Tecnologopercaso - Random technologist 200907 08

40
anno 01 n 02 – tecnologopercaso freepressonline –lug-ago 2009 1 Canon EOS 50D Concert photos Nokia N97 GAUDI’ jeans & style Garmin Zūmo 660 Iomega & Mac eGo HD B&O Audi A5 Sportback Wii Motion Plus MTV Mobile by TIM mobile ticketing live Canon EOS 50D Concert photos Nokia N97 GAUDI’ jeans & style Garmin Zūmo 660 Iomega & Mac eGo HD B&O Audi A5 Sportback Wii Motion Plus MTV Mobile by TIM mobile ticketing live tecnologopercaso

description

A new issue of the “tecnologopercaso” freepress magazine is online! Also in English “random technologist” E’ uscito il freemagazine “tecnologopercaso” bilingue (ITA+ENG) per tutti gli amanti della tecnologia

Transcript of Tecnologopercaso - Random technologist 200907 08

Page 1: Tecnologopercaso - Random technologist 200907 08

anno

01

n 02

– te

cnol

ogop

erca

so fr

eepr

esso

nlin

e –l

ug-a

go 2

009

1

Canon EOS 50D

Concert photos

Nokia N97

GAUDI’ jeans & style

Garmin Zūmo 660

Iomega & Mac eGo HD

B&O Audi A5 Sportback

Wii Motion Plus

MTV Mobile by TIM mobile ticketing live

Canon EOS 50D

Concert photos

Nokia N97

GAUDI’ jeans & style

Garmin Zūmo 660

Iomega & Mac eGo HD

B&O Audi A5 Sportback

Wii Motion Plus

MTV Mobile by TIM mobile ticketing live

tecnologopercaso

Page 2: Tecnologopercaso - Random technologist 200907 08

2

vi aspetto online!I wait you online!

http://www.youtube.com/user/TECNOLOGOPERCASO

Page 3: Tecnologopercaso - Random technologist 200907 08

tecnologopercaso

freepressonlinea. 01 n. 02

mensile di tecnologiaa cura di

monthly of technologyby

Edward V. R. Voskeritchian

redazione di Milano

Translate with the help of

Tutti i nomi, marchi, loghi sono di proprietà dei singoli titolari del Copyright

all images, logos, labels are property of they respective copyright owners

per inoltrare comunicati stampa inviare mail a [email protected] con OGGETTO: “TPC + TITOLO”

Editoriale

Questo è il secondo numero e abbiamo ricevuto moltissime richieste dall'estero, così abbiamo deciso di aumentare il nostro impegno e "provare" una testata bilingue; non è stato facile, ma cosa lo è? L'importante è sapere che i nostri lettori siano soddisfatti… a partire dalla copertina con Elisabetta Canalis (foto di Monelle Chiti)

(

Edward Voskeritchian

3

Editorial

This is the second number and we have received many requests from abroad, so we decided to increase our commitment and "test" with a bilingual magazine; has not been easy, but what is it? The important is to know that our readers are satisfied… starting from the cover with Elisabetta Canalis (photo by Monelle Chiti)

monthly of technologyby

all images, logos, labels are property of they respective copyright owners

Page 5: Tecnologopercaso - Random technologist 200907 08

Canon EOS 50D

Canon EOS 50D libera il fotografo che c’è in te Una perfetta combinazione di velocità e qualità per la nuova reflex digitale che è dotata di un sensore CMOS da 15,1 Megapixel, una velocità di scatto continuo di 6,3 fotogrammi al secondo e del nuovo processore di immagine Canon DIGIC IV.

EOS 50D garantisce eccellenti prestazioni alle alte sensibilità ISO, flessibilità di scatto ed una qualità d'immagine senza compromessi, ad un prezzo davvero unico nel mercato attuale

“Per gli amatori esperti, i semi-professionisti ed i professionisti alla ricerca di un potente modello di backup EOS 50D è il prodotto ideale” ha commentato Massimiliano Ceravolo Country Director di Canon Consumer Imaging Italia “Nessun’altra fotocamera di questa fascia di prezzo offre la stessa combinazione di velocità e qualità dell’immagine”.

5

Canon Eos 50D free the photographer that is in you. A perfect combination of speed and quality for the new digital reflex which has CMOS sensor from 15, 1 megapixels, a shooting speed continuous of 6, 3 frames per second and of the new image processor Canon technology DIGIC IV.

