Untitled-1 v3€¦ · Chers participants, Bienvenue aux 37ème Jeux Mondiaux de la Médecine et de...
Transcript of Untitled-1 v3€¦ · Chers participants, Bienvenue aux 37ème Jeux Mondiaux de la Médecine et de...
SINCE 1847
Editorial
Oath of the World Medical and Health Games
Organizing Committee
Practical information
Programme of your stay
Transport
Programme of Symposium
Sports facilities
Sports rules
Map of the sports venues and hotels
Sports schedule
General information
Maribor - Tourist Information
Useful telephone numbers
4
8
8
9
10
11
13
15
16
17
20
21
22
25
4
8
8
9
10
11
13
15
16
17
20
21
22
25
Editorial
Serment
Comité d'Organisation
Informations Pratiques
Programme du séjour
Transport
Programme du Symposium
Installations Sportives
Disiplines Sportives
Cartes des sites sportifs et des hôtels
Programme des Sports
Informations générales
Informations touristiques
Numéro Utiles
CONTENTS
SOMMAIRE
WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th
3
Editorial
Oath of the World Medical and Health Games
Organizing Committee
Practical information
Programme of your stay
Transport
Programme of Symposium
Sports facilities
Sports rules
Map of the sports venues and hotels
Sports schedule
General information
Maribor - Tourist Information
Useful telephone numbers
4
8
8
9
10
11
13
15
16
17
20
21
22
25
4
8
8
9
10
11
13
15
16
17
20
21
22
25
Editorial
Serment
Comité d'Organisation
Informations Pratiques
Programme du séjour
Transport
Programme du Symposium
Installations Sportives
Disiplines Sportives
Cartes des sites sportifs et des hôtels
Programme des Sports
Informations générales
Informations touristiques
Numéro Utiles
CONTENTS
SOMMAIRE
WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th
3
Chers participants,
Bienvenue aux 37ème Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé à Maribor !
Nous sommes une petite ville dans un petit pays et c'est un honneur d'accueillir des
médecins et des professionnels de la santé du monde entier. Maribor est la deuxième
plus grande ville de Slovénie et Terme Maribor est un important fournisseur de services
touristiques en Slovénie. Je suis sûr que vous apprécierez votre séjour avec nous et que
vous profiterez des nombreuses autres attractions touristiques offertes par notre ville.
J'espère que dans les prochains jours vous allez vivre une aventure inoubliable que vous
partagerez avec vos collègues, familles et amis et nous vous invitons, bien sûr, à revenir à
Maribor.
Bienvenue !
Andrej Rakovič
GENERAL DIRECTOR TERME MARIBOR
Andrej Rakovič
DIRECTEUR GÉNÉRAL DE TERME MARIBOR
4
Dear participants,
welcome to the 37th World Medical and Health Games in Maribor!
We are a small town in a small country and it is our great honor to host physicians and
healthcare professionals from around the world. Maribor is the second largest city in
Slovenia and Terme Maribor is an important tourist service provider in Slovenia. I am sure
you will enjoy your stay with us and also take part in the many other tourist attractions
offered by our city. I hope that in the next few days you will experience an unforgettable
adventure, tell about it to your colleagues, families and friends and, of course, come to
Maribor again.
Welcome!
5
The World Medical and Health Games, such as their great model, the Olympic Game,s live
on and lead us this year to a very beautiful country, Slovenia. And it is of course always a
great pleasure for the whole team of CSO to prepare them every year, and for me to take
the pen to tell you how much we are looking forward to this new edition of WMHG : the
37th. Of course time has passed since the first Medigames in 1978 in Cannes. The WMHG
have evolved but have always been a great success for the pleasure of all, especially that
of their organizers, athletes and their companions.
We must not forget the scientific aspect of the Games: the Symposium of Sports Medicine,
which is not to be missed. It will be chaired, as every year, by Dr. André Monroche.
Do not miss, either, all the touristic interests offered to the accompanying persons and
participants themselves, if their schedule allows it between two competitions.
Slovenia offers magnificent landscapes to discover and will certainly give the desire to
return to see more of it.
Enjoy the Medigames and best wishes for success to all of you: wherever you have medals
or not in your luggage on your way home I am sure Slovenia will be a beautiful memory.
Les Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé, tout comme leur grand modèle, les Jeux
Olympiques, continuent leur chemin qui les mène cette année dans un très beau pays, la
Slovénie. Et c'est bien sûr toujours une très grande joie pour toute l'équipe de CSO qui
œuvre à leur réalisation chaque année, ainsi que pour moi, de reprendre la plume pour
exprimer dans ce programme le plaisir que nous éprouvons tous à la perspective de ce
nouveau numéro des J.M.M.S. : le 37ème. Bien sûr beaucoup de temps est passé depuis
les premiers Jeux en 1978 à Cannes, les J.M.M.S. ont évolué. Mais le succès de ces Jeux ne
s'est jamais démenti et n'a fait que s'accroître avec le temps au plus grand plaisir de tous,
notamment de celui de leurs organisateurs, des sportifs et des leurs accompagnants.
Il ne faut pas oublier le côté sérieux des Jeux : son Symposium de médecine du sport, à ne
pas rater dans la mesure du possible. Il sera présidé, comme chaque année, par le
docteur André Monroche.
Il ne faut pas rater, non plus, toutes les possibilités touristiques proposées aux
accompagnants et aux participants eux-mêmes, s'ils en ont la possibilité entre deux
épreuves.
La Slovénie offre de magnifiques paysages à découvrir et vous donnera sans doute le
désir de revenir pour voir ce que le manque de temps ne vous aura pas permis de visiter.
Bons Jeux à tous et meilleurs vœux de victoire pour chacun d'entre vous : qu'il y ait des
médailles ou non dans vos bagages au retour et que, même sans médaille, la Slovénie soit
un beau souvenir.
Lillane Laplaine-Montheard
WMHG FOUNDER
Lillane Laplaine-Montheard
PRESIDENTE-FONDATRICE DES JMMS
WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMES WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th Maribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th
Chers participants,
Bienvenue aux 37ème Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé à Maribor !
Nous sommes une petite ville dans un petit pays et c'est un honneur d'accueillir des
médecins et des professionnels de la santé du monde entier. Maribor est la deuxième
plus grande ville de Slovénie et Terme Maribor est un important fournisseur de services
touristiques en Slovénie. Je suis sûr que vous apprécierez votre séjour avec nous et que
vous profiterez des nombreuses autres attractions touristiques offertes par notre ville.
J'espère que dans les prochains jours vous allez vivre une aventure inoubliable que vous
partagerez avec vos collègues, familles et amis et nous vous invitons, bien sûr, à revenir à
Maribor.
Bienvenue !
Andrej Rakovič
GENERAL DIRECTOR TERME MARIBOR
Andrej Rakovič
DIRECTEUR GÉNÉRAL DE TERME MARIBOR
4
Dear participants,
welcome to the 37th World Medical and Health Games in Maribor!
We are a small town in a small country and it is our great honor to host physicians and
healthcare professionals from around the world. Maribor is the second largest city in
Slovenia and Terme Maribor is an important tourist service provider in Slovenia. I am sure
you will enjoy your stay with us and also take part in the many other tourist attractions
offered by our city. I hope that in the next few days you will experience an unforgettable
adventure, tell about it to your colleagues, families and friends and, of course, come to
Maribor again.
Welcome!
5
The World Medical and Health Games, such as their great model, the Olympic Game,s live
on and lead us this year to a very beautiful country, Slovenia. And it is of course always a
great pleasure for the whole team of CSO to prepare them every year, and for me to take
the pen to tell you how much we are looking forward to this new edition of WMHG : the
37th. Of course time has passed since the first Medigames in 1978 in Cannes. The WMHG
have evolved but have always been a great success for the pleasure of all, especially that
of their organizers, athletes and their companions.
We must not forget the scientific aspect of the Games: the Symposium of Sports Medicine,
which is not to be missed. It will be chaired, as every year, by Dr. André Monroche.
Do not miss, either, all the touristic interests offered to the accompanying persons and
participants themselves, if their schedule allows it between two competitions.
Slovenia offers magnificent landscapes to discover and will certainly give the desire to
return to see more of it.
Enjoy the Medigames and best wishes for success to all of you: wherever you have medals
or not in your luggage on your way home I am sure Slovenia will be a beautiful memory.
Les Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé, tout comme leur grand modèle, les Jeux
Olympiques, continuent leur chemin qui les mène cette année dans un très beau pays, la
Slovénie. Et c'est bien sûr toujours une très grande joie pour toute l'équipe de CSO qui
œuvre à leur réalisation chaque année, ainsi que pour moi, de reprendre la plume pour
exprimer dans ce programme le plaisir que nous éprouvons tous à la perspective de ce
nouveau numéro des J.M.M.S. : le 37ème. Bien sûr beaucoup de temps est passé depuis
les premiers Jeux en 1978 à Cannes, les J.M.M.S. ont évolué. Mais le succès de ces Jeux ne
s'est jamais démenti et n'a fait que s'accroître avec le temps au plus grand plaisir de tous,
notamment de celui de leurs organisateurs, des sportifs et des leurs accompagnants.
Il ne faut pas oublier le côté sérieux des Jeux : son Symposium de médecine du sport, à ne
pas rater dans la mesure du possible. Il sera présidé, comme chaque année, par le
docteur André Monroche.
Il ne faut pas rater, non plus, toutes les possibilités touristiques proposées aux
accompagnants et aux participants eux-mêmes, s'ils en ont la possibilité entre deux
épreuves.
La Slovénie offre de magnifiques paysages à découvrir et vous donnera sans doute le
désir de revenir pour voir ce que le manque de temps ne vous aura pas permis de visiter.
Bons Jeux à tous et meilleurs vœux de victoire pour chacun d'entre vous : qu'il y ait des
médailles ou non dans vos bagages au retour et que, même sans médaille, la Slovénie soit
un beau souvenir.
Lillane Laplaine-Montheard
WMHG FOUNDER
Lillane Laplaine-Montheard
PRESIDENTE-FONDATRICE DES JMMS
WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMES WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th Maribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th
Dear participants,
Welcome to Maribor, where sport represents one of the main molecules of the genetic code of our city ...
We are proud to host you in Slovenia, Maribor, the city that offers hospitality to some of the biggest sporting events in the world. For example, for 53 years in a row it hosts Golden Fox - the World Cup in Alpine skiing for women.
Maribor is also home city to the most successful football club in the history of Slovenia and some of the most successful Slovenian athletes in many sports come from Maribor.
We are confident that with our vast organizational experience and relevant sporting and accommodation facilities we will be able to offer a memorable experience in your sport discipline, and a warm and friendly greeting of our staff and volunteers at all venues you will visit during 37ih World medical and health games in Maribor.
Do not miss the opportunity to get to know Maribor as well on its wine roads or on Lent - the banks of the Drava River, or you can take in the breathtaking view of the city from Maribor Pohorje.
Everywhere you go, you will be able to enjoy the rich culinary and wine experience.
We want you to reach your sporting goals, and we will do everything in our power that you will enjoy this as much as possible and have fun ...
#feelMaribor
Chers participants,
Bienvenue à Maribor, où le sport représente une des molécules du code génétique de notre ville…
Nous sommes fiers de vous accueillir en Slovénie à Maribor, la ville qui reçoit régulièrement les plus grands évènements sportifs du monde. Cela fait par exemple 53 ans de suite que nous accueillons Golden Fox – La Coupe du Monde de Ski Alpin féminin.
Maribor compte également le plus brillant club de football de l'histoire de la Slovénie et certains des meilleurs athlètes du pays.
Nous sommes certains que grâce à notre grande expérience de l'organisation d'évènements sportifs, de nos nombreuses installations sportives et de notre offre d'hébergement, nous serons en mesure de vous offrir une expérience mémorable dans votre discipline. Vous serez également accueillis chaleureusement par notre staff et nos bénévoles dans tous les lieux où vous irez pour ces 37ème Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé à Maribor.
Ne ratez pas l'opportunité de visiter Maribor, sa route des vins, le quartier du Lent, les rives de la Drava et l'incroyable vue depuis la montagne Pohorje.
Quelque soit l'endroit où vous irez, vous pourrez découvrir et apprécier une riche expérience culinaire et vinicole.
Nous voulons que vous alliez au-delà de vos limites sportives et nous ferons tout ce qui est en notre pouvoir pour que vous passiez un agréable moment.
#feelMaribor
Iztok Kvas
PROJECT MANAGER
Iztok Kvas
6
Dear participants of the 37th World Medical and Health Games Medigames 2016!
I have completed the subspecialisation of arthroscopic surgery and sports injuries in the
United States (Harvard, Boston) and Sweden (Stockholm). I am also the president of the
Medical Commission of the Olympic Committee of Slovenia, the doctor at the Football
Association of Slovenia and longtime chief medical officer at FC Maribor. As an invited
lecturer I participated at many national and international professional meetings.
Despite the fact that we are located in a small town, we certainly don't lag behind the rest
of the world. As the Head of the Institute of Sports Medicine of the Medical Faculty of the
University of Maribor I am extremely proud that we managed to get the title of FIFA
Medical Centre of Excellence, which proves that we are doing excellent scientific research,
teaching and clinical work.
I hope that you will join us at the symposium and enjoy our beautiful city during
Medigames and then come back again.
Enjoy the sports, and I wish you all the best of luck,
Chers participants des 37èmes Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé 2016 !
En tant que Chef du Département d'Orthopédie de la Faculté de Médecine de l'Université
de Maribor et de l'Institut de la Médecine du Sport à la Faculté de Médecine de l'Université
de Maribor, je suis ravi de vous accueillir dans notre ville universitaire.
J'ai effectué ma sous spécialisation de chirurgie arthroscopique et des blessures du sport
aux Etats Unis (Harvard, Boston) et en Suède (Stockholm). Je suis aussi le président de la
Commission Médicale du Comité Olympique de Slovénie, médecin auprès de l'Association
de Football en Slovénie et médecin chef au FC Maribor. En tant qu'intervenant invité, j'ai
participé à de nombreuses rencontres professionnelles nationales et internationales.
Nous sommes une ville de petite taille, mais ne sommes certainement pas distancés par
le reste du monde sur le plan médical.
En tant que directeur de l'Institut de Médecine du Sport de la Faculté de Médecine de
l'Université de Maribor, je suis extrêmement fier que nous ayons obtenu le titre de Centre
Médical de l'Excellence de la FIFA, ce qui prouve que nous effectuons d'excellentes
recherches scientifiques, que nous bénéficions d'un excellent enseignement et travail
clinique.
J'espère que vous vous vous joindrez à nous au symposium et que vous apprécierez notre
belle ville pendant les Medigames et que vous reviendrez.
Passez de beuax moments sportifs et bonne chance à tous,
Dr. Matjaž Vogrin, dr. med.
Dr. Matjaž Vogrin
WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMES WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th Maribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th
7
Dear participants,
Welcome to Maribor, where sport represents one of the main molecules of the genetic code of our city ...
We are proud to host you in Slovenia, Maribor, the city that offers hospitality to some of the biggest sporting events in the world. For example, for 53 years in a row it hosts Golden Fox - the World Cup in Alpine skiing for women.
Maribor is also home city to the most successful football club in the history of Slovenia and some of the most successful Slovenian athletes in many sports come from Maribor.
We are confident that with our vast organizational experience and relevant sporting and accommodation facilities we will be able to offer a memorable experience in your sport discipline, and a warm and friendly greeting of our staff and volunteers at all venues you will visit during 37ih World medical and health games in Maribor.
