By EWA MIELICKACORRESPONDENT
NEW BRITAIN — A collec-tive sigh of relief could have beenheard at Central ConnecticutState University’s DiLoreto
Room recently as the audiencewas told the end of the world isnot approaching on December 23afterall.According to Jan Gać, histo-
rian, photographer and author:“There will be no end of theworld. Mayans believed in theconcept of time in cycles. Theybelieved there are five cycles andso this year 2012 is already over.”Gać was at CCSU to give his
presentation “Polish Missionariesamong South American Indians,”invited by the university’s S.A.Blejwas Endowed Chair in Polishand Polish American Studies. Heis recognized in Poland as anauthority in archaeology and thehistory of Christianity, havingwritten books about missionariesin South America and having ledmany tour groups and pilgrimagesto Italy, the Holy Land, Greeceand Mexico.Gać introduced listeners to a
town inBolivia calledConcepcion,where the Polish missionary,Franciscan Antonio BonifacioReimann, who for 10 years asa bishop, lead missionary activi-ties among thousands of Indiantribes including the Chiquitanos,Guaria, Ayoreos,Mojos and manyothers scattered in remote parts ofBolivia.Conception, a beautifully
restored Jesuit mission, is on theUNESCO World Heritage List.
EWA MIELICKAKORESPONDENT NEW BRITAIN HERALD
NEW BRITAIN — CzyMajowie przewidzieli dzień 23grudnia 2012 roku jako datę kresunaszego bytu?– Nie będzie końca świata
– uspokajał Jan Gać wybitny his-toryk, fotografik, podróżnik, autor14 książek z dziedziny historii,sztuki i religioznawca, badacz kul-tur i cywilizacji indiańskich naobu kontynentach Ameryki.– Majowie wyznawali koncep-
cje czasu cyklicznego. Ustalili, żejest 5 cykli i właśnie ten ostatni,w tym roku się kończy.Więcej nieprzewidywali, lecz o końcu światanie wspomnieli – kontynuowałwykładowca. 16 kwietnia wDiloretto Room na CCSU polskoamerykańska społeczność miałaokazję wysłuchać facsynującegowykładu,„PolscyMisjonarzewśródIndian Ameryki Południowej”.JanGać zainteresował słuchaczy
niezwykłym miejscem w Boliwii,miasteczkiem Concepcion , gdziepolski misjonarz, FranciszkaninAntonio Bonifacio Reimann,będący od 10 lat także bisku-pem, prowadzi działalnośćmisyjną wśród 230 tysięcy Indianz plemion Chiquitanos, Guaria,Ayoreos, Mojos i wielu innychrozproszonych w odległychzakątkach Boliwii. Conception,przepięknie odrestaurowanaredukcja jezuicka znajduje się naliście światowego dziedzictwa
UNESCO. Nazwa tych budowlimisyjnych może mylnie kojarzyćsię z redukowaniem. Słowo to,pochodzenia hiszpańskiego„reducir” znaczy „doprowadzić”.Misjonarze pragnęli doprowadzić
Indian na wyższy stopień roz-woju duchowego. Celem redukcjibyło nawracanie Indian nachrześcijaństwo przy zachow-aniu ich pierwotnej kultury i
Polscy misjonarze robią w świecie zmianyPolish missionary making a difference worldwide
POLSKA I ANGIELSKA EDYCJA,
Zatańczproszę,FredAstaireiGingerRogers |MoveoverFredandGinger
Rob Heyl | Staff
CNA, LPN, RN - PILNIE ZATRUDNIMY!!!
WALNUT HILL CARE CENTER
Certifikowane Pomoce Pielęgniarskie CNALicencjonowane Pielęgniarki Praktykujące LPNZarejestrowane Pielęgniarki RNMÓWIĄCE PO POLSKU I PO ANGIELSKU.
