Web viewPapers should normally be written ... The manuscript should indicate the intended placement...

6

Click here to load reader

Transcript of Web viewPapers should normally be written ... The manuscript should indicate the intended placement...

Authors Guide to Submitting Articles for Publication in Teanga: The Journal of the Irish Association of Applied Linguistics

1. General Information

1.1. Teanga: Iris Chumann na Teangeolaochta Feidhm in irinn/The Journal of the Irish Association of Applied Linguistics is published annually in November.

1.2. Papers should normally be written in Irish or English using the APA style for referencing. Papers may be accompanied by an extended abstract in the other language (Irish for English, and English for Irish). For papers presented in signed languages, please contact the editors in advance.

1.3. Papers for Teanga are subject to anonymous peer review by two reviewers. Final decisions to accept a submission for Teanga are made by the editors.

2. The manuscript

2.1. Manuscripts should be submitted electronically with all author information removed. This includes manually deleting the authors name and affiliation data in Word. Please contact the editors if this is not something that you have done before. In the body of the email, the author(s) should include the title of the paper, the name(s) of the author(s), and each authors institutional affiliation.

2.2. Papers for Teanga are usually a maximum of 6,000 words, including references and footnotes. Longer papers may be possible under certain circumstances, by prior arrangement with the editors. Book reviews and project reports are usually a maximum of 2,000 words.

3. Abstract

Each paper should begin with an abstract of no more than 350 words. The abstract should state the aims of the paper, give an outline of the methodology used, and present the principal findings or conclusions. It should not include references, statistics, or paragraph divisions.

4. Sections

4.1. Except for project reports and book reviews, it is usually helpful to divide a paper into sections. As a general rule, papers should include no more than two levels of section division: main sections and subsections. These sections and subsections should be numbered (1, 1.1, 1.2).

4.2. The title of a main section should be printed in bold; the title of any subsection should be printed in italics.

5. Multimedia Files and Tables

5.1. Each image (drawing, graph, etc.) and table should be labelled as a figure or table and numbered. High resolution renderings of all images should be submitted as separate files. A short descriptive subtitle is also recommended (e.g. 'Figure 1: CAT in French Sign Language'). Maps or other well-recognised types of illustrative material may be given separate designations (e.g. 'Map 1: The Gaeltacht'). If in doubt, please consult the editors in advance. Audio or video files should be sent separately as well.

5.2. The manuscript should indicate the intended placement of images with a notation such as 'INSERT FIGURE X ABOUT HERE' on a separate line in the text.

6. Footnotes and endnotes

As a general rule, footnotes should be avoided. Significant information or discussion should be integrated into the body of the paper.

7. Linguistic examples

7.1. Enclose transcriptions either within square brackets for phonetics or within phonemic slashes, e.g. [taIp}] versus /tAIp/. Do not italicize such transcriptions.

7.2. Use angle brackets for reference to graphemes or letters of the alphabet, e.g. 'the manuscript shows spellings with both and '.

7.3. Provide transliterations of any examples from writing systems which do not use a roman alphabet.

7.4. Single words which function as linguistic examples should be treated as follows.

If the word is in the language of the paper, it should be italicized, e.g. 'children regularly delete the infinitive marker to in embedded clauses'.

If the word is not in the language of the paper, it should be italicized and a gloss given within single quotation marks immediately following the word. No other punctuation should intervene, e.g. 'we find this in the Hungarian fslkkik 'comb oneself', although trlkzik 'dry oneself' presents a different pattern'.

7.5. In papers on syntax, syntactic examples in the language of the paper should be numbered and presented on a separate indented line with the number given in parentheses. For several closely related examples, use lowercase letters to form a group. Note the following:

(1)I wonder were the horses well fed.

(2)a.He crackered my soup

b.I'm going to passenge this girl

c.Mummy trousered me

7.6. In the text, refer to numbered items as (2), (2a), (2a-b), (1)-(3), and so forth.

7.7. Sentences which form linguistic examples and which are not in the language of the paper must be italicized and translated or glossed as appropriate. Sample sentences which are used in the running text in the language of the paper should also be italicized. For further instruction, please contact the editors.

7.8. If the example is too complex for running text but where syntactic structure is not the focus of the example, a free translation on the following line may be appropriate, as seen in the example:

(3)Kotxeak pasatzeko kateak ipini behar zaizkie, eta guk ez dugu

katerik

'Cars, in order to pass (get through), must have chains put on, and

we don't have any chains'

7.9. Where the paper is focused on syntax, a three-line system which uses the original example, a word-for-word or morpheme-by-morpheme gloss, and a free translation should be used, as seen in the example:

(4)Itheann an buachaill seo ll ag am lin.

eats the boy this apple at time lunch

'This boy eats an apple at lunch time'.

(5)Itheann an buachaill seo ll ag am lin.

eat-PRES the-SG boy DEMONST apple at time lunch

'This boy eats an apple at lunch time'.

If grammatical abbreviations are used as in (5), a key to these abbreviations should be given in an endnote.

7.10. Tree diagrams should be numbered as linguistic examples, but the diagrams themselves should be treated as illustrations, since it may not be possible to print them from electronic versions of papers.

Agusn: treoracha breise faoi bhar Ghaeilge

Chomh maith leis na treoracha ginearlta thuas, ba chir na point seo thos a thabhairt faoi deara agus bhar i nGaeilge aighni:

1. Clotear le Caighden Oifigiil na Gaeilge 2016 trd sos (sleachta athfhriotail as an ireamh).

2. I gcs dta, clotear leis an mnla seo: ar an 12 Mrta 2017, ar an 31 Eanir 1968, srl.

3. sidtear digit le huimhreacha os cionn fiche (20) a chur in il: tr ghluaisten, fiche gluaisten, 21 gluaisten, 63 gluaisten, srl.

sidtear na giorrchin seo a leanas agus tagairt/liosta foins gcur le chile:

ainm dair

fg sa mbunteanga ach amhin i gcs eagraocht a bhfuil teideal oifigiil/aitheanta Gaeilge aige, ar fil n eagraocht fin n ar Tarma.ie (Feidhmeannacht na Seirbhse Slinte)

teideal

fg sa bhunteanga

dta (monna)

aistrigh

ionad foilsithe

aistrigh (de rir chleachtais an Choiste Tarmaochta)

foilsitheoir

fg sa bhunteanga

p

lch.

pp

lgh.

in

in

and: Johnson, I. and Caravina, M.

(Ball and Rummel 2007: 45)

agus: Johnson, I. agus Caravina, M.

(Ball agus Rummel 2007: 45)

presentation

cur i lthair

ed.

eag.

eds.

eag.

online

ar lne

accessed

faighte

edition

eagrn

available

ar fil ag

5