Do not miss the opportunity to get to know Maribor as well on its wine roads or on Lent - the banks of the Drava River, or you can take in the breathtaking view of the city from Maribor Pohorje.
Everywhere you go, you will be able to enjoy the rich culinary and wine experience.
We want you to reach your sporting goals, and we will do everything in our power that you will enjoy this as much as possible and have fun ...
#feelMaribor
Chers participants,
Bienvenue à Maribor, où le sport représente une des molécules du code génétique de notre ville…
Nous sommes fiers de vous accueillir en Slovénie à Maribor, la ville qui reçoit régulièrement les plus grands évènements sportifs du monde. Cela fait par exemple 53 ans de suite que nous accueillons Golden Fox – La Coupe du Monde de Ski Alpin féminin.
Maribor compte également le plus brillant club de football de l'histoire de la Slovénie et certains des meilleurs athlètes du pays.
Nous sommes certains que grâce à notre grande expérience de l'organisation d'évènements sportifs, de nos nombreuses installations sportives et de notre offre d'hébergement, nous serons en mesure de vous offrir une expérience mémorable dans votre discipline. Vous serez également accueillis chaleureusement par notre staff et nos bénévoles dans tous les lieux où vous irez pour ces 37ème Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé à Maribor.
Ne ratez pas l'opportunité de visiter Maribor, sa route des vins, le quartier du Lent, les rives de la Drava et l'incroyable vue depuis la montagne Pohorje.
Quelque soit l'endroit où vous irez, vous pourrez découvrir et apprécier une riche expérience culinaire et vinicole.
Nous voulons que vous alliez au-delà de vos limites sportives et nous ferons tout ce qui est en notre pouvoir pour que vous passiez un agréable moment.
#feelMaribor
Iztok Kvas
PROJECT MANAGER
Iztok Kvas
6
Dear participants of the 37th World Medical and Health Games Medigames 2016!
I have completed the subspecialisation of arthroscopic surgery and sports injuries in the
United States (Harvard, Boston) and Sweden (Stockholm). I am also the president of the
Medical Commission of the Olympic Committee of Slovenia, the doctor at the Football
Association of Slovenia and longtime chief medical officer at FC Maribor. As an invited
lecturer I participated at many national and international professional meetings.
Despite the fact that we are located in a small town, we certainly don't lag behind the rest
of the world. As the Head of the Institute of Sports Medicine of the Medical Faculty of the
University of Maribor I am extremely proud that we managed to get the title of FIFA
Medical Centre of Excellence, which proves that we are doing excellent scientific research,
teaching and clinical work.
I hope that you will join us at the symposium and enjoy our beautiful city during
Medigames and then come back again.
Enjoy the sports, and I wish you all the best of luck,
Chers participants des 37èmes Jeux Mondiaux de la Médecine et de la Santé 2016 !
En tant que Chef du Département d'Orthopédie de la Faculté de Médecine de l'Université
de Maribor et de l'Institut de la Médecine du Sport à la Faculté de Médecine de l'Université
de Maribor, je suis ravi de vous accueillir dans notre ville universitaire.
J'ai effectué ma sous spécialisation de chirurgie arthroscopique et des blessures du sport
aux Etats Unis (Harvard, Boston) et en Suède (Stockholm). Je suis aussi le président de la
Commission Médicale du Comité Olympique de Slovénie, médecin auprès de l'Association
de Football en Slovénie et médecin chef au FC Maribor. En tant qu'intervenant invité, j'ai
participé à de nombreuses rencontres professionnelles nationales et internationales.
Nous sommes une ville de petite taille, mais ne sommes certainement pas distancés par
le reste du monde sur le plan médical.
En tant que directeur de l'Institut de Médecine du Sport de la Faculté de Médecine de
l'Université de Maribor, je suis extrêmement fier que nous ayons obtenu le titre de Centre
Médical de l'Excellence de la FIFA, ce qui prouve que nous effectuons d'excellentes
recherches scientifiques, que nous bénéficions d'un excellent enseignement et travail
clinique.
J'espère que vous vous vous joindrez à nous au symposium et que vous apprécierez notre
belle ville pendant les Medigames et que vous reviendrez.
Passez de beuax moments sportifs et bonne chance à tous,
Dr. Matjaž Vogrin, dr. med.
Dr. Matjaž Vogrin
WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMES WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th Maribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th
7
ORGANISING COMMITTEE | COMITE D'ORGANISATION
OATH OF THE WORLD MEDICAL & HEALTH GAMES
LE SERMENT DES JEUX MONDIAUX DE LA MEDECINE ET DE LA SANTE
Corporate Sport Organisation 15-29, rue Guilleminot | 75014 Paris – France
Tél: +33 (0)1 777 065 15 | Site: www.medigames.com | E-mail: [email protected]
CSO STAFF | EQUIPE CSO
SPORTS BOARD | COMITE SPORTIF
LOCAL ORGANISING COMMITTEE | COMITE D'ORGANISATION LOCAL
Pierre LUSINCHI
Managing Director
Gérant
Andrej RAKOVIČ
General Manager
Duška ŽOLGER
PR / Event Coordination
Ninoslav VIDOVIČ
Head of Sales and Marketing
Jagoda ĐORĐEVIČ
PR / Event Coordination
Iztok KVAS
Project Manager / Sports
Tomislav VEZJAK
Symposium Coordinator
Sanja SIMONIČ
Event Manager
Fanny LAGARRIGUE
Project Manager
Chef de projet
Sabrina MAYET, Julie GRILLET,
Julia RHEINAUER, Francesca NANNETTI
Registration and accommodation
Inscriptions et hébergement
Jérémie ROUALET
Marketing and Public Relations
Marketing et Relations Publiques
Christian RODRIGUEZ
Marketing Assistant
Assistant Marketing
Pierre-Marie CHICCO
Sports Director
Directeur des Sports
Margaux BELLOT, Margaux BOUVARD,
Pierre-Antoine TEYCHENE
Sports staff
Equipe Sport
Phylippe ROUTIER
MC
Animateur
Pierre-Marie CHICCO Béchir BOUDJEMAA
Judo and Power lifting
Judo et Force athlétique
Alain et Marguerite SEYNAEVE
Tennis
Biswajith VADAKUMURY-KESAVAN
Golf
Having prepared ourselves for the sporting events of the World Medical & Health Games, we accept the challenge of
competition in a spirit of sportmanship, respecting the sporting and professional ethics that bind us together, hoping
that during the challenge the fair play spirit will be rekindled and we will set an example to all great international sports
competitions.
Nous nous engageons, au cours des JMMS, à nous affronter dans nos luttes sportives avec la volonté de disputer nos
propres chances, dans un esprit d'amitié, dans le respect de nos adversaires et de l'éthique sprotive et professionnelle,
espérant ainsi, au-delà de la performance, faire revivre un ˝fairplay˝ qui puisse servir d'exemple aux grandes
confrontations internationales.
WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th
8
PRACTICAL INFORMATION | INFORMATIONS PRATIQUES
LIEU ET HORAIRES D'OUVERTURE DU CENTRE DES JEUX
Hôtel Habakuk
Centre de Conférence
Pohorska ulica 59
Maribor
Le Centre des Jeux s'installera au Centre de Conférence de
l'hôtel Habakuk, durant toute la durée de l'évènement.
Samedi 28 et dimanche 29 mai : 09h30 – 22h
Lundi 30 mai au vendredi 3 juin : 09h – 20h30
Samedi 4 juin : fermé
BADGE JMMS
Nous vous invitons à retirer votre badge au Centre des Jeux
aux horaires d'ouverture.
Nous rappelons aux participants que l'accès aux
compétitions ainsi qu'aux animations proposées pendant les
JMMS sera exclusivement réservé aux porteurs de badge.
Ces accès seront contrôlés.
SERVICES ANNEXES
Petit-déjeuner
Vous êtes logés en chambre/petit-déjeuner dans les hotels
du groupe Terme Maribor.
DÎNER
L'Hotel Habakuk Terracce vous propose un buffet tous
les soirs de 19h00 à 21h30 au Centre des Jeux (menu
différent tous les soirs). Les coupons repas sont en vente
au Centre des Jeux. Prix : 15€/par personne ou 60€/5
repas.
Demi-pension/pension complète
Si vous avez choisi la demi-pension ou la pension complete,
elle vous sera servie dans l'hôtel de votre choix (Habakuk,
Bellevue ou Best Western). Si vous souhaitez commander
cette prestation sur place, merci de vous rapprocher de l'un
de ces hotels.
EXCURSIONS
Renseignements et inscriptions au Centre des Jeux ou à
l'Office de Tourisme.
SERVICE D'ASSISTANCE MEDICALE
Pendant la durée des Jeux, un service d'assistance médicale
sera en place sur la majorité des sites sportifs. En cas de
blessure, adressez-vous à un membre de l'organisation.
VENUE AND OPENING HOURS OF THE GAMES CENTRE
Habakuk Hotel
Conference Centre
Pohorska ulica 59
Maribor
The Games Centre will be located at the Conference Center
of the Habakuk hotel throughout the week.
Saturday 28 and Sunday 29 May – 9:30 – 22:00
Monday 30 May to Friday 3 June – 9:00 – 20:30
Saturday, 4 June: Closed
BADGE WMHG
We invite you to collect your badge at the Games Centre
during opening hours.
We remind participants that access to competitions and the
different activities offered during the WMHG will be
exclusively reserved for badge holders. Such access will be
controlled.
EXTRA SERVICES
Breakfast
You are accommodated in bed and breakfast in the hotels of
Terme Maribor.
DINNER
(Open Buffet, different cuisine every evening) will be
available at the Games Center (Hotel Habakuk Terracce)
every evening from 19:00 to 21:30. You can purchase
dinner vouchers at Games Center. Price: 15 EUR/per
dinner or 60/5 dinners.
Half/Full board
If you have booked half or full board, meals will be served in
the hotel of your choice (Habakuk, Bellevue or Best Western).
If you want to book half or full board directly in Maribor,
please contact directly one of these hotels.
EXCURSIONS
Information and registration will be available at the Games
Centre or at the Tourist Office.
MEDICAL ASSISTANCE SERVICE
During the Medigames, a medical assistance service will be
available at most of the of sports venues. In case of injury,
contact a member of the organisation.
WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th
9
Local organizing committee wishes to thank:Zdravniško športno društvo Medicus
UKC Maribor
ZD Adolfa Drolca Maribor
Zdravniška zbornica Slovenije
Odbor za zobozdravstvo pri Zdravniški zbornici Slovenije
Mestna občina Maribor
…and all the sponsors and supporters
ORGANISING COMMITTEE | COMITE D'ORGANISATION
OATH OF THE WORLD MEDICAL & HEALTH GAMES
LE SERMENT DES JEUX MONDIAUX DE LA MEDECINE ET DE LA SANTE
Corporate Sport Organisation 15-29, rue Guilleminot | 75014 Paris – France
Tél: +33 (0)1 777 065 15 | Site: www.medigames.com | E-mail: [email protected]
CSO STAFF | EQUIPE CSO
SPORTS BOARD | COMITE SPORTIF
LOCAL ORGANISING COMMITTEE | COMITE D'ORGANISATION LOCAL
Pierre LUSINCHI
Managing Director
Gérant
Andrej RAKOVIČ
General Manager
Duška ŽOLGER
PR / Event Coordination
Ninoslav VIDOVIČ
Head of Sales and Marketing
Jagoda ĐORĐEVIČ
PR / Event Coordination
Iztok KVAS
Project Manager / Sports
Tomislav VEZJAK
Symposium Coordinator
Sanja SIMONIČ
Event Manager
Fanny LAGARRIGUE
Project Manager
Chef de projet
Sabrina MAYET, Julie GRILLET,
Julia RHEINAUER, Francesca NANNETTI
Registration and accommodation
Inscriptions et hébergement
Jérémie ROUALET
Marketing and Public Relations
Marketing et Relations Publiques
Christian RODRIGUEZ
Marketing Assistant
Assistant Marketing
Pierre-Marie CHICCO
Sports Director
Directeur des Sports
Margaux BELLOT, Margaux BOUVARD,
Pierre-Antoine TEYCHENE
Sports staff
Equipe Sport
Phylippe ROUTIER
MC
Animateur
Pierre-Marie CHICCO Béchir BOUDJEMAA
Judo and Power lifting
Judo et Force athlétique
Alain et Marguerite SEYNAEVE
Tennis
Biswajith VADAKUMURY-KESAVAN
Golf
Having prepared ourselves for the sporting events of the World Medical & Health Games, we accept the challenge of
competition in a spirit of sportmanship, respecting the sporting and professional ethics that bind us together, hoping
that during the challenge the fair play spirit will be rekindled and we will set an example to all great international sports
competitions.
Nous nous engageons, au cours des JMMS, à nous affronter dans nos luttes sportives avec la volonté de disputer nos
propres chances, dans un esprit d'amitié, dans le respect de nos adversaires et de l'éthique sprotive et professionnelle,
espérant ainsi, au-delà de la performance, faire revivre un ˝fairplay˝ qui puisse servir d'exemple aux grandes
confrontations internationales.
WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th
8
PRACTICAL INFORMATION | INFORMATIONS PRATIQUES
LIEU ET HORAIRES D'OUVERTURE DU CENTRE DES JEUX
Hôtel Habakuk
Centre de Conférence
Pohorska ulica 59
Maribor
Le Centre des Jeux s'installera au Centre de Conférence de
l'hôtel Habakuk, durant toute la durée de l'évènement.
Samedi 28 et dimanche 29 mai : 09h30 – 22h
Lundi 30 mai au vendredi 3 juin : 09h – 20h30
Samedi 4 juin : fermé
BADGE JMMS
Nous vous invitons à retirer votre badge au Centre des Jeux
aux horaires d'ouverture.
Nous rappelons aux participants que l'accès aux
compétitions ainsi qu'aux animations proposées pendant les
JMMS sera exclusivement réservé aux porteurs de badge.
Ces accès seront contrôlés.
SERVICES ANNEXES
Petit-déjeuner
Vous êtes logés en chambre/petit-déjeuner dans les hotels
du groupe Terme Maribor.
DÎNER
L'Hotel Habakuk Terracce vous propose un buffet tous
les soirs de 19h00 à 21h30 au Centre des Jeux (menu
différent tous les soirs). Les coupons repas sont en vente
au Centre des Jeux. Prix : 15€/par personne ou 60€/5
repas.
Demi-pension/pension complète
Si vous avez choisi la demi-pension ou la pension complete,
elle vous sera servie dans l'hôtel de votre choix (Habakuk,
Bellevue ou Best Western). Si vous souhaitez commander
cette prestation sur place, merci de vous rapprocher de l'un
de ces hotels.
EXCURSIONS
Renseignements et inscriptions au Centre des Jeux ou à
l'Office de Tourisme.
SERVICE D'ASSISTANCE MEDICALE
Pendant la durée des Jeux, un service d'assistance médicale
sera en place sur la majorité des sites sportifs. En cas de
blessure, adressez-vous à un membre de l'organisation.
VENUE AND OPENING HOURS OF THE GAMES CENTRE
Habakuk Hotel
Conference Centre
Pohorska ulica 59
Maribor
The Games Centre will be located at the Conference Center
of the Habakuk hotel throughout the week.
Saturday 28 and Sunday 29 May – 9:30 – 22:00
Monday 30 May to Friday 3 June – 9:00 – 20:30
Saturday, 4 June: Closed
BADGE WMHG
We invite you to collect your badge at the Games Centre
during opening hours.
We remind participants that access to competitions and the
different activities offered during the WMHG will be
exclusively reserved for badge holders. Such access will be
controlled.
EXTRA SERVICES
Breakfast
You are accommodated in bed and breakfast in the hotels of
Terme Maribor.
