The main characteristics of Finnish - in comparison with German and English Language and Culture...

25
The main characteristics of Finnish - in comparison with German and English Language and Culture SoSe 2006 Katariina Laitinen

Transcript of The main characteristics of Finnish - in comparison with German and English Language and Culture...

Page 1: The main characteristics of Finnish - in comparison with German and English Language and Culture SoSe 2006 Katariina Laitinen.

The main characteristics of Finnish - in comparison with

German and English

Language and Culture

SoSe 2006

Katariina Laitinen

Page 2: The main characteristics of Finnish - in comparison with German and English Language and Culture SoSe 2006 Katariina Laitinen.

Finnish• A member of the Finno-Ugric language family

Finnish Estonian Sámi (Lapp) Mordvin Komi (Zyryan) Hanti (Ostyak) Karelian Mari (Cheremis) Udmurt(Votyak) Mansi (Vogul) Vepsian Hungarian Ludian Votian Livonian>>>>>>>>>>>>>>>>increasing distance from Finnish>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

(Table from Karlsson 1999:1)

• English and German belong to the Germanic branch of the Indo-European language family together with Swedish, Dutch, Danish, Norwegian etc.

Page 3: The main characteristics of Finnish - in comparison with German and English Language and Culture SoSe 2006 Katariina Laitinen.

Pronunciation and spelling

• The pronunciation of English and German is nowadays very distant from the spelling and basically follows certain rules for letter-phoneme conversion

• Finnish is pronounced approximately the same way it is spelled- each letter corresponds to one phoneme, and each phoneme corresponds to one letterEurooppa /euro:p:a/ ‘Europe’, ‘Europa’- exception: there is no separate letter for the phoneme [ŋ]kenkä /keŋkä/ ‘shoe’, kengät /keŋŋät/ ‘shoes’

Page 4: The main characteristics of Finnish - in comparison with German and English Language and Culture SoSe 2006 Katariina Laitinen.

• Long and short sounds are used to distinguish meaning• Both vowels and consonants can be doubled

- tuli ‘fire’, tuuli ‘wind’, tulli ‘customs’• ä: like the vowel in British English shall, rat

ö: like [ö] in German schön

y: like German [ü]

å: like [o], Åbo (Fin. Turku), Åland (Fin. Ahvenanmaa)

Stress:• In Finnish the main stress is always on the first syllable

- Helsinki, not Helsinki

- Tampere, not Tampere

Page 5: The main characteristics of Finnish - in comparison with German and English Language and Culture SoSe 2006 Katariina Laitinen.

Vowel harmony• front (y,ä,ö) and back (u,a,o) vowels cannot appear in the same

word• The vowels i and e are neutral• Vowel harmony does not concern compound words

kesä-loma ‘summer vacation’• Because of vowel harmony, many endings have two forms

-ssa/-ssä, -ko/-kö, -nut/-nyt• When the stem of a word has at least one back vowel, the

ending with a back vowel is used; otherwise the ending with a front vowel is chosen

kirjassa ‘in the book’, kynäkö? ‘a pen(cil)?’, on tehnyt ‘has done’

Page 6: The main characteristics of Finnish - in comparison with German and English Language and Culture SoSe 2006 Katariina Laitinen.

Personal pronouns

1st person: minä ‘I’ me ‘we’2nd person: sinä ‘you’/’du’ te ‘you’/’Sie’3rd person: hän ‘he/she’ he ‘they’

• In Finnish there is only one pronoun for 3rd person singular: hän is used to refer both to men and women

• If the sex needs to be mentioned, a different construction is used:Hän on mukava. ‘He/she is nice.’Tuo nainen on mukava. ‘She is nice.’ (lit. ‘That lady is nice.’)

Page 7: The main characteristics of Finnish - in comparison with German and English Language and Culture SoSe 2006 Katariina Laitinen.

