Vacuum Pack Machine - Nisbets manual euro cc770... · • BS EN Codes of Practice ... this machine...
Transcript of Vacuum Pack Machine - Nisbets manual euro cc770... · • BS EN Codes of Practice ... this machine...
VacuümverpakkingsmachineHandleiding
Machine à emballer sous videMode d'emploi
VakuumverpackungsmaschineBedienungsanleitung
Confezionatrice sottovuotoManuale di istruzioni
Envasadora al vacíoManual de instrucciones
Máquina de embalagem a vácuoManual de instruções
VakuummaskinBruksanvisning
VakuumpakkemaskineInstruktionsvejledning
Vakuum innpakkingsmaskinBrukerhåndbok
VakuumipakkauskoneOhjekirja
NL
FR
DE
IT
ES
PT
S
DK
N
FIN
Vacuum Pack MachineInstruction manual
Model • Modèle • Modell • Modello • Modelo • Malli:CC770/CC771
Table of ContentsSafety Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Pack Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Location of Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Setting the Sealing Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Setting the Suction Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Vacuum Packing Food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Sealing Without Suction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Safety Cut-out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Restore Default Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vacuum Packed Shelf Life . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Cleaning, Care & Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Technical Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Electrical Wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Compliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
InhoudsopgaveVeiligheidstips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Verpakkingsinhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Locatie van alle onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instellen van de sealtijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Instellen van de leegzuigtijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Vacuümverpakken van levensmiddelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Sealen zonder leegzuiging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Veiligheidsuitschakeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Herstellen van de standaardinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Houdbaarheid van vaccuümverpakte producten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Reiniging, zorg & onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Oplossen van problemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Technische specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Elektrische bedrading . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Productconformiteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SommaireConseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Contenu de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Emplacement des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglage du temps de scellage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Réglage du temps de succion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Emballage sous vide des aliments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Scellage sans succion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Interruption de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Restauration des réglages par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Durée de conservation des produits emballés sous vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Nettoyage, entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
UK
NL
FR
InhaltSicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Packungsinhalt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Teile und Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Einstellen der Schweißzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Einstellen der Absaugzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Vakuumverpacken von Nahrungsmitteln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Verschweißen ohne Luftabsaugung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Sicherheitsunterbrechung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Voreinstellungen wiederherstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Haltbarkeitsdauer vakuumverpackter Nahrungsmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Reinigung, Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Störungssuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Technische Spezifikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Elektroanschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
IndiceSuggerimenti per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Posizione dei comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Impostazione del tempo di sigillatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Impostazione del tempo di aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Confezionamento sottovuoto degli alimenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Sigillatura senza aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Blocco di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Ripristino delle impostazioni predefinite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Durata di conservazione dei prodotti confezionati sottovuoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Cablaggi elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ÍndiceConsejos de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Contenido del Conjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Ubicación de los controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ajuste del tiempo de sellado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Ajuste del tiempo de succión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Alimentos embalados al vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Sellado sin succión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Corte de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Restaurar los ajustes por defecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Caducidad del empaquetado al vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Limpieza, Cuidado y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Especificaciones Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Cableado Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Cumplimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
DE
IT
ES
ÍndiceConselhos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37O lugar dos comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Configurar o Tempo de Selagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Configurar o Tempo de Sucção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Embalamento de Alimentos a Vácuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Selagem Sem Sucção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Interruptor de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Restaurar Configurações Predefinidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Tempo de Validade de Produtos de Prateleiras Embalados a Vácuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Limpeza, cuidados & manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Cablagem eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
InnehållsförteckningSäkerhetsråd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Förpackningsinnehåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Placering av kontrollerna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ställa in förseglingstid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Ställa in sugtid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Vakuumpacka mat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Försegla utan sugfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Säkerhetsbrytare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Återställa standardinställningarna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Lagringstid för vakuumpackade varor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Rengöring, omvårdnad och underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Tekniska specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Elektriska kablar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Tillmötesgående . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
IndholdsfortegnelseSikkerhedstips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Pakkens indhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Oversigt over betjeningsanordninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Indstilling af forseglingstiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Indstilling af sugetiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Vakuumpakning af mad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Forsegling uden sugning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Sikkerhedsafbryder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Genopretning af defaultindstillingerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Holdbarhed efter vakuumpakning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Rengøring, pleje og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Tekniske specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54El-kabler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Overensstemmelseserklæring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
PT
S
DK
InnholdSikkerhetstips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Innledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Pakkeinnhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Plassering av kontroller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Innstille forseglingstiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Innstille sugetiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Vakuumpakking av mat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Forsegling uten sug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Sikkerhetsutkopling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Gjenopprette standardinnstillinger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Vakuumpakket holdbarhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Rengjøring, stell og vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Elektrisk tilkopling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Samsvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
SisällysluetteloTurvallisuusvihjeitä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Pakkauksen sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Ohjauslaitteiden sijainti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Saumausajan asetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Imuajan asetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Elintarvikkeiden vakuumipakkaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Saumaaminen ilman imua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Ylikuumenemissuoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Oletusasetuksien palauttaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Vakuumipakkauksen kestoikä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Puhdistus, hoito & huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Sähköjohdot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Vaatimustenmukaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
N
FIN
1
UK
Safety Tips• Position on a flat, stable surface.
• A service agent/qualified technician should carry out installation and any repairs if required. Do not remove any components on this product.
• Consult Local and National Standards to comply with the following:
• Health and Safety at Work Legislation
• BS EN Codes of Practice
• Fire Precautions
• IEE Wiring Regulations
• Building Regulations
• DO NOT immerse the appliance in water.
• The sealing bar becomes hot during use. DO NOT touch the sealing bar during or immediately after operation.
• Do not turn Off at the plug to halt operation; always use the Stop/Start button or On/Off switch.
• Do not use the appliance for anything other than its intended use.
• Only use bags recommended by the supplier/manufacturer with the appliance.
• Always switch off and disconnect the power supply to the appliance when not in use.
• Not suitable for outdoor use.
• This appliance must only be used in accordance with these instructions and by persons competent to do so.
• This appliance is not suitable for use by children.
• Keep all packaging away from children. Dispose of the packaging in accordance to the regulations of local authorities.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by a BUFFALO agent or a recommended qualified technician in order to avoid a hazard.
IntroductionPlease take a few moments to carefully read through this manual. Correct maintenance and operation of this machine will provide the best possible performance from your BUFFALO product.
Pack ContentsThe following is included:
• BUFFALO Vacuum Pack Machine
• 10 x sealing food bags (200mm x 300mm)
• Instruction Manual
BUFFALO prides itself on quality and service, ensuring that at the time of packaging the contents are supplied fully functional and free of damage.
Should you find any damage as a result of transit, please contact your BUFFALO dealer immediately.
2
UKTelephone Helpline: 0845 146 2887 (United Kingdom)
Location of Controls
Operation
Setting the Sealing Time1. Connect the appliance to the mains power supply and turn the power switch On [I].
2. Raise the lid. This activates the appliance ready for use.
3. The value shown in the ‘TIMER’ display window is the default sealing time, shown in seconds.
4. To adjust the sealing time, press and hold the button until the required time is shown on the display.
Note: THIS APPLIANCE IS DESIGNED TO BE USED WITH THE BAGS SUPPLIED. OTHER BAGS MAY NOT SEAL CORRECTLY. CONTACT YOUR BUFFALO DISTRIBUTOR FOR SUITABLE REPLACEMENT BAGS.
Note: The default value is suitable for the bags supplied by the appliance.
Note: A period after the value (e.g. ‘4.’) indicates an increment of half a second for more accurate timing.
Lid
Uppergasket
Sealingbar
Lip
Suction nozzle On/Off Switch Fuse
‘ STOP’ button ‘PLUS’ button Display
3
UK
Setting the Suction Time
1. Press and hold the STOP button for two seconds. The default suction time flashes on the display.
2. To adjust the sealing time, press and hold the button until the required time is shown on the display.
3. Press the STOP button to save the suction time and exit. The Sealing time is displayed.
Vacuum Packing Food1. Place the food inside in the bag and remove any
excess liquid or food residue.
2. Lift the lid of the appliance. The lid will lock in place once lifted high enough.
3. Place the open end of the bag inside the vacuum chamber. Place the end of the bag under the lip in the vacuum chamber.
4. Lower the lid and press down gently to start the suction process.Maintain a gentle pressure on the lid for best results.
5. Once the programmed suction time is reached the sealing process begins.
6. ‘E’ flashes on the display when the appliance has finished sealing the bag. Lift the lid by the sides and remove the bag.
Sealing Without SuctionIt is possible to seal food within bags without extracting the air first.
1. Programme the appliance with the necessary sealing time, see ‘Setting the Sealing Time’.
2. Lower the lid and begin the suction process, see ‘Vacuum Packing Food’.
3. Press the button immediately to stop the suction process and begin sealing the bag.
Note: Each unit is equal to 10 seconds (e.g. 4 equals 40 seconds). A period after the value (e.g. ‘4.’) indicates an increment of five seconds for more accurate timing.
WARNING: Constantly submitting the appliance to excessive periods of suction will shorten the operational life of the appliance. Watch the suction process during operation and cancel suction if all air has been removed before the end of the cycle.
Note: The suction process can be stopped at any time by pressing the STOP button.
Note: The sealing process can be started at any time (overriding the programmed suction time) by pressing the button.
WARNING: Ensure that enough air has been removed from the bag before overriding the programmed suction time.
WARNING: Never lift the lid from underneath. The sealing bar remains hot.
4
UKTelephone Helpline: 0845 146 2887 (United Kingdom)
Safety Cut-out
This appliance is fitted with an automatic safety cut-out system to help prevent any damage from misuse.
When activated ‘E’ flashes on the display, alternating with the time (in minutes) before the appliance can be used again.
Restore Default Settings1. Switch Off [O] the appliance.
2. Press and hold the button and turn the appliance On [I]. ‘8.’ appears on the display.
3. When the display clears release the button. Default settings are restored.
Vacuum Packed Shelf LifeThe following table shows the APPROXIMATE shelf life of produce once vacuum packed.
Note: If the appliance is turned off during a cut-out period, the countdown resumes once power is restored. The appliance will NOT work until the countdown has finished.
Note: Values are APPROXIMATE. Various factors including produce quality, best before dates and the quality of vacuum packing all affect shelf life.
Foodstuff Storage temperature Approximate shelf life
Bread
-2ºC to 25ºC
6-8 days
Pasta 12 months
Rice 12 months
Flour 12 months
Ground Coffee/Tea 12 months
Red Meat (raw)
-2ºC to 5ºC
8-9 days
White Meat(raw) 6-9 days
Fish (raw/whole) 4-5 days
Game (raw) 5-7 days
Soft Cheese 14-20 days
Hard Cheese 25-60 days
Vegetables 7-10 days
Fruits 14-20 days
Pasta/Rice (cooked) 6-8 days
Meats (cooked) 10-15 days
Meats
Frozen (to -18ºC)
15-20 months
Fish 10-12 months
Vegetables 18-24 months
5
UK
Cleaning, Care & Maintenance• Always allow to cool before cleaning.
• Use warm, soapy water and a damp cloth to clean the appliance.
• Dry thoroughly after cleaning.
• A BUFFALO dealer or qualified technician should carry out repairs if required.
Troubleshooting
WARNING: Do not allow any water to spill into the appliance when cleaning.
Fault Probable Cause Action
The unit is not working The unit is not switched on Check the unit is plugged in correctly and switched on
Plug and lead are damaged Call BUFFALO agent or qualified technician
Fuse has blown Replace the fuse
Power supply Check power supply
Internal wiring fault Call BUFFALO agent or qualified technician
The unit is not working - ‘E’ flashes on the display
Safety cut-out activated Allow appliance to rest for indicated time before using again
The unit is not working - ‘0’ flashes on the display
‘Lid closed’ switch faulty Call BUFFALO agent or qualified technician
Appliance does not remove all the air from the bag
Open end of bag not completely inserted
Open lid and reposition bag
Gaskets dirty Clean gaskets
Open end of bag is dirty Clean bag
Bag may be punctured Line bag with paper towels to protect against foodstuffs with sharp edges
Replace bag
Incorrect bags used Call Vacuum Pack machine supplier
Suction nozzle blocked Clear suction nozzle
Bags are not sealing correctly Sealing bar is overheating Open lid and allow sealing bar to cool down
Incorrect Sealing Time set Alter sealing time
Bag too thick Use thinner bag
Incorrect bags used Call Vacuum Pack machine supplier
6
UKTelephone Helpline: 0845 146 2887 (United Kingdom)
Technical Specifications
Electrical WiringThis appliance is supplied with a 3 pin, moulded, BS1363 plug and lead, with a 13 amp fuse as standard.
The plug is to be connected to a suitable mains socket.
This appliance is wired as follows:
• Live wire (coloured brown) to terminal marked L
• Neutral wire (coloured blue) to terminal marked N
• Earth wire (coloured green/yellow) to terminal marked E
This appliance must be earthed, using a dedicated earthing circuit.
If in doubt consult a qualified electrician.
Electrical isolation points must be kept clear of any obstructions. In the event of any emergency disconnection being required they must be readily accessible.
ComplianceThe WEEE logo on this product or its documentation indicates that the product must not be disposed of as household waste. To help prevent possible harm to human health and/or the environment, the product must be disposed of in an approved and environmentally safe recycling process. For further information on how to dispose of this product correctly, contact the product supplier, or the local authority responsible for waste disposal in your area.
BUFFALO parts have undergone strict product testing in order to comply with regulatory standards and specifications set by international, independent, and federal authorities.
BUFFALO products have been approved to carry the following symbol:
All rights reserved. No part of these instructions may be produced or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior written permission of BUFFALO.
Every effort is made to ensure all details are correct at the time of going to press, however, BUFFALO reserve the right to change specifications without notice.
Model Voltage Power CurrentVacuum pressure (approx.)
Max. bag length (mm)
Dimensionsh x w x d mm
Weight (kg)
CC770 230V 50Hz 300W 1.3A 0.8 bar 300 93 x 350 x 191 4.3
CC771 230V 50Hz 400W 1.7A 0.8 bar 380 95 x 425 x 190 5.2
7
NL Klantenondersteuning: 050 – 609999 (België)
Veiligheidstips• Plaatsen op een vlakke en stabiele ondergrond.
• De installatie en eventuele reparaties zijn door een servicetechnicus/vaktechnicus uit te voeren. Verwijder geen componenten of servicepanelen van dit product.
• Raadpleeg en volg de plaatselijke en nationale regelgeving op m.b.t. tot het volgende:
• Wetgeving van gezondheid en veiligheid op de werkplaats
• Werkregels
• Brandpreventie
• IEE bekabelingsnormen
• Bouwverordeningen
• Dit apparaat NIET in water dompelen.
• De sealbalk wordt tijdens gebruik warm. Tijdens of direct na de gebruik sealbalk NIET aanraken.
• Steker niet gebruiken om de machine uit te schakelen; altijd de Stop/Start- of Aan/Uit-schakelaar gebruiken.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het bestemde gebruik.
• Gebruik uitsluitend de zakken die door de leverancier/fabrikant voor het apparaat worden aanbevolen.
• Dit apparaat mag uitsluitend in overeenstemming met deze instructies en door competente personen worden gebruikt.
• Dit apparaat is ongeschikt om door kinderen gebruikt te worden.
• Laat verpakkingsmateriaal niet binnen handbereik van kinderen. Verpakkingsmateriaal in overeenstemming met de regelgeving van de plaatselijke overheden als afval laten verwerken.
• Indien de stroomkabel beschadigd raakt, dient men deze door een BUFFALO technicus of aanbevolen vaktechnicus te laten vervangen om gevaarlijke situaties te verhinderen.
InleidingNeem de tijd en lees deze handleiding aandachtig door. Een correct gebruik en onderhoud van deze machine waarborgt de beste prestatie van uw BUFFALO product.
VerpakkingsinhoudDe verpakking bevat het volgende:
• BUFFALO Vacuümverpakkingsmachine
• 10 x seal voedselzakken (200 mm x 300 mm)
• Handleiding
BUFFALO is trots op de haar productkwaliteit en dienstverlening en controleer de inhoud van de verpakkingen, tijdens de verpakkingsfase, op functionaliteit en schade.
Mocht u product door transport zijn beschadigd, neem dan onmiddellijk contact op met uw BUFFALO dealer.
8
NLKlantenondersteuning: 040 – 2628080 (Nederland)
Locatie van alle onderdelen
Bediening
Instellen van de sealtijd1. Sluit het apparaat op de stroomvoorziening aan en zet de stroomschakelaar aan [I].
2. Open de deksel. Dit activeert het apparaat klaar voor gebruik.
3. De waarde op het 'TIMER'-displayscherm is de standard sealtijd, aangegeven in seconden.
4. Om de sealtijd aan te passen, drukt u de knop in en houdt u deze ingedrukt totdat de gewenste tijd op het display wordt aangegeven.
OPMERKING: DIT APPARAAT IS ONTWORPEN VOOR GEBRUIK MET DE BIJGELEVERDE ZAKKEN. ZAKKEN VAN ANDERE FABRIKANTEN KUNNEN MOGELIJKERWIJZE NIET CORRECT WORDEN GEDICHT. VOOR GESCHIKTE SEALZAKKEN NEEMT U CONTACT OP MET UW LEVERANCIER VAN DE VACUUMVERPAKKINGSMACHINE.
Opmerking: de standaardwaarde is geschikt voor de met het apparaat meegeleverde zakken.
Opmerking: De punt achter de waarde (bijv. '4.') geeft een verhoging van een halve seconde aan voor een meer nauwkeurige timing.
Deksel
Bovenstepakking
Sealbalk
Lip
Aanzuigkop Aan/Uit-schakelaar Zekering
'STOP'-knop 'PLUS'-knop Display
9
NL Klantenondersteuning: 050 – 609999 (België)
Instellen van de leegzuigtijd
1. De STOP knop indrukken en gedurende 2 seconden ingedrukt houden. De standaard leegzuigtijd knippert op het display.
2. Om de leegzuigtijd aan te passen, drukt u de knop in en houdt u deze ingedrukt totdat de gewenste tijd op het display wordt aangegeven.
3. Druk op de knop STOP om de leegzuigtijd op te slaan en de instelling af te sluiten. De leegzuigtijd wordt weergegeven.
Vacuümverpakken van levensmiddelen1. Plaats het voedsel in de zak en verwijder overbodige
vloeistoffen of voedselresten.
