ULMA News May 2015 Español/English

12
SUMARIO SUMMARY 02 03 04-05 06-07 08 09 10 11-12 Editorial / Editorial CVS, tecnología de vanguardia / CVS, cutting-edge technology Sistemas autotrepantes en Polonia / Self-Climbing systems in Poland Central hidroeléctrica en Brasil / Hydroelectric plant in Brazil Grandes soluciones en Perú / Big solutions in Peru Sistema MK en Australia / MK system in Australia Viaducto “El Aserradero”, Colombia / “El Aserradero” viaduct, Colombia Obras en curso / Projects in progress MAYO MAY 2015

description

ULMA News May 2015 Español/English

Transcript of ULMA News May 2015 Español/English

  • SUMARIOSUMMARY

    020304-0506-0708091011-12

    Editorial / EditorialCVS, tecnologa de vanguardia / CVS, cutting-edge technologySistemas autotrepantes en Polonia / Self-Climbing systems in Poland Central hidroelctrica en Brasil / Hydroelectric plant in BrazilGrandes soluciones en Per / Big solutions in PeruSistema MK en Australia / MK system in AustraliaViaducto El Aserradero, Colombia / El Aserradero viaduct, ColombiaObras en curso / Projects in progress

    MAYOMAY 2015

  • From the beginning of your projects

    // 2

    /// EDITORIAL

    AITOR AYASTUYCEO

    Las tendencias positivas en ciertos mercados estn alentando al sector de la construccin, y estn brindando nuevas oportunidades que estamos sabiendo aprovechar. Porque hasta ahora, no nos hemos quedado de brazos cruzados. Todo lo contrario, hemos sido muy flexibles y hemos sabido adaptarnos al cambio. En ULMA, hemos fortalecido nuestro posicionamiento en aquellos mercados que hemos definido como prioritarios, y nos hemos establecido en otros nuevos con partners adecuados en algunos. Para ello, hemos seguido una estrategia de diversificacin en los diferentes mercados incidiendo en tres aspectos clave: capacidad de respuesta eficiente, solucin integral y tecnologa.

    Somos conscientes de las necesidades de nuestros clientes y consecuentes en ofrecerles los servicios, los productos y las solu-ciones que se adapten a sus demandas.

    Los proyectos en Per y Brasil, que presentamos en este nmero, son un claro ejemplo de nuestra capacidad de suministro, nuestro amplio abanico de soluciones, una adecuada planificacin y un completo soporte tcnico.

    En cuanto a producto, estamos poniendo nuestros sistemas autotrepantes a pleno rendimiento. Nuestra experiencia contrastada en este sector nos est permitiendo contratar nuevos proyectos y ejecutar otros singulares, como la Torre Q22 en Polonia. ATR, HWS y RKS, todos ellos sistemas automticos, estn demostrando su rapidez, eficiencia y adaptacin a cualquier geometra.

    Adems, la versatilidad de nuestro MK, no deja de sorprender a nuestros clientes: en forma de carro CVS en un puente en Colombia y en forma de carro para tnel en Australia.

    En ULMA la demanda de nuestros clientes de una mayor eficiencia ha adquirido un papel importante en la innovacin y desarrollo de productos. De ah que los ventajas que aporta el carro CVS y por lo tanto del sistema MK sean muy valoradas: flexibilidad, reduccin de costes, incremento de la eficiencia y por consiguiente un aumento de la competitividad.

    A lo largo de toda nuestra trayectoria, hemos demostrado una gran capacidad creativa a la hora de adecuarnos a las necesi-dades de cada cliente, cada proyecto y cada mercado. Y vamos a seguir hacindolo.

    Positive trends in assorted markets are vitalising the construction sector, offering new opportunities that we are currently taking advantage of. We have not stood idly by watching the world change around us; on the contrary, we have been extremely flexible and adapted to the changes. At ULMA, we have strengthened our positioning in established markets identified as priorities, and we have also entered for the first time into new markets -sometimes in conjunction with compatible partners-. In order to do this, we have followed a strategy of market diversification, focusing on three key elements: responsiveness, comprehensive solutions, and technology.

    We are aware of our customers needs and offer them the services, products, and solutions that best match their requirements.