Nominals (nouns, adjectives, pronouns, numerals)• Finnish is an agglutinative language: different endings are

added to basic words to create new meanings• Finnish does not have articles or gender marking in nouns

- definite/indefinite reference is expressed by word order:

Kadulla on auto. 'There is a car in the street.' vs.

Auto on kadulla. 'The car is in the street.'• Nominals are inflected in 15 cases, which usually

correspond to prepositions in English and German

- there are prepositions in Finnish, but they are very rare

ilman rahaa 'without money', ennen huomista 'before tomorrow'

- more common in Finnish are postpositions

pöydän alla 'under the table', kadun yli 'across the street'

Page 8: The main characteristics of Finnish - in comparison with German and English Language and Culture SoSe 2006 Katariina Laitinen.

The Finnish case system

Case Function Example

Nominative (basic form) koira 'dog', koirat 'dogs'

Genitive possession koiran 'of the dog'

Accusativeobject koiran 'dog', hänet 'him/her'

Partitive indefinite vettä 'some water',

quantity maitoa '(some) milk'

Inessive inside autossa 'in the car'

Elative out of autosta 'out of the car'

Illative into autoon 'into the car'

Adessive on; instrument katolla 'on the roof',

vasaralla 'with a hammer'

Ablative off katolta 'off the roof'

Allative onto katolle 'onto the roof'

Page 9: The main characteristics of Finnish - in comparison with German and English Language and Culture SoSe 2006 Katariina Laitinen.

Essive state äitinä 'as a mother'

Translativechange of äidiksi '(to become) a mother'

state

Abessive without syyttä 'without a reason'

Comitative accompanying vaimoineni 'with my wife(s)'

Instructive (idiomatic) jalan 'on foot'

(Table freely from Karlsson 1999:19)

Concord of attributes:• Pienessä punaisessa talossa 'in a/the little red house'• Tässä pienessä punaisessa talossa 'in this little red

house’• Noissa kolmessa vihreässä autossa 'in those three

green cars'

Page 10: The main characteristics of Finnish - in comparison with German and English Language and Culture SoSe 2006 Katariina Laitinen.

• The most important cases are the nominative and the

partitive• Non-divisible (countable) subject nouns are in the

nominative, divisible (non-countable) in the partitive

Talo on punainen. 'The house is red.'

Jääkaapissa on maitoa. 'There is (some) milk in the fridge.'

• Divisible subject nouns can appear in the nominative, if they express a definite quantity

Ruoka maistuu pahalta. 'The food tastes bad.'• Non-divisible object nouns are in the accusative, divisible

in the partitive

Ostan auton. 'I (will) buy a/the car.'

Juon maitoa. 'I drink milk.'

Page 11: The main characteristics of Finnish - in comparison with German and English Language and Culture SoSe 2006 Katariina Laitinen.

• With non-divisible objects, using the partitive changes the meaning

Luin kirjan. 'I read a/the book.' (the whole book)

Luin kirjaa. 'I was reading a/the book.' (I didn't finish)

Plural formation• In nominative and accusative plural the words have the

ending –t; in other cases the ending is –i- (-j- between two vowels)

pullo 'a/the bottle', pullot '(the) bottles'

pulloa 'bottle'(part.), pulloja 'bottles'(part.)

pullossa 'in the bottle', pulloissa ‘in the bottles’

Page 12: The main characteristics of Finnish - in comparison with German and English Language and Culture SoSe 2006 Katariina Laitinen.

Possessive suffixes• In Finnish possession is expressed by the genitive forms of

personal pronouns• Words also take a possessive suffix, which is inflected in

person

(minun) kirja-ni 'my book(s)'

(sinun) kirja-si 'your book(s)'

hänen kirja-nsa 'his/her book(s)'

(meidän) kirja-mme 'our book(s)'

(teidän) kirja-nne 'your book(s)'

heidän kirja-nsa 'their book(s)'

Page 13: The main characteristics of Finnish - in comparison with German and English Language and Culture SoSe 2006 Katariina Laitinen.