55 Grand StreetNew Britain
Connecticut 06052
Phone: 860-223-3617Fax: 860-229-1820
023648
��
��
26 kwietnia �
28 kwietnia �
28 kwietnia �
29 kwietnia �
4 maja �
12 maja �
18 maja �
24 maja�
April 26�
April 28 �
April 28 �
April 29 �
May 4 �
May 12 �
May 18 �
May 24 �
Send calendar items on coming events [email protected], fax: (860)225-2611,mail to: New Britain Herald, OneCourt St., New Britain, CT 06051
Nakładowe wybielanie zębówWybielanie zębów martwychLeczenie kanałoweKorony na implantyKorony porcelanowe i mostkiPorcelanowe licówki
Przychodniastomatologicznadla całej rodziny
Przychodniastomatologicznadla całej rodziny
860-677-8687200 Mountain Road, Farmington, CT
Prosimy o kontakt w języku polskim lub angielskim pod numer860-677-8687
200 Mountain Road, Farmington, CT- Z New Britain jedź ulicą Farmington Ave., kontynuuj ulicą Fienemann Rd. Gabinet znajduje się ok. 800 m zaskrzyżowaniem z Rt. 6- Follow Farmington Ave., New Britain to Fienemann Rd. Office is 1/2 mile from the Rte. 6 intersection.
Opieka stomatologicznana najwyższym
poziomie od 1989 roku
Carolyn J. Malon, DDSStephen M. Moran, DDS
Opieka stomatologicznana najwyższym
poziomie od 1989 roku
By SCOTT WHIPPLESTAFF WRITER
PLAINVILLE—You may haveseen the commercial: a kangaroois involved, and as the camera pansfrom room to room showing vari-ous family members each one uttersthe word, “Hopper.”What’s this about?Amy Gladysz of Orbitech
Satellite Services is happy to tellyou.“Hopper is Dish Network’s sat-
ellite receiver, and high definitiondigital video recorder,” she says.“Viewers can record up to twothousand hours of live program-ming and one thousand hours ofHD recording. It lets them recorda movie in one room and watch itin another. “Gladysz and her husband, John,
are still pumped from the JanuaryConsumer Electronics Show theyattended in Las Vegas. It’s mostlyabout the Hopper and what it cando. In Vegas they met John Clayton,president of the Dish Network,who— says Gladysz “is crazy aboutanimals. That’s why he chose theKangaroo and its baby, Joey, as sym-bols of this new way to watch andrecord TV.”Joey, a compact receiver box the
size of a dollar, can send a signalto every room in your home. Thismeans, you can watch whatever yourecorded on theHopper on anyHDTV in your house.OnMarch 28 when Polish chan-
nels on the Dish Network weremoved to a new satellite customershad a difficult time getting the new“Dish 500 Plus” installed.But to the Gladyszs, local Direc
TV and Dish TV dealers, it was anopportunity to demonstrate howtheir technicians “do their ‘magic’ infinding the line of sight.”Gladysz understands some cus-
tomers are still cautious of Dish.They fear losing their signal or hav-ing the Dish blown off their roof.Still, she insists Oribitech install-ers “do it right the first time. Wehave our own licensed and trainedtechnicians, they are insured; so, ifsomething goes wrong everybodyis covered.”In fact,Oribitech is ona crusade for
the law to crack down on unlicensedinstallers. People,Gladysz says, get introublewhen they think they can savea buck by hiring a friend or relative toinstall their Dish.The March incident was also a
way to remind potential customersthat channels from Poland are nowavailable to area residents of Polishdescent. Says Gladysz:“For some, this may be their only
connection to Poland. Many ofthese folks, especially young fami-lies, want to teach their childrentheir native language.”As vice president of the century-
old Connecticut Polish-AmericanProfessional and BusinessAssociation with headquarters inNew Britain, Gladysz looks foropportunities to enhance the busi-ness reputation of Poles in thecommunity.Ask why people switch to Dish
from cable and she cites the latter’sraising prices and its lack of interna-tional channels her customers want.
ScottWhipple can be reached at (860)225-4601, ext. 310, or [email protected].
