción del vehículoa alta velocidad podría ser necesario aumentarla presión de los neumáticos y reducir la cargadel vehículo. Consulte al distribuidor autorizadode neumáticos o al distribuidor del equipo origi-nal del vehículo para conocer las velocidadesde conducción seguras, la carga y la presión deinflado de los neumáticos en frío recomenda-das.

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso conducir a altas velocidadescon su vehículo cargado al máximo. La pre-sión adicional sobre los neumáticos podríahacerlos fallar. Podría tener una colisióngrave. No conduzca un vehículo cargado asu máxima capacidad a velocidades conti-nuas superiores a 120 km/h (75 mph).

Neumáticos radiales

¡ADVERTENCIA!

La combinación de neumáticos radiales conotros tipos de neumáticos en el vehículoprovoca problemas de maniobrabilidad delvehículo. La inestabilidad podría causar unacolisión. Siempre use neumáticos radiales engrupos de cuatro. Nunca los combine conotros tipos de neumáticos.

Reparación de neumáticos

Si el neumático se daña, se puede reparar sicumple con los siguientes criterios:

• No se condujo con el neumático desinflado.

• El daño solo se produjo en la sección derodamiento del neumático (el daño en lapared lateral no se puede reparar).

• La perforación no es mayor de 6 mm(¼ pulg.).

Consulte a un distribuidor autorizado de neumá-ticos sobre la reparación de los neumáticos ypara obtener información adicional.

Los neumáticos Run Flat dañados o que hansufrido una pérdida de presión se deben reem-plazar inmediatamente por otro neumático RunFlat del mismo tamaño y descripción de servicio(índice de carga y símbolo de velocidad). Re-emplace el sensor de presión del neumático sino está diseñado para volver a ser utilizado.

Conducción con neumáticos Run Flat– siestá equipadaLa conducción con neumáticos Run Flat lepermite conducir hasta 80 km (50 millas) a80 km/h (50 mph) después de una pérdidarápida de la presión de inflado. La pérdidarápida de inflado se denomina el modo defuncionamiento con neumáticos desinflados. Seproduce el modo de funcionamiento con neu-máticos desinflados cuando la presión de in-flado es igual o inferior a 96 kPa (14 psi). Unavez que un neumático Run Flat comienza a

321

Page 323: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

operar en el modo de funcionamiento con neu-máticos desinflados, sus capacidades de con-ducción son limitadas y se debe reemplazarinmediatamente. Un neumático desinflado porcompleto no se puede reparar. Cuando un neu-mático desinflado completamente se cambiadespués de conducir, reemplace el sensor deTPM, ya que no está diseñado para volver a serutilizado cuando se conduce con un neumáticodesinflado (14 psi (96 kPa)).

NOTA:El sensor de TPM se debe reemplazar despuésde conducir el vehículo con un neumático de-sinflado.

No se recomienda conducir un vehículo car-gado a toda su capacidad ni tirar un remolquemientras hay un neumático en el modo defuncionamiento con neumático desinflado.

Consulte la sección de monitoreo de presión delos neumáticos para obtener más información.

Patinamiento de los neumáticosSi el vehículo se atasca en lodo, arena, nieve ohielo, no haga patinar las ruedas del vehículo amás de 48 km/h (30 mph) ni durante más de30 segundos continuos sin parar.

Para obtener más información, consulte "Cómodesatascar un vehículo" en "En caso de emer-gencias".

¡ADVERTENCIA!

El patinamiento de los neumáticos a altavelocidad puede ser peligroso. Las fuerzasgeneradas por velocidades excesivas de lasruedas pueden causar daño o falla de losneumáticos. Los neumáticos podrían explo-tar y lesionar a alguien. No gire las ruedas desu vehículo a más de 48 km/h (30 mph) odurante más de 30 segundos continuamentesin parar cuando esté atascado y no deje quenadie se acerque a la rueda atascada, sinimportar la velocidad.

Indicadores de desgaste de la banda derodamientoLos neumáticos de equipo original tienen indi-cadores de desgaste de la banda de rodamientopara ayudarlo a determinar cuándo debe reem-plazarlos.

Estos indicadores están moldeados dentro de laparte inferior de las acanaladuras de la bandade rodamiento. Aparecerán en forma de bandascuando la profundidad de la banda de roda-miento es de 1,6 mm (1/16 pulg.). Cuando labanda de rodamiento está desgastada hasta losindicadores de desgaste de la misma, debereemplazar el neumático.

Para obtener más información, consulte "Neu-máticos de repuesto" en esta sección.

Vida útil de los neumáticosLa vida útil de un neumático depende de diver-sos factores incluyendo, aunque sin limitarse a:

• Estilo de conducción.

• Presión de los neumáticos - Las presiones deinflado de los neumáticos en frío puedenhacer que se desarrollen patrones de des-

Banda de rodamiento del neumático

1 – Neumático desgastado2 – Neumático nuevo

322

Page 324: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

gaste desiguales en la banda de rodamientodel neumático. Estos patrones de desgasteanormales reducen la vida útil de la banda derodamiento, lo que hace necesario un reem-plazo prematuro de los neumáticos.

• Distancia recorrida.

• Los neumáticos de alto desempeño, los neu-máticos con una especificación de velocidadV o mayor y los neumáticos para veranogeneralmente tienen una vida útil reducida dela banda de rodamiento. Es altamente reco-mendable rotar estos neumáticos de acuerdocon el programa de mantenimiento delvehículo.

¡ADVERTENCIA!

Los neumáticos normales y los de repuestodeben reemplazarse cada seis años, inde-pendientemente del estado de la rodadura.Si ignora esta advertencia podría ocurrir unafalla repentina de los neumáticos. Podríaperder el control y tener una colisión conlesiones graves o fatales.

NOTA:Cuando se instalan neumáticos nuevos, sedebe reemplazar el vástago de la válvula de larueda debido al desgaste de los neumáticosexistentes.

Mantenga los neumáticos sin montar en unlugar fresco y seco, con la menor exposición a

la luz posible. Proteja los neumáticos evitandoque hagan contacto con aceite, grasa y gaso-lina.

Reemplazo de los neumáticosLos neumáticos de su nuevo vehículo propor-cionan equilibrio de muchas características. Sedeben inspeccionar con regularidad para detec-tar desgaste y para asegurar que la presión deinflado en frío de los neumáticos sea correcta.El fabricante recomienda ampliamente usarneumáticos equivalentes a los originales encuanto a tamaño, calidad y desempeño cuandonecesite reemplazarlos. Consulte el párrafo re-lativo a "Indicadores de desgaste de la bandade rodamiento" en esta sección. Consulte laetiqueta con la Información de neumáticos ycarga o la etiqueta de certificación del vehículopara obtener la designación de tamaño de losneumáticos. El índice de carga y el símbolo develocidad del neumático se especifican en lasuperficie lateral del neumático de equipo origi-nal.

Se recomienda reemplazar los dos neumáticosdelanteros o los dos neumáticos traseros comoun par. Si reemplaza únicamente un neumáticopuede afectar seriamente la maniobrabilidad delvehículo. Si reemplaza una rueda, asegúresede que las especificaciones de la rueda coinci-dan con las de las ruedas originales.

Se recomienda que se comunique con el distri-buidor de neumáticos autorizado o el distribui-dor del equipo original para resolver cualquierduda que tenga acerca de las especificaciones

o la capacidad de los neumáticos. Si no usaneumáticos de reemplazo equivalentes, puedeafectar en forma adversa la seguridad, conduc-ción y desplazamiento en el vehículo.

¡ADVERTENCIA!

• No use tamaños de ruedas y neumáticos,ni capacidades de carga o de velocidadesque no sean los especificados para suvehículo. Algunas combinaciones no apro-badas de neumáticos y ruedas puedencambiar las dimensiones de la suspensióny las características de desempeño, dandocomo resultado cambios en el viraje, con-ducción y frenado del vehículo. Esto puedecausar conducción y tensión impredeciblesa los componentes de la dirección y sus-pensión. Podría perder el control y teneruna colisión con lesiones graves o fatales.Use solamente los tamaños de neumáticosy ruedas con las capacidades nominalesaprobadas para el vehículo.

• Nunca use un neumático cuyo índice decarga o capacidad sea menor al neumáticoinstalado originalmente en el vehículo. Eluso de neumáticos de índice de cargamenor podría provocar sobrecarga y fallade los neumáticos. Podría perder el controly tener una colisión.

(Continuación)

323

Page 325: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si no equipa el vehículo con neumáticoscuya capacidad de velocidad sea la ade-cuada, puede ocurrir una falla repentina delos neumáticos y pérdida de control delvehículo.

¡PRECAUCIÓN!

El reemplazo de los neumáticos originalescon neumáticos de diferente tamaño puededar lugar a lecturas falsas del velocímetro yodómetro.

Tipos de neumáticosNeumáticos para todas las estaciones, siestá equipadoLos neumáticos para todas las estaciones pro-porcionan tracción en todas las estaciones(primavera, verano, otoño e invierno). Es posi-ble que los niveles de tracción cambien entrelos diferentes neumáticos para todas las esta-ciones. Los neumáticos para todas las estacio-nes se pueden identificar por la designaciónM+S, M&S, M/S o MS en la pared lateral delneumático. Use neumáticos para todas las es-taciones en grupos de cuatro; si no lo hacepuede afectar adversamente la seguridad y laconducción del vehículo.

Neumáticos para verano o tres estaciones;si está equipadoLos neumáticos para verano proporcionan trac-ción en condiciones húmedas y secas, y noestán diseñados para conducir en nieve ni hielo.Si el vehículo está equipado con neumáticos deverano, tenga presente que estos neumáticosno están diseñados para condiciones de con-ducción en invierno o frío. Instale neumáticos deinvierno en el vehículo cuando las temperaturasambiente sean inferiores a 5 °C (40 °F) o si loscaminos están cubiertos con hielo o nieve. Paraobtener más información, póngase en contactocon un distribuidor autorizado.

Los neumáticos para verano no tienen la desig-nación para toda estación ni el símbolo demontaña/copo de nieve en la pared lateral delneumático. Utilice los neumáticos de veranosolamente en conjuntos de cuatro; no hacerlopuede afectar adversamente la seguridad y lamaniobrabilidad del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

No utilice neumáticos de verano en condicio-nes de nieve o hielo. Podría perder el controldel vehículo, con resultado de lesiones gra-ves o la muerte. Manejar muy rápido enciertas condiciones también crea la posibili-dad de perder el control del vehículo.

Neumáticos para nieveAlgunas regiones del país requieren el uso deneumáticos para nieve durante el invierno. Losneumáticos para nieve se pueden identificarmediante un símbolo de montaña o copo denieve en el costado del neumático.

Si necesita neumáticospara nieve, seleccioneneumáticos que seanequivalentes en tamañoy tipo a los neumáticosde equipo original. Useneumáticos para nievesolamente en grupos decuatro; si no lo hace

puede afectar adversamente la seguridad y laconducción del vehículo.

Los neumáticos para nieve generalmente tienenvelocidades nominales inferiores que los equi-pados originalmente en su vehículo y no sedeben usar a velocidades continuas superioresa 120 km/h (75 mph). Para velocidades supe-riores a 120 km/h (75 mph), consulte a undistribuidor autorizado de neumáticos o deequipo original las velocidades de conducciónseguras, las cargas y las presiones de infladoen frío recomendadas para los neumáticos.

Aunque los neumáticos para nieve (con clavos)mejoran el rendimiento en el hielo, la capacidadde tracción y control de deslizamiento en super-ficies húmedas o secas puede ser más defi-ciente que la que ofrecen los neumáticos sinclavos. Algunos estados prohíben los neumáti-

324

Page 326: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

cos con clavos, por lo tanto, debe revisar lasleyes locales antes de utilizar este tipo deneumáticos.

Neumáticos de repuesto — Si estánequipadosNOTA:En el caso de vehículos equipados con equipode mantenimiento de neumáticos en vez de unneumático de repuesto, consulte "Equipo demantenimiento de neumáticos" en la sección"En caso de emergencia" para obtener másinformación.

¡PRECAUCIÓN!

Debido al poco espacio entre el neumático yel suelo, no lleve el vehículo a un lavadoautomático de carros cuando tenga instaladoun neumático temporal compacto o para usolimitado. El vehículo podría resultar dañado.

Consulte "Requisitos de arrastre - Neumáticos"en "Arranque y funcionamiento" para ver lasrestricciones a la hora de remolcar con unneumático de repuesto designado para el usotemporal en emergencias.

Neumático de repuesto igual que elneumático y rueda originales, si estáequipadoEs posible que su vehículo esté equipado conun neumático y rueda de repuesto equivalenteen aspecto y funcionamiento al neumático y

rueda de equipo original instalado en el ejedelantero o trasero de su vehículo. Este neumá-tico de repuesto se puede utilizar en la rotaciónde neumáticos del vehículo. Si el vehículo tieneesta opción, consulte a un distribuidor de neu-máticos autorizado para obtener el patrón derotación recomendado de los neumáticos.

Neumático de repuesto compacto, si estáequipadoEl neumático de repuesto compacto es sola-mente para uso temporal en emergencias. Paraidentificar si su vehículo está equipado con unneumático de repuesto compacto, consulte ladescripción del neumático en la etiqueta con lainformación de neumáticos y carga en la aber-tura de la puerta del conductor o en la paredlateral del neumático. La descripción del neu-mático de repuesto compacto se inicia con laletra "T" o "S" antes de la designación de lamedida. Por ejemplo: T145/80D18 103M.

T, S = Neumático de repuesto temporal

Debido a que este neumático tiene una vida útilde rodadura limitada, el neumático de equipooriginal se debe reparar (o reemplazar) y sedebe volver a instalar en el vehículo tan prontocomo sea posible.

No instale un tapacubos ni trate de montar unneumático convencional en la rueda de re-puesto compacta, ya que dicha rueda estádiseñada específicamente para el neumático derepuesto compacto. No instale simultánea-mente más de un neumático de repuesto com-

pacto y rueda en el vehículo en ningún mo-mento.

¡ADVERTENCIA!

Los repuestos compactos y plegables sonsolo para uso de emergencia temporal. Noconduzca a más de 80 km/h (50 mph) conestos neumáticos de repuesto. Los neumáti-cos de repuesto de uso temporal tienen unavida útil de rodadura limitada. El neumáticode repuesto debe remplazarse cuando larodadura está desgastada hasta los indica-dores de desgaste de la banda de roda-miento. Asegúrese de seguir las adverten-cias correspondientes a su neumático derepuesto. Si las ignora podría ocurrir falla delneumático de repuesto y pérdida del controldel vehículo.

Repuesto de tamaño normal, si estáequipadoEl neumático de repuesto de tamaño normal esde uso temporal y exclusivo para emergencias.Este neumático puede parecerse a un neumá-tico de equipo original en el eje trasero odelantero de su vehículo, pero no lo es. La vidaútil de la banda de rodamiento de este neumá-tico de repuesto temporal es limitada. Cuando labanda de rodamiento está desgastada hasta losindicadores de desgaste de la banda de roda-miento, es necesario reemplazar el neumáticode repuesto de tamaño normal para uso tempo-ral. Dado que no es el mismo neumático que el

325

Page 327: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

original, reemplace (o repare) el neumático deequipo original y vuelva a instalarlo en elvehículo en cuanto pueda.

Repuesto de uso limitado, si está equipadoEl neumático de repuesto de uso limitado sedebe utilizar exclusivamente de forma temporalen casos de emergencia. Este neumático seidentifica por una etiqueta situada en la ruedade repuesto de uso limitado. Esta etiqueta con-tiene las limitaciones de conducción de esteneumático de repuesto. Este neumático puedeparecerse a un neumático de equipo original enel eje trasero o delantero del vehículo, pero nolo es. La instalación de este neumático derepuesto afecta la conducción del vehículo.Dado que no es el mismo neumático que eloriginal, reemplace (o repare) el neumático deequipo original y vuelva a instalarlo en elvehículo en cuanto pueda.

¡ADVERTENCIA!

Los neumáticos de repuesto de uso limitadoson solamente para emergencias. La insta-lación de este neumático de repuesto afectala conducción del vehículo. No conduzca coneste neumático a una velocidad superior a laque aparece en la rueda de repuesto de usolimitado. Mantenga el inflado a la presión deinflado de los neumáticos en frío que apa-rece en la etiqueta con la información de

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

neumáticos y carga que está ubicada en elpilar B del lado del conductor o en el bordeposterior de la puerta del conductor. Susti-tuya (o repare) cuanto antes el neumático deequipo original y vuelva a instalarlo en elvehículo. Si no hace esto, podría perder elcontrol del vehículo.

Cadenas para neumáticos(dispositivos de tracción)El uso de dispositivos de tracción requiere unaseparación adecuada entre la carrocería y elneumático. Siga estas recomendaciones paraprotegerse ante daños:

• El dispositivo de tracción debe ser del ta-maño adecuado para el neumático, según larecomendación del fabricante del dispositivode tracción.

• Instalar solo en los neumáticos delanteros.

• Para un neumático 215/65R16, se reco-mienda el uso de un dispositivo de tracciónpara la nieve con una proyección máxima de7 mm más allá del perfil del neumático.

• No se recomienda ningún otro tamaño deneumáticos para su uso con una cadena paraneumáticos o un dispositivo de tracción.

NOTA:Todos los complementos no originales de neu-máticos como las cadenas para neumáticospueden afectar el rendimiento de la función delsistema de monitoreo de presión de los neumá-ticos (TPMS).

¡ADVERTENCIA!

El uso de neumáticos de distinto tamaño ytipo (M+S, Snow) en los ejes delantero ytrasero pueden ser causa de una conducciónimpredecible. Podría perder el control y teneruna colisión.

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar daños en el vehículo o los neu-máticos, tenga las siguientes precauciones.• Debido al espacio limitado para el disposi-

tivo de tracción entre los neumáticos yotros componentes de la suspensión, esimportante usar solamente dispositivos detracción que estén en buenas condiciones.Los dispositivos rotos pueden causar da-ños graves. Detenga el vehículo inmedia-tamente si escucha un ruido que pudieraindicar el rompimiento de un dispositivo.Elimine las piezas dañadas del dispositivoantes de volver a usarlo.

(Continuación)

326

Page 328: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Instale el dispositivo lo más ajustado posi-ble y luego, vuelva a ajustarlo después deconducir por aproximadamente 0,8 km (½milla).

• No conduzca a más de 48 km/h (30 mph).• Conduzca con cuidado y evite dar vueltas

cerradas y brincos largos, especialmentecon el vehículo cargado.

• No conduzca durante períodos prolonga-dos en pavimento seco.

• Siga las instrucciones del fabricante deldispositivo de tracción con respecto al mé-todo de instalación, velocidad de funciona-miento y condiciones de uso. Siempre usela velocidad de funcionamiento sugeridapor el fabricante del dispositivo si es infe-rior a 48 km/h (30 mph).

• No utilice dispositivos de tracción en unneumático de repuesto compacto.

Recomendaciones de rotación delos neumáticosLos neumáticos de la parte delantera y traseradel vehículo funcionan con diferentes cargas yrealizan diferentes funciones de dirección, ma-nejo, tracción y frenado. Por este motivo, cadauna se desgasta de manera diferente.

Estos efectos se pueden reducir mediante larotación oportuna de los neumáticos. Los bene-

ficios de la rotación son especialmente impor-tantes con diseños de rodamiento agresivoscomo los de los neumáticos para uso en lacarretera y a campo traviesa. La rotación au-menta la vida del rodamiento, ayuda a mantenerlos niveles de tracción en superficies con lodo,nieve y mojadas, y contribuye a lograr un des-plazamiento más uniforme y silencioso.

Para conocer los intervalos de mantenimientoadecuados, consulte "Plan de mantenimiento".Corrija las causas de cualquier desgaste rápidoo inusual antes de realizar la rotación.

El método de rotación sugerido para los vehícu-los equipados con tracción en las ruedas delan-teras (FWD) es el "cruzado hacia delante" quese muestra en el siguiente diagrama. Este pa-trón de rotación no se aplica a algunos neumá-ticos direccionales que no deben invertirse.

El método de rotación de neumáticos sugeridopara los vehículos equipados con tracción enlas cuatro ruedas (4WD) es el "cruzado haciaatrás" que se muestra en el siguiente diagrama.

¡PRECAUCIÓN!

El funcionamiento adecuado de los vehícu-los con tracción en las cuatro ruedas de-pende de neumáticos del mismo tamaño,tipo y circunferencia en cada rueda. Cual-quier diferencia en el tamaño del neumáticopuede causar daños a la unidad de transfe-rencia de potencia. Se debe seguir el calen-dario de rotación de neumáticos para balan-cear su desgaste.Rotación de neumáticos en vehículos

equipados con tracción en las ruedasdelanteras (FWD)

Rotación de neumáticos en vehículosequipados con tracción en las cuatro ruedas

(4WD)

327

Page 329: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

ALMACENAMIENTO DELVEHÍCULOSi el vehículo debe permanecer inmóvil durantemás de un mes, observe las siguientes precau-ciones:

• Estacione el vehículo en una ubicación cu-bierta, seca y bien ventilada con las ventani-llas ligeramente abiertas.

• Compruebe que el freno de estacionamientoeléctrico no esté acoplado.

• Desconecte el terminal negativo (-) del bornede la batería y asegúrese de que la bateríaesté totalmente cargada. Durante el almace-namiento, compruebe la batería cada tresmeses.