    The projects in Peru and Brazil presented in this issue are clear examples of our supply capacity, our wide range of solutions, customised project planning, and comprehensive technical support.

    As for products, our self-climbing systems are working at full capacity. Our longstanding experience in the sector is allowing us to contract a variety of new projects, including some standouts such as the Q22 Tower in Poland. ATR, HWS, and RKS systems, all of which are automatic, are demonstrating their speed, efficiency, and adaptability to any geometry.

    In addition, the versatility of our MK system continues to pleasantly surprise our customers. It is currently being employed as a CVS form carrier for a bridge in Colombia and a tunnel carriage in Australia.

    At ULMA our customers demand for increased efficiency has had a great influence on our innovation and product development. Hence the highly-valued advantages provided by the CVS form carrier and the MK system as a whole: flexibility, reduced costs, increased efficiency, and therefore greater competitiveness in the global market.

    Throughout our history we have always demonstrated great creativity in adapting to the needs of each individual client, project, and market; we will continue doing so.

  • 9 // NEWS MAY 2015

    // 3

    CVS, TECNOLOGA DE VANGUARDIA EN PUENTESCVS, CUTTING-EDGE BRIDGE TECHNOLOGY

    EL AVANCE DE LAS APLICACIONES CON EL SISTEMA MK ES IMPARABLE

    THE LIST OF MK SYSTEM APPLICATIONS IS EVER GROWING

    Los carros CVS, de la familia MK, estn cubriendo las expectativas del cliente en todos y cada uno de los mercados donde se ponen en movimiento. Brasil, Colombia, Canad, Chequia, son solo una muestra de pases donde CVS ha demostrado su capacidad tecnolgica en la ejecucin de puentes.

    CVS form carriers (MK System) are meeting customer requirements in each and every one of the markets where they are put into action. Brazil, Colombia, Canada and the Czech Republic are just some of the countries where CVS has demonstrated its bridge-building technological prowess.

    El carro es una estructura mvil, dispuesto de un sistema hidrulico, que permite la construccin del tablero de un puente mediante dovelas sucesivas in situ.

    Al tratarse de un sistema modular puede adecuarse a diferentes tipos de secciones y a tableros de canto variable.

    Solucin completa y alta rentabilidad

    El carro CVS es una solucin flexible y de alto rendimiento en aquellos casos donde el apeo sobre el suelo es complejo as como para salvar grandes vanos. Est diseado con una gran capacidad portante sin que ello repercuta en su flexibilidad a la hora de adap-tarse a distintas secciones.

    Tanto en venta como en alquiler, una vez desmontado puede volver a reutilizarse en cualquier otro proyecto y en cualquiera de las aplicaciones que ofrece el sistema MK.

    Basado en el concepto modular del sistema MK, el carro CVS se adapta a distintas geometras de dovela. El encofrado interior y exterior son independientes entre s, lo que permite un ciclo de trabajo ms corto. Al estar compuesto de elementos estndares y reutilizables y contar con un menor nmero de piezas, tanto los costes del equipo como los pesos son menores frente a otros carros hechos a medida.

    The form carrier is a mobile structure equipped with a hydraulic system that enables the bridge deck to be built by placing incremental segments in situ.

    Being a modular system, it can adapt to different section types and variable deck thicknesses.

    Complete and highly cost-effective solution

    The CVS form carrier is a flexible and highly effective solution in cases involving complex ground-based shoring, or where large spans need to be covered. It has been designed with a large load-bearing capacity without affecting its flexibility to adapt to different sections.

    Once dismantled, both purchase and rental options can be reused on any other project and any of the applications offered by the MK system.

    Based on the MK systems modular concept, the CVS form carrier adapts to different segment geometries. Interior and exterior formwork is independent of each other, enabling a shorter work cycle. Comprising standard and reusable items, and containing fewer parts, equipment costs and weight are reduced in comparison with other custom built carriers.

  • From the beginning of your projects

    // 4

    SISTEMAS AUTOTREPANTES A PLENO RENDIMIENTOFULL PERFORMANCE SELF-CLIMBING SYSTEMS En el centro de la capital polaca se alza la torre Q22, uno de los rascacielos ms altos de Polonia. Con 155 m de altura, este edificio de oficinas contar con 47 plantas, 5 de ellas bajo rasante.