2. Open de deksel van het apparaat. Eenmaal hoog genoeg wordt de deksel vergrendeld.
3. Plaats het open uiteinde van de zak in de vacuümkamer. Plaats het uiteinde van de zak onder de rand in de vacuümkamer.
4. Sluit de deksel en druk deze stevig naar beneden om het zuigproces te starten. Houd een constante druk op de deksel voor de beste resultaten.
5. Na het verstrijken van de geprogrammeerde leegzuigtijd begint het sealproces.
6. Bij het einde van het sealen van de zak knippert 'E' op het display. Open de deksel aan de zijkanten en verwijder de zak.
Sealen zonder leegzuigingHet is mogelijk om een zak te sealen zonder de lucht eerst weg te zuigen.1. Programmeer de vereiste sealtijd voor het apparaat, zie 'Instellen van de sealtijd'.2. Breng de deksel naar beneden om het aanzuigproces te starten, zie 'Vacuümverpakken van voedsel'.
3. Druk onmiddelijk de knop in om het leegzuigproces te stoppen en het sealen van de zak te starten.
Opmerking: elke eenheid is gelijk aan 10 seconden (bijv. 4 is gelijk aan 40 seconden). De punt achter de waarde (bijv. '4.') geeft een verhoging van vijf seconden aan voor een meer nauwkeurige timing.
WAARSCHUWING: Het constant gebruiken van het apparaat met overmatige aanzuigtijden zal de operationele levensduur van het apparaat verkorten. Houd het leegzuigproces tijdens werking in de gaten en annuleer de leegzuiging wanneer voor het einde van de cyclus de lucht volledig uit de zak is.
Opmerking: het leegzuigproces kan op elk moment met het indrukken van de STOP-knop worden beëindigd.
Opmerking: het sealproces kan op elk moment door het indrukken van de knop worden gestart (hierdoor wordt de geprogrammeerde leegzuigtijd onderbroken).
WAARSCHUWING: zorg ervoor dat er voldoende lucht uit de zak is verwijdered voor dat u de geprogrammeerde leegzuigtijd annuleert.
WAARSCHUWING: Deksel nooit van onderen openen. De sealbalk is nog steeds heet.
10
NLKlantenondersteuning: 040 – 2628080 (Nederland)
Veiligheidsuitschakeling
Dit apparaat is voorzien van een automatisch uitschakelingssysteem om uit veiligheidsredenen schade door verkeerd gebruik te voorkomen.
Wanneer geactiveerd, knippert 'E' op het display en wordt afwisselend de tijd in minuten tot mogelijk hergebruik weergegeven.
Herstellen van de standaardinstellingen1. Zet het apparaat uit [O].
2. De knop indrukken en ingedrukt houden, en het apparaat aan [I] zetten. '8.' verschijnt op het display.
3. Laat de knop los wanneer het display niets meer aangeeft. De standaardinstellingen zijn hersteld.
Houdbaarheid van vaccuümverpakte productenDe volgende tabel toont bij BENADERING de houdbaarheid van vacuümverpakte producten in schappen.
Opmerking: wordt het apparaat door een veiligheidsuitschakeling uitgeschakeld dan wordt de aftelling na hervatting van de stroomvoorziening voortgezet. Het apparaat zal NIET werken totdat de aftelling is beëindigd.
Opmerking: dit zijn waarden bij BENADERING. Er zijn meerdere factoren waaronder productkwaliteit, houdbaarheidsdatums en de kwaliteit van de vacuumverpakking die van invloed zijn op de houdbaarheid.
Levensmiddel Opslagtemperatuur Houdbaarheid bij benadering
Brood -2ºC tot +25ºC 6-8 dagen
Pasta 12 maanden
Rijst 12 maanden
Bloem 12 maanden
Gemalen koffie/thee 12 maanden
Rood vlees (rauw) -2ºC tot +5ºC 8-9 dagen
Wit vlees (rauw) 6-9 dagen
Vis (rauw/heel) 4-5 dagen
Wild (rauw) 5-7 dagen
Zachte kaas 14-20 dagen
Harde kaas 25-60 dagen
Groente 7-10 dagen
Fruit 14-20 dagen
Pasta/rijst 6-8 dagen
Vlees (gekookt) 10-15 dagen
Vleesbevroren Bevroren (tot -18ºC) 15-20 maanden
Vis 10-12 maanden
Groente 18-24 maanden
11
NL Klantenondersteuning: 050 – 609999 (België)
Reiniging, zorg & onderhoud• Laat het apparaat altijd afkoelen voordat u met het schoonmaken begint.
• Gebruik voor de reiniging van het apparaat warm zeepwater en een vochtige doek.
• Eventuele reparaties moeten door een BUFFALO vertegenwoordiger of een vaktechnicus worden uitgevoerd.
• De verwijderbare vacuümkamer grondig spoelen onder stromend water.
Oplossen van problemen
WAARSCHUWING: laat tijdens reiniging niet toe dat er water in het apparaat binnendringt.
Probleem Mogelijke oorzaak Handeling
Het apparaat werkt niet Het apparaat staat uit Controleer of de stroomkabel van het apparaat is aangesloten en of het apparaat is ingeschakeld
Steker en kabel zijn beschadigd
Laat een BUFFALO technicus of een vaktechnicus komen
Zekering is gesprongen Vervang de zekeringStroomvoorziening Controleer de stroomvoorzieningStoring interne bedrading Laat een BUFFALO technicus of een
vaktechnicus komenDe unit werkt niet - 'E' knippert op het display
Veiligheidsuitschakeling is geactiveerd
Laat het apparaat gedurende de aangegeven tijd afkoelen.
De unit werkt niet - '0' knippert op het display
Defecte schakelaar 'deksel gesloten'
Laat een BUFFALO technicus of een vaktechnicus komen
De lucht in de zak wordt niet volledig weggezogen
Open uiteinde van de zak niet volledig in de kamer geplaatst
Open het deksel en plaats de zak op de juiste wijze
Pakkingen zijn vuil Pakkingen reinigenOpen uiteinde van de zak is vuil
Zak reinigen
Het kan zijn dat de zak een gaatje heeft
Voer de zak met papieren doekjes om deze tegen de scherpe randen van voedsel te beschermenVervang de zak
Er worden zakken gebruikt die niet geschikt zijn
Neem contact op met uw leverancier van de vacuümverpakkingsmachine
Zuigkop geblokkeerd Reinig de zuigkopDe lucht in de zak wordt niet volledig weggezogen
Er worden zakken gebruikt die niet geschikt zijn
Neem contact op met uw leverancier van de vacuümverpakkingsmachine
Zakken worden niet correct gedicht
De sealbalk is oververhit Open het deksel en laat de sealbalk afkoelen
Incorrect ingestelde sealtijd Wijzig sealtijdZak te dik Gebruik dunnere zakkenEr worden zakken gebruikt die niet geschikt zijn
Neem contact op met uw leverancier van de vacuümverpakkingsmachine
12
NLKlantenondersteuning: 040 – 2628080 (Nederland)
Technische specificaties
Elektrische bedradingMen dient de steker op een geschikt stopcontact aan te sluiten.
De bedrading van dit apparaat is als volgt:
• Stroomkabel (bruin) naar de aansluitklem gemarkeerd met L
• Neutraalkabel (blauw) naar de aansluitklem gemarkeerd met N
• Aardekabel (groen/geel) naar de aansluitklem gemarkeerd met E
Dit apparaat moet worden geaard met behulp van een adequaat aardingscircuit.
Bij twijfels raadpleeg een vakkundige elektricien.
De elektrische isolatiepunten mogen niet worden geblokkeerd. In geval van een nooduitschakeling moeten de isolatiepunten direct toegankelijk zijn.
ProductconformiteitHet WEEE-logo op dit product of bijbehorende documentatie geeft aan dat het product niet onder huisvuil valt en als zodanig ook niet mag worden verwerkt. Ter preventie van mogelijke gevaren voor de gezondheid van personen en/of voor het milieu, dient men dit product in overeenstemming met het voorgeschreven en milieuveilige recyclingproces als afval te verwerken. Raadpleeg uw productleverancier of uw plaatselijk afvalverwerkingsbedrijf voor meer informatie over de juiste afvalverwerking van dit product.
De onderdelen van BUFFALO producten hebben strenge producttesten ondergaan om te voldoen aan wettelijke regels en specificaties die door internationale, onafhankelijke en landelijke overheden worden voorgeschreven.
BUFFALO producten zijn goedgekeurd en voorzien van het volgende symbool:
Alle rechten voorbehouden. Het is verboden om deze handleiding, hetzij volledig of gedeeltelijk, elektronisch of mechanisch te reproduceren, kopiëren, op opslagmedia op te slaan of op enigerlei wijze over te dragen, zonder
voorafgaande goedkeuring van BUFFALO.
Wij hebben er alles aan gedaan om er zeker van te zijn dat op publicatiedatum van de handleiding alle details correct zijn, desondanks, behoudt BUFFALO het recht voor om specificaties zonder aankondiging te wijzigen.
Model Voltage Vermogen Stroom Vacuümdruk (ca.)
Max. zaklengte
(mm)
Afmetingenh x b x d mm
Gewicht (kg)
CC770 230V 50Hz 300W 1,3A 0,8 bar 300 93 x 350 x 191 4,3
CC771 230V 50Hz 400W 1,7A 0,8 bar 380 95 x 425 x 190 5,2
13
FR Standard d'assistance téléphonique: 050 – 600006 (Belgique)
Conseils de sécurité• Placez l'appareil sur une surface plane, stable.
• L'installation et les éventuelles réparations doivent être confiées à un dépanneur / technicien qualifié. Ne retirez aucun composant ou cache de ce produit.
• Consultez les normes locales et nationales pour vous conformer aux :
• lois sur l'hygiène et la sécurité au travail ;
• codes de bonnes pratiques BS EN ;
• précautions contre le risque d'incendie ;
• réglementations sur les branchements électriques IEE ;
• règlements sur la construction.
• NE PAS immerger l'appareil.
• La barre de scellage devient très chaude durant l'emploi. NE PAS toucher la barre de scellage pendant ou immédiatement après l'emploi.
• N'éteignez jamais la machine à emballer à la prise ; utilisez toujours le bouton Arrêt / Départ ou l'interrupteur Marche / Arrêt.
• Utiliser exclusivement des sacs recommandés par le fournisseur/fabricant de l'appareil.
• N'utilisez l'appareil que pour l'application pour laquelle il a été conçu.
• L'utilisation de cet appareil est exclusivement réservée aux personnes formées en la matière et doit se conformer à ces instructions.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par un enfant.
• Gardez les emballages hors de portée des enfants. Débarrassez-vous des emballages conformément aux règlements des autorités locales.
• Un cordon d'alimentation endommagé doit être remplacé par un agent BUFFALO ou un technicien qualifié recommandé, pour éviter tout danger.
IntroductionNous vous invitons à consacrer quelques instants à la lecture attentive de ce manuel. L'entretien et l'utilisation appropriés de cet appareil vous permettront de tirer le meilleur de votre produit BUFFALO.
Contenu de l'emballageEléments fournis de série :
• Machine à emballer sous vide BUFFALO
• 10 sacs alimentaires pour scellage sous vide (200mm x 300mm)
• Mode d'emploi
BUFFALO attache une grande importance à la qualité et au service et veille à fournir des produits en parfait état opérationnel, parfaitement intacts au moment de l'emballage.
Nous vous prions de contacter votre revendeur BUFFALO immédiatement si vous constatez un dommage quelconque survenu pendant le transport du produit.
14
FRStandard d'assistance téléphonique: 01 64 89 73 61 (Français)
Emplacement des commandes
Operation
Réglage du temps de scellage1. Connectez l'appareil au secteur et placez l'interrupteur en position de marche (On) [I].
2. Soulevez le couvercle. Ceci active l'appareil qui est prêt à fonctionner.
3. La valeur apparaissant dans la fenêtre de temporisation (TIMER) est le réglage par défaut du temps de scellage, exprimé en secondes.
4. Pour ajuster le temps de scellage, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que le temps requis soit affiché dans la fenêtre.
Remarque : CET APPAREIL A ETE CONCU POUR ETRE UTILISE AVEC LES SACHETS FOURNIS. LES AUTRES SACHETS RISQUENT DE NE PAS SE SOUDER CORRECTEMENT. CONTACTEZ LE FOURNISSEUR DE VOTRE MACHINE A EMBALLER POUR COMMANDER LES SACHETS D'EMBALLAGE QUI CONVIENNENT.
Remarque : La valeur par défaut est appropriée pour les sacs fournis avec l'appareil.
Remarque : La présence d'un point après la valeur (par exemple, '4.') indique un incrément d'une demi-seconde pour un réglage plus précis du temps.
Couvercle
Jointd'étanchéité
supérieur
Barre descellage
Rebord
Buse d'aspiration Interrupteur Marche/Arrêt Fusible
Bouton d'arrêt 'STOP' Bouton 'PLUS' Fenêtre d'affichage
15
FR Standard d'assistance téléphonique: 050 – 600006 (Belgique)
Réglage du temps de succion
1. Appuyez sur le bouton d'arrêt STOP pendant deux secondes. Le temps de succion par défaut clignote dans la fenêtre.
2. Pour ajuster le temps de succion, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que le temps requis soit affiché dans la fenêtre.
3. Appuyez sur le bouton d'arrêt STOP pour enregistrer le temps de succion et sortir. Le temps de succion s'affiche dans la fenêtre.
Emballage sous vide des aliments1. Placez les aliments à l'intérieur du sachet et retirez tout
excès de liquide ou de résidus alimentaires.2. Soulevez le couvercle de l'appareil. Le couvercle se
bloquera en position une fois suffisamment soulevé.3. Placez l'extrémité ouverte du sac à l'intérieur de la
chambre à vide. Placez l'extrémité du sac sous le rebord dans la chambre à vide.
4. Posez le couvercle et appuyez fermement pour amorcer le processus d'aspiration. Exercez une pression ferme et continue sur le couvercle pour de meilleurs résultats.
5. Une fois que le temps de succion programmé est écoulé, le processus de scellage commence.
6. Un �E' clignote dans la fenêtre lorsque l'appareil a fini de sceller le sac. Soulevez le couvercle par les côtés et retirez le sac.
Scellage sans succionIl est possible d'emballer hermétiquement des aliments dans des sachets sans extraire préalablement l'air.1. Programmez l'appareil en réglant le temps de scellage nécessaire, voir 'Régler le temps de scellage'.2. Abaissez le couvercle et commencez le processus de succion, voir 'Emballage sous vide des aliments'.
3. Appuyez immédiatement sur le bouton pour arrêter le processus de succion et commencer à sceller le sachet.
Remarque : Chaque unité équivaut à 10 secondes (par exemple, 4 équivaut à 40 secondes). Lorsque la valeur est suivie d'un point (par exemple, '4.'), cela signifie un incrément de cinq secondes pour un réglage plus précis du temps.
ATTENTION : Le fait de soumettre constamment l'appareil à des périodes excessives de succion raccourcira la durée de vie de l'appareil. Surveillez le processus de succion pendant que l'appareil est en fonctionnement et arrêtez la succion si tout l'air a été éliminé avant la fin du cycle.
Remarque : Le processus de succion peut être interrompu à tout moment en appuyant sur le bouton d'arrêt (STOP) .
Remarque : Le processus de scellage peut commencer à tout moment (annulant le temps de succion programmé) en appuyant sur le bouton .
ATTENTION : Veillez à ce que suffisamment d'air ait été éliminé du sachet avant d'annuler le temps de succion programmé.
ATTENTION : Ne soulevez jamais le couvercle par en dessous. La barre de scellage reste très chaude.
16
FRStandard d'assistance téléphonique: 01 64 89 73 61 (Français)
Interruption de sécurité
Cet appareil est équipé d'un système d'interruption de sécurité automatique pour aider à prévenir tout endommagement lié à une utilisation incorrecte.
Lorsque ce système est activé, un 'E' clignote dans la fenêtre, en alternance avec le temps en minutes qu'il reste avant que l'appareil puisse être à nouveau utilisé.
Restauration des réglages par défaut1. Éteignez [O] l'appareil.
2. Appuyez sur le bouton en le maintenant enfoncé et allumez l'appareil [I]. Un '8.' apparaît dans la fenêtre.
3. Lorsque la fenêtre est vide, relâchez le bouton . Les réglages par défaut sont restaurés.
Durée de conservation des produits emballés sous videLe tableau suivant montre la durée de conservation APPROXIMATIVE des produits emballés sous vide.
Remarque : Si l'appareil est éteint pendant une période d'interruption, le compte à rebours continue une fois que l'appareil est remis en marche. L'appareil ne fonctionnera PAS tant que le compte à rebours n'est pas terminé.
Remarque : Ces valeurs sont APPROXIMATIVES. Divers facteurs, notamment la qualité des produits, les dates de péremption et la qualité de l'emballage sous vide peuvent affecter la durée de conservation.
Aliment Température de conservation Durée approximative de conservation
Pain -2ºC à +25ºC 6-8 jours
Pâtes 12 mois
Riz 12 mois
Farine 12 mois
Café moulu/Thé 12 mois
Viande rouge (crue) -2ºC à +5ºC 8-9 jours
Viande blanche (crue) 6-9 jours
Poisson (cru/entier) 4-5 jours
Gibier (cru) 5-7 jours
Fromage à pâte molle 14-20 jours
Fromage à pâte dure 25-60 jours
Légumes 7-10 jours
Fruits 14-20 jours
Pâtes/Riz 6-8 jours
Viandes (cuites) 10-15 jours
Viandes surgelées Surgelé (jusqu’à -18ºC) 15-20 mois
Poisson 10-12 mois
Légumes 18-24 mois
17
FR Standard d'assistance téléphonique: 050 – 600006 (Belgique)
Nettoyage, entretien et maintenance• Laisser toujours l'appareil refroidir avant de le nettoyer.
• Utiliser de l'eau savonneuse chaude et un chiffon humide pour nettoyer l'appareil.
• Séchez minutieusement l'appareil après l'avoir nettoyé.
• Les réparations, le cas échéant, doivent être confiées à un agent BUFFALO ou à un technicien qualifié.
DépannageEn cas de panne de votre appareil BUFFALO, vérifiez les données du tableau ci-dessous avant d'appeler notre standard d'assistance ou votre revendeur BUFFALO.
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que l'eau ne s'infiltre pas dans l'appareil au nettoyage.
