The role of sound symbolism in protolanguage: Some linguistic and archaeological speculations
Todorov on Linguistic Symbolism
Transcript of Todorov on Linguistic Symbolism
8/3/2019 Todorov on Linguistic Symbolism
http://slidepdf.com/reader/full/todorov-on-linguistic-symbolism 1/25
On Linguistic SymbolismAuthor(s): Tzvetan Todorov and Richard KleinSource: New Literary History, Vol. 6, No. 1, On Metaphor (Autumn, 1974), pp. 111-134Published by: The Johns Hopkins University PressStable URL: http://www.jstor.org/stable/468344
Accessed: 04/08/2009 11:33
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of JSTOR's Terms and Conditions of Use, available at
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp. JSTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless
you have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and you
may use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use.
Please contact the publisher regarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at
http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=jhup.
Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed
page of such transmission.
JSTOR is a not-for-profit organization founded in 1995 to build trusted digital archives for scholarship. We work with the
scholarly community to preserve their work and the materials they rely upon, and to build a common research platform that
promotes the discovery and use of these resources. For more information about JSTOR, please contact [email protected].
The Johns Hopkins University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to
New Literary History.
http://www.jstor.org
8/3/2019 Todorov on Linguistic Symbolism
http://slidepdf.com/reader/full/todorov-on-linguistic-symbolism 2/25
On Linguistic Symbolism
Tzvetan Todorov
I. Lexical Symbolismand PropositionalSymbolism
HE FOLLOWING EXAMPLE is found in the rabbinical commentaries
on the Pentateuch: it is said in the Bible that God will reward
even animals; and the commentary adds: "Can it not bereasoned a fortiori if it is thus for a beast, for men it is all the more
certain that God will not withhold his reward?"1 A single propositionis present in the text to be interpreted: "Animals will be rewarded";but it allows us (a) to understand its meaning, which is the proposi-tion "all animals will be rewarded" and (b) to give it a secondary, in-
direct interpretation which is that men will be rewarded. Leavingaside for the moment the question of the a fortiori, or qal wahomer,an essential feature of the rabbinical gloss, we may arrive at the general
conclusion: the signifier of a single proposition allows us to under-stand two signified meanings, one direct, the other indirect.
Let us now imagine that in the proposition "all animals will be
rewarded," the term "animals" is being used metaphorically to desig-nate, for example, the humble of spirit. The word animal on the
one hand will evoke, directly, the meaning animal; indirectly, on
the other hand, the meaning humble of spirit. Once again, a single
signifier leads us to understand two signified meanings.
Linguistic symbolism is defined by that excess of meaning with
which the signified overflows the signifier;2 thus we have before ustwo examples of the symbolic function of language. Their kinship is
evident, but what is their difference? It is in the nature of the segmentthat gears the symbolic process: a proposition in the first case, a word
in the second. More exactly, a language segment like "animals" has
a meaning but involves no predication; while the segment "animals
will be rewarded" has a meaning (can refer to a certain situation)but also involves predication: it is being said of "animals" that theywill be "rewarded." This initial difference entails others: in the first
case, the initial proposition animals will be rewarded can be submitted
i J. Bonsirven, Exegese rabbinique et exegese paulinienne (Paris: Beauchesne,1939), p. 87.2 Cf. "Recherches sur le symbolisme linguistique, I," Poetique, i8 (I974), 220.
8/3/2019 Todorov on Linguistic Symbolism
http://slidepdf.com/reader/full/todorov-on-linguistic-symbolism 3/25
NEW LITERARY HISTORY
to the test of truth; in the second case, on the contrary, there is no pointin asking whether animals in a literal sense will actually be rewarded;that is not the question. Only the second proposition concerning men
can be said to be true or false. Again, if one wants to explicitate every-
thing those two segments tell us, one would get, in the first case:
(I) animals will be rewarded; (2) men are like animals (only more-
so); (3) men also will be rewarded-three propositions. And, in the
second case: (I) certain men are like animals; (2) those men will be
rewarded-two propositions.I will call the first kind of linguistic symbolism, in which one proceeds
from aproposition
with itsmeaning intact, propositional symbolism;and the second kind, in which one proceeds from a word, having
cancelled the meaning of the initial proposition, lexical symbolism. The
opposition between lexical (or predicational) and propositional sym-bolism is continuous with the one that allows logic to be divided into
two great divisions, the calculus of predicates (or functions) and the
calculus of propositions.To my knowledge, no one has sought to compare and distinguish
these two language phenomena in precisely this way-which does not
at all mean that the distinction itself has gone unnoticed; but it hasreceived other descriptions and, I will now try to show, less satisfyingones.
The best-known description originates in the writings of St. Augustine.We know that the originality of St. Augustine lies above all in the
synthesis he forged of divergent traditions. In On Christian Doctrine,he integrates the rhetorical heritage, among other things, into a gen-eral semiotic theory: tropes acquire the status of "transposed signs"(signa translata). But the definition St. Augustine gives of a trope
is no longer the same as that found in rhetorical manuals, that is,a word used in a sense which it does not usually have. He writes:
"Signs are transposed when that thing which we designate by a literal
sign is used to signify something else; thus we say 'ox' and by that
syllable understand the animal which is ordinarily designated by that
word, but again by that animal we understand an evangelist, as is
signified in the Scripture, according to the interpretation of the Apostle,when it says: 'Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the
corn.' "3 The trope is defined here as a symbolism of the things trans-
mitted by language. The sentence, attributed in Deuteronomy toGod, speaking of the ox, is interpreted by St. Paul in the First Letterto the Corinthians as referring to those who announce the Gospel. But
3 On Christian Doctrine, tr. D. W. Robertson, Jr. (Indianapolis, 1958), II. x. 15(translation modified).
I I2
8/3/2019 Todorov on Linguistic Symbolism
http://slidepdf.com/reader/full/todorov-on-linguistic-symbolism 4/25
ON LINGUISTIC SYMBOLISM
the words themselves do not change their meaning; it is the object ox
which, in a second instance, evokes theEvangelist.A page later, however, St. Augustine cites another example of an
indirect sign. This is the way he glosses the sentence of the prophetIsaiah (Is. 58:7) : "Despise not the family of thy seed." . . . 'Familyof the seed' may be taken in a transposed sense so that it is under-
stood to mean 'Christians' born spiritually from the seed of the word
which produced us" (On Christian Doctrine, II. xii. 17). Here there
is no symbolism of things; the words are to be understood in another
sense, as in the case of rhetorical tropes.