• Si no desconecta la batería del sistema eléc-trico, verifique la carga de la batería cada30 días.

• Limpie y proteja las partes pintadas apli-cando ceras protectoras.

• Limpie y proteja las partes de metal pulidoaplicando ceras protectoras.

• Aplique polvo de talco a las plumillas de loslimpiadores delanteros y trasero y déjelosdespegados del cristal.

• Cubra el vehículo con una cubierta adecuadateniendo cuidado de no dañar la superficiepintada al arrastrar superficies sucias. Noutilice láminas de plástico, ya que no permi-

tirán la evaporación de la humedad presenteen la superficie del vehículo.

• Infle los neumáticos a una presión de+0,5 bares (+7,25 psi) por arriba de la reco-mendada en la placa de los neumáticos ycompruébela periódicamente.

• No drene el sistema de refrigeración delmotor.

• Siempre que deje el vehículo inmóvil durantedos semanas o más, haga funcionar el motoren ralentí durante aproximadamente cincominutos, con el sistema de aire acondicio-nado encendido y una alta velocidad delventilador. Esto garantiza la lubricación ade-cuada del sistema, lo que minimiza la posibi-lidad de daños al compresor cuando sevuelve a poner en funcionamiento elvehículo.

NOTA:Cuando el vehículo no ha sido arrancado odespués de haber sido conducido durante almenos 30 días, se requiere un procedimiento dearranque de estacionamieno prolongado paraarrancar el vehículo.

Consulte "Arranque del motor" en "Arranque yfuncionamiento" para obtener más información.

¡PRECAUCIÓN!

Antes de desconectar los terminales positivoy negativo de la batería, espere al menos unminuto con el interruptor de encendido en laposición OFF (Apagado) y cierre la puertadel conductor. Cuando vuelva a conectar losterminales positivo y negativo en la batería,asegúrese de que el interruptor de encen-dido esté en la posición OFF (Apagado) y deque la puerta del conductor esté cerrada.

CARROCERÍA

Protección contra agentesatmosféricosLos requerimientos de cuidado de la carroceríadel vehículo varían de acuerdo a la ubicacióngeográfica y al uso. Los productos químicos quepermiten el tránsito por las carreteras cuandohay nieve o hielo, así como aquellos que seesparcen sobre los árboles y superficies de lascarreteras durante otras temporadas son alta-mente corrosivos para el metal de su vehículo.Estacionar el vehículo en el exterior lo expone alos contaminantes del aire, las superficies de lascarreteras en las que se opera el vehículo, elcalor o frío extremo y otras condiciones extre-mas. Ello podría causar efectos adversos en lapintura, las molduras metálicas y la protecciónde la parte inferior de la carrocería.

328

Page 330: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Las siguientes recomendaciones de manteni-miento le permitirán obtener el máximo benefi-cio de la resistencia a la corrosión aplicada alvehículo.

¿Qué provoca la corrosión?La corrosión es el resultado del deterioro oeliminación de la pintura y de las capas protec-toras del vehículo.

Las causas más comunes son:

• Acumulación de sal, polvo y humedad de lacarretera.

• Impacto de piedras y grava.

• Insectos, savia y alquitrán de los árboles.

• Sal en el aire cerca de lugares costeros.

• Lluvia contaminada y contaminantesindustriales.

Mantenimiento de la carrocería y laparte inferior de la carroceríaCuidado de las ruedas y tapas de lasruedasTodas las ruedas y tapas de las ruedas, espe-cialmente las de aluminio y cromadas, debenlimpiarse regularmente con jabón suave (pHneutro) y agua para mantener el lustre y preve-nir la corrosión. Lave las ruedas con la mismasolución de jabón recomendada para la carro-cería del vehículo y recuerde siempre lavarcuando las superficies no estén calientes altacto.

Las ruedas son susceptibles al deterioro queprovoca la sal, el cloruro de sodio, el cloruro demagnesio, el cloruro de calcio, etc., y otrosquímicos de las calles que se usan para derretirhielo o controlar el polvo en las calles de tierra.Use un paño suave o una esponja y un jabónsuave para limpiarlas de forma adecuada. Noutilice productos químicos abrasivos o un cepilloduro. Pueden dañar el revestimiento de protec-ción de la rueda que ayuda a prevenir la corro-sión y las manchas.

¡PRECAUCIÓN!

Evite los productos o los lavados automáti-cos de automóviles que usan solucionesácidas o agregados alcalinos fuertes o cepi-llos duros. Muchos limpiadores de ruedas delmercado y los lavados automáticos de auto-móviles pueden dañar el acabado protectorde las ruedas. Estos deterioros no estáncubiertos por la Garantía limitada delvehículo nuevo. Se recomienda únicamentejabón para lavado de autos, limpiador deruedas Mopar o su equivalente.

Cuando limpie llantas extremadamente sucias,que incluyen polvo de frenos excesivo, debetener cuidado en la selección de químicos y delequipo de limpieza de neumáticos y ruedas

para prevenir daños en las ruedas. Para lalimpieza de ruedas de aluminio o cromadas, serecomienda utilizar el tratamiento para ruedasde Mopar, el limpiador de ruedas cromadas deMopar, o su equivalente, o seleccionar un lim-piador no abrasivo y sin ácidos.

¡PRECAUCIÓN!

No use fibras para fregar, lana de acero, uncepillo de cerdas, pulidores metálicos ni lim-piador de hornos. Estos productos puedendañar el acabado protector de las ruedas.Estos deterioros no están cubiertos por laGarantía limitada del vehículo nuevo. Serecomienda únicamente jabón para lavadode autos, limpiador de ruedas Mopar o suequivalente.

NOTA:Si tiene previsto estacionar o guardar elvehículo por un período de tiempo prolongadodespués de limpiar las ruedas con un limpiadorde ruedas, conduzca su vehículo y aplique losfrenos para eliminar las gotas de agua de loscomponentes del freno. Esta actividad eliminaráel óxido rojo de los rotores del freno y evitará lavibración del vehículo durante el frenado.

329

Page 331: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Ruedas con revestimiento claro Dark VaporChrome, Black Satin Chrome o de pocobrillo

¡PRECAUCIÓN!

Si el vehículo está equipado con estas rue-das especiales, NO UTILICE limpiadores deruedas, compuestos abrasivos o de pulido.Esto dañará permanentemente este aca-bado y dicho daño no está cubierto con lanueva garantía limitada del vehículo. SOLOLAVE A MANO CON JABÓN SUAVE Y UNTRAPO SUAVE. Si se utiliza en forma regu-lar, esto es lo único que se necesita paramantener este acabado.

Limpieza de los farosEl vehículo tiene faros delanteros y faros anti-niebla de plástico que son más livianos y menossusceptibles de romperse con las piedras quelos faros de cristal.

El plástico no es resistente a las ralladurascomo el cristal y por lo tanto es necesarioaplicar otros procedimientos en la limpieza delas micas.

Para reducir la posibilidad de rayar el plástico yde reducir la luz emitida, evite limpiarlos conuna tela seca. Para eliminar el polvo del camino,lave con una solución de jabón neutro y luegoenjuague.

No use componentes de limpieza abrasivos,disolventes, lana de acero ni otros materialesagresivos para limpiar los faros.

Conservación de la carroceríaLavado

• Lave el vehículo regularmente. Lave siempresu vehículo a la sombra con jabón paralavado de automóviles Mopar, u otro jabónsuave para automóviles, y enjuague los pa-neles completamente con agua limpia.

• Si en el vehículo se han acumulado insectos,alquitrán u otros depósitos similares, paraeliminarlos utilice eliminador de insectos yalquitrán Mopar Super Kleen.

• Utilice una cera limpiadora de alta calidad,como la cera limpiadora Mopar, para eliminarsuciedad de la carretera, manchas y paraproteger el acabado de la pintura. Tengacuidado de nunca rayar la pintura.

• Evite el uso de compuestos abrasivos y elpulido eléctrico ya que pueden disminuir elbrillo o adelgazar el acabado de la pintura.

¡PRECAUCIÓN!

• No use materiales de limpieza abrasivos ofuertes, como lana de acero o polvo ás-pero, ya que pueden rayar las superficiesmetálicas y con pintura.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• El uso de hidrolavadoras que excedan los1200 psi (8274 kPa) puede dañar o elimi-nar la pintura y los adhesivos.

Cuidado especial

• Si conduce en carreteras con sal, polvosas ocerca del mar, lave con manguera la parteinferior de la carrocería por lo menos una vezal mes.

• Es importante que los agujeros de drenadoque hay en los bordes inferiores de las puer-tas, en los tableros inferiores de cuarto tra-seros y en el portaequipajes se mantengansin obstrucciones y abiertos.

• Si detecta melladuras de piedras o arañazosen la pintura, hágalos retocar de inmediato.El costo de esas reparaciones se consideraresponsabilidad del dueño.

• Si su vehículo resulta dañado en una colisióno por una causa similar que destruya lapintura y el recubrimiento protector, llévelo areparar lo antes posible. El costo de esasreparaciones se considera responsabilidaddel dueño.

• Si transporta cargas especiales como pro-ductos químicos, fertilizantes, sal desconge-lante, etc., asegúrese de que dichos materia-les estén bien empaquetados y sellados.

330

Page 332: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

• Si conduce mucho en carreteras de grava,considere el uso de guardabarros y piedras,detrás de cada rueda.

• Utilice pintura para retoques Mopar en losarañazos lo antes posible. Un distribuidorautorizado tiene pintura de retoque paraigualar el color de su vehículo.

INTERIORES

Asientos y piezas de telaUtilice Mopar Total Clean para limpiar las alfom-bras y la tapicería de tela.

¡ADVERTENCIA!

No use solventes volátiles con fines de lim-pieza. Muchos son potencialmente inflama-bles y si se usan en áreas cerradas puedencausar daños respiratorios.

Procedimiento de limpieza de telas conrepelente de manchas (si está equipado)Los asientos con repelente de manchas sepueden limpiar de la siguiente manera:

• Elimine lo que pueda de la mancha absor-biéndola con una toalla limpia y seca.

• Absorba el residuo de la mancha con unatoalla limpia y húmeda.

• Para manchas difíciles, aplique Mopar TotalClean o una solución de jabón neutro a un

paño limpio y húmedo, y quite la mancha.Use una toalla limpia y húmeda para eliminarel residuo de jabón.

• Para manchas de grasa, aplique Mopar Multi-Purpose Cleaner a un paño limpio y húmedo,y quite la mancha. Use una toalla limpia yhúmeda para eliminar el residuo de jabón.

• No utilice ningún disolvente fuerte ni otro tipode protector en los productos repelentes demanchas.

Mantenimiento de los cinturones deseguridadNo aplique blanqueador, tintes, ni limpie loscinturones de seguridad con solventes químicosni limpiadores abrasivos. Esto debilita la tela. Laluz del sol también puede debilitar la tela.

Si es necesario limpiar los cinturones de segu-ridad, utilice una solución de jabón neutro oagua tibia. No retire los cinturones del vehículopara lavarlos. Seque con un trapo suave.

Reemplace los cinturones si están deshilacha-dos o desgastados o si las hebillas no cierrancorrectamente.

¡ADVERTENCIA!

Si el cinturón está deshilachado o roto, po-dría romperse en caso de colisión y dejarlosin protección. Revise el sistema de cintu-rones de seguridad con frecuencia para de-

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

tectar posibles cortaduras, deshilachado opartes flojas. Las partes dañadas deben re-emplazarse de inmediato. No desensambleni modifique el sistema. Los conjuntos decinturones de seguridad se deben reempla-zar después de una colisión si resultarondañados (es decir, retractor doblado, correadesgarrada, etc.).

Piezas de plástico y recubiertasUtilice Mopar Total Clean para limpiar la tapice-ría de vinilo.

¡PRECAUCIÓN!

• El contacto directo de ambientadores, re-pelentes contra insectos, bronceadores, odesinfectantes para las manos con lassuperficies de plástico, pintadas o decora-das del interior puede provocar daños per-manentes. Limpie inmediatamente.

• Puede que los daños causados por estetipo de productos no estén cubiertos por lagarantía limitada del vehículo nuevo.

331

Page 333: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Cómo limpiar las micas de plástico delgrupo de instrumentosLas micas del tablero de instrumentos estánmoldeadas en plástico transparente. Cuandolimpie las micas, tenga cuidado de no rayar elplástico.

1. Limpie con un paño suave y húmedo. Puedeusar una solución de jabón neutro, pero nouse limpiadores con alto contenido de alco-hol ni abrasivos. Si usa jabón, limpie con unpaño limpio y húmedo.

2. Seque con un trapo suave.

Piezas de cueroMopar Total Clean es un producto específica-mente recomendado para tapicería de cuero.

La tapicería de cuero puede preservarse mejorsi se limpia regularmente con una tela suavehúmeda. Las partículas pequeñas de polvo pue-den actuar como abrasivo y dañar los recubri-mientos de piel, por lo que deben eliminarse

rápidamente con una tela húmeda. Las man-chas persistentes se pueden eliminar fácilmentecon un paño suave y Mopar Total Clean. Tengacuidado para evitar mojar el tapizado de cuerocon algún líquido. No use pulidores, aceites,líquidos limpiadores, solventes, detergentes nilimpiadores hechos a base de amoníaco paralimpiar la tapicería de cuero. No es necesarioaplicar ningún acondicionador de piel para man-tener la condición original.

NOTA:Si está equipado con cuero de colores claros,es más probable que se observen con másclaridad materiales extraños, la suciedad, teji-dos y transferencia de color de tela, más que enel caso de colores más oscuros. La tapicería decuero está diseñada para que sea fácil delimpiar, y FCA recomienda aplicar limpiadorpara cuero Mopar Total Care en un trapo paralimpiar los asientos de cuero, según sea nece-sario.

¡PRECAUCIÓN!

No use productos de limpieza de alcohol ybasados en alcohol o acetona para limpiar latapicería de cuero, ya que esta se puededañar.

Superficies de vidrioTodas las superficies de cristal se deben limpiarregularmente con limpiacristales Mopar o concualquier limpiacristales comercial de uso do-méstico. Nunca use limpiadores abrasivos. Ex-treme las precauciones cuando limpie la ven-tana trasera interior equipada condesescarchadores eléctricos o las ventanasequipadas con antenas de radio. No use raspa-dores ni otros instrumentos cortantes que pue-den rayar los elementos.

Cuando limpie el espejo retrovisor, rocíe limpia-dor sobre la toalla o trapo que está usando. Norocíe limpiador directamente sobre el espejo.

332

Page 334: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

9ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

• DATOS DE IDENTIFICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .334• Número de identificación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .334

• SISTEMA DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .334• ESPECIFICACIONES DE LA RUEDA Y EL PAR DE APRIETE DEL

NEUMÁTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .335• Especificaciones de par de apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .335

• REQUISITOS DEL COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .336• Metanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .336• Etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .336• Gasolina para mantener el aire limpio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .336• Modificaciones en el sistema de combustible GNC y LP . . . . . . . . .336• MMT en gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .337• Materiales agregados al combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .337

• CAPACIDADES DE LOS LÍQUIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .337• LÍQUIDOS Y LUBRICANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .338

• Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .338• Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .339

333

Page 335: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

DATOS DE IDENTIFICACIÓN

Número de identificación delvehículoEl Número de identificación del vehículo (VIN)se encuentra en la esquina delantera izquierdadel parabrisas y es visible desde el exterior delvehículo. El número de VIN también está es-tampado en la parte delantera derecha de lacarrocería, en el piso delantero. Con el asientodel pasajero en la posición máxima hacia atrás,se puede abrir una compuerta en la alfombrapara dejar al descubierto el VIN. También apa-rece en la etiqueta de divulgación de informa-ción del vehículo pegada en una ventana delvehículo, el registro del vehículo y el título depropiedad.

NOTA:Es ilegal quitar o alterar el Número de identifi-cación del vehículo (VIN).

SISTEMA DE FRENOSSu vehículo está equipado con frenos servo-asistidos como equipamiento de fábrica. Encaso de perderse la asistencia de potencia porcualquier razón (por ejemplo, aplicaciones delfreno repetidas con el motor apagado), losfrenos continuarán funcionando. Sin embargo,el esfuerzo requerido para frenar el vehículoserá mucho mayor que el requerido si el sis-tema de potencia funcionara.

Si alguno de los dos sistemas hidráulicos pierdesu capacidad normal, el sistema restante conti-nuará funcionando con una cierta pérdida de laefectividad global de frenado. Esto será evi-dente debido a un mayor recorrido del pedaldurante la aplicación y mayor fuerza del pedalrequerida para reducir la velocidad o detener elvehículo. Además, si el desperfecto es provo-cado por una fuga interna, cuando el nivel delíquido dentro del cilindro maestro disminuye, laluz de advertencia de los frenos se encenderá.

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso conducir un vehículo con la "luz deadvertencia de los frenos" encendida. Se podríaproducir una disminución significativa del desem-peño de los frenos o de la estabilidad del vehículodurante el frenado. Esto demandaría más tiempopara detener el vehículo o haría al vehículo másdifícil de controlar. Podría ocurrir una colisión.Haga revisar el vehículo de inmediato.

Número de identificación del vehículo

Ubicación del Número de identificación delvehículo (VIN) en la carrocería delantera

derecha

Apertura de la compuerta del Número deidentificación del vehículo (VIN)

334

Page 336: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

ESPECIFICACIONES DE LARUEDA Y EL PAR DE APRIETEDEL NEUMÁTICOEl par de apriete correcto del perno/tuerca de larueda es muy importante para asegurar que larueda está correctamente montada en elvehículo. Cada vez que la rueda se retira y sevuelve a instalar una rueda en el vehículo, lospernos/tuercas de la rueda se deben apretarcon una llave de torsión de alta calidad correc-tamente calibrada de seis lados (hexagonal).

Especificaciones de par de apriete

Apriete detuercas dela rueda/pernos

**Tamañode tuercas

de larueda/pernos

Tamaño delportalámpa-ras de lastuercas de

rueda/pernos

135 N·m(100 pies-

lbs)M12 x 1,25 17 mm

**Utilice únicamente los pernos o las tuercas delas ruedas recomendados por un distribuidorautorizado y limpie o retire la suciedad o elaceite de ellos antes de apretarlos.

Inspeccione la superficie de montaje de la ruedaantes de montar el neumático y retire cualquiercorrosión o partículas sueltas.

Apriete las tuercas de la rueda/pernos si-guiendo un patrón de estrella hasta que hayaapretado todas las tuercas/pernos dos veces.Asegúrese de que la llave se ajuste completa-mente en la tuerca/perno de la rueda (no lainserte parcialmente).

NOTA:Si tiene dudas sobre el apriete correcto, pida aun distribuidor autorizado o una estación deservicio que lo revise con una llave de torque.

Después de 40 km (25 millas), verifique el parde apriete de las tuercas/pernos de la ruedapara asegurarse de que todas las tuercas/pernos de las ruedas estén bien colocados en larueda.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar el riesgo de hacer que el vehículose deslice del gato, no apriete completa-mente los pernos/tuercas de la rueda hastaque haya bajado completamente el vehículo.Hacer caso omiso de esta advertencia podríaocasionar lesiones personales.

Superficie de montaje de la rueda Patrones de apriete

335

Page 337: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

REQUISITOS DELCOMBUSTIBLEEste motor está diseñado para cumplir contodas las normas de emisiones y proporcionarun excelente rendimiento de combustible y de-sempeño cuando se usa gasolina sin plomo dealta calidad con un octanaje mínimo de 91.

Los golpes de encendido ligeros a bajas veloci-dades del motor no son dañinos para su motor.Sin embargo, el autoencendido con chispaspesado continuo a altas velocidades puedecausar daños y se requerirá servicio inmediato.La gasolina de baja calidad puede causar pro-blemas, como dificultad en la puesta en marcha,detención y retardos. Si experimenta estos sín-tomas, pruebe otra marca de gasolina antes deconsiderar llevar su vehículo a revisión.

La gasolina de baja calidad puede causar pro-blemas como dificultad en la puesta en marcha,que el motor se ahogue y se tironee. Si experi-menta estos problemas, pruebe otra marca degasolina antes de considerar llevar su vehículoa revisión.

Metanol(metilo) se utiliza en una variedad de concen-traciones, mezclado con gasolina sin plomo. Esposible que encuentre combustibles que con-tengan un 3% o más de metanol junto con otrosalcoholes llamados codisolventes. El fabricanteno es responsable de los problemas que surjandel uso de metanol/gasolina. Aunque el MTBE

es un oxigenato producido a partir del metanol,no tiene los efectos negativos del metanol.

¡ADVERTENCIA!

No utilice gasolinas que contengan Metanol.El uso de estas mezclas puede provocarproblemas de puesta en marcha y maniobra-bilidad y puede dañar componentes esencia-les del sistema de combustible.

EtanolEl fabricante recomienda utilizar en el vehículoun combustible que no contenga más de 15%de etanol. Si compra su combustible a un pro-veedor reconocido, se puede reducir el riesgode superar este límite del 15% o de recibircombustible con propiedades anormales. Tam-bién se debe tener en cuenta que habrá unaumento en el consumo de combustible cuandose utilizan combustibles mezclados con etanol,debido al menor contenido de energía del eta-nol. El fabricante no es responsable de losproblemas derivados del uso de metanol ygasolina o de mezclas de etanol E-85.

¡PRECAUCIÓN!

