#1150 - St Bartholomew Parish, Elmhurst...Mondays 9 am English Mass// Miraculous Medal Novena Lunes...
Transcript of #1150 - St Bartholomew Parish, Elmhurst...Mondays 9 am English Mass// Miraculous Medal Novena Lunes...
SUNDAY READINGS
#1150
PASTORAL STAFF
REV. RICK BEUTHER PASTOR
REV. LUIS GABRIEL MEDINA PAROCHIAL VICAR
REV. JUAN ROSARIO PAROCHIAL VICAR
REV. MR. DANIEL MAGANA PARISH DEACON
REV. MR. JOSE LIZAMA PARISH DEACON
REV. MR. GABRIEL AGUDELO TRANSITIONAL DEACON
REV. JOHN GILDEA IN RESIDENCE
REV. JOHN REPLOGLE, SJ WEEKEND ASSISTANT
REV. RUSSELL GOVERNALE,OFM CONV
WEEKEND ASSISTANT
REV. PETER MA CHINESE MINISTRY
SR. LUCY MENDEZ, PCM FAITH FORMATION COORDINATOR
MR. JOEL GOMEZ YOUTH & YOUNG ADULT DIRECTOR ST.BARTHOLOMEWYOUTHMINISTER@GMAIL
(929)-453-9659
MS. EVELYN SANCHEZ ADMINISTRATIVE ASSISTANT
MR. RAUL ORTIZ ADMINISTRATIVE ASSISTANT
______________________
RECTORY OFFICE 43-22 ITHACA STREET
718.424.5400
www.stbartselmhurst.org
MONDAY - FRIDAY
9:00AM - 12:30PM
12:30— 1:30PM CLOSED
1:30PM - 9:00PM
SATURDAY - SUNDAY
BY APPOINTMENT ONLY
FAITH FORMATION CENTER
87-34 WHITNEY AVENUE
OFFICE HOURS
MONDAY 6PM - 9PM
FRIDAY 6PM - 9PM
SATURDAY 10AM –2PM
718.424.5400X5
ST. BART’S ACADEMY
43RD AVE (RED DOORS)
MRS. DENISE GONZALEZ PRINCIPAL
718.446.7575
WEEKDAY MASSES CHAPEL - ITHACA ST
MONDAY - FRIDAY: CHAPEL 9AM ENGLISH
TUESDAY: 6:30PM CHINESE
LUNES - JUEVES: CAPILLA 7:30PM ESPAÑOL
**VIERNES 7PM ESPAÑOL**
SATURDAY: CHURCH - WHITNEY AV
9AM ENGLISH 5PM ENGLISH 7:30PM ESPAÑOL
SUNDAY: CHURCH - WHITNEY AV 8AM ESPAÑOL 10AM ENGLISH 11:30AM ESPAÑOL 1PM ESPAÑOL 5PM ENGLISH 6PM ESPAÑOL
SUNDAY: CHAPEL - ITHACA ST
8:30 AM ENGLISH
NUEVA - 10AM ESPAÑOL
11:30AM ENGLISH
SPECIAL LANGUAGE MASSES (CHAPEL - ITHACA ST)
1ST SUNDAY: 1:30PM CHINESE
1ST: 4:30PM BENGALI / BURMESE
3RD SUNDAY: 1:30PM CHINESE
3RD SUNDAY: 5PM TAGALOG
4TH SUNDAY: 3PM INDONESIAN
CONFESSIONS
SATURDAY | SABADO 4PM & 6:45PM (CHURCH - WHITNEY AV)
THURSDAY | JUEVES 6:30PM (CHAPEL - ITHACA ST)
“We are the Roman Catholic Community
of Saint Bartholomew Church
Our mission is the promotion of the holiness
of life through the celebration of the Sacraments,
the sharing of the Gospel and the
promotion of Catholic values.
We offer pastoral care through ministries that
provide education, healing, spiritual growth and
social outreach in the Catholic tradition.”
“No matter who you are,
no matter what you’ve done,
no matter where you’re from,
no matter where you’re going,
no matter how good or bad things seem,
you are always welcome.”
"Somos la Comunidad Católica
Iglesia San Bartolomé
Nuestra misión es la promoción de la santidad
de la vida a través de la celebración de los
sacramentos, el intercambio del Evangelio
y la promoción de los valores católicos.
Ofrecemos atención pastoral a través de
ministerios que brindan educación, curación,
crecimiento espiritual y alcance social
en la tradición Católica ".