EOS 50D ensures excellent performance to high sensitivity ISO, flexibility in the step and a quality of image without compromises, at a price really unique in the current market

“for amateurs experts, the semi-professionals and the professionals in search of a powerful model of backup EOS 50D is the ideal product” commented Massimiliano Ceravolo Country Director of Canon Consumer Imaging Italy “No other camera of this price class offers the same combination of speed and quality of image”.

Page 7: Tecnologopercaso - Random technologist 200907 08

Canon EOS 50D

Il nuovo display LCD VGA Clear View da 3” permette di rivedere le immagini con un angolo di campo particolarmente ampio. Inoltre, l’elevata risoluzione (ben 920.000 pixel) assicura accurati controlli della messa a fuoco delle immagini scattate. La modalità “Live View” prevede tre opzioni per l’autofocus: “Quick AF”, “Live AF” e la nuova “Face Detection Live AF” che ottimizza la messa a fuoco basata sui volti all’interno dell’inquadratura, per ritratti sempre spontanei.

Caratteristiche principali:Sensore CMOS APS-C da 15,1 Megapixel Scatto continuo di 6,3 fps, raffica massima di 90 immagini in formato JPEG e 16 immagini in formato RAW con scheda UDMA Processore DIGIC IVSensibilità ISO 100-3.200, espandibile a 6.400 e a 12.800Sistema AF a 9 punti a croce ad area estesaFlash incorporato con numero guida 13 e copertura a partire da 17 mm Noise Reduction impostabile su 4 livelli Display LCD VGA (920.000 pixel) Clear View da 3” con un nuovo trattamento anti riflesso ed anti aloni e modalità “Live View” e “Face Detection Live AF”Connessione HDMI per visioni e riproduzioni in alta definizione su TV HD Piena compatibilità con gli obiettivi EF e EF-S Canon e con i Flash Speedlite EX 7

The new LCD Display VGA Clear View from 3” allows to revise the images with a field angle particularly wide. In addition, high-resolution (920,000 pixels) ensures strict controls focus of the pictures taken. The arrangements “Live View” provides three options for the Auto-Focus: “Quick AF”, “Live AF” and the new “Face Detection Live AF” that optimizes the focus based on the faces within the frame, for portraits always spontaneous.

Main features:CMOS Sensor APS-C of 15,1 megapixelsContinuous shooting of 6,3 FPS, burst up to 90 images in JPEG format and 16 images in RAW format with Compact Flasch UDMAProcessor DIGIC IVSensitivity ISO 100-3,200, expandable to 6,400 and to 12,800AF system to 9 points to cross to area extendedIncorporated flash with Guide Number 13 and coverage from 17 mmNoise Reduction adjustable 4-levelLCD VGA (920,000 pixels) Clear View of 3” with a new treatment anti reflection and anti halo, Live View mode and face detection “Live AF”

HDMI Connection for an visions and reproductions in high definition on HD TVFull compatibility with the objectives EF and EF-S Canon and with the Flash Speedlite EX

Page 8: Tecnologopercaso - Random technologist 200907 08

8Monelle Chiti

Page 9: Tecnologopercaso - Random technologist 200907 08

Concerts & photos

A Milano chi è andato ad un concerto indie/alternativa l'avrà sicuramente incontrata almeno una volta; una ragazza indie dall'aspetto pop e dall'animo rock, o almeno così si è definita.

Lei è Monelle Chiti, una delle fotografe più conosciute nell'ambiente musicale - soprattutto in quello milanese.

Lavora per Caparezza, ha fotografato gruppi come Ministri, Super Elastic Bubble Plastic, Minnie's e I Cosi.

Guardatela su www.flickr.com/music

Ma la lista sarebbe ancora lunga.

9

In Milan who went to a concert Indie/alternative will certainly meet at least once; a girl Indie by appearance pop and with anime rock, or at least so it is defined.

She is Monelle Chiti, one of the photographers more known in the musical scene, especially in the Milan area.

She works for Caparezza, she has photographed groups as Ministri, Super Elastic Bubble Plastic, Minnie's and I Cosi.

See her on www.flickr.com/music

But the list would be still long.

Page 10: Tecnologopercaso - Random technologist 200907 08

10

Ph. Monelle ChitiCanon EOS 50D

Page 11: Tecnologopercaso - Random technologist 200907 08

11

Ph. Monelle ChitiCanon EOS 50D

Page 12: Tecnologopercaso - Random technologist 200907 08

12

Ph. Monelle ChitiCanon EOS 50D

Page 13: Tecnologopercaso - Random technologist 200907 08

Concerts & photos

Le abbiamo chiesto di rispondere ad alcune nostre domande sulle fotocamere:

“Parliamo di concerti... quali caratteristiche deve avere una fotocamera per dare grandi risultati”?