El uso de combustible con un contenido deetanol superior al 15% puede provocar unafalla del motor, dificultades para el arranque y

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

funcionamiento, así como deterioro de losmateriales. Estos efectos adversos puedengenerar daños permanentes en el vehículo.

Gasolina para mantener el airelimpioActualmente se mezclan muchas gasolinas quecontribuyen a mantener el aire limpio, en espe-cial en aquellas áreas donde los niveles decontaminación son muy elevados. Estas mez-clas nuevas producen una combustión máslimpia y a algunas se les conoce como "gasolinareformulada".

El fabricante apoya estos esfuerzos por un airemás limpio. Usted puede ayudar utilizando es-tas mezclas cuando estén disponibles.

Modificaciones en el sistema decombustible GNC y LPLas modificaciones que permiten el funciona-miento del motor con gas natural comprimido(GNC) o propano líquido (LP) podrían producirdaños en el motor, las emisiones y en loscomponentes del sistema de combustible. Losproblemas que deriven del uso de GNC o LP noson responsabilidad del fabricante y puedenanular o no estar incluidos en la garantía limi-tada del nuevo vehículo.

336

Page 338: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

MMT en gasolinaEl Tricarbonil Metilciclopentadienil Manganeso(MMT) es un aditivo metálico que contienemanganeso y se mezcla en parte de la gasolinapara aumentar el octano. La gasolina mezcladacon MMT no proporciona una mayor ventaja derendimiento que la gasolina del mismo númerode octanos sin MMT. La gasolina mezclada conMMT reduce la vida útil de las bujías y elrendimiento del sistema de emisiones en algu-nos vehículos. El fabricante recomienda el uso

de gasolina sin MMT para su vehículo. Esposible que el contenido de MMT de la gasolinano aparezca indicado en la bomba de gasolina;por lo tanto, debe preguntar a su proveedor degasolina si esta contiene MMT.

Materiales agregados al combustibleAdemás de utilizar gasolina sin plomo del octa-naje correcto, se recomienda utilizar gasolinasque contengan aditivos para la estabilidad y elcontrol de corrosión y detergentes. El uso degasolinas con estos tipos de aditivos puede

contribuir a mejorar el rendimiento de combus-tible, reducir las emisiones y conservar el ren-dimiento del vehículo.

Se debe evitar el uso indiscriminado de agenteslimpiadores del sistema de combustible. Mu-chos de ellos, elaborados para eliminar goma ybarniz, pueden contener disolventes activos oingredientes similares. Estos pueden ser perju-diciales para los materiales del diafragma y dejunta del sistema de combustible.

CAPACIDADES DE LOS LÍQUIDOS

Imperial Métrica

Combustible (aproximado)

Motor de gasolina de 2.4 litros 15,9 galones 60 litros

Aceite del motor con filtro

Motor de gasolina de 2,4L (SAE 0W-20, certifi-cado por API) 5,5 cuartos de galón 5,2 litros

Sistema de enfriamiento*

Motor de gasolina de 2,4 litros (Anticongelante/refrigerante del motor Mopar fórmula para10 años/150.000 millas)

6,8 cuartos de galón 6,5 litros

* Incluye botella de recuperación de refrigerante llenado hasta el nivel MAX (Máximo).

337

Page 339: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

LÍQUIDOS Y LUBRICANTES

Motor

Componente Líquido, lubricante o pieza original

Refrigerante del motor Se recomienda utilizar el anticongelante/refrigerante Mopar, fórmula para10 años/240.000 kilómetros (150.000 millas) con OAT (Tecnología aditivaorgánica) que cumpla con los requisitos de la norma de materiales de FCAMS.90032.

Aceite del motor – Motor de gasolina 2.4L Recomendamos utilizar aceite del motor certificado por API, SAE 0W-20,que cumpla con los requisitos de la norma de materiales MS-6395 de FCA,como Mopar, Pennzoil y Shell Helix. Consulte en el tapón de llenado deaceite del motor el grado SAE correcto.

Filtro de aceite del motor Recomendamos utilizar un filtro de aceite del motor Mopar.

Bujías Le recomendamos que utilice bujías Mopar.

Selección de combustible – Motor de gasolina 2.4L Número de octanos de investigación (RON) mínimo de 91

338

Page 340: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Chasis

Componente Líquido, lubricante o pieza original

Transmisión manual, si está equipado Recomendamos que utilice el líquido de transmisión Mopar serie C paraembrague seco manual y doble.

Transmisión automática, si está equipado Utilice únicamente líquido de la transmisión automática Mopar ZF8&9 Speed ATF o equivalente. No utilizar el líquido correcto puede afectarel funcionamiento o el rendimiento de la transmisión.

Unidad de transferencia de potencia (PTU), si está equipada Recomendamos utilizar lubricante sintético Mopar para eje delantero/PTUSAE 75W-90 (API GL-5).

Diferencial trasero (RDM) – Si está equipado Recomendamos utilizar lubricante sintético Mopar para eje trasero/RDMSAE 75W-90 (API GL-5).

Cilindro maestro del freno Recomendamos usar Mopar DOT 3. Si no dispone de líquido de frenosDOT 3, puede utilizar el DOT 4.Si utiliza líquido de frenos DOT 4, este se debe cambiar cada 24 mesesindependientemente del kilometraje.

Refrigerante Utilice solo el refrigerante R134aCantidades de carga:Motor de gasolina 2.4L — 567g (1,25lb)

Aceite del compresor Use solo aceite PAG ND12:Motor de gasolina 2.4L — 90 ml (3,0 fl oz)

339

Page 341: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

340

Page 342: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

10MULTIMEDIA

• SISTEMAS UCONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .343• BARRA DE MENÚ DE ARRASTRAR Y SOLTAR . . . . . . . . . . . . . .343• SEGURIDAD CIBERNÉTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .343• CONFIGURACIÓN DE UCONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .344

• Funciones programables por el cliente — Configuración deUconnect 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .344

• Funciones programables por el cliente — Configuración deUconnect 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .357

• Funciones programables por el cliente — Configuración deUconnect 4C/4C NAV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .370

• CONTROLES DE AUDIO EN EL VOLANTE . . . . . . . . . . . . . . . . .386• Funcionamiento de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .386• Modo de medios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .386

• CONTROL AUX/USB/MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .386• FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO Y CELULARES . . . . . . . . . . . . .387• CONSEJOS RÁPIDOS PARA EL RECONOCIMIENTO DE VOZ DE

UCONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .387• Introducción a Uconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .387• Inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .388• Comandos de voz básicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .388• Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .388• Medios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .389• Teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .390• Respuesta de texto por voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .391• Clima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .392• Siri Eyes Free — Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .393

341

Page 343: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

• Uso de la función No molestar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .393• Android Auto, si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .394• Apple CarPlay, si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .394• Información adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .395

• MANTENIMIENTO DEL CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .395

342

Page 344: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

SISTEMAS UCONNECTPara obtener información detallada acerca delsistema Uconnect o el emparejamiento de unteléfono al sistema Uconnect, consulte el suple-mento del manual del propietario de Uconnect.

NOTA:Las imágenes de la pantalla de Uconnect sirvensolo para fines de muestra y es posible que noreflejen exactamente el software del vehículo.

BARRA DE MENÚ DEARRASTRAR Y SOLTARLas funciones y servicios de Uconnect en labarra de menú principal se cambian fácilmentepara su comodidad. Simplemente realice estospasos:

1. Presione el botón “Apps ” (Aplicaciones)para abrir la pantalla Aplicaciones.

2. Presione y mantenga presionada, luegoarrastre la aplicación seleccionada para sus-tituir un acceso directo existente en la barrade menú principal.

El nuevo acceso directo será ahora un accesodirecto/aplicación activa en la barra de menúprincipal.

SEGURIDAD CIBERNÉTICASu vehículo puede estar conectado y puedeestar equipado con redes alámbricas e inalám-bricas. Estas redes permiten que el vehículoenvíe y reciba información. Esta informaciónpermite características y sistemas en suvehículo para funcionar correctamente.

El vehículo puede estar equipado con ciertascaracterísticas de seguridad para reducir elriesgo de acceso no autorizado e ilegal a lossistemas del vehículo y a comunicaciones ina-lámbricas. La tecnología del software delvehículo sigue evolucionando con el tiempo yFCA US LLC, en colaboración con sus provee-dores, evalúa y toma los pasos apropiadossegún sea necesario. Al igual que una compu-tadora u otros dispositivos, el vehículo puederequerir actualizaciones de software para mejo-rar la facilidad de uso y el rendimiento de sussistemas o para reducir el riesgo del acceso noautorizado e ilegal a los sistemas.

El riesgo de acceso no autorizado e ilegal a lossistemas del vehículo puede que siga exis-tiendo, incluso si se instala la versión másreciente del software del vehículo (como elsoftware de Uconnect).

¡ADVERTENCIA!

• No es posible conocer ni predecir todos losposibles resultados si se interrumpen lossistemas del vehículo. Es posible que lossistemas del vehículo, entre los que seincluyen sistemas relacionados con la se-guridad, se interrumpan o se vean afecta-dos en cuanto al control del vehículo, loque puede provocar un accidente que ge-nere lesiones graves o incluso la muerte.

(Continuación)Menú de aplicaciones de Uconnect 4

Menú de aplicaciones de Uconnect 4C/4C NAV

343

Page 345: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• SOLAMENTE inserte un medio (por ej.,USB, tarjeta SD o CD) en su vehículo siproviene de una fuente de confianza. Losmedios de origen desconocido podríancontener software malicioso y si se instalaen su vehículo, puede aumentar la posibi-lidad de interrupción de los sistemas delvehículo.

• Como siempre, si experimenta un compor-tamiento inusual en el vehículo, llévelo asu distribuidor autorizado más cercano in-mediatamente.

NOTA:

• FCA LLC o su distribuidor autorizado puedencomunicarse con usted directamente en re-lación con las actualizaciones del software.

• Para ayudar a mejorar aún más la seguridady minimizar el posible riesgo de una vulnera-ción de la seguridad, los propietarios de losvehículos deben:• Verifique habitualmente

www.driveuconnect.com/support/software-update.html para ver lasactualizaciones de softwaredisponibles de Uconnect.

• Solo hay que conectar y utilizar los dispositi-vos de medios de confianza (por ejemplo,teléfonos celulares personales, USB, CD).

No se puede garantizar la privacidad de nin-guna comunicación inalámbrica y alámbrica.Otras personas podrían interceptar ilegalmentela información y comunicaciones privadas sin suconsentimiento. Para obtener más información,consulte "Seguridad cibernética del sistema dediagnóstico a bordo (OBD II)" en la sección"Descripción del tablero de instrumentos".

CONFIGURACIÓN DEUCONNECTEl sistema Uconnect utiliza una combinación debotones de la pantalla táctil y botones de laplaca frontal que se encuentra en el centro deltablero de instrumentos que le permiten acce-der y cambiar las funciones programables por elcliente. Muchas funciones pueden variar segúnel vehículo.

Se puede acceder a los botones de la pantallatáctil en la pantalla táctil de Uconnect.

Los botones de la placa frontal se encuentrandebajo y al lado del sistema Uconnect en elcentro del tablero de instrumentos. Además,hay una perilla de control BROWSE/ENTER(Explorar/Intro) situada en el lado derecho. Girela perilla de control para desplazarse por losmenús y cambiar los ajustes (por ejemplo, 30,60, 90), presione el centro de la perilla decontrol una o más veces para seleccionar ocambiar un ajuste (por ejemplo, ON [Encen-dido], OFF [Apagado]).

Es posible que el sistema Uconnect tambiéntenga la pantalla apagada en la placa frontal.

Presione el botón Screen Off (Apagar pantalla)en la placa frontal para apagar la pantalla deUconnect. Presione el botón Screen Off (Apagarpantalla) en la placa frontal una segunda vezpara apagar la pantalla.

Presione el ícono "X" en la pantalla táctil parasalir de un menú o una opción en particular en elsistema Uconnect.

Funciones programables por elcliente — Configuración deUconnect 3

Uconnect 3 con botones de visualización de5 pulgadas en la pantalla táctil y botones en la

placa frontal

1 — Botones de Uconnect en la pantalla táctil2 — Botones de Uconnect en la placa frontal

344

Page 346: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Presione el botón "Settings" (Configuración) enla pantalla táctil para ver la pantalla del menú deconfiguración. En este modo, el sistemaUconnect le permite acceder a todas las funcio-nes programables disponibles.

NOTA:Solo se puede seleccionar un área de la panta-lla táctil.

Al hacer una selección, presione el botón de lapantalla táctil para ingresar el modo que desea.Una vez que esté en el modo deseado, presioney suelte la configuración de su preferencia y

haga la selección. Después de realizar el ajuste,presione el ícono "X/Done" (X/Listo) en la pan-talla táctil para volver al menú anterior. Presio-nar los botones con la flecha hacia arriba ohacia abajo en el lado derecho de la pantalla lepermitirá desplazarse hacia arriba o hacia abajopor la lista de configuraciones disponibles.

NOTA:Todas las configuraciones se deben realizar conel encendido en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha).

En las tablas siguientes se muestran las confi-guraciones que se pueden encontrar en la radiode Uconnect 3, junto con las opciones seleccio-nables pertenecientes a cada configuración.

PantallaDespués de presionar el botón "Display" (Pan-talla) en la pantalla táctil, estarán disponibles lassiguientes configuraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Modo de visualización Automático Manual

Brillo + -

NOTA:La configuración "Brightness" (Brillo) también se puede ajustar mediante la selección de cualquier punto en la escala entre los botones "+" y "-" en lapantalla táctil.

Idioma Deutsche/English/Español Français/Italiano/Nederlands Polski/Português/Türkçe/Arabic

NOTA:Si selecciona alguna opción del parámetro "Idioma" cambiará el idioma de toda la nomenclatura en pantalla.

Pitido de pantalla táctil Sí No

Configuraciones de voz Longitud de respuesta por voz Show Command List (Mostrar listade comandos)

345

Page 347: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

UnidadesDespués de presionar el botón “Units” (Unida-des) en la pantalla táctil, estarán disponibles lassiguientes configuraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Unidades EE. UU. Métrica Personalizado

NOTA:

• La opción "Metric" (Métrico) cambia la pantalla del tablero de instrumentos a unidades de medida métricas.

• La opción "Custom" (Personalizada) le permite ajustar las unidades de medida de “Fuel Consumption” [Consumo de combustible] (l/100km o km/l) y“Pressure” [Presión] (kPa o bares) independientemente.

Reloj y FechaDespués de presionar el botón “Clock & Date”(Reloj y fecha) en la pantalla táctil estarándisponibles las siguientes configuraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Configurar la hora y el formato 12 horas 24 horas AM PM

NOTA:En la configuración “Set Time and Format” (Configurar formato y hora), pulse las flechas correspondientes en la pantalla táctil para ajustar a la horacorrecta.

Ajustar las horas + –

Ajustar los minutos + –

Set Date (Ajustar fecha) Flecha hacia arriba Flecha hacia abajo

NOTA:En la configuración “Set Date” (Configurar fecha), pulse las flechas correspondientes en la pantalla táctil para ajustar a la fecha correcta.

346

Page 348: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Mostrar estado de la hora, si estáequipado On (Encendido) Off (Apagado)

Sincronizar hora, si está equipado On (Encendido) Off (Apagado)

Seguridad/AyudaDespués de presionar el botón "Safety/Assistance” (Seguridad/Asistencia) en la panta-lla táctil, estarán disponibles las siguientes con-figuraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Demora de la cámara de retrocesoParkView, si está equipada On (Encendido) Off (Apagado)

NOTA:La configuración “ParkView Backup Camera Delay” (Retardo de la cámara de retroceso ParkView) determina si la pantalla mostrará o no la imagende la vista trasera con líneas de cuadrícula dinámica hasta diez segundos después de cambiar el vehículo a una posición distinta de REVERSA.Esta demora se cancelará si la velocidad del vehículo supera los 13 km/h (8 mph), la transmisión se cambia a ESTACIONAMIENTO o el encendidose cambia a la posición OFF (Apagado).

Líneas de guía activa de la cámarade retroceso ParkView, si está

equipadaOn (Encendido) Off (Apagado)

NOTA:La configuración “ParkView Backup Camera Active Guide Lines” (Líneas de guía activas de la cámara de retroceso ParkView) sobrepone la imagende la cámara de retroceso trasera con líneas de cuadrícula activa o dinámica para ayudar a ilustrar el ancho del vehículo y la ruta de retroceso pro-yectada según la posición del volante cuando la opción está marcada. Un traslape de la línea central punteada indica la parte central del vehículopara ayudar con el estacionamiento o la alineación para un enganche/receptor.

347

Page 349: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Sensibilidad de la advertencia decolisión frontal Plus (FCW+), si

está equipadoLejos Intermedia Cerca

NOTA:La configuración “Forward Collision Warning Plus (FCW+) Sensitivity” (Sensibilidad de la advertencia de colisión frontal Plus (FCW+)) determina aqué distancia relativa necesita estar el vehículo que circula directamente enfrente de usted, para que el sistema le advierta de una posible colisióncon dicho vehículo, con base en la opción seleccionada. La opción “Far” (Lejos) le brinda la mayor cantidad de tiempo de reacción, mientras que laopción “Near” (Cerca) le proporciona la menor cantidad de tiempo de reacción, con base en la distancia entre los dos vehículos.

Advertencia de colisión frontalPlus (FCW+) — Si está equipada Off (Apagado) Únicamente sonido Sonido y frenado

NOTA:La configuración “Forward Collision Warning Plus (FCW+)” (Advertencia de colisión frontal Plus (FCW+)) incluye Asistencia avanzada de frenado(ABA). La ABA aplica presión de los frenos adicional cuando el conductor solicita una presión de los frenos insuficiente para evitar una posible coli-sión frontal. Cuando se selecciona la opción “Sound Only” (Solo sonido), sonará un timbre para alertarle de una posible colisión con el vehículo queestá enfrente y que se requiere mayor presión de los frenos. Cuando se selecciona la opción “Sound and Brake” (Sonido y frenado), se aplicarán losfrenos para reducir la velocidad de su vehículo en caso de una posible colisión frontal y sonará un timbre audible para alertarlo.

ParkSense, si está equipado Únicamente sonido Sonido y pantalla

Volumen de ParkSense trasero, siestá equipado Baja Medio Alta

Volumen de ParkSense delantero,si está equipado Baja Medio Alta

Advertencia de la distancia lateral Off (Apagado) Únicamente sonido Sonido y pantalla

Volumen de la advertencia de ladistancia lateral Baja Intermedia Alta

348

Page 350: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Advertencia de LaneSense, si estáequipado Anticipada Medio Tardía

NOTA:La configuración “LaneSense Warning” (Advertencia de LaneSense) determina a qué distancia le advertirá el sistema LaneSense de un posible cam-bio de carril, mediante retroalimentación del volante.

Intensidad de LaneSense, si estáequipado Baja Medio Alta

Alerta de puntos ciegos – Si estáequipado Off (Apagado) Luces Luces y timbre

NOTA:Si su vehículo se dañó en el área donde se ubica el sensor, incluso si la placa protectora no está dañada, es posible que el sensor se haya desali-neado. Lleve su vehículo con un distribuidor autorizado para que verifique la alineación del sensor. Un sensor desalineado hace que el monitor depuntos ciegos (BSM) no funcione de acuerdo con las especificaciones.

Limpiadores automáticos con sen-sor de lluvia, si está equipado On (Encendido) Off (Apagado)

Modo de servicio a los frenos deestacionamiento eléctricos Sí No

NOTA:La función “Electric Park Brake Service Mode” (Modo de servicio de frenos de parqueo eléctrico) proporciona un medio para que el técnico o el pro-pietario del vehículo utilicen un sistema del menú integrado del vehículo para ordenar la retracción del freno de parqueo eléctrico, para realizar elmantenimiento base de los frenos traseros (pastillas de freno, mordazas, rotores, etc.).

349

Page 351: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Frenos — Si están equipadosDespués de presionar el botón “Brakes” (Fre-nos) en la pantalla táctil, estarán disponibles lassiguientes configuraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Freno de estacionamiento automático On (Encendido) Off (Apagado)

LucesDespués de presionar el botón "Lights" (Luces)en la pantalla táctil, estarán disponibles lossiguientes ajustes:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Sensibilidad los faros, si estáequipado

Nivel 1: sensibilidad mí-nima Nivel 2: sensibilidad media Nivel 3: sensibilidad máxima

NOTA:Cuanto mayor sea la sensibilidad ajustada, menor es la variación externa de la luz que se necesita para que se enciendan las luces (por ejemplo,con un ajuste en el nivel 3 al atardecer los faros se encienden antes que en los niveles 1 y 2).

Retardo del apagado de los faros 0 s 30 s 60 s 90 s

NOTA:Cuando se selecciona la función “Headlight Off Delay” (Retardo de apagado de faros), se permite que el ajuste de la cantidad de tiempo que los fo-cos permanezcan encendidos después de apagar el motor.

Luces de saludo On (Encendido) Off (Apagado)

Faros de luces altas automáticas, siestá equipado On (Encendido) Off (Apagado)

Luces de conducción diurna On (Encendido) Off (Apagado)

350

Page 352: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Luces de viraje On (Encendido) Off (Apagado)

NOTA:Cuando selecciona la función “Cornering Lights” (Luces de viraje), si el ángulo de rotación del volante es amplio o están encendidos los indicadoresde los señalizadores de dirección, una luz (incorporada en el faro antiniebla) se encenderá, en el lado correspondiente para mejorar la visibilidaddurante la noche.

