Targi Mody Poznan Fashion Fair

59
27.2 —1.3 17 Targi Mody Poznań Poznań Fashion Fair Katalog Wystawców / Exhibitors Catalogue www.targimodypoznan.pl

Transcript of Targi Mody Poznan Fashion Fair

Page 1: Targi Mody Poznan Fashion Fair

27.2

—1.

317

Targ

i M

od

yP

ozna

ń

Poz

nań

Fash

ion

Fair

Katalog Wystawców / Exhibitors Catalogue ww

w.t

arg

imo

dyp

ozn

an.p

l

Page 2: Targi Mody Poznan Fashion Fair

Partnerzy medialni / Media patronage:

Ind

eks

Wys

taw

ców

Page 3: Targi Mody Poznan Fashion Fair

3D CREATION

736—D, Pace City II, Sector 37122001 Gurugram, [email protected]

Paw. / Hall 15B St. 98

AB GROUP s.c.

ul. Duńska 22A, 91—204 Łódź, Polska+48/42/674—92—[email protected]

Paw. / Hall 7A, St. 17

AB NAHLIK s.c.

ul. F. Prożka 11, 91—335 Łódź, Polska+48/42/654—61—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 6

ACCS Sp. z o.o.

ul. Fortowa 1, 05—082 Blizne Łaszczyńskiego, Polska+48/22/670—22—53, +48/22/398—78—[email protected]

Paw. / Hall 7A, St. 35

ACORD ZPO

Stary Pilczyn 31, 08—450 Łaskarzew, Polska+48/25/684—64—44acord@acord—buty.com.pl

Paw. / Hall 15B, St. 37

AL—BO Sp. z o.o., S.k.

ul. Fabryczna 8C, 32—650 Kęty, Polska+48/33/845—13—97, +48/33/845—11—07al@al—bo.com.plwww.al—bo.com.pl, www.swetry.com.pl

Paw. / Hall 8A, St. 20

ALDONA

ul. Tarninowa 4, 62—002 Złotniki, Polska+48/61/811—96—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 7

ANFEN s.r.o.

Malesicka 2855/2A, 130 00 Praha, Czechy+420/777781698www.snowimage.cz

Paw. / Hall 7A, St. 11

ARA LEGERO SHOES POLSKA Sp. z o.o.

ul. Ligocka 103, 40-568 Katowice, Polska+48/32/252—10—45, +48/32/252—10—[email protected]

Paw. 15B, St. 93—94

AS & PARTNERS

ul. Ks. Bogedaina 37/8, 43—200 Pszczyna, Polska+48/32/212—88—65as—[email protected]

Paw. / Hall 15B St. 84—85

ATRICS GROUP

Ivana Kamysheva Str. 9, 61000 Kharkiv, Ukraina+48/34/325—18—54, +48/34/372—05—[email protected]

Paw. / Hall 7A, St. 44

ATTAGA s.c.

ul. Norwida 26, 41—700 Ruda Śląska, Polska+48/663—770—304, +48/32/248—49—[email protected]

Paw. / Hall 15B, St. 41—42, 53

Page 4: Targi Mody Poznan Fashion Fair

AUREX

ul. Nefrytowa 70, 91—360 Łódź, Polska+48/42/658—57—11, +48/42/658—57—[email protected]

Paw. / Hall 7A, St. 42

BAJA

ul. Banachiewicza 4/6, 41—818 Zabrze, Polandtel./fax +48/32/273—59—[email protected]

Paw. / Hall 15B St. 86

BERGER & BERGER, Moda Consulting

ul. Modlińska 206B, 05—110 Jabłonna, Polska+48/22/782—53—[email protected]

Paw. / Hall 7A, St. 28

BIANCA FASHION Sp. z o.o.

ul. Marszałkowska 9/15, 00—626 Warszawa, Polska+48/22/739—88—[email protected]

Paw. / Hall 7A, St. 22

BLU..., RAVINI

Pl. Kupiecki 15, 22—100 Chełm+48/602—506—[email protected]/Blu-Arkadiusz-Ligaj

Paw. / Hall 15B, St. 91—92

BLUE SEVEN by Obermeyer

ul. Dworcowa 16, 41—902 Bytom, Polska+48/501—007—873, +48/503—947—352, +48/32/288—12—[email protected]

Paw. / Hall 7A, St. 24

BOCA

ul. Lubelska 65, 26—600 Radom, Polska+48/48/360—15—46, +48/48/383—51—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 47

BRENDA ZARO — WYPECHY S.L.