Ci sono varie caratteristiche importanti, ma sicuramente dipende anche dalla location del concerto e dalle luci che illuminano il palco.

Se una condizione live è buia c'è poco da fare, la cosa più semplice sarebbe usare il flash.

Io consiglio di usarlo il meno possibile e giocare sui tempi di esposizione, utilizzare gli ISO giusti è importante.

In una situazione concertistica meglio tenerli in una fascia che va dagli 800 ai 1600”.

Poi dipende anche dalla vicinanza in cui si scatta e cercare di usare tempi brevi (tipo 1/50). Ma soprattutto quello che conta sono le ottiche.

13

We asked her to answer to some questions about the cameras:

“Let's talk about concerts... which characteristics must have a digital camera to give great results”?

There are many important characteristics, but certainly also depends on the location of the concert and the lights that illuminate the stage.

If a live condition is dark there is little to do, and the easiest thing would be to use the flash.

I suggest to use it the least possible and play on exposure times; use the right ISO is important.

In a concert situation is better keep them in a range that goes from 800 to 1600”.

Then also depends on the closeness in which you shoot and try to use a short time (example 1/50). But mainly what it counts are the optics.

Page 14: Tecnologopercaso - Random technologist 200907 08

14

Ph. Monelle ChitiCanon EOS 50D

Page 15: Tecnologopercaso - Random technologist 200907 08

Concerts & photos

“E se potessi scegliere tra quelle che hai usato, quali sono le tue ottiche preferite?”

Il 28-300mm f/3.5-5.6L IS USM mi ha dato delle grandi soddisfazioni perchè può fare sia dei primi piani che dei bei totali; certo, non è luminosissimo, ma facendo un pò di esperienza anche con in condizioni di scarsa luminosità possono venire fuori dei bei risultati.

Di questo obiettivo, ad essere sincera, mi piace il fatto che, anche in situazioni di concerti live come fotografo io, basta soltanto questo e non devi portartene dietro minimo diversi.

Cogliere l'attimo è importante. Anzi, è la cosa più importante per chi fa questo lavoro e tante volte capita che sei lì a cambiare obiettivo e magari succede qualcosa che avresti voluto immortalare (è successo a tutti almeno una volta).

Un altro obiettivo che adoro è il 50mm f/1.4 USM: luminosissimo e fa degli sfuocati meravigliosi. Una foto fatta con un 50mm si riconosce subito se è ben fatta. Su tutti direi questi due, anche se mi piace usare il 16-35mm, ma per usarlo servono delle situazioni particolari.

15

“And if you could choose among those you used, which are your favourite optical?”

28-300mm F/3.5-END IS USM gave me big satisfaction because you can do beautiful first plans and also great totals; of course, is not really bright, but doing a little experience with poor brightness may come out of big results too.

This optical, to be sincere, I like the fact that, even in situations of live concerts as I photographer, is enough only this and you do not have to bring more opticals behind.

Caching the moment it’s important. In fact, is the most important thing for who does this work, and so many times it happens to you are there to change opticsal and perhaps something happens you wanted to shoot (this is happened to all at least once).

Another optical I love is the 50mm F/1.4 USM: very bright and makes wonderful blurry. A picture made with a 50mm is recognised immediately if it’s well made. About all I would say these two, even if I like to use the 16-35mm, but to use it you need special situations.

Page 17: Tecnologopercaso - Random technologist 200907 08

Nokia N97

L’anno di Nokia N97

Con un’inclinazione 3.5" touch display, tastiera QWERTY e schermata Homepage completamente personalizzabile, Nokia N97 offre un accesso immediato alla gamma completa dei servizi OVI."Nokia N97 è un passo importante verso la nostra vision per trasmettere un’esperienza altamente personalizzata sul web" ha detto Jonas Geust, Vice President and head of Nokia Nseries. "alimentato da una moltitudine di musica, mappe, giochi, media e applicazioni via OVI, trasforma Internet in un'esperienza che personalizza completamente i gusti e gli interessi del proprietario". Questo è il primo dispositivo Nokia con homepage personalizzabile con una gamma di widget che portano informazioni live direttamente sul dispositivo. Questi includono widget, Social Networking come Facebook e Hi5, notizie e servizi come la Associated Press, Bloomberg e Reuters, nonché shopping e informazioni meteorologiche. 17