SCOTT WHIPPLEREDAKTOR NEW BRITAIN HERALD
PLAINVILLE — Możewidziałeś reklamę z kangurem?Kamera przesuwa się z pokojudo pokoju, w których siedzączłonkowie rodziny i każdy z nichwypowiada słowo “Hopper”. O cow niej chodzi?Bogumiła Gładysz z Orbitech
Satellite Services z przyjemnościąodpowiada.– Hopper to odbiornik sateli-
tarny sieci telewizji Dish Network,który jednocześnie może cyfro-wo nagrywać video w HD, czyliwysokiej rozdzielczościWidzowiemogą nagrać do dwóch tysięcygodzin programów na żywo itysiąc godzin nagrańHD.Pozwalaim także nagrać film w jednympokoju i obejrzeć go w innym.Bogusia Gładysz i jej mąż, John,
są nadal pod wrażeniem targówelektroniki Consumer ElectronicsShow w Las Vegas, w którychuczestniczyli w styczniu tego roku.Głównie chodzi o Hoppera i o to,co Hopper może zrobić.W Vegas spotkali Johna
Claytona, prezesa Dish Network,który, jak mówią Gładyszowie,mabzika na punkcie zwierząt.Dlatego wybrał kangurzycę z
dzieckiem, małego kangurka oimieniu Joey, jako symbol nowegosposobu na oglądanie i nagry-wanie programów telewizyjnych.Joey, kompaktowy tuner
wielkości dolara, może wysyłaćsygnał do każdego pomieszczeniaw domu. Oznacza to, że zapisaneprzez Hoppera programy możnaoglądać na dowolnym telewizorzeHD w twoim domu.
28 marca, kiedy polskie kanaływ Dish Network zostały prze-niesione i transmitowane znowego satelity, klienci mielikłopot z instalacją nowego „Dish500 Plus”.Dla Państwa Gładyszów, loka-
lnych dealerów Direct TV i DishTV, była to wtedy okazja dopokazania, jakie „czary” robią ichtechnicy znajdując odpowiednieustawienie anteny parabolicznejna linii z satelitą. Bogusia Gładyszrozumie,że niektórzy klienci nadalsą ostrożni z anteną.Boją się stracić sygnał lub
boją się wiatru, który mógłbyzdmuchnąć antenę z dachu.Jednak podkreśla, że instalatorzyOrbitech – Montują prawidłowoza pierwszym razem. Posiadamywłasnych, licencjonowanychi przeszkolonych techników,
którzy są ubezpieczeni, więcjeśli coś się wydarzy, ubezpiec-zenie wszystko pokrywa. Wrzeczywistości Orbitech prowadzikrucjatę o wprowadzenie prawado rozprawienia się z nielicenc-jonowanymi instalatorami.Ludzie, mówi pani Bogusia,
popadają w kłopoty, kiedy myślą,że mogą zaoszczędzić poprzezzatrudnianie do instalacji przy-jaciela lub krewnego. Marcowyincydent był również okazjądo przypomnienia potenc-jalnym klientom, że kanały zPolski są już dostępne dla loka-lnych mieszkańców polskiegopochodzenia.Pani Bogusia mówi:– Dla niektórych może to być
ich jedyne połączenie do Polską.Wielu ludzi, zwłaszcza młodych,
Orbitechbije konkurencję |Connecting toPoland
Jeden numer. Setki wspaniałych lekarzy1-800-321-6244.Znalezienie świetnego lekarza jest tak łatwe, jak jeden telefon do naszego szpitala, The Hospital of CentralConnecticut, na linię “Szukam Doktora.” Pomożemy znaleźć dla Ciebie i Twojej rodziny czy to specjalistę, czykogoś prowadzącego praktykę ogólną. Szukaj Doktora również na naszej stronie internetowej pod adresem:www.thocc.org. Listę lekarzy mówiących po polsku uzyskasz pod numerem telefonu: 1-800-321-6244
Izabela Krakowiak Colasacco, D.O.; Derek W. Kozlowski, M.D.;Wanda Kirejczyk, M.D. and Stanislaw Chorzepa, D.O.