C/Italia P.I.C.A. — Parcela 88C, 03600 Elda/Alicante, Hiszpania+34/965390090, +34/[email protected], www.brendazaro.comPrzedstawiciel: Halina Nikiciuk, ul. Holowieska 57, 17-100 Bielsk Podlaski, Polska+48/591—515—392, [email protected]

Paw. / Hall 15B, St. 46

BROOMAN SHOES

ul. Podchorążych 11/62, 87—100 Toruń, Polska+48/504 100 050, +48/56/471—47—[email protected]

Paw. / Hall 15B, St. 88

CAPRICE SCHUHPRODUKTION GmbH & Co. KG

Blocksbergstr. 158, 66955 Pirmasens, [email protected], www.caprice.plCaprice Polska:ul. Marcelińska 96B/210, 60-324 Poznań, Polska+48/721—011—011, +48/782—022—022

Paw. / Hall 15B, St. 19

CARETAKERS

7/4 Geeta Colony, 110031 Delhi, Indie+91/[email protected]

Paw. / Hall 7A, St. 18

CARL VERSSEN

ul. Młodzianowska 98, 26—600 Radom, Polska+48/600—464—364, +48/604—448—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 14

Page 5: Targi Mody Poznan Fashion Fair

CETIN SKÓRY Sp. z o.o.

ul. Marywilska 44A/181, 03-042 Warszawa, Polska+48/535—586—[email protected]

Paw. / Hall 15B, St. 6

CITY CLASSIC UAB

Austejos 42, 08401 Vilnius, Litwa+370/[email protected]

Paw. / Hall 8, St. 32

CON DUO PPHU

ul. Polna 15, 98—400 Wieruszów, Polska+48/62/784—17—31, +48/62/784—13—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 2

CULTURE Group

ul. Akacjowa 23, 64—300 Nowy Tomyśl, Polska+48/61/442—24—03, +48/602—474—[email protected] + magazyn:Nowy Tomyśl, Glinno 214

Paw. / Hall 8, St. 46—47

D.A. GROUPS

2 nd Floor, Bhanoki Tower G.T. Road, 144401 Phagwara, Indie+91/1824 505699, +91/1824 [email protected]

Paw. / Hall 7A, St. 20

DAMISS PPHU

ul. Wojska Polskiego 24, 42—240 Rudniki, Polska+48/728 846 [email protected]

Paw. / Hall 15B, St. 58—58A

DESKA FASHION Sp. z o.o., Sp.k.

ul. Wąska 11, 05—230 Kobyłka, Polska+48/22/760—05—[email protected]

Paw. / Hall 7A, St. 6, Paw. / Hall 8, St. 35—36

DUBLON

ul. Patriotów 345, 04—760 Warszawa, Polska+48/22/815—22—90, +48/22/815—23—[email protected]

Paw. / Hall 7A, St. 45—46

ELFA Sp.j.

ul. Kościuszki 38, 32—650 Kęty, Polska+48/33/845—56—67, +48/33/845—56—[email protected]

Paw. / Hall 8, St. 23

EMAAR FASHIONS Pvt. Ltd

S—16/1 & 2, Kasba Industrial Estate, Phase — I, 700107 Kolkata, Indie+91/[email protected] www.emaarfashion.com

Paw. / Hall 15B, St. 71

EMMA

Górzno—Kolonia 107, 08—404 Górzno, Polska+48/25/681—22—51owner@emma—konfekcja.plwww.emma—konfekcja.pl

Paw. / Hall 8A, St. 38

EMME EVOLUTION

Via Massafra Zona F Loc. Gemma 34B, 74015 Martina Franca, Wł[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 48—49