    ULMA ha puesto en funcionamiento una amplia gama de enco-frados y andamios entre los que cobran especial protagonismo los sistemas autotrepantes.

    ULMA inici sus trabajos en julio de 2014, y en poco ms de 20 meses el proyecto estar terminado.

    One of the highest skyscrapers in Poland, the Q22 tower is rising in the centre of the Polish capital. At 155 m high, this office building will have 47 floors, 5 of which will be underground.

    ULMA has implemented a wide range of formwork and scaffolding, amongst which self-climbing systems are especially significant.

    ULMA started work in July 2014, and the project will be finished in little over 20 months.

    // Soluciones autotrepantes estndarStandard self-climbing systems solutionsCompuesto por 4 ncleos de secciones diferentes, ULMA ha solu-cionado cada uno de los casos con los mismos sistemas autotre-pantes: ATR y RKS.

    Por la geometra variable del edificio, las secciones de los ncleos 1-3 no variaban hasta el nivel +40, a diferencia de la seccin 4 que terminaba en el nivel +15.

    En los dos primeros ncleos se han empleado plataformas auto-trepantes ATR-P dentro de una solucin estndar. Esta solucin incluye tres plataformas de trabajo, y una estructura portante para el encofrado modular ORMA.

    Con este sistema autotrepante es posible elevar el conjunto en-cofrado 50 cm por encima del forjado as como el retranqueo del muro a la distancia requerida.

    Consisting of 4 cores with different cross-sections, ULMA has provided a solution to each case using the same self-climbing systems: ATR and RKS.

    Because the buildings geometry is irregular, the cross-sections of cores 1-3 do not vary until level +40, unlike section 4, which finishes at level +15.

    ATR-P self-climbing systems were used for the first two cores, as part of a standard solution. This solution includes three working platforms, and a bearing structure for the ORMA modular formwork.

    This self-climbing system can be used to raise a gang formwork 50 cm above the slab and offset from the wall to the required distance.

    El proyecto ha obtenido el certificado Breeam Interim ExcellentThe project has been certified Breeam Interim Excellent

    En el tercer ncleo se ha dispuesto una cuarta plataforma en la parte inferiorThe third core contains a fourth platform at the bottom

  • 9 // NEWS MAY 2015

    // 5

    En el cuarto ncleo se han combinado las plataformas interiores KSP, como sistema tradicional de trepado, y en el exterior, enco-frado autotrepante RKS. Los conjuntos permanecen guiados en el muro durante toda la fase de izado convirtindolo en un producto gil, flexible y seguro.

    La proteccin y seguridad de los trabajadores frente a cadas e inclemencias climatolgicas es una mxima en este tipo de proyectos. La cubricin del permetro del edificio se ha realizado con 42 pantallas de proteccin HWS.

    In the fourth core, the traditional interior climbing system KSP Shaft Platforms have been combined with exterior RKS self-climbing formwork. The gangs are guided on the wall during the lifting phase making it an easy-to-use, flexible and safe product.

    Worker protection from falls and inclement weather is a priority in such projects. The building perimeter has been covered using 42 HWS protective screens.

    // Productos estndares en soluciones especialesStandard products in special solutions Planta 2-8:

    Un muro inclinado atravesaba parte del edificio. Para ello se han empleado consolas BMK con encofrado modular ORMA y tres niveles de plataformas de trabajo y barandillas perimetrales. Las vigas se han realizado con ORMA sobre cimbra BRIO a gran altura.

    Floor 2-8:

    An inclined wall passes through part of the building. BMK brackets were used with ORMA modular formwork and three levels of working platforms and perimeter handrails. The beams were built using ORMA on BRIO shoring at a great height.

    Planta 15:

    Para el depsito de agua ubicado sobre el cuarto ncleo de la torre, ULMA propuso una estructura portante especfica. Su misin era apear la estructura de hormign armado que sirve para el soporte del tanque. En la solucin se emplearon ocho cerchas MK de 2,5 m de canto y 8,2 m de largo. La estructura ha quedado empotrada en los muros mediante unos nudos MK adaptados.