Zostań naszym fanem na Facebook! www.facebook.com/hospofcentralct
WARSAW, Poland (AP) — Abook of poetry by the late Nobel-winning Wislawa Szymborskahit bookstores in Poland recently,selling out in several shops.The slim hardcover titled
“Wystarczy” — or “That’sEnough” — was intended bySzymborska to be her last, asthe title suggests. It contains 13edited poems she had preparedfor publication.The book also hascopies of several unedited poems,in microscopic handwriting and afew corrections, that Szymborskawas still working on when shedied on Feb. 1 at age 88.The power of Szymborska’s
poetry resided with her ability touse simple words and images tocapture the deepest truths aboutlife and people.One of the poems in the new
book reflects on a human palm:“Twenty-seven bones/thirty-
five muscles/about two thousandnerve cells/in each of the five tipsof our fingers. That suffices/towrite “Mein Kampf ”/or “Houseat Pooh Corner.”“Mein Kampf,” or “My
Struggle” is a book by Nazi leaderAdolf Hitler laying out his politi-cal views, while Pooh refers to achildren’s book by A.A. Milne,much loved around the world.Szymborska was one of Poland’s
most acclaimed writers. Herhumane and often ironic poemswon her a wider audience in 1996when she won the Nobel prize forliterature.Her work has been translated
from Polish into English andmany European languages, as wellas Chinese, Japanese, Hebrew andArabic.
Last bookof lateNobel poet hitsstores inPoland |Ostatni tomikSzymborskiejw sprzedaży
NEW BRITAIN —Operaw czterech aktach GiuseppeVerdiego, na podstawie drama-tu „Otello” Szekspira.Trzecia i ostatnia produkc-
ja sezonu 2011-12, jedno znajwiększych dzieł Verdiego,uważane za jego ostatnie dra-matyczne arcydzieło i jedna znajwiększych adaptacji operow-ych wszystkich dzieł Szekspira.Ostatnia tragiczna opera,OtelloGiuseppe Verdiego, w sposóbprzekonujący i kompleksowyłączy z muzyką słynną opowieśćSzekspira o zazdrości, perfidii izdradzie.Wierny oryginalnej fabule
dramatu, Otello idzie w śladtytułowego bohatera, który podwpływem opowieści swojegodwulicowego chorążego, Jago,popada w szaleństwo. KiedyJago fałszywie daje do zro-zumienia, że Desdemona, żonaOtella, i Cassio, zhańbionywenecki oficer, są kochankami,zdolność Otella do rozróżnieniarzeczywistości i fikcji słabnie,co dla wszystkich kończy siętragicznie.
W znakomitej obsadzieLirycznej Opery w ConnecticutCLO, jako Otello wystąpi tenorJohn Tsotsoros, który wraca posensacyjnej roli CavaradossiegowTosce; w roli złego Jago,GarySimpson bas-baryton, którywystąpił w tej roli w wieluoperach w kraju i za granicą;jako Desdemona sopranistka zLitwy, Jurate Svedaite, gwiazdawielu produkcji CLO.Reżyserem Otella jest David
Jaffee, którego ogromne sze-kspirowskie doświadczeniestanowi doskonałą bazę tegopasjonującego przedstawienia.I jak zawsze, dyrektor artysty-czny, maestro Adrian Sylveenpoprowadzi orkiestrę kameralnąConnecticut Virtuosi (CVCO).Cała produkcja jest pełnąinscenizacją z dwudziesto-osobowym chórem i dialogamiwyświetlanymi po angielskuponad sceną.Premiera Otello odbędzie
się 4 maja o godz. 20:00 wCentrum Sztuki Trinity-on-Main przy 69 Main St. NewBritain, tel. (860) 229-2072
Otello w wyjątkowej inscenizacji
WARSZAWA, Polska (AP) -tomik poezji nieżyjącej laureatkiNobla, Wisławy Szymborskiej,znalazł się w piątek wksięgarniach w Polsce i w wieluz nich został wyprzedany.Cienki beżowy w twardej
okładce, suges t ywniezatytułowany „Wystarczy”, miałbyć jej ostatnim tomem wierszy.Zawiera 13 edytowanych
wierszy, które przygotowała dopublikacji, a także kilka nieedy-towanych, napisanych ręcznie,mikroskopijnej wielkościpismem z kilkoma korkta-mi, mówiącymi, że nad nimipracowała...tuż przed śmierciąna raka płuc, 1 lutego w wieku88 lat.Wydawnictwo a5 w jej rodz-
innym Krakowie opublikowałoksiążkę, która trafiła dosprzedaży w piątek, po 29złotych ($9 lub €7). W wieluwarszawskich księgarniachszybko została wyprzedana.Moc poezji Szymborskiej
tkwiła w jej umiejętnościwykorzystania prostych słów iobrazów do przechwytywanianajgłębszych prawd o życiu iludziach.Jeden z wierszy w nowej
książce dotyczy rozważań nad
ludzką dłonią: “Dwadzieściasiedem kości / trzydzieści pięćmięśni / około dwóch tysięcykomórek nerwowych / w każdymz pięciu końców naszych pal-ców. To wystarczy / aby napisać„Mein Kampf ” / lub „ChatkaKubusia Puchatka”.Mein Kampf to książka
napisana przez nazistowskiegoprzywódcę Adolfa Hitlera,opisująca jego poglądy polity-czne, a Puchatek odnosi się doksiążki dla dzieci AA Milne’go,lubianej na całym świecie.Szymborska była jedną z
najbardziej cenionych polskichpisarek. Jej humanitarne i częstoironiczne wiersze przyniosłyautorce szerszą rzeszę odbiorcóww roku 1996, kiedy otrzymałaNagrodę Nobla w dziedzinieliteratury.Jej prace zostały
przetłumaczone z polskiegona angielski i wiele językóweuropejskich, a także chiński,japoński, hebrajski i arabski.