DINNER
(Open Buffet, different cuisine every evening) will be
available at the Games Center (Hotel Habakuk Terracce)
every evening from 19:00 to 21:30. You can purchase
dinner vouchers at Games Center. Price: 15 EUR/per
dinner or 60/5 dinners.
Half/Full board
If you have booked half or full board, meals will be served in
the hotel of your choice (Habakuk, Bellevue or Best Western).
If you want to book half or full board directly in Maribor,
please contact directly one of these hotels.
EXCURSIONS
Information and registration will be available at the Games
Centre or at the Tourist Office.
MEDICAL ASSISTANCE SERVICE
During the Medigames, a medical assistance service will be
available at most of the of sports venues. In case of injury,
contact a member of the organisation.
WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th
9
Local organizing committee wishes to thank:Zdravniško športno društvo Medicus
UKC Maribor
ZD Adolfa Drolca Maribor
Zdravniška zbornica Slovenije
Odbor za zobozdravstvo pri Zdravniški zbornici Slovenije
Mestna občina Maribor
…and all the sponsors and supporters
PROGRAMME | PROGRAMME
PROGRAMME DE VOTRE SEJOUR
Samedi 28 mai
ź 09h30 – 22h : Ouverture du Centre des Jeux. Accueil des participants et remise des badges.
ź 19h00 : Tirage au sort du tournoi de football à 11 et à 6 au Centre des Jeux.
Dimanche 29 mai
ź 09h30 – 22h : Ouverture du Centre des Jeux. Accueil des participants et remise des badges.
ź 09h – 20h : Tournoi de Football à 11 et à 6.
ź 18h45 : Parade - RDV sur la place Leon Štukelj (voir carte p 1), au centre-ville de Maribor.
ź 19h00 : Cérémonie d'ouverture sur la place Grajski
ź 19h45 : Soirée et verre de bienvenue à la Cave à Vin Vinag (voir carte p 3), au centre-ville de Maribor.
Lundi 30 mai :
ź 09h – 20h30 : Ouverture du Centre des Jeux
ź 19h30 : Cérémonie des médaillés du jour au Centre des Jeux (Dîner, Soirée salsa, Verre de bienvenue, DJ Andrej *de Cuba)
Mardi 31 mai :
ź 09h – 20h30 : Ouverture du Centre des Jeux
ź 09h – 13h : Symposium International de Médecine du Sport - Session en français – Centre des Jeux
ź 19h30 : Cérémonie des médaillés du jour au Centre des Jeux – Animation : TBC (Dîner, Slovène Night Party, Folk *Danse traditionnelle Show, Verre de bienvenue, DJ)
Mercredi 1 juin :
ź 09h – 20h30 : Ouverture du Centre des Jeux
ź 09h – 13h00 : Symposium International de Médecine du Sport - Session en anglais – Centre des Jeux
ź 19h : Cérémonie des médaillés du jour au Centre des Jeux *
ź 21h : Soirée Medigames dans la rue Poštna. Pensez à prendre votre coupon boisson
Jeudi 2 juin :
ź 09h00 – 20h30 : Ouverture du Centre des Jeux
ź 19h30 : Cérémonie des médaillés du jour au Centre des Jeux (Dîner, Soirée disco, Verre de bienvenue, DJ Popi)*
Vendredi 3 juin :
ź 09h00 – 20h30 : Ouverture du Centre des Jeux
ź 19h30 : Cérémonie des médaillés du jour au Centre des Jeux
ź 20h30 - Cérémonie de Clôture au Centre des Jeux (Salle *Turner)
ź 21h30 - Soirée de clôture sur la terrasse de l'Hôtel Habakuk (Verre d'au revoir et animations).
PROGRAMME OF YOUR STAY
Saturday, 28 May
ź 09:30 - 22:00: Opening of the Games Centre. Registration and distribution of badges.
ź 19:00: Draw of the 11-a-side and 6-a-side football tournament at the Games Centre.
Sunday, 29 May
ź 09:30 - 22:00: Opening of the Games Centre. Registration and distribution of badges.
ź 09:00 - 20:00 Football Tournament, 11 and 6-a-side.
ź 18:45: Parade – Meeting point is situated at Leon Štukelj Sqaure (see map on p 1), in the city centre.
ź 19:00: Opening Ceremony at Grajski Square.
ź 19:45: Welcome Drink and After Party with Wine Tasting at Vinag Cellar (see map on p 3) in the city centre.
Monday, 30 May
ź 09:00 - 20:30: Opening of the Games Centre
ź 19:30: Daily Awards Ceremony at the Games Centre *(Dinner, Salsa Party, Welcome Drink, DJ Andrej de Cuba)
Tuesday, 31 May
ź 09:00 - 20:30: Opening of the Games Centre
ź 09:00 - 13:00: International Symposium of Sports Medicine - Session in French – Games Centre
ź 19:30: Daily Awards Ceremony at the Games Centre *(Dinner, Slovene Night Party, Traditional Folk Dancing Show, Welcome Drink, DJ)
Wednesday, 1 June
ź 09:00 - 20:30: Opening of the Games Centre
ź 09:00 - 13:00: International Symposium of Sports Medicine - Session in English – Games Centre
ź 19:00: Daily Awards Ceremony at the Games Centre, *Dinner
ź 21:00: Medigames party at Poštna street.Do not forget to bring your voucher with you. (see map on page 4)
Thursday, 2 June:
ź 09:00 - 20:30: Opening of the Games Centre
ź 19:30: Daily Awards Ceremony at the Games Centre *(Dinner, Disco Party, Welcome Drink, DJ Popi)
Friday, 3 June:
ź 09:00 - 20:30: Opening of the Games Centre
ź 19:30: Daily Awards Ceremony at the Games Centre *(Dinner, Flying Smoker Balcan Food)
ź 20:30 - Closing Ceremony at the Games Centre (Turner Hall).
ź 21:30 – Closing Party at Hotel Habakuk Terrace (Farewell drink and entertainment)
10
TRANSPORT
WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMES WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th Maribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th
11
Public transport of Maribor can be accessed for free with your badge. There are two official
Medigames bus routes: Bus n°6 and Bus n°18.
Bus n°6
links the Habakuk hotel area (bus stop near the Gondola, every 15 min.) to the city centre and some
major sport venues. For more information and Bus routes please see map on p 18 or visit the
Games Centre. There will also be Medigames volunteers on the buses.
Busses from the Hotel Habakuk area to the city centre start running at about 5am, and run approx.
every 15 minutes. It takes about 15 minutes to the sport venues, and about 25 minutes to the city
centre. The last bus from the city centre runs at 10:24 pm on Sunday and 10:34 pm on weekdays.
Sport venues accessible with bus n° 6:
- Half-marathon (Start - departing from Hotel Habakuk), Cross-country (+Cable Car), Badminton,
Basketball, Volleyball, Cycling (+Cable Car for Prolog and Stage 2), Chess, Fencing, Judo, Swimming(+
5 min. walk), Squash, Tennis, Table Tennis, Football
Bus n°18
links the Habakuk Hotel area (300 m from Hotel, Pohorska ulica, see map on p 18) to the city centre
and Athletic stadium Poljane.
Sport venues accessible by Cable car:
ź Cross country
ź Mountain Biking
From May 27th, the Cable car runs daily from 7am to 10pm, every hour on the hour. For Medigames
participants there will be a special run on Sunday, May 29th, Wednesday June 1st and Friday, June
3rd at Midnight! The Cable car ride takes aprox. 10 minutes.
Only participants staying at the Hotel Bellevue, Hotel Bolfenk and Hotel Videc or participating in
Cross Country or Mountain Biking will receive a special sticker for their Medigames badges and can
ride the Cable Car free of charge. Other participants can buy Cable car tickets at special Medigames
price.
Special Transfers
Special transfers will be provided for Golf, Pigeon shooting, Power Lifting, Open-water swimming,
Triathlon, Beach Volley and for the Bicycles. More information are available at the Games Centre.
For more information, please visit the Games Centre or ask at the Registration desk at your hotel.
Taxi
Official Medigames Taxi provider :
Taxi Plus – 080 1112 for Slovene participants
00386 2 2517151 (International calls 24hours)
*You can purchase dinner vouchers at Games Center. Price: 15 EUR/per dinner or 60/5 dinners.
*Les coupons repas sont en vente au Centre des Jeux. Prix : 15 €/par personne ou 60€/5 repas
PROGRAMME | PROGRAMME
PROGRAMME DE VOTRE SEJOUR
Samedi 28 mai
ź 09h30 – 22h : Ouverture du Centre des Jeux. Accueil des participants et remise des badges.
ź 19h00 : Tirage au sort du tournoi de football à 11 et à 6 au Centre des Jeux.
Dimanche 29 mai
ź 09h30 – 22h : Ouverture du Centre des Jeux. Accueil des participants et remise des badges.
ź 09h – 20h : Tournoi de Football à 11 et à 6.
ź 18h45 : Parade - RDV sur la place Leon Štukelj (voir carte p 1), au centre-ville de Maribor.
ź 19h00 : Cérémonie d'ouverture sur la place Grajski
ź 19h45 : Soirée et verre de bienvenue à la Cave à Vin Vinag (voir carte p 3), au centre-ville de Maribor.
Lundi 30 mai :
ź 09h – 20h30 : Ouverture du Centre des Jeux
ź 19h30 : Cérémonie des médaillés du jour au Centre des Jeux (Dîner, Soirée salsa, Verre de bienvenue, DJ Andrej *de Cuba)
Mardi 31 mai :
ź 09h – 20h30 : Ouverture du Centre des Jeux
ź 09h – 13h : Symposium International de Médecine du Sport - Session en français – Centre des Jeux
ź 19h30 : Cérémonie des médaillés du jour au Centre des Jeux – Animation : TBC (Dîner, Slovène Night Party, Folk *Danse traditionnelle Show, Verre de bienvenue, DJ)
Mercredi 1 juin :
ź 09h – 20h30 : Ouverture du Centre des Jeux
ź 09h – 13h00 : Symposium International de Médecine du Sport - Session en anglais – Centre des Jeux
ź 19h : Cérémonie des médaillés du jour au Centre des Jeux *
ź 21h : Soirée Medigames dans la rue Poštna. Pensez à prendre votre coupon boisson
Jeudi 2 juin :
ź 09h00 – 20h30 : Ouverture du Centre des Jeux
ź 19h30 : Cérémonie des médaillés du jour au Centre des Jeux (Dîner, Soirée disco, Verre de bienvenue, DJ Popi)*
Vendredi 3 juin :
ź 09h00 – 20h30 : Ouverture du Centre des Jeux
ź 19h30 : Cérémonie des médaillés du jour au Centre des Jeux
ź 20h30 - Cérémonie de Clôture au Centre des Jeux (Salle *Turner)
ź 21h30 - Soirée de clôture sur la terrasse de l'Hôtel Habakuk (Verre d'au revoir et animations).
PROGRAMME OF YOUR STAY
Saturday, 28 May
ź 09:30 - 22:00: Opening of the Games Centre. Registration and distribution of badges.
ź 19:00: Draw of the 11-a-side and 6-a-side football tournament at the Games Centre.
Sunday, 29 May
ź 09:30 - 22:00: Opening of the Games Centre. Registration and distribution of badges.
ź 09:00 - 20:00 Football Tournament, 11 and 6-a-side.
ź 18:45: Parade – Meeting point is situated at Leon Štukelj Sqaure (see map on p 1), in the city centre.
ź 19:00: Opening Ceremony at Grajski Square.
ź 19:45: Welcome Drink and After Party with Wine Tasting at Vinag Cellar (see map on p 3) in the city centre.
Monday, 30 May
ź 09:00 - 20:30: Opening of the Games Centre
ź 19:30: Daily Awards Ceremony at the Games Centre *(Dinner, Salsa Party, Welcome Drink, DJ Andrej de Cuba)
Tuesday, 31 May
ź 09:00 - 20:30: Opening of the Games Centre
ź 09:00 - 13:00: International Symposium of Sports Medicine - Session in French – Games Centre
ź 19:30: Daily Awards Ceremony at the Games Centre *(Dinner, Slovene Night Party, Traditional Folk Dancing Show, Welcome Drink, DJ)
Wednesday, 1 June
ź 09:00 - 20:30: Opening of the Games Centre
ź 09:00 - 13:00: International Symposium of Sports Medicine - Session in English – Games Centre
ź 19:00: Daily Awards Ceremony at the Games Centre, *Dinner
ź 21:00: Medigames party at Poštna street.Do not forget to bring your voucher with you. (see map on page 4)
Thursday, 2 June:
ź 09:00 - 20:30: Opening of the Games Centre
ź 19:30: Daily Awards Ceremony at the Games Centre *(Dinner, Disco Party, Welcome Drink, DJ Popi)
Friday, 3 June:
ź 09:00 - 20:30: Opening of the Games Centre
ź 19:30: Daily Awards Ceremony at the Games Centre *(Dinner, Flying Smoker Balcan Food)
ź 20:30 - Closing Ceremony at the Games Centre (Turner Hall).
ź 21:30 – Closing Party at Hotel Habakuk Terrace (Farewell drink and entertainment)
10
TRANSPORT
WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMES WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th Maribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th
11
Public transport of Maribor can be accessed for free with your badge. There are two official
Medigames bus routes: Bus n°6 and Bus n°18.
Bus n°6
links the Habakuk hotel area (bus stop near the Gondola, every 15 min.) to the city centre and some
major sport venues. For more information and Bus routes please see map on p 18 or visit the
Games Centre. There will also be Medigames volunteers on the buses.
Busses from the Hotel Habakuk area to the city centre start running at about 5am, and run approx.
every 15 minutes. It takes about 15 minutes to the sport venues, and about 25 minutes to the city
centre. The last bus from the city centre runs at 10:24 pm on Sunday and 10:34 pm on weekdays.
Sport venues accessible with bus n° 6:
- Half-marathon (Start - departing from Hotel Habakuk), Cross-country (+Cable Car), Badminton,
Basketball, Volleyball, Cycling (+Cable Car for Prolog and Stage 2), Chess, Fencing, Judo, Swimming(+
5 min. walk), Squash, Tennis, Table Tennis, Football
Bus n°18
links the Habakuk Hotel area (300 m from Hotel, Pohorska ulica, see map on p 18) to the city centre
and Athletic stadium Poljane.
Sport venues accessible by Cable car:
ź Cross country
ź Mountain Biking
From May 27th, the Cable car runs daily from 7am to 10pm, every hour on the hour. For Medigames
participants there will be a special run on Sunday, May 29th, Wednesday June 1st and Friday, June
3rd at Midnight! The Cable car ride takes aprox. 10 minutes.
Only participants staying at the Hotel Bellevue, Hotel Bolfenk and Hotel Videc or participating in
Cross Country or Mountain Biking will receive a special sticker for their Medigames badges and can
ride the Cable Car free of charge. Other participants can buy Cable car tickets at special Medigames
price.
Special Transfers
Special transfers will be provided for Golf, Pigeon shooting, Power Lifting, Open-water swimming,
Triathlon, Beach Volley and for the Bicycles. More information are available at the Games Centre.
For more information, please visit the Games Centre or ask at the Registration desk at your hotel.
Taxi
Official Medigames Taxi provider :
Taxi Plus – 080 1112 for Slovene participants
00386 2 2517151 (International calls 24hours)
*You can purchase dinner vouchers at Games Center. Price: 15 EUR/per dinner or 60/5 dinners.