Page 6: Targi Mody Poznan Fashion Fair

EXCLUSIVE NOUVEAU

ul. Piotrkowska 115/119/36, 90—430 Łódź, [email protected] www.exclusivenouveau.com

Paw. / Hall 15B, St. 83

EXIMP Sp.j.

ul. Chodakowska 53/57, 03—816 Warszawa, Polska+48/22/870—00—36, +48/22/870—00—[email protected]

Paw. / Hall 15B, St. 81—82

EXPOSE AKCESORIA

ul. Fryderyka Chopina 22, 71—450 Szczecin, Polska+48/883—158—[email protected]

Paw. / Hall 7, St. 33

FABER

Zebrzydowice 382A, 34—130 Kalwaria Zebrzydowska, Polskatel./fax +48/33/876—56—[email protected]

Paw. / Hall 15B, St. 1

FAN LEATHER BORYSIUK Sp.j.

ul. Stefana Żeromskiego 3A, 15—349 Białystok, Polska+48/85/663—30—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 27

FAR FAR FASHION

ul. Pomorska 41, 90—203 Łódź, Polska+48/42/630—30—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 1

FÉRIA Podwysocki Sp.j.

ul. Lodowa 92, 93—232 Łódź, Polska+48 42 663 25 12, +48 42 663 25 [email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 19

GALDA

ul. Poznańska 33, 80—378 Gdańsk, Polska+48/605 159 [email protected]

Paw. / Hall 7A, St. 51

GASEK—PORADA s.c.

ul. Matejki 63D/2, 66—400 Gorzów Wielkopolski, Polska+48/693 434 [email protected]

Paw. / Hall 15B, St. 89—90

GENIAL s.r.l.

Mod. A2—A3 Interporto Campano, 80035 Nola, Włochy+39/031 510 9298/9, +39/031 510 [email protected], www.eskey.it

Paw. / Hall 8, St. 37

GETEX Sp. z o.o.

ul. Gliwicka 38, 44—200 Rybnik, Polska+48/32/423—83—34, +48/32/423—04—46 w. [email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 3

GIOIELLO

ul. Brzechwy 9A, 43—190 Mikołów, Polska+48/501—324—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 17

Page 7: Targi Mody Poznan Fashion Fair

GLANZBUT Sp. z o.o.

ul. Mickiewicza 35, 34—130 Kalwaria Zebrzydowska, Polska+48/33/876—64—[email protected]

Paw. / Hall 15B, St. 99

GUANGZHOU SKY—WIN GARMENTS Co. Ltd

5F, 11 Yiheng Road, 1st Industrial Dist., Jiangnan Zone, Nanchun Town, 511442 Guangzhou, Chiny+86/2034545193, +86/[email protected]

Paw. / Hall 7A, St. 40

HBH

ul. Wawrzyniaka 43, 66—400 Gorzów Wielkopolski, Polska+48/508—149—080, +48/95/720—53—[email protected]

Paw. / Hall 15B, St. 100—100A

HEGLER FASHION GmbH & Co.KG

Worringstr. 252 A, 45289 Essen, Niemcy+49/201571720, +49/[email protected], www.hegler-fashion.deOsoba do kontaktu: Krzysztof Bogdanowicz ul. Dworska 25, 34—100 Wadowice/Tomice, Polska+48/790—270—822, [email protected]

Paw. / Hall 7A, St. 13

IMPRESSION Sp. z o.o. Sp.k.

Showroom, ul. Żeligowskiego 3/5, 90—752 Łódź, Polska+48/42/207—10—20, +48/42/207—10—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 29—34

INSTYTUT PRZEMYSŁU SKÓRZANEGO ODDZIAŁ KRAKÓW

ul. Zakopiańska 9, 30—418 Kraków, Polska+48/12/266—35—11, +48/12/266—91—[email protected], www.clpo.com.pl

Paw. / Hall 15B St. 8

INTERLEDER

Olszany 36A, 58—150 Strzegom, Polska+48/74/854—23—[email protected]. interleder.com.pl