Verbs

Present tense

mennä ‘to go’/ olla ‘to be’

(minä) menen/olen ‘I go/am’ (me) menemme/olemme

(sinä) menet/olet ‘you go/are’ (te) menette/olette

hän menee/on ‘he/she goes/is’ he menevät/ovat

Past tense: menin/olin, menit/olit, meni/oli etc.

Perfect tense: olen mennyt/ollut, olet mennyt/ollut etc.

Pluperfect tense: olin mennyt/ollut, olit mennyt/ollut etc.

Page 14: The main characteristics of Finnish - in comparison with German and English Language and Culture SoSe 2006 Katariina Laitinen.

• Four moods:

indicative: löydän ‘I find’

conditional: löytäisin ‘I would find’

imperative: Löydä! ‘Find!’

potential: löytänen ‘I will probably find’

lienen ‘I will probably be’ (from olla)• There is no future tense in Finnish

Menen kaupunkiin. ‘I go to the city.’ (pres.)

Menen huomenna kaupunkiin. ‘I will go to the city tomorrow.’ (pres. + time adverb)

• Tulen katumaan tätä. ‘I will regret this.’ (lit. ‘I come to regret this.’)

Page 15: The main characteristics of Finnish - in comparison with German and English Language and Culture SoSe 2006 Katariina Laitinen.

The passive

• Unlike in English or German, in Finnish it is not possible to form an agent construction in the passive

- instead, an active sentence has to be used

‘The man was eaten by a lion.’ >> Leijona söi miehen. (or Miehen söi leijona.)

• Mies syötiin. ‘The man was eaten.’

Mies syötiin leijonan toimesta. (stylistically not good Finnish)

Page 16: The main characteristics of Finnish - in comparison with German and English Language and Culture SoSe 2006 Katariina Laitinen.

Word order• In English the word order is pretty fixed

The lion ate the man. ≠ The man ate the lion.• In Finnish the word order is flexible

Leijona söi miehen. ‘A/the lion ate a/the man.’

Miehen söi leijona. ‘The man was eaten by a lion.’

Söi miehen leijona. (poetic)

Söi leijona miehen. ‘A/the lion ATE the man.’

Leijona miehen söi. ‘It was a/the lion that ate the man.’

Miehen leijona söi. ‘It was a/the man that the lion ate.’• Mies söi leijonan. ‘A/the man ate a/the lion.’

Page 17: The main characteristics of Finnish - in comparison with German and English Language and Culture SoSe 2006 Katariina Laitinen.

Sound alternations

Consonant gradation (p, t, k):• In many cases attaching an ending to a word causes a

change in its stem• Quantitative changes:

kukka ‘flower’ >>kukan ‘of the flower’ kk >> k

portti ‘gate’ >> portilla ‘at the gate’ tt >> t• Qualitative changes:

katu ‘street’ >> kadun ‘of the street’ t >> d

jalka ‘foot’ >> jalat ‘feet’ k >> ø

ilta ‘evening’ >> illalla ‘in the evening’ lt >> ll

Page 18: The main characteristics of Finnish - in comparison with German and English Language and Culture SoSe 2006 Katariina Laitinen.

• There is a set of rules which determine if a change occurs

katto ‘roof’, ‘ceiling’

katolla ‘on the roof’: ending begins with two consonants

katot ‘(the) roofs’: ending consists of one consonant

kattoon ‘to the ceiling’: a long vowel

kattoa ‘roof’/’ceiling’ (part.): ending does not consist of one consonant or begin with two

• Exceptions to the long vowel rule

tehdas ‘factory’ >> tehtaan ‘of the factory’ hd >> ht

hylje ‘a seal’ >> hylkeet ‘seals’ lj >> lk

• In verbs the alternations are governed by additional rules

kertoa ‘to tell’ > kerrotaan ‘is told’, Kerro! ‘Tell!’ (pass., imp.)

kertoisin ‘I would tell’ (cond.)