*Les coupons repas sont en vente au Centre des Jeux. Prix : 15 €/par personne ou 60€/5 repas
INTERNATIONAL SYMPOSIUM OF SPORTS MEDICINE PROGRAMME The Symposium is chaired by Dr. André Monroche (France) – Chairman of the Symposium, and Mrs Liliane Laplaine-Monthéard (France) –
President and Founder of the Medigames, and co-chaired by Dr. Matjaz Vogrin (Slovenia).
The International Symposium of Sports Medicine is accredited by the European Accreditation Council for Continuing Medical Education (EACCME) to provide the
following CME activity for medical specialists.
The EACCME is an institution of the European Union of Medical Specialists (UEMS), www.uems.net.
The International Symposium of Sports Medicine is designated for a maximum of 4 hours of European external CME credits. Each medical specialist should claim
only those hours of credit that he/she actually spent in the educational activity.
The International Symposium of Sports Medicine has also been awarded 4 CPD for each
13
WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMES WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th Maribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th
TRANSPORT
Les transports en commun de Maribor sont accessibles gratuitement avec votre badge. Il y a deux
lignes de bus Medigames officielles : Bus n° 6 et n° 18.
Bus n°6
6 relie la zone de l'hôtel Habakuk (arrêt de bus près de la télécabine, toutes les 15 min.) au centre-
ville et aux principaux sites sportifs. Pour plus d'informations sur les itinéraires, consultez la carte p
18 ou visitez le Centre des Jeux. Des bénévoles Medigames seront également presents à bord des
bus.
Les bus de la zone Hôtel Habakuk vers le centre-ville commencent leur service vers 5h du matin, et
partent toutes les 15 minutes. Il faut environ 15 minutes pour se se rendre sur les sites sportifs, et
environ 25 minutes pour le centre-ville. Le dernier bus part du centre-ville à 22h24 le dimanche et à
22h34 en semaine.
Sites sportifs accessibles avec le bus n ° 6:
- Semi-marathon (Départ – zone de l'Hôtel Habakuk), Cross-country (+ télécabine), Badminton,
Basket-ball, volley-ball, cyclisme (+ télécabine pour Prolog et étape 2), échecs, escrime, judo, natation
(+ 5 min. à pied), squash, tennis, tennis de table, football
Bus n°18
relie la zone de l'hôtel Habakuk (à 300 m de l'Hôtel, Pohorska ulica, voir carte p 18) au centre-ville et
au stade d'athlétisme Poljane.
Sites sportifs accessibles par télécabine:
ź Cross country
ź Mountain Biking
A partir du 27 mai, la télécabine fonctionnera tous les jours de 7h à 22h, toutes les heures à l'heure
pile. Pour les participants des Medigames, un service special sera mis en place le dimanche 29 mai,
mercredi 1er Juin et vendredi 3 juin à minuit ! Le trajet en téléphérique prend aprox. 10 minutes.
Seuls les participants séjournant à l'Hôtel Bellevue, Hôtel Bolfenk et Hôtel Videc ou les participants
du Cross Country ou VTT recevront un autocollant à apposer sur leur badge afin de bénéficier du
téléphérique gratuitement. Les autres participants peuvent acheter des billets au tarif spécial
Medigames.
Transferts
Des transferts seront mis en place spécifiquement pour le golf, le tir au pigeon, la force athlétique, la
nage en eau libre, le triathlon, le beach Volley et pour le transport des vélos. Pour plus
d'informations, visitez le Centre des Jeux ou renseignez-vous à la reception de votre hôtel.
Taxi
Taxi officiel des Medigames:
Taxi Plus – 080 1112 pour les participants slovènes
00386 2 2517151 (numéro international, 24 heures/24)
12
Tuesday 31 May 2016 – French session
9h/9h10
Introduction by the Chairman and the moderators of the Symposium
9h10/10h – Doping
Pr. Xavier BIGARD (France), Physiologist, Nutritionist, scientific advisor at
the French AntiDoping Agency, President of the French Society of Exercise
and Sports Medicine.
Biological passport
10h/10h45 – Physical activity & nutrition
Pr. Xavier BIGARD (France), Physiologist, Nutritionist, scientific advisor at
the French AntiDoping Agency, President of the French Society of Exercise
and Sports Medicine.
Dietary supplement in sports
10h45/12h30 – Free communications
Dr. Alain SEYNAEVE (France), Sports Physician
Burnout syndrome in general practice
Dr. Daniel GEOFFROY (France), General Practitioner
A few notions of iron in athletes
Dr Karim HIRECHE (Algeria)
Contribution of 3D modeling in the surgical treatment of malar fractures -
Hireche K. Chachoua Z., Bensadallah, R.
Dr. Bruno Roualet (France) - General Practionner, MCA/UFR Reims
How to say no to specific requests coming from amateur to top athletes?
Dr. André MONROCHE (France), Rheumatologist, in charge of the French
Confederation of Fighting Sports
Sports treatments applied to specific fighting sports
- Monroche A., Rezgui H., Bendib N.
Wednesday 1 June 2016 – English session
9h/9h10
Introduction by the Chairman and the moderators of the Symposium
9h10/10h10 – Doping
Pr. Xavier BIGARD (France), Physiologist, Nutritionist, scientific advisor at
the French AntiDoping Agency, President of the French Society of Exercise
and Sports Medicine.
Biological passport
Asist. Prof. Lovro Žiberna (Slovénie),
PhD MPharm, Slovenian Anti-Doping Organization and Institute of
Pharmacology and Experimental Toxicology, Faculty of Medicine, University
of Ljubljana
The types and prevalence of doping in professional and recreational sports
10h10/11h – Sports activity and nutrition
Dr. Nada ROTOVNIK KOZJEK (Slovénie), TBC
Head of the the clinical nutrition department at the Institute of Oncology,
specialist in the field of sports nutrition.
The role of nutrition in professional and recreational sports
11h/13h – Free communications
Dr Jaroslav NOVAK (Czech Republic), Sports Physician
Leptin and physical activity - Novak J., Topolcan O., Racek J., Zeman V.
Dr. Matjaz VOGRIN (Slovenia), Head of the Sports Medicine Institute Of
Medicine Faculty – University of Maribor, Head of the Department of
Orthopedics at the University Medical Centre Maribor, President of the
Medical Commission of the Olympic Committee of Slovenia)
Muscle injuries in professional sports (diagnosis and treatment)- Vogrin M.,
Kelc R.
Dr. Carlo FORNASERI (Italy) - Maxillo-Facial Surgery Unit - Santa Croce e
Carle Hospital, Cune
Current sport nutition, oral health and dental diseases: are there conflicts?
Dr. Ioan Cosmin PUIA (Romania)
Laparoscopic vs. Open surgery for hepatic hydatid cyst - Puia I., Puia A., Cristea
P. G., Bucerzan P.
Dr. Giles MOSELY (United Kingdom)
Where's the sense in soccer ? Chronic traumatic encephalopathy in the
world's most popular sport - Modelsey G., Moseley D., Sheridan M.
Dr. Alessandro LELLI (Italy)
The "Lelli Test" : New Clinical Test For The Diagnosis of ACL Rupture - Lelli A.,
Di Turi R. P., Spenciner D.
Dr. Andrzej KLEINROK (Poland)
Factors influencing energy expenditure in patients with coronary artery
disease and healthy people
Dr. Dudu Berin GUNAYDIN (Turkey) – Gazi University , School of Medicine,
Department of Medical Biochemistry
Acute effect of moderate exercise on oxidative stress in smoker and non-
smoker subjects - Cayci B., Gunaydin B., Yüksel S., Söylemez S., Altundarak
C.
Dr. Armin ALIBEGOVITCH (Slovenia)
Slovenian Medical Running Cup “Physical Activity is Health” – Alibegović A.,
Knap B.
Posters Session
Dr. Miguel ARDERIUS (Portugal), Internal Medicine Resident, Department of
Internal Medicine, Centro Hospitalar Lisboa Norte, Lisboa, Portugal
Running with cancer - case report and literature review – Arderius M., Pulido
C., Costa L.
Dr. Joao Barrosso (Portugal) - Oathopedic department, Local Health unity of
Matosinhos, Portugal
Female Athletes and Anterior Cruciate Ligament Tears - Specificities and
Risk Factors
Brito Barroso J., Lino T., Castro D., Carvalho L., Fernandes L., Santos J.
INTERNATIONAL SYMPOSIUM OF SPORTS MEDICINE PROGRAMME The Symposium is chaired by Dr. André Monroche (France) – Chairman of the Symposium, and Mrs Liliane Laplaine-Monthéard (France) –
President and Founder of the Medigames, and co-chaired by Dr. Matjaz Vogrin (Slovenia).
The International Symposium of Sports Medicine is accredited by the European Accreditation Council for Continuing Medical Education (EACCME) to provide the
following CME activity for medical specialists.
The EACCME is an institution of the European Union of Medical Specialists (UEMS), www.uems.net.
The International Symposium of Sports Medicine is designated for a maximum of 4 hours of European external CME credits. Each medical specialist should claim
only those hours of credit that he/she actually spent in the educational activity.
The International Symposium of Sports Medicine has also been awarded 4 CPD for each
13
WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMES WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th Maribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th
TRANSPORT
Les transports en commun de Maribor sont accessibles gratuitement avec votre badge. Il y a deux
lignes de bus Medigames officielles : Bus n° 6 et n° 18.
Bus n°6
6 relie la zone de l'hôtel Habakuk (arrêt de bus près de la télécabine, toutes les 15 min.) au centre-
ville et aux principaux sites sportifs. Pour plus d'informations sur les itinéraires, consultez la carte p
18 ou visitez le Centre des Jeux. Des bénévoles Medigames seront également presents à bord des
bus.
Les bus de la zone Hôtel Habakuk vers le centre-ville commencent leur service vers 5h du matin, et
partent toutes les 15 minutes. Il faut environ 15 minutes pour se se rendre sur les sites sportifs, et
environ 25 minutes pour le centre-ville. Le dernier bus part du centre-ville à 22h24 le dimanche et à
22h34 en semaine.
Sites sportifs accessibles avec le bus n ° 6:
- Semi-marathon (Départ – zone de l'Hôtel Habakuk), Cross-country (+ télécabine), Badminton,
Basket-ball, volley-ball, cyclisme (+ télécabine pour Prolog et étape 2), échecs, escrime, judo, natation
(+ 5 min. à pied), squash, tennis, tennis de table, football
Bus n°18
relie la zone de l'hôtel Habakuk (à 300 m de l'Hôtel, Pohorska ulica, voir carte p 18) au centre-ville et
au stade d'athlétisme Poljane.
Sites sportifs accessibles par télécabine:
ź Cross country
ź Mountain Biking
A partir du 27 mai, la télécabine fonctionnera tous les jours de 7h à 22h, toutes les heures à l'heure
pile. Pour les participants des Medigames, un service special sera mis en place le dimanche 29 mai,
mercredi 1er Juin et vendredi 3 juin à minuit ! Le trajet en téléphérique prend aprox. 10 minutes.
Seuls les participants séjournant à l'Hôtel Bellevue, Hôtel Bolfenk et Hôtel Videc ou les participants
du Cross Country ou VTT recevront un autocollant à apposer sur leur badge afin de bénéficier du
téléphérique gratuitement. Les autres participants peuvent acheter des billets au tarif spécial
Medigames.
Transferts
Des transferts seront mis en place spécifiquement pour le golf, le tir au pigeon, la force athlétique, la
nage en eau libre, le triathlon, le beach Volley et pour le transport des vélos. Pour plus
d'informations, visitez le Centre des Jeux ou renseignez-vous à la reception de votre hôtel.
Taxi
Taxi officiel des Medigames:
Taxi Plus – 080 1112 pour les participants slovènes
00386 2 2517151 (numéro international, 24 heures/24)
12
Tuesday 31 May 2016 – French session
9h/9h10
Introduction by the Chairman and the moderators of the Symposium
9h10/10h – Doping
Pr. Xavier BIGARD (France), Physiologist, Nutritionist, scientific advisor at
the French AntiDoping Agency, President of the French Society of Exercise
and Sports Medicine.
Biological passport
10h/10h45 – Physical activity & nutrition
Pr. Xavier BIGARD (France), Physiologist, Nutritionist, scientific advisor at
the French AntiDoping Agency, President of the French Society of Exercise
and Sports Medicine.
Dietary supplement in sports
10h45/12h30 – Free communications
Dr. Alain SEYNAEVE (France), Sports Physician
Burnout syndrome in general practice
Dr. Daniel GEOFFROY (France), General Practitioner
A few notions of iron in athletes
Dr Karim HIRECHE (Algeria)
Contribution of 3D modeling in the surgical treatment of malar fractures -
Hireche K. Chachoua Z., Bensadallah, R.
Dr. Bruno Roualet (France) - General Practionner, MCA/UFR Reims
How to say no to specific requests coming from amateur to top athletes?
Dr. André MONROCHE (France), Rheumatologist, in charge of the French
Confederation of Fighting Sports
Sports treatments applied to specific fighting sports
- Monroche A., Rezgui H., Bendib N.
Wednesday 1 June 2016 – English session
9h/9h10
Introduction by the Chairman and the moderators of the Symposium
9h10/10h10 – Doping
Pr. Xavier BIGARD (France), Physiologist, Nutritionist, scientific advisor at
the French AntiDoping Agency, President of the French Society of Exercise
and Sports Medicine.
Biological passport
Asist. Prof. Lovro Žiberna (Slovénie),
PhD MPharm, Slovenian Anti-Doping Organization and Institute of
Pharmacology and Experimental Toxicology, Faculty of Medicine, University
of Ljubljana
The types and prevalence of doping in professional and recreational sports
10h10/11h – Sports activity and nutrition
Dr. Nada ROTOVNIK KOZJEK (Slovénie), TBC
Head of the the clinical nutrition department at the Institute of Oncology,
specialist in the field of sports nutrition.
The role of nutrition in professional and recreational sports
11h/13h – Free communications
Dr Jaroslav NOVAK (Czech Republic), Sports Physician
Leptin and physical activity - Novak J., Topolcan O., Racek J., Zeman V.
Dr. Matjaz VOGRIN (Slovenia), Head of the Sports Medicine Institute Of
Medicine Faculty – University of Maribor, Head of the Department of
Orthopedics at the University Medical Centre Maribor, President of the
Medical Commission of the Olympic Committee of Slovenia)
Muscle injuries in professional sports (diagnosis and treatment)- Vogrin M.,
Kelc R.
Dr. Carlo FORNASERI (Italy) - Maxillo-Facial Surgery Unit - Santa Croce e
Carle Hospital, Cune
Current sport nutition, oral health and dental diseases: are there conflicts?
Dr. Ioan Cosmin PUIA (Romania)
Laparoscopic vs. Open surgery for hepatic hydatid cyst - Puia I., Puia A., Cristea
P. G., Bucerzan P.
Dr. Giles MOSELY (United Kingdom)
Where's the sense in soccer ? Chronic traumatic encephalopathy in the
world's most popular sport - Modelsey G., Moseley D., Sheridan M.
Dr. Alessandro LELLI (Italy)
The "Lelli Test" : New Clinical Test For The Diagnosis of ACL Rupture - Lelli A.,
Di Turi R. P., Spenciner D.
Dr. Andrzej KLEINROK (Poland)
Factors influencing energy expenditure in patients with coronary artery
disease and healthy people
Dr. Dudu Berin GUNAYDIN (Turkey) – Gazi University , School of Medicine,
Department of Medical Biochemistry
Acute effect of moderate exercise on oxidative stress in smoker and non-
smoker subjects - Cayci B., Gunaydin B., Yüksel S., Söylemez S., Altundarak
C.