THE EYE CENTER OF GROVE HILL www.grovehille.com
L E K A R Z E
Lek. med. Alan L. Stern
Twoje Oczy... Nasza Opieka...
Nowej Anglii, w tymExcimer, YAG
i lasery Argon.
CENTRUM OKULISTYCZNE GROVE HILL
017777
Kuponmusi być przedstawiony w czasie zamówienia. Nie jest ważny z żadną inną ofertą,zniżkami lub ubezpieczeniem. Mogą obowiązywać pewne ograniczenia.Ważny do 30maja.
przy zakupiekompletnej pary
okularów za cenę od$300 w góręObniżka $100
Visual Perceptions Eyecare
0223
15
50 Pulaski St., New Britain 860-229-0336
Krótko-Terminowa Rehabilitacja Długo-Terminowa Opieka
W rankingu - Nursing Home CompareDomów Opieki - Otrzymal 5 Gwiazdek
Za ogólnà jakoÊ - oraz doskonaly i troskliwy personel
�����
DOMOPIEKIMonsignorBojnowski
Od pielęgnacji profilaktycznej do upiększania uśmiechu, SMILES of Hartford jest zobowiązany doprowadzenia wysokiej jakości, kompleksowej i niedrogiej opieki stomatologicznej. Oferujemystomatologię dla dzieci i dla dorosłych: od pielęgnacji rutynowej, zabiegów kosmetycznych, w tymlicówek i wybielania zębów, do operacji i poprawy Twojego uśmiechu poprzez protezy i implanty
SMILES OF HARTFORD330 Main St, Parter, Hartford, CT 06106 • 860-899-2804 • Fax 860-899-2803
Aman Syed, DDS • Barbara Stefanczyk, DDSPrzyjmujemy większość ubezpieczeń, w tym Medicaid i HUSKY
Dogodne plany płatności dostępne poprzez CareCreditZadzwoń i umów się na wizytę.
Konsultacja dla Nowych
Pacjentów & Rentgen
GRATIS!
SMILES of Hartford
Nie może być łączone
z ubezpieczeniem.
Ważne do
31 grudnia, 2011
PLAN SPŁATYBEZPROCENTU!
SMILES OF HARTFORD
Widzimy dzieci i dorosłych.Aceptujemy większość ubezpieczeń w tym
Medicaid.Proszę dzwonić na spotkanie.
Vemos a los niños y adultos. Mayoría de los seguros, incluyendoMedicaid aceptados. Por favor llame para una cita.