    Floor 15:

    For a water tank located on the fourth tower cores, ULMA proposed a specific bearing structure. Its purpose is to shore the reinforced concrete structure used to support the tank. The solution employed eight 2.5 m thick MK trusses of 8.2 m in length. The structure was embedded in the walls using adapted MK knots.

    El sistema HWS ha demostrado su fcil adaptacin a las necesi-dades del cliente y del edificio:

    - Junto a la configuracin estndar se han creado plataformas para depositar y elevar material- Paneles telescpicos mediante un sistema de cabezales con eje de rodadura adaptables a las losas de geometra variable de la fachada

    - Pantallas de proteccin inclinadas para ajustarse a la geometra de la fachada

    - Pantalla de proteccin contra el viento para garantizar la comunicacin segura entre 5 niveles con escalera BRIO

    - Plataformas inferiores integradas para el tesado de las losas de los forjados

    The HWS system has proved its ability to easily adapt to customer and building needs:

    - In addition to the standard configuration, platforms for the deposit and lifting of material have been created- Telescopic panels by means of a system using heads whose axles can adapt to slabs of variable geometry

    - Inclined protective screens to adapt to the faade geometry

    - Wind protection screen to ensure safe transit among 5 levels with BRIO ladder

    - Integrated bottom platforms for tightening the slabs

  • From the beginning of your projects

    // 6

    PRODUCTO, SERVICIO Y PLAZOSPRODUCT, SERVICE AND DEADLINE

    En el crecimiento del pas, el sector energtico es bsico. En este caso la apuesta ha sido clara: modelo eficiente, energa limpia e integracin en el sistema nacional de Brasil. Segn las previsiones de demanda energtica para 2019 (829,5 TWh), Belo Monte ser capaz de abastecer el 40% del consumo de Brasil.

    ULMA participa en este proyecto con el suministro de encofrados tanto estndares como especiales, as como sistemas de apeo y acceso. La capacidad de respuesta de ULMA en Brasil en trminos de producto, servicio y plazos ha sido importante a la hora de tomar parte en esta obra.

    Construido a la orilla del ro Xingu, en el Estado de Par, al norte de Brasil, el proyecto consta de dos centrales de generacin de energa:

    // Sitio Belo MonteAguas arriba se ubica la casa de maquinas principal y cuenta con 18 unidades de generacin de energa del tipo Turbinas Francis.

    Para obtener la altura ideal de 91 m y as generar ms energa, se excavaron 20 mill de m3 de tierra.

    The main powerhouse is located upstream and contains 18 Francis Turbine type power generation units.

    Over 20 thousand m3 of ground was excavated to obtain the ideal height of 91 m required to generate maximum power.

    Galeras Mecnicas

    Mechanical Galleries

    Con la Cimbra T-60 y encofrado ligero COMAIN se han realizado vigas de cuelgue de secciones considerables. La modulari-dad y composicin metlica de los paneles han permitido obtener una estructura de gran resistencia, fundamental en este tipo de proyectos.

    Using T-60 shoring system and COMAIN light formwork, considerable sections of drop beams were formed. The modular, steel panels enabled a high-strength structure to be built, essential in this type of project.

    CON UNA PRODUCCIN DE ELECTRICIDAD DE 35.000 GWH/AO, BELO MONTE SE HA CONVERTIDO EN LA CENTRAL HIDROELCTRICA MS GRANDE DEL BRASIL Y LA TERCERA EN EL MUNDO

    PRODUCING 35,000 GWH OF ELECTRICITY A YEAR, BELO MONTE IS BRAZILS LARGEST HYDROELECTRIC PLANT AND THE WORLDS THIRD LARGEST

    The energy sector is key to the countrys growth. Here the commitment was clear: an efficient model, clean energy and integration into Brazils national system. According to energy-demand forecasts for 2019 (829.5 TWh), Belo Monte will be capable of supplying 40% of Brazils consumption.

    ULMAs role in this project is to supply standard and special formwork, shoring and access systems. ULMAs capacity to provide products, services and meet deadlines in Brazil was a significant factor for taking part in this project.

