{v cp k lh sp · 2019. 6. 27. · в Harrods, затем меня ... — Вы...
Transcript of {v cp k lh sp · 2019. 6. 27. · в Harrods, затем меня ... — Вы...
вас итальянская фамилия, но вы явно не итальянка.
— Я сама из Болгарии, мой папа болгарин, а мама — русская. Я Кастелли по мужу. И хоть с мужем история закончена, фамилия Ка-стелли мне нравится и думаю, что бренд Julia Castelli — весьма неплох.
— С чего началась ваша деятельность в ин-дустрии роскоши?
— В коммунистические времена наша семья считалась вполне обеспеченной, но когда от-крылись границы, я поняла, что многого не видела и не знала. И по окончании универси-тета я отправилась в Америку... Знаете, мои мечты имеют обыкновение сбываться. На-пример, я мечтала о сумке Chanel — и спустя какое-то время у меня их появилось штук десять. Разгадка проста: я работала в салоне Chanel и мне, как топ-селлеру часто дарили такие сувениры. Да и сама уже могла себе по-зволить. Так что вхождение в мир люкса на-чался с Нью-Йорка, с Chanel.
Затем меня пригласили в Chopard и я со-гласилась, потому что очень интересовалась ювелирной сферой. Вскоре я стала директо-ром бутика на Пятой Авеню. Мне дали по-мощника, мы стали организовывать вечерин-ки для VIP-клиентов: с икрой, с водкой — как положено по-русски... Ибо у нас было очень много клиентов из стран бывшего СССР. Им Chopard особенно нравился.
— Собственным бизнесом вы занялись сразу после Chopard, или было еще что-то?
— Да было еще что-то. Мой муж нашел рабо-ту в Лондоне, мы два года летали туда-сюда через океан, и в конце концов я переехала в Лондон окончательно. Управляла Asprey в Harrods, затем меня переманили ко Льву Левиеву — одному из крупнейших в мире диамантеров. Работа в бутике Leviev на Бонд-стрит вознесла меня на совершенно новый уровень, ведь там мне пришлось работать с самыми ценными бриллиантами в мире — красными, розовыми, зелеными... А с какими
life style / {v�cp k
интереснейшими людьми довелось тогда познакомить-ся! Вы знаете, те, кто может себе позволить покупать бриллианты у Leviev, всегда интересны.
— Почему же вы ушли оттуда?— По семейным, как говорится, обстоятельствам. Я уже не могла работать по часам, но и просто сидеть, ожидая ребенка, тоже мне не хотелось. Так возникла идея о соб-ственном бизнесе.
— Страшно было?— Еще бы! Очень страшно было сделать первые несколь-ко звонков. Но видимо, я оказалась в нужное время в нужном месте, и у меня появились первые заказы. Те-перь я могла исследовать весь рынок, исследовать ка-чество, ценовую политику и предлагать клиентам про-дукцию не одного бренда, а самых разных марок. Это экономило людям и время, и деньги. Не все ювелирные бренды представлены в Лондоне, есть интересные фир-мы и в других странах.
— А почему деньги?— Многие марки видят во мне представителя крупных клиентов и дают специальные цены. К тому же если я звоню в бутик и говорю, что от меня придет покупатель
— его встречают как короля.
— Получается, что вы пришли в этот бизнес со своей клиентской базой?
— Пожалуй, только одного клиента я знала раньше. Остальные были наработаны заново, без рекламы, ис-ключительно благодаря рекомендациям друзей. В этой сфере рекомендации вообще много значат. А также очень ценятся компетентность и конфиденциальность.
— А какие еще собственные правила вы можете на-звать? Чего нельзя?
— Нельзя спрашивать слишком много: почему? кому? Очень важна и скорость. Часто мужчины-клиенты хо-тят сделать кому-то срочный подарок. И приходится за день-два не только найти необходимый предмет, но и доставить его в нужную точку мира. Это очень сложно, но не невозможно. Для моих клиентов открывают бу-тики в воскресенье, открывают раньше, закрывают поз-же... От меня клиент получает консультацию, получает сервис — и все бесплатно.
— Вы имеете комиссию с брендов...— Да. А клиент к тому же имеет скидку (улыбается).— Как вы выходите из положения, когда клиент сам
не знает, чего хочет? Это ведь часто бывает с муж-чинами.
— С мужчинами как раз легко. Если они не знают, то полностью мне доверяют. Но я стараюсь сделать так, чтобы они все-таки делали выбор — но не из пятидеся-ти украшений, а из трех-четырех... Так им намного про-ще и вместе с тем они все-таки самостоятельно делают выбор. Для подарка это важно.
— А как это происходит технически? Если, к примеру, клиент находится за рубежом?
— Некоторым достаточно увидеть фотографии украше-ний. И никто до сих пор не жаловался, что ювелирное изделие не такое красивое, как на картинке. Наоборот, в реальности они много эффектнее. Но иногда к клиенту отправляется курьер от ювелирной фирмы. Это, конеч-но, не просто, задействуются страховые фирмы, оформ-ляются визы, таможенные документы. Но процесс отла-жен и на скорости доставки это не сказывается.
— Кроме работы с ювелирными изделиями что входит в сферу ваших услуг?
— Число услуг увеличивалось с такой скоростью, что в наименование фирмы уже не помещались shopping assistant, консультации и так далее. Мы занялись и жи-
вописью, и модой, и многим другим. Так появилось со-четание lifestyle management.
— Вспомните самый необычный заказ?— Однажды меня попросили найти скаковую лошадь определенной породы, определенного возраста, чтобы подарить президенту одной страны. Сперва я думала, что клиент шутит, но он оказался совершенно серье-зен. Проект занял несколько месяцев, я познакомилась с многочисленными агентами, ветеринарами, провела десятки переговоров, но заказ был выполнен. Зато если кому-то еще потребуется конь, мне будет уже намного проще (смеется).