Dysfonctionnement Cause probable Intervention
L'appareil ne fonctionne pas L'appareil n'est pas allumé Vérifier que l'appareil est bien branché et allumé
La prise et le cordon sont endommagés
Appeler un agent BUFFALO ou un technicien qualifié
Un fusible a sauté Remplacer le fusibleAlimentation Vérifier l'alimentationProblème de branchement interne Appeler un agent BUFFALO ou un
technicien qualifiéL'appareil ne fonctionne pas - un 'E' clignote dans la fenêtre d'affichage
L'interruption de sécurité est activée
Laisser reposer l'appareil pendant le temps indiqué avant de le réutiliser
L'appareil ne fonctionne pas - un '0' clignote dans la fenêtre d'affichage
L'interrupteur de 'Couvercle fermé' est défectueux
Appeler un agent BUFFALO ou un technicien qualifié
L’appareil n’aspire pas tout l’air du sachet
Le côté ouvert du sachet n’est que partiellement inséré
Ouvrir le couvercle et recentrer le sachet
Joints sales Nettoyer les jointsExtrémité ouverte du sachet sale Nettoyer le sachet
L'appareil ne fonctionne pasLe sachet est peut-être troué Doubler le sachet à l’aide de
serviettes en papier, pour le protéger contre les aliments présentant des bords tranchantsRemplacer le sachet
Sachets utilisés inadéquats Contacter le fournisseur de la machine à emballer sous vide
Buse d'aspiration obturée Dégager l'obstruction de la buse d'aspiration
Les sachets se soudent mal Surchauffe de la barre de soudure Ouvrir le couvercle et attendre que la barre de soudure refroidisse
Temps de scellage incorrect Modifier le temps de scellageSac trop épais Utiliser un sac plus finSachets utilisés inadéquats Contacter le fournisseur de la
machine à emballer sous vide
18
FRStandard d'assistance téléphonique: 01 64 89 73 61 (Français)
Spécifications techniques
Raccordement électriqueLa prise doit être reliée à la prise secteur qui convient.Cet appareil est câblé comme suit : • Fil conducteur (brun) à la borne marquée L• Fil neutre (bleu) à la borne marquée N• Fil de terre (vert / jaune) à la borne marquée ECet appareil doit être raccordé à la terre, par le biais d'un circuit de mise à la terre dédié.En cas de doute, consultez un électricien qualifié.Les points d'isolation électrique doivent être libres de toute obstruction. En cas de débranchement requis en urgence, ils doivent être facilement accessibles.
ConformitéLe logo WEEE qui figure sur ce produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Pour éviter qu'il ne présente un risque pour la santé humaine et / ou écologique, confiez la mise au rebut de ce produit à un site de recyclage agréé respectueux de l'environnement. Pour de plus amples détails sur la mise au rebut appropriée de ce produit, contactez le fournisseur du produit ou l'autorité responsable de l'enlèvement des ordures dans votre région. Les pièces BUFFALO ont été soumises à des tests rigoureux pour pouvoir être déclarées conformes aux normes et spécifications réglementaires définies par les autorités internationales, indépendantes et fédérales.Les produits BUFFALO ont été déclarés aptes à porter le symbole suivant :
Tous droits réservés. La production ou transmission, partielles ou intégrales, sous quelque forme que ce soit ou par n'importe quel moyen, tant électronique que mécanique, sous forme de photocopie, d'enregistrement ou autre de
ce mode d'emploi sont interdites sans l'autorisation préalablement accordée par BUFFALO.
Nous nous efforçons, par tous les moyens dont nous disposons, de faire en sorte que les détails contenus dans le présent mode d'emploi soient corrects en date d'impression. Toutefois, BUFFALO se réserve le droit de changer les
spécifications de ses produits sans préavis.
Modèle Tension Puissance CourantPression de
mise sous vide (approx.)
Longueur maximale
du sac (mm)
Dimensionsh x l x p mm
Poids (kg)
CC770 230V 50Hz 300W 1,3A 0,8 bar 300 93 x 350 x 191 4,3
CC771 230V 50Hz 400W 1,7A 0,8 bar 380 95 x 425 x 190 5,2
19
DE
Sicherheitshinweise• Auf eine flache, stabile Fläche stellen.
• Alle erforderlichen Montage- und Reparaturarbeiten sollten von Wartungspersonal oder einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. Keine Bauteile oder Bedienflächen von diesem Produkt entfernen.
• Für folgende Normen und Vorschriften sind die lokalen und nationalen Normen heranzuziehen:
• Arbeitsschutzvorschriften
• BS EN Verhaltenspraktiken
• Brandschutzvorschriften
• IEE-Anschlussvorschriften
• Bauvorschriften
• Gerät NICHT in Wasser eintauchen.
• Bei Gebrauch erhitzt sich die Schweißstange. Fassen Sie die Schweißstange während des Gebrauchs oder kurz danach NICHT an.
• Nicht den Netzstecker ziehen, um das Gerät auszuschalten; stets die Start-/Stopptaste oder den Ein-/Ausschalter verwenden.
• Das Gerät nur gemäß Gebrauchsanweisung verwenden.
• Nur vom Lieferanten/Hersteller des Geräts empfohlene Beutel verwenden.
• Dieses Gerät darf nur gemäß dieser Anleitung und von kompetenten Personen genutzt oder bedient werden.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Kinder geeignet.
• Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren und gemäß den lokalen Vorschriften entsorgen.
• Aus Sicherheitsgründen muss ein beschädigtes Stromkabel von einem BUFFALO-Mitarbeiter oder empfohlenen qualifizierten Elektriker erneuert werden.
EinführungBitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, um diese Anleitung gründlich zu lesen. Durch die korrekte Wartung und den ordnungsgemäßen Einsatz dieses Geräts erhalten Sie optimale Leistung von Ihrem BUFFALO-Produkt.
PackungsinhaltDie Verpackung enthält folgende Teile:
• BUFFALO Vakuumverpackungsmaschine
• 10 x Einschweißbeutel für Nahrungsmittel (200 mm x 300 mm)
• Bedienungsanleitung
BUFFALO ist stolz auf die hochwertige Qualität seiner Produkte und seinen erstklassigen Service. Wir stellen sicher, dass alle gelieferten Produkte zum Zeitpunkt der Verpackung voll funktionsfähig sind und sich in einwandfreiem Zustand befinden.
Sollten Sie Transportschäden feststellen, wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren BUFFALO-Händler.
20
DETelefonische Helpline: 0800 – 1860806 (Deutschland)
Teile und Bedienelemente
Operation
Einstellen der Schweißzeit1. Das Gerät ans Stromnetz anschließen und den Netzschalter auf Ein [I] schalten.
2. Den Deckel anheben. Dies aktiviert das Gerät und macht es gebrauchsbereit.
3. Der im "TIMER"-Displayfenster angezeigte Wert ist die voreingestellte Schweißzeit in Sekunden.
4. Zum Verstellen der Schweißzeit die Taste drücken und gedrückt halten, bis die gewünschte Zeit auf dem Display angezeigt wird.
HINWEIS: DIESES GERÄT IST NUR FÜR DIE MITGELIEFERTEN TÜTEN KONZIPIERT. BEI VERWENDUNG ANDERER TÜTEN ENTSTEHT MÖGLICHERWEISE KEINE KORREKTE VERSIEGELUNG. ERKUNDIGEN SIE SICH BEIM LIEFERANTEN IHRER VAKUUMVERPACKUNGSMASCHINE NACH GEEIGNETEN ERSATZTÜTEN.
Hinweis: Der voreingestellte Wert ist für die mit dem Gerät gelieferten Beutel angemessen.
Hinweis: Ein Punkt nach dem Wert (z.B. "4.") zeigt, zur Ermöglichung einer genaueren Zeiteinstellung, eine Erhöhung um eine halbe Sekunde an.
Deckel
ObereDichtung
Schweiß-stange
Lippe
Absaugdüse Ein/Aus-Schalter Sicherung
STOP-Taste PLUS-Taste Display
21
DE
Einstellen der Absaugzeit
1. Die STOP Taste drücken und 2 Sekunden gedrückt halten. Die voreingestellte Absaugzeit blinkt auf dem Display.
2. Zum Verstellen der Absaugzeit die Taste drücken und gedrückt halten, bis die gewünschte Zeit auf dem Display angezeigt wird.
3. Die STOP Taste drücken, um die Absaugzeit zu speichern und den Einstellmodus zu verlassen. Die Absaugzeit wird angezeigt.
Vakuumverpacken von Nahrungsmitteln1. Das Nahrungsmittel in den Beutel geben und
überschüssige Flüssigkeit oder Nahrungsrückstände entfernen.
2. Den Deckel des Geräts anheben. Der Deckel wird einrasten, wenn er hoch genug angehoben wird.
3. Das offene Ende des Beutels in die Vakuumkammer geben. Das Ende des Beutels unter die Lippe in der Vakuumkammer platzieren.
4. Den Deckel absenken und fest herunterdrücken, um den Vakuumprozess zu starten. Um optimale Ergebnisse zu erzielen, den Deckel weiterhin fest herunterdrücken.
5. Wenn die programmierte Absaugzeit erreicht ist, beginnt der Schweißprozess.
6. "E" blinkt auf dem Display, wenn das Gerät den Beutel fertig verschweißt hat. Deckel an den Seiten abheben und den Beutel herausnehmen.
Verschweißen ohne LuftabsaugungEs ist möglich, Nahrungsmittel ohne vorherige Luftabsaugung einzuschweißen.1. Die erforderliche Schweißzeit in das Gerät einprogrammieren - siehe "Einstellen der Schweißzeit".2. Den Deckel senken und den Absaugprozess starten, siehe "Vakuumverpacken von Nahrungsmitteln".
3. Sofort die Taste drücken, um den Absaugprozess zu stoppen und das Verschweißen des Beutels einzuleiten.
Hinweis: Jede Einheit beträgt 10 Sekunden (z.B. 4 bedeutet 40 Sekunden). Ein Punkt nach dem Wert (z.B. "4.") zeigt, zur Ermöglichung einer genaueren Zeiteinstellung, eine Erhöhung um fünf Sekunden an.
WARNUNG: Wird das Gerät unmäßigen Absaugzeiten ausgesetzt, verkürzt dies seine Betriebsdauer. Behalten Sie den Absaugprozess im Auge und stoppen Sie die Absaugung, wenn schon vor Ablauf des Zyklus alle Luft entfernt worden ist.
Hinweis: Der Absaugprozess kann jederzeit durch Drücken der STOP Taste abgebrochen werden.
Hinweis: Der Schweißprozess kann jederzeit (unter Außerkraftsetzung der programmierten Absaugzeit) durch Drücken der Taste gestartet werden.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass genügend Luft aus dem Beutel entfernt worden ist, bevor Sie die programmierte Absaugzeit außer Kraft setzen.
WARNUNG: Den Deckel nie von unten anfassen. Die Schweißstange bleibt heiß.
22
DETelefonische Helpline: 0800 – 1860806 (Deutschland)
Sicherheitsunterbrechung
Das Gerät ist mit einem automatischen Sicherheitsunterbrechungssystem ausgestattet, das Beschädigungen durch falschen Gebrauch verhindern hilft.
Nach seiner Aktivierung blinkt auf dem Display "E" in Abwechslung mit der Zeit in Minuten, nach der das Gerät wieder benutzt werden kann.
Voreinstellungen wiederherstellen1. Das Gerät ausschalten [O].
2. Die Taste drücken und gedrückt halten und das Gerät einschalten [I]. Auf dem Display erscheint "8.".
3. Wenn das Display erlischt, die Taste freigeben. Die Voreinstellungswerte sind wiederhergestellt.
Haltbarkeitsdauer vakuumverpackter NahrungsmittelDie folgende Tabelle zeigt die UNGEFÄHRE Haltbarkeitsdauer von vakuumverpackten Produkten.
hinweis: Wenn das Gerät während der Sicherheitsunterbrechungszeit ausgeschaltet wird, setzt sich der Countdown nach Wiedereinschaltung weiter fort. Das Gerät wird NICHT funktionieren, solange der Countdown noch läuft.
Hinweis: Dies sind lediglich RICHTWERTE. Unterschiedliche Faktoren - wie Produktqualität, Mindesthaltbarkeitsdaten und die Qualität der Vakuumverpackung - haben alle Einfluss auf die Haltbarkeit.
Nahrungsmittel Lagertemperatur Ungefähre Haltbarkeitsdauer
Brot -2ºC bis +25ºC 6-8 Tage
Nudeln 12 Monate
Reis 12 Monate
Mehl 12 Monate
Gemahlener Kaffee/Tee 12 Monate
Rotes Fleisch (roh) -2ºC bis +5ºC 8-9 Tage
Helles Fleisch (roh) 6-9 Tage
Fisch (roh/ganz) 4-5 Tage
Wildfleisch (roh) 5-7 Tage
Weichkäse 14-20 Tage
Hartkäse 25-60 Tage
Gemüse 7-10 Tage
Obst 14-20 Tage
Nudeln/Reis 6-8 Tage
Fleisch (gar) 10-15 Tage
Gefrorenes Fleisch Gefroren (bis -18ºC) 15-20 Monate
Fisch 10-12 Monate
Gemüse 18-24 Monate
23
DE
Reinigung, Pflege und Wartung• Vor der Reinigung stets abkühlen lassen.
• Zur Reinigung des Geräts ein feuchtes Tuch und warmes Spülwasser verwenden.
• Nach dem Reinigen gründlich abtrocknen.
• Erforderliche Reparaturen sollten von einem BUFFALO-Mitarbeiter oder einem qualifizierten Techniker ausgeführt werden.
StörungssucheBei einem Defekt Ihres BUFFALO-Geräts konsultieren Sie bitte zunächst folgende Tabelle, bevor Sie die Helpline oder Ihren BUFFALO-Händler anrufen.
VORSICHT: Beim Reinigen darf kein Wasser in das Gerät eindringen.
Störung Vermutliche Ursache Lösung
Das Gerät funktioniert nicht Das Gerät ist nicht eingeschaltet
Prüfen, ob der Netzstecker in die Steckdose gesteckt wurde und das Gerät eingeschaltet ist
Stecker und Kabel sind beschädigt
BUFFALO-Mitarbeiter oder qualifizierten Techniker kontaktieren
Sicherung ist durchgebrannt Sicherung austauschenStromzufuhr Netzstrom prüfenInterner Vernetzungsfehler BUFFALO-Mitarbeiter oder qualifizierten
Techniker kontaktierenDas Gerät funktioniert nicht – „E“ blinkt auf dem Display
Sicherheitsunterbrechung ist aktiviert
Gerät für die angegebene Zeit ruhen lassen, bevor Sie es wieder benutzen
Das Gerät funktioniert nicht – „0“ blinkt auf dem Display
„Deckel geschlossen“-Schalter defekt
BUFFALO-Mitarbeiter oder qualifizierten Techniker kontaktieren
Gerät saugt nicht die ganze Luft aus der Tüte
Das offene Tütenende ist nicht vollständig eingeführt
Deckel öffnen und Tüte neu positionieren
Dichtungen verschmutzt Dichtungen reinigenDas offene Tütenende ist verschmutzt
Tüte reinigen
Tüte könnte ein Loch haben Tüte mit Papiertüchern auslegen, um sie vor Nahrungsmitteln mit scharfen Kanten zu schützen
Absaugdüse blockiert Absaugdüse reinigenTüte könnte ein Loch haben Tüte wieder einlegenFalsche Tüten verwendet Lieferanten der
Vakuumverpackungsmaschine anrufenTüten lassen sich nicht korrekt versiegeln
Dichtungsleiste überhitzt sich Deckel öffnen und warten, bis sich die Dichtungsleiste abgekühlt hat
Inkorrekte Schweißzeit eingestellt
Schweißzeit ändern
Beutel zu dick Dünneren Beutel verwendenFalsche Tüten verwendet Lieferanten der
Vakuumverpackungsmaschine anrufen
24
DETelefonische Helpline: 0800 – 1860806 (Deutschland)
Technische Spezifikationen
ElektroanschlüsseDer Stecker muss in eine geeignete Steckdose gesteckt werden.Das Gerät ist wie folgt verdrahtet:• Stromführender Leiter (braun) an Klemme L• Neutralleiter (blau) an Klemme N• Erdleiter (grün/gelb) an Klemme EDas Gerät muss über eine spezielle Erdleitung geerdet werden.Bei Fragen wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Elektriker.Elektroisolierpunkte dürfen nicht blockiert werden. Bei einem Notstopp müssen diese Punkte jederzeit sofort zugänglich sein.
KonformitätDas WEEE-Logo an diesem Produkt oder in der Dokumentation weist darauf hin, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Um potenziellen Gesundheits- bzw. Umweltschäden vorzubeugen, muss das Produkt durch einen zugelassenen und umweltverträglichen Recyclingprozess entsorgt werden. Ausführliche Informationen zur korrekten Entsorgung dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Produktlieferanten oder der für die Müllentsorgung in Ihrer Region zuständige Behörde.
Alle BUFFALO-Produkte werden strengen Tests unterzogen, um die Einhaltung von Normen und Spezifikationen internationaler und nationaler Behörden und unabhängiger Organisationen zu gewährleisten.
BUFFALO-Produkte dürfen durch folgendes Symbol gekennzeichnet werden:
Alle Rechte vorbehalten. Diese Anleitung darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung von BUFFALO weder ganz noch teilweise in irgendeiner Form oder auf irgendeinem Wege - einschließlich elektronischer, mechanischer
Verfahren, durch Fotokopieren, Aufnahme oder andere Verfahren - vervielfältigt oder übertragen werden.
Es werden alle Anstrengungen unternommen um sicherzustellen, dass alle Angaben bei der Drucklegung korrekt sind. BUFFALO behält sich jedoch das Recht vor, Spezifikationen ohne Vorankündigung zu ändern.
Modell Spannung Leistung Strom-stärke
Vakuumdruck (annähernd)
Max. Beutellänge
(mm)
Abmessungen h x b x t mm
Gewicht (kg)
CC770 230V 50Hz 300W 1,3A 0,8 bar 300 93 x 350 x 191 4,3
CC771 230V 50Hz 400W 1,7A 0,8 bar 380 95 x 425 x 190 5,2
25
IT
Suggerimenti per la sicurezza• Posizionare il fabbricatore di ghiaccio su una superficie in piano e stabile.
• L'installazione e le eventuali riparazioni devono venire eseguite da un agente/tecnico qualificato. Non rimuovere i componenti o i pannelli di accesso dell'apparecchio.