These two contrasting examples ought not to be taken as evidenceof confusion on St. Augustine's part but of his desire to enlarge the
category of the "transposed"or "figurative." In discussing the problemsraised by transposed signs that are unknown, he recognizes two typesof solution (and thus, implicitly, two types of transposed signs): those
which depend on an understanding of language and those which
depend on our understanding of things (II. xvi. 23). The former
type of solution designates transposed meaning inherent in the word;the latter, the thing the word designates: linguistic knowledge and
encyclopedic knowledge are here distinctly separated (II. xvi. 23-24ff.).The opposition is formulated even more clearly in On the Trinity, in
which St. Augustine glosses St. Paul's allegorical interpretation of the
two wives and the two sons of Abraham as figures of the celestial and
the earthly Jerusalem (Gal. 4:22): "Nevertheless, when the Apostle
speaks of allegory, he is speaking not of words but of a thing in fact:
in the passage where he shows that the two sons of Abraham, the son
of the servant and the son of the free woman (those are not words but
facts) signify the two Testaments."4 That formulation is at the originof one of the most important distinctions in Christian hermeneutics,the one between allegoria in factis and allegoria in verbis.5 "Allegory"here designates the whole of symbolism; "factual" (or "real") alle-
gories as distinct from "verbal" ones comprise only one of its species.It can be seen from the examples above that we are dealing with
facts identical in respect to the previously evoked instances of lexical
and propositional symbolisms. We could have said that "animals"
understood in the sense of humble men was a change in the sense of the
4 De la Trinite, Oeuvres de st. Augustin, XVI (Paris: Desclee de Brouwer,1955), XV. ix. 15.
5 Concerning this opposition, cf. J. Chydenius, The Theory of Medieval Symbolism(Helsinki, 1960) ; H. de Lubac, Exegese medievale (Paris: Aubier, I959), II,
493-98; IV, 131-37; and the unpub. study of Armand Strubel, "Allegoria in factiset allegoria in verbis."
I I3
8/3/2019 Todorov on Linguistic Symbolism
http://slidepdf.com/reader/full/todorov-on-linguistic-symbolism 5/25
NEW LITERARY HISTORY
words; and that in the other case, conversely, the very thing evoked
(thereward of
animals)allowed us to derive a new
meaning (con-cerning the reward of men). Which of the two descriptions is to be
preferred?The shortcoming of the opposition between verbal and factual alle-
gory (or symbolism) consists not merely in its substantialism and in its
failure to reveal the mechanism itself that produces two distinct facts of
language. It also errs in another direction: tropes (i.e., verbal allegory)are all just as "factual" as factual allegories themselves. If I use the
word ox to designate metaphorically an obtuse man (which is not
what St. Paul suggests), I must indeed refer to the animal itself in orderto determine some comparison with a certain kind of man. In that
respect the case is in no way different from the one in which the words
designate an ox but the ox in turn evokes the Evangelist. The opposi-tion here between words and things is a somewhat awkward way of
indicating that the meaning of the initial statement is maintained in
one case and cancelled in the other. In "verbal allegory" the statement
concerning the animal disappears; in "factual allegory" the statement
remains. This fact itself results from the linguistic difference between
the segments that serve as the starting point of the interpretation:either a word or a proposition.
The example of the two wives of Abraham is a case of the same
sort. If by "wife" were understood weakness, for example, that would
be a case not of forgetting the thing but of cancelling the first statement:
nothing would have been said about the (literal) wives of Abraham.
St. Paul interprets the sentence in another way: Abraham indeed has
two wives (the sense of the initial statement is kept) but they announce
the two Jerusalems. Here, as before, one passes through the world of
"things"; the only variable is the size of the segment one reinterprets:either a word or a proposition.
The same can be said for another, slightly different formulation of
the same opposition such as one finds in St. Thomas Aquinas. There
the opposition is more accentuated, for while St. Augustine allows for
every kind of symbolism in the Bible, St. Thomas leaves lexical sym-bolism to poets and claims as the prerogative of divine expressiononly (one of the forms of) propositional symbolism. On the basis ofthe same opposition factis/verbis, he insists on the fact that one
of the interpretations is successive, the other simultaneous.
These various readings do not set up ambiguity or any other kind ofiiiixture of meanings, because, as we have explained, they are many,not because one term may signify many things, but because the thingssignified by the terms can themselves be the signs of other things ....
II4
8/3/2019 Todorov on Linguistic Symbolism
http://slidepdf.com/reader/full/todorov-on-linguistic-symbolism 6/25
ON LINGUISTIC SYMBOLISM
The parabolicalsense [hissynonymfor verbal allegory,like that which men
also employ] is contained in the literal sense, for words can signify some-
thing properlyand somethingfigurativelyat the same time; in the last casethe literal sense is not the figure of speech itself, but the object it figures.When Scripture speaks of the arm of God, the literal sense is not thathe has a physical limb, but that he has what it signifies, namely the
powerof doing and making.6
Our concern is not with the distribution proper/meaning-trans-
posed meaning/literal meaning-spiritual meaning which differs in
St. Augustine and St. Thomas. The fact remains that in the case of
"factual allegory," according to St. Thomas, one must first interpretwords, then the things they designate; while in the case of "verbal
allegory" (or parable) the two meanings are given simultaneously.But here again only one of the descriptions is exact. To return to our
initial example, it is true, one must first understand the sentence
"animals will be rewarded" in order then to conclude that men will
be too. But the same is true for the other case: one first understands
the meaning animal, and only then the meaning humble of spirit;it is through the initial meaning animal that we arrive at the second
meaning men. And despite what St. Thomas says, hearing aboutsomeone's arm, we think first about an arm, and then only secondarily,
having decided that the first meaning is inadmissable, do we go from
arm to active power. At the same time, one sees what St. Thomas has
in mind: in one case one understands the first proposition, and then
a second one is added to it; in the other case, one envisages a first
interpretation, and then another one is substituted for it. But this
difference can be derived from the inequality of the interpretable
segments; indeed, in the case of tropes, meaning is also added, but it is
the meaning of a word, not of a proposition. The process is the samein the two cases; if the result is different, it is because the process appliesto different entities, words and propositions.
It has been necessary to insist on the reinterpretation of the opposi-tion factual/verbal in propositional/lexical symbolism, because even
modern historians of exegesis (Chydenius, de Lubac, or Pepin, for
example) continue to use the old terms. Some other attempts to
formulate the same dichotomy may be quickly considered.
Perhaps one should rather speak of the absence of any such attemptsif one thinks of classical or modern rhetoric. The fact is all the more
striking insofar as the opposition word/proposition is present in both
6 Summa Theologiae, tr. Thomas Gilby (London and New York, 1964), I, 38-39:Question I, Article io, Solutions I, 3 (my italics).