Destellar las luces al bloquear, siestá equipado On (Encendido) Off (Apagado)

Interior Ambient Lights (Luces am-bientales del interior) + -

NOTA:El ajuste "Interior Ambient Lights" (Luces ambientales interiores) también se puede ajustar al seleccionar cualquier punto en la escala entre los boto-nes "+" y "-" en la pantalla táctil.

Puertas y segurosDespués de presionar el botón "Doors & Locks"(Puertas y seguros) en la pantalla táctil, estarándisponibles las siguientes configuraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Desbloqueo automático al salir del vehículo On (Encendido) Off (Apagado)

NOTA:Cuando se selecciona esta característica, todas las puertas se desbloquean cuando el vehículo se detiene, la transmisión está en la posición ESTA-CIONAMIENTO o NEUTRO y se abre la puerta del conductor.

Destello de las luces con el seguro On (Encendido) Off (Apagado)

Bocina con bloqueo On (Encendido) Off (Apagado)

351

Page 353: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Bocina con arranque remoto, si estáequipado On (Encendido) Off (Apagado)

Desbloqueo remoto de las puertas/desbloqueo de las puertas Conductor Todas

NOTA:Cuando se selecciona "Driver" (Conductor), solo se desbloqueará la puerta del conductor con la primera pulsación del botón de desbloqueo el trans-misor de entrada sin llave; debe pulsar el botón de desbloqueo del transmisor de entrada sin llave dos veces para desbloquear las puertas de lospasajeros. Cuando se selecciona "All" (Todas), se desbloquearán todas las puertas al presionar una vez el botón de desbloqueo del transmisor deentrada sin llave. Si programa “All” (Todas), todas las puertas se desbloquearán sin importar qué manija de la puerta de acceso pasivo tome. Si pro-grama "Driver" (Conductor), solo se desbloqueará la puerta del conductor cuando tome la manija de esta. Si se toca la manija más de una vez, solose conseguirá en que se abra la puerta del conductor una vez. Si abre la puerta del conductor, puede usar el interruptor interior de bloqueo/desbloqueo de las puertas para desbloquear todas las puertas (o usar el transmisor de entrada sin llave).

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Seguros automáticos de las puertas, siestán equipados On (Encendido) Off (Apagado)

NOTA:Cuando selecciona esta función, todas las puertas se bloquearán automáticamente cuando el vehículo alcance una velocidad de 20 km/h (12 mph).

352

Page 354: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Sistemas de comodidad automática, si estáequipadoDespués de presionar el botón “Auto-OnComfort Systems” (Sistemas de comodidad deencendido automático) en la pantalla táctil, es-tarán disponibles las siguientes configuracio-nes:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Auto—On Driver Heated/Ventilated Seat & Steering Wheel With Ve-hicle Start (Encendido automático del asiento del conductor y delvolante con calefacción/ventilación al arrancar el vehículo), si está

equipado

Off (Apagada) Arranque remoto Todos los arranques

NOTA:Cuando se selecciona esta función, se enciende automáticamente el asiento con calefacción del conductor y el volante con calefacción cuando latemperatura es inferior a 4,4 °C (40 °F). Cuando la temperatura es superior a 26,7 °C (80 °F) el asiento del conductor con ventilación se encenderá.

Opciones de apagado del motorDespués de presionar el botón "Engine OffOptions" (Opciones de apagado del motor) en lapantalla táctil, estarán disponibles las siguientesconfiguraciones:

Nombre de la configura-ción Opciones seleccionables

Headlights Off Delay(Retardo del apagado de

los faros)0 s 30 s 60 s 90 s

NOTA:Cuando se selecciona esta función, permite ajustar la cantidad de tiempo que los faros permanecen encendidos después de apagar el motor.

353

Page 355: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Nombre de la configura-ción Opciones seleccionables

Retardo de apagado dela radio 0 min 20 min

NOTA:Cuando se selecciona esta función, la radio permanecerá encendida durante un tiempo preestablecido después de poner la llave de encendido enSTOP/OFF (Detención/Apagado).

AudioDespués de presionar el botón "Audio" en lapantalla táctil estarán disponibles las siguientesconfiguraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Ecualizador Bass (Graves) Mid (Medios) Treble (Agudos)

NOTA:En esta pantalla, puede ajustar las configuraciones de "Bass" (Bajos), "Mid" (Medios) y "Treble" (Agudos). Ajuste la configuración con los botones deajuste “+” y “–” en la pantalla táctil o al seleccionar cualquier punto en la escala entre los botones " +" y "–" en la pantalla táctil. Las opciones Bass/Mid/Treble (Bajos/medios/agudos) le permitirán deslizar el dedo hacia arriba o hacia abajo para cambiar el ajuste, así como tocar directamente elajuste que desea.

Balance/AtenuaciónBotón de fle-

cha haciaarriba

Botón de fle-cha hacia

abajo

Botón de fle-cha hacia la

izquierda

Botón de fle-cha hacia la

derechaBotón central "C"

NOTA:En esta pantalla puede ajustar el "Balance/Atenuación" del audio mediante el botón de "flecha" de la pantalla táctil para ajustar el nivel de sonido delos altavoces delantero y trasero o derecho e izquierdo. Presione el botón central "C" en la pantalla táctil para restablecer el balance y la atenuacióna la configuración de fábrica.

354

Page 356: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Volumen ajustado a la velocidad Off (Apagado) 1 2 3

Sonido envolvente, si está equipado On (Encendido) Off (Apagado)

Intensidad On (Encendido) Off (Apagado)

NOTA:La función "Loudness" (Volumen) mejora la calidad del sonido con volúmenes más bajos cuando se activan.

Compensación del volumen AUX (Auxiliar), siestá equipado + -

NOTA:La función "Compensación con volumen AUX" proporciona la capacidad de sintonizar el nivel de audio para los dispositivos portátiles conectados através de la entrada AUX.

Teléfono/BluetoothDespués de presionar el botón "Phone/Bluetooth" (Teléfono/Bluetooth) en la pantallatáctil, estarán disponibles los siguientes ajustes.

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Teléfonos emparejados Lista de teléfonos emparejados

NOTA:Esta función muestra los teléfonos que están emparejados con el sistema de teléfono/Bluetooth. Para obtener más información, consulte el suple-mento del manual del propietario de Uconnect.

355

Page 357: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Radio Setup (Configuración de la radio), siestá equipadaDespués de presionar el botón "Radio Setup"(Configuración de la radio) en la pantalla táctil,las siguientes opciones de configuración esta-rán disponibles:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Traffic Announcement (Anuncio de tráfico) On (Encendido) Off (Apagado)

Restaurar ajustesDespués de presionar el botón “Restore Set-tings” (Restaurar configuración) en la pantallatáctil, estarán disponibles las siguientes confi-guraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Restaurar ajustes OK (Aceptar) Cancel (Cancelar)

NOTA:Cuando se selecciona la función "Restore Settings" (Restaurar configuración) se restablecen todos los ajustes de audio a los valores predeterminados.

Borrar los datos personalesDespués de presionar el botón “Clear PersonalData” (Borrar datos personales) en la pantallatáctil, estarán disponibles las siguientes confi-guraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Borrar los datos personales Aceptar Cancel (Cancelar)

NOTA:Cuando se selecciona la función "Clear Personal Data" (Borrar datos personales), se eliminarán todos los datos personales, incluidos sus dispositi-vos Bluetooth y las presintonías.

356

Page 358: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Funciones programables por elcliente — Configuración deUconnect 4

Presione el botón "Settings" (Configuración) enla barra inferior o el botón "Apps " (Aplica-ciones ), luego presione el botón "Settings"(Configuración) en la pantalla táctil para ver lapantalla de configuración del menú. En estemodo, el sistema Uconnect le permite acceder atodas las funciones programables disponibles.

NOTA:

• Solo se puede seleccionar un área de lapantalla táctil.

• La configuración de funciones puede variarsegún las opciones del vehículo.

Al hacer una selección, presione el botón de lapantalla táctil para ingresar el modo que desea.Una vez en el modo deseado, presione y sueltela "opción" del ajuste preferido hasta que apa-rezca una marca de verificación junto al ajuste,lo que indica que seleccionó ese ajuste. Des-pués de realizar el ajuste, presione el botón "X"en la pantalla táctil para cerrar la pantalla deajustes. Si presiona los botones con la flechahacia arriba o hacia abajo en el lado derecho dela pantalla, le permitirá desplazarse hacia arribao hacia abajo por la lista de configuracionesdisponibles.

Las siguientes tablas detallan las configuracio-nes que se pueden encontrar en la radioUconnect 4 con pantalla de 7 pulgadas, juntocon las opciones seleccionables pertenecientesa cada configuración.

Uconnect 4 con pantalla de 7 pulgadas ybotones en la pantalla táctil y en la placa

frontal

1 — Botones de Uconnect en la pantalla táctil2 — Botones de Uconnect en la placa frontal

357

Page 359: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Idioma

Después de presionar el botón “Language”(Idioma) en la pantalla táctil, estarán disponibleslas siguientes configuraciones:

Nombre de la configu-ración Opciones seleccionables

Idioma Deutsch(Alemán)

English(inglés)

Espanol(español)

Francais(francés) Italiano Países

Bajos Polski Portugues Turkce

PantallaDespués de presionar el botón "Display" (Pan-talla) en la pantalla táctil, estarán disponibles lassiguientes configuraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Modo de visualización Automático Manual

Brillo de la pantalla con los farosencendidos + -

Brillo de la pantalla con los faros apagados + -

AutoShow On (Encendido) Off (Apagado)

Pitido de pantalla táctil On (Encendido) Off (Apagado)

Tiempo de espera de la pantalla de control On (Encendido) Off (Apagado)

Mensajes emergentes del teléfonoen el tablero On (Encendido) Off (Apagado)

358

Page 360: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

UnidadesDespués de presionar el botón “Units” (Unida-des) en la pantalla táctil, estarán disponibles lassiguientes configuraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Unidades EE. UU. Métrica Personalizado

NOTA:

• La opción "Metric" (Métrico) cambia la pantalla del tablero de instrumentos a unidades de medida métricas.

• La opción "Custom" (Personalizada) le permite ajustar las unidades de medida de “Distance, Fuel Consumption” [Distancia, consumo de combustible](MPG (EE.UU.), MPG (Reino Unido), l/100km o km/l),“Pressure” [Presión] (kPa o bares) y “Temperature” [Temperatura] (C o F) independientemente.

VozDespués de presionar el botón “Voice” (Voz) enla pantalla táctil, estarán disponibles las si-guientes configuraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Voice Response Length (Longi-tud de respuesta por voz) Brief (Breve) Detailed (Detallada)

Show Command List (Mostrarlista de comandos) Always (Siempre) With Help (Con ayuda) Never (Nunca)

359

Page 361: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Hora y fechaDespués de presionar el botón “Time & Date”(Hora y fecha) en la pantalla táctil, estarándisponibles las siguientes configuraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Ajustar las horas + -

NOTA:La función “Set Time Hours” (Configurar horas) le permitirá ajustar las horas.

Ajustar los minutos + -

NOTA:La función “Set Time Minutos” (Configurar minutos) le permitirá ajustar los minutos.

Formato de la hora12 h 24 h

AM PM

Set Date (Ajustar fecha) Flecha hacia arriba Flecha hacia abajo

NOTA:En la configuración “Set Date” (Configurar fecha), pulse las flechas correspondientes en la pantalla táctil para ajustar a la fecha correcta.

Mostrar estado de la hora, si está equipado On (Encendido) Off (Apagado)

Sincronización con hora GPS, si está equipado On (Encendido) Off (Apagado)

360

Page 362: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Seguridad/Asistencia en la conducción, siestá equipadoDespués de presionar el botón "Safety/DrivingAssistance" (Seguridad/Asistencia en la con-ducción) en la pantalla táctil, estarán disponi-bles las siguientes configuraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Advertencia de colisión frontal Off (Apagado) Solo advertencia Advertencia + frenadoactivo

NOTA:La configuración “Forward Collision Warning Plus (FCW+)” (Advertencia de colisión frontal Plus (FCW+)) incluye Asistencia avanzada de frenado(ABA). La ABA aplica presión de los frenos adicional cuando el conductor solicita una presión de los frenos insuficiente para evitar una posible coli-sión frontal. Cuando se selecciona la opción “Warning Only” (Solo advertencia), sonará un timbre para alertarlo de una posible colisión con elvehículo que está enfrente y que se requiere mayor presión de los frenos. Cuando se selecciona la opción “Warning + Active Braking” (Advertencia+ Frenado activo), se aplicarán los frenos para reducir la velocidad de su vehículo en caso de una posible colisión frontal y sonará un timbre audiblepara alertarlo.

Sensibilidad de la advertencia de colisión frontal, si está equipado Cerca Medio Lejos

NOTA:La configuración “Forward Collision Warning Plus (FCW+) Sensitivity” (Sensibilidad de la advertencia de colisión frontal Plus (FCW+)) determina aqué distancia relativa necesita estar el vehículo que circula directamente enfrente de usted, para que el sistema le advierta de una posible colisióncon dicho vehículo, con base en la opción seleccionada. La opción “Far” (Lejos) le brinda la mayor cantidad de tiempo de reacción, mientras que laopción “Near” (Cerca) le proporciona la menor cantidad de tiempo de reacción, con base en la distancia entre los dos vehículos.

Advertencia de LaneSense, si está equipado Anticipada Medio Tardía

NOTA:La configuración “LaneSense Warning” (Advertencia de LaneSense) determina a qué distancia le advertirá el sistema LaneSense de un posible cam-bio de carril, mediante retroalimentación del volante.

361

Page 363: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Intensidad de LaneSense, si está equipado Baja Intermedia Alta

ParkSense, si está equipado Sonido Sonido y pantalla

Volumen de ParkSense trasero Baja Medio Alta

Volumen de ParkSense delantero, si está equipado Baja Medio Alta

Alerta de puntos ciegos – Si está equipado Off (Apagado) Luces Luces y timbre

NOTA:Si su vehículo se dañó en el área donde se ubica el sensor, incluso si la placa protectora no está dañada, es posible que el sensor se haya desali-neado. Lleve su vehículo con un distribuidor autorizado para que verifique la alineación del sensor. Un sensor desalineado hace que el monitor depuntos ciegos (BSM) no funcione de acuerdo con las especificaciones.

Demora de la cámara de retroceso ParkView, si está equipada On (Encendido) Off (Apagado)

NOTA:La configuración “ParkView Backup Camera Delay” (Retardo de la cámara de retroceso ParkView) determina si la pantalla mostrará o no la imagende la vista trasera con líneas de cuadrícula dinámica hasta diez segundos después de cambiar el vehículo a una posición distinta de REVERSA.Esta demora se cancelará si la velocidad del vehículo supera los 13 km/h (8 mph), la transmisión se cambia a ESTACIONAMIENTO o el encendidose cambia a la posición OFF (Apagado).

Pautas activas de la cámara de marcha atrás ParkView, si estáequipada On (Encendido) Off (Apagado)

Limpiadores automáticos con sensor de lluvia On (Encendido) Off (Apagado)

Advertencia de la distancia lateral Off (Apagado) Sonido Sonido y pantalla

Volumen de la advertencia de la distancia lateral Baja Intermedia Alta

362

Page 364: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

FrenosDespués de presionar el botón “Brakes” (Fre-nos) en la pantalla táctil, estarán disponibles lassiguientes configuraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Freno de estacionamiento automático On (Encendido) Off (Apagado)

Servicio de los frenos Sí No

NOTA:Seleccionar la función "Brake Service" (Mantenimiento del freno) mostrará un mensaje emergente que pregunta si desea retraer los frenos de esta-cionamiento para el mantenimiento del sistema de frenos.

LucesDespués de presionar el botón "Lights" (Luces)en la pantalla táctil, estarán disponibles lossiguientes ajustes:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Interior Ambient Lights (Luces am-bientales del interior) + -

NOTA:El ajuste "Interior Ambient Lights" (Luces ambientales interiores) también se puede ajustar al seleccionar cualquier punto en la escala entre los boto-nes "+" y "-" en la pantalla táctil.

363

Page 365: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Sensibilidad los faros, si estáequipado

Nivel 1: sensibilidad mí-nima Nivel 2: sensibilidad media Nivel 3: sensibilidad máxima

NOTA:Cuanto mayor sea la sensibilidad ajustada, menor es la variación externa de la luz que se necesita para que se enciendan las luces (por ejemplo,con un ajuste en el nivel 3 al atardecer los faros se encienden antes que en los niveles 1 y 2).

Retardo del apagado de los faros + -

NOTA:Cuando se selecciona la función “Headlight Off Delay” (Retardo de apagado de faros), se permite que el ajuste de la cantidad de tiempo que los fo-cos permanezcan encendidos después de apagar el motor.

Luces de saludo On (Encendido) Off (Apagado)

Luces altas con atenuación automá-tica, si está equipado On (Encendido) Off (Apagado)

Luces de viraje On (Encendido) Off (Apagado)

NOTA:Cuando selecciona la función “Cornering Lights” (Luces de viraje), si el ángulo de rotación del volante es amplio o están encendidos los indicadoresde los señalizadores de dirección, una luz (incorporada en el faro antiniebla) se encenderá, en el lado correspondiente para mejorar la visibilidaddurante la noche.

Destellar las luces al bloquear, siestá equipado On (Encendido) Off (Apagado)

364

Page 366: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Puertas y segurosDespués de presionar el botón "Doors & Locks"(Puertas y seguros) en la pantalla táctil, estarándisponibles las siguientes configuraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Desbloqueo automático al salir del vehículo On (Encendido) Off (Apagado)

NOTA:Cuando se selecciona esta característica, todas las puertas se desbloquean cuando el vehículo se detiene, la transmisión está en la posición ESTA-CIONAMIENTO o NEUTRO y se abre la puerta del conductor.

Destello de las luces con el seguro On (Encendido) Off (Apagado)

Desbloqueo remoto de las puertas Puerta del conductor Todas las puertas

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Seguros automáticos de las puertas, si es-tán equipados

On (Encendido) Off (Apagado)

NOTA:Cuando selecciona esta función, todas las puertas se bloquearán automáticamente cuando el vehículo alcance una velocidad de 20 km/h (12 mph).

365

Page 367: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Opciones de apagado del motor, si estáequipadoDespués de presionar el botón "Engine OffOptions" (Opciones de apagado del motor) en lapantalla táctil, estarán disponibles las siguientesconfiguraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Retardo del apagado de los faros + -

Retardo de apagado de la radio 0 min 20 min

Apagado de la radio con la apertura de lapuerta On (Encendido) Off (Apagado)

AudioDespués de presionar el botón "Audio" en lapantalla táctil estarán disponibles las siguientesconfiguraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Balance y atenuación + -

NOTA:Cuando está en esta pantalla puede ajustar "Balance & Fade" (Balance y atenuación) del audio si presiona y arrastra el ícono del altavoz hacia cual-quier ubicación de la casilla.

Ecualizador Bass (Graves) Mid (Medios) Treble (Agudos)

NOTA:En esta pantalla, puede ajustar las configuraciones de "Bass" (Bajos), "Mid" (Medios) y "Treble" (Agudos). Ajuste la configuración con los botones deajuste “+” y “–” en la pantalla táctil o al seleccionar cualquier punto en la escala entre los botones " +" y "–" en la pantalla táctil. Las opciones Bass/Mid/Treble (Bajos/medios/agudos) le permitirán deslizar el dedo hacia arriba o hacia abajo para cambiar el ajuste, así como tocar directamente elajuste que desea.

366

Page 368: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Volumen ajustado a la velocidad Off (Apagado) 1 2 3

Intensidad On (Encendido) Off (Apagado)

NOTA:La función "Loudness" (Volumen) mejora la calidad del sonido con volúmenes más bajos cuando se activan.

Compensación del volumen AUX (Auxiliar),si está equipado + -

NOTA:Esta función proporciona la capacidad para sintonizar el nivel de audio para los dispositivos portátiles conectados a través de la entrada AUX.

Reproducción automática On (Encendido) Off (Apagado)

NOTA:La función “Auto Play” (Reproducción automática) comienza a reproducir el audio cuando se conecta y enciende un dispositivo USB.

Apagado de la radio con la apertura de lapuerta On (Encendido) Off (Apagado)

NOTA:La función “Radio Off With Door” (Apagar la radio con la puerta) mantiene la radio encendida hasta que abre la puerta del conductor o del pasajero,o cuando se agota el tiempo seleccionado de “Radio Off Delay” (Retardo de apagado de la radio).

367

Page 369: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

TeléfonoDespués de presionar el botón “Phone” (Telé-fono) en la pantalla táctil, estarán disponibleslas siguientes configuraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

No molestar Opciones de no molestar

Teléfonos emparejados y dispositivos deaudio Lista de teléfonos emparejados y dispositivos de audio

NOTA:Esta función muestra qué teléfonos y dispositivos de audio están emparejados al teléfono/sistema Bluetooth. Para obtener más información, consulteel suplemento del manual del propietario de Uconnect.

Mensajes emergentes del teléfono en el ta-blero On (Encendido) Off (Apagado)

Radio Setup (Configuración de la radio), siestá equipadaDespués de presionar el botón "Radio Setup"(Configuración de la radio) en la pantalla táctil,las siguientes opciones de configuración esta-rán disponibles:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Traffic Announcement (Anuncio de tráfico) On (Encendido) Off (Apagado)

368

Page 370: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Restaurar ajustesDespués de presionar el botón “Restore Set-tings” (Restaurar configuración) en la pantallatáctil, estarán disponibles las siguientes confi-guraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Restaurar ajustes OK (Aceptar) Cancel (Cancelar)

NOTA:Cuando se selecciona esta función se restablecen las configuraciones de audio a su valor predeterminado.