"No importa quién eres,
no importa lo que hayas hecho,
no importa de dónde eres,
no importa a donde vayas,
no importa lo buenas o
malas que parezcan las cosas,
usted es siempre bienvenido."
Would you like to become an official member of the St. Bart’s family? Fill out the form below and drop it in the collection
basket or visit us online at www.stbartselmhurst.org
¿Le gustaría ser un miembro oficial de la familia de St. Bartolomé? Llene el siguiente formulario
y colóquelo en la canasta de la colecta o visítenos en www.stbartselmhurst.org
您愿意成为圣巴儿多录茂大家庭中正式的成员吗?请填写好下面的表
格,把它放在奉献的篮子里,或者登陆我们的网站。
_________________________________________________NAME _______________________________________________________ADDRESS APT# ____________________________________ NY _______________ CITY ZIP-CODE ______________________________________________________ PHONE NUMBER
______________________________________________________
8:00 AM (IGLESIA) ESPAÑOL Gabriel Patricio
8:30 AM (CHAPEL) ENGLISH Special Intention
10:00 AM (CHURCH) ENGLISH
Living & Deceased members of the Rosary Society
10:00 AM (CAPILLA) ESPAÑOL Por los Parroquianos
11:30 AM (CHAPEL) ENGLISH Alexander Dimitui
11:30 AM (IGLESIA) ESPAÑOL Victor Manuel Valiente
1:00 PM (IGLESIA) ESPAÑOL Familia Muñoz
5:00 PM (CHURCH) ENGLISH Special Intention
6:00 PM (IGLESIA) ESPAÑOL
Veronica Mendez de Palacios, Ana C. de Casanas, Alcibiades Castrillon Gallego
Monday, July 8 Gn 28:10-22a; Ps 91:1-4, 14-15ab; Mt 9:18-26
9:00 AM Zenaida Garingarao 7:30 PM Ines Vargas
Tuesday, July 9 Gn 32:23-33; Ps 17:1b, 2-3, 6-7ab, 8b, 15; Mt 9:32-38
9:00 AM Onofre & Theo Dioquino 6:30 PM Chinese Community 7:30 PM Intención Especial Wednesday, July 10 Gn 41:55-57; 42:5-7a, 17-24a;
9:00 AM Deceased of the Molina Family 7:30 PM Marianita & Charlie Gutierrez
Thursday, July 11 Gn 44:18-21, 23b-29; 45:1-5; Ps 105:16-21; Mt 10:7-15
9:00 AM Alexander Dimitui
7:30 PM William Ayala
Friday, July 12
Gn 46:1-7, 28-30; Ps 37:3-4, 18-19, 27-28, 39-40; Mt 10:16-23
9:00 AM Loreto Albino Sr. 7:00 PM Santos Francisco
Saturday, July 13 Gn 49:29-32; 50:15-26a; Ps 105:1-4, 6-7; Mt 10:24-33
9:00 AM Yolande R. Malebranche 5:00 PM Abigail De Los Santos, Martha & Edward Armas 7:30PM Eleuterio Oliver, Corina Teran, Libia Incapie, Mins Chon Joa, Valentina Joa, Felix Ramon Mejia
FOURTEENTH SUNDAY
IN ORDINARY TIME
July 7, 2019 May I never boast except in the cross of our
Lord Jesus Christ.— Galatians 6:14
DECIMOCUARTO DOMINGO
DEL TIEMPO ORDINARIO
7 de julio de 2019 No permita Dios que yo me gloríe en algo que no sea
la cruz de nuestro Señor Jesucristo.— Gálatas 6:14
SUMMER VACATIONS / VACACIONES DE VERANO During the summer our Sunday mass attendance will go down since many of our parishioners go away. We strongly encourage everyone to look for a nearby church and check out their mass schedule – Sunday mass is important. We wish everyone a safe and relaxing time away. As a reminder… Saint Bartholomew Parish relies on your weekly contributions. When you return from your vacation please remember to make up for the Sundays you weren’t here in the collections. Thank you.
Durante el verano nuestra asistencia a la Misa del domingo disminuirá ya que muchos de nuestros feligreses se van a otro lugar. Les animamos a todos a buscar una iglesia cercana y revise su horario de Misa, la Misa del domingo es importante. Les deseamos a todos un seguro y merecido tiempo de descanso. Como recordatorio… la Parroquia San Bartolomé depende de sus contribuciones semanales. Cuando regrese de sus vacaciones, por favor, recuerde que debe compensar el domingo que no estuvo aquí en las colectas. Gracias.