II5
8/3/2019 Todorov on Linguistic Symbolism
http://slidepdf.com/reader/full/todorov-on-linguistic-symbolism 7/25
NEW LITERARY HISTORY
and even at times plays an important role. I have already shown that
the
opposition,
in Fontanier for
example,conceals the
presence
or
absence of a figure indicating the trope; but the trope itself does not
change.7 The same is the case for the opposition metasememic/meta-
logical, in the Rhetorique generale of J. Dubois et al.8 From the
beginning (pp. 32-33) one is told that the two are opposed to one
another as words are to sentences; however, later in the book that
criterion is given up ("the number of units of meaning has no
discriminative value here," p. 132) in order to be replaced by the
presence or absence of an "egocentric circumstantial." Thus the opposi-tion
word/proposition disappearswitiout
having played anyrole
what-soever; one would further like to know the meaning of the sentence
which introduces the previously quoted remark: "In this respect the
symmetry of the general framework [precisely the one which opposesmetasememes and metalogisms] has only a didactic value" (p. 132):
by what sort of metonomy has the term "didactic" become synonymouswith "false"?Recent rhetoric i; thus unaware of propositionalsymbolism
and retains only the symbolism of tropes.The problem is touched upon in the rhetoric of Quintilian, without
being explicitly posed. Quintilian opposes tropes and figures, withoutdetermining the categories underlying the opposition: words (tropes) /
propositions (figures) or form (figures)/meaning (tropes); which re-
sults in the uneasy tripartite division of tropes, figures of words, and
figures of thought. Thus irony appears both as a subdivision of allegory
(therefore as a trope) and as a figure of thought-affirmations that
Quintilian tries to reconcile in the following manner: "Thus, as a con-
tinued metaphor constitutes an allegory, so a continuation of ironical
tropes forms the figure irony."9 But if allegory is opposed to metaphor
as the figure is to the trope, is it any longer a trope? Another signpoints in the same direction: the example is presented as a subdivision
of allegory; whereas, in the light of already-cited illustrations, examplebelongs to propositional symbolism, not lexical. Instances of allegory,
however, point in an opposite direction: allegory is only the accumu-
lation of several metaphors drawn from the same domain: " 'O ship,shall new waves bear thee back into the sea? O what are thou doing?Make resolutely for the harbor,' and all that ode in Horace, in which
he puts the ship for the commonwealth, the tempests of the wazes for
civil wars, and the harbor is peace and harmony" (Institutes, VIII. vi.44). As the commentary of Quintilian reveals, we are dealing here with
7 "Recherches," 240-41.
8 Rhetorique generale (Paris: Larousse, 1970).9 Institutes of Oratory, tr. John Watson (London, 1876), IX. ii. 46.
8/3/2019 Todorov on Linguistic Symbolism
http://slidepdf.com/reader/full/todorov-on-linguistic-symbolism 8/25
ON LINGUISTIC SYMBOLISM
several words (metaphors) but not a single proposition: there is no
statement about real ships which would allow us, secondarily, to com-
pare it to the State. The extended metaphor is still a metaphor that has
nothing to do with propositional symbolism, and only such are explicitlyconsidered in The Institutes of Oratory.
There is yet another attempt to circumscribe the same categories,but I can only touch on it briefly. It is the distinction made bySanscrit theorists between two language functions, figuration (laksand)and resonance (dhvani) or manifestation (vyanjaii). "One dis-
tinguishes between direct denotation (abhidhd) and indirect or in-
ferred denotation (laksand), which is the basis of metaphor; somepostulate tatparya or 'intention,' that is the value that words derive
from being connected to one another in a sentence, independently of
their inherent value. Beyond lies 'suggested meaning,' vyangyartha
('the meaning to be manifested') or dhvani (strictly speaking,'resonance')."10 The opposition between the two direct meanings is
constructed on the word/proposition axis; it appears that the same can
be said for the two kinds of indirect meaning, although dhvani
occasionally has a more general sense.
In a preceding section of this investigation, I noted that, since thelinguistic sign includes three elements-signifier, signified, and refer-
ent-one could conceive three kinds of symbolism, each one of the
elements capable of evoking another of the same sort.11 One could
thus distinguish a symbolism of the signifier (an infralinguistic one),of the signified (a metalinguistic, or, simply, a linguistic one) and the
symbolism of the referent (that is, extralinguistic). For this first cate-
gorization, which is coherent but much too substantialized, I would
like to substitute another, once again founded on language, or more
exactly, on the nature of the segment which becomes the starting pointof the symbolic process. It will include propositional symbolism, based
on the proposition; lexical symbolism based on a purely referential
segment (in practice, a word); and finally, a symbolism of the ultimate
elements which result from the segmentation of discourse, sounds or
letters: that is, phonetic or graphic symbolism.
For the last time, let us quickly illustrate these three kinds of
symbolism. If one considers the story of Adam as describing a real
event but at the same time as announcing the coming of Christ, weare dealing in propositional symbolism. If we interpret Adam, by
io L. Renou et al., L'Inde classique, II (Paris and Hanoi, 1953), ? 1576, p. 117.I am relying here on the unpub. work of Mme. M-CI. Porcher.
II "Introduction a la symbolique," Poetique, I I (1972), 285.
I I7
8/3/2019 Todorov on Linguistic Symbolism
http://slidepdf.com/reader/full/todorov-on-linguistic-symbolism 9/25
NEW LITERARY HISTORY
antonomasis, as signifying man (in general), as in the sentence "This
Adam has beentempted
by a new Eve," it is a case of lexicalsymbolism.Finally, we would have graphic symbolism if we proceed like St.
Augustine who writes:
Who does not know that from him all nations are sprung; and that in
the four lettersof his name the four quartersof the globe, by their Greek
appellations, are indicated? For if the east, xwest,north, and south are
expressed in Greek even as Holy Scripture mentions them in various
places, the initial letters of the words, thou wilt find, make the wordAdam: for in Greek the four quartersof the world are called Anatole,
Dysis, Arktos, Mesembria. If thou write these four words, one underthe other, like four verses, the capital letters form the word Adam.12
Comparing this distribution with the preceding one, the field appearsto have been narrowed to the firsttwo types, leaving aside extralinguisticsymbolism. In fact, there is no such restriction, since any nonlinguisticsymbolism can be translated into terms of language and analyzed in
that form, as St. Augustine himself has pointed out: "And I could
express the meaning of all signs of the type here touched upon in words,
but I would not be able at all to make the meanings of words clear bythese signs" (On Christian Doctrine, II. iii. 4). It is no accident that
what Peirce cites as an example of nonlinguistic signs-smoke for fire-
served, in the distant time of the Stoics, to illustrate propositionalsymbolism: if there is smoke, there is fire. Extralinguistic symbolism,
according to whether it arises from "substance" or from an "event,"is distributed between lexical symbolism and propositional symbolism.It is not at all a question of seeking a linguistic basis for the notions of
"substance" or "event," nor of affirming that the structure of language
is to be likened to the structure of the world; but simply of demon-strating that such facts can be analyzed within the framework of the
study of linguistic symbolism.
II. The Symbolic and the Discursive
It may be recalled that Aristotle, in the Poetics, identifies four
varieties of metaphor (the name with which he designates tropes):
"either transferred from the genus and applied to the species or fromthe species and applied to the genus, or from one species to another
2 Lectures or Tractates on the Gospel According to St. John, tr. John Gibb and
James Innes, A Select Library of the Nicene and Post-Nicene Fathers of the
Christian Church, ed. Philip Schaff (New York, x888), VII, 67.