Borrar los datos personalesDespués de presionar el botón “Clear PersonalData” (Borrar datos personales) en la pantallatáctil, estarán disponibles las siguientes confi-guraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Borrar los datos personales Aceptar Cancel (Cancelar)

NOTA:Cuando selecciona esta función eliminará todos los datos personales, incluso los dispositivos Bluetooth y las presintonías.

369

Page 371: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Funciones programables por elcliente — Configuración deUconnect 4C/4C NAV

Presione el botón “Apps ” (Aplicaciones )y luego presione el botón “Settings ” (Confi-guración de ) en la pantalla táctil para ver lapantalla de configuración del menú. En estemodo, el sistema Uconnect le permite acceder atodas las funciones programables disponibles.

NOTA:

• Solo se puede seleccionar un área de lapantalla táctil.

• La configuración de funciones puede variarsegún las opciones del vehículo.

Al hacer una selección, presione el botón de lapantalla táctil para ingresar el modo que desea.Una vez en el modo deseado, presione y sueltela "opción" del ajuste preferido hasta que apa-rezca una marca de verificación junto al ajuste,lo que indica que seleccionó ese ajuste. Des-pués de realizar el ajuste, presione el botón "X"en la pantalla táctil para cerrar la pantalla de

ajustes. Si presiona los botones con la flechahacia arriba o hacia abajo en el lado derecho dela pantalla, le permitirá desplazarse hacia arribao hacia abajo por la lista de configuracionesdisponibles.

Las siguientes tablas detallan las configuracio-nes que se pueden encontrar en la radioUconnect 4C/4C NAV, junto con las opcionesseleccionables pertenecientes a cada configu-ración.

IdiomaDespués de presionar el botón “Language”(Idioma) en la pantalla táctil, estarán disponibleslas siguientes configuraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Definir idioma On (Encendido) Off (Apagado)

NOTA:Cuando selecciona la función "Set Language" (Establecer idioma), puede seleccionar uno de varios idiomas (Brasileiro/Deutsch/English/Español/Français/Italiano/Nederlands/Polski/Português/Türk/Pусский/Arabic) para toda la nomenclatura de la pantalla, incluidas las funciones de viaje y elsistema de navegación (si está equipado). Presione el botón "Set Language" (Ajustar idioma) en la pantalla táctil, luego presione el botón del idiomaque desea en la pantalla táctil hasta que aparezca una marca de verificación junto al idioma, lo que indica que seleccionó dicha configuración.

Uconnect 4C/4C NAV con pantalla de8,4 pulgadas y botones en la pantalla táctil y la

placa frontal

1 — Botones de Uconnect en la pantalla táctil2 — Botones de Uconnect en la placa frontal

370

Page 372: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

PantallaDespués de presionar el botón "Display" (Pan-talla) en la pantalla táctil, estarán disponibles lassiguientes configuraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Modo de visualización Manual Automático

Brillo de la pantalla con los farosENCENDIDOS + -

NOTA:Para hacer cambios al ajuste "Display Brightness with Headlights ON" (Brillo de la pantalla con los faros encendidos), los faros deben estar encendi-dos y el interruptor atenuador interior no debe estar en las posiciones "party" (fiesta) ni "parade" (desfile).

Brillo de la pantalla con los farosAPAGADOS + -

NOTA:Para hacer cambios al ajuste "Display Brightness with Headlights OFF" (Brillo de la pantalla con los faros apagados), los faros deben estar apaga-dos y el interruptor atenuador interior no debe estar en las posiciones "party" (fiesta) ni "parade" (desfile).

Establecimiento de las opcionesde tema On (Encendido) Off (Apagado)

NOTA:Cuando se encuentre en esta pantalla, puede seleccionar el tema para la pantalla de visualización. Para realizar la selección, presione el botón "SetTheme" (Ajustar tema) en la pantalla táctil, luego seleccione el botón con la opción de tema que desea hasta que aparezca una marca de verifica-ción que indica que seleccionó dicha configuración.

371

Page 373: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Pitido de pantalla táctil On (Encendido) Off (Apagado)

Control Screen Time-Out (Tiempode espera de la pantalla de control) On (Encendido) Off (Apagado)

NOTA:Cuando se selecciona la función "Control Screen Time-Out" (Tiempo de espera de la pantalla de control), la pantalla de controles permaneceráabierta durante cinco segundos antes de que se desactive la pantalla. Con la función no seleccionada, la pantalla permanecerá abierta hasta que secierre manualmente.

Navigation Turn-By-Turn in Cluster(Navegación vuelta a vuelta en el

tablero de instrumentos)On (Encendido) Off (Apagado)

NOTA:Cuando selecciona la función "Navigation Turn-By-Turn In Cluster" (Navegación giro a giro en el tablero de instrumentos), las instrucciones giro agiro aparecen en la pantalla del tablero de instrumentos a medida que el vehículo se aproxima a un viraje designado dentro de una ruta progra-mada.

Mensajes emergentes del teléfonoen el tablero On (Encendido) Off (Apagado)

372

Page 374: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

UnidadesDespués de presionar el botón “Units” (Unida-des) en la pantalla táctil, estarán disponibles lassiguientes configuraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Unidades EE. UU. Métrica Personalizado

NOTA:

• La opción "Metric" (Métrico) cambia la pantalla del tablero de instrumentos a unidades de medida métricas.

• La opción "Custom" (Personalizada) le permite ajustar las unidades de medida de “Fuel Consumption” [Consumo de combustible] (l/100kmo km/l),“Pressure” [Presión] (kPa o bares) y “Temperature” [Temperatura] (°C o °F) independientemente.

VozDespués de presionar el botón “Voice” (Voz) enla pantalla táctil, estarán disponibles las si-guientes configuraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Voice Response Length (Longi-tud de respuesta por voz) Brief (Breve) Detailed (Detallada)

Show Command List (Mostrarlista de comandos) Always (Siempre) With Help (Con ayuda) Never (Nunca)

373

Page 375: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

RelojDespués de presionar el botón "Clock" (Reloj)en la pantalla táctil, estarán disponibles lassiguientes configuraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Sincronización con hora GPS, si está equipado On (Encendido) Off (Apagado)

Ajustar las horas + -

NOTA:La función “Set Time Hours” (Configurar horas) le permitirá ajustar las horas. El botón “Sync time with GPS” (Sincronizar la hora con GPS) de lapantalla táctil debe estar desmarcado.

Ajustar los minutos + -

NOTA:La función “Set Time Minutos” (Configurar minutos) le permitirá ajustar los minutos. El botón “Sync time with GPS” (Sincronizar la hora con GPS) dela pantalla táctil debe estar desmarcado.

Formato de la hora 12 h 24 h

Mostrar la hora en la barra de estado, si está equipado On (Encendido) Off (Apagado)

374

Page 376: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Seguridad y asistencia en la conducciónDespués de presionar el botón "Safety & DrivingAssistance" (Seguridad y asistencia en la con-ducción) en la pantalla táctil, estarán disponi-bles las siguientes configuraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Sensibilidad de la advertencia de colisión frontal, si está equipado Cerca Medio Lejos

NOTA:La configuración “Forward Collision Warning Plus (FCW+) Sensitivity” (Sensibilidad de la advertencia de colisión frontal Plus (FCW+)) determina aqué distancia relativa necesita estar el vehículo que circula directamente enfrente de usted, para que el sistema le advierta de una posible colisióncon dicho vehículo, con base en la opción seleccionada. La opción “Far” (Lejos) le brinda la mayor cantidad de tiempo de reacción, mientras que laopción “Near” (Cerca) le proporciona la menor cantidad de tiempo de reacción, con base en la distancia entre los dos vehículos.

Advertencia de colisión frontal Plus (FCW+) Off (Apagado) Solo frenado activo Advertencia + frenadoactivo

NOTA:La configuración “Forward Collision Warning Plus (FCW+)” (Advertencia de colisión frontal Plus (FCW+)) incluye Asistencia avanzada de frenado(ABA). La ABA aplica presión de los frenos adicional cuando el conductor solicita una presión de los frenos insuficiente para evitar una posible coli-sión frontal. Cuando se selecciona la opción “Only Active Braking” (Solo frenado activo), sonará un timbre para alertarlo de una posible colisión conel vehículo que está enfrente y que se requiere una mayor presión de los frenos. Cuando se selecciona la opción “Warn + Active Braking” (Adverten-cia + Frenado activo), se aplicarán los frenos para reducir la velocidad de su vehículo en caso de una posible colisión frontal y sonará un timbre au-dible para alertarlo.

Advertencia de LaneSense, si está equipado Anticipada Medio Tardía

NOTA:La configuración “LaneSense Warning” (Advertencia de LaneSense) determina a qué distancia le advertirá el sistema LaneSense de un posible cam-bio de carril, mediante retroalimentación del volante.

375

Page 377: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Intensidad de LaneSense, si está equipado Baja Intermedia Alta

ParkSense, si está equipado Únicamente sonido Sonido y pantalla

Front ParkSense Volume (Volumen de ParkSense delantero) Baja Medio Alta

Volumen de ParkSense trasero Baja Medio Alta

Alerta de puntos ciegos – Si está equipado Off (Apagado) Luces Luces y timbre

NOTA:Si su vehículo se dañó en el área donde se ubica el sensor, incluso si la placa protectora no está dañada, es posible que el sensor se haya desali-neado. Lleve su vehículo al distribuidor autorizado para que verifique la alineación del sensor. Un sensor desalineado hace que el monitor de puntosciegos no funcione de acuerdo con las especificaciones.

Pautas activas de la cámara de marcha atrás ParkView, si estáequipada On (Encendido) Off (Apagado)

Demora de la cámara de retroceso ParkView, si está equipada On (Encendido) Off (Apagado)

NOTA:La configuración “ParkView Backup Camera Delay” (Retardo de la cámara de retroceso ParkView) determina si la pantalla mostrará o no la imagende la vista trasera con líneas de cuadrícula dinámica hasta diez segundos después de cambiar el vehículo a una posición distinta de REVERSA.Esta demora se cancelará si la velocidad del vehículo supera los 13 km/h (8 mph), la transmisión se cambia a ESTACIONAMIENTO o el encendidose cambia a la posición OFF (Apagado).

Limpiadores automáticos con sensor de lluvia On (Encendido) Off (Apagado)

Advertencia de la distancia lateral Off (Apagado) Sonido Sonido y pantalla

Volumen de la advertencia de la distancia lateral Baja Intermedia Alta

376

Page 378: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Espejos y limpiadoresDespués de presionar el botón “Mirrors andWipers” (Espejos y limpiadores) en la pantallatáctil, estarán disponibles las siguientes confi-guraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Limpiadores automáticos consensor de lluvia On (Encendido) Off (Apagado)

FrenosDespués de presionar el botón “Brakes” (Fre-nos) en la pantalla táctil, estarán disponibles lassiguientes configuraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Servicio de frenos — Si está equipado Sí No

NOTA:Esta característica proporciona un medio para que un técnico o el propietario del vehículo utilice un sistema de menús integrado al vehículo, paracomandar la retracción del freno de estacionamiento eléctrico, para dar servicio a los frenos básicos traseros (pastillas, mordazas, rotores, etc. delos frenos).

Freno de estacionamiento automático On (Encendido) Off (Apagado)

377

Page 379: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

LucesDespués de presionar el botón "Lights" (Luces)en la pantalla táctil, estarán disponibles lossiguientes ajustes:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Sensibilidad de los faros Nivel 1: sensibilidadmínima

Nivel 2: sensibilidadmedia Nivel 3: sensibilidad máxima

NOTA:Cuanto mayor sea la sensibilidad ajustada, menor es la variación externa de la luz que se necesita para que se enciendan las luces (por ejemplo,con un ajuste en el nivel 3 al atardecer los faros se encienden antes que en los niveles 1 y 2).

Retardo del apagado de los faros 0 s 30 s 60 s 90 s

NOTA:Cuando se selecciona esta función, permite ajustar la cantidad de tiempo que los faros permanecen encendidos después de apagar el motor.

Iluminación de los faros al acer-carse 0 s 30 s 60 s 90 s

Luces de saludo On (Encendido) Off (Apagado)

Luces de conducción diurna On (Encendido) Off (Apagado)

Luces de viraje On (Encendido) Off (Apagado)

NOTA:Cuando selecciona la función “Cornering Lights” (Luces de viraje), si el ángulo de rotación del volante es amplio o están encendidos los indicadoresde los señalizadores de dirección, una luz (incorporada en el faro antiniebla) se encenderá, en el lado correspondiente para mejorar la visibilidaddurante la noche.

378

Page 380: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Destellar las luces al bloquear, siestá equipado On (Encendido) Off (Apagado)

Interior Ambient Lights (Luces am-bientales del interior) + -

NOTA:El ajuste "Interior Ambient Lights" (Luces ambientales interiores) también se puede ajustar al seleccionar cualquier punto en la escala entre los boto-nes "+" y "-" en la pantalla táctil.

Luces altas con atenuación auto-mática, si está equipado On (Encendido) Off (Apagado)

NOTA:Cuando se selecciona la función “Auto Dim High Beams” (Luces altas con atenuación automática), los faros de luces altas se activan/desactivan au-tomáticamente en ciertas condiciones.

Puertas y segurosDespués de presionar el botón "Doors & Locks"(Puertas y seguros) en la pantalla táctil, estarándisponibles las siguientes configuraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Desbloqueo automático al salir del vehículo On (Encendido) Off (Apagado)

NOTA:Cuando selecciona la función “Auto Unlock On Exit” (Desbloqueo automático al salir), todas las puertas se desbloquearán cuando detenga elvehículo, la transmisión esté en la posición de ESTACIONAMIENTO o NEUTRO y abra la puerta del conductor.

Destello de las luces con el seguro On (Encendido) Off (Apagado)

Sonido de la bocina al bloquear, si está equipado Off (Apagado) Primera pulsación Segunda pulsación

379

Page 381: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Sonido de la bocina con arranque remoto, si estáequipado On (Encendido) Off (Apagado)

Desbloqueo con la primera pulsación del transmisorde entrada sin llave Puerta del conductor Todas las puertas

NOTA:Cuando selecciona "Driver Door" (Puerta del conductor) con la opción 1st Press Of Key Fob Unlocks (Desbloquear al presionar la llave a distanciauna vez), solo se desbloqueará la puerta del conductor al presionar una vez el botón de desbloqueo de la llave a distancia. Debe presionar dos ve-ces el botón de desbloqueo de la llave a distancia para desbloquear las puertas de los pasajeros. Cuando selecciona "All Doors" (Todas las puertas)con la opción 1st Press Of Key Fob Unlocks (Desbloquear al presionar la llave a distancia una vez), se desbloquearán todas las puertas al presionaruna vez el botón de desbloqueo de la llave a distancia. Si el vehículo tiene programado 1st Press Of Key Fob Unlocks: "All Doors" (Primera pulsa-ción del transmisor de entrada sin llave desbloquea: todas las puertas), todas las puertas se desbloquearán sin importar qué manija de la puerta deacceso pasivo tome. Si en el vehículo se programó la opción "Driver Door" (Puerta del conductor) para el desbloqueo con la primera pulsación deltransmisor de entrada sin llave, solo se desbloqueará la puerta del conductor cuando tome la manija de esta. Con acceso pasivo, si programa la op-ción "Driver Door" (Puerta del conductor) para el desbloqueo con la primera pulsación del transmisor de entrada sin llave, tocar la manija más deuna vez solo hará que se abra la puerta del conductor. Cuando se selecciona "Driver Door" (Puerta del conductor), una vez que se abra la puertadel conductor, puede usar el interruptor interior de bloqueo/desbloqueo de las puertas para desbloquear todas las puertas (o usar el transmisor deentrada sin llave).

Acceso pasivo, si está equipado On (Encendido) Off (Apagado)

NOTA:Esta función permite bloquear y desbloquear las puertas sin tener que presionar los botones de bloqueo o desbloqueo del transmisor de entrada sinllave.

380

Page 382: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Sistemas de comodidad de encendidoautomático, si están equipadosDespués de presionar el botón “Auto-OnComfort Systems” (Sistemas de comodidad deencendido automático) en la pantalla táctil, es-tarán disponibles las siguientes configuracio-nes:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Auto—On Driver Heated/Ventilated Seat & Steering Wheel With VehicleStart (Encendido automático del asiento del conductor y del volante con

calefacción/ventilación al arrancar el vehículo), si está equipadoOff (Apagado) Arranque remoto Todos los arranques

NOTA:Cuando selecciona esta función, el asiento con calefacción del conductor y el volante con calefacción se encenderán automáticamente cuando latemperatura sea menor de 4,4 °C (40 °F). Cuando la temperatura es superior a 26,7 °C (80 °F) el asiento del conductor con ventilación se encen-derá.

Opciones de apagado del motorDespués de presionar el botón "Engine OffOptions" (Opciones de apagado del motor) en lapantalla táctil, estarán disponibles las siguientesconfiguraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Retardo del apagado de los faros + -

381

Page 383: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

RadioDespués de presionar "Radio" en la pantallatáctil, estarán disponibles las siguientes confi-guraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Retardo de apagado de la radio 0 min 20 min

NOTA:Cuando selecciona esta función, la radio se mantendrá encendida durante 20 minutos, o hasta que abra la primera puerta después de apagar elmotor.

AudioDespués de presionar el botón "Audio" en lapantalla táctil estarán disponibles las siguientesconfiguraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Balance/Atenuación Ícono de altavoz

NOTA:Cuando esté en la pantalla "Balance/Fade" (Balance/Atenuación), puede ajustar el "balance/atenuación" del audio si presiona y arrastra el icono dealtavoz en cualquier lugar en el cuadro.

Ecualizador Bass (Graves) Mid (Medios) Treble (Agudos)

NOTA:En esta pantalla, puede ajustar las configuraciones de "Bass" (Bajos), "Mid" (Medios) y "Treble" (Agudos). Ajuste la configuración con los botones deajuste “+” y “–” en la pantalla táctil o al seleccionar cualquier punto en la escala entre los botones " +" y "–" en la pantalla táctil. Las opciones Bass/Mid/Treble (Bajos/medios/agudos) le permitirán deslizar el dedo hacia arriba o hacia abajo para cambiar el ajuste, así como tocar directamente elajuste que desea.

382

Page 384: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Volumen ajustado a la velocidad Off (Apagada) 1 2 3

Sonido envolvente (si está equipado) On (Encendido) Off (Apagada)

Compensación del volumen AUX (Auxiliar)— Si está equipado + -

NOTA:Esta función proporciona la capacidad para sintonizar el nivel de audio para los dispositivos portátiles conectados a través de la entrada AUX.

Teléfono/BluetoothDespués de presionar el botón "Phone/Bluetooth" (Teléfono/Bluetooth) en la pantallatáctil, estarán disponibles los siguientes ajustes.

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

No molestar Lista de configuraciones

NOTA:Pulse “Do Not Disturb” (No molestar) para acceder a las configuraciones disponibles. Las configuraciones siguientes son: Auto Reply (Respuestaautomática) (ambas, texto, llamada), Auto Reply Message (Mensaje de respuesta automática) (personalizado, predeterminado) y Custom Auto ReplyMessage (Mensaje de respuesta automática personalizado) (crear mensaje).

Teléfonos emparejados Lista de teléfonos emparejados

NOTA:Esta función muestra los teléfonos que están emparejados con el sistema de teléfono/Bluetooth. Para obtener más información, consulte el suple-mento del manual del propietario de Uconnect.

Fuentes de audio emparejadas Lista de fuentes de audio emparejadas

NOTA:Esta función muestra qué fuentes de audio están emparejadas con el sistema de teléfono/Bluetooth. Para obtener más información, consulte el su-plemento del manual del propietario de Uconnect.

383

Page 385: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Radio Setup (Configuración de la radio), siestá equipadaDespués de presionar el botón "Radio Setup"(Configuración de la radio) (si está equipado) enla pantalla táctil, las siguientes configuracionesestarán disponibles:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Traffic Announcement (Anuncio de tráfico) On (Encendido) Off (Apagado)

NOTA:Permite que el sistema ponga en pausa la radio o el dispositivo de medios para emitir un boletín de tráfico.

Alternative Frequency (Frecuencia alternativa) On (Encendido) Off (Apagado)

NOTA:Permite que la frecuencia cambie automáticamente para mantener la señal más potente.

Regional On (Encendido) Off (Apagado)

NOTA:Obliga al sistema a seleccionar una estación de red cuando el sistema está presente en otra región.

Restaurar ajustesDespués de presionar el botón “Restore Set-tings” (Restaurar configuración) en la pantallatáctil, estarán disponibles las siguientes confi-guraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Restaurar ajustes OK (Aceptar) Cancel (Cancelar)

NOTA:Cuando se selecciona esta función se restablecen todos los ajustes de audio a los valores predeterminados.

384

Page 386: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Borrar los datos personalesDespués de presionar el botón “Clear PersonalData” (Borrar datos personales) en la pantallatáctil, estarán disponibles las siguientes confi-guraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Borrar los datos personales Aceptar Cancel (Cancelar)

NOTA:Cuando selecciona esta función eliminará todos los datos personales, incluso los dispositivos Bluetooth y las presintonías.