• Verificare la conformità alle normative locali e nazionali di quanto segue:
• Normativa antinfortunistica sul lavoro
• Linee guida BS EN
• Precauzioni antincendio
• Normativa IEE sui circuiti elettrici
• Norme di installazione
• NON immergere l'apparecchio in acqua.
• La barra sigillante raggiunge temperature elevate durante l'uso. NON toccare la barra sigillante durante o immediatamente dopo il funzionamento.
• Utilizzare solo buste consigliate dal fornitore/produttore con l'apparecchio.
• Non tirare la spina per arrestare il funzionamento; utilizzare sempre il pulsante Stop/Start o l'interruttore On/Off.
• Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli indicati.
• L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente da persone esperte e in conformità con le presenti istruzioni.
• L'apparecchio non è idoneo all'utilizzo da parte di bambini.
• Tenere lontano l'imballaggio dalla portata dei bambini. Smaltire l'imballaggio in conformità alle normative locali.
• Se danneggiato, il cavo di alimentazione deve venire sostituito da un agente BUFFALO o da un tecnico qualificato al fine di prevenire eventuali rischi.
IntroduzioneLeggere con attenzione il presente manuale. La manutenzione e l'utilizzo corretti di questo apparecchio consentiranno di ottenere le massime prestazioni da questo prodotto BUFFALO.
Contenuto della confezioneLa confezione contiene:
• Confezionatrice sottovuoto BUFFALO
• 10 buste per alimenti con chiusura (200 mm x 300 mm)
• Manuale di istruzioni
BUFFALO garantisce una qualità e un servizio impeccabili e assicura che al momento dell'imballaggio tutti i componenti forniti sono integralmente funzionanti e privi di difetti.
Nel caso siano rilevati danni risultanti dal trasporto del prodotto, rivolgersi immediatamente al rivenditore BUFFALO locale.
26
IT
Posizione dei comandi
Funzionamento
Impostazione del tempo di sigillatura1. Collegare l'apparecchio all'alimentazione di rete e accendere l'interruttore di alimentazione [I].
2. Sollevare il coperchio. In questo modo l'apparecchio è pronto per l'uso.
3. Il valore visualizzato nella finestra del display "TIMER" è il tempo di sigillatura predefinito, indicato in secondi.
4. Per regolare il tempo di sigillatura, premere senza rilasciare il tasto fino a quando il tempo richiesto non viene visualizzato sul display.
NOTA: QUESTO APPARECCHIO È PROGETTATO PER ESSERE UTILIZZATO CON LE BUSTE FORNITE. ALTRE BUSTE POTREBBERO NON SIGILLARSI CORRETTAMENTE. CONTATTARE IL FORNITORE DELLA CONFEZIONATRICE SOTTOVUOTO PER BUSTE DI RICAMBIO ADATTE.
Nota: il valore predefinito è adatto alle buste fornite per l'apparecchio.
Nota: un punto dopo il valore (ad es.:"4.") indica un incremento di metà secondo per consentire una più precisa regolazione del tempo.
Coperchio
Guarnizionesuperiore
Barrasigillante
Sporgenza
Ugello di aspirazione Interruttore on/off Fusibile
Pulsante "STOP" Pulsante "PLUS" Display
27
IT
Impostazione del tempo di aspirazione
1. Premere senza rilasciare il tasto STOP per due secondi. Il tempo di aspirazione predefinito lampeggia sul display.
2. Per regolare il tempo di sigillatura, premere senza rilasciare il tasto fino a quando il tempo richiesto non viene visualizzato sul display.
3. Premere il tasto STOP per salvare il tempo di aspirazione e uscire. Viene visualizzato il tempo di sigillatura.
Confezionamento sottovuoto degli alimenti1. Collocare il cibo all'interno della busta e rimuovere il
liquido in eccesso o i residui di cibo.
2. Sollevare il coperchio dell'apparecchio. Il coperchio si blocca in posizione una volta sollevato abbastanza in alto.
3. Posizionare il lato aperto della busta all'interno della camera di aspirazione. Posizionare l'estremità della busta sotto la sporgenza nella camera di aspirazione.
4. Abbassare il coperchio e premere in maniera decisa per avviare il processo di aspirazione. Per ottenere i migliori risultati, mantenere una pressione costante sul coperchio.
5. Una volta che il tempo di aspirazione programmato viene raggiunto, inizia il processo di sigillatura. .
6. La "E" lampeggia sul display quando l'apparecchio ha finito la sigillatura della busta. Sollevare il coperchio dai lati e rimuovere la busta.
Sigillatura senza aspirazioneÈ possibile sigillare gli alimenti all'interno delle buste senza estrarre prima l'aria.1. Programmare l'apparecchio con il tempo di sigillatura necessario; vedere "Impostazione del tempo di sigillatura".2. Abbassare il coperchio e avviare il processo di suzione, vedere "Confezionamento sottovuoto degli alimenti".
3. Premere il tasto immediatamente per interrompere il processo di aspirazione e iniziare a sigillare la busta.
Nota: ogni unità è uguale a 10 secondi (ad es.: il numero 4 corrisponde a 40 secondi). Un punto dopo il valore (ad es.:"4.") indica un incremento di cinque secondi per consentire una più precisa regolazione del tempo.
ATTENZIONE: sottoporre regolarmente l'apparecchio a periodi eccessivi di aspirazione abbrevia il ciclo di vita operativa dell'apparecchio. Osservare il processo di aspirazione durante il funzionamento e annullare l'aspirazione se tutta l'aria è stata rimossa prima della fine del ciclo.
Nota: il processo di aspirazione può essere interrotto in qualsiasi momento premendo il tasto STOP .
Nota: il processo di sigillatura può essere avviato in qualsiasi momento (ignorando il tempo di aspirazione programmato) premendo il tasto .
ATTENZIONE: assicurarsi che una quantità sufficiente di aria sia stata rimossa dalla busta prima di ignorare il tempo di aspirazione programmato.
ATTENZIONE: non sollevare mai il coperchio da sotto. La barra sigillante rimane incandescente.
28
IT
Blocco di sicurezza
Questo apparecchio è dotato di un blocco di sicurezza automatico per evitare danni derivanti da un utilizzo scorretto.
Quando il blocco è attivato, "E" lampeggia sul display, in alternanza con il tempo in minuti, prima che sia possibile utilizzare nuovamente l'apparecchio.
Ripristino delle impostazioni predefinite1. Spegnere [O] l'apparecchio.
2. Premere senza rilasciare il tasto e accendere [I] l'apparecchio. "8." viene visualizzato sul display.
3. Quando il display non visualizza più nulla, rilasciare il pulsante . Le impostazioni predefinite sono state ripristinate.
Durata di conservazione dei prodotti confezionati sottovuotoLa tabella seguente illustra la durata di conservazione APPROSSIMATIVA del prodotto una volta confezionato sottovuoto.
Nota: se l'apparecchio viene spento durante un periodo di blocco, il conto alla rovescia riprende una volta ripristinata l'alimentazione. L'apparecchio NON funziona fino a quando il conto alla rovescia non è terminato.
Nota: i valori sono APPROSSIMATIVI. Diversi fattori, incluso la qualità del prodotto, la data di scadenza e la qualità del confezionamento sottovuoto, influenzano la durata di conservazione a magazzino.
Cibi Temperatura di conservazione Durata di conservazione approssimativa
Pane Da -2ºC a +25ºC Da 6 a 8 giorniPasta 12 mesiRiso 12 mesi
Farina 12 mesiCaffè in polvere/Tè 12 mesiCarne rossa (cruda) Da -2ºC a +5ºC Da 8 a 9 giorniCarne bianca (cruda) Da 6 a 9 giorniPesce (crudo/intero) Da 4 a 9 giorniSelvaggina (cruda) Da 5 a 9 giorni
Formaggio a pasta molle Da 14 a 20 giorniFormaggio a pasta dura Da 25 a 60 giorni
Verdure Da 7 a 10 giorniFrutta Da 14 a 20 giorni
Pasta/riso Da 6 a 8 giorniCarni (cotte) Da 10 a 15 giorni
CarniCongelate Congelate (fino a -18ºC) Da 15 a 20 mesiPesce Da 10 ai 12 mesi
Verdure Da 18 a 24 mesi
29
IT
Pulizia e manutenzione• Lasciare sempre raffreddare l'apparecchio prima di pulirlo.• Per pulire l'apparecchio utilizzare acqua calda saponata e un panno inumidito.• Asciugare completamente dopo la pulizia.• Le riparazioni devono venire eseguite da un tecnico qualificato o da un rivenditore BUFFALO.
Risoluzione dei problemiSe dovessero verificarsi guasti all'apparecchio BUFFALO, controllare la tabella seguente prima di contattare la helpline telefonica o il rivenditore BUFFALO.
ATTENZIONE: durante la pulizia fare attenzione a non rovesciare acqua all'interno dell'apparecchio.
Guasto Probabile causa Azione
L'apparecchio non funziona L'apparecchio non è acceso Controllare che l'apparecchio sia correttamente collegato e acceso
La presa e il cavo sono danneggiati
Rivolgersi a un tecnico qualificato o a un agente BUFFALO
Fusibile guasto Sostituire il fusibile
Alimentazione Controllare l'alimentazione
Guasto dei circuiti interni Rivolgersi a un tecnico qualificato o a un agente BUFFALO
L'unità non funziona. "E" lampeggia sul display
Blocco di sicurezza attivato Non utilizzare l'apparecchio per il tempo indicato prima di rimetterlo in funzione
L'unità non funziona. "0" lampeggia sul display
Interruttore "Coperchio chiuso" guasto
Rivolgersi a un tecnico qualificato o a un agente BUFFALO
L’apparecchio non rimuovere tutta l’aria dalla busta
Il lato aperto della busta non è inserito completamente
Aprire il coperchio e riposizionare la busta
Le guarnizioni sono sporche Pulire le guarnizioni
Il lato aperto della busta è sporco
Pulire la busta
La busta può essere forata Foderare la busta con tovagliolini di carta per proteggere la busta da cibi che possono forarla
Sostituire la busta
Il tipo di busta utilizzato non è corretto
Rivolgersi al fornitore delle confezionatrice sottovuoto
Ugello di aspirazione bloccato Pulire l'ugello di aspirazione
Le buste non vengono sigillate correttamente
La barra di sigillatura è surriscaldata
Aprire il coperchio e lasciare raffreddare la barra di sigillatura
Tempo di sigillatura non correttamente impostato
Modificare il tempo di sigillatura
Busta troppo spessa Utilizzare una busta più sottile
Il tipo di busta utilizzato non è corretto
Rivolgersi al fornitore delle confezionatrice sottovuoto
30
IT
Specifiche tecniche
Cablaggi elettriciLa spina deve venire collegata a una presa di rete appropriata.L'apparecchio ha i seguenti cablaggi:• Filo sotto tensione (colore marrone) a terminale L• Filo del neutro (colore blu) a terminale N• Filo di terra (colore verde/giallo) a terminale EL'apparecchio deve avere un circuito dedicato di messa a terra.In caso di dubbi, consultare un elettricista qualificato.I punti di isolamento elettrico devono essere liberi da ostruzioni. In caso di emergenza, i punti devono essere facilmente raggiungibili qualora sia necessario scollegarli.
ConformitàIl logo WEEE riportato su questo prodotto o sulla relativa documentazione indica che il prodotto non può essere smaltito come normale rifiuto domestico. Per evitare possibili danni alla salute e/o all'ambiente, il prodotto deve venire smaltito utilizzando una procedura di riciclaggio approvata e sicura per l'ambiente. Per ulteriori informazioni su come smaltire in maniera corretta questo prodotto, contattare il fornitore del prodotto o l'ente locale responsabile per lo smaltimento dei rifiuti.
I componenti BUFFALO sono stati sottoposti a un rigoroso collaudo ai fini della conformità agli standard e alle specifiche normative previste dalle autorità internazionali, indipendenti e federali.
I prodotti BUFFALO sono autorizzati a esporre il seguente simbolo:
Tutti i diritti riservati. È vietata la riproduzione o la trasmissione in alcuna forma, elettronica, meccanica, mediante fotocopiatura o altro sistema di riproduzione, di qualsiasi parte delle presenti istruzioni senza la previa
autorizzazione scritta di BUFFALO.
Le informazioni contenute sono corrette e accurate al momento della stampa, tuttavia BUFFALO si riserva il diritto di modificare le specifiche senza preavviso
Modello Tensione Alimentazio CorrentePressione del
sottovuoto (approssimata)
Lunghezza massima della
busta (mm)
Dimensionih x l x p mm
Peso (kg)
CC770 230V 50Hz 300W 1,3A 0,8 bar 300 93 x 350 x 191 4,3
CC771 230V 50Hz 400W 1,7A 0,8 bar 380 95 x 425 x 190 5,2
31
ES
Consejos de Seguridad• Colóquela sobre una superficie plana, estable.
• Un agente de servicio / técnico cualificado debería llevar a cabo la instalación y cualquier reparación si se precisa. No retire ningún componente ni panel de servicio de este producto.
• Consulte las Normas Locales y Nacionales correspondientes a lo siguiente:
• Legislación de Seguridad e Higiene en el Trabajo
• Códigos de Práctica BS EN
• Precauciones contra Incendios
• Normativos de Cableado de la IEE
• Normativas de Construcción
• La barra de sellado se calienta durante el uso. NO tocar la barra de sellado durante o inmediatamente después del funcionamiento.
• No desenchufe el aparato para detener el funcionamiento; utilice siempre el botón Stop/Start o el interruptor On/Off.
• Utilizar con el aparato sólo bolsas recomendadas por el proveedor/fabricante.
• No utilice el aparato para ningún uso diferente al destinado.
• NO sumerja el aparato en agua.
• Este aparato solo podrá ser utilizado siguiendo estas instrucciones y por personas debidamente formadas para hacerlo.
• Este aparato no es apto para niños.
• Este aparato sólo debe utilizarse de acuerdo con estas instrucciones y por personas competentes.
• Este aparato no es apto para ser utilizado por niños.
• Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. Deseche el embalaje de acuerdo con las normativas de las autoridades locales.
• Si el cable eléctrico resultada dañado, debe ser reemplazado por un técnico cualificado recomendado o un agente de POLAR para evitar cualquier riesgo.
IntroducciónTómese unos minutos para leer este manual. El correcto mantenimiento y manejo de esta máquina proporcionará el mejor funcionamiento posible de su producto POLAR.
Contenido del ConjuntoSe incluye lo siguiente:
• Envasadora al vacío BUFFALO
• 10 bolsas para alimentos sellables (200 mm x 300 mm)
• Manual de instrucciones
BUFFALO se enorgullece de su calidad y servicio y asegura que en el momento del embalaje, el contenido se suministró con plena funcionalidad y sin ningún defecto.
Si encontrara algún daño resultante del transporte, póngase en contacto inmediatamente con su distribuidor BUFFALO.
32
ES
Ubicación de los controles
Funcionamiento
Ajuste del tiempo de sellado1. Conectar el aparato a la alimentación de la red y poner el interruptor de alimentación a On [I].
2. Levantar la tapa. Esto activa el aparato y lo deja listo para ser utilizado.
3. El valor mostrado en la ventana del visualizador 'TIMER' es el tiempo de sellado por defecto, mostrado en segundos.
4. Para ajustar el tiempo de sellado, pulsar y mantener pulsado el botón hasta que se muestre el tiempo requerido en el visualizador.
NOTA: ESTE APARATO SE HA DISEÑADO PARA UTILIZARSE CON LAS BOLSAS INCLUIDAS. ES POSIBLE QUE LAS BOLSAS DE OTRO TIPO NO SE SELLEN CORRECTAMENTE. PÓNGASE EN CONTACTO CON EL PROVEEDOR DE SU MÁQUINA PARA OBTENER BOLSAS DE REPUESTO ADECUADAS.
Nota: El valor por defecto es adecuado para las bolsas suministradas por el aparato.
Nota: Un espacio después del valor (p. ej. '4.') indica un incremento de medio segundo para una temporización más precisa.
Tapa
Juntaestancasuperior
Barra desellado
Solapa
Boquilla de succión Interruptor On/Off Fusible
Botón 'STOP' Botón 'PLUS' Visualizador
33
ES
Ajuste del tiempo de succión
1. Pulsar y mantener pulsado el botón STOP durante dos segundos. El tiempo de succión por defecto destella en el visualizador.
2. Para ajustar el tiempo de succión, pulsar y mantener pulsado el botón hasta que se muestre el tiempo requerido en el visualizador.
3. Pulsar y mantener pulsado el botón STOP durante dos segundos. El tiempo de succión por defecto destella en el visualizador.
Alimentos embalados al vacío1. Colocar el alimento dentro de la bolsa y eliminar
cualquier exceso de líquido o residuos de alimentos.2. Levantar la tapa del aparato. La tapa se bloqueará en
su sitio una vez se haya levantado lo suficiente.3. Colocar el extremo abierto de la bolsa dentro de la
cámara de vacío. Colocar el extremo de la bolsa debajo de la solapa en la cámara de vacío.
4. Bajar la tapa y empujar firmemente hacia abajo para iniciar el proceso de succión. Para mejores resultados debe mantenerse una presión firme sobre la tapa.
5. Una vez alcanzado el tiempo de succión programado empieza el proceso de sellado.
6. 'E' destella en el visualizador cuando el aparato ha acabado de sellar la bolsa. Levantar la tapa sujetándola por los lados y retirar la bolsa.
Sellado sin succiónEs posible sellar alimentos en bolsa sin extraer primero el aire.1. Programar el aparato con el tiempo de sellado necesario, ver 'Ajuste del tiempo de sellado'.2. Bajar la tapa e iniciar el proceso de succión, ver 'Alimentos embalados al vacío'.
3. Pulsar el botón inmediatamente para parar el proceso de succión e iniciar el sellado de la bolsa.
Nota: Cada unidad es igual a 10 segundos (p. ej. 4 equivale a 40 segundos). Un espacio después del valor (p. ej. '4.') indica un incremento de cinco segundos para una temporización más precisa.
ADVERTENCIA: Someter constantemente el aparato a periodos excesivos de succión acortará la vida operativa del aparato. Observar el proceso de succión durante el funcionamiento y cancelar la succión si todo el aire ha sido eliminado antes del final del ciclo.
Nota: El proceso de succión puede pararse en cualquier momento pulsando el botón STOP .
Nota: El proceso de sellado puede iniciarse en cualquier momento (anulando el tiempo de succión programado) con el botón .
ADVERTENCIA: Asegurarse de que se ha eliminado suficiente aire de la bolsa antes de anular el tiempo de succión programado.