I 8
8/3/2019 Todorov on Linguistic Symbolism
http://slidepdf.com/reader/full/todorov-on-linguistic-symbolism 10/25
ON LINGUISTIC SYMBOLISM
or else by analogy."13
Leaving analogy aside for the moment, it can
be seen that we are dealing here with a two-dimensional combinatory
system, species/genus and starting point/end point (or exposed mean-
ing and imposed meaning), three of whose results are enumerated while
the fourth is missing: from genus to genus. We might designate them
with the terms in current use: from genus to species equals what is
called a particularizing synecdoche; from species to genus equals gen-
eralizing synecdoche; and from species to species equals metaphor.The missing variation, from genus to genus, corresponds to metonymy:for while metaphor implies two terms (species) having a property
(genus)in
common,for
example"love" and
"flame,"both
"burning,"metonymy requires that one term (species) be liable to be qualified
by two independent properties, for example (to return to the metonymyevoked in the preceding section) "didactic" and "false," both con-
sidered as properties, we might say, of "textbooks."14
An extremely similar enumeration is found in certain other writingsof Aristotle. Here is an extract from the first book of the Rhetoric (a
paraphrase of it appears in the Prior Analytics, 6ga): "We have said
that example is a kind of induction and with what kind of material it
deals by way of induction. It is neither the relation of part to whole,nor of whole to part, nor of one whole to another whole, but of part to
part, of like to like, when both come under the same genus, but one of
them is better known than the other." 15 The resemblance between the
two sentences is not merely structural: one of the dimensions of the
new combination is frankly identical to that of the preceding system
(starting point / end point, from . . . to . . .); the other identity is
barely concealed behind a transparent synonymy (genus equals the
whole, species equals the part). What then is example which soclosely resembles a trope?
In his statements of principle, Aristotle defines example and enthy-
meme as the imperfect, nonrigorous, rhetorical version of two logical
operations, induction and syllogism. But in the more descriptive pas-
sages, like the one just quoted, example is described as a third varietyof reasoning, alongside induction and syllogism, and not as the degradedform of one of them-a fact which has led one translator of the Prior
Analytics, J. Tricot, to specify in a note: "An example is not an induc-
13 Aristotle, Poetics, tr. W. Hamilton Fyfe (1925; rpt. London and Cambridge,Mass., 1968), I457b.
14 The analysis of tropes in terms of the logic of classes was performed in
Rhetorique generale, pp. 9off. I have modified its presentation.
I5 Aristotle, Rhetoric, tr. John H. Reese (London and New York, 1926), I357b.
II9
8/3/2019 Todorov on Linguistic Symbolism
http://slidepdf.com/reader/full/todorov-on-linguistic-symbolism 11/25
NEW LITERARY HISTORY
tion, which goes from the particular to the general, nor a syllogismwhich
goes
from the
generalto the
particular;it is a form of reason-
ing that proceeds from the particular to the particular when the two
particularia are contained within the same genus." 16 It may be noted
that a third pair of synonymous terms has made its appearance here,and we can determine, more correctly than before, two new termi-
nological equations: genus equals general, species equals particular.
Example, therefore, is a form of reasoning alongside syllogism and
induction; it appears that we are still missing the fourth term, one
nevertheless theoretically envisaged by Aristotle in the passage from
the general to the general, from the whole to the whole. Induc-tion, like the syllogism, has already been identified in exactly those terms.
Thus: "induction [proceeds] from particulars to the universal";17and "For let E be the conclusion reached by means of the premisesA, B, C, and D. Then some one of these must have been assumed to
be related to some other as whole to part; for it has already been shown
that where there is a syllogism certain of the terms must be so related."18
Indeed, there is no need to consider argumentation as a whole in order
to observe the passage from the general to the particular, and so forth;
those movements can be found inside the propositions which composesyllogism or induction. We know that Aristotle's logic is a logic of
classes, not of propositions; its argumentation describes the relation of
predicates that make up the proposition and not the relations between
propositions. With the condition that one relativizes the concepts"general" and "particular" (that one takes them on a semantic level
as that which is "more general" or "more particular," and not as a
predicate preceded by "all" or "some"), every proposition of a syllogism
(or an induction) is constituted by the passage from the general to the
particular, or conversely (for example, "all men [the particular] are
mortal [the general]"). One should thus be able to rediscover, amongthe variety of syllogisms, which depend (among other things) on the
permutation of terms, the four-termed combinatory system we have
already described.
Such, indeed, is the case. It may be recalled that in systematizinghis teaching the disciples of Aristotle came up with four types of
s!llogism. If M stands for the major term, O for the middle term,
16 Aristotle, Organon, tr. Tricot (Paris: Vrin, 1965-71); Prior Analytics, pp.315-I6, n. 5.
17 Topics, tr. E. S. Forster (Cambridge, Mass. and London, 1938), 156a; cf.
Io5a.
18 Prior Analytics, tr. Hugh Tredennick (Cambridge, Mass. and London, 1938),42a.
120
8/3/2019 Todorov on Linguistic Symbolism
http://slidepdf.com/reader/full/todorov-on-linguistic-symbolism 12/25
ON LINGUISTIC SYMBOLISM
and m for the minor, and if one abstracts the variety of quantifiers and
relations, thearrangement
of thepremises
of those fourtypes
can be
represented schematically as follows:
Figure I Figure 2 Figure 3 Figure 4
0-M 0-M M O M-0
m-O O-m m-O 0-m
Figures I and 4 are simpler: the same movement of generalization
(I) or of particularization (4) is repeated twice; a single proposition
from each figure can thus be used to represent the logical operationwhich is repeated. The same is not the case for figures 2 and 3, where
the two propositions are heterogeneous. To bring these figures to the
same level of abstraction, we will use only one of their features: in
figure 2, the same subject receives two different predicates (as "text-
book" was both "didactic" and "false"); in figure 3, two subjects are
characterized by the same predicate, like "love" and "flame," both
"burning." To speak in simpler terms, figure 2 describes the coexistence
of twoproperties; figure 3
theequivalence (a partial one,
to besure)of two terms.
Neither the terminological variations, nor the gaps in the combinatory
system, can conceal the identity of the two matrices. Aristotle uses the
same means to describe the discursive (the domain of reasoning) and
the symbolic (tropes). The same word figure which appears in both
places (in the rhetorical tradition if not in Aristotle) symbolizes this
unity. And the lesson is not entirely forgotten in the later tradition:
Father Lamy includes a chapter on the figures of the syllogism that
follows his study of other figures; Du Marsais cites as an example of
synecdoche "mortal" for "men." The proportional metaphor which
we have left aside obviously can be seen to have its discursive double as
well: it is the famous analogy catalogued as follows in the Topics:"Likeness must be examined in things belonging to different genera--asA is to B, so is C to D (for example, As knowledge is related to the
object of knowledge, so is sensation related to the object of sensation"
and so forth (I o8a; cf. also I24a). The difference between the two
is that on the one hand, subjects and predicates are being described,on the other, exposed and imposed meanings (or vehicle and tenor,
etc.). And thus the difference is that either two entities are present
(that is the discursive) or that one of them is omitted but evoked by the
meaning of the other (which produces the symbolical). Tropes are
12I
8/3/2019 Todorov on Linguistic Symbolism
http://slidepdf.com/reader/full/todorov-on-linguistic-symbolism 13/25
NEW LITERARY HISTORY
submerged propositions. The symbol is condensed discourse.19
We have passed a little too rapidly over example, in particular wehave not observed any examples of it. Aristotle distinguished two
kinds: historical and nonhistorical (atemporal) examples, which in
turn can be parables or fables. Here is an historical example: the
war that the Thebans waged against the Phocidians was an evil; it
follows that the Athenians should not make war against the Thebans
if they want to avoid evil; these two particular cases are linked by a
general property: Thebans and Phocidians, like Thebans and Athen-
ians, are neighbors (cf. Prior Analytics, 6ga [translation modified]).