The year of Nokia N97

Along with a tilting 3.5" touch display, QWERTY keyboard and a fully customizable home screen, the Nokia N97 will offer instant access to the full range of Ovi services. "The Nokia N97 is an important step towards our vision of delivering a highly personalized Internet experience" said Jonas Geust, Vice President and head of Nokia Nseries. "Fuelled by a multitude of music, maps, games, media and applications via Ovi, the Nokia N97 transforms the Internet into an experience that's completely tailored to the tastes and interests of its owner". N97 is Nokia's first device to feature a personalizable home screen, which can be customized with a range of widgets which bring live information directly to the device. These widgets include key social networking destinations like Facebook and Hi5, news services like the Associated Press, Bloomberg and Reuters, as well as shopping and weather information.

Page 19: Tecnologopercaso - Random technologist 200907 08

Nokia N97

Questo è il primo dispositivo venduto con OVI Store, che offre un facile accesso alle applicazioni, giochi, video, Podcast, strumenti di produttività, web, basati sulla localizzazione, e molto altro. OVI Store ha pagato contenuti free da una serie di fornitori di contenuti globali, locali e sviluppatori, compresi Paramount Pictures, Facebook e Qik, nonché una selezione di applicazioni come Twitter.

Godetevi i vostri aggiornamenti

La bellezza di questo Nokia è che il toglierlo dalla scatola è solo l'inizio. Come con qualsiasi computer, le persone possono migliorare costantemente il loro N97 con nuove caratteristiche, funzioni e sistemarlo così che possano fare ancora di più esso.

Nokia N97 ha accesso diretto all'enorme catalogo della musica nel Nokia Music Store. Con molteplici opzioni di connettività ad alta velocità e 32 GB di memoria (fino a 48GB usando una MicroSD card) è possibile scaricare direttamente il e memorizzare decine di migliaia di canzoni sul telefono cellulare. Così potete ascoltare la musica preferita sugli auricolari stereo Bluetooth BH-905. Questi auricolari emettono un suono chiaro e cristallino, eliminano il rumore di fondo, e sono l'ideale per ascoltare musica e fare chiamate sul N97.

19

This is the first device to ship with the Ovi Store, which offers easy access to applications, games, videos, podcasts, productivity tools, web and location-based services, and much more. Ovi Store has paid and free content from a range of global and local content providers and developers, including Paramount Pictures, Facebook and Qik, as well as a selection of Twitter applications. 

Enjoy your upgrades

The beauty of this Nokia device is that taking it out of the box is just the beginning. As with any computer, people can constantly improve and refresh their Nokia N97 with new features, functions and fixes so they can do even more with the device. 

Nokia N97 also has direct access to the huge catalogue of music in the Nokia Music Store. With multiple high-speed connectivity options and 32GB of storage (up to 48GB using a microSD card) it is possible to directly download and store tens of thousands of songs on the handset. And you can listen to your favourite music on the Nokia Bluetooth Stereo Headset BH-905. This headset brings crystal clear sound, eliminates background noise, and is the ideal accessory for listening to music and making calls on the Nokia N97.

Page 21: Tecnologopercaso - Random technologist 200907 08

GAUDI’ Jeans & style

1Idea Italia S.p.A. per il mondo della telefonia e dell’informatica Questa Azienda specializzata nella produzione di accessori e device studiati per il mercato della telefonia cellulare e dell’elettronica di consumo, presenta nuove e colorate idee per il mondo della fotografia e dell’informatica, firmate GAUDI’. Protective cases ROCKSCustodie per fotocamere digitali, proposte in nylon termoformato (Eva Backing). La nuova collezione ROCKS è composta da 1 unico modello realizzato in 6 varianti colore: rosso, blu, verde, bordeaux, ecru, fucsia.  Comode, leggere e resistenti agli urti, sono curate nei minimi dettagli: il logo è impresso in bassorilievo sulla superficie ed è inserito in una targhetta lucida applicata sul fronte. Dotate di aggancio a cintura sul retro, di tracolla e di tira zip personalizzati con logo.

21

1Idea Italia S.p.A. for the world of mobile phones  and of computers

This Company specialized in the production of accessories and devices designed for the market of mobile phones and consumer electronics, introduces new and coloured ideas for the world of photography and computer, branded GAUDI’.

Protective cases ROCKS Cases for digital cameras, in nylon thermoformed (Eva Backing). The new collection ROCKS offers 1 single model made in 6 colours: red, blue, green, purple, cream, fuchsia.   Comfortable, light and shock-resistant, the cases are carefully finished in each minimum detail: the logo is printed in bas-relief on the surface and is placed on a glossy plate applied on the front. Equipped with coupling belt on the back, neck strap and pullers customized with logo.