ADVERTENCIA: No levantar nunca la tapa desde la parte inferior. La barra de sellado sigue estando caliente.
34
ES
Corte de seguridad
Este aparato tiene montado un sistema de corte de seguridad automático para ayudar a impedir cualquier daño debido a un uso inadecuado.
Cuando está activado, la 'E' destella en el visualizador, alternando con el tiempo en minutos antes de que el aparato pueda utilizarse de nuevo.
Restaurar los ajustes por defecto1. Apagar [O] el aparato.
2. Pulsar y mantener pulsado el botón y conectar el aparato [I]. '8.' aparece en el visualizador.
3. Cuando el visualizador se apaga, soltar el botón . Los ajustes por defecto están restaurados.
Caducidad del empaquetado al vacíoLa tabla siguiente muestra la caducidad APROXIMADA del producto una vez embalado al vacío.
Nota: Si el aparato se apaga durante un periodo de corte, la cuenta atrás se reanuda cuando se restaura la energía. El aparato NO funcionará hasta que haya finalizado la cuenta atrás.
Nota: Los valores son APROXIMADOS. Varios factores, incluidos la calidad del producto, las fechas de consumo preferente y la calidad del embalaje al vacío, afectan a la caducidad.
Alimento Temperatura de almacenaje Caducidad aproximada
Pan -2º C a +25º C 6-8 días
Pasta 12 meses
Arroz 12 meses
Harina 12 meses
Café molido/té 12 meses
Carne roja (cruda) -2º C a +5º C 8-9 días
Carne blanca (cruda) 6-9 días
Pescado (crudo/entero) 4-5 días
Carne de caza (cruda) 5-7 días
Queso blando 14-20 días
Queso duro 25-60 días
Verduras 7-10 días
Frutas 14-20 días
Pasta/arroz 6-8 días
Carne (cocida) 10-15 días
Carne congelada Congelar (hasta -18º C) 15-20 meses
Pescado 10-12 meses
Verduras 18-24 meses
35
ES
Limpieza, Cuidado y Mantenimiento• Permitir siempre que se enfríe antes de limpiar.• Utilizar agua caliente con jabón y un trapo húmedo para limpiar el aparato.• Secar bien después de la limpieza.• Un agente de BUFFALO o un técnico cualificado deberían llevar a cabo las reparaciones en caso de
precisarse.
Resolución de problemasSi su aparato BUFFALO falla, compruebe la tabla siguiente antes de llamar a la línea de asistencia o a su distribuidor BUFFALO.
ADVERTENCIA: no deje que el agua penetre en el aparato mientras lo limpia.
Fallo Probable Causa Acción
El aparato no funciona El aparato no está conectado Compruebe que el aparato esté enchufado correctamente y conectado
El enchufe y el cable están dañados
Llame a un técnico cualificado o a un agente de BUFFALO
El fusible se ha fundido Cambiar el fusible
Suministro eléctrico Compruebe el suministro eléctrico
Fallo del cableado interno Llame a un técnico cualificado o a un agente de BUFFALO
La unidad no funciona - ‘E’ destella en el visualizador
Corte de seguridad activado Dejar que el aparato repose el tiempo indicado antes de utilizarlo de nuevo
La unidad no funciona - ‘0’ destella en el visualizador
Interruptor ‘Tapa cerrada’ defectuoso
Llame a un técnico cualificado o a un agente de BUFFALO
El aparato no extrae todo el aire de la bolsa
Extremo abierto de la bolsa, que no se ha introducido del todo
Abra la tapa y vuelva a colocar la bolsa
Las juntas están sucias Limpie las juntas
Extremo abierto de la bolsa, que está sucio
Limpie la bolsa
Puede que la bolsa esté perforada Cubra la bolsa con papel de cocina como protección frente a los alimentos con extremos puntiagudos
Puede que la bolsa esté perforada Cambie la bolsa
Se ha utilizado una bolsa inadecuada
Póngase en contacto con el proveedor del aparato
Boquilla de succión bloqueada Limpiar boquilla de succión
Las bolsas no se sellan bien Sobrecalentamiento de la barra de sellado
Abra la tapa y deje enfriar la barra de sellado
Ajuste incorrecto del Tiempo de sellado
Alterar el tiempo de sellado
Bolsa demasiado gruesa Utilizar una bolsa más fina
Se ha utilizado una bolsa inadecuada
Póngase en contacto con el proveedor del aparato
36
ES
Especificaciones Técnicas
Cableado EléctricoEl enchufe tiene que conectarse a una toma eléctrica adecuada.Este aparato está conectado de la forma siguiente:• Cable cargado (de color marrón) al terminal marcado como L• Cable neutro (de color azul) al terminal marcado como N• Cable de tierra (de color verde / amarillo) al terminal marcado como EEl aparato debe estar conectado a tierra, utilizando un circuito de conexión a tierra especializado.Si tiene alguna duda, consulte a un electricista cualificado.Los puntos de aislamiento eléctrico deben mantenerse libres de cualquier obstrucción. En caso de precisarse una desconexión de emergencia, deben estar disponibles de forma inmediata.
CumplimientoEl logotipo WEEE en este producto o su documentación indica que no debe eliminarse como un residuo doméstico. Para ayudar a prevenir posibles daños a la salud humana y/o el medio ambiente, el producto debe eliminarse en un proceso de reciclaje aprobado y medioambientalmente seguro. Para obtener más información sobre cómo eliminar correctamente este producto, póngase en contacto con el proveedor del mismo o la autoridad local responsable de la eliminación de residuos en su zona.
Las piezas BUFFALO han pasado estrictas pruebas de productos para cumplir las especificaciones y normas reguladoras establecidas por las autoridades internacionales, independientes y federales.
Los productos BUFFALO han sido autorizados para llevar el símbolo siguiente:
Reservados todos los derechos. Puede estar prohibida la reproducción o transmisión en cualquier forma o por cualquier medio electrónico, mecánico, de fotocopiado, registro o de otro tipo, de cualquier parte de estas
instrucciones sin la autorización previa y por escrito de BUFFALO.
Se ha hecho todo lo posible para garantizar que todos los datos son correctos en el momento de su publicación; sin embargo, BUFFALO se reserva el derecho a modificar las especificaciones sin que medie notificación previa.
Modelo Tensión Potencia Corriente Presión de vacío (aprox.)
Longitud máx. de la bolsa
(mm)
Dimensionesa x a x p mm
Pesot (kg)
CC770 230V 50Hz 300W 1,3A 0,8 bar 300 93 x 350 x 191 4,3
CC771 230V 50Hz 400W 1,7A 0,8 bar 380 95 x 425 x 190 5,2
37
PT
Conselhos de segurança• Colocar numa superfície plana e estável.
• Um agente de serviço/técnico qualificado deverá efectuar a instalação e quaisquer reparações, caso necessário. Não retirar qualquer componente ou painéis de serviço deste produto.
• Consultar e cumprir os regulamentos locais e nacionais no que diz respeito à:
• Legislação de saúde e segurança no local de trabalho
• Códigos de trabalho
• Prevenção de incêndios
• Normas para sistemas eléctricos IEE
• Código de construção
• NÃO mergulhe o aparelho em água.
• A barra selante fica quente durante a utilização. NÃO tocar na barra selante durante ou imediatamente após o funcionamento.
• Não retirar a ficha da tomada para desligar o aparelho. Deve-se utilizar sempre o botão Stop/Start ou o botão On/Off.
• Utilize o aparelho exclusivamente para a sua finalidade prevista.
• Ao não utilizar o aparelho, deve sempre desligar o mesmo e retirar a ficha da tomada.
• Este aparelho deve ser utilizado apenas de acordo com estas instruções e por pessoas competentes.
• Este aparelho não deve ser utilizado por crianças.
• Mantenha o material da embalagem fora do alcance de crianças. O material da embalagem é para ser deitado fora respeitando as regras das autoridades locais.
• A fim de evitar situações perigosas, a substituição dos cabos de alimentação danificados deve ser feita por um agente BUFFALO ou um técnico qualificado recomendado.
IntroduçãoPor favor utilize o tempo necessário para ler atentamente este manual. Uma manutenção e utilização correcta deste aparelho permitem a melhor capacidade de funcionamento do seu produto BUFFALO.
Conteúdo da embalagemA embalagem inclui o seguinte:
• Máquina de embalagem a vácuo da BUFFALO
• 10 x sacos selantes (200 mm x 300 mm)
• Manual de instruções
A BUFFALO orgulha-se pelo serviço e a qualidade dos seus produtos e portanto verifica, durante a fase de embalagem, o estado funcional e o bom estado do conteúdo fornecido.
Quando confrontado com quaisquer danos provocados durante o transporte, contacte imediatamente o seu fornecedor BUFFALO.
38
PT
O lugar dos comandos
Funcionamento
Configurar o Tempo de Selagem1. Ligue o aparelho à electricidade e coloque o interruptor eléctrico no modo "On" [I].
2. Levante a tampa. Isto activa o aparelho para ficar pronto a usar.
3. O valor indicado na janela do visor "TIMER" (Temporizador) é o tempo predefinido para selagem, apresentado em segundos.
4. Para ajustar o tempo de selagem, prima e mantenha premido o botão até o tempo desejado aparecer no visor.
NOTA: ESTE APARELHO FOI DESENVOLVIDO PARA USAR COM OS SACOS FORNECIDOS. O USO DE OUTROS SACOS NÃO GARANTE UMA SELAGEM TOTAL. CONTACTE O SEU FORNECEDOR DA MÁQUINA DE EMBALAGEM A VÁCUO PARA OBTER OS SACOS APROPRIADOS.
Nota: O valor predefinido é adequado para sacos fornecidos com o aparelho.
Nota: Um ponto final após o valor (ex. "4.") indica um aumento de meio segundo para uma temporização mais precisa.
Tampa
Elementoselante
superior
Barraselante
Bordo
Bocal de sucção Interruptor Ligar/Desligar Fusível
Botão "STOP" Botão "PLUS" Visor
39
PT
Configurar o Tempo de Sucção
1. Prima e mantenha premido o botão STOP durante dois segundos. O tempo de sucção predefinido aparece a piscar no visor.
2. Para ajustar o tempo de sucção, prima e mantenha premido o botão até o tempo desejado aparecer no visor.
3. Prima o botão STOP para guardar o tempo de sucção e sair. O tempo de sucção é apresentado no visor.
Embalamento de Alimentos a Vácuo1. Coloque o alimento dentro do saco e remova qualquer
líquido em excesso ou resíduos do alimento.
2. Levante a tampa do aparelho. A tampa fica fixa no devido lugar quando tiver uma altura suficiente.
3. Coloque a extremidade aberta do saco dentro da câmara de vácuo. Coloque a extremidade do saco por baixo do bordo na câmara de vácuo.
4. Baixar a tampa e pressionar firmemente para iniciar o processo de sucção. Manter uma pressão firme na tampa para obter melhores resultados.
5. Depois de alcançado o tempo de sucção programado, é iniciado o processo de selagem.
6. Aparece "E" a piscar no visor quando o aparelho tiver terminado a selagem do saco. Levante a tampa pelos lados e retire o saco.
Selagem Sem Sucção1. É possível a selagem de alimentos dentro de sacos, sem extrair primeiro o ar.2. Programe o aparelho com o tempo de selagem necessário, ver "Configurar o Tempo de Selagem".3. Baixe a tampa e inicie o processo de sucção, ver "Embalamento de Alimentos a Vácuo".4. Prima o botão imediatamente para terminar o processo de sucção e iniciar a selagem do saco.
Nota: Cada unidade é equivalente a 10 segundos (ex. 4 equivale a 40 segundos). Um ponto final após o valor (ex. "4.") indica um aumento de cinco segundos para uma temporização mais precisa.
AVISO: Se submeter constantemente o aparelho a períodos excessivos de sucção, reduzirá o tempo de vida útil do aparelho. Observe o processo de sucção durante o funcionamento e cancele a sucção se tiver saído todo o ar antes do fim do ciclo.
Nota: O processo de sucção pode ser terminado a qualquer altura, premindo o botão STOP .
Nota: O processo de selagem pode ser iniciado a qualquer altura (substituindo o tempo de sucção programado), premindo o botão .
AVISO: Certifique-se de que foi removido ar suficiente do saco, antes de substituir o tempo de sucção programado.
AVISO: Nunca levante a tampa pela parte de baixo. A barra de selagem permanece ainda quente.
40
PT
Interruptor de segurança
Este aparelho está equipado com um interruptor automático de segurança para ajudar a evitar danos que possam resultar de uma utilização incorrecta.
Quando activado, aparece "E" a piscar no visor, alternando com o tempo em minutos, antes do aparelho poder ser utilizado novamente.
Restaurar Configurações Predefinidas1. Desligue [O] o aparelho.
2. Prima e mantenha premido o botão e ligue o aparelho [I]. '8.' aparece no visor.
3. Quando o visor ficar vazio, solte o botão . As configurações predefinidas foram restauradas.
Tempo de Validade de Produtos de Prateleiras Embalados a VácuoA seguinte tabela indica o período de validade APROXIMADO dos produtos das prateleiras depois de embalados a vácuo.
Nota: Se o aparelho for desligado durante um período de corte de segurança, é retomada a contagem decrescente depois de voltar a corrente eléctrica. O aparelho NÃO irá funcionar até a contagem decrescente ter sido concluída.
Nota: Os valores são APROXIMADOS. Vários factores afectam o período de validade dos produtos expostos nas prateleiras, como a qualidade dos produtos, as datas consumir antes de e a qualidade do embalamento a vácuo.
Alimento Temperatura de conservação Período de validade aproximado
Pão -2ºC a +25ºC 6-8 diasMassa 12 mesesArroz 12 meses
Farinha 12 mesesCafé moído/Chá 12 meses
Carne vermelha (crua) -2ºC a +5ºC 8-9 diasCarne branca (crua) 6-9 diasPeixe (cru/inteiro) 4-5 dias
Aves de caça (crua) 5-7 diasQueijo mole 14-20 diasQueijo duro 25-60 diasLegumes 7-10 diasFrutas 14-20 dias
Massa/Arroz 6-8 diasCarnes (cozinhadas) 10-15 diasCarnescongeladas Congelamento (até -18ºC) 15-20 meses
Peixe 10-12 mesesLegumes 18-24 meses
41
PT
Limpeza, cuidados & manutenção• Deixe sempre arrefecer antes de proceder à limpeza.
• Use água morna com detergente e um pano húmido para limpar o aparelho.
• Seque-o cuidadosamente depois da limpeza.
• As reparações necessárias devem ser feitas por um representante BUFFALO ou técnico qualificado.
Resolução de problemasSe o seu produto BUFFALO apresentar uma falha, consulte a seguinte tabela antes de telefonar à linha de apoio ou ao seu agente BUFFALO.
AVISO: durante a limpeza deve ter o cuidado para que não entre água na máquina.
Problema Causa provável A fazer
O aparelho nãofunciona
O aparelho nãoestá ligado
Verifique a ligação correcta dos cabos e ligue o aparelho
A ficha e o cabo estãodanificados
Chame o agente da BUFFALO ou um técnico qualificado
O fusível queimou Substituir o fusívelFonte de alimentação Verifique a fonte de alimentaçãoErro na cablagem interna Chame o agente da BUFFALO ou um
técnico qualificadoA unidade não está a funcionar - aparece "E" a piscar no visor
Corte de segurança activado Deixar o aparelho em repouso durante o tempo indicado, antes de o voltar a usar
A unidade não está a funcionar - aparece "0" a piscar no visor
Interruptor "Tampa fechada" defeituoso
Chame o agente da BUFFALO ou um técnico qualificado
A máquina não tira todo o ar do saco
Não introduziu totalmente a abertura do saco
Abra a tampa e reposicione o saco
Os elementos selantes estão sujos
Limpe os elementos selantes
A abertura do saco está suja Limpe o sacoO saco pode estar furado Forre o saco com papel de cozinha
para proteger o saco das partes pontiagudas dos alimentosSubstitua o saco
Não está a utilizar os sacos adequados
Contacte o seu fornecedor da máquina
Bocal de sucção obstruído Desobstruir bocal de sucçãoOs sacos não são correctamente selados
As barras selantes estão sobreaquecidas
Abra a tampa e deixe arrefecer a barra selante
Definição incorrecta de Tempo de Selagem
Alterar tempo de selagem
Saco demasiado espesso Utilizar um saco mais finoNão está a utilizar os sacos adequados
Contacte o seu fornecedor da máquina
42
PT
Especificações técnicas
Cablagem eléctricaDeve-se utilizar tomadas adequadas para ligar a ficha do aparelho.O esquema de electricidade deste aparelho é o seguinte:• Cabo eléctrico (castanho) para o terminal marcado L• Cabo neutro (azul) para o terminal marcado N• Cabo terra (verde/amarelo) para o terminal marcado com EEste aparelho tem que estar ligado à terra através de um circuito de terra.Consulte um electricista qualificado em caso de dúvidas. Os pontos eléctricos isolados devem ficar limpos de qualquer obstrução. Estes pontos têm que ser imediatamente acessíveis caso seja necessário desligar a electricidade.
ConformidadeO logótipo WEEE neste produto ou a sua documentação indicam que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico. Para ajudar a prevenir possíveis danos para a saúde humana e/ou ambiente, o produto deve ser eliminado de acordo com um processo de reciclagem aprovado e seguro para o ambiente. Para mais informação sobre como eliminar este produto correctamente, contacte o fornecedor do mesmo ou as autoridades locais responsáveis pela eliminação de desperdícios na sua área.
As componentes BUFFALO foram submetidas a testes rigorosos a fim de cumprirem as normas e especificações legais determinadas pelas autoridades internacionais, independentes e nacionais.
Os produtos BUFFALO foram aprovados e trazem o seguinte símbolo:
Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução electrónica ou mecânica, ou por qualquer outro meio copiar, guardar em meios digitais ou transmitir a terceiros estas instruções, seja parcialmente ou na sua totalidade, sem a
autorização prévia de BUFFALO.Nós nos esforçamos para que no dia de publicação deste manual todos os pormenores sejam correctos, no entanto,
a BUFFALO tem o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Model Voltagem Alimentação CurrontePressão de
vácuo (aprox.)
Comprimento máx. Do saco (mm)
Dimensões a x l x p mm
Peso (kg)
CC770 230V 50Hz 300W 1,3A 0,8 bar 300 93 x 350 x 191 4,3
CC771 230V 50Hz 400W 1,7A 0,8 bar 380 95 x 425 x 190 5,2
43
S
Säkerhetsråd• Placera på en plan stabil yta.