And here is a nonhistorical example: ". . . magistrates should notbe chosen by lot, for this would be the same as choosing as repre-sentative athletes not those competent to contend, but those on
whom the lot falls" (Rhetoric, II. i393b). The logical form of these
arguments is not identical to that of syllogism or induction; it is no
longer a relation of classes which is being described but one of proposi-tions. If the first war was harmful, the second will be too; if athletes
are not chosen by lot, magistrates should not be either. The validityof this kind of reasoning no longer depends on the relation between
the functions (predicates) which constitute each proposition-as inthe case of the syllogism-but on the global truth of each proposition.Without noticing, we have gone from the logic of predicates to the logicof propositions (that is what classical logic calls a hypothetical syl-
logism: one whose major premiseis constituted by an implication). An
example, in the Aristotelian sense, is a real or possible event, and not
a substance; we should not be surprised to find it situated alongside
propositional calculus.
Imagine that the Athenians, speaking among themselves and con-
sidering a possible war against the Thebans, were content to evoke the
example from the past without connecting it to the present situation.
By the bias of condensation, we would have passed from the discursive
realm to the symbolical. But what kind of symbolism? The assertion
concerning the first war would have kept its initial meaning (its truth
value); one would have simply added to it a second assertion con-
cerning the present war. In other words, we would have a case of
propositional symbolism. Moreover, in our first example, "animals
19 The use of the word trope in Stoic logic is revealing in this respect. TheStoics recognize two forms for the transcription of reasoning: complete and
abridged. Complete, as in the example: "If it is day, it is light"; abridged: "If the
first, the second" (the complete is a concrete application of the abridged). Theycall complete reasoning logoi, and the others tropoi. Cf. R. Blanche, La logique etson histoire (Paris: Armand Colin, 1970), p. I 3.
122
8/3/2019 Todorov on Linguistic Symbolism
http://slidepdf.com/reader/full/todorov-on-linguistic-symbolism 14/25
ON LINGUISTIC SYMBOLISM
will be rewarded," we might equally have passed from the symbolicto the discursive realm-which is what the exegete does when he un-
covers a hidden proposition. The rabbinical gloss catalogues not onlyindirect expression under the rubric qal wahomer but also direct expres-sion as a fortiori; thus in the Bible, Moses says to his people: "For
I know how defiant and stubborn you are; even during my lifetime
you have defied the Lord; how much more, then, will you do so when
I am dead?" (Deut. 31:27). Qal wahomer is closely related to the
nonhistorical example, just as the story of Abraham's two wives is re-
lated to historical example.
Let us take another example. Commenting on the quality of theHoly Scriptures, St. Augustine expresses himself this way: "To the
extent that the wealth of gold and silver and clothing that people took
with them from Egypt was less than that they afterwards acquired at
Jerusalem, especially during the reign of Solomon, the knowledgecollected from the books of the pagans, although some of it is useful,is also little as compared with that derived from the Holy Scriptures"
(On Christian Doctrine, II. xlii. 63). In its explicit form, this
reasoning is related to the nonhistorical example, but supposing the
sentence cut in two (before the second "as little") with the secondmeaning suggested by the context, then suddenly one would find one-
self plunged into a form of propositional symbolism.We will modify the Aristotelian terminology in order to correspond
with current usage: example will be called that species of propositional
symbolism in which one passes from one particular to another, and the
corresponding reasoning will be designated by a term borrowed from
child psychologists (Stern), namely, transduction. The latter term-in
a somewhat arbitrary but useful fashion-will be distinguished from
induction (the passage from the particular to the general) and fromdeduction (from the general to the particular) as well as from implica-tion (from the general to the general), all of them being species of
reasoning or inference.
One suspects that each of these discursive forms can, but for the
suppression and indirect evocation of its second part, produce a sym-bolic form. Let us review them rapidly. In one case one states a par-ticular fact in view of illustrating a moral, or a general truth-one
which itself remainsunexpressed;
that will be a case of illustration.In another instance, conversely, the particular case to which the words
apply will be understood implicitly and it will suffice to enunciate the
general truth; we could designate that kind of discourse as a sentence,which is what seems to be intended by the fourth rule of Tichonius, theauthor of the first hermeneutic treatise, Liber de septem regulis, from
123
8/3/2019 Todorov on Linguistic Symbolism
http://slidepdf.com/reader/full/todorov-on-linguistic-symbolism 15/25
NEW LITERARY HISTORY
which St. Augustine borrows in his On Christian Doctrine: in the
speciesis understood the
genus,in the
genus,the
species.The last variety of propositional symbolism, the evocation of a general
proposition by another, is worth pausing over by virtue of the attention
it has received in classical logic where both Aristotle and the Stoics
give it the name sign. Here is the Aristotelian definition: "That
which coexists with something else, or before or after whose happen-
ing something else has happened, is a sign of that something's having
happened or being" (Prior Analytics, 7oa). Thus, to take the canon-
ical example of the logicians, " a woman has milk" is the sign
that "a woman has given birth." The definition of the Stoicsis almost identical: "Thus, for instance, the Stoics, who seem to have
defined it exactly, in attempting to establish the conception of the sign,state that 'A sign is an antecedent judgement in a valid hypothetical
syllogism, which serves to reveal the consequent."20 The difference
between the two is that Aristotle still thinks he is staying within the
domain of the classical syllogism (consequently within the logic of
classes), while the Stoics correctly identify the propositional nature of
the relation. But, in both cases, one affirms the coexistence of two
predicates which are different in the same subject; one thereforepasses from one (general) genus to another. We will abandon the
term sign which, like that of symbol or allegory, is too general and
too polysemous to usefully serve our purposes; we will replace it with
the term allusion, which, without being precise, is not in contradiction
with current usage.21
We can now summarize the results of this survey in a table-which
needs to be taken only as provisional, not at all as a rigid schema.
The firstpart
of thisstudy
was devoted to the discussion of thecoupleword / proposition; we will not return to it. The last opposition poses
no problem at the level of its components (the dichotomies between
topic and comment, exposed meaning and imposed meaning are suf-
ficiently established), but it may become problematical, at the level
of their assimilation. It is not at all evident, in other words, that the
symbolic copula is "is"; it could also be "and." For the moment
we will leave this question aside, in order to examine at some lengththe two other oppositions.
The choice of the opposition general / particular is the most arbitrary
20 Sextus Empiricus, Outlines of Pyrrhonism, tr. R. G. Bury (London and New
York, 1933).
21 Freud at times uses the term in his sense. Cf. Le Mot d'esprit (Paris: Galli-
mard, 1971), p. 35, n.