Dr. Armin ALIBEGOVITCH (Slovenia)
Slovenian Medical Running Cup “Physical Activity is Health” – Alibegović A.,
Knap B.
Posters Session
Dr. Miguel ARDERIUS (Portugal), Internal Medicine Resident, Department of
Internal Medicine, Centro Hospitalar Lisboa Norte, Lisboa, Portugal
Running with cancer - case report and literature review – Arderius M., Pulido
C., Costa L.
Dr. Joao Barrosso (Portugal) - Oathopedic department, Local Health unity of
Matosinhos, Portugal
Female Athletes and Anterior Cruciate Ligament Tears - Specificities and
Risk Factors
Brito Barroso J., Lino T., Castro D., Carvalho L., Fernandes L., Santos J.
14
WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th
PROGRAMME DU SYMPOSIUM INTERNATIONAL DE MEDECINE DU SPORT
Mardi 31 mai 2015 – Session en français
9h/9h10
Introduction par le Président du Symposium et les modérateurs
9h10/10h – Dopage
Pr. Xavier BIGARD (France), Physiologiste, Nutritionniste, conseiller
scientifique à l'Agence Française de Lutte contre le Dopage, Président de
la Société Française de Médecine de l'Exercice et du Sport.
Passeport biologique
10h/10h45 – Activité sportive et nutrition
Pr. Xavier BIGARD (France), Physiologiste, Nutritionniste, conseiller
scientifique à l'Agence Française de Lutte contre le Dopage, Président de
la Société Française de Médecine de l'Exercice et du Sport.
Les compléments alimentaires en milieu sportif
10h45/12h30 – Communications libres
Dr. Alain SEYNAEVE (France), Médecin du sport
Syndrome d'épuisement psychologique en médecine générale
Dr. Daniel GEOFFROY (France), Médecin généraliste
Quelques notions sur le "savoir-fer" chez le sportif
Dr. Karim HIRECHE (Algérie), Apport de la modélisation 3D dans le
traitement chirurgical des fractures du malaire. - Hireche K. Chachoua Z.,
Bensadallah, R.
Dr. Bruno Roualet (France) - Médecin généraliste, MCA/UFR Reims
Comment dire non à certaines demandes spécifiques venant de sportifs
du loisir au haut-niveau ?
Dr. André MONROCHE (France), Rhumatologue, Médecin responsable de
la Confédération Française des Arts Martiaux et Sports de Combat
Les ordonnances de sport appliquées dans certains sports de combat -
Monroche A., Rezgui H., Bendib N.
Mercredi 1 juin – Session en anglais
9h/9h10
Introduction par le Président du Symposium et les modérateurs
9h10/10h10 – Le dopage
Pr. Xavier BIGARD (France), Physiologiste, Nutritionniste, conseiller
scientifique à l'Agence Française de Lutte contre le Dopage, Président de
la Société Française de Médecine de l'Exercice et du Sport.
Passeport biologique
Asist. Prof. Lovro ŽIBERNA (Slovénie),
Les types et prévalences du dopage dans le sport professionnel et de
loisir
10h10/11h – Activité sportive et nutrition
Dr. Nada ROTOVNIK KOZJEK (Slovénie),
Le rôle de la nutrition dans le sport de niveau professionnel et le sport de
loisir
Dr. Jaroslav NOVAK (République Tchèque), Médecin du sport
Leptine et activité physique - Novak J., Topolcan O., Racek J., Zeman V.
11h/13h – Communications libres
Dr. Matjaz VOGRIN (Slovénie), Directeur de l'Institut de la Médecine du
Sport de la Faculté de Médecine – Université de Maribor, Directeur du
Service d'Orthopédie du Centre Médical Universitaire de Maribor,
Président de la Commission médicale du Comité Olympique en Slovénie
Blessures musculaires dans le sport professionnel (diagnostic et
traitement)
Dr. Carlo FORNASERI (Italie) – Service de chirurgie Maxillo-Faciale –
Hôpital Santa Croce e Carle, Cune
Nutrition en milieu sportif, santé buco dentaire et maladies dentaires :
Existe-t-il des conflits?
Dr. Ioan Cosmin PUIA (Roumanie) – 3ème Service de Chrirurgie « Iuliu
Hatieganu », Faculté de Médecine et de Pharmacie, Cluj-Napoca,
Roumanie
Chirurgie laparoscopique vs. Chirurgie ouverte des kystes hydatiques
hépatiques – Puia I., Puia A., Cristea P. G., Bucerzan P.
Dr. Giles MOSELY (Royaume-Uni)
Encéphalopathie traumatique chronique dans le sport le plus populaire
au monde – Modelsey G., Moseley D., Sheridan M.
Dr. Alessandro LELLI (Italie) – Chirurgien orthopédique, Clinique privée
FISIODOME Via Fallen Sabbiuno, San Lazzaro di Savena
Le "Test Lelli" : Nouveau test clinique du diagnostic de la rupture du LCA –
Lelli A., Di Turi R. P., Spenciner D.
Dr. Andrzej KLEINROK (Pologne)
Facteurs influençant la dépense énergétique chez le patient souffrant de
maladies coronariennes et chez le patient sain
Dr. Dudu Berin GUNAYDIN (Tursquie)
Effet aigu de l'activité modérée sur le stress oxydatif chez le sujet fumeur
et non fumeur
Dr. Armin ALIBEGOVITCH (Slovenia)
La course médicale en Slovénie “L'activité physique, c'est la santé” –
Alibegović A., Knap B.
Session posters
Dr. Miguel ARDERIUS (Portugal)
Course à pied et cancer – Etude de cas et littérature
Dr. Joao Barrosso (Portugal) - Service d'Orhtopédie, Unité Locale de
Santé de Matosinhos, Portugal
Female Athletes and Anterior Cruciate Ligament Tears - Specificities and
Risk Factors
Brito Barroso J., Lino T., Castro D., Carvalho L., Fernandes L., Santos J.
Présidé par le Dr. André Monroche (France) - Président du Symposium, et Mme Liliane Laplaine-Monthéard (France) - Présidente Fondatrice des
Jeux Mondiaux, et co-présidé par le Dr. Matjaz Vogrin (Slovénie).
Le Symposium International de Médecine du Sport est accrédité par le « European Accreditation Council for Continuing Medical Education » (EACCME) - Conseil
européen d'accréditation pour la formation médicale continue - pour fournir la formation suivante aux médecins spécialistes.
L'« EACCME » est une institution du « European Union of Medical Specialists (UEMS »), Union Européenne des Médecins Spécialistes, www.uems.net.
Le Symposium International de Médecine du Sport a reçu un maximum de 3h de crédits européens de formation externe. Chaque spécialiste ne peut demander les
heures de crédit auxquelles il/elle a réellement assisté pendant la formation.
Cet événement a également été accrédité par la « Faculty of Sports and Exercise Medicine (RCPI & RCSI) » et a reçu 4 crédits de formation continue pour chaque session.
SPORTS FACILITIES | INSTALLATIONS SPORTIVES
CATÉGORIES D'AGEAGE CATEGORIES
SPORTS VENUE
Football
Athletics
Clay pigeon shooting
Shooting
Volleyball
Beach Volley
Swimming
Judo
Powerlifing
Chess
Tennis
Table tennis
Fencing
Basketball
Triathlon
Badminton
Squash
Golf
Cross Country 10 km
Half-marathon 21km
Openwater swimming
Cycling
Mountain Biking
Pohorje - Green center | ŽNK Maribor
AK Poljane MB
Shooting Rang Gaj
Tabor Hall Maribor
Sport Center Marinko Galič
Sw. Center Pristan
ŽSD Hall Maribor
Red Power Sport Center
Hotel Habakuk
ŽTK Tennis Club Maribor
Tabor Hall Maribor
ŽTK Tennis Club Maribor
Tabor Hall Maribor
Duplek lake
Draš Center
Hotel Habakuk
Golf Club Ptuj/Moravci
Pohorje
Maribor (surrounding)
Duplek lake
Maribor
Pohorje
La date de référence qui entre en compte est la date de début
des Jeux, soit le 28 mai 2016.
The record date that comes into consideration is the date of start
of the Games on 28 May 2016.
Pour les sports collectifs, le golf et les échecs,
il n'y a pas de catégories d'âge.
For team sports, golf and chess, there are no age categories.
A. - moins de 35 ans
B. - de 35 à 44 ans
C. - de 45 à 54 ans
D. - de 55 à 64 ans
E. - de 65 à 69 ans
F. - plus de 70 ans
A. - under 35
B. - 35 to 44 years
C. - 45 to 54 years
D. - 55 to 64 years
E. - 65 to 69 years
F. - 70 years
15
WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th
14
WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th
PROGRAMME DU SYMPOSIUM INTERNATIONAL DE MEDECINE DU SPORT
Mardi 31 mai 2015 – Session en français
9h/9h10
Introduction par le Président du Symposium et les modérateurs
9h10/10h – Dopage
Pr. Xavier BIGARD (France), Physiologiste, Nutritionniste, conseiller
scientifique à l'Agence Française de Lutte contre le Dopage, Président de
la Société Française de Médecine de l'Exercice et du Sport.
Passeport biologique
10h/10h45 – Activité sportive et nutrition
Pr. Xavier BIGARD (France), Physiologiste, Nutritionniste, conseiller
scientifique à l'Agence Française de Lutte contre le Dopage, Président de
la Société Française de Médecine de l'Exercice et du Sport.
Les compléments alimentaires en milieu sportif
10h45/12h30 – Communications libres
Dr. Alain SEYNAEVE (France), Médecin du sport
Syndrome d'épuisement psychologique en médecine générale
Dr. Daniel GEOFFROY (France), Médecin généraliste
Quelques notions sur le "savoir-fer" chez le sportif
Dr. Karim HIRECHE (Algérie), Apport de la modélisation 3D dans le
traitement chirurgical des fractures du malaire. - Hireche K. Chachoua Z.,
Bensadallah, R.
Dr. Bruno Roualet (France) - Médecin généraliste, MCA/UFR Reims
Comment dire non à certaines demandes spécifiques venant de sportifs
du loisir au haut-niveau ?
Dr. André MONROCHE (France), Rhumatologue, Médecin responsable de
la Confédération Française des Arts Martiaux et Sports de Combat
Les ordonnances de sport appliquées dans certains sports de combat -
Monroche A., Rezgui H., Bendib N.
Mercredi 1 juin – Session en anglais
9h/9h10
Introduction par le Président du Symposium et les modérateurs
9h10/10h10 – Le dopage
Pr. Xavier BIGARD (France), Physiologiste, Nutritionniste, conseiller
scientifique à l'Agence Française de Lutte contre le Dopage, Président de
la Société Française de Médecine de l'Exercice et du Sport.
Passeport biologique
Asist. Prof. Lovro ŽIBERNA (Slovénie),
Les types et prévalences du dopage dans le sport professionnel et de
loisir
10h10/11h – Activité sportive et nutrition
Dr. Nada ROTOVNIK KOZJEK (Slovénie),
Le rôle de la nutrition dans le sport de niveau professionnel et le sport de
loisir
Dr. Jaroslav NOVAK (République Tchèque), Médecin du sport
Leptine et activité physique - Novak J., Topolcan O., Racek J., Zeman V.
11h/13h – Communications libres
Dr. Matjaz VOGRIN (Slovénie), Directeur de l'Institut de la Médecine du
Sport de la Faculté de Médecine – Université de Maribor, Directeur du
Service d'Orthopédie du Centre Médical Universitaire de Maribor,
Président de la Commission médicale du Comité Olympique en Slovénie
Blessures musculaires dans le sport professionnel (diagnostic et
traitement)
Dr. Carlo FORNASERI (Italie) – Service de chirurgie Maxillo-Faciale –
Hôpital Santa Croce e Carle, Cune
Nutrition en milieu sportif, santé buco dentaire et maladies dentaires :
Existe-t-il des conflits?
Dr. Ioan Cosmin PUIA (Roumanie) – 3ème Service de Chrirurgie « Iuliu
Hatieganu », Faculté de Médecine et de Pharmacie, Cluj-Napoca,
Roumanie
Chirurgie laparoscopique vs. Chirurgie ouverte des kystes hydatiques
hépatiques – Puia I., Puia A., Cristea P. G., Bucerzan P.
Dr. Giles MOSELY (Royaume-Uni)
Encéphalopathie traumatique chronique dans le sport le plus populaire
au monde – Modelsey G., Moseley D., Sheridan M.
Dr. Alessandro LELLI (Italie) – Chirurgien orthopédique, Clinique privée
FISIODOME Via Fallen Sabbiuno, San Lazzaro di Savena
Le "Test Lelli" : Nouveau test clinique du diagnostic de la rupture du LCA –
Lelli A., Di Turi R. P., Spenciner D.
Dr. Andrzej KLEINROK (Pologne)
Facteurs influençant la dépense énergétique chez le patient souffrant de
maladies coronariennes et chez le patient sain
Dr. Dudu Berin GUNAYDIN (Tursquie)
Effet aigu de l'activité modérée sur le stress oxydatif chez le sujet fumeur
et non fumeur
Dr. Armin ALIBEGOVITCH (Slovenia)
La course médicale en Slovénie “L'activité physique, c'est la santé” –
Alibegović A., Knap B.
Session posters
Dr. Miguel ARDERIUS (Portugal)
Course à pied et cancer – Etude de cas et littérature
Dr. Joao Barrosso (Portugal) - Service d'Orhtopédie, Unité Locale de
Santé de Matosinhos, Portugal
Female Athletes and Anterior Cruciate Ligament Tears - Specificities and
Risk Factors
Brito Barroso J., Lino T., Castro D., Carvalho L., Fernandes L., Santos J.
Présidé par le Dr. André Monroche (France) - Président du Symposium, et Mme Liliane Laplaine-Monthéard (France) - Présidente Fondatrice des
Jeux Mondiaux, et co-présidé par le Dr. Matjaz Vogrin (Slovénie).
Le Symposium International de Médecine du Sport est accrédité par le « European Accreditation Council for Continuing Medical Education » (EACCME) - Conseil
européen d'accréditation pour la formation médicale continue - pour fournir la formation suivante aux médecins spécialistes.
L'« EACCME » est une institution du « European Union of Medical Specialists (UEMS »), Union Européenne des Médecins Spécialistes, www.uems.net.
Le Symposium International de Médecine du Sport a reçu un maximum de 3h de crédits européens de formation externe. Chaque spécialiste ne peut demander les
heures de crédit auxquelles il/elle a réellement assisté pendant la formation.
Cet événement a également été accrédité par la « Faculty of Sports and Exercise Medicine (RCPI & RCSI) » et a reçu 4 crédits de formation continue pour chaque session.
SPORTS FACILITIES | INSTALLATIONS SPORTIVES
CATÉGORIES D'AGEAGE CATEGORIES
SPORTS VENUE
Football
Athletics
Clay pigeon shooting
Shooting
Volleyball
Beach Volley
Swimming
Judo
Powerlifing
Chess
Tennis
Table tennis
Fencing
Basketball
Triathlon
Badminton
Squash
Golf
Cross Country 10 km
Half-marathon 21km
Openwater swimming
Cycling
Mountain Biking
Pohorje - Green center | ŽNK Maribor
AK Poljane MB
Shooting Rang Gaj
Tabor Hall Maribor
Sport Center Marinko Galič
Sw. Center Pristan
ŽSD Hall Maribor
Red Power Sport Center
Hotel Habakuk
ŽTK Tennis Club Maribor
Tabor Hall Maribor
ŽTK Tennis Club Maribor
Tabor Hall Maribor
Duplek lake
Draš Center
Hotel Habakuk
Golf Club Ptuj/Moravci
Pohorje
Maribor (surrounding)
Duplek lake
Maribor
Pohorje
La date de référence qui entre en compte est la date de début
des Jeux, soit le 28 mai 2016.