• Ett serviceombud/kvalificerad tekniker skall utföra installation och reparationer om så krävs. Avlägsna inte några komponenter eller servicepanler på produkten.
• Konsultera lokala och nationella normer för att efterleva följande:
• Lagstiftning om hälsa och säkerhet i arbetet
• BS EN Tillämpningsregler
• Brandförebyggande åtgärder
• IEE Regler för kabeldragning
• Byggregler
• Sänk INTE ned apparaten i vatten.
• Förseglingsstången blir het under användning. Ta INTE på förseglingsstången under eller omedelbart efter användning.
• Dra inte ut kontakten när du vill stoppa apparaten, använd alltid Stopp/Start-knappen eller På/Av-knappen.
• Använd bara påsar som rekommenderas av leverantören/tillverkaren tillsammans med enheten.
• Använd inte apparaten för andra ändamål än det den är avsedd för.
• Enheten får endast användas i enlighet med dessa instruktioner och av personer som känner till hur den fungerar.
• Enheten är inte lämplig att användas av barn.
• Håll allt förpackningsmaterial åtskiljt från barn. Släng förpackningsmaterialet i enlighet med loka myndigheters regleringar.
• Om elsladden är skadad måste den bytas ut av en BUFFALO-representant eller en rekommenderad kvalificerad tekniker för att undvika risker.
InledningTa några minuter för att noggrant läsa igenom denna manual. Korrekt underhåll och drift av maskinen kommer att göra att din BUFFALO-produkt ger bästa möjliga prestanda.
FörpackningsinnehållFöljande medföljer:
• BUFFALO vakuummaskin
• 10 förseglingsbara matpåsar (200 mm x 300 mm)
• Bruksanvisning
Håll allt förpackningsmaterial åtskiljt från barn. Släng förpackningsmaterialet i enlighet med loka myndigheters regleringar.
Om elsladden är skadad måste den bytas ut av en BUUFALO-representant eller en rekommenderad kvalificerad tekniker för att undvika risker.
44
S
Placering av kontrollerna
Drift
Ställa in förseglingstid1. Anslut enheten till strömförsörjningen och slå på strömbrytaren [I].
2. Lyft locket. Det aktiverar enheten för användning.
3. Värdet som visas på skärmen TIMER är standardtiden för försegling i sekunder.
4. Tryck och håll -knappen intryckt tills önskad tid visas på skärmen om du vill ändra förseglingstiden.
OBS: APPARATEN ÄR KONSTRUERAD ATT ANVÄNDAS MED DE MEDFÖLJANDE PÅSARNA. ANDRA PÅSAR KANSKE INTE FÖRSEGLAS SOM DE SKA.
KONTAKTA ÅTERFÖRSÄLJAREN SOM LEVERERADE VAKUUMMASKINEN FÖR LÄMPLIGA PÅSAR
Obs: Standardvärdet är lämpligt för påsarna som medföljer enheten.
Obs: En punkt efter värdet (t.ex. "4.") anger ett steg på en halv sekund för mer exakt inställning.
Lock
Övrepackning
Förseg-lingsstång
Fläns
Sugmunstycke På/av-strömbrytare Säkring
STOPP-knapp PLUS-knapp Skärm
45
S
Ställa in sugtid
1. Tryck och håll STOPP -knappen intryckt i 2 sekunder. Standardsugtiden blinkar på skärmen.
2. Tryck och håll -knappen intryckt tills önskad tid visas på skärmen om du vill ändra sugtiden.
3. Tryck på STOP -knappen när du vill spara sugtiden och avsluta. Sugtiden visas.
Vakuumpacka mat1. Placera maten inuti påsen och avlägsna överflödig
vätska och matrester.2. Lyft enhetens lock. Locket spärras på plats när det är
tillräckligt högt.3. Placera påsens öppna ände i vakuumkammaren.
Placera påsens ände under flänsen i vakuumkammaren.4. Sänk locket och tryck ned ordentligt för att starta
sugprocessen. Håll ett stadigt tryck på locket för bästa resultat.
5. Förseglingsprocessen startar när den programmerade sugtiden har gått.
6. "‘E" blinkar på skärmen när enheten har förseglat påsen. Lyft locket i sidorna och ta bort påsen.
Försegla utan sugfunktionenDet går att försegla mat i påsar utan att suga ut luften först.1. Programmera enheten med den nödvändiga förseglingstiden, se "Ställa in förseglingstid".2. Sänk locket och starta sugprocessen, se "Vakuumpacka mat".3. Stoppa sugprocessen genom att omedelbart trycka på knappen och börja försegla påsen.
Säkerhetsbrytare Enheten har en automatiskt säkerhetsbrytare som förhindrar skador på grund av felaktig användning."E" blinkar omväxlande på skärmen tillsammans med tiden i minuter innan enheten kan användas igen när brytaren är aktiverad.
Obs: Varje enhet motsvarar 10 sekunder (dvs. 4 motsvarar 40 sekunder). En punkt efter värdet (t.ex. "4.") anger ett steg på fem sekunder för mer exakt inställning.
VARNING: Om enheten konstant används med överdrivet långa sugperioder kommer dess livslängd att förkortas. Observera sugprocessen vid användning och avbryt sugfunktionen om all luft avlägsnats innan cykeln är klar.
Obs: Sugprocessen kan när som helst stoppas genom att du trycker på STOPP-knappen .
Obs: Förseglingsprocessen kan startas när som helst genom att du trycker på knappen (den programmerade sugtiden förbigås).
VARNING: Se till att tillräckligt med luft har avlägsnats från påsen innan du förbigår den programmerade sugtiden.
VARNING: Lyft aldrig locket underifrån. Förseglingsstången är het.
Obs: Om enheten stängs av under en avbrottsperiod, kommer nedräkningen att starta igen när strömmen slås på. Enheten fungerar INTE förrän nedräkningen är klar.
46
S
Återställa standardinställningarna
1. Stäng Av [0] enheten.
2. Tryck och håll -knappen intryckt och slå På [I] enheten. "8." visas på skärmen.
3. Släpp knappen när skärmen töms. Standardinställningarna återställs.
Lagringstid för vakuumpackade varorTabellen som följer visar UNGEFÄRLIGA lagringstider för produkter som vakuumpackats.
Rengöring, omvårdnad och underhåll• Låt alltid enheten svalna före rengöring.
• Rengör enheten med varmt tvålvatten och en fuktad trasa.
• Torka apparaten noga efter rengöringen.
• En BUFFALO-återförsäljare eller kvalificerad tekniker bör utföra reparationer om det behövs.
Obs: Värdena är UNGEFÄRLIGA. Olika faktorer som produktens kvalitet, bäst före-datum och vakuumförpackningens kvalitet påverkar lagringstiden.
Matvara Förvaringstemperatur Ungefärlig lagringstid
Bröd -2 ºC till +25 ºC 6-8 dagar
Pasta 12 månader
Ris 12 månader
Mjöl 12 månader
Malet kaffe/te 12 månader
Rött kött (rått) -2 ºC till +5 ºC 8-9 dagar
Vitt kött (rått) 6-9 dagar
Fisk (rå/hel) 4-5 dagar
Vilt (rått) 5-7 dagar
Mjukost 14-20 dagar
Hårdost 25-60 dagar
Grönsaker 7-10 dagar
Frukt 14-20 dagar
Pasta/ris 6-8 dagar
Kött (tillagat) 10-15 dagar
Kött fryst Fryst (till -18 ºC) 15-20 månader
Fisk 10-12 månader
Grönsaker 18-24 månader
VARNING: Låt inte vatten tränga in i apparaten när den rengörs.
47
S
FelsökningOm din BUFFALO-apparat påvisar något fel, kontrollera först tabellen innan du ringer till hjälplinjen eller dinv BUFFALO-återförsäljare.
Tekniska specifikationer
Fel Möjlig orsak Åtgärd
Apparaten fungerar inte Apparaten är inte påslagen Kontrollera att apparaten är korrekt ansluten och påslagen
Kontakt och ledning är skadade
Ring BUFFALO-representant eller kvalificerad tekniker
Säkringen har smält Byt säkring
Strömtillförsel Kontrollera strömtillförseln
Internt kabeldragningsfel Ring BUFFALO-representant eller kvalificerad tekniker
Enheten fungerar inte - "E" blinkar på skärmen
Säkerhetsbrytaren aktiverades Låt enheten vila i den angivna tiden innan den används igen
Enheten fungerar inte - "0" blinkar på skärmen
Fel på brytaren för "Locket stängt"
Ring BUFFALO-representant eller kvalificerad teknike
Apparaten avlägsnar inte all luft från påsen
Påsens öppna ände är inte ordentligt införd
Öppna locket och positionera om påsen
Packningarna är smutsiga Rengör packningarna
Påsens öppna ände är smutsig Rengör påsen
Det kan vara hål på påsen Lägg papper i påsen för att skydda den mot matvaror med vassa kanter
Byt påse
Fel påsar används Kontakta återförsäljaren av vakuummaskinen
Sugmunstycket är tilltäppt Rensa sugmunstycket
Påsarna förseglas inte ordentligt Förseglingsstången är överhettad
Öppna locket och låt förseglingsstången svalna
Fel förseglingstid inställd Ändra förseglingstiden
Påsen är för tjock Använd en tunnare påse
Fel påsar används Kontakta återförsäljaren av vakuummaskinen
Modell Spänning Kraft Ström Vakuumtryck (ca.)
Max. längd för påse (mm)
Mått h x b x d mm
Vikt (kg)
CC770 230V 50Hz 300W 1,3A 0,8 bar 300 93 x 350 x 191 4,3
CC771 230V 50Hz 400W 1,7A 0,8 bar 380 95 x 425 x 190 5,2
48
S
Elektriska kablarKontakten måste vara ansluten till ett lämpligt eluttag.
Denna apparat har följande kablar:
• Elektrisk kabel (brun) till uttag markerat L
• Neutral kabel (blå) till uttag markerat N
• Jordkabel (grön/gul) till uttag markerat E
Denna apparat måste vara jordad, och bruka en dedikerad jordad krets.
Vid tveksamheter rådfråga en kvalificerad elektriker.
Elektriska isoleringspunkter måste hållas fria från hinder. I händelse av urkoppling vid nödfall krävs, måste de vara lättåtkomliga.
Du kan också ringa BUFFALO:s hjälplinje för information om nationella företag för avfallshantering i EU.
TillmötesgåendeWEEE-logotypen på den här produkten eller i dokumentationen anger att produkten inte får kastas med vanliga hushållssopor. För att förhindra hälso- och/eller miljöskador måste produkten lämnas in på en godkänd insamlingsplats för miljösäker återvinning. Kontakta leverantören eller de lokala myndigheterna som ansvarar för sophanteringen om du vill ha mer information om hur produkten ska kastas.
BUFFALO-delarna har genomgått strikt produkttestning för att tillmötesgå reglerande normer och specifikationer utsatta av internationella, oberoende och statliga myndigheter.
BUFFALO-produkterna har godkänts för att bära följande symbol:
Alla rättigheter reserverade. Ingen del av dessa instruktioner får framställas eller överföras i någon form eller på något sätt, elektroniskt, mekaniskt, fotokopieras, spelas in eller på annat sätt, utan tidigare skriftligt tillstånd från
BUFFALO.
Vi gör allt vi kan för att försäkra att alla detaljer är korrekta då informationen trycks, men, BUFFALO förbehåller sig rätten att ändra specifikationerna utan tidigare meddelande.
49
DK
Sikkerhedstips• Anbring apparatet på en jævn, stabil overflade.
• Installation og reparation skal udføres af en serviceagent/kvalificeret tekniker, hvis det bliver nødvendigt. Fjern ikke komponenter eller servicepaneler på dette produkt.
• Check de lokale og nationale standarder for at imødekomme det følgende:
• Sikkerhed og sundhed på arbejdspladsen
• BS EN Regler for god praksis
• Brandforholdsregler
• IEE Strømkabelregulativer
• Bygningsvedtægter
• •De MÅ IKKE nedsænke udstyret i vand.
• Tilsmeltningsstangen bliver varm under brug. De MÅ IKKE røre ved tilsmeltningsstangen under eller umiddelbart efter driften.
• De må ikke slukke på stikkontakten for at holde inde med driften - brug altid Stop/Start-knappen eller On/Off-kontakten.
• Brug kun de poser, som leverandøren/producenten anbefaler med udstyret.
• De må ikke bruge udstyret til andet end dets tilsigtede formål.
• Dette udstyr må kun bruges i overensstemmelse med disse instrukser og af personer, som er kvalificeret hertil.
• Dette udstyr er ikke egnet for børn at bruge.
• Dette udstyr må kun bruges i overensstemmelse med disse instrukser og af personer, som er kvalificeret hertil.
• Dette udstyr er ikke egnet for børn at bruge.
• Opbevar al emballage utilgængeligt for børn. Kasser emballagen i henhold til de lokale love og bestemmelser.
• Hvis strømkablet er beskadiget, skal det udskiftes af en BUFFALO agent eller en anbefalet kvalificeret tekniker for at undgå fare.
IndledningBrug venligst et par øjeblikke på at gennemlæse denne brugsanvisning grundigt. BUFFALO produktet vil fungere bedst muligt, hvis maskinen vedligeholdes og anvendes korrekt.
Pakkens indholdDer skal være følgende:
• BUFFALO vakuumpakkemaskine
• 10 x madposer til forsegling (200mm x 300mm)
• Brugsanvisning
BUFFALO er stolte vores kvalitet og service, der sikrer at det leverede indhold er fuldt funktionelt og fri for skader ved pakning.
Skulle du alligevel opdage skader, som resultat af transporten, bedes du kontakte din BUFFALO forhandler med det samme.
50
DK
Oversigt over betjeningsanordninger
Brug
Indstilling af forseglingstiden1. Kobl udstyret til hovedstrømforsyningen, og tænd for det på kontakten [I].
2. Løft låget. Dette aktiverer udstyret, så det er klart til brug.
3. Den viste værdi på 'TIMER'-displayvinduet er defaultforseglingstiden som vist i sekunder.
4. For at justere forseglingstiden skal De trykke på -knappen og holde den nede, indtil den ønskede tid vises på displayet.
BEMÆRK: DETTE UDSTYR ER DESIGNET TIL AT BRUGES MED DE MEDFØLGENDE POSER. ANDRE POSER VIL EVT. IKKE FORSEGLES ORDENTLIGT. KONTAKT DERES LEVERANDØR AF VAKUUMPAKKEMASKINEN FOR AT BESTILLE FLERE POSER AF DEN RIGTIGE SLAGS.
Bemærk: Defaultværdien er passende til de poser, som leveres med udstyret.
Bemærk: Et tidsrum efter værdien (f.eks. '4.') angiver et inkrement på et halvt sekund for en mere præcis timing.
Låg
Øvre-pakning
Tilsmelt-ningsstang
Kant
Sugemundstykke Tænd/sluk-kontakt (On/Off) Sikring
'STOP'-knap 'PLUS'-knap Display
51
DK
Indstilling af sugetiden
1. Tryk på STOP -knappen, og hold den nede i to sekunder. Defaultsugetiden blinker på displayet.
2. For at justere sugetiden skal De trykke på -knappen og holde den nede, indtil den ønskede tid vises på displayet.
3. Tryk på STOP -knappen for at gemme sugetiden og gå ud. Sugetiden vises på displayet.
Vakuumpakning af mad1. Anbring maden inde i posen, og fjern al overskydende
væske eller madrester omkring den.
2. Løft låget på udstyret. Låget vil låses, når det løftes højt nok.
3. Anbring den åbne ende af posen inde i vakuumkammeret. Anbring enden af posen under kanten i vakuumkammeret.
4. Sænk låget, og tryk det hårdt ned for at starte vakuumprocessen. Bliv ved med at holde låget hård nede for at opnå de bedste resultater.
5. Når der nås til den programmerede sugetid, begynder forseglingsprocessen.
6. 'E' blinker på displayet, når udstyret er færdigt med at forsegle posen. Løft låget i siderne, og tag posen ud.
Forsegling uden sugningDet er muligt at forsegle mad i poser uden først at suge luften ud.
1. Programmér udstyret med den nødvendige forseglingstid - se afsnittet 'Indstilling af forseglingstiden'.
2. Sænk låget, og start sugeprocessen - se afsnittet 'Vakuumpakning af mad'.
3. Tryk øjeblikkeligt på knappen for at stoppe sugeprocessen og begynde at forsegle posen.
Bemærk: Hver enkelt enhed svarer til 10 sekunder (f.eks. 4 svarer til 40 sekunder). Et tidsrum efter værdien (f.eks. '4.') angiver et inkrement på fem sekunder for en mere præcis timing.
ADVARSEL: Hvis man konstant udsætter udstyret for længere perioder med sugning, vil dette afkorte udstyrets levetid. Hold øje med sugeprocessen under drift, og annullér sugningen, hvis al luft er blevet fjernet før slutningen på cyklusen.
Bemærk: Sugeprocessen kan stoppes til enhver tid, ved at man trykker på STOP- knappen.
Bemærk: Forseglingsprocessen kan startes på et vilkårligt tidspunkt (og vil tilsidesætte den programmerede sugetid) ved et tryk på knappen.
ADVARSEL: Sørg for, at der er blevet fjernet tilstrækkeligt med luft fra posen, før den programmerede sugetid tilsidesættes.
ADVARSEL: De må aldrig løfte låget nedefra. Tilsmeltningsstangen fortsætter med at være varm.
52
DK
Sikkerhedsafbryder
Dette udstyr indeholder et automatisk sikkerhedsafbrydelsessystem, som skal forhindre beskadigelse af udstyret i forbindelse med misbrug.
Når den er aktiveret, vil displayet blinke 'E' og skifte med tiden i minutter, før udstyret kan bruges igen.
Genopretning af defaultindstillingerne
1. Sluk for udstyret [O].
2. Tryk på knappen, og hold den nede, og tænd for udstyret [I]. Der vil blive vist '8.' på displayet.
3. Når displayet er ryddet, skal De give slip på knappen. Defaultindstillingerne er blevet genoprettet.
Holdbarhed efter vakuumpakningNedenstående tabel viser den TILNÆRMELSESVISE holdbarhed for et produkt, når det er blevet vakuumpakket.
Bemærk: Hvis der slukkes for udstyret under en sikkerhedsafbrydelse, vil nedtællingen starte igen, når der tilføres strøm til udstyret. Udstyret vil IKKE fungere, indtil nedtællingen er færdig.