I24
8/3/2019 Todorov on Linguistic Symbolism
http://slidepdf.com/reader/full/todorov-on-linguistic-symbolism 16/25
ON LINGUISTIC SYMBOLISM
lexical relations propositional relations
discursive symbolic discursive symbolic
general-I particular particular- particular- deduction sentence
ization izing synec-doche
particular-* general generali- generalizing induction illustra-
zation synecdoche tion
particular-b particular equivalence metaphor trans- exampleduction
general-o general coexistence metonomy implication allusion
TABLE I
The sixteen variables in the table are produced by the play of four
oppositions: word/proposition, discursive/symbolic, general/particular,and topic/comment (this last distinction to be assimilated with the one
between exposed meaning and imposed meaning).
of all; we have simply taken it from the tradition represented here by
Aristotle. We might add that it still has its logical relevance, since itis founded on the relation of inclusion, and it has demonstrated its
efficacy in rhetorical descriptions. But in saying that we are merely
repeating the claims of the tradition; nothing proves that this notion
is the one most appropriate to categorize statements and symbolic evoca-
tions (nothing, however, proves the contrary). One could defend this
choice on the basis of its not preventing us from adding other categorieswhich would additionally complicate the table; nor does this initial
choice exclude the possibility of other choices or in any way prejudice
their hierarchy. Here are some supplementary categories which illus-trate this possibility. First, speaking of inclusion, we have insisted on
the relation general / particular (genus / species), leaving aside the
relation between the whole and the part (the decomposition of a totalitycan be material or conceptual). All discursive and symbolic forms
I25
8/3/2019 Todorov on Linguistic Symbolism
http://slidepdf.com/reader/full/todorov-on-linguistic-symbolism 17/25
NEW LITERARY HISTORY
will therefore have two variants, depending on which analysis one per-forms. This distinction which was not unknown in
antiquity (St.Augustine spoke of "that subtlety taught by the dialecticians who dis-
pute most acutely the difference between a part and a species": On
Christian Doctrine, III, xxxiv. 47; but the distinction can alreadybe found in Quintilian, Institutes, VIII. vi. I9). This distinction will
permit us, among other things, to envisage without difficulty sentences
in which the copula is not "to be" but "to have": "war is harmful"
but "the woman has milk."
Another subdivision, which at least is useful in the study of symbolic
forms, is analogous to the one which permits the opposition in logicbetween inclusion and appertaining: it is the distinction between propernoun and common noun. If in the place of the "particular" one sub-
stituted "singular" (a proper noun) one would obtain a figure that
rhetoric calls personification. Strictly speaking, this term designates
only the medieval practice by which notions like temperance become
characters, through the simple play of capitalization (Temperance).One should rather speak of depersonification (which is only a variant
of antonomasis) in the contrary case, when a proper noun is read asa common noun, in the manner of Cratylus or the Stoics ("Saturnis time, as confirmed by the assimilation of their Greek names Kronos-
khronos; if in Latin he is called Saturnus, it is because he is 'saturated
with years,'satureturannis").
Finally, the description can be refined through specification of the
nature of the elements placed in a symbolic relation. The result, accord-
ingly, will be different depending on whether we consider a discourse
as that which isenunciated,
an utterance(which
has been the case
until now), or as an enunciation, a speech act. "Lend me some bread"
symbolizes (illustrates) poverty in terms of what is stated (the semantic
content); the same sentence, considered as a part of the statement,
symbolizes a marginal universe in which slang is used. In this case, in
place of the opposition particular/ general, it is more suitable to
envisage a continuum within the realm of what is symbolized, which
proceeds from the individual (relations of "intertextuality") to literarystyle or to the social milieu which employs a certain jargon (such are
the "effects produced by the evocation of a milieu," in Bally's terms).Other categories may naturally be added to these.
Let us return now to the opposition discursive / symbolic, whose
single relevant feature we have taken to be condensation (omission).Once again we could refer to the tradition and notably to the descrip-
I26
8/3/2019 Todorov on Linguistic Symbolism
http://slidepdf.com/reader/full/todorov-on-linguistic-symbolism 18/25
ON LINGUISTIC SYMBOLISM
tion poets give of their art (whose relationship with the symbolic has
alwaysbeen
acknowledged):Mallarme said that "to name an object
is to suppress three-quarters of the pleasure of the poem which derives
from the satisfaction of guessing little by little; to suggest the objectis the dream"; and Pound epitomized his poetic doctrine with the
formula: Dichten = condensare. But that does not suffice to resolve
the question which must be viewed from several angles.
One must first inquire whether the simple fact of not saying some-
thing even though it may be deduced from our words deserves to be
called symbolic (expression). Or from another point of view: is all
linguistic implicitness symbolic? I think it is preferable to apply thatterm to only one of the kinds of implicitness. One finds somethinglike that distinction in Aristotle: on the one hand there is what he
calls sign, by which one designates an implied meaning; on the
other hand, an inert implication that could be explicitated but is not
intended by the speaker. That implicit meaning belongs either to
collective memory (encyclopedic knowledge), as in this example: "If
any one of these premises is well known, there is no need to mention it,for the hearer can add it himself. For instance, to prove that Dorieus
was the victor in a contest at which the prize was a crown, it is enoughto say that he won a victory at the Olympic games; there is no need
to add that the prize at the Olympic games is a crown, for everybodyknows that" (Rhetoric, I. I357a: the implicit-the major premise-is clearly distinguished here from the sign-the conclusion); or the im-
plicit meaning resides in the very meaning of words [analytic implica-
tionl, as follows: "Furthermore, a man who has made an assertion
of any kind whatsoever, has in a way made a number of assertions,
because each assertion necessarily involves a number of consequences.For example, he who has said that 'X is a man,' has also said that
X is an animal and a biped and is animate and is receptive of reason
and knowledge" (Topics, I 12a).
We might agree that the symbolic is merely a focalized form of the
implicit, but what does "focalized" mean? Elsewhere I have formulated
some suggestions on that subject; 22for the moment let it suffice to say
that it is a process concerning the perception of language and not
language itself; that it is thus a psycholinguistic category and not alinguistic one. More generally, it is clear that the omission bv which
the svmbolic process is set in motion gives rise in the speaker to a
22 "Recherches," 244. Cf. also Dan Sperber, Le symbolisme en general (Paris:Hermann, 1974), Ch. v.
I27
8/3/2019 Todorov on Linguistic Symbolism
http://slidepdf.com/reader/full/todorov-on-linguistic-symbolism 19/25
NEW LITERARY HISTORY
type of activity different from the one he performs in understandinga nonsymbolic statement. We will content ourselves here with merely
indicating the problem without studying it: signs are understood, sym-bols are interpreted.
But, if interpretation is a process different from understanding,
something within each particular speech act must indicate to the
speaker the appropriate attitude. Here again the question is too vastto be treated within the present framework. We will only add thaton that question classical hermeneutics when it examined the "indices
of allegory" as well as modern logic (Grice, Ducrot) have already
staked out the initial elements of such a study.Finally, the criterion of condensation may also be questioned from
another point of view: can any discursive form by simple suppressionproduce a symbolic form? I have given some examples of such trans-
formations; that does not prove that the movement is always possible.Since the Middle Ages rhetoric has sought to be the taxonomy of
already existing forms; it has forgotten the generative perspective ithad at its origins and which could be concretized through questionssuch as: do impossible metaphors exist? One might say: the fork is
like the knife (insofar as both tear food: a discursive equivalence);but one can never indicate a fork through the metaphor of a knife or
conversely. (The same goes for door and window, fox and wolf,sweater and shirt: could it be that the "common species" which is the
ground of metaphor should not work as a lexical class?)