System Information (Información delsistema)Después de presionar el botón “System Infor-mation” (Información del sistema) en la pantallatáctil, estarán disponibles las siguientes confi-guraciones:

Nombre de la configuración Opciones seleccionables

Licencias de software Pantalla de información del software

NOTA:Cuando se selecciona esta función, aparece una pantalla "Licensing Information" (Información sobre licencias), que muestra el sitio web con informa-ción sobre licencias de la radio.

Actualización del mapa Descargar información del sistema a USB Generar código de solicitud

NOTA:La opción “Download System Information To USB” (Descargar información del sistema a USB) creará un USB especial requerido para actualizacio-nes del mapa en la radio. Mientras que "Generate Request Code" (Generar código de solicitud) mostrará un código para que el usuario ingrese enlínea cuando descargue los mapas.

385

Page 387: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

CONTROLES DE AUDIO EN ELVOLANTELos controles remotos del sistema de sonidoestán ubicados en la superficie trasera del vo-lante, en las posiciones equivalentes a las tres ylas nueve en punto.

El control del lado derecho es un interruptor debalancín con un botón en el centro y controla elvolumen del sistema de sonido. Al presionar laparte superior del interruptor de balancín seaumenta el volumen y al presionar la parteinferior, se disminuye.

Si presiona el botón central, la radio cambiaráentre los distintos modos disponibles (AM/FM oMedios, etc.).

El control del lado izquierdo es un interruptor debalancín con un botón en el centro. La funcióndel control izquierdo es diferente, dependiendodel modo en que esté.

A continuación, se describe el funcionamientodel control izquierdo en cada modo.

Funcionamiento de la radioAl presionar la parte superior del interruptor, laradio buscará hacia delante la siguiente esta-ción sintonizable y al presionar la parte inferiordel interruptor, la radio buscará hacia atrás lasiguiente estación disponible.

El botón situado en el centro del control iz-quierdo sintonizará la siguiente estación prees-tablecida que haya programado en el botón depreselección de la radio.

Modo de mediosSi presiona la parte superior del interruptor unavez, se avanza a la siguiente pista del medioseleccionado (AUX/USB, Bluetooth). Al presio-nar la parte inferior del interruptor una vez, seretrocede al principio de la pista actual o alprincipio de la pista anterior si han pasadomenos de ocho segundos después de que lapista actual comenzó a reproducirse.

CONTROL AUX/USB/MP3Hay una toma USB y AUX (Auxiliar) en laconsola central. Esta función permite conectarun dispositivo externo a los puertos USB o AUX(Auxiliar).

El puerto USB permite la interacción con unteléfono inteligente conectado a través de An-droid Auto o Apple CarPlay si el vehículo estáequipado con Uconnect 4/4C NAV. El puertoestá disponible solo para carga si el vehículoestá equipado con Uconnect 3 con pantalla de5 pulgadas, Uconnect 4 con pantalla de 7 pul-gadas o Uconnect 4/4 NAV con pantalla de8,4 pulgadas.

Controles remotos del sistema de sonido Puerto USB de la consola central

1 — Puerto USB2 — Toma AUX (Auxiliar)

386

Page 388: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Para obtener más información, consulte el su-plemento del manual del propietario deUconnect.

FUNCIONAMIENTO DE LARADIO Y CELULARESEn ciertas condiciones, un teléfono celular en-cendido dentro del vehículo puede causar fun-cionamiento errático o ruidoso de la radio. Estacondición puede reducirse o eliminarse si reu-bica la antena del teléfono celular. Esta condi-ción no es dañina para la radio. Si el funciona-miento de la radio no mejora al reubicar laantena, se recomienda bajar el volumen de laradio o apagarla durante el funcionamiento delteléfono celular cuando no utilice Uconnect (siestá equipado).

CONSEJOS RÁPIDOS PARA ELRECONOCIMIENTO DE VOZ DEUCONNECT

Introducción a UconnectComience a utilizar el reconocimiento de voz deUconnect con estos útiles consejos rápidos.Proporciona los comandos de voz principales ylos consejos necesarios para controlar los sis-temas Uconnect 3, Uconnect 4 o Uconnect4C/4C NAV.

Si ve el ícono NAV (Navegación) en la barrainferior o en los menús de las aplicaciones de lapantalla táctil de 8,4 pulgadas, cuenta con elsistema Uconnect 4C NAV. De lo contrario,cuenta con un sistema de visualizaciónUconnect 4C de 8,4 pulg.

Uconnect 3

Uconnect 4

Uconnect 4C/4C NAV

387

Page 389: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

InicioLo único que necesita para controlar su sistemaUconnect con su voz son los botones del vo-lante.

Consejos útiles para utilizar el reconocimientode voz:

• Visite UconnectPhone.com para comprobarla compatibilidad de las funciones del dispo-sitivo móvil y para ver las instrucciones deemparejamiento del teléfono.

• Reducción del ruido de fondo. El viento y lasconversaciones de los pasajeros son ejem-plos de ruido que pueden afectar elreconocimiento.

• Hable con claridad a un ritmo y volumennormales, mientras mira hacia delante. Elmicrófono está colocado en el espejo retrovi-sor y dirigido al conductor.

• Cada vez que diga un comando de voz,primero debe presionar el botón VR (Reco-nocimiento de voz) o Phone (Teléfono), es-pere hasta después del pitido, luego diga elcomando de voz.

• Puede interrumpir el mensaje de ayuda o lasindicaciones del sistema si presiona el botónVR (Reconocimiento de voz) o Phone (Telé-fono) y dice un comando de voz de la cate-goría actual.

Comandos de voz básicosLos siguientes comandos de voz básicos sepueden decir en cualquier momento mientrasusa su sistema Uconnect.

Presione el botón VR (Reconocimiento de voz). Después del pitido, diga:

• “Cancel” (Cancelar) para detener una sesiónde voz activa

• “Help” (Ayuda) para escuchar una lista decomandos de voz sugeridos

• “Repeat” (Repetir) para escuchar nueva-mente los mensajes de indicaciones delsistema

Observe las señales visuales que le informandel estado de su sistema de reconocimiento devoz. Las señales aparecen en la pantalla táctil.

RadioUtilice su voz para llegar rápidamente a lasestaciones de radio AM o FM que desea escu-char.

Presione el botón VR (Reconocimiento de voz). Después del pitido, diga:

• “Tune to ninety-five-point-five FM” (Sintoni-zar noventa y cinco punto cinco FM)

CONSEJO: En cualquier momento, si no estáseguro de qué decir o desea aprender un co-mando de voz, presione el botón VR (Recono-

cimiento de voz) y diga “Help” (Ayuda). Elsistema le proporcionará una lista de coman-dos.

Botones de comando de voz de Uconnect

1 — Presione para iniciar o para responder a unallamada telefónica, enviar o recibir un texto2 — En todas las radios: presione para activar lasfunciones de radio, multimedia o clima. Exclusivodel sistema Uconnect 4C NAV: presione para co-menzar la función de navegación3 — Presione para finalizar una llamada

388

Page 390: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

MediosUconnect ofrece conexiones a través de USB,Bluetooth y puertos auxiliares (si está equi-pado). El funcionamiento por voz solo estádisponible para dispositivos USB y AUXILIA-RES conectados. (El reproductor de CD remotoes opcional y no está disponible en todos losvehículos).

Presione el botón VR (Reconocimiento de voz). Después del pitido, diga uno de los si-

guientes comandos y siga las indicaciones paracambiar su fuente de medios o elegir un artista.

• “Change source to Bluetooth” (Cambiarfuente a Bluetooth)

• “Change source to (Cambiar la fuente a)AUX”

• “Change source to USB” (Cambiar fuente aUSB)

• “Play artist Beethoven” (Reproducir artistaBeethoven); “Play album Greatest Hits” (Re-producir álbum grandes éxitos); “Play songMoonlight Sonata” (Reproducir canción So-nata de luna); “Play genre Classical” (Repro-ducir género clásico)

CONSEJO: Presione el botón Browse (Explo-rar) en la pantalla táctil para ver toda la músicadel dispositivo USB. La orden por voz debecoincidir exactamente con la forma en que semuestra la información del artista, álbum, can-ción y género.

Radio de Uconnect 3

Radio de Uconnect 4

Radio de Uconnect 4C/4C NAV

Medios de Uconnect 3

389

Page 391: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

TeléfonoRealizar y contestar llamadas telefónicas demanos libres es fácil con Uconnect. Cuando seilumina el botón Phonebook (Libreta de teléfo-nos) en la pantalla táctil, su sistema está listo.Visite UconnectPhone.com para ver la compa-tibilidad de los teléfonos móviles y las instruc-ciones de emparejamiento.

Presione el botón VR (Reconocimiento de voz)o el botón Phone (Teléfono) . Después

del pitido, diga uno de los siguientes comandos:

• "Call John Smith" (Llamar a John Smith)

• “Dial123-456-7890" (Marcar 123-456-7890)y siga las indicaciones del sistema

• “Redial (Volver a marcar) (llamar al númerode teléfono saliente anterior)”

• “Call back (Devolver llamada) (llamar al nú-mero de teléfono entrante anterior)”

CONSEJO: Cuando proporcione un comandode voz, presione el botón VR (Reconocimientode voz) o el botón Phone (Teléfono) ydiga "Call" (Llamar), luego pronuncie el nombreexactamente como aparece en la agenda tele-fónica. Cuando un contacto tiene varios núme-ros de teléfono, puede decir "Call John Smithwork" (Llamar al trabajo de John Smith).

Medios de Uconnect 4

Medios Uconnect 4C/4C NAV

Teléfono de Uconnect 3

Teléfono de Uconnect 4

390

Page 392: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Respuesta de texto por vozUconnect anuncia los mensajes de texto en-trantes. Presione el botón VR (Reconocimientode voz) o Phone (Teléfono) (si está ac-tivo) y diga "Listen" (Escuchar). (Debe tener unteléfono celular compatible y emparejado con elsistema Uconnect).

1. Después de escuchar el mensaje de textoentrante, presione el botón VR (Reconoci-miento de voz) o Phone (Teléfono) (siestá activo). Después del pitido, diga: “Re-ply” (Responder).

2. Escuche las indicaciones de Uconnect. Des-pués del pitido, repita uno de los mensajespredefinidos y siga las indicaciones del sis-tema.

RESPUESTAS DE TEXTO POR VOZPREDEFINIDAS

Yes (Sí).

Stuck intraffic (Atra-pado en el

tráfico).

See you la-ter (Hasta

luego).

No.

Startwithout me(Empiecen

sin mí).

I’ll be late(Llegarétarde).

Okay(Bueno).

Where areyou?

(¿Dóndeestás?)

I will be 5<or 10, 15,20, 25, 30,45, 60> mi-nutes late(Llegaré 5<o 10, 15,20, 25, 30,45, 60> mi-nutos tarde).

Call me (Llá-mame).

Are youthere yet?(¿Ya está

allí?)

RESPUESTAS DE TEXTO POR VOZPREDEFINIDAS

I’ll call youlater (Te lla-maré más

tarde).

I need di-rections

(Necesitoinstruccio-

nes).

See you in 5<or 10, 15,20, 25, 30,45, 60> mi-nutes (Nosvemos en 5<o 10, 15,20, 25, 30,

45, 60 > mi-nutos).

I’m on myway (Voy en

camino).

Can’t talkright now

(No puedohablarahora).I’m lost (Es-

toy perdido).Thanks

(Gracias).

NOTA:Solo utilice la numeración indicada; de lo con-trario, el sistema no transpondrá el mensaje.

CONSEJO: Su teléfono móvil debe tener todala implementación del Perfil de acceso a men-sajes (MAP) para aprovechar esta caracterís-tica. Para obtener detalles sobre MAP, visiteUconnectPhone.com.

Teléfono de Uconnect 4C/4C NAV

391

Page 393: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

El Apple iPhone iOS 6 o posterior solo admite lalectura de mensajes de texto entrantes. Paraactivar esta característica en el iPhone deApple, siga estos cuatro sencillos pasos:

CONSEJO: La respuesta de texto por voz no escompatible con iPhone, pero el vehículo estáequipado con Siri Eyes gratuito, puede utilizar lavoz para enviar un mensaje de texto.

Clima¿Mucho calor? ¿Mucho frío? Ajuste las tempe-raturas del vehículo con el sistema de manoslibres y mantenga cómodas a todas las perso-nas sin detenerse. (Si el vehículo está equipadocon control de clima).

Presione el botón VR (Reconocimiento de voz). Después del pitido, diga uno de los si-

guientes comandos:

• "Set the driver temperature to 20 degrees"(Ajustar la temperatura del lado del conductora 20 grados)

• "Set the passenger temperature to 20 de-grees" (Ajustar la temperatura del lado delpasajero a 20 grados)

CONSEJO: La orden por voz para clima sepuede utilizar solamente para ajustar la tempe-ratura interior del vehículo. El comando de vozno funcionará para ajustar los asientos ni elvolante con calefacción, si está equipado.

Configuración de notificación iPhone

1 — Seleccione “Settings” (Configuración)2 — Seleccione “Bluetooth”3 — Seleccione la (i) para el vehículo emparejado4 — Active “Show Notifications” (Mostrar notifica-ciones).

Clima de Uconnect 4

Clima de Uconnect 4C/4C NAV

392

Page 394: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Siri Eyes Free — Si está equipadoSiri le permite usar su voz para enviar mensajesde texto, seleccionar archivos multimedia, hacerllamadas telefónicas y mucho más. Siri utiliza sulenguaje natural para comprender lo que quieredecir y responde para confirmar sus solicitudes.El sistema está diseñado para que pueda man-tener la vista en el camino y las manos en elvolante cuando deja que Siri le ayude a realizartareas útiles.

Para activar Siri, mantenga presionado y luegosuelte el botón Voice Recognition (Reconoci-miento de voz) (VR) de Uconnect que se en-cuentra en el volante. Después de escuchar unpitido doble, puede pedirle a Siri que repro-duzca podcasts y música, obtenga direcciones,lea mensajes de texto y muchas otras solicitu-des útiles.

Uso de la función No molestarCon la función no molestar, puede desactivarlas notificaciones de las llamadas y textos en-trantes, lo que le permite mantener sus ojos enla carretera y sus manos en el volante. Para suconveniencia, se visualiza un contador parahacer un seguimiento de las llamadas perdidasy los mensajes de texto mientras la función nomolestar está activa.

La función No molestar puede responder auto-máticamente con un mensaje de texto, unallamada o ambos, cuando se rechaza una lla-mada entrante y se envía al correo de voz.

Los mensajes de respuesta automática puedenser:

• "I am driving right now, I will get back to youshortly" (Estoy conduciendo, me pondré encontacto con usted lo antes posible).

• Cree un mensaje de respuesta automáticapersonalizado de hasta 160 caracteres.

Mientras utiliza la función no molestar, se puedeseleccionar Conference Call (Llamada en con-ferencia) para que pueda realizar una segundallamada sin que sea interrumpida por las llama-das entrantes.

NOTA:

• En la pantalla táctil solo se verá el comienzodel mensaje personalizado.

• La función de respuesta con mensaje detexto no es compatible con los iPhone.

• La función de respuesta automática conmensaje de texto únicamente está disponibleen los teléfonos que admiten el MAP víaBluetooth.

Uconnect 4 Siri Eyes disponible gratis

Uconnect 4C/4C NAV con pantalla de8,4 pulgadas Siri Eyes gratis disponible

393

Page 395: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Android Auto, si está equipadoNOTA:La disponibilidad de esta función depende deloperador y fabricante del teléfono celu-lar. Puede que algunas funciones automáticasde Android no se encuentren disponibles entodas las regiones o idiomas.Android Auto le permite utilizar su voz parainteractuar con la mejor tecnología de voz deAndroid a través del sistema de reconocimientode voz del vehículo y utilizar el plan de datos desu smartphone para proyectar su smartphonecon sistema Android y varias de sus aplicacio-nes en la pantalla táctil del Uconnect. Conectesu Android 5.0 (Lollipop), o superior, a uno delos puertos USB de medios, utilizando el cableUSB proporcionado de fábrica, y pulse el nuevoicono Android Auto que reemplaza al icono"Teléfono" en la barra del menú principal parainiciar Android Auto. Pulse y mantenga pulsadoel botón VR en el volante, o bien pulse ymantenga pulsado el icono "Micrófono" dentrode Android Auto para activar el VR de Android,el cual reconoce comandos de voz naturales,para utilizar una lista de las funciones de susmartphone:

• Mapas

• Música

• Teléfono

• Mensajes de texto

• Aplicaciones adicionales

Consulte el suplemento del manual del propietariode Uconnect para obtener más información.

NOTA:Requiere un teléfono inteligente compatible quecuente con Android 5.0 Lollipop o un sistemaoperativo de una gama superior y que descar-

gue la aplicación en Google Play. Android, An-droid Auto, y Google Play son marcas comer-ciales de Google Inc.

Apple CarPlay, si está equipadoNOTA:La disponibilidad de esta función depende deloperador y fabricante del teléfono celu-lar. Puede que algunas funciones de AppleCarPlay no se encuentren disponibles en todaslas regiones o idiomas.Apple CarPlay le permite utilizar su voz parainteractuar con Siri a través del sistema dereconocimiento de voz de su vehículo y utilizarel plan de datos de su teléfono inteligente paraproyectar su iPhone y varias de sus aplicacio-nes en la pantalla táctil de Uconnect. Conectesu iPhone 5, o superior, a uno de los puertosUSB de medios, utilizando el cable Lightningproporcionado de fábrica, y pulse el nuevoicono CarPlay que reemplaza al icono "Telé-fono" en la barra del menú principal para iniciarApple CarPlay. Mantenga presionado el botónVR (Reconocimiento de voz) en el volante o elbotón “Home” (Inicio) en Apple CarPlay, paraactivar a Siri, que reconoce comandos de voznaturales para utilizar una lista de las funcionesde su iPhone:

• Teléfono

• Música

• Mensajes

Android Auto en pantalla de 7 pulgadas

Android Auto en pantalla de 8,4 pulgadas

394

Page 396: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

• Mapas

• Aplicaciones adicionales

Consulte el suplemento del manual del propie-tario de Uconnect para obtener más informa-ción.

NOTA:Requiere iPhone compatible. Consulte al distri-buidor para conocer la compatibilidad del telé-fono. Aplican las tarifas del plan de datos. Lainterfaz de usuario del vehículo es un productode Apple. Apple CarPlay es una marca regis-trada de Apple Inc. iPhone es una marca regis-trada de Apple Inc., registrada en EE. UU. y enotros países. Aplican las declaraciones de pri-vacidad y condiciones de uso de Apple.

Información adicional© 2018 FCA US LLC. Todos los derechosreservados. Mopar y Uconnect son marcas co-merciales registradas y Mopar Owner Connectes una marca registrada de FCA US LLC.Android es una marca comercial de Google Inc.

MANTENIMIENTO DEL CDPara mantener un CD en buen estado, tome lassiguientes precauciones:

1. Manipule los discos por el borde, evite tocarla superficie.

2. Si los discos están manchados, limpie lasuperficie con una tela suave del centro a laorilla.

3. No aplique papel ni cinta adhesiva al disco yevite rayarlo.

4. No utilice disolventes como bencina, dilu-yente, limpiadores ni pulverizadores anties-táticos.

5. Guarde los discos en su estuche después deutilizarlos.

6. No exponga los discos a la luz solar directa.

7. No guarde los discos en lugares con tempe-raturas muy altas.

NOTA:Si tiene dificultad para reproducir un disco es-pecífico, podría estar dañado (por ejemplo, ra-yado, sin la película reflectora, puede tener uncabello, humedad o rocío), ser de mayor ta-maño o estar codificado. Intente con un discoque sepa que está en buenas condiciones antesde considerar reparar el reproductor de discos.

Apple CarPlay en pantalla de 7 pulgadas

Apple CarPlay en pantalla de 8,4 pulgadas

395

Page 397: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

396

Page 398: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

11ASISTENCIA AL CLIENTE

• SI NECESITA ASISTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .399• ARGENTINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400• AUSTRALIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400• AUSTRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400• RESTO DEL CARIBE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .401• BÉLGICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .401• BOLIVIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .401• BRASIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .402• BULGARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .402• CHILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .402• CHINA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .403• COLOMBIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .403• COSTA RICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .403• CROACIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .404• REPÚBLICA CHECA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .404• DINAMARCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .404• REPÚBLICA DOMINICANA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .405• ECUADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .405• EL SALVADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .405• ESTONIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .406• FINLANDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .406• FRANCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .406• ALEMANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .407• GRECIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .407• GUATEMALA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .407• HONDURAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .408

397

Page 399: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

• HUNGRÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .408• INDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .408• IRLANDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .409• ITALIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .409• LETONIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .409• LITUANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .410• LUXEMBURGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .410• PAÍSES BAJOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .410• NUEVA ZELANDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .411• NORUEGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .411• PANAMÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .411• PARAGUAY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .412• PERÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .412• POLONIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .412• PORTUGAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .413• PUERTO RICO E ISLAS VÍRGENES DE LOS ESTADOS UNIDOS . . . .413• REUNION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .413• RUMANIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .414• RUSIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .414• SERBIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .414• ESLOVAQUIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .415• ESLOVENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .415• SUDÁFRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .415• ESPAÑA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .416• SUECIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .416• SUIZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .416• TAIWAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .417• TURQUÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .417• UCRANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .417• REINO UNIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .418• URUGUAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .418• VENEZUELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .418

398

Page 400: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

SI NECESITA ASISTENCIALos distribuidores del fabricante están suma-mente interesados en que usted quede satisfe-cho con sus productos y servicios. Si se pro-duce un problema de servicio u otra dificultad, lerecomendamos que siga los siguientes pasos:

Trate el problema con el encargado o gerentede servicio de su distribuidor autorizado. Elpersonal administrativo de su distribuidor auto-rizado está en la mejor disposición de resolverel problema.