Bemærk: Værdierne er CIRKATAL. Forskellige faktorer bl.a. kvaliteten af produktet, sidste salgsdato og kvaliteten af vakuumpakningen vil alle have en indvirkning på holdbarheden.
Madvarer Opbevaringstemperatur Holdbar i ca.
Brød -2ºC til +25ºC 6-8 dage
Pasta 12 måneder
Ris 12 måneder
Mel 12 måneder
Malet kaffe/te 12 måneder
Rødt kød (råt) -2ºC til +5ºC 8-9 dage
Lyst kød (råt) 6-9 dage
Fisk (rå/hel) 4-5 dage
Vildt (råt) 5-7 dage
Bløde oste 14-20 dage
Hårde oste 25-60 dage
Grøntsager 7-10 dage
Frugt 14-20 dage
Pasta/ris 6-8 dage
Kød (tilberedt) 10-15 dage
Kød (frosset) Frosset (til -18ºC) 15-20 måneder
Fisk 10-12 måneder
Grøntsager 18-24 måneder
53
DK
Rengøring, pleje og vedligeholdelse• Lad altid udstyret afkøle før rengøring.
• Brug varmt sæbevand og en fugtig klud til at gøre udstyret rent.
• Tørres grundigt efter rengøringen.
• En BUFFALO forhandler eller en kvalificeret tekniker bør udføre alle eventuelle reparationer.
FejlfindingHvis der opstår en fejl i BUFFALO apparatet, skal man kontrollere punkterne på følgende skema, før man ringer til hjælpetelefonlinien eller BUFFALO forhandleren.
ADVARSEL: De må ikke spilde vand ind i udstyret, når De gør det rent.
Fejl Mulig årsag Løsning
Apparatet virker ikke Apparatet er ikke tændt Kontroller, at apparatet er sat rigtigt i stikkontakten og er tændt
Stik og ledning er beskadiget Kontakt BUFFALO agenten eller en kvalificeret tekniker
Sikringen er brændt over Udskift sikringen
Strømforsyning Kontroller strømforsyningen
Intern ledningsfejl Kontakt BUFFALO agenten eller en kvalificeret tekniker
Enheden fungerer ikke – der blinker ‘E’ på displayet
Sikkerhedsafbryderen er blevet aktiveret
Lad udstyret hvile i det angivne tidsrum, før det bruges igen
Enheden fungerer ikke – der blinker ‘0’ på displayet
Kontaktfejl ‘Låg lukket’ Kontakt BUFFALO agenten eller en kvalificeret tekniker
Udstyret fjerner ikke al luften fra posen
Den åbne ende af posen er ikke helt sat i
Åbn låget, og anbring posen igen
Pakninger er snavsede Rengør pakningerne
Posens åbne ende er snavset Rengør posen
Posen er muligvis punkteret Posen fores med papir for at beskytte mod madvarer med skarpe kanter
Udskift posen
Sugemundstykket er tilstoppet Ryd sugemundstykket
De forkerte poser bruges Ring til leverandøren af vakuumpakkemaskinen
Poserne er ikke forseglet korrekt Forseglingsbommen er overopvarmet
Åbn låget, og forseglings-bommen køle af
Forkert forseglingstid indstillet Ændr forseglingstiden
Posen er for tyk Brug en tyndere pose
De forkerte poser Ring til leverandøren af vakuumpakkemaskinen
54
DK
Tekniske specifikationer
El-kablerStikket skal tilsluttes til en passende hovedkontakt.
Apparatet er kabelført som følger:
• Strømførende ledning (brun) til terminal L
• Neutral ledning (blå) til terminal N
• Jordledning (grøn/gul) til terminal E
Dette apparat skal være jordforbundet med et fast fejlstrømsrelæ.
Spørg en autoriseret elektriker i tvivlstilfælde.
Elektriske isolationspunkter skal holdes fri af blokeringer. I nødstilfælde skal de være tilgængelige for afbrydelse.
OverensstemmelseserklæringWEEE-logoet på dette produkt eller den tilhørende dokumentation angiver, at produktet ikke må bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald. For at forhindre mulig fare for personers helbred og/eller miljøet, skal produktet bortskaffes gennem en godkendt og miljøvenlig genbrugsproces. For yderligere oplysninger om, hvordan dette produkt bortskaffes korrekt, skal De kontakte leverandøren af produktet eller de lokale myndigheder, som er ansvarlige for bortkastning af affald i Deres omegn.
BUFFALO dele har gennemgået streng produkttestning for at overholde de normer, standarder og specifikationer, som er fastsat af internationale, uafhængige og amerikanske føderale myndigheder.
BUFFALO produkter er godkendt til at bære følgende symbol:
Med forbehold for alle rettigheder. Ingen del af disse anvisninger må produceres eller transmitteres i noget format eller på nogen måde, hvad enten det drejer sig om elektronisk, mekanisk, fotokopiering, lagring på edb eller andet,
før der er blevet forudindhentet skriftlig tilladelse hertil fra BUFFALO.
Der er blevet gjort alle bestræbelser på at sikre, at oplysningerne er korrekte på trykningstidspunktet, men BUFFALO forbeholder sig ret til at ændre specifikationerne uden varsel.
Model Spænding Strøm Strømstyrke Vakuumtryk (ca.)
Maks. poselængde
(mm)
Mål h x b x dmm
Vaegt (kg)
CC770 230V 50Hz 300W 1,3A 0,8 bar 300 93 x 350 x 191 4,3
CC771 230V 50Hz 400W 1,7A 0,8 bar 380 95 x 425 x 190 5,2
55
N
Sikkerhetstips• Plasser på en vannrett og stabil flate.
• Installasjon og all reparasjon skal utføres av en serviceagent eller en kyndig tekniker. Komponenter eller inspeksjonsdeksler må ikke fjernes på dette produktet.
• Rådfør deg med lokale og nasjonale standarder for å oppfylle følgende:
• HMS-lovgivningen (Helse/Miljø/Sikkerhet)
• Bransjestandard BS EN
• Forholdsregler mot brann
• IEE-forskrifter for tilkopling
• Byggeregler
• Apparatet MÅ IKKE senkes i vann.
• Forseglingsstangen blir varm under bruk. IKKE ta på forseglingsstangen under eller rett etter bruk.
• Ikke slå av ved å dra ut støpselet; bruk alltid start- og stopp-knappen eller bryteren for til- og frakobling.
• Apparatet må ikke brukes til noen andre formål enn det er beregnet for.
• Bruk kun poser med apparatet som er anbefalt av leverandøren/produsenten.
• Ikke egnet for utendørs bruk.
• Inspiser slangen regelmessig for eventuelle feil eller defekter.
• Ikke egnet til innendørs bruk.
• Slå alltid av og frakople strømtilførselen når enheten ikke er i bruk.Hold all emballasje unna barn. Emballasjen skal deponeres i henhold til forskrifter bestemt av myndighetene på stedet.
• Hvis strømledningen er skadet skal den skiftes ut av en BUFFALO-agent eller en kyndig tekniker for å unngå fare.
InnledningVennligst ta deg tid til å lese nøye gjennom denne håndboka. Korrekt vedlikehold og bruk av ismaskinen vil gi best mulig ytelse på ditt BUFFALO-produktet.
PakkeinnholdFølgende er inkludert:
• BUFFALO vakuum innpakkingsmaskin
• 10 stk. forseglingposer til mat (200 mm x 300 mm)
• Bruksanvisning
BUFFALO er stolt av sin kvalitet og service, og garanterer at da innholdet ble pakket var det fullstendig funksjonelt og uten skade.
Skulle du finne noe som helst skade som et resultat av transitt, vennligst ta omgående kontakt med BUF-FALO-forhandleren på stedet.
56
N
Plassering av kontroller
Bruk
Innstille forseglingstiden1. Kople apparatet til hovedstrømmen og slå bryteren På [I].
2. Hev lokket. Dette aktiverer apparatet og gjør det klart til bruk.
3. Verdien som vises på skjermvinduet for 'TIMER' (Tidsur) er standard forseglingstid, vist i sekunder.
4. For å justere forseglingstiden, trykk og hold på -knappen til ønsket tid er vist på skjermen.
MERK: DETTE APPARATET ER BEREGNET TIL BRUK MED DE POSENE SOM FØLGER LEVERANSEN. ANDRE POSER VIL MULIGVIS IKKE TETTE KORREKT. TA KONTAKT MED LEVERANDØREN AV VAKUUM PAKKEMASKINEN FOR Å FÅ RIKTIGE ERSTATNINGSPOSER.
Merk: Standardverdien passer til posene som følger med apparatet.
Merk: En tidsperiode etter verdien (f.eks. '4.') indikeres et halvt sekunds inkrement for mer nøyaktig tidsstyring.
Lokk
Øvrepakning
Froseg-lingsstang
Leppe
Sugedyse Av/På-bryter Sikring
'STOPP'-knapp 'PLUSS'-knappn Skjerm
57
N
Innstille sugetiden
1. Trykk og hold på STOPP-knappen i to sekunder. Standard sugetid blinker på skjermen.
2. For å justere sugetiden, trykk og hold på -knappen til ønsket tid er vist på skjermen.
3. Trykk på STOPP -knappen for å lagre sugetiden og avslutt. Sugetiden blir vist.
Vakuumpakking av mat1. Plasser maten innvendig i posen og fjern all unødig
væske eller matrester.
2. Løft lokket på apparatet. Lokket vil låse seg i stilling når løftet høyt nok.
3. Plasser den åpne enden av posen i vakuumkammeret. Sett enden av posen under leppen i vakuumkammeret.
4. Senk lokket og trykk godt ned for å starte sugeprosessen. Behold et godt trykk på lokket for best resultat.
5. Når den programmerte sugetiden er nådd, vil forseglingsprosessen starte.
6. Det blinker 'E’ på skjermen når apparatet er ferdig med forseglingen av posen. Løft lokket på sidene og fjern posen.
Forsegling uten sugDet er mulig å forsegle mat i poser uten å trekke luften ut først.
1. Programmer apparatet med den nødvendige forseglingstiden, se 'Innstille forseglingstiden'.
2. Senk lokket og begynn sugeprosessen, se 'Vakuumpakking av mat'.
3. Trykk på -knappen omgående for å stoppe sugeprosessen og start gorseglingen av posen.
Merk: Hver enhet er lik 10 sekunder (f.eks. 4 = 40 sekunder). En periode etter verdien (f.eks. '4.') indikeres et fem sekunders inkrement for mer nøyaktig tidsstyring.
ADVARSEL: Konstant bruk av apparatet i lengre perioder vil forkorte levetiden på apparatet. Hold øye med sugeprosessen under bruk og avbryt suging dersom all luft blir fjernet før syklusen er ferdig.
Merk: Sugeprosessen kan bli stoppet når som helst ved å trykke på STOPP -knappen.
Merk: Forseglingsprosessen kan bli startet når som helst (forbikopling av programmert sugetid) ved å trykke på -knappen.
ADVARSEL: Forsikre deg om at nok luft har blitt fjernet fra posen før den programmerte sugetiden forbikoples.
ADVARSEL: Løft aldri lokket fra undersiden. Forseglingsstangen er fremdeles varm.
58
N
Sikkerhetsutkopling
Dette apparatet er utstyrt med en automatisk sikkerhetsutkopling for å forebygge skade fra misbruk.
Når aktivert, blinker det 'E' på skjermen som veksler mellom tiden i minutter før apparatet kan bli brukt igjen.
Gjenopprette standardinnstillinger1. Slå Av [O] apparatet.
2. Trykk og hold på -knappen og slå På [I] apparatet. '8.' vises på skjermen.
3. Når skjermen tømmes, slipp -knappen. Standardinnstillingene er gjenopprettet.
Vakuumpakket holdbarhetFølgende tabell viser CIRKA holdbarhet på landbruksprodukter når vakuumpakket.
Merk: Hvis apparatet er slått av i en utkoplingsperiode, vil nedtellingen fortsette når strømmen er satt på igjen. Apparatet kan IKKE brukes igjen før nedtellingen er ferdig.
Merk: Verdiene er CIRKA-verdier. Forskjellige faktorer inkludert produktkvalitet, best før datoer og kvaliteten på vakuumpakkingen, har innvirkning på holdbarheten.
Matvarer Lagringstemperatur Cirka holdbarhet
Brød -2 ºC til +25 ºC 6-8 dager
Pasta 12 måneder
Ris 12 måneder
Mel 12 måneder
Malt kaffe/Te 12 måneder
Rødt kjøtt (rått) -2 ºC til +5 ºC 8-9 dager
Hvitt kjøtt (rått) 6-9 dager
Fisk (rå/hel) 4-5 dager
Vilt (rått) 5-7 dager
Myk ost 14-20 dager
Hard ost 25-60 dager
Grønnsaker 7-10 dager
Frukt 14-20 dager
Pasta/Ris 6-8 dager
Kjøtt (kokt) 10-15 dager
Frosset kjøtt Frosset (til -18 ºC) 15-20 måneder
Fisk 10-12 måneder
Grønnsaker 18-24 måneder
59
N
Rengjøring, stell og vedlikehold• La apparatet alltid nedkjøle før rengjøring.
• Bruk varmt såpevann og en fuktig klut for å gjøre apparatet rent.
• Tørk grundig etter rengjøring.
• Reparasjoner må overlates til en representant for BUFFALO eller en kvalifisert tekniker ved behov.
FeilsøkingSkulle BUFFALO mikrobølgeovnen utvikle feil, sjekk følgende tabell før du ringer hjelpelinjen eller tar kontakt med BUFFALO-forhandleren på stedet.
ADVARSEL: Unngå vannsprut inn i apparatet under rengjøring.
Feil Sannsynlig årsak Aksjon
Ismaskinen fungerer ikke
Ismaskinen er ikke slått på Sjekk at støpslet på ismaskinen er plugget inn korrekt og at kontakten er slått på
Støpsel og ledning er skadet Ring BUFFALO-agenten eller en kyndig tekniker
Sikringen har gått Skift ut sikringen
Strømtilførsel Sjekk strømtilførselen
Intern koplingsfeil Ring BUFFALO-agenten eller en kyndig tekniker
Enheten fungerer ikke - ‘E’ blinker på skjermen
Sikkerhetsutkoplingen er aktivert
La apparatet hvile i den oppgitte tiden før det brukes på nytt
Enheten fungerer ikke - ‘0’ blinker på skjermen
‘Lokket lukket’ feil på bryteren Ring BUFFALO-agenten eller en kyndig tekniker
Apparatet fjerner ikke all luft fra posen
Posens åpne ende er ikke satt helt inn
Åpne lokket og sett posen på plass
Tetninger er tilsmusset Rengjør tetningene
Posens åpne ende er tilsmusset
Rengjør posen
Det kan være hull i posen Posen kan fores med papirlommetørklær for å beskytte den mot matvarer med skarpe kanter
Bytt pose
Feil pose brukt Kontakt leverandøren av vakuum innpakkingsmaskin
Sugedysen er tett Åpne sugedysen
Posene tetter ikke korrekt
Tetningsstangen er for varm Åpne lokket og la tetningsstangen kjøles ned
Feil innstilt forseglingstid Endre forseglingstiden
Posen er for tykk Bruk tynnere pose
Feil pose brukt Kontakt leverandøren av vakuum innpakkingsmaskin
60
N
Tekniske spesifikasjoner
Elektrisk tilkoplingStøpselet skal tilkoples en passende strømkontakt.
Enheten er koplet som følger:
• Strømførende ledning (brun) - koplingspunkt merket L
• Nøytral ledning (blå) - koplingspunkt merket N
• Jordledning (grønn) - koplingspunkt merket E
Denne enheten skal ha jording ved å bruke en dedisert jordingskrets.
Hvis i tvil, rådfør deg med en kyndig elektriker.
Elektriske isolasjonspunkter / skillebrytere skal være uhindret. I et nødstilfelle hvor det er nødvendig med frakopling, skal de alltid være tilgjengelige.
SamsvarLogoen WEEE på produktet eller dets dokumentasjon betyr at produktet ikke må kastes som ordinært husholdningsavfall.
For å hindre skader på mennesker og/eller miljø må produktet kastes eller resirkuleres gjennom godkjente og trygge prosesser for avfallshåndtering. For ytterligere informasjon om hvordan produktet kasseres, kontakt den lokale leverandøren eller miljøstasjon.
Deler brukt av BUFFALO har gjennomgått streng produkttesting for å være i samsvar med regulative standarder og spesifikasjoner fastlagt av internasjonal, uavhengig og føderale myndigheter.BUFFALO-produkter har blitt godkjent for å bære følgende symbol:
Vi tar forbehold om alle rettigheter. Ikke noen del av disse instruksjonene må fremstilles eller oversendes i noen form eller med noen midler, elektronisk, mekanisk, fotokopiert, nedskrevet eller på noen annen måte, uten at
BUFFALO har gitt skriftlig tillatelse på forhånd.
Det er truffet omfattende tiltak for å sikre at alle detaljer er korrekte på tidspunktet for trykking, men BUFFALO forbeholder seg retten til å endre spesifikasjoner uten forvarsel.
Modell Spenning Strøm Strømstyrke Vakuum (cirka)
Maks. poselengde
(mm)
Målh x w x d mm
Vekt (kg)
CC770 230V 50Hz 300W 1,3A 0,8 bar 300 93 x 350 x 191 4,3
CC771 230V 50Hz 400W 1,7A 0,8 bar 380 95 x 425 x 190 5,2
61
FIN
Turvallisuusvihjeitä• Aseta laite tasaiselle, vakaalle pinnalle.
• Huoltoedustajan/pätevän huoltomiehen tulisi suorittaa asennus ja tarvittaessa kaikki korjaustyöt. Älä irrota mitään tämän laitteen osia tai huoltopaneelia.
• Katso tietoja paikallisista ja kansallisista standardeista varmistaaksesi, että seuraavia määräyksiä noudatetaan:
• Työterveys- ja turvallisuuslainsäädäntö
• BS EN-mukaiset ohjeet
• Paloturvallisuusmääräykset
• IEE-johdotusmääräykset
• Rakennusmääräykset
• ÄLÄ upota laitetta veteen.
• Saumaustanko tulee kuumaksi käytön aikana. ÄLÄ kosketa saumaustankoa käytön aikana eikä heti käytön jälkeen.
• Älä kytke laitetta pois päältä irrottamalla pistoke käytön keskeyttämiseksi; Käytä aina käynnistys/pysäytys-painketta tai on/ei-kytkintä.
• Älä käytä laitetta mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin sille aiottuun käyttötarkoitukseen.