020377
ochrona przed niewolnictwem.Wspaniale rozwijające się misjeupadły wraz z wydaleniemjezuitów. Dopiero w wieku XXmisjonarze powrócili do pracywśród Indian. Ciekawe jest to,że najwięcej ich jest z Polski,prawie 250, z czego 60 w Boliwii.Monsignor Antonio, jak nazywająFranciszkanina tubylcy, jestniezwykłym człowiekiem, któregomisją są nie tylko sprawy duchowe,ale także tworzenie warsztatów,wzorujących się na XVII wiec-znych, czyli wywodzących się zpoczątków misjonarstwa na tychziemiach. Nawiązuje tym do pier-wotnej idei Jezuitów, stworzeniasprawiedliwego społeczeństwa,nie zepsutego ujemnymi skut-kami cywilizacji, wśród któregopanowałby pokój duchowy.Wielkasympatia Indian i efekty 30 letniejpracy tego ciepłego, skromnego,starajacego nie wyróżniać się nacodzień strojem księżęcym Polaka,świadczą o tym,że udaje się te ideewcielać w życie.Na pokazywanychzdjęciach prelegent uwieczniłzajęcia z szycia, rzeźby, stolarstwa.Słuchacze zachwycali się natu-ralnie barwionymi, wykonanymi
samodzielnie przez tubylcow,przepięknymi płaskorzeźbami,kolumnami, figurami świętychi aniołów z twarzami mającymirysy indiańskie.Po wyczerpujących odpowied-
ziach na liczne pytania padającez sali, Jan Gać podpisywał swojeksiążki, po które ustawiła się długakolejka.Ksiądz Dariusz Gościniakprzypomniał ,–Nasz prelegent jest także
wspaniałym przewodnikiem piel-grzymek i wycieczek. Zachęcamdo wzięcia udziału w planowanejw dniach od 22 do 29 październikapielgrzymce do Meksyku.– W ubiegłym roku odbyłam
z Janem Gaciem pielgrzymkę doZiemii Świętej. Do tej pory jest-em pod wrażeniem jego wiedzyhistorycznej i elokwencji – dodałaBeata Belcarz.– Nasze miasto New Britain
nazywają Hardware City, aprzecież dzięki takim prezen-tacjom jak dzisiejsza czujemy, żemieszkamy w mieście kultury – zwdzięcznością za wykład wyraziłyswój entuzjazm Anna Malug iMałgorzata Górecki.
WykładopolskichmisjonarzachnaCCSU|Amissionary’s history
Missionaries wanted to bringthe Indians to a higher level ofspiritual development. The aimwas to lead the conversion ofthe Indians to Christianity, whilemaintaining their original cultureand protection against slavery.Great missions collapsed alongwith the expulsion of the Jesuits.It was only in the 20th century
that missionaries returned to workamong the Indians and most ofthem are from Poland — nearly250, including 60 in Bolivia.Monsignor Antonio is a
remarkable man, whose mission isnot only for spiritual growth butalso to create workshops, similarto that ones in seventeenth cen-tury. These workshops reflect theJesuits philosophy to create a justsociety reigned by spiritual peace,without the negative effects of acorrupt civilization. 30 years ofwork by this warm, modest Polishpriest has resulted in his ideasbeing incorporated into the livesof the native Bolivians.Father Dariusz Gościniak, pas-
tor at New Britain’s Holy Crosschurch, added: “Our speaker isalso a great guide for pilgrim toursand travel guide. I encourage youto participate in planned pilgrim-age to Mexico between 22 to 29October.”“Last year I went with John
Gać for a pilgrimage to the HolyLand. I’m impressed of his knowl-edge of history and eloquence”said Beata Belcarz.“Our city of New Britain is
called Hardware City, and yetwith such presentation as todaywe feel like we live in a city ofculture.” said Anna Malug.
ojczystego. –Jako wiceprezes ponad stulet-
niego Polsko-AmerykańskiegoBiznesowego Stowarzyszenia wConnecticut z siedzibą w NBpani Gładysz szuka możliwościpoprawy imienia i marki firmpolonijnych. Zapytaj, dlac-zego ludzie przechodzą naantenę i rezygnują z telewiz-ji kablowej, odpowie ci, żeta ostatnia podnosi ceny inie oferuje swoim klientomkanałów międzynarodowych.Pani Bogusia twierdzi także,że antena jest dużo bardziejzaawansowana technologicznie.Gładyszowie, na przykład,
są podekscytowani tym, coDish nazywa „Adapter Sling”.Włączysz to małe urządzeniedo kompatybilnego odbiornikapodłączonego do szybkiegoserwisu internetowego i możesz
oglądać telewizję z dowolnegomiejsca.– Wielu naszych polonijnych
przyjaciół i członków rodzinymarzy o jeszcze jednej podróżydo miejsca, gdzie się urodzi-li, lub do wioski, w której sięwychowali – mówi Gładysz. –To prawda, że nasz świat stajesię coraz mniejszy.Ale podróż do Polski, jak
do większości innych krajóweuropejskich, jest kosztowna,a potem, też nie jesteśmy jużtak młodzi, jak kiedyś. Takwięc, następnym najlepszymrozwiązaniem jest telewizja.Włączysz telewizor i po raz
kolejny widzisz swoją ojczyznę.Pani Gładysz powiedziała, żecieszy się, że może wzbogacićżycie ludzi, przybliżając do ichdomów tę szczególną dla nichczęść świata, zaledwie poprzeznaciśnięcie jednego guzika.