The record date that comes into consideration is the date of start
of the Games on 28 May 2016.
Pour les sports collectifs, le golf et les échecs,
il n'y a pas de catégories d'âge.
For team sports, golf and chess, there are no age categories.
A. - moins de 35 ans
B. - de 35 à 44 ans
C. - de 45 à 54 ans
D. - de 55 à 64 ans
E. - de 65 à 69 ans
F. - plus de 70 ans
A. - under 35
B. - 35 to 44 years
C. - 45 to 54 years
D. - 55 to 64 years
E. - 65 to 69 years
F. - 70 years
15
WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th
SPORTS RULES | DISIPLINES SPORTIVES MARIBOR - city center | centre-ville
QUI PEUT PARTICIPER?
Cette manifestation est ouverte aux professions de santé. Tout participant devra apporter la preuve de son
appartenance à une de ces professions. Aucun badge ne sera délivré ultérieurement sans présentation d'un justificatif
professionnel à C.S.O.
INFORMATIONS SPORTIVES
Les fiches sport sont disponibles au bureau des sports et sur la zone d'affichage du Centre des Jeux. Chacune d'entre
elles contient une description complète du sport concerné avec le calendrier des épreuves et des renseignements
pratiques. Tous les sports y sont représentés.
LES SPORTS
Le Comité Sportif a toujours la possibilité d'inclure au programme de nouvelles disciplines ou d'en éliminer si les
conditions l'exigent.
Pour chaque épreuve individuelle, sauf certaines disciplines indiquées dans le règlement des sports, un classement sera
établi par catégories d'âge.
CONTROLES
Afin d'éviter toute contestation, l'organisation des JMMS procèdera à des contrôles d'identité de chaque participant. Des
contrôles anti-dopage pourront également être effectués après les épreuves.
SANCTIONS
Un concurrent convaincue d'avoir transgressé sciemment les règles sportives de loyauté, notamment d'avoir concouru
en falsifiant son âge ou sa véritable profession, sera disqualifié et perdra le bénéfice de toutes les places qu'il aura
obtenues.
ACCOMPAGNANTS
Les accompagnants pourront participer à certaines épreuves mais ne pourront prétendre au classement officiel et aux
médailles.
WHO CAN PARTICIPATE ?
This Event is open to all health professionals. All participants must provide proof of membership in one of these
professions. No badge will be issued later without presenting professional evidence to CSO.
SPORTS INFORMATION
Sports details are available at the sports office and the display area of the Sports Centre. Each contains a complete
description of the sport concerned with the timing of events and practical information. All sport are represented.
SPORTS
The Sports Committee still has the option to include in the program new disciplines or eliminate some if any conditions
require it. For each individual event, except for certain disciplines listed in the regulation of sports, a ranking will be
determined by age categories.
CONTROLS
To avoid disputes, the WMHG organisation will conduct identity controls of each participant. Anti-doping controls may
be carried out after the events.
SANCTIONS
A competitor who has knowingly broken the rules of sporting fairness, including falsifying their age or true profession,
will be disqualified and will lose the benefit of all the places they has obtained.
ACCOMPANYING PERSONS
Accompanying persons may participate in some events but will not be entitled to official results and medals.
WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th
WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th
16 17
1
2
6
3
4
5
1 Leon Štukelj Square
2 Grajski Square
5 Hotel OREL*** & Youth hostel UNI
6 BEST WESTERN PLUS Hotel PIRAMIDA****
3 Wine Cellar
4 Poštna Street
SPORTS RULES | DISIPLINES SPORTIVES MARIBOR - city center | centre-ville
QUI PEUT PARTICIPER?
Cette manifestation est ouverte aux professions de santé. Tout participant devra apporter la preuve de son
appartenance à une de ces professions. Aucun badge ne sera délivré ultérieurement sans présentation d'un justificatif
professionnel à C.S.O.
INFORMATIONS SPORTIVES
Les fiches sport sont disponibles au bureau des sports et sur la zone d'affichage du Centre des Jeux. Chacune d'entre
elles contient une description complète du sport concerné avec le calendrier des épreuves et des renseignements
pratiques. Tous les sports y sont représentés.
LES SPORTS
Le Comité Sportif a toujours la possibilité d'inclure au programme de nouvelles disciplines ou d'en éliminer si les
conditions l'exigent.
Pour chaque épreuve individuelle, sauf certaines disciplines indiquées dans le règlement des sports, un classement sera
établi par catégories d'âge.
CONTROLES
Afin d'éviter toute contestation, l'organisation des JMMS procèdera à des contrôles d'identité de chaque participant. Des
contrôles anti-dopage pourront également être effectués après les épreuves.
SANCTIONS
Un concurrent convaincue d'avoir transgressé sciemment les règles sportives de loyauté, notamment d'avoir concouru
en falsifiant son âge ou sa véritable profession, sera disqualifié et perdra le bénéfice de toutes les places qu'il aura
obtenues.
ACCOMPAGNANTS
Les accompagnants pourront participer à certaines épreuves mais ne pourront prétendre au classement officiel et aux
médailles.
WHO CAN PARTICIPATE ?
This Event is open to all health professionals. All participants must provide proof of membership in one of these
professions. No badge will be issued later without presenting professional evidence to CSO.
SPORTS INFORMATION
Sports details are available at the sports office and the display area of the Sports Centre. Each contains a complete
description of the sport concerned with the timing of events and practical information. All sport are represented.
SPORTS
The Sports Committee still has the option to include in the program new disciplines or eliminate some if any conditions
require it. For each individual event, except for certain disciplines listed in the regulation of sports, a ranking will be
determined by age categories.
CONTROLS
To avoid disputes, the WMHG organisation will conduct identity controls of each participant. Anti-doping controls may
be carried out after the events.
SANCTIONS
A competitor who has knowingly broken the rules of sporting fairness, including falsifying their age or true profession,
will be disqualified and will lose the benefit of all the places they has obtained.
ACCOMPANYING PERSONS
Accompanying persons may participate in some events but will not be entitled to official results and medals.
WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th
WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th
16 17
1
2
6
3
4
5
1 Leon Štukelj Square
2 Grajski Square
5 Hotel OREL*** & Youth hostel UNI
6 BEST WESTERN PLUS Hotel PIRAMIDA****
3 Wine Cellar
4 Poštna Street
MARIBOR
WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th
WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th
18 19
BADMINTON
1
2
SQUASH
CHESS
FOOTBALL
BEACH VOLLEY
ATHLETICS
FOOTBALL
POWERLIFTING
BASKETBALL
VOLLEYBALL
TENNIS
TABLE TENNIS
FENCING
JUDO
34/5
SWIMMING
Hotels: SPORT FACILITIES
INSTALLATIONS SPORTIVESBUS n°6
BUS n°18
1 2-Hotel HABAKUK**** | -Hotel ARENA****
3 4-BEST WESTERN PLUS Hotel PIRAMIDA**** | -Hotel OREL*** & Youth hostel UNI
5 | 3
2
1
3
2
1
Clay pigeon shooting
Shooting
Triathlon
Golf
Cross Country 10 km
Half-marathon 21km
Openwater swimming
Cycling
Mountain Biking
Shooting Rang Gaj
Duplek lake
Golf Club Ptuj/Moravci
Pohorje
Maribor (surrounding)
Duplek lake
Maribor
Pohorje
SPORTS FACILITIES (SURROUNDING)
1 Hotel Habakuk – Games Center (Vzpenjača)
2 Bus Stop for Sports Venues (Radvanjska vojašnica) - (direction City Center)
3 Bus Stop for Sports Venues (Gorkega ulica) – (direction Habakuk)
4 City Center / Main Square (Glavni trg)
5 City Center (Slavija)
1 Hotel Habakuk (Pohorska ulica, 300 m from Hotel)
2 Athletic Stadium Poljane (Engelsova ulica, for Athletics)
3 City Center (Slavija)
MARIBOR
WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th
WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th
18 19
BADMINTON
1
2
SQUASH
CHESS
FOOTBALL
BEACH VOLLEY
ATHLETICS
FOOTBALL
POWERLIFTING
BASKETBALL
VOLLEYBALL
TENNIS
TABLE TENNIS
FENCING
JUDO
34/5
SWIMMING
Hotels: SPORT FACILITIES
INSTALLATIONS SPORTIVESBUS n°6
BUS n°18
1 2-Hotel HABAKUK**** | -Hotel ARENA****
3 4-BEST WESTERN PLUS Hotel PIRAMIDA**** | -Hotel OREL*** & Youth hostel UNI
5 | 3
2
1
3
2
1
Clay pigeon shooting
Shooting
Triathlon
Golf
Cross Country 10 km
Half-marathon 21km
Openwater swimming
Cycling
Mountain Biking
Shooting Rang Gaj
Duplek lake
Golf Club Ptuj/Moravci
Pohorje
Maribor (surrounding)
Duplek lake
Maribor
Pohorje
SPORTS FACILITIES (SURROUNDING)
1 Hotel Habakuk – Games Center (Vzpenjača)
2 Bus Stop for Sports Venues (Radvanjska vojašnica) - (direction City Center)
3 Bus Stop for Sports Venues (Gorkega ulica) – (direction Habakuk)
4 City Center / Main Square (Glavni trg)
5 City Center (Slavija)
1 Hotel Habakuk (Pohorska ulica, 300 m from Hotel)
2 Athletic Stadium Poljane (Engelsova ulica, for Athletics)
3 City Center (Slavija)
GENERAL INFORMATION | INFORMATIONS GENERALES
MODIFICATIONS EVENTUELLES DU PROGRAMME
Le Comité d'Organisation se réserve le droit de modifier l'horaire et/ou le déroulement de certaines disciplines, en fonction du
nombre d'engagés ou de tout autre événement pouvant survenir, rendant nécessaire cette modification pour le déroulement des
JMMS. Nous vous invitons à vous rendre régulièrement au Centre des Jeux afin de vous tenir informés des éventuels changements
de programme.
RECLAMATIONS
Les réclamations auprès des juges de terrain en matière de fait seront étudiées par le Comité Sportif des JMMS qui tranchera sans
appel. Les réclamations devront être formulées par écrit auprès du secrétariat sportif au plus tard une heure après la compétition
qui aura engendré le litige (règlement spécifique pour le football).
RECOMPENSES
La remise des médailles s'effectue sur le lieu même de l'épreuve. C'est ensuite au Centre des Jeux que les participants se
retrouveront autour d'un cocktail pour honorer « les médaillés du jour ».
Dans les épreuves individuelles :
Le vainqueur recevra une médaille d'or
Le second recevra une médaille d'argent
Le troisième recevra une médaille de bronze
Dans les épreuves par équipe :
Chaque membre de l'équipe victorieuse recevra une médaille d'or
Les membres de l'équipe classée deuxième, une médaille d'argent
Les membres de l'équipe classée troisième, une médaille de bronze
D'autres récompenses, coupes et prix divers, peuvent être attribuées dans ces disciplines.
ACCES AUX ANIMATIONS
Le comité d'organisation se réserve le droit de refuser l'accès aux animations mises en place pour les JMMS à toute personne ne
portant pas son badge ou n'ayant pas réservé lorsque la réservation est nécessaire (participant ou accompagnant).
POSSIBLE MODIFICATIONS OF THE PROGRAMME
The Organising Committee reserves the right to change the schedule and / or the operation of certain disciplines, depending on the
number of entries or any other event that may occur, and make the change necessary for the conduct of WMHG. We invite you to
visit the Sports Centre regularly to keep informed of any changes in the programme.
COMPLAINTS
Claims to referees will be considered by the Sports Committee of WMHG who will decide without appeal. Claims must be submitted
in writing to the sports secretariat no later than one hour after the competition that has caused the dispute (specific rules for
football).
AWARDS
The award ceremony takes place on the site of the event. This is later followed by a reception at the Games Centre where
participants will honour all medal winners of the day.
In the individual events:
The winner will receive a gold medal
The second will receive a silver medal
The third will receive a bronze medal
In the team events:
Each member of the winning team will receive a gold medal
Members of the team ranked second, a silver medal
Members of the team ranked third, a bronze medal
Other awards, cups and various prizes may be awarded in these disciplines.
ACCESS TO EVENTS
The organising committee reserves the right to refuse access to activities organised for WMHG to anyone not wearing a badge or
not having booked when booking is required (participant or accompanying person).
SPORTS SCHEDULE | PROGRAMME DES SPORTS
WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th
WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th
21
WORLD MEDICAL & HEALTH GAMES 2016 - SPORTING EVENTS SCHEDULE
SPORTS
ATHLETICS
SEMI-MARATHON
CROSS-COUNTRY
BADMINTON
BASKETBALL
BEACH-VOLLEY
CYCLING
CHESS
FENCING*
POWER LIFTING
GOLF*
TENNIS
TABLE TENNIS
VOLLEYBALL
MOUNTAIN BIKING
SHOOTING*
CROSS TRIATHLON S & M
CLAY PIGEON SHOOTING**
JUDO
SQUASH
SWIMMING
FOOTBALL116
2.30 pm - 6.30 pm 2.30 pm - 6.30 pm 2.30 pm - 6.30 pm 2.30 pm - 6.30 pm
8.00 am
8.30 am
9.30 am
9.00 am - 6.00 pm
9.30 am9.30 am9.30 am
9.00 am - 6.00 pm 9.00 am - 6.00 pm 9.00 am - 6.00 pm 9.00 am - 6.00 pm
4.30 pm
9.30 am
9.30 am
9.30 am
9.00 am
2.00 pm
3.00 pm
9.30 am
9.30 am 9.30 am
3.00 PM
9.00 am
2.00 pm
3.00 pm
9.30 am
9.00 am 9.00 am
2.00 pm
3.00 pm
9.30 am
9.30 am
9.00 am
9.30 am
7.00 Pm
8.30 am
4.30 pm
9.30 am
10.00 am
9.30 am
9.30 am 9.30 am
8.30 am
4.30 pm
9.30 am
9.30 am
8.30 am
2.30 pm
9.30 am
9.30 am
9.30 am
9.30 am
9.00 am
9.30 am
2.30 pm
9.30 am
2.30 pm
ACC. SUNDAY MONDAY TUESDAY WEDNESDAY THURSDAY FRIDAY
Long jump
Shot put
400 m
1500 m
100 m (heats and nal)
Javelin throw M(cat.A,B,C,D)
High jump M (cat.E) and W
5000 m
High jump M(cat.A,B,C,D)
Javelin M (cat.E) and W
200 m (heats and nal)
3000 m
Discus throw
800 m
4 x 100 m relay
Hammer throw
Semi-marathon
Time trial
50 m backstroke100 m freestyle
QualicationsQualications
200 m 4 strokes4x50 m relay
100 m breast800 m freestyle W1500 m freestyle M
QualicationsQualications
400 m freestyle50 m buttery
QualicationsQualications
Final phaseFinal phase
Final phaseFinal phase
FinalFinal
Sabre
18 holes
Singles
Training
Olympic trap
Rie 50 m
Singles
Singles
Skeet
Air rie 10 m
Singles | Doubles Singles | Doubles
Singles
Hunting Range
Air pistol 10 m
Singles | Doubles
Singles | Doubles
Charts
Training
1st stage
Foil
18 holes
2nd stage
Sword
18 holes
3rd stage
Cross-Country
20
GENERAL INFORMATION | INFORMATIONS GENERALES
MODIFICATIONS EVENTUELLES DU PROGRAMME
Le Comité d'Organisation se réserve le droit de modifier l'horaire et/ou le déroulement de certaines disciplines, en fonction du
nombre d'engagés ou de tout autre événement pouvant survenir, rendant nécessaire cette modification pour le déroulement des
JMMS. Nous vous invitons à vous rendre régulièrement au Centre des Jeux afin de vous tenir informés des éventuels changements
de programme.