Paw. / Hall 15B, St. 96

JANA SHOES

ul. Dąbrowskiego 275, 60—406 Poznań, Polska+48/796—513—[email protected]

Paw. / Hall 15B, St. 2

JANIMEN Zakład Krawiecki

Męcina 434, 34—654 Męcina, [email protected]

Paw. / Hall 8, St. 28

JULIA JANUS UAB

Stikliu, 7, 01131 Vilnius, Litwa+370/[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 39

JUNG

ul. Hallera 6—8, 60—104 Poznań, [email protected]

Paw. / Hall 7, St. 34

KASTOR SA

ul. Przemysłowa 12, 98—100 Łask, Polska+48/43/675—51—68, +48/43/675—34—[email protected]

Paw. / Hall 8, St. 44, Paw. / Hall 8A, St. 42

Page 8: Targi Mody Poznan Fashion Fair

KBK Sp. z o.o.

ul. Lubliniecka 74A, 42—284 Herby, Polska+48/34/365—85—94biuro@kbk—kubiak.com.plwww.kbk.net.pl

Paw. / Hall 15B St. 55

KĘDZIOREK

ul. Pomorska 40, 91—408 Łódź, Polska+48/42/633—31—52, +48/509 633 [email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 22

KHRIO, WONDERS

ul. Winklera 1, 60—246 Poznań, Polska+48/696 445 555, +48/61/860—47—[email protected]

Paw. / Hall 15B, St. 40

KOALA

ul. Palisadowa 97/21, 58—316 Wałbrzych+48/74/646—04—61, +48/74/646—04—[email protected]

Paw. / Hall 8, St. 45

KORZENIOWSKI

Stanisław Dolny 108, 34—130 Kalwaria Zebrzydowska, Polska+48/33/876—71—79, +48/33/873—93—[email protected]

Paw. / Hall 15B, St. 38

KRAKOWSKIE ZAKŁADY GARBARSKIE SA

ul. Półłanki 80, 30—740 Kraków, Polska+48/12/398—22—67, +48/12/397—76—[email protected]

Paw. / Hall 15B, St. 7

KULPA

ul. Poniatowskiego 15, 62—030 Luboń, Polska+48/61/813—17—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 12

KUMI s.c.

ul. Srebrna 15, 91—328 Łódź, Polska+48/42/655—00—11, +48/42/655—00—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 9

LADOU

ul. Legionów 119, 91—073 Łódź, Polska+48/42/633—86—93, +48/42/633—86—93 w. [email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 28

LANIERI FASHION

ul. Żeromskiego 11, 64—100 Leszno Polska+48/601—564—331, +48/65/520—95—[email protected]

Paw. / Hall 8, St. 42

LATTORE

ul. Wolności 9, 05—220 Zielonka, Polska+48/605—688—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 53

LEMME

ul. Odolanowska 38 m. 4, 91—012 Łódź, Polska+48/794—030—[email protected]

Paw. / Hall 7, St. 30

Page 9: Targi Mody Poznan Fashion Fair

LJ MEDIA

ul. Skoroszewska 6 lok 3, 02—495 Warszawa, Polska+48/22/243—32—78, +48/509—058—777, +48/668—406—[email protected]

Aleja Lipowa, St. 2

LOFT PEDERSEN A/S Przedstawiciel — DORA

ul. Nowowiejska 10, 00—653 Warszawa, Polska+48/608—525—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 15

LOMAN Sp. z o.o.

ul. Wapienicka 20, 43—382 Bielsko—Biała, Polska+48/33/812—62—94, +48/33/818—50—[email protected]

Paw. / Hall 7A, St. 32

MADAME s.c. PPHU

ul. Woźnicza 9, 93—403 Łódź, Polska+48/42/681—16—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 5

MADEJ

Brody 120A, 34—130 Kalwaria Zebrzydowska, Polska+48/33/876—56—[email protected]

Paw. / Hall 15B, St. 35—36

MAGNEET

Timurivtsiv Str., Bld 17—B, Apt. 130, 61000 Kharkiv, Ukraina+380/633252938, +380/[email protected]

