www.stpeterpdx.org
Church: 5905 SE 87th Avenue
Office: 8623 SE Woodstock Blvd, Portland OR 97266 Phone: 503-777-3321 | Fax: 503-777-3351
Welcome to St. Peter Catholic
Church!
We extend a cordial welcome to new
parishioners and all visitors and we ask
that new parishioners register at the parish
office as soon as possible. Thank you.
Chào mừng bạn đến với Nhà thờ Thánh Phêrô!
Chúng tôi mở rộng chào đón nồng nhiệt
cho các giáo dân mới và tất cả du khách
và chúng tôi yêu cầu các giáo dân mới
đăng ký tại văn phòng giáo xứ càng sớm
càng tốt. Cảm ơn bạn.
¡Bienvenidos a la Iglesia San Pedro!
Extendemos una cordial bienvenida a los nuevos feligreses y a todos los visitantes.
Pedimos a los nuevos feligreses que por favor se registren en la oficina de la
parroquia lo antes posible. Gracias.
Office Hours: Monday: Closed | Tuesday-Thursday: 9:00am-5:00pm | Friday 9:00am-12pm Horas de Oficina: Lunes: Cerrado | Martes-Jueves: 9:00am-5:00pm | Viernes 9:00am-12pm
Eucharistic Celebration | Celebración Eucarística Daily Mass | Misa Diaria
Tuesday | Martes 9:00 am English (Chapel)
7:00 pm Español (Iglesia)
Wednesday | Miércoles 11:30 am English (Methodius
Hall Annex)
Thursday | Jueves 9:00 am English (Chapel)
Friday | Viernes 9:00 am English (Chapel)
Sunday Mass | Misa Dominical
Saturday Vigil | Sábado 6:00 pm English
Sunday | Domingo 9:00 am English
10:30 am Communion Service
ASL (Chapel)
12:00 pm Español
Reconciliation (Confessions) | Confesiones
Saturday | Sábado 5:15 – 5:45 pm
Sunday | Domingo: 8:15 – 8:45 am;11:15 - 11:45am
Deaf Community | Comunidad Sorda Muda ASL Interpretation 4th Saturday at 6pm Vigil ASL Interpretación 4º Sábado 6 pm Vigilia
Parish Staff | Personal de la Oficina
Fr. Raúl Márquez Pastor
Arnulfo Delgado Pastoral Assistant / Office Manager
Dinorah Jimenez Secretary / Bulletin Editor
Stephen Galván Music Coordinator
Mayetta Martell Youth Ministry
Sacraments | Sacramentos First Communion /Primera Comúnion Chris Mackris
Adult Catechism Delpine Busch
Catecismo de Adultos Raul & Lourdes Velasquez
Confirmation /Confirmación
&
Youth Group/Grupo de Jovenes Jessy Villalobos, Juanita Diaz
Ministries | Ministerios
Finance Committee/Comité de Finanzas
Gerardo Herrera 503-891-5947
St. Vincent de Paul/San Vicente de Paúl
Barbara Pavlicek 503-235-8431
Apostleship of the Cross/Apostolado de la Cruz
Olga Sánchez 503-453-1568
Funeral & Seniors/Funerales y Ancianos
Pat Mattsen 503-760-1385
Multiplicación de Alimentos/Feeding the Hungry
Lulú Rodríguez 971-255-7001
Hispanic Ministry Committee Comité del Ministerio Hispano
Gerardo Herrera 503-891-5947
Deaf Ministry / Ministerio de los Sordo Mudos
Jilene Modlin [email protected]
Altar Server / Monaguillos
Arnulfo Delgado 503-777-3321
Lectors / Lectores
Rosa Iglesias / Dinorah Jimenez 503-777-3321
Ministros de Eucaristia
Laura Toledo / Dinorah Jimenez 503-777-3321
Hospitalidad / Limpieza
Guadalupe Quintero / Elvia Merino 503-777-3321
Choir / Coro
Steve Galvan / Isabel Gonzalez 503-777-3321
May / Mayo 6, 2018
May / Mayo 6, 2018 Sixth Sunday of Easter | Sexto Domingo de Pascua
Dear Faithful of the Archdiocese of Portland,
Beginning on the Solemnity of the Most Holy
Body and Blood of Christ this year (June 3,
2018), Archbishop Sample has determined that
during the celebration of Holy Mass, after the Lamb of
God, the faithful will kneel. This change will unite us with
the Universal Church, the majority of the Dioceses in the
United States and the other diocese (Baker) in the State of
Oregon. More importantly, it will aid in the reverent
participation of the Holy Mass and increase our devotion to
the Holy Eucharist. The current General Instruction of the
Roman Missal (GIRM) states under the section regarding
Movement and Postures that: “The faithful kneel after the
Agnus Dei unless the diocesan Bishop determines other-
wise.” [43] Previously, the Archdiocese had instructed that
the faithful remain standing after the Lamb of God. [The
General Instruction on the Roman Missal, 2000 Revisions
and Adaptations for the Archdiocese of Portland in Ore-
gon.] After the Lamb of God, the faithful should remain
kneeling until they move from their place to receive Holy
Communion. The tradition of remaining kneeling after the
reception of Holy Communion until the priest has returned
to his seat is to be commended. Those who cannot kneel
due to infirmity or other impediment should be seated so as
to not impede the view of those who kneel.