Page 23: Tecnologopercaso - Random technologist 200907 08

GAUDI’ jeans & style

Job collection GAUDI’ computer bags backpacks trolley Ampia e coloratissima la nuova collezione di borse porta computer, zaini e trolley a marchio GAUDI’, tanti colori e modelli per soddisfare sia chi cerca praticità e comfort d’uso sia chi non vuole rinunciare ad uno stile glamour, sempre in linea con le ultime tendenze della moda.  Tutti i modelli sono capienti e leggeri, ideali per essere trasportati ovunque con estrema facilità. I vani interni sono spaziosi, perfetti per contenere, oltre al portatile, anche documenti e accessori.

Tutta la nuova linea è caratterizzata da 2 tasche a scomparsa con chiusura a zip, posizionate sul fronte, che creano un originale motivo che identifica tutta la serie.

Ad una linea “ALL BLACK” si affianca una gamma di borse colorate pensate sia per un target maschile che femminile.  I colori disponibili sono: nero, grigio, blu, verde, arancio, bordeaux e rosa.

23

Job collection GAUDI’ computer bags backpacks trolley

The new collection of computer bags  , backpacks and trolleys branded GAUDI’,offers many colors and models to satisfy both the need of functionality and style, always in line with the latest fashion trends.

 All models are roomy and light, ideal to be transported anywhere easily. The interior compartments are spacious, perfect to contain, in addition to the pc, also documents and accessories.

All the new line is marked by 2 foldway pockets with zip, positioned on the front, which create an original image that identifies the entire series.

The new line offers “All Black"models and a range of colors targeting male and female.  

The available colors are: black, grey, blue, green, orange, bordeaux and pink.

Page 25: Tecnologopercaso - Random technologist 200907 08

Garmin zūmo 660

Un nuovo look per il navigatore da moto Arrivata la nuova versione del prodotto più amato dai motociclisti.Garmin, porta finalmente in Italia lo zūmo 660, un nuovo navigatore per le due ruote che integra lo stile e il design che hanno reso celebri i nüvi della casa americana con elementi realizzati espressamente per i motociclisti. Prodotto ideale per il motociclista evoluto, che pretende prestazioni elevate dal suo navigatore, lo zūmo 660 è dotato di un ampio schermo a tocco da 4,3”, leggibile in piena luce come in una notte senza luna e facilmente gestibile con i guanti: i suoi ampi tasti dal contenuto personalizzabile ne rendono semplicissimo l’utilizzo. I bottoni di zoom sono posti a sinistra, lasciando quindi libera la mano destra. La struttura è robusta – disegnata per sopportare senza problemi le vibrazioni tipiche di un viaggio in moto – impermeabile a norma IPX7, resistente a spruzzi di carburante e all’esposizione ai raggi ultravioletti: anche grazie al connettore stagno per la staffa, lo zūmo 660 è progettato per una vita in moto. 25

A new look for the navigator for bikeArrived the new version of the product more loved by bikers.Garmin, bring finally in Italy the zūmo660, a new navigator for the two wheels that integrates the style and design that have made famous the nüvi of the house with American elements made expressly for motorcyclists.Ideal product to the bikers evolved, which professes high performance from itsnavigator, the zūmo 660 is also a large touch screen for 4,3” readable in full lightas in a night without Moon and easily manageable with the Gloves: its spacious keys from the contentcustomizable shall make it very easy its use. The zoom buttons areto the left part, to leaving free the right hand. The property is sturdy designedto withstand, without the vibration problems typical of a trip to bike waterproof underboat, resistant to spray of fuel, and all exposure to the UV rays: alsothanks to the connector tin for the bracket, the zūmo 660 is designed for a life in bike.

Page 26: Tecnologopercaso - Random technologist 200907 08

26Test drive Tecnologopercaso: http://www.youtube.com/watch?v=8re9QvaEPV0&feature=channel_page

Page 27: Tecnologopercaso - Random technologist 200907 08

Garmin Zūmo 660

Lo zūmo 660 è dotato di cartografia Europea Navteq completa (40 nazioni) con 1,2 milionidi Punti di Interesse, che comprendono distributori di benzina, alberghi, ristoranti e molto altro ancora. Inoltre dispone di una funzionalità Bluetooth estesa: oltre alla gestione completa del vivavoce telefonico – che permette di telefonare scegliendo nella rubrica o tra gli ultimi numeri chiamati – offre l’uscita audio stereo Bluetooth AD2P, per ascoltare con la massima qualità sia la voce guida sia gli MP3 riprodotti dallo zūmo stesso, attraverso auricolari e caschi compatibili.