RECLAMATIONS
Les réclamations auprès des juges de terrain en matière de fait seront étudiées par le Comité Sportif des JMMS qui tranchera sans
appel. Les réclamations devront être formulées par écrit auprès du secrétariat sportif au plus tard une heure après la compétition
qui aura engendré le litige (règlement spécifique pour le football).
RECOMPENSES
La remise des médailles s'effectue sur le lieu même de l'épreuve. C'est ensuite au Centre des Jeux que les participants se
retrouveront autour d'un cocktail pour honorer « les médaillés du jour ».
Dans les épreuves individuelles :
Le vainqueur recevra une médaille d'or
Le second recevra une médaille d'argent
Le troisième recevra une médaille de bronze
Dans les épreuves par équipe :
Chaque membre de l'équipe victorieuse recevra une médaille d'or
Les membres de l'équipe classée deuxième, une médaille d'argent
Les membres de l'équipe classée troisième, une médaille de bronze
D'autres récompenses, coupes et prix divers, peuvent être attribuées dans ces disciplines.
ACCES AUX ANIMATIONS
Le comité d'organisation se réserve le droit de refuser l'accès aux animations mises en place pour les JMMS à toute personne ne
portant pas son badge ou n'ayant pas réservé lorsque la réservation est nécessaire (participant ou accompagnant).
POSSIBLE MODIFICATIONS OF THE PROGRAMME
The Organising Committee reserves the right to change the schedule and / or the operation of certain disciplines, depending on the
number of entries or any other event that may occur, and make the change necessary for the conduct of WMHG. We invite you to
visit the Sports Centre regularly to keep informed of any changes in the programme.
COMPLAINTS
Claims to referees will be considered by the Sports Committee of WMHG who will decide without appeal. Claims must be submitted
in writing to the sports secretariat no later than one hour after the competition that has caused the dispute (specific rules for
football).
AWARDS
The award ceremony takes place on the site of the event. This is later followed by a reception at the Games Centre where
participants will honour all medal winners of the day.
In the individual events:
The winner will receive a gold medal
The second will receive a silver medal
The third will receive a bronze medal
In the team events:
Each member of the winning team will receive a gold medal
Members of the team ranked second, a silver medal
Members of the team ranked third, a bronze medal
Other awards, cups and various prizes may be awarded in these disciplines.
ACCESS TO EVENTS
The organising committee reserves the right to refuse access to activities organised for WMHG to anyone not wearing a badge or
not having booked when booking is required (participant or accompanying person).
SPORTS SCHEDULE | PROGRAMME DES SPORTS
WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th
WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th
21
WORLD MEDICAL & HEALTH GAMES 2016 - SPORTING EVENTS SCHEDULE
SPORTS
ATHLETICS
SEMI-MARATHON
CROSS-COUNTRY
BADMINTON
BASKETBALL
BEACH-VOLLEY
CYCLING
CHESS
FENCING*
POWER LIFTING
GOLF*
TENNIS
TABLE TENNIS
VOLLEYBALL
MOUNTAIN BIKING
SHOOTING*
CROSS TRIATHLON S & M
CLAY PIGEON SHOOTING**
JUDO
SQUASH
SWIMMING
FOOTBALL116
2.30 pm - 6.30 pm 2.30 pm - 6.30 pm 2.30 pm - 6.30 pm 2.30 pm - 6.30 pm
8.00 am
8.30 am
9.30 am
9.00 am - 6.00 pm
9.30 am9.30 am9.30 am
9.00 am - 6.00 pm 9.00 am - 6.00 pm 9.00 am - 6.00 pm 9.00 am - 6.00 pm
4.30 pm
9.30 am
9.30 am
9.30 am
9.00 am
2.00 pm
3.00 pm
9.30 am
9.30 am 9.30 am
3.00 PM
9.00 am
2.00 pm
3.00 pm
9.30 am
9.00 am 9.00 am
2.00 pm
3.00 pm
9.30 am
9.30 am
9.00 am
9.30 am
7.00 Pm
8.30 am
4.30 pm
9.30 am
10.00 am
9.30 am
9.30 am 9.30 am
8.30 am
4.30 pm
9.30 am
9.30 am
8.30 am
2.30 pm
9.30 am
9.30 am
9.30 am
9.30 am
9.00 am
9.30 am
2.30 pm
9.30 am
2.30 pm
ACC. SUNDAY MONDAY TUESDAY WEDNESDAY THURSDAY FRIDAY
Long jump
Shot put
400 m
1500 m
100 m (heats and nal)
Javelin throw M(cat.A,B,C,D)
High jump M (cat.E) and W
5000 m
High jump M(cat.A,B,C,D)
Javelin M (cat.E) and W
200 m (heats and nal)
3000 m
Discus throw
800 m
4 x 100 m relay
Hammer throw
Semi-marathon
Time trial
50 m backstroke100 m freestyle
QualicationsQualications
200 m 4 strokes4x50 m relay
100 m breast800 m freestyle W1500 m freestyle M
QualicationsQualications
400 m freestyle50 m buttery
QualicationsQualications
Final phaseFinal phase
Final phaseFinal phase
FinalFinal
Sabre
18 holes
Singles
Training
Olympic trap
Rie 50 m
Singles
Singles
Skeet
Air rie 10 m
Singles | Doubles Singles | Doubles
Singles
Hunting Range
Air pistol 10 m
Singles | Doubles
Singles | Doubles
Charts
Training
1st stage
Foil
18 holes
2nd stage
Sword
18 holes
3rd stage
Cross-Country
20
MARIBOR - INFORMATIONS TOURISTIQUESMARIBOR: Maribor est après la capitale Štajerska, la seconde plus grande ville du pays. C'est aussi une ville de petite taille qui est bordée, d'un côté de magnifiques environnements naturels tel que les montagnes de Pohorje et de l'autre, de vignobles traversés par la rivière Drava. Grâce à sa diversité et la qualité de son offre, Maribor se place en tête des destinations touristiques en Slovénie. Riche de sa tradition viticole, elle abrite le cep de vigne le plus ancien du monde et offre de diverses possibilités d'activités tels que les visites, les loisirs, la relaxation, les divertissements et les meetings.
Source: Slovene Tourist Organization
LES MEILLEURES ACTIVITÉES DE LA VILLELA VIELLE VIGNE:
Vojašniška 8, +386 (0)2 25 15 100
www.maribor-pohorje.si
Au cœur de la vielle ville, dans le quartier de Lent, le plus ancien cep de
vigne du monde continue à pousser devant La Maison du Vin. Le vin de
“Žametovka” date d'il y a plus de 400 ans, ce qui lui a valu de gagner sa
place dans le Guinness Book des Records en tant que plus ancien cep de
vigne du monde qui produit toujours des grappes. Le vieux cep de vigne est
un symbole de la riche culture du vin à Maribor, Styria et du reste de la
Slovénie.
LA CAVE A VIN DE VINAG
Trg svobode 3, 2000 Maribor , +386 (0)30 203 527
Dans le centre ville, en dessous de la place Trg svobode, se trouve une des
plus vieilles et grandes caves à vin d'Europe – sa superficie est de 20 000 m2
et ses tunnels souterrains de 2,5 kilomètres de long vous conduiront jusqu'
au monde merveilleux de la dégustation de vin ! Vous serez entourés de
tonneaux en bois et de cuves en béton. La spécificité de cette cave est
certainement les archives de vin, où y sont précieusement conservées plus
de 250.000 bouteilles des plus grands vins.
MUSÉE REGIONAL DE MARIBOR
Grajska ulica 2, +386 (0)2 22 83 551
www.museum-mb.si
L'Archéologie, l'ethnologie et la culture historique des terres de la région de
Maribor et ses alentours ont été collectés dans le Château de Maribor, un
célèbre monument architectonique, qui s'impose dans le centre de la vielle
ville. Visitez le Musée Régional, un musée généraliste qui a pour mission de
collecter, protéger, rechercher, exposer et populariser l'héritage culturel –
appréciez la culture et l'histoire de notre musée!
LENT
Le quartier de Lent constitue le plus charmant et la plus ancienne partie de
la ville de Maribor. La plus ancienne vigne du monde prend racine devant
l'Ancienne Maison de la Vigne et atteste de plusieurs histoires qui se sont
déroulées sur les rives de la Drava. Ce sont les navigateurs qui ont laissé le
plus de traces sur ces rives où ils s'arrêtaient pour se rafraîchir et se
ravitailler avant de gagner la Serbie ou la Croatie.
Chaque été le Festival de Lent a lieu à Maribor. Il est considéré comme le
plus grand festival en plein air d'Europe.
L'EGLISE FRANCISCAINE
Ulica Vita Kraigherja 2, +386 (0)2 22 85 110
http://www.bazilika.info/
Quand vous vous promenez dans le cœur de la vieille ville, il est impossible
de rater l'Eglise Franciscaine rouge et son monastère, qui se dresse
fièrement aux abords des rues principales du centre ville, comme
Partizanska cesta et Svetozarevska ulica.
LA GALERIE D'ART DE MARIBOR
Strossmayerjeva 6, +386 (0)2 229 58 60
http://www.ugm.si
Visitez la galerie-musée dans le nord-est de la Slovénie. Venez découvrir et
admirer les œuvres des artistes de la fin du 19ème siècle jusqu'à nos jours.
En plus de l'exposition, la galerie Umetnostna galerija Maribor vous propose
un large choix d'autres activités : des visites guidées de la galerie d'art, des
conférences, des présentations des artistes, des ateliers créatifs et des
concerts.
LE PARC DE MARIBOR
Laissez le bruit de la ville derrière vous et promenez-vous à travers le joli
paysage du parc de Maribor. Vous y découvrirez trois étangs, le populaire
aquarium, le terrarium et l'aire de jeux. En chemin, vous rencontrerez tous
types d'arbres, des parterres de fleurs, des fontaines et la colline des roses
où vous pourrez vous détendre. Vous pouvez également vous assoir sur les
berges à côté des étangs et apprécier la compagnie des cygnes et des
canards ou vous reposer sous les gigantesques arbres, âgés de plus de 140
ans.
SHOPPINGEUROPARK
Pobreška cesta 18, +386 (0)2 320 82 10
http://www.europark.si/si/
Europark Maribor vous propose 120 boutiques où vous détendre et faire
vos achats.
QLANDIA
Cesta proletarskih brigad 100, +386 (0)2 421 60 80
http://www.qlandia.si/si/maribor
Qlandia – Achat et divertissement.
TPC CITY
Ulica Vita Kraigherja 5, +386 (0) 2 230 15 55
ACTIVITESCYCLISME
Turistično-informacijski center Maribor
Partizanska cesta 6a, +386 (0)2 234 66 11
www: www.maribor-pohorje.si
C'est le paradis pour les amoureux du cyclisme : vous y trouverez beaucoup
de pistes cyclables répandues sur la montagne Pohorje et dans les
pittoresques environs de Maribor. Vous trouverez également des clubs et
d'autres organisations pour vous aider et vous conseiller sur votre
inoubliable aventure de cyclisme.
RAFTING SUR LA DRAVA
Turistično-informacijski center Maribor
Partizanska cesta 6a, +386 (0)2 234 66 11
www: www.maribor-pohorje.si
Si vous avez déjà navigué sur la Seine à Paris et sur la Tamise à Londres,
pourquoi ne pas naviguer à Maribor sur la Drava? D'autant plus que c'est un
sport traditionnel en Slovénie.
DAY TOURS
Pour toute information additionelle un représentant de l'Office du
Tourisme de Maribor sera présent au Centre de Jeux d'Habakuk tous
les jours.
Turistično-informacijski center Maribor
Partizanska cesta 6a, +386 (0)2 234 66 11
www: www.maribor-pohorje.si
MARIBOR - TOURIST INFORMATIONMARIBOR: Maribor is, as the capital of Štajerska, the second largest city in the country. At the same time Maribor is pleasantly small and set in the wonderful natural surroundings of Pohorje on the one side and wine growing hills on the other, with the river Drava wending its way through it. With its diversity and quality offers, surrender to the best that can be offered in one of Slovenia's key tourist destinations. It has a rich wine tradition, the oldest vine in the world,and offers diverse possibilities for exploring, recreation, relaxation, entertainment and meetings.
Source: Slovene Tourist Organization
TOP CITY ATTRACTIONSTHE OLD VINE:
Vojašniška 8, +386 (0)2 25 15 100
www: http://www.maribor-pohorje.si
In the heart of the old city centre on Lent, the oldest vine in the world still
grows in front of the Old Vine House. The confirmed age of this “Žametovka”
vine is over 400 years, which won it a place in the Guinness Book of Records
as the oldest noble vine in the world still bearing grapes. The Old Vine is a
symbol of the rich wine culture of Maribor, Styria, and all of Slovenia.
VINAG WINE CELLAR
Trg svobode 3, 2000 Maribor , +386 (0)30 203 527
In the centre of the city, below the square Trg svobode and further on, is
one of the largest and oldest classic wine cellars in Europe – it boasts an
area of 20.000 m2 and 2,5 kilometre long underground tunnels, which lead
you into a wonderful world full of the tastes of wine!
Wooden barrels, concrete cisterns, bottles with wine patina… The most
valuable speciality in the cellar is certainly the wine archives, where more
than 250.000 bottles of the best vintages are kept.
REGIONAL MUSEUM MARIBOR
Grajska ulica 2, +386 (0)2 22 83 551
www.museum-mb.si/
Archeology, ethnology and comprehensive cultural history on the grounds
of the Maribor region and its surroundings – all this has been collected in
the Maribor Castle, a prominent architectonic monument, which in all its
opulence stands in the heart of the old town core.
Visit the Regional Museum, a general museum dealing with collecting,
protecting, researching, exhibiting and the popularizing of movable cultural
heritage – enjoy the culture and history of our museum!
LENT
Lent is the most delightful and the oldest part of the city of Maribor. The
oldest vine in the world grows its deep roots in front of the Old Vine House,
and has witnessed many stories that have taken place on the banks of the
Drava River. The greatest mark was definitely left by the rafters who
refreshed themselves at the largest rafting harbour of that time and
obtained supplies for their further navigation towards Croatia and Serbia.
Every summer the Lent Festival is held in Maribor. It is considered the
largest Slovenian outdoor festival and one of the largest in Europe
FRANCISCIAN CHURCH
Ulica Vita Kraigherja 2, +386 (0)2 22 85 110
http://www.bazilika.info/
When strolling through the old town core, it is impossible to overlook the
"reddish" Franciscan church with its monastery, which proudly stands next
to important streets in the centre of town, namely the streets Partizanska
cesta and Svetozarevska ulica.
MARIBOR ART GALLERY
Strossmayerjeva 6, +386 (0)2 229 58 60
http://www.ugm.si
Visit the central museum-gallery establishment in north-eastern Slovenia
and become acquainted with and admire the works of artists dating from
the end of the 19th century up to this present day. Beside the art exhibition
in the gallery Umetnostna galerija Maribor there are also a wide variety of
other activities on-going: conducted tours of the art gallery, lectures,
presentations of artists, creative workshops, concerts…
MARIBOR CITY PARK
Leave the noise of the city behind and take a walk through the beautifully
landscaped City Park, where you will discover three ponds, the popular
Aquarium and terrarium, and the playground. The path, which weaves
through all types of trees, artfully arranged flower beds, water fountains,
and by the hill of roses, will let you relax and calm your mind. You can sit on
the banks by the beautiful ponds and enjoy the company of water birds or
take a rest under the crowns of giant trees. Many of the trees in the park are
over 140 years old and.