Naciśniesz guzik i jesteśw ojczyźnie
OGŁOSZENIA DROBNE
By zamieścićOGŁOSZENIE
DROBNE,prosimy dzwonić860-229-8687
(po angielsku)lub
860-225-4601x200
Nagradzany
DISCOVER PHOTO59 Broad Street, New Britain
(860)874-6646
202 Broad Street(860) 223-4000
NIENAWIDZISZ PRAWNIKÓW ?
NASI KLIENCI
JESTEM NAJLEPSZY!Moja specjalizacja:
JLTCONTRACTING
(860) 597-1714
Studio Rytm
HIP HOP RYTHYM AND BEATS
281 Broad Street, NB(860) 832-8997
HATE LAWYERS?OUR CLIENTSLOVE THEM
202 Broad Street(860) 223-4000
RythmDanceStudio
SIGN UP TODAY!
(860) 832-8997
WANTMOREBUSINESS?
ADVERTISE HERE!
Call Tim Matthewsat (860) 225-4601
CHCESZWIĘCEJTRANSAKCJI ?
ZAREKLAMUJE SIĘ TUTAJ!
Zadzwoń do TimaNa numer 860-225-4601“I’M THE BEST! ”
Specializing in:
•Framing •Roofing
•Siding
JLTCONTRACTING
LIFETIME WARRANTY
(860) 597-1714
Award-WinningPhotographer
DISCOVER PHOTO59 Broad Street, New Britain
(860)874-6646
Rob Heyl | Staff
The Polonia Business Association is a collaboration of business owners whosegoal is to help promote and develop the local economy, expand business andmeld Polish culture and ethnicity to tradition and business practices.Thegroup emphasizes networking and contemporary business practices to helpeach other thrive. For membership information, call (860) 225-4601 oremail [email protected].
Stowarzyszenie Polonia BiznesStowarzyszenie Polonia Busines, współpracując z właścicielami firm,pomaga promować lokalną gospodarkę, stapiając polskie tradycje i tożsamośćnarodową z praktykami biznesu przy zachowaniu żywej polskiej kultury.Grupa podkreśla znaczenie sieci współpracy i współczesnych praktyk bizne-sowych w angażowaniu klientów i zachęcaniu przedsiębiorstw do prężnegodziałania. Aby uzyskać informacje o członkostwie, zadzwoń pod numer860-225-4601, e-mail [email protected]
NOW FORMING
Otwarte: Od wtorku do soboty 5:30 rano - 7:00 wieczoremNiedziela od 6 - 2:00 po po udniu
Serdecznie Zapraszamy
ROLY POLYROLY POLYPiekarnia i Delikatesy
587 Main St., New Britain, CT 06051 860-229-5109
READERS’ CHOICE READERS’ CHOICE
READERS’ CHOICE READERS’ CHOICE
RE
AD
ER
S’
CH
OIC
ER
EA
DE
RS
’C
HO
ICE
RE
AD
ER
S’
CH
OIC
E
ER
S’
CH
OIC
E
RE
AD
ER
S’
CH
OIC
E
BESTOF
PromocjaPtasie Mleczko wszystkie smaki - $3.99Ogórki konserwowe i kwaszone firmy
Polski Smak 880 gr.- $1.79Kapusta kiszona z marchewką lub bez 900 gr. - $3.09
023647
Pilnie poszukujemy osób do pracy! Po więcej informacji prosimy zgłosić się do Roly Poly.
Top Related