DEACON GABRIEL AGUDELO: We have been informed that Deacon Gabriel will be transferred to
Presentation of the Blessed Virgin Mary Parish in Jamaica Queens. Deacon Gabriel will begin his new
assignment this week. We thank him for his presence among us and for his hard work. Especially we pray for
him as he moves closer to priesthood ordination in the future.
Nos informaron que el Diácono Gabriel será transferido a la Parroquia de la Presentación de la Santísima
Virgen María en Jamaica Queens. El diácono Gabriel comenzará su nueva tarea esta semana. Le agradecemos
su presencia entre nosotros y su arduo trabajo. Especialmente oramos por él mientras se acerca a la
ordenación del sacerdocio en el futuro.
SUMMER SCHEDULE / HORARIO DE VERANO Sundays… get to mass!! If you are going away…look for a Catholic Church that’s close to where you’re staying
Domingos... ¡llega a la misa! Si te vas ... busca una Iglesia Católica que esté cerca de donde te estás quedando 8 am//11:30 am//1 pm //6 pm Misa en Español 10 am //5 pm English Masses MAIN CHURCH- IGLESIA 8:30 am//11:30 am English Masses//10 am Misa en Español – CHAPEL - CAPILLA Mondays 9 am English Mass// Miraculous Medal Novena Lunes 9:30 am English Bible Study – Heafey Hall Open Gym for Youth (3pm—7pm) 7:30 p.m. Misa en Español 8 pm: Mat Flow with Sandy Munoz – Heafey Hall
Tuesdays 9 a.m. English Mass Martes Open Gym for Youth (3pm—7pm) 7:30 p.m. Misa en Español - Capilla
Wednesdays 9 am English Mass Miercoles 9:30 a.m. Social Ministry- Breakfast in Heafey Hall 6:30 p.m. Lectio Divina - Chapel 7:30 p.m. Misa en Español - Capilla
Thusdays 9 am English Mass Jueves 9:30 am to 7 p.m. Exposition of the Blessed Sacrament - Chapel 6:00 p.m. Youth Group
6:30 p.m. Confessions – Chapel 7:30 pm Misa en Español - Capilla
Fridays 9 am English Mass Viernes 6:30 p.m. Grupo de Oracion
7 pm Misa en Español - Capilla
Saturdays 9 am English Mass- Main Church Sabado 9:30 am Legion of Mary prayer Group – Faith Formation Center 4 pm: Confessions - Main Church • 5 pm English Mass – Main Church 6:30 pm Confessions – Main Church • 7:30 pm Spanish Mass- Main Church
WE INVITE YOU
TO JOIN OUR
BEREAVEMENT
MINISTRY The death of someone close
to us can be difficult
and challenging.
THE NEXT GATHERING
TUESDAY, JULY 9, 2019
AFTER THE 9AM MASS.
During the meeting we
have the opportunity to pray,
listen and share.
If you are not comfortable
sharing… that’s ok!
You can just come to pray
and listen.
HORARIO DE OFICINA PARA JULIO
Martes: 2 p.m. - 8 p.m. Miércoles y Viernes: 10 a.m. - 5 pm.
(Cerrado 12:30 - 1:30 p.m.) Domingo: 9:30 a.m. - 2:30 pm.
**REQUISITOS**
-Certificado de nacimiento y de bautismo -Cuota de inscripción (Solo por el mes de Junio)
$100 (1 niño/a) • $160 (2 o más hermanos) *No se reembolsará -Prueba de estar inscritos en la parroquia (# del sobre). - Libreta de Calificaciones (estudiantes que regresan)
INSCRIPCIONES • REGISTRATION
FAITH FORMATION CENTERFAITH FORMATION CENTERFAITH FORMATION CENTER 878787---34 WHITNEY AVE *718.424.5400X5*34 WHITNEY AVE *718.424.5400X5*34 WHITNEY AVE *718.424.5400X5*
OFFICE HOURS FOR JULY
Tuesday: 2 p.m. - 8 p.m. Wednesday and Friday: 10 a.m. - 5 pm.
(Closed 12:30 - 1:30 p.m.) Sunday: 9:30 a.m. - 2:30 pm.
**REQUIREMENTS**
-Certificates of Birth and Baptism
-Registration Fee (Only for the Month of June) $100 (1 child) • $160(2 or more siblings) *Non-refundable -Proof of being registered in the Parish (Envelope #). -Returning students must bring report card.