— Вы разбираетесь в искусстве?— Разбираюсь, но я не специалист. По каждой отрасли у меня есть эксперты.
— А в фирме вы одна?— У меня есть команда, но она невелика. Фирма "бу-тиковая", потому что с клиентами напрямую работаю только я сама. И с партнерами. А партнеры — это ве-дущие мировые ювелиры, руководители модных домов, арт-галереи...²Å
ÊÑÒ��¢ß×
ÅÑËÀ
Â�±À
ÏÓÍÎ
Â�]�´
ÎÒÎ�� ÄÈ
ËÜ�¾
ÑÓÔÎÂ
iy��jÐ�zkv�p��j�{|~��k{�Ðp��sp-r|�eb���ks��jqvz���z|l�ksj���v�p¡jk�j~jc��u��vÐ�sk��kz�sk-~h{kpl|l�/,)(67</(�0$1$*(0(17�Û�wzvz��~j{s|l�b|�js�p��wzvz��-~j{sht�z|sv��e�k¡jÐt��wzvz��~j{-sht��v���kt��z|l�ksjÐ�sk~h{kp�vÐ��c|v�|�Û�-8/,$�&$67(//,�� НИКТО ДО СИХ ПОР НЕ ЖАЛОВАЛСЯ,
ЧТО ЮВЕЛИРНОЕ ИЗДЕЛИЕ НЕ ТАКОЕ КРАСИВОЕ,
КАК НА КАРТИНКЕ. НАОБОРОТ, В РЕАЛЬНОСТИ
ОНИ МНОГО ЭФФЕКТНЕЕ
�lh�sp� {|�bprsjzj��
s|����
¤ÆÓËÈß�ªÀÑÒÅËËÈ�
�lkc��—��������| 21 | |�ZZZ�ERXWLTXH�D]
— Это значит, что у вас нет ни выходных, ни отпу-сков...
— Да, телефон может зазвонить и в воскресенье, и во время ужина. Ночью я телефон все-таки выключаю, но включаю его рано утром. Клиенты это понимают.
— Насколько быстро растет число ваших клиентов?— Достаточно быстро. И если раньше большинство моих клиентов были из-за рубежа, то сейчас немало их и в Лондоне. Светская и культурная жизнь русскоговоря-щей прослойки лондонского населения очень изобиль-на: тусовки, балы, гастроли...
— А как насчет британской аристократии? Вы вхожи в эти круги?
— Я встречаюсь с ними обычно на балах, но, признаться, близких отношений с аристократами у меня нет, пото-му что для них я все-таки иностранка. Впрочем у меня и нет конкретной цели — покорить аристократический мир Великобритании. Если появится, то... все достижи-мо.
— Я слышал, у вас много друзей с громкими именами. Такими как Стелла МакКартни...
— Я близко знакома с Алисой Мусаефф, она удивитель-ная женщина, я ей восхищаюсь. У Алисы есть чему по-учиться. Ведь именно Мусаефф открыли миру красоту и ценность цветных бриллиантов. Знакома с семейством Шатила, с Моррисами...
— То есть со многими ювелирами, которые были пред-ставлены у нас в мае на выставке Jewels of the World.
— Да, на мой взгляд, это очень интересная выставка и у нее большое будущее. Надеюсь, что в следующем году в Баку приедут Фаберже и многие другие.
— Вы ведь также организуете путешествия...— Да, мы не травел-агентство и не собираемся с ними конкурировать, но если какой-то из наших клиентов за-казывает нам особенный, индивидуальный тур, то мы, разумеется, его организовываем. На ум приходит си-туация, когда меня попросили срочно организовать на
рождество виллу в мальдивском отеле One&Only. При том, что в этом отеле все номера бронируются за год.
— Вам удалось?— Да. Мы организовали две виллы — для супружеской пары, и отдельную — для детей и няни.
— Значит, там были свободные виллы.— Видимо, были. Для правильных контактов (улыбает-ся). И такие "подвиги" очень полезны для нашей репута-ции, потому что все держится на рекомендациях.
— А если вам что-то не удастся?— Я сразу предупреждаю, что мы можем многое, но все-таки не волшебники. Хотя всегда стараемся сделать больше, чем нас просят. Помню, как мне клиент попро-сил достать платье, какое надевала Виктория Бэкхем. И принес в качестве иллюстрации картинку из журнала, где не были указаны ни год, ни номер, ни даже, какой, собственно, это журнал. Что ж, я связалась со стили-стом Виктории Бэкхем, выяснила, что это был за вечер, что она тогда надевала, вплоть до очков. Оказалось, что на фото изображено вовсе и не платье, а костюм из юбки и кофты. Кофточку от Antonio Berardi мы сразу заказа-ли из Италии, а вот с юбкой было все сложнее, потому что это была юбка от Alexander McQueen, вышедшая не-сколько сезонов назад... Что ж... Мы нашли, через офис МакКуина отыскали press-sample, оказавшийся нужно-го размера. Словом, отправили клиентке запрошенный наряд полностью.
— Ваша работа сродни детективной...— Интересно же! Однажды у меня запросили платье, в котором была на приеме иорданская королева. Ни мно-го ни мало. Оказалось, что это было произведение тог-да малоизвестного дизайнера Стефана Роллана. Теперь я иногда рекомендую одежду от Stephan Rolland своим клиентам.
— Так все и развивается...— Да. Клиент счастлив, дизайнер, обретающий новых поклонников, счастлив. А значит, счастлива и я!
life style / {v�cp k
lkc��—��������| 43 | |�ZZZ�ERXWLTXH�D]