Grazie al navigatore, il motociclista potrà, per esempio, ricercare un ristorante lungo il percorso, selezionarne il numero di telefono e avviare la telefonata per la prenotazione; dopodiché, lo zūmo guiderà direttamente, con un semplice tocco, verso il ristorante scelto. Mentre si viaggia, lo zūmo 660 indica con chiarezza le manovre in prossimità di cambi di corsia e svincoli, indicando con realismo fotografico persino i cartelli stradali che si incontreranno, pronunciando con chiarezza i nomi delle strade da percorrere.  In molte aree metropolitane, infatti, il navigatore mostra una visione in 3D degli edifici e dei monumenti circostanti. Perdersi diventa impossibile!

27

The zūmo 660 is equipped of cartography NAVTEQ European complete (40 nations) with 1,2 million Points of Interest, which include petrol stations, hotels, restaurants and much more. also has a Bluetooth extended: in addition to the Management Board of handsfree phone that allows you to calls by choosing the heading or among the last numbers called offers the audio stereo out Bluetooth AD2P, to listento the highest quality the voice guide and the mp3 played by zūmo, through headsets and helmets compatible.

Thanks to the navigator, the bikers can, for example, seek a restaurant along the driving path, then select the number of phone andstart the conversation to the reservation; after that, the zūmo will lead directly, with a simple touch, to the restaurant chosen. when traveling, the zūmo 660 clearly indicatesthe manoeuvre in proximity to changes in lane and interchanges, indicating photographic realism even road signs that they meet, pronouncing with clarity the names of roads to go.

In many metropolitan areas, in fact, the navigator show a vision in 3D the buildings and monuments around. Getting lost becomes impossible!

Page 29: Tecnologopercaso - Random technologist 200907 08

Garmin Zūmo 660

Quando si calcola il tragitto, vengono subito definiti il percorso più breve, il percorso più rapido e il percorso in linea retta: le tre rotte vengono illustrate in contemporanea sulla mappa e vengono elencate le caratteristiche in termini di distanza e tempo di ciascuna variante. In questo modo, i rider potranno avere maggiore consapevolezza di come muoversi nel modo migliore, prima ancora di partire.

Una pratica funzione di monitoraggio del consumo e dell’autonomia completa le funzioni dedicate al motociclismo: mentre si guida, lo zūmo fornisce indicazioni in merito a velocità, direzione, altitudine, livello della benzina del serbatoio. Passando dall’asfalto al fuoristrada lo zūmo 660 accompagna il percorso con mappe topografiche. Condividere con altri il resoconto delle proprie escursioni o mantenere uno storico dei propri viaggi è semplice grazie a zūmo Connect una comunità virtuale di percorsi e riders. Il motociclista può progettare nuove escursioni su Google o MapQuest e caricare il percorso prima di partire.

È possibile, inoltre, progettare direttamente sullo zūmo percorsi da utilizzare in seguito, trasferirli sul PC, e scambiarli con altri grazie allo slot per le microSD card.

29

When you calculate the route, are now defined the shortest route, the path more rapid and the route in a straight line: the three routes are illustrated in contemporary on the map and are listed the features in terms of distance and time for each variant. In this way, the rider may have a greater awareness of how to get around in the best way, even before starting.

 A practice monitoring function of consumption and of autonomy complete the functions dedicated to motorcycling: while driving, the zūmo provides information on speed, direction, altitude, level of petrol tank. passing from asphalt to off-road the zūmo 660 accompanies the route with topographical maps. share with others the report of its tours or maintain a historical of its travel is simple thanks to zūmo Connect a virtual community of tracks and riders. The bikers can design new excursions on Google or MapQuest and load the path before leaving.

It is possible, in addition, designing directly on zūmo routes to be used in later, transfer them on the PC, and them with other thanks to a slot for the microSD card.

Page 31: Tecnologopercaso - Random technologist 200907 08

Iomega & Mac eGo HD

Tripla interfaccia, molteplici capacità, Style-to-spare e robustezza Dop Guard per dare agli utenti Mac una combinazione vincente.

Iomega ha annunciato la disponibilità mondiale del nuovo Iomega eGo Hard Disk portatile per gli utenti Mac, caratterizzato da connessioni su multipla interfaccia, un nuovo design in alluminio, robustezza superiore e una forte combinazione di software, tutte accompagnate da tre anni di garanzia.