SHOPPINGEUROPARK
Pobreška cesta 18, +386 (0)2 320 82 10
http://www.europark.si/si/
Shopping in Europark Maribor is interlaced with socializing, entertainment
and relaxation. In Europark you can find 120 stores.
QLANDIA
Cesta proletarskih brigad 100, +386 (0)2 421 60 80
http://www.qlandia.si/si/maribor
Qlandia – Shopping and fun.
TPC CITY
Ulica Vita Kraigherja 5, +386 (0) 2 230 15 55
TOURSBIKING
Turistično-informacijski center Maribor
Partizanska cesta 6a, +386 (0)2 234 66 11
www: www.maribor-pohorje.si
Heaven for lovers of cycling: numerous widespread trails over the slopes of
Pohorje and in the picturesque Maribor surroundings, and there are cycling
clubs and other organisations to help and advise you about your
unforgettable cycling adventure!
RAFTING ALONG THE DRAVA RIVER
Turistično-informacijski center Maribor
Partizanska cesta 6a, +386 (0)2 234 66 11
www: www.maribor-pohorje.si
If we sail with a boat along the river Seine in Paris and along the river
Thames in London, why not sail in Maribor with a raft along the river Drava?
And with a timber raft that has a rich tradion! This is still reflected in the
annual tourist-ethnographic event Rafter's christening.
DAY TOURS
For additional information there will be a representative of Tourist
information center Maribor present at the Habakuk Games center.
daily
Turistično-informacijski center Maribor
Partizanska cesta 6a, +386 (0)2 234 66 11
www: www.maribor-pohorje.si
WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th
WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th
22 23
MARIBOR - INFORMATIONS TOURISTIQUESMARIBOR: Maribor est après la capitale Štajerska, la seconde plus grande ville du pays. C'est aussi une ville de petite taille qui est bordée, d'un côté de magnifiques environnements naturels tel que les montagnes de Pohorje et de l'autre, de vignobles traversés par la rivière Drava. Grâce à sa diversité et la qualité de son offre, Maribor se place en tête des destinations touristiques en Slovénie. Riche de sa tradition viticole, elle abrite le cep de vigne le plus ancien du monde et offre de diverses possibilités d'activités tels que les visites, les loisirs, la relaxation, les divertissements et les meetings.
Source: Slovene Tourist Organization
LES MEILLEURES ACTIVITÉES DE LA VILLELA VIELLE VIGNE:
Vojašniška 8, +386 (0)2 25 15 100
www.maribor-pohorje.si
Au cœur de la vielle ville, dans le quartier de Lent, le plus ancien cep de
vigne du monde continue à pousser devant La Maison du Vin. Le vin de
“Žametovka” date d'il y a plus de 400 ans, ce qui lui a valu de gagner sa
place dans le Guinness Book des Records en tant que plus ancien cep de
vigne du monde qui produit toujours des grappes. Le vieux cep de vigne est
un symbole de la riche culture du vin à Maribor, Styria et du reste de la
Slovénie.
LA CAVE A VIN DE VINAG
Trg svobode 3, 2000 Maribor , +386 (0)30 203 527
Dans le centre ville, en dessous de la place Trg svobode, se trouve une des
plus vieilles et grandes caves à vin d'Europe – sa superficie est de 20 000 m2
et ses tunnels souterrains de 2,5 kilomètres de long vous conduiront jusqu'
au monde merveilleux de la dégustation de vin ! Vous serez entourés de
tonneaux en bois et de cuves en béton. La spécificité de cette cave est
certainement les archives de vin, où y sont précieusement conservées plus
de 250.000 bouteilles des plus grands vins.
MUSÉE REGIONAL DE MARIBOR
Grajska ulica 2, +386 (0)2 22 83 551
www.museum-mb.si
L'Archéologie, l'ethnologie et la culture historique des terres de la région de
Maribor et ses alentours ont été collectés dans le Château de Maribor, un
célèbre monument architectonique, qui s'impose dans le centre de la vielle
ville. Visitez le Musée Régional, un musée généraliste qui a pour mission de
collecter, protéger, rechercher, exposer et populariser l'héritage culturel –
appréciez la culture et l'histoire de notre musée!
LENT
Le quartier de Lent constitue le plus charmant et la plus ancienne partie de
la ville de Maribor. La plus ancienne vigne du monde prend racine devant
l'Ancienne Maison de la Vigne et atteste de plusieurs histoires qui se sont
déroulées sur les rives de la Drava. Ce sont les navigateurs qui ont laissé le
plus de traces sur ces rives où ils s'arrêtaient pour se rafraîchir et se
ravitailler avant de gagner la Serbie ou la Croatie.
Chaque été le Festival de Lent a lieu à Maribor. Il est considéré comme le
plus grand festival en plein air d'Europe.
L'EGLISE FRANCISCAINE
Ulica Vita Kraigherja 2, +386 (0)2 22 85 110
http://www.bazilika.info/
Quand vous vous promenez dans le cœur de la vieille ville, il est impossible
de rater l'Eglise Franciscaine rouge et son monastère, qui se dresse
fièrement aux abords des rues principales du centre ville, comme
Partizanska cesta et Svetozarevska ulica.
LA GALERIE D'ART DE MARIBOR
Strossmayerjeva 6, +386 (0)2 229 58 60
http://www.ugm.si
Visitez la galerie-musée dans le nord-est de la Slovénie. Venez découvrir et
admirer les œuvres des artistes de la fin du 19ème siècle jusqu'à nos jours.
En plus de l'exposition, la galerie Umetnostna galerija Maribor vous propose
un large choix d'autres activités : des visites guidées de la galerie d'art, des
conférences, des présentations des artistes, des ateliers créatifs et des
concerts.
LE PARC DE MARIBOR
Laissez le bruit de la ville derrière vous et promenez-vous à travers le joli
paysage du parc de Maribor. Vous y découvrirez trois étangs, le populaire
aquarium, le terrarium et l'aire de jeux. En chemin, vous rencontrerez tous
types d'arbres, des parterres de fleurs, des fontaines et la colline des roses
où vous pourrez vous détendre. Vous pouvez également vous assoir sur les
berges à côté des étangs et apprécier la compagnie des cygnes et des
canards ou vous reposer sous les gigantesques arbres, âgés de plus de 140
ans.
SHOPPINGEUROPARK
Pobreška cesta 18, +386 (0)2 320 82 10
http://www.europark.si/si/
Europark Maribor vous propose 120 boutiques où vous détendre et faire
vos achats.
QLANDIA
Cesta proletarskih brigad 100, +386 (0)2 421 60 80
http://www.qlandia.si/si/maribor
Qlandia – Achat et divertissement.
TPC CITY
Ulica Vita Kraigherja 5, +386 (0) 2 230 15 55
ACTIVITESCYCLISME
Turistično-informacijski center Maribor
Partizanska cesta 6a, +386 (0)2 234 66 11
www: www.maribor-pohorje.si
C'est le paradis pour les amoureux du cyclisme : vous y trouverez beaucoup
de pistes cyclables répandues sur la montagne Pohorje et dans les
pittoresques environs de Maribor. Vous trouverez également des clubs et
d'autres organisations pour vous aider et vous conseiller sur votre
inoubliable aventure de cyclisme.
RAFTING SUR LA DRAVA
Turistično-informacijski center Maribor
Partizanska cesta 6a, +386 (0)2 234 66 11
www: www.maribor-pohorje.si
Si vous avez déjà navigué sur la Seine à Paris et sur la Tamise à Londres,
pourquoi ne pas naviguer à Maribor sur la Drava? D'autant plus que c'est un
sport traditionnel en Slovénie.
DAY TOURS
Pour toute information additionelle un représentant de l'Office du
Tourisme de Maribor sera présent au Centre de Jeux d'Habakuk tous
les jours.
Turistično-informacijski center Maribor
Partizanska cesta 6a, +386 (0)2 234 66 11
www: www.maribor-pohorje.si
MARIBOR - TOURIST INFORMATIONMARIBOR: Maribor is, as the capital of Štajerska, the second largest city in the country. At the same time Maribor is pleasantly small and set in the wonderful natural surroundings of Pohorje on the one side and wine growing hills on the other, with the river Drava wending its way through it. With its diversity and quality offers, surrender to the best that can be offered in one of Slovenia's key tourist destinations. It has a rich wine tradition, the oldest vine in the world,and offers diverse possibilities for exploring, recreation, relaxation, entertainment and meetings.
Source: Slovene Tourist Organization
TOP CITY ATTRACTIONSTHE OLD VINE:
Vojašniška 8, +386 (0)2 25 15 100
www: http://www.maribor-pohorje.si
In the heart of the old city centre on Lent, the oldest vine in the world still
grows in front of the Old Vine House. The confirmed age of this “Žametovka”
vine is over 400 years, which won it a place in the Guinness Book of Records
as the oldest noble vine in the world still bearing grapes. The Old Vine is a
symbol of the rich wine culture of Maribor, Styria, and all of Slovenia.
VINAG WINE CELLAR
Trg svobode 3, 2000 Maribor , +386 (0)30 203 527
In the centre of the city, below the square Trg svobode and further on, is
one of the largest and oldest classic wine cellars in Europe – it boasts an
area of 20.000 m2 and 2,5 kilometre long underground tunnels, which lead
you into a wonderful world full of the tastes of wine!
Wooden barrels, concrete cisterns, bottles with wine patina… The most
valuable speciality in the cellar is certainly the wine archives, where more
than 250.000 bottles of the best vintages are kept.
REGIONAL MUSEUM MARIBOR
Grajska ulica 2, +386 (0)2 22 83 551
www.museum-mb.si/
Archeology, ethnology and comprehensive cultural history on the grounds
of the Maribor region and its surroundings – all this has been collected in
the Maribor Castle, a prominent architectonic monument, which in all its
opulence stands in the heart of the old town core.
Visit the Regional Museum, a general museum dealing with collecting,
protecting, researching, exhibiting and the popularizing of movable cultural
heritage – enjoy the culture and history of our museum!
LENT
Lent is the most delightful and the oldest part of the city of Maribor. The
oldest vine in the world grows its deep roots in front of the Old Vine House,
and has witnessed many stories that have taken place on the banks of the
Drava River. The greatest mark was definitely left by the rafters who
refreshed themselves at the largest rafting harbour of that time and
obtained supplies for their further navigation towards Croatia and Serbia.
Every summer the Lent Festival is held in Maribor. It is considered the
largest Slovenian outdoor festival and one of the largest in Europe
FRANCISCIAN CHURCH
Ulica Vita Kraigherja 2, +386 (0)2 22 85 110
http://www.bazilika.info/
When strolling through the old town core, it is impossible to overlook the
"reddish" Franciscan church with its monastery, which proudly stands next
to important streets in the centre of town, namely the streets Partizanska
cesta and Svetozarevska ulica.
MARIBOR ART GALLERY
Strossmayerjeva 6, +386 (0)2 229 58 60
http://www.ugm.si
Visit the central museum-gallery establishment in north-eastern Slovenia
and become acquainted with and admire the works of artists dating from
the end of the 19th century up to this present day. Beside the art exhibition
in the gallery Umetnostna galerija Maribor there are also a wide variety of
other activities on-going: conducted tours of the art gallery, lectures,
presentations of artists, creative workshops, concerts…
MARIBOR CITY PARK
Leave the noise of the city behind and take a walk through the beautifully
landscaped City Park, where you will discover three ponds, the popular
Aquarium and terrarium, and the playground. The path, which weaves
through all types of trees, artfully arranged flower beds, water fountains,
and by the hill of roses, will let you relax and calm your mind. You can sit on
the banks by the beautiful ponds and enjoy the company of water birds or
take a rest under the crowns of giant trees. Many of the trees in the park are
over 140 years old and.
SHOPPINGEUROPARK
Pobreška cesta 18, +386 (0)2 320 82 10
http://www.europark.si/si/
Shopping in Europark Maribor is interlaced with socializing, entertainment
and relaxation. In Europark you can find 120 stores.
QLANDIA
Cesta proletarskih brigad 100, +386 (0)2 421 60 80
http://www.qlandia.si/si/maribor
Qlandia – Shopping and fun.
TPC CITY
Ulica Vita Kraigherja 5, +386 (0) 2 230 15 55
TOURSBIKING
Turistično-informacijski center Maribor
Partizanska cesta 6a, +386 (0)2 234 66 11
www: www.maribor-pohorje.si
Heaven for lovers of cycling: numerous widespread trails over the slopes of
Pohorje and in the picturesque Maribor surroundings, and there are cycling
clubs and other organisations to help and advise you about your
unforgettable cycling adventure!
RAFTING ALONG THE DRAVA RIVER
Turistično-informacijski center Maribor
Partizanska cesta 6a, +386 (0)2 234 66 11
www: www.maribor-pohorje.si
If we sail with a boat along the river Seine in Paris and along the river
Thames in London, why not sail in Maribor with a raft along the river Drava?
And with a timber raft that has a rich tradion! This is still reflected in the
annual tourist-ethnographic event Rafter's christening.
DAY TOURS
For additional information there will be a representative of Tourist
information center Maribor present at the Habakuk Games center.
daily
Turistično-informacijski center Maribor
Partizanska cesta 6a, +386 (0)2 234 66 11
www: www.maribor-pohorje.si
WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th
WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th
22 23
USEFUL TLEPHONE NUMBERS | NUMÉRO UTILESPrefix for Slovenia - 00 386
Police
Emergency
Hospital
Pharmacy
Tourist Information
Taxi – Taxi Plus
113
112
(0)2 321 1000
(0)2 320 7911
(0)2 234 66 11
(0)2 251 7151 (International calls 24hours)
Photos: Gregor Muršec | Marko Petrej | Domen Groegl | Jure Kralj | Aleš Fevžer
WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th
WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th
24 25
MARIBOR
USEFUL TLEPHONE NUMBERS | NUMÉRO UTILESPrefix for Slovenia - 00 386
Police
Emergency
Hospital
Pharmacy
Tourist Information
Taxi – Taxi Plus
113
112
(0)2 321 1000
(0)2 320 7911
(0)2 234 66 11
(0)2 251 7151 (International calls 24hours)
Photos: Gregor Muršec | Marko Petrej | Domen Groegl | Jure Kralj | Aleš Fevžer
WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th
WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th
24 25
MARIBOR
Terme Maribor
[email protected] | +386 2 234 43 33 | www.termemb.si
Hotel Habakuk**** BEST WESTERN PLUS Hotel Piramida**** otel Arena**** | | H
Hotel & App. Bolfenk**** Hotel Orel**** & Youth hostel UNI/Residence hotel Hotel & App. Videc*** | |
Gostilna Pri treh ribnikih Medical Thermal Centre Fontana|
Let us take care of your health and well-being
WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th
26
NOTES
Terme Maribor
[email protected] | +386 2 234 43 33 | www.termemb.si
Hotel Habakuk**** BEST WESTERN PLUS Hotel Piramida**** otel Arena**** | | H
Hotel & App. Bolfenk**** Hotel Orel**** & Youth hostel UNI/Residence hotel Hotel & App. Videc*** | |
Gostilna Pri treh ribnikih Medical Thermal Centre Fontana|
Let us take care of your health and well-being
WORLD MEDICAL AND HEALTH GAMESMaribor 2016 | Slovenia - May 28th > June 4th
26
NOTES