Alongside these constraints inherent in language we dimly perceivethat there are others linked to perceptual norms to which classicalrhetoricians were undoubtedly referring when they used the term
"usage": "It should not be
thought,"wrote Du
Marsais,"that one
name can be taken indifferently for another either by metonymy or by
synecdoche: once again, it is necessary that figural expressions beauthorized by usage.... If one were to say that a fleet was composedof a hundred masts or a hundred oars instead of saying a hundredsails to mean a hundred ships, one would appear ridiculous: every partcan not be taken for the whole, and every generic noun can not betaken for a particular species nor every species noun for the genus; itis only usage which as it chooses gives that privilege to one word ratherthan another."23 But what establishes the basis of
"usage"? Onesuspects that there lies a vast field of study, again of a psycholinguisticrather than a linguistic order, towards which new rhetoricians will haveto turn (the same questions arise in the study of propositional svm-
23 Des Tropes (18i8 ed.), p. 127.
I 28
8/3/2019 Todorov on Linguistic Symbolism
http://slidepdf.com/reader/full/todorov-on-linguistic-symbolism 20/25
ON LINGUISTIC SYMBOLISM
bolism). Such tasks belong strictly to the realm of the symbolic, while
the logical structure of symbolic forms, since they are identical to dis-
cursive forms, have to be studied within a framework anterior to the
very division between the symbolic and the discursive.
It should be added that the identity of logical structure appears onlyif we pass within the discursive realm to the hierarchically superior
segment. The symbolism of letters within discourse produces words;word symbolism produces propositions; propositional symbolism pro-duces arguments. Recall again our example of Adam: each letter of
his name signifies a word; the antonomasis is translated by a proposition
("Adam is man par excellence"); the "implied meaning" resultsfrom reasoning that consists of several propositions.24 That, after all,is merely the natural result of the work of condensation.
That both discourse and symbol participate in the same logicalstructures should not surprise us: unlike the sign, a ternary structure,both the one and the other are founded on binary relations,
Aristotle, in his way, said the same thing in affirming that the investiga-tion of resemblances is as fundamental for the creation of tropes ("For
right use of metaphor means an eye for resemblance," Poetics, I459a)
as for the constitution of discursive reasoning: "It is not necessary,in order to make demonstration possible, that there should be Forms
or some One apart from the Many; but it is necessary that it should be
true to state a single predicate of a plurality of subjects. Otherwise
there will be no universal term; and if there is no universal there will
be no middle term, and hence no demonstration. Therefore there must
be something which is one and the same above the several particulars,and does not share a common name with them."25
III. The Theory and History of Linguistic Symbolism
One might think that a theoretical (and typological) approach to
linguistic symbolism turns its back on the concrete history of symbol
production and on the description it has received in the past. It was
to avoid that misunderstanding that in the preceding discussions I chose
examples from actual exegeses. More generally, I think that only a
24 We should pay homage here to William Empson (The Structure of ComplexWords [London, I950]), who was the first to have understood the necessity of
confronting tropes not with words but with propositions; his title "Statements inWords" is a whole program in itself.
25 Posterior Analytics, tr. Hugh Tredennick (Cambridge, Mass. and London,I938), 77a.
I29
8/3/2019 Todorov on Linguistic Symbolism
http://slidepdf.com/reader/full/todorov-on-linguistic-symbolism 21/25
NEW LITERARY HISTORY
rigorous theory-which the preceding sketch is not-will allow prob-lems of history to be clarified, whether it be the
history
of symbol
production or of exegetic schools. Nevertheless the preceding sketch
might become such a theory by virtue of being confronted by the real
complexity of facts. As an example, I would like to examine here an
historical problem in order to illustrate the mutual advantages to be
derived for theory and history from their being taken together.
This problem is still being debated today: it is the question of the
originality of Christian allegory in relation to contemporaneous or early
pagan allegory, like that which was practiced, notably, in ancient
Greece. One can make out the two opposing theses: according tocertain authors, the difference is purely substantial; an already existingform (pagan allegory) was applied to a new subject matter (Christian
ideology); according to other authors, including several churchmen,Christian allegory is entirely different from pagan allegory, even in its
forms.
In order to pass any judgment on the issue one must first examine
a little more closely what is meant by Christian allegory. We know
that since the patristic era the Scriptures have been thought to containmultiple meanings. The most common variant of this theory consists
in saying that its meaning is quadruple, articulated first on an opposi-tion between a literal (or historical) meaning and a spiritual (or
allegorical) meaning, the latter being then subdivided into three: an
allegorical (or typological) meaning, a moral (or tropological) mean-
ing, and an anagogic meaning. St. Thomas' formulation for a longtime had been common opinion:
That first meaning whereby the words signify things belongs to the sensefirst mentioned, namely the historical or literal. This meaning, however,whereby the things signifiedby the words in their turn also signify otherthings is called the spiritual sense; it is based on and presupposes theliteralsense.
Now this spiritualsense is divided into three. For, as St. Paul says, TheOld Law,is the figure of the NewV, nd the New Law itself, as Dionysiussays, is the figure of the glory to come. Then again, under the New Lawthe deeds wroughtby our Head are signsof what w,eourselvesought to do.
Well then, the allegoricalsense is brought into play when the things ofthe Old Law signify the things of the New Law; the moral sense whenthe things done in Christ and those who prefiguredhim are signs of whatwe should carry out; and the analogical when the things that lie aheadin eternalgloryare signified.26
13o
8/3/2019 Todorov on Linguistic Symbolism
http://slidepdf.com/reader/full/todorov-on-linguistic-symbolism 22/25
ON LINGUISTIC SYMBOLISM
First, let us clarify some matters of terminology. Moral meaningis also called tropological-a term it is better to avoid in order not to
confuse it with "trope." "Allegory" sometimes designates the three
last meanings taken together, sometimes only one of them; again, to
avoid confusion, we will speak of spiritual meaning in the first case,
typological meaning or more simply typology in the second case-
although this last term is not in ancient usage. Here is an example of
an interpretation according to the four meanings used by Dante in the
famous, although perhaps spurious letter to Cangrande:
Sothat
ourprocedure may appear more clearly we will apply it tothe following lines: "When Israel went out of Egypt the house of
Jacob from out of a barbarouspeople, Judea became its sanctuary and
Israel its domain" (Psalm CXIV). For if we keep to the letter of the
text, the meaning is the exodus of the children of Israel out of Egyptin the time of Moses. If we considerthe allegory, the sense is our redemp-tion effected by Christ. In the moral sense, it is the conversion of thesoul from the pain and povertyof sin to the state of grace. In the anagogi-cal sense it is the passage of the holy soul from the slavery of present
corruptionto the freedomof eternal
glory.