Disponibile in tre colori diversi e fino a 500GB di capacità, il nuovo Iomega eGo Hard Disk portatile per gli utenti Mac fornisce l'affidabilità e versatilità “on-the-go” per tutte le esigenze di storage.

31

Triple Interface, Multiple Capacities, Style-to-Spare and Drop Guard Ruggedness Give Mac Users a Winning Combination.

Iomega announced the worldwide availability of the new Iomega eGo Portable Hard Drive for Mac users, featuring multiple interface connections, a stylish new aluminum design, superior ruggedness and a robust combination of software, all backed with a three-year limited warranty.

Available in three different colors and up to 500GB in capacity, the new Iomega eGo Portable Hard Drive for Mac users provides the dependability and versatility “on-the-go” to all data storage needs.

Page 33: Tecnologopercaso - Random technologist 200907 08

Bang&Olufsen Audi A5 Sportback

Facile entrare, difficile uscire

La combinazione perfetta tra un’esperienza di ascolto e quella di guida è sempre stata la meta della collaborazione tra Audi e Bang & Olufsen. E ancora una volta i due partner sono giunti ad un unico sistema audio in un impareggiabile auto.

 Essendo un 5 porte Coupe, la nuova Audi A5 Sportback sarà più facile l'accesso di suoi A5 fratelli, ma grazie agli eleganti interni ed al sorprendente suono dal sistema integrato Bang & Olufsen Sound System, che sarà difficile uscirne nuovamente.

Con il sistema audio per la A5 Sportback, non esistono compromessi. Intorno al conducente ed ai passeggeri con il suono dalle sue 14 casse, il sistema da 505 Watt completa l'esperienza di guida tanto quanto il suo design unico dagli anelli di alluminio integrati nelle griglie degli speakers emerge perfettamente con gli interni cool dell'A5 Sportback. 33

Easy to enter, hard to leave

Combining the perfect listening experience with the perfect driving experience has always been the goal of the collaboration between Audi and Bang & Olufsen. And once again the two partners have come up with a unique sound system in a matchless car.

Being a 5 door coupe, the new Audi A5 Sportback will be easier to access than its A5 sibling, but thanks to the elegant interior and the amazing sound from the integrated Bang & Olufsen Sound System, it will be hard to leave again.

With the sound system for the A5 Sportback, there is no compromise. Surrounding the driver and passengers with sound from its 14 speakers, the 505 watt system completes the driving experience much as the unique design of the aluminium rings integrated in the speaker grills merge seamlessly with the cool interior of the A5 Sportback.

Page 35: Tecnologopercaso - Random technologist 200907 08

Wii Motion Plus

Porta il giocare in modo interattivo al prossimo livello con Wii MotionPlus e apri le porte ad un'esperienza tutta nuova. Connetti semplicemente l'accessorio Wii MotionPlus al tuo telecomando Wii e prova sensazioni di gioco incredibili, con ogni tuo movimento perfettamente riprodotto a schermo per un'esperienza Wii più realistica che mai.  Ogni flessione del polso e torsione del braccio è ora vitale per la tua missione verso la vittoria. Sei pronto per Wii MotionPlus? Wii MotionPlus funziona esclusivamente con software creati per trarre vantaggio da questa tecnologia come: Wii Sports ResortTiger Woods PGA TOUR 10Grand Slam TennisRed Steel 2Virtua Tennis

35

Start to play in interactive way to the next level with Wii MotionPlus and open the doors to a whole new experience.

Simply connect the accessory Wii MotionPlus to your remote control Wii and test sensations of incredible game, with all your movement perfectly reproduced to screen for an experience more realistic wine than ever.  Each fall in the wrist and twist the arm is now vital for your mission to win. you are ready for Wii MotionPlus?

Wii MotionPlus works only with software created to take advantage of this technology as: 

Wii Sports ResortTiger Woods PGA TOUR 10Grand Slam TennisRed Steel 2Virtua Tennis

Page 37: Tecnologopercaso - Random technologist 200907 08

MTV Mobile by TIM mobile ticketing live

Compri il biglietto sul sito www.mtvmobile.it paghi con carta di credito e ricevi il biglietto via MMS. MTV Mobile è protagonista dell’I-DAY MILANO URBAN FESTIVAL, in programma il prossimo 30 agosto all’Arena Concerti di Fiera Milano Rho. Un appuntamento imperdibile, con The Kooks e Kasabian, due tra le realtà musicali più importanti della scena british e gli Oasis, indiscussi protagonisti del pop rock internazionale, nella loro unica tappa estiva. Per la prima volta in Italia, grazie a MTV Mobile “Powered by TIM” è possibile entrare al concerto con il telefonino come pass per l’ingresso. Niente biglietti cartacei, niente code. Solo il telefonino per andare al concerto.