• Käytä laitteessa ainoastaan pusseja, joita toimittaja/valmistaja on suositellut.
• Ei sopi käytettäväksi ulkotiloissa.
• Tätä laitetta tulee käyttää ainoastaan näiden ohjeiden mukaan, ja sitä tulee käyttää ainoastaan sellaiset henkilöt, jotka pystyvät sitä käyttämään.
• Laite ei sovi lasten käyttöön.
• Pidä kaikki pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta. Hävitä pakkausmateriaali paikallisten viranomaisten määräysten mukaisesti.
• Jos virtajohto on vaurioitunut, saa sen vaihtaa uuteen ainoastaan BUFFALO-edustaja tai valtuutettu pätevä huoltomies vaarojen välttämiseksi.
JohdantoKäytä muutama minuutti tämän ohjekirjan lukemiseen huolellisesti läpi. Kun tätä BUFFALO-tuotetta huolletaan ja käytetään oikein, saadaan laitteesta paras mahdollinen hyöty.
Pakkauksen sisältöPakkaus sisältää seuraavat:
• BUFFALO vakuumipakkauskone
• 10 x suljettavaa ruokatavarapussia (200mm x 300mm)
• Ohjekirja
BUFFALO on ylpeä laadusta ja palvelusta varmistaen, että laitetta pakattaessa pakkauksen sisältö on täysin kunnossa ja ilman vikoja.
Mikäli laite on kuljetuksen takia vaurioitunut, ota välittömästi yhteyttä BUFFALO -edustajaan.
62
FIN
Ohjauslaitteiden sijainti
Käyttö
Saumausajan asetus1. Liitä laite verkkovirtaan ja kytke virta päälle [I].
2. Nosta kantta. Tämä saa laitteen käyttövalmiiksi.
3. 'AJASTIMEN' näyttöikkunassa (TIMER) näkyvä arvo on saumauksen oletusaika, joka näkyy sekunneissa.
4. Saumausajan säätämiseksi paina -painiketta ja pidä sitä alhaalla kunnes näytössä näkyy tarvittava aika.
HUOM.: TÄMÄ LAITE ON SUUNNITELTU KÄYTETTÄVÄKSI SEN MUKANA TOIMITETTUJEN PUSSIEN KANSSA. MUIDEN PUSSIEN SAUMAUS VOI TAPAHTUA VIRHEELLISESTI. OTA YHTEYTTÄ VAKUUMIPAKKAUSKONEEN TOIMITTAJAAN HANKKIAKSESI SOPIVIA PAKKAUSPUSSEJA.
Huom.: Oletusarvo sopii laitteen mukana toimitetuille pusseille.
Huom.: Arvon jäljessä oleva piste (esim. '4.') osoittaa puolen sekunnin jaksoa, jotta ajoitus olisi tarkempi.
Kansi
Ylempi-tiiviste
Saumau-stanko
Uloke
Imusuutin On/ei-kytkin Sulake
'STOP' -painike 'PLUS' -painike Näyttö
63
FIN
Imuajan asetus
1. Paina STOP -painiketta ja pidä sitä alhaalla kahden sekunnin ajan. Näytössä vilkkuu imun oletusaika.
2. Saumauksen ajan säätämiseksi paina -painiketta ja pidä sitä alhaalla kunnes näytössä näkyy tarvittava aika.
3. Paina STOP -painiketta imuajan tallentamiseksi ja näytöstä poistumiseksi. Näytössä näkyy
saumausaika.
Elintarvikkeiden vakuumipakkaus1. Aseta ruokatavara pussiin ja poista siitä ylimääräinen
neste tai irralliset palat.
2. Nosta laitteen kantta. Kansi lukkiutuu paikalleen, kun se on nostettu tarpeeksi korkealle.
3. Aseta pussin avoin pää vakuumikammion sisään. Aseta pussin pää vakuumikammion ulokkeen alle.
4. Laske kansi alas ja paina sitä alas lujasti imun aloittamiseksi. Paina kantta lujasti koko ajan parhaan lopputuloksen aikaansaamiseksi.
5. Kun ohjelmoitu imuaika on saatu päätökseen, alkaa saumausprosessi.
6. 'E' vilkkuu näytössä, kun laite on suorittanut pussin saumauksen. Nosta kantta sivuilta ja ota pussi laitteesta.
Saumaaminen ilman imuaOn mahdollista saumata ruokatavara pussiin ilman, että ilma poistetaan ensin.
1. Ohjelmoi laite tarvittavalle saumausajalle, katso kohtaa 'Saumausajan asetus'.
2. Laske kansi alas ja aloita imuprosessi, katso kohtaa 'Ruokatavaroiden vakuumipakkaus'.
3. Paina nappia välittömästi imuprosessin pysäyttämiseksi ja aloita pussin saumaus.
Huom.: Kukin yksikkö vastaa 10 sekuntia (esim. 4 vastaa 40 sekuntia). Arvon jäljessä oleva piste (esim. '4.') osoittaa viiden sekunnin jaksoa, jotta ajoitus olisi tarkempi.
VAROITUS: Laitteen jatkuva käyttö liian pitkillä imuajoilla lyhentää laitteen käyttöikää. Tarkkaile imuprosessia käytön aikana ja peruuta imutoiminto, jos kaikki ilma on poistettu pussista ennen imujakson päättymistä.
Huom.: Imuprosessi voidaan pysäyttää milloin tahansa painamalla STOP -painiketta.
Huom.: Saumausprosessi voidaan aloittaa milloin tahansa (ohittamalla ohjelmoitu imuaika) painamalla -painiketta.
VAROITUS: Varmista, että pussista on poistettu tarpeeksi ilmaa ennen ohjelmoidun imuajan ohittamista.
VAROITUS: Kantta ei tule koskaan nostaa alapuolelta. Saumaustanko pysyy kuumana.
64
FIN
Ylikuumenemissuoja
Tähän laitteeseen on asennettu automaattinen ylikuumenemissuojajärjestelmä, jonka avulla estetään virheellisestä käytöstä aiheutuvat vikaantumiset.
Kun järjestelmä käynnistyy, vilkkuu näytössä 'E' vuorotellen minuuteissa annetun ajan kanssa, jolloin laitetta voidaan käyttää uudelleen.
Oletusasetuksien palauttaminen1. Kytke laite pois päältä [O].
2. Paina paininta ja pidä sitä alhaalla sekä kytke laite päälle [I]. Näyttöön ilmestyy '8.'.
3. Kun näyttö häviää, vapauta painike . Oletusasetukset on nyt saatu takaisin.
Vakuumipakkauksen kestoikäAlla olevassa taulukossa esitetään LIKIMÄÄRÄISET kestoiät tuotteille, kun ne on vakuumipakattu.
Huom.: Jos laite kytketään pois päältä ylikuumenemissuojan toiminnan aikana, ajoitus jatkuu, kun laitteeseen kytketään virta takaisin päälle. Laite EI toimi ennen kuin ajoitus on päättynyt.
Huom.: Arvot ovat LIKIMÄÄRÄISIÄ. Erilaiset tekijät, kuten ruokatavaran laatu, parasta ennen päivämäärät ja vakuumipakkauksen laatu, vaikuttavat kaikki kestoikään.
Ruokatavara Säilytyslämpötila Likimääräinen kestoikä
Leipä -2ºC – +25ºC 6-8 päivää
Pasta 12 kuukautta
Riisi 12 kuukautta
Jauho 12 kuukautta
Jauhettu kahvi/tee 12 kuukautta
Punainen liha (raaka) -2ºC – +5ºC 8-9 päivää
Valkoinen liha (raaka) 6-9 päivää
Kala (raaka/kokonainen) 4-5 päivää
Riista (raaka) 5-7 päivää
Pehmeä juusto 14-20 päivää
Kova juusto 25-60 päivää
Vihannekset 7-10 päivää
Hedelmät 14-20 päivää
Pasta/riisi 6-8 päivää
Lihat (kypsennetyt) 10-15 päivää
LihatPakastetut Pakastettu (-18ºC:een) 15-20 kuukautta
Kala 10-12 kuukautta
Vihannekset 18-24 kuukautta
65
FIN
Puhdistus, hoito & huolto• Anna laitteen aina jäähtyä ennen puhdistamista.• Käytä lämmintä saippuavettä ja kosteata riepua laitteen puhdistamiseen.• Kuivaa perusteellisesti puhdistuksen jälkeen.
• BUFFALO -edustajan tai pätevän huoltomiehen on tarvittaessa suoritettava korjaustoimenpiteet.
VianetsintäBUFFALO -laitteeseen tulee vika, tarkista seuraavassa taulukossa esitetyt seikat ennen kuin otat yhteyttä puhelinpalveluun tai BUFFALO -edustajaan.
VAROITUS: Älä päästä laitteeseen vettä puhdistuksen aikana.
Vika Mahdollinen aiheuttaja Toimenpide
Laite ei toimi Laitetta ei ole kytketty päälle Tarkista, että laite on liitetty verkkovirtaan oikein ja kytketty päälle
Pistotulppa ja johto ovat vioittuneet
Soita BUFFALO -edustajalle tai pätevälle huoltomiehelle
Sulake on palanut Vaihda sulake uuteen
Virransyöttö Tarkasta virransyöttö
Sisäinen vika johdoissa Soita BUFFALO -edustajalle tai pätevälle huoltomiehelle
Laite ei toimi - näytössä vilkkuu ‘E’
Ylikuumenemissuoja on toiminut
Anna laitteen seistä ilmoitettu aika ennen kuin sitä käytetään uudestaan
Laite ei toimi - näytössä vilkkuu ‘0
‘Kansi suljettu’ -kykin on viallinen
Soita BUFFALO -edustajalle tai pätevälle huoltomiehelle
Laite ei poista kaikkea ilmaa pussista
Pussin avointa päätä ei ole asetettu sisään kokonaan
Avaa kansi ja aseta pussi paikalleen uudestaan
Tiivisteet likaisia Puhdista tiivisteet
Pussin avoin pää on likainen Puhdista pussi
Pussissa saattaa olla reikä Vuoraa pussi paperipyyhkeillä, jotta se suojattaisiin ruokatavaroiden teräviltä reunoilta
Vaihda pussi uuteen
Käytetään vääriä pusseja Ota yhteyttä vakuumipakkauskoneen toimittajaan
Imusuutin on tukossa Poista tukos imusuuttimesta
Pussien saumaus ei tapahdu oikein
Saumaustanko on ylikuumentunut
Avaa kansi ja anna saumaustangon jäähtyä
On asetettu väärä saumausaika
Muuta saumausaikaa
Pussi on liian paksu Käytä ohuempaa pussia
Käytetään vääriä pusseja Ota yhteyttä vakuumipakkauskoneen toimittajaan
66
FIN
Tekniset tiedot
SähköjohdotPistotulppa on liitettävä sopivaan verkkovirtapistokkeeseen.
Laitteen johdot liitetään seuraavasti:
• Jännitteellinen johto (väriltään ruskea) napaan, jossa on merkintä L
• Neutraali johto (väriltään sininen) napaan, jossa on merkintä N
• Maadoitusjohto (väriltään vihreä/keltainen) napaan, jossa on merkintä E
Tämä laite on maadoitettava käyttämällä tarkoitukseen varattua maadoituspiiriä.
Jos et ole varma asiasta, kysy neuvoa pätevältä sähkömieheltä.
Sähkövirran eristyspisteet on pidettävä vapaina kaikista esteistä. Mikäli laite joudutaan hätätapauksessa kytkemään verkkovirrasta, on niihin päästävä helposti.
VaatimustenmukaisuusTässä tuotteessa tai sen asiakirjoissa oleva WEEE -logo osoittaa, että tuotetta ei saa hävittää tavallisen talousjätteen mukana. Jotta vältyttäisiin ihmisen terveydelle ja/tai ympäristölle koituvilta mahdollisilta haitoilta, tuote on hävitettävä hyväksytyllä ja ympäristön kannalta turvallisella kierrätysprosessilla. Lisätietoja tämän tuotteen oikeasta hävittämisestä voidaan saada ottamalla yhteyttä tuotteen toimittajaan tai paikalliseen viranomaiseen, joka on vastuussa jätteiden hävityksestä alueellasi.
BUFFALO-osat ovat käyneet läpi tarkan tuotetestauksen, jotta ne noudattaisivat kansainvälisten, itsenäisten ja valtiollisten viranomaisten asettamia säädöksiä ja vaatimuksia.
BUFFALO-tuotteet on hyväksytty merkittäviksi seuraavilla merkinnöillä:
Kaikki oikeudet pidätetään. Mitään näiden ohjeiden osaa ei saa jäljentää tai lähettää missään muodossa tai millään tavalla, elektronisesti, mekaanisesti, valokopioimalla, nauhoittamalla tai jollain muulla tavalla ilman, että BUFFALO
on antanut etukäteisen luvan.
Kaikki mahdollinen on tehty sen hyväksi, että annetut tiedot olisivat aina painatushetkellä oikeita, mutta BUFFALO varaa itselleen oikeuden muuttaa tietoja siitä erikseen ilmoittamatta.
Malli Jännite Teho Virta Vakuumipaine (likim.)
Suurin pussin pituus (mm)
Mitat mm
Paino (kg)
CC770 230V 50Hz 300W 1,3A 0,8 bar 300 93 x 350 x 191 4,3
CC771 230V 50Hz 400W 1,7A 0,8 bar 380 95 x 425 x 190 5,2
DECLARATION OF CONFORMITY• Conformiteitsverklaring • Déclaration de conformité • Konformitätserklärung • Dichiarazione di conformità •
• Declaración de conformidad • Declaração de conformidade • Överensstämmelseförsäkran • • Overensstemmelseserklæring • Konformitetserklæring • Selvitys vaatimustenmukaisuudesta •
Equipment Type • Uitrustingstype • Type d'équipement • Gerätetyp • Tipo di apparecchiatura • Tipo de equipo • Tipo de equipamento • Vacuum Pack MachineEnhetstyp • Udstyrstype • Type utstyr • Laitteen tyyppi:
Model • Modèle • Modell • Modello • Modelo: CC770/CC771
Serial Number • Serienummer • Numéro de série • Seriennummer • Numero di serie • Número de serie • Número serial • Sarjanumero:
Year of Manufacture • Fabricagejaar • Date de fabrication • Herstellungsjahr •Anno di produzione • Año de fabricación • Ano de fabricação • Tillverkningsår • Produktionsår • Produksjonsår • Valmistusvuosi:
Application of Council Directives(s) • Toepassing van Europese Richtlijn(en) • EMC DIRECTIVE 89/336/EECApplication de la / des directive(s) du Conseil: • Anwendbare EU-Richtlinie(n) • LOW VOLTAGE DIRECTIVE 73/23/EECApplicazione delle Direttive: • Aplicación de la(s) directiva(s) del consejo • Aplicação de directiva(s) do Conselho • Tillämpning av rådets direktiv • Gennemførelse af Rådets Direktiv(er) af • Applisering av kommuneforskrift(er) • Neuvoston direktiivi(e)n soveltaminen:
Standards • Standaarden • Normes • Normen • Standard • Estándares • Normas • Normer • Standarder • Standardit:
Producers Name • Naam fabrikant • Nom du prodocteur • Name des Herstellers •Nome del produttore • Nombre del fabricante • Nome do fabricante • BUFFALOTillverkarens namn • Fabrikantens navn • Produsentens navn • Valmistajan nimi:
Producers Address • Adres fabrikant • Adresse du prodocteur • Anschrift des Herstellers • Indirizzo del produttore • Dirección del fabricante • Endereço do fabricante • Tillverkarens adress • Fabrikantens adresse • Produsentens adresse • Valmistajan osoite:
I, the undersigned, hereby declare that the equipment specified above conforms to the above Directive(s) and Standard(s).Ik, de ondergetekende, verklaar hierbij dat de hierboven gespecificeerde uitrusting goedgekeurd is volgens de bovenstaande Richtlijn(en) en Standaard(en).Je soussigné, confirme la conformité de l'équipement cité dans la présente à la / aux Directive(s) et Norme(s) ci-dessusIch, der/die Unterzeichnende, erkläre hiermit, dass das oben angegebene Gerät der/den oben angeführten Richtlinie(n) und Norm(en) entspricht.Il sottoscritto dichiara che l'apparecchiatura di sopra specificata è conforme alle Direttive e agli Standard sopra riportati.El abajo firmante declara por la presente que el equipo arriba especificado está en conformidad con la(s) directiva(s) y estándar(es) arriba mencionadas.Eu, o abaixo-assinado, declaro que o equipamento anteriormente especificado está em conformidade com a(s) anterior(es) Directiva(s) e Norma(s). Jag, den undertecknande, betygar härmed att ovan specificerade enhet överrensstämmer med ovan direktiv och norm(er). Jeg, undertegnede, erklærer hermed at udstyret, der er specificeret ovenfor opfylder de ovenstående direktive(r) og standard(er).Jeg, undertegnede, erklærer herved at utstyret som er spesifisert ovenfor er i overensstemmelse med ovennevnte forskrift(er) og standard(er).Minä allekirjoittanut vakuutan täten, että yllä mainittu laite noudattaa yllä olevaa(olevia) direktiiviä(direktiivejä) ja standardia(standardeja).
Date • Data • Date • Datum • Data • Fecha • Data • Dato • Päivämäärä: 21/07/2008
Signature • Handtekening • Signature • Unterschrift •Firma • Firma • Assinatura • Underskrift • Allekirjoitus:
Full Name • Volledige naam • Nom et prénom • Vollständiger Name • Nome completo • Nombre completo • Nome por extenso • Richard CromwellFullständigt namn • Fulde navn • Fullstendig navn • Täydellinen nimi:
Position • Functie • Fonction • Position • Qualifica • Posición • Função • Marketing DirectorBefattning • Stilling • Asema:
Fourth WayAvonmouthBristolBS11 8TBUnited Kingdom
EN 55014-1+A1+A2, EN 55014-2+A1+A2, EN 61000-3-2+A14, EN 61000-3-3+A1, EN 60355-1
• Notes • Remarques • Notas • Opmerkingen • Anmerkungen • Notas •• Note • Noteringar • Merknader • Bemærkninger • Huomautukset •
• Notes • Remarques • Notas • Opmerkingen • Anmerkungen • Notas •• Note • Noteringar • Merknader • Bemærkninger • Huomautukset •
• Notes • Remarques • Notas • Opmerkingen • Anmerkungen • Notas •• Note • Noteringar • Merknader • Bemærkninger • Huomautukset •