Estimado Fiel de la Arquidiócesis de Portland,
comenzando en la Solemnidad del Santísimo Cuerpo y
Sangre de Cristo este año (3 de junio de 2018), el Arzobis-
po Sample ha determinado que durante la celebración de
la Santa Misa, después del Cordero de Dios, los fieles se
arrodillará Este cambio nos unirá con la Iglesia Universal,
la mayoría de las diócesis en los Estados Unidos y la otra
diócesis (Baker) en el estado de Oregon. Más importante,
ayudará en la participación reverente de la Santa Misa y
aumentará nuestra devoción a la Sagrada Eucaristía. La
Instrucción General actual de la Misal Romano (GIRM)
establece en la sección con respecto al movimiento y las
posturas que: "Los fieles se arrodillan después del Agnus
Dei a menos que el Obispo diocesano determine lo
contrario". [43] Anteriormente, el La Arquidiócesis había
instruido que los fieles permanezcan de pie después del
Cordero de Dios. [El general Instrucción sobre el Misal
Romano, revisiones de 2000 y Adaptaciones para la
Arquidiócesis de Portland en Oregon.] Después del
Cordero de Dios, los fieles deben permanecer arrodillados
hasta que se muevan de su lugar a recibe la Sagrada
Comunión La tradición de permanecer arrodillado después
de la recepción de la Sagrada Comunión hasta que el
sacerdote haya regresado a su asiento es digna de elogio.
Aquellos que no pueden arrodillarse debido a enfermedad
u otra El impedimento debe sentarse para no impedir la
vista de aquellos que se arrodillan.
This Week / Esta Semana
Sunday, May 6
8:40 am Rosary
9:00 am Eucharistic Celebration
10:00 am Breakfast / Desayuno
10:30 am ASL Liturgy (Chapel)
11:35 am Rosario
12:00 pm Celebración Eucarística (Iglesia)
Monday, May 7
Parish offices closed/Oficina de la parroquia cerrada
Tuesday, May 8
9:00 am Eucharistic Celebration (Chapel)
6:30 pm AA Meeting (St. Vincent de Paul)
7:00 pm Celebración Eucarística (Iglesia)
Wednesday, May 9 10:00 am Works of Mercy: SVdP
Obras de Misericordia: SVdP
11:30 am Eucharistic Celebration (Annex)
12:00 pm Wednesday Social
(Cook: Nancy Crew: 2)
Thursday, May 10
9:00 am Eucharistic Celebration (Chapel)
Friday, May 11
9:00 am Eucharistic Celebration (Chapel)
Saturday, May 12
9:00 am Church Cleaning / Limpieza de la Iglesia
10:00 am Works of Mercy: SVdP
Obras de Misericordia: SVdP
6:00 pm Eucharistic Celebration (Church)
Sunday Offering | Ofrenda Dominical
April 29th, $2,037.92
Next Week’s Readings May 13th
Las Lecturas de la Próxima Semana
1st Reading/1ra. Lectura: ACTS 1:1-11
Psalm/ Salmo: PS 47
2nd Reading/2da. Lectura: EPH 1:17-23
Gospel/Evangelio: MK 16:15-20
Newly Baptized | Recién bautizados
Alan Mcfarlane
Jerimiah Gutierrez
Iktan Perez-Garcia
¡Bienvenidos a la familia! Welcome to the family!
Visit our parish Website for new & updated information if you have not done so.
Visite nuestro sitio web de la parroquia para obtener información actualizada si aún no lo ha hecho.
www.stpeterpdx.org
We need Money Counter Volunteers
We need your help and be part of this ministry to help us
count our Sunday collection during business hours!
Contact Arnie at the parish office at 503-777-3321
Necesitamos Voluntarios Contadores
¡Necesitamos su ayuda y ser parte de este ministerio para
ayudarnos a contar la
colecta dominical durante horas de oficina!