A partire dal 1 luglio, infatti, coloro che acquisteranno i biglietti per l’I-DAY MILANO URBAN FESTIVAL, sul sito www.mtvmobile.it, riceveranno sul proprio telefonino, via MMS, l’MTV Mobile Tag, uno speciale codice a barre valido a tutti gli effetti come biglietto, che verrà poi riconosciuto con scanner ottico all’ingresso del concerto. 37

Buy the ticket on the site www.mtvmobile.it pay by credit card and get your ticket via MMS. MTV Mobile is the protagonist of the I-DAY MILANO URBAN FESTIVAL, in programme next August 30 to Arena concerts of Fiera Milano Rho. An appointment unique, with the Kooks and Kasabian, two of the reality musical most important of the scene British and the Oasis, undisputed protagonists of POP rock international in their only stage during the summer. For the first time in Italy, thanks to MTV Mobile powered by Tim is possible to enter the concert with the Phone as pass for entry. Nothing paper tickets, no queues. Only the cell phone to go to the concert.

From July 1, in fact, those who will gain the tickets for I-DAY MILANO URBAN FESTIVAL, on the site www.mtvmobile.it, will receive on their cell phones, via MMS, l MTV mobile tags, a special bar code valid in all the effects as a ticket, which will then recognized with optical scanner to input the concert.

Page 39: Tecnologopercaso - Random technologist 200907 08

MTV Mobile by TIM mobile ticketing live

La modalità d’acquisto è semplice e sicura. Su www.mtvmobile.it, a partire dal 1 luglio, con un semplice click, si potrà accedere alla schermata d’ordine d’acquisto. Basta compilare pochi campi, tra cui: nome e cognome, indirizzo mail, numero di telefono e modello di cellulare. Terminata la registrazione, obbligatoria solo nel caso di primo accesso al sistema, si procede specificando numero e tipologia dei biglietti. Il pagamento avviene tramite carta di credito. Appena completato l’ordine d’acquisto gli utenti riceveranno una mail e un sms di conferma. Dopo pochi minuti sul loro cellulare arriverà anche l’MMS con l’MTV Mobile Tag, cioè il vero e proprio biglietto del concerto. Il giorno del concerto sarà sufficiente presentarsi all’ingresso con il proprio telefonino e uno speciale lettore ottico presente ai tornelli, permetterà l’ingresso all’area dell’evento. La procedura è aperta a tutti gli operatori di telefonia, senza alcun tipo di limite o vincolo. Ma non è finita qui. I clienti MTV Mobile avranno diritto ad acquistare i biglietti dell’I-DAY MILANO URBAN FESTIVAL, a un prezzo ridotto, speciale merchandising in omaggio e la possibilità di aggiudicarsi dei free drink per il giorno dell’evento. Sul sito www.mtvmobile.it e sul blog www. mtvmobile.it/blog prima e post evento, tutte le informazioni sul concerto, contributi speciali e inediti sugli artisti e le indicazioni per partecipare alle esclusive competition di MTV Mobile per vivere il festival da protagonista. 39

The mode of purchase is simple and secure. On www.mtvmobile.it, from July 1, with a simple click, you will have access to the screen of purchase order. Just fill out few fields, including: name, surname, e-mail address, telephone number and model of cell phone. You are finished the obligatory recording, only in the case of first access to the system, you proceed specifying number and type of tickets. The payment is made by credit card. Just completed the purchase order, users will receive an email and SMS of confirmation. After a few minutes on their mobile phone will arrive also an MMS with the MTV mobile tag, the true and own ticket of the concert. The day of the concert will be enough arise all entrance with its mobile phone and a special optical reader present on turnstiles, will allow your entry to the event area. The procedure is open to all operators of telephony, without any type of limit or bond. But is not over here. Customers MTV Mobile will have the right to purchase the tickets of I-DAY MILANO URBAN FESTIVAL, to a reduced price, special merchandising in tribute and the chances of winning the free drink for the day of event. on the site www.mtvmobile.it and on the blog www. mtvmobile.it/blog before and post event, all the information about the concert, special contributions and unpublished on artists and the directions to participate in the exclusive competition MTV Mobile to live the festival protagonist.