Without going into any further detail it can be observed that the
three spiritual meanings are uncovered on the basis of whole proposi-
tions; in other words, we are dealing with propositional symbolism.This observation is usually formulated as the necessity of maintain-
ing the literal meaning. And very often, it is precisely in the mainte-
nance of the literal sense that the specificity of Christian allegoryhas been found: indeed, pagan allegory calls for its abolition. Thus
Auerbach says, for example:
In the case of allegory or symbolism,at least one of the two elementsthat combine is a pure sign; w-hile in typological relations the facts
signifying and signified are both real, concrete historical events. In alove allegory or in religioussymbolism,at least one of the terms does not
belong to human history; it is an abstraction or a sign. Conversely, inthe sacrificeof Isaad considered as the figure of Christ'ssacrifice,neitherthe prefiguringnor the prefiguredevent, despite their meaning and their
26 Summa Theologiae, I, 40-41; Question I, Article Io, Conclusion. The classical
exposition of the question of the four meanings is found in E. von Dobschutz, "Vomvierfachen Schriftsinn. Die Geschichte einer Theorie," Harnack-Ehrung. Beitrdgezur Kirchengeschichte (Leipzig, I921). The four-volume Exegese medievale, byH. de Lubac (Paris: Aubier, 1959-64) examines the question from all anglesbut is not easily usable.
I3I
8/3/2019 Todorov on Linguistic Symbolism
http://slidepdf.com/reader/full/todorov-on-linguistic-symbolism 23/25
NEW LITERARY HISTORY
figurative relation, lose their literal, historical reality. This point is
essential and has been emphatically underlined, as least in the Western
tradition.27
Or de Lubac writes:
Two meanings [as in Christian allegory] which are added to one another,or two meanings in which the first, in itself very real although exterior,
eclipses itself behind another or transforms itself into the other, beginningwith a creative or transfiguring event, are not two meanings which [as
in Greek allegory] exclude one another the way appearance and reality
or truth and "falsehood" exclude one another. Not any more than ap-pearance or "falsehood" in Greek mythology correspond to the "letter"
or the "history" of the Christian exegete, the "truth" of the first does
not correspond even from a wholly formal point of view, to the truth of
the second.... Thus far from constituting the even approximate analogueof the Greek terms to which we might be tempted to assimilate them,the Christian terms rather constitute their antithesis.28
Pagan allegory, in effect, belongs to lexical symbolism. But that in
no way proves the originality of Christian allegory; it is not alone inbelonging to propositional symbolism, and not only in practice, which
goes without saying, but also in theory (as in the case of the sign in
Aristotle or the Stoics, or certain figures of thought, example for
instance, among the rhetoricians). The difference, if it exists, must be
sought at a more specific level.
Let us return rapidly to the three kinds of spiritual meanings. Moral
meaning is the one that poses the least problems (as to its identifica-
tion).It
resembles,in every
way,the form of
thoughtthat Aristotle
described under the name of example-even including the examplesthemselves: a certain past action (of Sacred History) must be placedin parallel with present actions-and serve as their guide. There is no
formal difference here; from the point of view of allegorical theorythe Thebans' war is equivalent with the war of the children of Israel.
But the same is not the case for typology; and, in fact, one is usually
thinking about that when one speaks of Christian allegory. Adam is
the type of Christ, who is his antitype. It is not a question here of
example. But of what then?
27 "Typological Symbolism in Medieval Literature," Gesammelte Auifsiitze zurromanischen Philologie (Bern: Francke, i967), p. Ill. Cf. also his study
"Figura," ibid., pp. 55-92.
28 Exexgesemedievale, II, 517.
132
8/3/2019 Todorov on Linguistic Symbolism
http://slidepdf.com/reader/full/todorov-on-linguistic-symbolism 24/25
ON LINGUISTIC SYMBOLISM
Historians of theology have answered that question. Thus we could
enumerate the features of typology proceeding from the most generalto the most specific:
(i) It belongs to propositional symbolism.
(2) It participates in the intersection of properties, and not in ex-
clusion or inclusion; in this sense it belongs to the realm of example.
(3) The two facts which constitute it belong to the past; they are
two historical facts. That is not enough however to characterize
typology; indeed in the history of exegesis a sentence of Plutarch (De
Fortuna Alexandri, X) is quoted, according to which in the verse ofHomer "both a good king and an excellent warrior" is taken simply in
praise of Agamemnon, but also predicts the greatness of Alexander;29
this is an historical example, like those in Aristotle, but not a typology,for the events repeat themselves without the one being considered to
be the fulfillment of the other.
(4) Only a particular relation between two facts can be spoken of
as typology, within historical examples; this relation in a strict sense
nolonger belongs
to our formalframework;
it is a relation offulfillment.There must be a gradation of the two meanings in favor of the second
one; the first announces the second, the second fulfills the first. To placethem on the same level within a Christian perspective would be heresy.
(5) The following restriction is purely one of content; we may
agree to call Christian typology one which is realized within the frame-
work of a certain ideology. This restriction is necessary because as
Goppelt has clearly shown, there exists a non-Christian typology.
(6) Finallywithin Christian
typology,we can isolate
testamentarytypology, according to which the events of the Old Testament announce
those reported in the New Testament. That is what the "second" mean-
ing refers to (in the theory of fourfold meaning), which we have
just designated as "typology." This new restriction is necessary because
the fourth meaning, the anagogical, shares certain properties with
typology without however being a testamentary typology. Anagogical
meaning concerns eschatology. Starting from a series in which the Old
and New Testaments are taken together we can infer another, yet to
come (the end of the world). The difference then is double: we are
dealing with a prophecy and not an interpretation of the past; there is
29 Quoted by L. Goppelt, Typos, Die typologische Deutung des Alten Testamentsim Neuen (Gutersloh. C. Bertalsmann, 1939), p. 20 (my italics). This book
contains an illuminating discussion of the problems of typology.
I33
8/3/2019 Todorov on Linguistic Symbolism
http://slidepdf.com/reader/full/todorov-on-linguistic-symbolism 25/25
NEW LITERARY HISTORY
no text here that plays a role analogous to that played in testamentary
typologv bythe New Testament in relation to the Old.
It is necessarytogive a definition of "typology" which does not link
it to Christian doctrine-in order to observe whether the same "historical
example of fulfillment" is found elsewhere. Without wanting to pursuethat line I would suggest that here are many "typologies" within the
great interpretative strategy of our times, psychoanalysis. The two
events are no longer situated within the history of humanity but within
that of the individual; it remains the case that a recent event (neurotic
symptoms, for example) is perceived as the fulfillment of a past event
(the infantile trauma), which in turn announces the other.This example shows how history and theory may help clarify one
another. It is by virtue of the clarification of descriptive concepts in use
that we have been able to observe the error of earlier observations:
the difference between Christian and pagan allegory is not where we
expected to find it, in our terms, between lexical and propositionalsymbolism. The detailed consideration of an historical situation has
led us in turn to refine our conceptual apparatus: in order to circum-
scribe the specificity of typology, we are obliged to consider closely the
relation between the events designated by the two propositions; the
opposition between repetition and gradation proves here to be funda-mental.
This being the case, it should be recalled that all forms of linguisticsymbolism are found at work in language and, as a result, of every
exegetical school; the differences between them, therefore, will neverbe as clear as those that are determined abstractly. One will ratherhave to wait for an exegetical school to render obligatory what has
remained until nowdiscretionary,
or for aliterary
school that uses a
procedure abundantly while another uses it only exceptionally.Lovers of purity in the meantime will have to be content with an
abstract theory.
CENTRE NATIONAL DE LA RECHERCHE SCIENTIFIQUE
PARIS
(Translated by Richard Klein)
I34