    Built on the banks of the River Xingu, in the northern State of Par, the project consists of two power generation plants:

    Toma de agua

    Las Cimbras MK han sido el apeo de la losa de grandes requerimientos, ya que ofrecen la mejor respuesta ante estructuras con gran exigencia de carga.

    Water intake

    MK shoring system was used to support large slabs, as it offers the best response to heavy load-bearing structures.

  • 9 // NEWS MAY 2015

    // 7

    // Sitio PimentalUbicado a 40 km de la central de Belo Monte, presenta 30 m de altura (cada), y dispone de una casa de mquinas complementaria, con 6 turbinas bulbo y un aliviadero de 18 compuertas.

    Galeras de drenaje

    Con ENKOFORM VMK se han encofrado amplias reas, ya que se trata de un sistema adaptable a diferentes formas, tamaos y geometras.

    Drainage galleries

    ENKOFORM VMK was used to provide formwork for extensive areas, as the system can be adapted to different forms, sizes and geometries.

    Toma de agua Water intake

    La seccin de estas galeras es variable, con la boca de entrada circular de 9 m de di-metro y la boca de salida cuadrada de 12 m. La alta capacidad de carga y las mltiples soluciones del sistema MK se materiali-zaron en un carro MK para tneles de 20 m de longitud. El desplazamiento por rales ha agilizado y rentabilizado tanto el tiempo como el trabajo ya que ha liberado la gra para realizar otro tipo de trabajos.

    The water intakes vary in cross-section, with a 9 m diameter inlet mouth and square 12 m outlet. The high load-bearing capacity and multiple solutions provided by the MK system materialised in a MK form carrier for 20 m long tunnels. Moving the carrier on rails made the work faster and more cost-effective, as it freed up the crane for other work.

    Transicin de entrada a la turbina

    Con una longitud de 7,3 m, comienza con una seccin circular de 10,7 m y termina en seccin cuadrada de 14,31 m. Esta transicin es compleja ya que la variacin de la geo-metra se produce en una extensin reducida.

    Turbine entry transition

    7.3 m in length, the transition commences with a circular 10.7 m section and ends in a square 14.31 m section. This transition is complex as the geometric variation takes place over a short length.

    Located 40 km from the Belo Monte plant, with a 30 m height (drop), it has a complementary powerhouse, with 6 bulb turbines and an 18 gate spillway.

  • From the beginning of your projects

    // 8

    GRANDES SOLUCIONES, GRANDES PROYECTOSBIG SOLUTIONS, BIG PROJECTS

    CON UNA CAPACIDAD DE PRODUCCIN DE 1,6 MILLONES DE t DE CEMENTO AL AO, LA NUEVA PLANTA CON BASE EN PIURA, PER, SE CONVERTIR EN LA MS MODERNA DE LATINOAMRICA

    WITH AN ANNUAL PRODUCTION CAPACITY OF 1.6 MILLION TONS OF CEMENT, THE NEW PLANT BASED IN PIURA, PERU, WILL BE THE MOST MODERN IN LATIN AMERICA

    ULMA ha suministrado a la obra equipos y sistemas para la construccin de silos, tol-vas, almacenes, edificios de procesado, as como para los accesos dentro de la planta.

    La rapidez en la distribucin del material, la seguridad de los sistemas y la experiencia en este tipo de obras han sido fundamen-tales a la hora de adjudicar el proyecto.

    De los numerosos edificios ejecutados por ULMA, el silo de cemento presenta 70 m de altura, muros cilndricos y losas cnicas. A 18 m de altura, el anillo exterior requera del apoyo consistente de las consolas BMK. Configurables a muros circulares y de fcil montaje, no solo han soportado los paneles COMAIN, como encofrado del anillo, sino que han creado un nivel donde colocar plataformas de trabajo para labores de ferrallado y encofrado.

    El sistema de vigas ENKOFLEX es ideal para el encofrado de espacios de losa con interferencias, al igual que para geometras especiales. Este sistema ha sido el elegido como encofrado de losa en la mayor parte de edificios. En combinacin con BRIO, tanto en forma de cimbra como de andamio, ha soportado las cargas de la losa y las sobre-cargas del personal y equipos de trabajo.