Al comunicarse con el distribuidor, proporció-nele la siguiente información:

• Su nombre, dirección y número de teléfono.

• Número de identificación del vehículo (estenúmero de 17 dígitos se encuentra en unaetiqueta ubicada en la esquina delanteraizquierda del tablero de instrumentos, visiblea través del parabrisas. También se encuen-tra en el registro o título de propiedad delvehículo).

• Distribuidor autorizado de venta y servicio.

• Fecha de entrega del vehículo y distanciaactual del odómetro.

• Historial de servicio del vehículo.

• Una descripción detallada del problema y delas condiciones en las que ocurre.

399

Page 401: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

ARGENTINAChrysler Argentina S.A.

Boulevard Azucena Villaflor 435

C1107CII

Buenos Aires, Argentina

Tel: +54-11-4891 7900

Fax: +54-11-4891-7901

AUSTRALIAFCA Australia Pty. Ltd.

ABN 23 125 956 505

PO Box 23267, Docklands Victoria 3008

Tel. 1300 133 079

AUSTRIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 20 1741Número no gratuito internacionalTel: + 39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 201745Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 201747Número no gratuito internacionalTel: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

400

Page 402: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

RESTO DEL CARIBEInteramericana Trading Corporation

Warrens, St. Michael

Barbados, West Indies

BB22026, PO Box 98

Tel.: 246–417–8000

Fax: 246–425–2888

BÉLGICAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 55 888Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 18 142Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 16 166Número no gratuito internacionalTel: no disponible

BOLIVIAOvando & Cia S.A.

Av. Cristóbal de Mendoza (2º Anillo) y CanalIsuto

Santa Cruz, Bolivia

PO BOX: 6852

Tel.: (591-3) 336 3100

Fax: (591-3) 334 0229

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

401

Page 403: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

BRASILFCA FIAT CHRYSLER AUTOMÓVEIS BRASILLTDA

Avenida Engenheiro Luís Carlos Berrini, 105 –Ed. Berrini One – 6º andar – Brooklin

São Paulo – SP – CEP 04561-970

Tel: 0800 703 7150

BULGARIABALKAN STAR

Resbarska Str. 5

1510 Sofía

Tel.: +359 2 4082 800

Fax: +359 2 846 8481

CHILEComercial Chrysler S.A.

Av. Américo Vespucio 1601, Quilicura

Santiago, Chile

Código postal 101931-7, 367-V

Tel.: +562 837 1300

Fax: +562 6039196

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

402

Page 404: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

CHINAChrysler Group (China) Sales Limited

No. 1509, Building# 63, Dongsanhuan MiddleRoad

Beijing

PR. China

Código postal: 100022

Tel: 400-650-0118 Ext. 2

COLOMBIAChrysler Colombia S.A.

Avenida Calle 26 # 70A-25

Código postal 110931

Bogotá, Colombia

Tel.: +57 1 745 5777

Fax: +57 1 410 5667

COSTA RICAAutoStar

La Uruca, frente al Banco Nacional

San José, Costa Rica

PO Box 705-1150

Tel.: (506) 295 – 0000

Fax: (506) 295 – 0052

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

403

Page 405: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

CROACIAAutocommerce Hrvatska d.o.o.

Jablanska 80

10 000 Zagreb

Tel.: 00 385 1 3869 001

Fax: 00 385 1 3869 069

REPÚBLICA CHECAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 800 200 233Número de pago internacionalTel: +420 800 200 233

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 800 200 233Número de pago internacionalTel: +420 800 200 233

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 800 200 233Número de pago internacionalTel: +420 800 200 233

DINAMARCAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 80 20 5337Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 80 20 30 35Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 80 20 30 36Número no gratuito internacionalTel: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

404

Page 406: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

REPÚBLICA DOMINICANAReid y Compañía

John F. Kennedy casi esq. Lope de Vega

Santo Domingo, República Dominicana

Tel.: (809) 562–7211

Fax: (809) 565-8774

ECUADORChrysler Jeep Automotriz del Ecuador

Av. Juan Tanca Marengo km. 4.5

Guayaquil, Ecuador

Tel.: +593 4 2244101

Fax: +593 4 2244273

EL SALVADORGrupo Q del Salvador

Ave. Las Amapolas (Autopista Sur)

Blvd. Los Próceres y Avenida No. 1, Lomas deSan Francisco,

San Salvador, El Salvador

Código postal 152

Tel.: +503 2248 6400

Fax: +503 278 5731

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

405

Page 407: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

ESTONIASilberauto AS

Järvevana tee 11

11314 Tallin

Tel.: +372 53337946

Tel.: 06 266 072

Fax: 06 266 066

[email protected]

FINLANDIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número de pago internacionalTel: +39 02 444 12 045

FRANCIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 0 42653Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 169216Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 363430Número no gratuito internacionalTel: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

406

Page 408: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

ALEMANIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 0426533Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 1692 169Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 3634 300Número no gratuito internacionalTel: no disponible

GRECIAChrysler Jeep Dodge Hellas

240-242 Kifisias Avenue

15231 Halandri Athens, Greece

Tel.: +30 210 6700800

Fax: +30 210 6700820

GUATEMALAGrupo Q del Guatemala

Km 16 carretera a El Salvador, condado con-cepción

Ciudad de Guatemala, Guatemala

Código postal 1004

Tel.: +502 6685 9500

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

407

Page 409: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

HONDURASGrupo Q de Honduras

Blvd. Centro América frente a Plaza Miraflores,

Tegucigalpa, Honduras

Tel.: +504 2290 3700

Fax: +504 2232 6564

HUNGRÍAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 80 10 10 80Número de pago internacionalTel: +36 80 10 10 80

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 82 10 10 80Número de pago internacionalTel: +36 80 10 10 80

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 81 10 10 80Número de pago internacionalTel: +36 80 10 10 80

INDIAFCA India Automobiles Private Limited

Oficina registrada:

1601 (III), 16th Floor, B Wing,

The Capital, Plot #C-70, G Block,

Bandra Kurla Complex,

Bandra (East), Mumbai 400 051,

India.

Tel: +91 22 39462600

Número gratuito: 1800-266-5337

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

408

Page 410: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

IRLANDAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 1800 505337Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 1800 363463Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 1800 363430Número no gratuito internacionalTel: no disponible

ITALIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 800 0 42653Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 800 1692 16Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 800 363430Número no gratuito internacionalTel: no disponible

LETONIATC MOTORS LTD.

41 Krasta Str.

LV-1003 Riga

Tel.: +37167812 313

Cel.: +371 29498662

Fax: +371 67812313

SIA “Autobrava”

G.Astras street 5,

LV-1084 Riga

Tel.: +371 67812312

Cel.: +371 29498662

Fax: +371 671 462 56

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

409

Page 411: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

LITUANIASilberauto AS

Pirklių g. 9

LT-02300 Vilnius

Tel.: +370 52 665956, GSM +370 698 24950

Fax: +370 52 665951

[email protected]

LUXEMBURGOJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 8002 5888Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 8002 8216Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 8002 8217Número no gratuito internacionalTel: no disponible

PAÍSES BAJOSJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número no gratuito internacionalTel: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

410

Page 412: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

NUEVA ZELANDAChrysler New Zealand

Private Bag 14907

Panmure New Zealand

Tel.: 09573 7800

Fax: 09573 7808

NORUEGAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número de pago internacionalTel: +39 02 444 12 045

PANAMÁAutomotora Autostar S. A.

Avenida Domingo Diaz, Via Tocumen, Frente ala Urbanizacion El Crisol

Panamá, Panamá

Tel.: +507 233 7222

Fax: +507 233 2843

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

411

Page 413: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

PARAGUAYGarden Autolider S.A

Av. República de Argentina esq. Facundo Ma-chain

Asunción, Paraguay

Tel.: +595 21 664 580

Fax: +595 21 664 579

PERÚDivemotor S.A.

Av. Canada 1160, Urb. Sta. Catalina

Lima, Perú

Código postal Lima 13

Tel.: (51-1) 712 2000

Fax: (51-1) 712 2002

POLONIAFCA Polonia

Ul. M.Grażyńskiego 141.

43-300 Bielsko-Biała

Tel.: +48 (033) 813-21-00, 813-51-00

Jeep Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 800 533700Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045(Idioma polaco, seleccione el código 23)

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 3 634 3000Número de pago internacionalNo disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

412

Page 414: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

PORTUGALFiat Chrysler Automobiles Portugal, S.A.

Mopar – Depto. de atención al cliente

Lagoas Park, Edificio 15, Piso 2

2740-262 Porto Salvo (Oeiras)

Número gratuito universal

Tel: 00 800 0 426 5337

Número gratuito internacional

Tel: +39 02 444 12 045

PUERTO RICO E ISLAS VÍRGENESDE LOS ESTADOS UNIDOSFCA Caribbean LLC

P.O. Box 191857

San Juan 00919-1857

Teléfono: (877) 426-5337

Fax: (787) 782-3345

REUNIONCOTRANS AUTOMOBILES

17 Bd du Chaudron, 97490 Sainte Clotilde

Tel.: 0262920000

Fax: 0262488443

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

413

Page 415: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

RUMANIAAUTO ITALIA IMPEX SRL

Bd. Timisoara nr. 60/D

Bucuresti, ROMANIA

Tel.: +40 (0)21.444.333.4

Fax: +40 (0)21.444.2779

www.autoitalia.ro

RUSIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 88 001 00 8182Número de pago internacionalTel: +495 212 21 38

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 88 001 00 8182Número de pago internacionalTel: +495 212 21 38

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 88 001 00 8182Número de pago internacionalTel: +495 212 21 38

SERBIAJeep Customer Service*

Numero gratuito universalTel.: 0800 120120Número de pago internacionalTel.: +381 34 356712

Chrysler Customer Service*Numero gratuito universalTel.: 0800 363636Número de pago internacionalTel.: +381 34 356713

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

414

Page 416: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

ESLOVAQUIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 800 900 001Número de pago internacionalTel: +421 800 900 001

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 802 900 001Número de pago internacionalTel: +421 800 900 001

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 801 900 001Número de pago internacionalTel: +421 800 900 001

ESLOVENIAAvto Triglav d.o.o.

Dunajska 122

1000 Ljubljana

Tel.: 01 5883 400

Fax: 01 5883 487

SUDÁFRICAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel.: 8066727869Número de pago internacionalTel.: +27102525000

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel.: 8066727869Número de pago internacionalTel.: +27102525000

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel.: 8066727869Número de pago internacionalTel.: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

415

Page 417: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

ESPAÑAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 900 10 5337Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 900 1692 00Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 900 363430Número no gratuito internacionalTel: no disponible

SUECIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 020 5337 00Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 020 303035Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 020 303036Número no gratuito internacionalTel: no disponible

SUIZAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 0426 53Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 1692 16Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 3634 30Número no gratuito internacionalTel: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

416

Page 418: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

TAIWANChrysler Taiwan Co., LTD.

13th Floor Union Enterprise Plaza

1109 Min Sheng East Road, Section 3

Taipei Taiwán R.O.C.

Tel.: 080081581

Fax: 886225471871

TURQUÍATofaş Türk Otomobil Fabrikasi A.S.

Büyükdere Cad, No:145 Tofaş Han Zincirlikuyu

ISTAMBUL

Tel.: (0212) 444 5337

Tel.: (0212) 275 2960

Fax: (0212) 275 0357

UCRANIAPJSC “AUTOCAPITAL”

Chervonoarmiyska Str. 15/2

01004 Kyiv

Tel.: +380 44 206 8888

+380 44 201 6060

Fax: +380 44 206 8889

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

417

Page 419: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

REINO UNIDOJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 1692966Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 1692169Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 1692956Número no gratuito internacionalTel: no disponible

URUGUAYSEVEL Uruguay S. A.

Convenio 820

Montevideo, Uruguay

Código postal 11700

Tel.: +598 220 02980

Fax: +598 2209-0116

VENEZUELAFCA Venezuela LLC

Avenida Pancho Pepe Croquer. Zona IndustrialNorte

Valencia, Estado Carabobo

Tel.: +(58) 241-613 2400

Fax: +(58) 241-613 2538

Fax: (58) 241-6132602

(58) 241-6132438

PO BOX: 1960

Servicios y piezas

Zona Industrial II, Av. Norte-Sur 5 C/C CalleEste-Oeste

C.C LD Center Local B-2

Valencia, Estado Carabobo

Tel.: (58) 241–6132757

(58) 241–6132773

Fax: (58) 241–6132743

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

418

Page 420: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

419

Page 421: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

420

Page 422: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

12ÍNDICE

421

Page 423: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Acceso remoto sin llave . . . . . . . . . . . .17Activación de la alarma . . . . . . . . . .27Desactivación la alarma . . . . . . . . . .27Programación de transmisores adicionalesde entrada sin llave . . . . . . . . . .20, 27

Aceite de motor sintético . . . . . . . . . . .309Aceite del motor. . . . . . . . . . . . .308, 338

Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . .337Comprobación . . . . . . . . . . . . . .307Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . .309Desecho del filtro . . . . . . . . . . . . .309Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . .309, 338Intervalo de cambio . . . . . . . . . . . .308Logotipo de identificación . . . . . . . .309Luz de advertencia de presión . . . . . .95Materiales añadidos . . . . . . . . . . .309Recomendado . . . . . . . . . . . .308, 337Sintético . . . . . . . . . . . . . . . . . .309Varilla medidora . . . . . . . . . . . . . .307Viscosidad . . . . . . . . . . . . . .309, 337

Activación del sistemaAlarma de seguridad . . . . . . . . . . . .27

Adición de refrigerante del motor(Anticongelante) . . . . . . . . . . . . . .315

Aditivos, Combustible . . . . . . . . . . . .337Advertencia de colisión frontal . . . . . . . .119Advertencia de monóxido de carbono . . .161Advertencia de volcadura . . . . . . . . . . . .4Advertencias y precauciones . . . . . . . . . .6Advertencias, Volcadura . . . . . . . . . . . .4Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135

Airbags laterales . . . . . . . . . . . . .143Funcionamiento del airbag . . . . . . . .136Luz de advertencia de airbag . . . . . .134

Luz redundante de advertencia delairbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . .149Mantenimiento del sistema de airbag . .149Procedimiento en caso de despliegue .146Protectores contra impactos para lasrodillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143Registro de datos de eventos (EDR) . .297Repuesta mejorada anteaccidentes . . . . . . . . . . . . . .146, 297Transporte de mascotas . . . . . . . . .161

Aire acondicionado. . . . . . . . . . . . . . .61Aire acondicionado, Consejos de

funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . .62Ajuste del espejo retrovisor lateral . . . . . .41Alarma

Activación del sistema . . . . . . . . . . .27Alarma de seguridad . . . . . . . . .27, 95Desactivación del sistema . . . . . . . . .27

Alarma de seguridad . . . . . . . . . . .27, 95Activación del sistema . . . . . . . . . . .27Desactivación del sistema . . . . . . . . .27

Alarma de seguridad del vehículo . . . . . .27Almacenamiento del vehículo . . . . . . . . .62Alteraciones/modificaciones

Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6Amarres de carga . . . . . . . . . . . . .71, 73Android Auto . . . . . . . . . . . . . . . . .394Anticongelante (Refrigerante del

motor). . . . . . . . . . . . . . . . .315, 337Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . .316

Anulación de la palanca de cambios . . . .292Anulación del selector de cambios . . . . .292Apertura del capó . . . . . . . . . . . . . . .68

Apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . .38Apoyacabezas activos . . . . . . . . . . . . .38Apple CarPlay. . . . . . . . . . . . . . . . .394Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . .24, 169

Botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21Clima frío . . . . . . . . . . . . . . . . .171El motor no arranca . . . . . . . . . . .171Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24Transmisión automática . . . . . . . . .169

Arranque con cables puente . . . . . . . . .289Arranque de un motor ahogado . . . . . . .171Arranque remoto

Configuración de Uconnect . . . . . . . .26Funciones de Uconnect programablespor el cliente . . . . . . . . . . . . . . . .26Salida del modo de arranque remoto . . .25

Arranque y funcionamiento . . . . . . . . .169Arrastre de remolque . . . . . . . . . . . . .244

Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . .249Consejos . . . . . . . . . . . . . . . . .251Consejos del sistema de enfriamiento .251Enganches . . . . . . . . . . . . .252, 253Peso del remolque y de la espiga . . . .247Requisitos mínimos . . . . . . . . . . . .247

Asientos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33Apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . .38Con calefacción . . . . . . . . . . . . . .36Inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . .33Liberación del respaldo . . . . . . . .34, 35Plegables traseros . . . . . . . . . . .33, 35Ventilados . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

Asientos con ventilación . . . . . . . . . . . .37Asientos traseros, Plegado . . . . . . . . . .35

422

Page 424: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Asistencia al cambio de carril. . . . . . .43, 46Asistencia al cliente . . . . . . . . . . . . .399Asistencia de arranque en pendientes . . .113Asistencia de arranque en pendientes

ascendentes . . . . . . . . . . . . . . . .113Asistencia de servicio . . . . . . . . . . . .399Asistencia para estacionamiento activo

ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . .221

Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . .94, 307Luz del sistema de carga . . . . . . . . .94Reemplazo del transmisor de entradasin llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Batería libre de mantenimiento . . . . . . .307Bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164Brillo de las luces interiores . . . . . . . . . .47Bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .338

Cadenas para neumáticos . . . . . . . . . .326Cadenas para nieve (cadenas para

neumáticos) . . . . . . . . . . . . . . . .326Cámara trasera . . . . . . . . . . . . . . . .239Cambiadores de paleta. . . . . . . . . . . .184Cambio de carril y señalizadores de

dirección. . . . . . . . . . . . . . . . .43, 45Cambio de luces para rebasar . . . . . .43, 44Cambio del filtro de aceite . . . . . . . . . .309Cambios

Transmisión automática . . . . . . . . .181Transmisión manual . . . . . . . . . . .176

Capacidades de líquidos . . . . . . . . . . .337Capacidades de los líquidos . . . . . . . . .337Característica de respuesta

mejorada a accidentes . . . . . . .146, 297

Características programables por elcliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . .344

Carga del vehículo . . . . . . . . . . . . . .243Carrocería, Lubricación de los

mecanismos . . . . . . . . . . . . . . . .311Celular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .387Cinturones de hombro . . . . . . . . . . . .128Cinturones de los asientos. . . . . . . . . .162Cinturones de seguridad . . . . . . . .127, 162

Anclaje de hombro superior ajustable . .131Anclaje superior ajustable delcinturónde hombro . . . . . . . . . . . . . . . . .131Asientos delanteros . . . . . .127, 128, 130Asientos traseros . . . . . . . . . . . . .128Cinturón de hombro ajustable . . . . . .131Cinturones de seguridad de trespuntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128Cómo desenredar el cinturón deseguridad de tres puntos . . . . . . . . .131Funcionamiento del cinturón deseguridad de tres puntos . . . . . . . . .130Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . .162Instrucciones de funcionamiento . . . .130Mujeres embarazadas . . . . . . . . . .133Pretensor del cinturón de seguridad . .133Pretensores . . . . . . . . . . . . . . . .133Procedimiento para destorcer . . . . . .131Recordatorio . . . . . . . . . . . . . . .127

Cinturones de seguridad Mantenimiento . .331Cinturones de tres puntos . . . . . . . . . .128Clasificación de peso bruto en el eje . . . .245Clasificación de peso bruto

vehicular . . . . . . . . . . . . . . .243, 244

Columna de dirección inclinable . . . . . . .40Columna de dirección telescópica . . . . . .40Comando de voz de Uconnect . . . . . . .387Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . .336

Aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . .337Capacidad del tanque . . . . . . . . . .337Especificaciones . . . . . . . . . . . . .338Etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . .336Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . .336Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97Materiales agregados . . . . . . . . . .337Octanaje . . . . . . . . . . . . . . .336, 338Tapón del depósito (Tapón degasolina) . . . . . . . . . . . . . . . . . .241

Combustible metanol . . . . . . . . . . . . .336Cómo abrir el capó. . . . . . . . . . . . . . .68Cómo cambiar un neumático

desinflado . . . . . . . . . . . . . .278, 319Cómo desatascar un vehículo . . . . . . . .293Compartimiento . . . . . . . . . . . . . .74, 75Comprobaciones de nivel de líquidos

Aceite del motor . . . . . . . . . . . . .307Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317

Comprobaciones de seguridad dentro delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . .162

Comprobaciones de seguridad fuera delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . .163

Computadora de viaje/recorrido. . . . . . . .92Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . .255Conector

Interfaz universal delconsumidor (UCI) . . . . . . . . . . . . .386

Conector de Interfaz universal delconsumidor (UCI) . . . . . . . . . . . . .386

423

Page 425: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

ConfiguraciónPersonal . . . . . . . . . . . . . . . . . .344

Configuración de UconnectCaracterísticas programables por elcliente . . . . . . . . . . . . . . . . .26, 344

Consejos de seguridad. . . . . . . . . . . .161Consola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74

Piso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74Consola de piso . . . . . . . . . . . . . . . .74Control automático de temperatura (ATC) . .61Control de balanceo del remolque. . . . . .114Control de clima . . . . . . . . . . . . . . . .50