Page 19: The main characteristics of Finnish - in comparison with German and English Language and Culture SoSe 2006 Katariina Laitinen.

• Further examples:

helppo ‘easy’ >> helpompi ‘easier’

koti ‘home’ >> koditon ‘homeless’

tasku ‘pocket’ >> taskussa ‘in the pocket’ combination sk

auto ‘car’ >> autolla ‘by car’ loanword

Vowel changes:• Before some endings beginning with –i- the preceding vowels change

yö ‘night’ >> öitä ‘nights’ (part.) plural –i-

kiltti ‘nice’ >> kiltein ‘nicest’superlative –in

jäädä ‘to stay’ >> jäisi ‘would stay’ conditional –isi-

viedä ‘to take’ >> vei ‘took’ past tense –i-

Page 20: The main characteristics of Finnish - in comparison with German and English Language and Culture SoSe 2006 Katariina Laitinen.

Nominal stems• A nominal may have different stems for different cases

kivi ‘stone’: kive-n ‘of the stone’

vesi ‘water’: vede-n ‘of the water’, vet-tä ‘water’ (part.), vete-nä ‘as water’

ihminen ‘a person’: ihmis-et ‘people’

avain ‘key’: avaim-et ‘keys’

• Many words resembling each other are also inflected the same way

kirjain ‘letter’: kirjaim-et ‘letters’

• However, this is not always true

vastaus ‘answer’: vastauk-sen ‘of the answer’

kauneus ‘beauty’: kauneu-den ‘of beauty’

Page 21: The main characteristics of Finnish - in comparison with German and English Language and Culture SoSe 2006 Katariina Laitinen.

Negation• The negation word is ei ‘no’, which is inflected in person

- en, et, ei, emme, ette, eivät

- luemme ‘we read’ >> emme lue ‘we don’t read’

- ei ole ‘is not’, en mene ‘I don’t/won’t go’• Imperative forms are negated by the word älä/älkää ‘do

not’

Osta! ‘Buy!’ >> Älä osta! ‘Don’t buy!’

Tulkaa! ‘Come!’ (pl.) >> Älkää tulko! ‘Don’t come!’ (pl.)

Page 22: The main characteristics of Finnish - in comparison with German and English Language and Culture SoSe 2006 Katariina Laitinen.

Enclitic particles• enclitic particles are very common in Finnish

- in many cases a direct translation is not possible• Examples:

-ko/-kö forms direct questions:

Tuletko? ‘Will you come?’ (lit. ‘you come’ + question)

-kin ‘also’, ‘too’

Tuletko sinäkin? ‘Will you come too?’

-kaan/-kään is the negative correspondent of –kin

Etkö sinäkään tule? ‘Won’t you come either?’

-han/-hän emphasis or familiarity, -pa/-pä emphasis

Page 23: The main characteristics of Finnish - in comparison with German and English Language and Culture SoSe 2006 Katariina Laitinen.

Vocabulary• The vocabulary of Finnish differs greatly from that of the

Indo-European (or Germanic) languages

- many internationalisms have been replaced by words composed of own-language elements

- tietokone ‘computer’ (lit. information machine), puhelin ‘telephone’ (from puhua ‘to speak’), kännykkä ‘mobile phone’ (from käsi ‘hand’), sähköposti ‘e-mail’ (electric mail)

- compare: televisio ‘television’, kamera ‘camera’• Some Finnish words:

Suomi ‘Finland’, suomi ‘Finnish’

Hyvää päivää! ‘How do you do!’ (lit. ‘Good day!’)

Page 24: The main characteristics of Finnish - in comparison with German and English Language and Culture SoSe 2006 Katariina Laitinen.

Kiitos!

Thank you!

Page 25: The main characteristics of Finnish - in comparison with German and English Language and Culture SoSe 2006 Katariina Laitinen.

References

Karlsson, Fred: Finnish: An Essential Grammar (Routledge 1999)