    Escalera BRIO de 75 m de alturaBRIO stairs 75 m tall

    Cerchas MK como apeo de voladizo del edificio de 127,55 m de alturaMK trusses used as cantilever shoring for the building, with a height of 127.55 m

    ULMA has supplied the project with the equipment and systems necessary to construct silos, hoppers, warehouses, and processing facilities, as well as the access points inside the plant.

    Distribution speed, system safety, and experience with similar projects were all crucial components of the decision to award ULMA with the contract.

    Amongst the numerous buildings constructed by ULMA, the cement silo is 70 m high, has cylindrical walls and conical slabs. At the height of 18 m, the outer ring required the solid support of BMK climbing brackets. Adaptable to circular walls and easy to assemble, the brackets not only supported the COMAIN panels used as the formwork for the ring, but they also created a surface upon which the working platforms could be attached, allowing the reinforcement and formwork to be installed.

    The ENKOFLEX beam system is ideal for shuttering slabs where interferences are present or special geometries are required. It is the preferred slab formwork system for the majority of building projects. In combination with BRIO as both shoring sys-tem and scaffolding, it bore the load of the slab in addition to that of personnel and equipment.

  • 9 // NEWS MAY 2015

    // 9

    SISTEMA MK: RENTABLE, FLEXIBLE Y MODULARMK SYSTEM: COST-EFFECTIVE, FLEXIBLE AND MODULAR

    En esta ocasin, el hastial y la bveda se han realizado por separado. As la ejecucin de los hastiales ha sido rpida y la estruc-tura del carro MK se ha aligerado con el consiguiente ahorro en costes.

    On this occasion, the side wall and vault were produced separately. This meant the side walls were built more quickly and allowed the MK carriage structure to be lightened, with the corresponding costs savings.

    El tramo Tintenbar-Ewingsdale de la autopista del Pacfico se prolonga a lo largo de 17 km. Los objetivos principales de este proyecto son mejorar la seguridad vial, conseguir un flujo de trfico ininterrumpido y facilitar el acceso a la autopista desde las distintas localidades.

    El tnel de 800 m de longitud y 19 m de anchura por cada boca se ha construido para evitar las pendientes, as como para reducir la contaminacin ambiental y acstica en la zona.

    La experiencia en la ejecucin de este tipo de proyectos en Australia est ms que demostrada: Legacy way, GUSBUS, Trackstar, etc. Son solo una muestra de las posibilidades del carro MK en la construccin de tneles de cualquier radio, forma y considerables cargas. El sistema MK se ha reutilizado en todos estos proyectos mostrando una vez ms, su alto rendimiento tanto en su modalidad de alquiler como en la de venta.

    Los profesionales de ULMA&UNI-SPAN han trabajado codo a codo con el cliente en el desarrollo y diseo de la estructura as como, in situ, en la misma obra.

    The Tintenbar-Ewingsdale stretch of the Pacific highway is 17 km long. The projects main objectives are to improve road safety, achieve uninterrupted traffic flow and provide access to the highway from nearby towns.

    The 800 m long tunnel, with 19 m wide entrances at each end, was constructed to avoid gradients and to reduce environmental and acoustic contamination in the area.

    ULMA has extensive proven expertise in carrying out this type of project in Australia: Legacy way, GUSBUS, Trackstar, among others, are examples of the possibilities provided by the MK form carrier for building tunnels of any radius, shape, and load-bearing capacity. The MK system has been reused in these projects, once again demonstrating its high performance, both under lease or purchased.

    ULMA&UNI-SPAN professionals worked elbow to elbow with the customer on developing and designing the structure, as well as on site.

    El suministro de encofrado ha superado las 200 t:

    3 Carros MK para falsos tneles y galeras de ventilacin

    Encofrado modular ORMA: exterior del hastial y cubierta

    de bveda

    Encofrado de vigas VMK: hastial curvado

    The supplied formwork exceeded 200 tonnes:

    3 MK form carriers for cut and cover tunnel and ventilation shafts

    ORMA modular formwork: side wall exterior and vault roof

    VMK beam formwork: curved side wall

  • From the beginning of your projects

    // 10

    RPIDO AVANCE CON LOS CARROS CVSFAST PROGRESS WITH CVS FORM CARRIERSEl viaducto El Aserradero, en Colombia, es una de las estructuras ms complicadas del tramo Segunda Calzada Primavera - Camilo C, de 13,1 kilmetros. Esta va es una de las primeras obras del proyecto Autopistas para la Prosperidad que crear una salida ms rpida desde el suroeste hacia el Pacfico colombiano. La infraes-tructura va a beneficiar a cerca de 260.000 personas que vern reducido el tiempo de sus desplazamientos, as como un impulso al desarrollo econmico de la regin.