EXPOSITION OF THE BLESSED SACRAMENT Opportunity for private prayer and personal devotion.
EVERY THURSDAY 9:30AM - 7:30PM CHAPEL
EXPOSICION DEL SANTISIMO SACRAMENTO Oportunidad para oración privada y Devoción personal. TODOS LOS JUEVES 9:30AM - 7:30PM CAPILLA
ALTAR CANDLES
In loving memory
of Geronima C. Teodoro
SANCTUARY LAMP In loving memory of
the deceased members
of the Leynes Family
BREAD & WINE
Call the parish
office to donate
GOAL: $940,000 RECEIVED: $510,810
GOAL: $94,000 PLEDGED: $64,346 RECEIVED: $32,841
SUMMER BIBLE STUDY SUMMER BIBLE STUDY SUMMER BIBLE STUDY Fr John Replogle, Sj will begin English Bible study
every Monday – starting July 1STimmediately after
the 9 am mass in Heafey Hall.
All are invited to attend.
SWEET 16 CELEBRATIONS
AT ST BARTHOLOMEW
1. Family must be registered in the parish and
active (attending with envelopes every week)
for at least 3 months.
2. The child must be baptized, received first
communion and confirmation – or in our faith
formation program preparing for confirmation.
the child should be in our youth group, an altar
server of in the children’s choir.
3. parents and child must make an appointment
with Deacon Daniel or Deacon José to discuss
these requirements at least 3 months in advance
SWEET 16 WILL ONLY BE CELEBRATED IN THE
CHAPEL (ITHACA ST) ON SATURDAYS AT 1PM
CELEBRACIONES
DE LOS DULCES 16
1. La familia debe estar registrada en la
parroquia y activa (asistiendo con sobres
cada semana) por al menos 3 meses.
2. El niño debe ser bautizado, recibido primera
comunión y confirmación o en nuestro programa
de formación de fe preparándose para la
confirmación. el niño debe estar en nuestro grupo
de jóvenes, un servidor de altar, o en el coro
3. Los padres y el niño deben hacer una cita con
deacon daniel o diacono jose para dialogar estos
requisitos con al menos 3 meses de anterioridad
SWEET 16 SÓLO SERÁ CELEBRADO EN LA CAPILLA
(ITHACA ST) LOS SÁBADOS A LA 1PM
ESTUDIO DE LA ESTUDIO DE LA ESTUDIO DE LA
BIBLIA EN VERANOBIBLIA EN VERANOBIBLIA EN VERANO ¡El P. Santos Moncion regresa de sus estudios en
Roma y volverá a estar con nosotros este verano!
Él ofrecerá Lectio Divina (orando y estudiando
la Biblia) todos los miércoles a las 6:30 p.m.
en español. La primera clase comenzará el
miércoles 24 de julio en la capilla. Todos son
bienvenidos. El padre Santos regresará
a Roma a fines de septiembre.
SOCIAL MINISTRIES MAY BIRTHDAYS
SOCIAL MINISTRIES
JUNE BIRTHDAYS
CHINESE MASS
华人教友的好消息 圣巴尔多禄茂堂区每月第一个主日和第三个主日,下午1:30 在小教堂弥撒. 此外,
每周二晚上6:30有弥撒。敬请大家互相转告并参与。 Good news for our Chinese Catholic community in Elmhurst. St Bartholomew Parish will be offering mass in Chinese on the First and Third Sundays of the month at 1:30 p.m. in the chapel (Ithaca St). Also, the Chinese community will
gather every Tuesday at 6:30 pm in the chapel – Ithaca St. Please join us.
INDONESIAN MASS On the 4th Sunday of every month mass is celebrated
in Indonesian at 3 p.m. in the chapel Following the
mass there’s always a reception in Heafey Hall.
The next mass will be celebrated July 28 at 3 pm.
All are welcome to attend.
TAGALOG MASS
On the 3rd Sunday of every month mass is celebrated
in Tagalog for the Filipino community at 5 p.m.
in the chapel (Ithaca Street). The next mass
will be celebrated July 21.
NEED A LETTER FROM
YOUR CHURCH?
In order to give letters of recommendation,
letters attesting to character, sponsor
certificates, and other documents that may
have legal or religious purposes, it is
required that persons requesting those
documents be registered and be active
members of Saint Bartholomew Parish
at least three months prior to your
request. We can not provide any
of these documents to people not
registered in the parish.