Automático . . . . . . . . . . . . . . . . .54Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50

Control de crucero adaptable (ACC)(Control de crucero) . . . . . . . . . . . .193

Control de descenso de pendientes. . . . .112Control de oscilación del remolque (TSC) .114Control de tracción . . . . . . . . . . . . . .107Control de velocidad

Ajuste de distancia (únicamente ACC) .193Ajuste de modo (únicamente ACC) . . .193Cancelación . . . . . . . . . . . . . . . .193Restablecimiento . . . . . . . . . . . . .193

Control de velocidad (control de crucero). .191Control del iPod/USB/MP3 . . . . . . . . . .386Control electrónico de estabilidad (ESC) . .108Control electrónico de velocidad

(control de crucero) . . . . . . . . . . . .191Control remoto

Sistema de arranque . . . . . . . . . . . .24Control remoto del sistema de sonido

(radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .386Controles de audio en el volante . . . . . .386

Controles del sistema de sonido montadosen el volante . . . . . . . . . . . . . . . .386

Controles remotos de la radio . . . . . . . .386Corriente

Inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76Cubierta del área de carga . . . . . . . . . .71Cuidado de la apariencia interior . . . . . .331Cuidado de la pintura . . . . . . . . . . . .328Cuidado de las ruedas y del neumático

de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . .329

Desactivación del airbag del pasajeroactivada . . . . . . . . . . . . . . . . . .137

Desactivación del airbag del pasajerodesactivada . . . . . . . . . . . . . . . .137

Desconexión de carga Economizador de labatería encendido. . . . . . . . . . . . . .91

Desconexión de carga Modo economizadorde la batería. . . . . . . . . . . . . . . . .91

Desconexión de carga Reducción de lacarga eléctrica . . . . . . . . . . . . . . .91

Desconexión de carga Sensor inteligentede la batería. . . . . . . . . . . . . . . . .91

DesechoAnticongelante (Refrigerante delmotor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .316

Desescarchador de parabrisas . . . . . . .162Dirección

Bloqueo del volante . . . . . . . . . . . .23Columna de dirección inclinable . . . . .40Controles en la columna . . . . . . . . . .43Volante con calefacción . . . . . . . . . .40Volante inclinable . . . . . . . . . . . . .40

EléctricaPuerta trasera . . . . . . . . . . . . . . .69

EléctricasVentanas . . . . . . . . . . . . . . . . . .63

EléctricoSunroof . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65

EléctricosSeguros de las puertas . . . . . . . . . .29

Emergencia, en caso deArranque con cables puente . . . . . . .289Elevación con gato . . . . . . . . .278, 319Ganchos de arrastre . . . . . . . . . . .296Luz de emergencia . . . . . . . . . . . .261Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . .294

Empañamiento de las ventanas . . . . . . .62Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . .21Especificaciones

Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . .338Combustible (gasolina) . . . . . . . . . .338

Espejo de atenuación automática. . . . . . .41Espejo retrovisor interior. . . . . . . . . . . .41Espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

con atenuación automática . . . . . . . .41Con calefacción . . . . . . . . . . . .41, 43De vanidad . . . . . . . . . . . . . . . . .43Exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . .41Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . .41

Espejos con calefacción. . . . . . . . . .41, 43Espejos de vanidad . . . . . . . . . . . . . .43Espejos retrovisores exteriores . . . . . . . .41Etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .336Etiqueta de certificación . . . . . . . . . . .243

424

Page 426: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43Automáticos . . . . . . . . . . . . . . . .44Demora . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . .43Interruptor de selección de lucesaltas/luces bajas . . . . . . . . . . . .43, 44Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . .330Nivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . .46Rebase . . . . . . . . . . . . . . . . .43, 44Recordatorio de luces encendidas . .43, 45Tiempo de retraso . . . . . . . . . . .43, 45

Faros antiniebla . . . . . . . . . . .43, 45, 100Faros antiniebla, traseros . . . . . . . . . . .45Faros automáticos . . . . . . . . . . . . . . .44Filtro de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . .310Filtro del aire acondicionado. . . . . . .63, 311Filtros

Aceite del motor . . . . . . . . . . .309, 338Aire acondicionado . . . . . . . . . .63, 311Desecho de aceite del motor . . . . . .309Purificador de aire . . . . . . . . . . . .310

Fluidos y lubricantes . . . . . . . . . . . . .338Focos de las luces . . . . . . . . . . . . . .164Freno de estacionamiento . . . . . . . . . .173Freno de estacionamiento eléctrico . . . . .173Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .334Fugas de líquido . . . . . . . . . . . . . . .164Fugas, Líquido . . . . . . . . . . . . . . . .164Funcionamiento de la radio . . . . . . . . .387Funcionamiento del gato . . . . .278, 279, 319Funcionamiento en clima frío . . . . . . . .171Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .269Fusibles interiores . . . . . . . . . . . . . .274

Ganchos de amarre de carga. . . . . . .71, 73Ganchos de arrastre

Emergencia . . . . . . . . . . . . . . . .296Gasolina para mantener el aire limpio . . .336Gasolina, (Combustible) . . . . . . . . . . .336Gasolina, Aire limpio . . . . . . . . . . . . .336Guía de arrastre de remolque . . . . . . . .247

Hojas de los limpiaparabrisas . . . . . . . .311

Iluminación exterior . . . . . . . . . . . . . .43Inclinación del respaldo del asiento del

conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . .33Indicador de cambio de aceite . . . . . . . .83Indicador de control de descenso de

pendientes . . . . . . . . . . . . . . . . .112Indicadores de desgaste de la banda de

rodamiento . . . . . . . . . . . . . . . . .322Instrucciones para la elevación con gato . .279Intermitentes

Intermitentes de advertencia . . . . . . .261Señalizadores dedirección . . . . . . . . . .43, 45, 100, 164

Interruptor atenuadorFaros . . . . . . . . . . . . . . . . . .43, 44

Interruptor de selección de lucesaltas/luces bajas (atenuador) . . . . . . .44

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Inversor

Corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . .76

Juego de mantenimiento deneumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . .282

Keyless Enter-N-Go . . . . . . . . . . . .17, 29

LaneSense . . . . . . . . . . . . . . . . . .235Lava carros . . . . . . . . . . . . . . . . . .330Lavado del vehículo . . . . . . . . . . . . .330Lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . .47, 307

Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307Liberación de un vehículo atascado. . . . .293Limitador de velocidad activo . . . . . . . .191Limitador de velocidad, Activo . . . . . . . .191Limpiador/lavador de la ventana de

la puerta trasera . . . . . . . . . . . . . .49Limpiador/lavador trasero . . . . . . . . . . .49Limpiadores sensibles a la lluvia . . . . . . .48Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . .47Limpieza

Hojas de los limpiaparabrisas . . . . . .311Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . .329

Limpieza de cristales . . . . . . . . . . . . .332Limpieza de la mica del panel de

instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . .332Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . .339Llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . .20, 26Llaves de reemplazo . . . . . . . . . . .20, 26Lubricación de la carrocería . . . . . . . . .311Lubricación del eje . . . . . . . . . . . . . .339Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164

Advertencia de frenos . . . . . . . . . . .93Advertencia de refuerzo de frenos . . . .111Airbag . . . . . . . . . . . . . .93, 134, 162Alarma de seguridad . . . . . . . . . . . .95Altas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44Antiniebla . . . . . . . . . . . . . . .45, 100

425

Page 427: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Conducción diurna . . . . . . . . . . .43, 44Control de intensidad . . . . . . . . . . .47Control de tracción . . . . . . . . . . . .111Crucero . . . . . . . . . . . .100, 101, 102De servicio . . . . . . . . . . . . . . . .261Descripciones de las advertencias deltablero de instrumentos . . . . . . .94, 100Economizador de batería . . . . . . . . .46Espejo de vanidad . . . . . . . . . . . . .43Estacionamiento . . . . . . . . . . . . .100Exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . .164Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43Faros automáticos . . . . . . . . . . . . .44Indicador de control de descenso dependientes . . . . . . . . . . . . . . . . .112Indicador de falla (Comprobación delmotor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97Indicador del programa electrónico deestabilidad (ESP) . . . . . . . . . . . . . .94Interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . .47Interruptor atenuador de los faros . .43, 44Interruptor de los faros . . . . . . . . . .43Monitoreo de presión de los neumáticos(TPMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . .121Nivel bajo de combustible . . . . . . . . .97Panel de instrumentos . . . . . . . . . . .43Rebase . . . . . . . . . . . . . . . . .43, 44Recordatorio de luces encendidas . .43, 45Recordatorio del cinturón de seguridad .95Reemplazo de bombillas . . . . . . . . .261Selector de luces altas/luces bajas . .43, 44Señalizadores dedirección . . . . . . . . . .43, 45, 100, 164

Luces altas automáticas . . . . . . . . . . . .44

Luces de advertencia (Descripción deltablero de instrumentos) . . . . . . . . . .96

Luces de conducción diurna . . . . . . .43, 44Luces exteriores . . . . . . . . . . . . .43, 164Luces indicadoras de advertencia de

emergencia . . . . . . . . . . . . . . . .261Luces interiores . . . . . . . . . . . . . . . .47Luz de advertencia de antibloqueo . . . . . .96Luz de advertencia de control

electrónico del acelerador . . . . . . . . .94Luz de crucero . . . . . . . . . .100, 101, 102Luz de presión del aceite . . . . . . . . . . .95Luz de puerta abierta . . . . . . . . . . .94, 95Luz del airbag. . . . . . . . . . . .93, 134, 162Luz indicadora de mal funcionamiento (MIL)

(comprobación del motor) . . . . . . . . .97

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . .67Mantenimiento de discos

compactos (CD) . . . . . . . . . . . . . .395Mantenimiento del aire acondicionado . . .310Manual del operador

Manual del propietario . . . . . . . . . . .4Manual del propietario (Manual del

operador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Mascotas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161Mecanismo de interbloqueo de los

frenos/transmisión . . . . . . . . . . . . .181Menú para arrastrar y colocar . . . . . . . .343Menú principal personalizado . . . . . . . .343Metanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .336Minicomputadora de viaje . . . . . . . . . . .92Modificaciones/Alteraciones

Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Modificaciones/alteraciones alvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Modo de funcionamiento de emergenciade la transmisión automática . . . . . . .32

Monedero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74Monitoreo de puntos ciegos . . . . . . . . .115Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306

Aceite . . . . . . . . . . . . .308, 337, 338Aceite sintético . . . . . . . . . . . . . .309Arranque con cables puente . . . . . . .289Arranque, ahogado . . . . . . . . . . . .171Comprobación del nivel de aceite . . . .307Enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . .314Filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . .309Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . .310No arranca . . . . . . . . . . . . . . . .171Precaución relacionada con losgases de escape . . . . . . . . . . . . .161Puesta en marcha . . . . . . . . . . . .169Recomendaciones para el período deasentamiento . . . . . . . . . . . . . . .172Refrigerante (Anticongelante) . . . . . .338Selección del aceite . . . . . . . .308, 337Sobrecalentamiento . . . . . . . . . . .292Tapón de llenado de aceite . . . .306, 309

Mujeres embarazadas y cinturonesde seguridad . . . . . . . . . . . . . . . .133

Neumático de repuesto compacto. . . . . .325Neumáticos . . . . . . . . . . . .163, 319, 325

Arrastre de remolque . . . . . . . . . . .248Cadenas . . . . . . . . . . . . . . . . . .326Cambio . . . . . . . . . . . . . . .278, 319Elevación con gato . . . . . . . . .278, 319

426

Page 428: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Envejecimiento (vida útil de losneumáticos) . . . . . . . . . . . . . . . .322Indicadores de desgaste de la banda derodamiento . . . . . . . . . . . . . . . .322Información general . . . . . . . . .319, 325Neumáticos de repuesto . . . . . .325, 326Neumáticos para nieve . . . . . . . . . .324Par de apriete de las tuercas de larueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . .335Para alta velocidad . . . . . . . . . . . .321Patinamiento . . . . . . . . . . . . . . .322Presión de aire . . . . . . . . . . . . . .319Presión de inflado . . . . . . . . . . . .320Radiales . . . . . . . . . . . . . . . . . .321Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . .323Repuesto compactos . . . . . . . . . . .325Rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . .327Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . .319Sistema de monitoreo de presión(TPMS) . . . . . . . . . . . . . . . .98, 121Vida útil de los neumáticos . . . . . . .322

Neumáticos de reemplazo . . . . . . . . . .323Neumáticos de repuesto . . . . . . . .325, 326Neumáticos para nieve. . . . . . . . . . . .324Neumáticos radiales . . . . . . . . . . . . .321No molestar . . . . . . . . . . . . . . . . . .393Número de identificación del

vehículo (VIN) . . . . . . . . . . . . . . .334

Octanaje de la gasolina(combustible). . . . . . . . . . . . .336, 338

Palanca de control de funciones múltiples . .43

ParkSenseDelantero y trasero . . . . . . . . . . . .211

Período de asentamiento del vehículonuevo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172

Pernos/Tuercas de la rueda . . . . . . . . .335Peso de la espiga/peso del remolque. . . .247Peso del remolque . . . . . . . . . . . . . .247Pestillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164

Capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68Piso de carga . . . . . . . . . . . . . . .71, 72Plegado de asientos traseros . . . . . . . . .35Plegado total de asientos . . . . . . . . . . .33Portador para el techo . . . . . . . . . . . . .77Portaequipaje. . . . . . . . . . . . . . . . . .77Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75Precauciones de funcionamiento . . . . . .102Precauciones relacionadas con los

gases de escape . . . . . . . . . . . . .161Preparación para la elevación con gato . .279Presión de aire

Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . .320Pretensores

Cinturones de seguridad . . . . . . . . .133Procedimiento para destorcer los

cinturones de seguridad . . . . . . . . .131Procedimientos de arranque . . . . . . . . .169Programa de mantenimiento. . . . . . . . .301Programación del transmisor de entrada sin

llave (Acceso remoto sin llave) . . . . . .20Protección anticorrosión . . . . . . . . . . .328Protecciones para los ocupantes . . . . . .125Puerta abierta . . . . . . . . . . . . . . .94, 95Puerta trasera . . . . . . . . . . . . . . .68, 69

Purificador de aire, Motor (Filtro delpurificador de aire del motor). . . . . . .310

Rangos de velocidad . . . . . . . . . .177, 182Recordatorio de cinturón de

seguridad . . . . . . . . . . . . . . .95, 127Recordatorio de llave en el encendido . . . .22Recordatorio de luces encendidas . . . .43, 45Reemplazo de focos . . . . . . . . . . . . .261Reemplazo de la plumilla de los

limpiadores . . . . . . . . . . . . . . . . .311Reemplazo de la Sentry Key . . . . . . .20, 26Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . .310, 311Refrigerante del aire acondicionado . .310, 311Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244

Con fines recreativos . . . . . . . . . . .254Guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247Vehículo averiado . . . . . . . . . . . . .294

Remolque con fines recreativos . . . . . . .254Remolque de un vehículo averiado . . . . .294Remolque Detrás de una casa rodante. . .254Rotación de neumáticos . . . . . . . . . . .327Ruedas y tapas de las ruedas. . . . . . . .329

Seguridad cibernética . . . . . . . . . . . .343Seguridad para niños Seguros . . . . . . . .32Seguridad, Gases de escape . . . . . . . .161Seguros

Desbloqueo automático . . . . . . . . . .32Protección para niños . . . . . . . . . . .32Puertas eléctricas . . . . . . . . . . . . .29Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

Seguros de puertas automáticos . . . . . . .32

427

Page 429: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Selección del filtro de aceite . . . . . . . . .309Selección del refrigerante

(anticongelante) . . . . . . . . . . . . . .338Sentry Key

Programación de la llave . . . . . . . . .27Sentry Key (inmovilizador). . . . . . . . . . .26Señales de dirección. . . . . .43, 45, 100, 164Servicio a la batería del transmisor de

entrada sin llave (Acceso remoto sinllave) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Servicio del distribuidor. . . . . . . . . . . .308Siri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .393Sistema de aire acondicionado . . . . . . .310Sistema de alarma

Alarma de seguridad . . . . . . . . . . . .27Sistema de arranque remoto . . . . . . . . .24Sistema de baja presión de los

neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . .121Sistema de control electrónico de los

frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107Sistema de control de tracción . . . . .107Sistema de frenos antibloqueo . . . . .106

Sistema de diagnóstico de a bordo . . . . .102Sistema de diagnóstico de bordo . . . . . .102Sistema de escape . . . . . . . . . . .161, 313Sistema de frenos. . . . . . . . . . . .317, 334

Cilindro maestro . . . . . . . . . . . . .317Comprobación del líquido . . . . .317, 339Estacionamiento . . . . . . . . . . . . .173Luz de advertencia . . . . . . . . . . . . .93

Sistema de frenos antibloqueo (ABS). . . .106Sistema de limpiador sensible a la lluvia. . .48Sistema de monitoreo de presión de los

neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . .121

Sistema de reconocimiento de voz (VR) . .387Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . .314

Adición de refrigerante(Anticongelante) . . . . . . . . . . . . .315Capacidad de refrigeración . . . . . . .337Desecho del refrigerante usado . . . . .316Drenado, lavado y rellenado . . . . . . .315Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . .316Nivel de refrigerante . . . . . . . .314, 316Puntos para recordar . . . . . . . . . . .317Selección de refrigerante(Anticongelante) . . . . . . . .315, 337, 338Tapa de presión . . . . . . . . . . . . . .316Tapa del radiador . . . . . . . . . . . . .316

Sistema de refuerzo de los frenos . . . . .107Sistema de sujeción complementario:

airbag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135Sistema ParkSense trasero . . . . . .206, 211Sistema ParkSense, trasero . . . . . . . . .206Sistemas de audio (Radio). . . . . . . . . .343Sobrecalentamiento del motor . . . . . . . .292Soporte del capó . . . . . . . . . . . . . . . .68Sunroof . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65, 67

Tabla de viscosidad de aceite del motor . .309Tablero de instrumentos . . . . . . .80, 81, 83

Descripciones . . . . . . . . . . . . .81, 100Elementos del menú . . . . . . . . . . . .84Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82

Tapón de gasolina (tapa delcombustible) . . . . . . . . . . . . . . . .241

Tapón de presión de refrigeración(tapón del radiador) . . . . . . . . . . . .316

Tapón del radiador (Tapón de presión delrefrigerante) . . . . . . . . . . . . . . . .316

Tapones de llenadoAceite (Motor) . . . . . . . . . . . .306, 309Combustible . . . . . . . . . . . . . . . .241Radiador (Presión del refrigerante) . . .316

Tiempo de retrasoFaros . . . . . . . . . . . . . . . . . .43, 45

Toma decorriente . . . . . . . . . . . . . . . . . .75

Toma de corriente(toma de corriente auxiliar) . . . . . . . .75

Toma de corriente auxiliar (Toma decorriente) . . . . . . . . . . . . . . . . . .75

Tomas de corriente. . . . . . . . . . . . . . .75Transeje

Automático . . . . . . . . . . . . . . . .179Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . .179

Transeje automático . . . . . . . . . . . . .179Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . .181

Automática . . . . . . . . . . . . .181, 318Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . .318Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176

Transmisión automática . . . . . . . . . . .181Adición de líquido . . . . . . . . . .319, 339Aditivos especiales . . . . . . . . . . . .319Cambio de líquido . . . . . . . . . . . .319Cambio de líquido y filtro . . . . . . . . .319Comprobación del nivel dellíquido . . . . . . . . . . . . . . . .318, 319Tipo de líquido . . . . . . . . . . .318, 339

Transmisión manual . . . . . . . . . .176, 318Comprobación del nivel del líquido . . .318Frecuencia de cambio de líquido . . . .318

428

Page 430: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Selección de lubricante . . . . . . . . .318Velocidades de cambio . . . . . . . . . .177

Transmisor de entrada sin llaveAcceso remoto sin llave . . . . . . . . . .17Activación de la alarma . . . . . . . . . .27Cómo programar transmisores deentrada sin llave adicionales . . . . .20, 27Desactivación de la alarma . . . . . . . .27

Transporte de mascotas . . . . . . . . . . .161Trayecto en reversa del vehículo . . . . . .117

Ubicación del gato . . . . . . . . . . . . . .278Uconnect

Configuración de Uconnect . . . . . . . .26

Varillas medidorasAceite (Motor) . . . . . . . . . . . . . . .307

VentanasAbiertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63Ascenso . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63Cerradas . . . . . . . . . . . . . . . . . .63Descenso . . . . . . . . . . . . . . . . . .63Eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . .63

Ventanas eléctricas con ascensoautomático. . . . . . . . . . . . . . . . . .64

Ventanas eléctricas con descensoautomático. . . . . . . . . . . . . . . . . .64

Verificación de seguridad de su vehículo . .161Verificaciones, Seguridad . . . . . . . . . .161Vibración con el viento . . . . . . . . . .65, 67Vida útil de los neumáticos . . . . . . . . .322Viscosidad del aceite del motor . . . . . . .309Visera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43

429

Page 431: 2019 Jeep Compass Owner's Manual
Page 432: 2019 Jeep Compass Owner's Manual
Page 433: 2019 Jeep Compass Owner's Manual
Page 434: 2019 Jeep Compass Owner's Manual

Primera ediciónImpreso en los EE. UU.

19MP-126-ESXL-AA©2018 FCA US LLC. Todos los derechos reservados.Jeep es una marca registrada de FCA US LLC.