    The El Aserradero viaduct, in Colombia, is one of the most complicated structures on the 13.1 kilometre stretch of the Segunda Calzada Primavera - Camilo C. This road is one of the first works in the Autopistas para la Prosperidad project that will create a faster exit from the south-west towards the Pacific Coast of Colombia. The infrastructure will benefit nearly 260,000 people whose journey times will be reduced while the regions economic development will be boosted.

    ULMA ha propuesto la solucin de carros CVS, ya que por la orografa de la zona no era viable el empleo de cimbra sobre el terreno.

    ULMA has proposed using the CVS form carrier system, as the use of ground shoring is not viable because of the areas relief.

    El viaducto de doble calzada se prolonga ms de 250 m de longitud. Ambos puentes de 34 m de altura disponen de una seccin idn-tica, de 10,3 m de anchura, canto variable de 6 a 2 m, hastiales rectos y cierta curva en uno de sus extremos. Cada tablero se apoya en dos pilas con una luz mxima de 125 m.

    ULMA ha suministrado 4 carros de de 10,3 m de anchura diseados para una carga mxima de 200 t. Los altos rendimientos de este sistema han sido palpables en la reduccin del tiempo de ejecucin.

    Cada carro CVS ha partido de una pila del vano, dovela 0, y han avanzado de forma simultnea en direccin opuesta, en segmentos de 5 m y ciclos de hormigonado semanales, hasta encontrarse y ejecutar la dovela de cierre de 2 m.

    Cada carro ha contado con plataformas de trabajo y sistemas de acceso a todos los espacios de trabajo, siempre de acuerdo a los mximos criterios de seguridad.

    The two lane viaduct will be over 250 m long. Both 34 m high bridges will be identical in cross-section, 10.3 m wide, vary in depth between 6-2 m, have straight side walls and a slight curve at one of their ends. Each bridge deck is supported by two piers with a maximum span of 125 m.

    ULMA has supplied four 10.3 m wide form carriers designed for a maxim load of 200 tonnes. The systems high performance reduced construction time.

    Each CVS form carrier started from one side of the pier segment and simultaneously moved forward in segments of 5 m in opposite direction, with a weekly concrete cycles, until closing of the bridge in the middle with a final segment of 2 m.

    Each form carrier had working platforms and access systems to all work spaces, always in compliance with the maximum safety standards.

  • 9 // NEWS MAY 2015

    // 11

    OBRAS EN CURSOPROJECTS IN PROGRESS

    Dubi City Walk, EAU

    Ruta El Coronel, Chile

    Planta de urea y amoniaco, Bolivia

    Museo Fundacin Prada, ItaliaPrada Foundation Museum, Italy

    Dubai City Walk, UAE

    El Coronel Route, Chile

    Urea and ammonia plant, Bolivia

  • ULMA C y E, S.Coop.Ps. Otadui, 3 - P.O. Box 1320560 Oati, SpainPhone: +34 943 034 900Fax: +34 943 034 92000

    FAV

    07

    Las imgenes que contiene este documento representan instantneas de situaciones o fases de montaje, por lo tanto no son imgenes completas a efectos de seguridad y no deben tomarse como definitivas.The pictures in this document are snapshots of situations at different stages of assembly, and therefore are not complete images. For the purpose of safety, they should not be deemed as definitive.

    OBRAS EN CURSOPROJECTS IN PROGRESS

    Puente Motril, Espaa

    Audimax-auditorio, Alemania Centro Comercial Miyana, Mxico

    Puente sobre el Ro Wisok, Polonia

    Motril Bridge, Spain

    Audimax-auditorium, Germany Miyana Shopping Mall, Mexico

    Bridge over the Wisok River, Poland