SACRAMENT OF RECONCILIATION
There are two times every Saturday for
confessions in the main church: 4 pm and
6:30 pm. Also Thursday at 6:30pm in the
Chapel. We now have two priests assigned
during these times to make it convenient
and less time to wait. Please do your
part…. come as close as possible to these
confession times. Take advantage of this
wonderful opportunity of God’s
mercy and love.
NECESITA UNA CARTA
DE SU IGLESIA? Para poder otorgar cartas de
recomendación, de buen carácter moral, como para ser padrinos de algún sacramento
y documentos para propósitos legales o religiosos, se requiere que quienes necesitan
estos documentos, estén inscritos y sean
miembros activos de la Parroquia de San Bartolomé por lo menos tres meses antes
de su solicitud. No podemos entregar ninguna certificación a las personas que
no cumplan con estos requisitos.
SACRAMENTO DE RECONCILIACIÓN Los sábados las confesiones en la
iglesia principal son a las 4 pm y 6:30 p.m., también los jueves a las 6:30 pm en la capilla. Ahora tenemos dos sacerdotes asignados durante estos tiempos para
hacerlo más conveniente y menos tiempo para esperar. Por favor hagan su parte ...
Llegue lo más cerca posible a estos tiempos de confesión. Aprovechen esta maravillosa
oportunidad de la misericordia
y el amor de Dios.
MAJOR PARISH FUNDRAISER Help make our fundraiser a success! All the monies raised will go toward a new sound system for our church. The cost to upgrade our system is $60,000. We will begin selling the raffles (4 chances for $20) on Monday, July 15. You will have a chance to win: $5,000 or $3000 or $1000 in prizes! We will need everyone’s help to reach our goal. Group leaders will soon be distributing the books to their members. Books will also be available for purchase after the weekend masses.
RECAUDADOR DE FONDOS DE MAJOR PARISH ¡Ayude a que nuestro recaudador de fondos sea un éxito! Todo el dinero recaudado se destinará a un nuevo sistema de sonido para nuestra iglesia. El costo para actualizar nuestro sistema es de $ 60,000. Comenzaremos a vender los sorteos (4 oportunidades por $ 20) el lunes 15 de julio. ¡Tendrás la oportunidad de ganar: $ 5,000 o $ 3000 o $ 1000 en premios! Necesitaremos la ayuda de todos para alcanzar nuestra meta. Los líderes del grupo pronto distribuirán los libros a sus miembros. Los libros también estarán disponibles para su compra después de las misas del fin de semana.
Join us on Saturday, October 26 as we honor four parishioners: Sandy Munoz, Joseph Kollappallil, Victoria Teran and Ofelia Santos. Mass will be offered at 5 pm followed by a dinner celebration in the parish gym – Judge Street. Tickets are $50 per person and will be available for purchase on Monday, July 8. Space will be limited and tickets will sell quickly!
Únase a nosotros el sábado 26 de octubre para honrar a cuatro feligreses: Sandy Muñoz, Joseph Kollappallil,
Victoria Teran y Ofelia Santos. La misa se ofrecerá a las 5 pm, seguida de una cena en el gimnasio parroquial
Judge Street. Los boletos cuestan $50 por persona y estarán disponibles para su compra el lunes 8 de julio.
¡El espacio será limitado y los boletos se venderán rápidamente!
ON SUNDAY, SEPTEMBER 8 you are encouraged to come over to the parish gym
(Judge St) after the masses and learn about the different ministries and groups we have in the parish. You will also have the opportunity to sign up and participate in our parish life by joining some of these groups and ministries. There will be lively music and plenty of refreshments. Please save the date and plan on joining us after mass.
EL DOMINGO 8 DE SEPTIEMBRE se le recomienda venir al gimnasio parroquial
(Judge St) después de las misas y aprender sobre los diferentes ministerios y grupos que tenemos en la parroquia. También tendrá la oportunidad de inscribirse y participar en nuestra vida parroquial al unirse a algunos de estos grupos y ministerios. Habrá música animada y un montón de refrescos. Por favor, guarda la fecha y planea unirte a nosotros después de la misa.
Danza & Cena Parroquial ACOMPÁÑANOS EL SÁBADO 26 DE OCTUBRE
Parish Dinner Dance JOIN US ON SATURDAY, OCTOBER 26
MONDAY- FRIDAY / LUNES - VIERNES: 8AM - 2PM