Póngase en contacto con Arnie en la oficina parroquial al
503-777-3321
In honor of Mary our Mother, we will have a
crowning on Mother’s day just before the 9am Mass.
Please come and celebrate this
beautiful tradition with our parish family.
En honor a María, nuestra
Madre, tendremos una
coronación el día de las
madres justo antes de la
misa de las 9 am. Vengan
a celebrar esta hermosa
tradición con nuestra
familia parroquial.
Last week the Spring Dinner was very successful!
We thank the whole community who came by and
contributed, especially recognizing
Cesar Tapia & the LaMarr family.
God bless all of you!
¡La semana pasada la cena de primavera fue muy
exitosa! Agradecemos a toda la comunidad que vino
y contribuyó, especialmente reconociendo a
Cesar Tapia y la familia LaMarr.
¡Dios los bendiga a todos!
Emergency Food, Rent, Utilities please call
503-235-8431. Para asistencia con servicios
públicos, alimentos, y alquiler por favor llame a
St. Vincent de Paul 503-235-8431
In need of prayer? Call Naomi at 503-698 8323.
En necesidad de oración? Llame Naomi al teléfono 503-698-8323.
Upcoming Events/Próximos Eventos
May 20 Pentecost / Pentecostes
June 1 Adoration / Adoración
June 3 Blood Drive / donación de sangre
May / Mayo 6, 2018
Sixth Sunday of Easter | Sexto Domingo de Pascua
If you would like to reserve the Altar
flowers in honor of a family member or someone
special to you, please go to the office
and set the date.
Si usted quisiera reservar las flores del
Altar en honor a un miembro de la familia o de
alguien especial a usted, vaya por
favor a la oficina y fije la fecha.
Sixth Sunday of Easter:
In the Gospel today, Jesus says to us, “This is
my commandment: love one another as I have
loved you…You are my friends if you do what I
command you.”
By your gift to the Society of St. Vincent de Paul you
fulfill the commandment to love one another as
Jesus has loved you.
Sexto Domingo de Pascua:
En el Evangelio de hoy, Jesús nos dice: “Este es mi
mandamiento: Ámense los unos a los otros como Yo los
he amado... Ustedes son mis amigos si hacen lo que yo
mando”.
Con su donación a la Sociedad de San Vicente de
Paúl, cumplen el mandamiento de amarse los unos a
los otros como Jesús los ha amado.
Ministry to the Sick and Home-bound
We would like to invite anyone in our ministry to the
sick and home-bound.
We are looking for someone especially to take role as
the coordinator of this ministry.
For more information call the parish office.
Ministerio de los Enfermos y discapacitado Nos gustaría invitar a cualquier persona a nuestro
ministerio para visitar a los enfermos. Estamos
buscando a alguien especialmente para asumir el papel
de coordinador de este ministerio.
Para más información, llame a la oficina parroquial.
Altar Server If your child has received First
Communion and is interested in joining the ministry of Altar Servers, please contact the office! This is a very good opportunity for your children to be closer to God and to be more
involved in our parish.
Servidores del Altar Si su hijo ha hecho su Primera Comunión y está interesado en unirse al ministerio de los
Servidores del Altar, por favor comuníquese con la oficina. Esta es una muy buena oportunidad para que sus hijos estén más cerca de Dios y se involucren más en nuestra
parroquia.
Requisitos para los Sacramentos Primera Reconciliación y Primera Comunión
Edad de 7 años para el 1 de Enero 2019
$100
Copia del certificado de bautismo
Los padres deben asistir a clases para
adultos que se celebran al mismo tiempo
Confirmación
Edad de 13 para el 1 de Septiembre 2018
$120
Copia del certificado de bautismo
El adolescente debe llenar el formulario por
sí mismo en la oficina
Sacrament Requirements First Reconciliation & First Communion
Age 7 by January 1, 2019
$100
Copy of baptismal certificate
Parents are required to attend adult
classes held at the same time
Confirmation
Age 13 by September 1, 2018
$120
Copy of baptismal certificate
Teen must complete the registration form by
his/her self in the office
The registration for Sacraments is now open.
Please stop by the office to enroll for First Reconciliation/First
Communion or Confirmation. The deadline for these
Sacraments is August 1st and there is limited space.
Do not wait until the last minute!
For more info, call the parish office or go during office hours.
La inscripción para los Sacramentos ya están abiertas.
Por favor pase por la oficina para inscribirse si es para la Primera
Comunión o Confirmación. La fecha límite para estos
sacramentos es el 1 de Agosto y los cupos son limitados.
¡No espere hasta el último minuto!
Para más información, llame a la oficina parroquial o vaya
directamente durante las horas de oficina.
Top Related