Paw. / Hall 7A, St. 48

MARSELINI

ul. Wielkoborska 148, 42—280 Częstochowa, Polska+48/34/362—96—24, +48/601—433—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 11

MATEO Sp. z o.o.

ul. Fabryczna 20A, 31—553 Kraków, Polska+48/33/873—75—[email protected]

Paw. / Hall 15B, St. 61

MAW s.c.

ul. Głogowska 248/135, 60—104 Poznań, Polska+48/61/831—91—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 51

MENBUR POLSKA Sp. z o.o.

ul. Wyszyńskiego 7/18, 10—900 Olsztyn, Polska+48/89/526—13—[email protected]

Paw. / Hall 7A, St. 34

METAFORA / M—LINE COLLECTION

ul. Blokowa 3, 31—752 Kraków, Polska+48/12/643—35—65, +48/12/643—08—84, +48/12/684—22—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 8

Mille—Belle—Grazie Kft.

Szállás U. 21, 1107 Budapest, Węgry

Paw. / Hall 15B, St. 97

Page 10: Targi Mody Poznan Fashion Fair

MODENA STYL

ul. Romanowicza 2, 30—702 Kraków, Polska+48/12/296—03—39, +48/12/296—03—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 36

MYOSE FASHION (Guangzhou)

Rm. 09—12, Building 1, Business Villa, Fisherman’s Wharf, No.88 Beihuan Rd., Panyu, Guangzhou, 511431 Guangzhou(+86) 20—84085128 ext 810, (+86) 20—[email protected]

Paw. / Hall 7A, St. 39

NAHID TRADE INTERNATIONAL

Room 304, Kaa—2 (Maa—Moni Tower), Khilkhet, 1229 Dhaka, [email protected]

Paw. / Hall 7A, St. 21

NICKEL SPORTSWEAR

Wilhelm Bergner Str 10, 21509, Niemcy+49/407—270—241, +49/407—270—224

Paw. / Hall 7A, St. 25

NICOLA

ul. Ks. Meiera 11, 31—236 Kraków, Polska+48/12/415—50—[email protected]

Paw. / Hall 7A St. 36

OGÓLNOPOLSKA IZBA BRANŻY SKÓRZANEJ W RADOMIU

ul. Kazimierza Kelles—Krauza 33, 26—600 Radom, Polska+48/48/362—16—[email protected]

Paw. / Hall 15B St. 5

OKTOPUS s.c.

ul. Mikołaja Reja 59, 64—100 Leszno, [email protected]

Paw. / Hall 7 St. 29

ORGANIŚCIAK JOANNA

Grabówki 278, 32—020 Wieliczka, Polska+48/500—060—[email protected]

Paw. / Hall 7, St. 20

OSSO

ul. Artyleryjska 85, 42—202 Częstochowa, [email protected] www.osso—fashion.eu

Paw. / Hall 7 St. 35

OYCA

ul.Półwiejska 14/12, 61—888 Poznań, [email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 28

P and V Sp. z o.o.

ul. Goławicka 5/23, 03—550 Warszawa, Polska+48/22/789—37—35, +48/22/789—15—[email protected], lamedefemme.com

Paw. / Hall 8A, St. 16

PAOLA

Al. Wojska Polskiego 56, 26—600 Radom, Polska+48/48/365—18—59, +48/48/365—18—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 13

Page 11: Targi Mody Poznan Fashion Fair

PASSIGATTI GmbH

Baumgartenstrasse 16, 89231 Neu—Ulm, Niemcy+49/731 98577 0, +49/731 [email protected]

Paw. / Hall 7A, St. 49—50

PelaMe

ul. Głębocka 56 C/51, 03—287 Warszawa, Polska+48/604—799—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 14

POELKING SHOE FASHION Sp. z o.o.

ul. Drewsa 7, 61—606 Poznań, Polska+48/61/639—03—36, +48/61/656—45—[email protected]

Paw. / Hall 15B St. 43—44

PROMEDIA

ul. Stępińska 22/30, 00—739 Warszawa, Polska+48/22/559—39—61, +48/22/559—39—[email protected]

Paw. / Hall 8, St. 30

PRZEGLĄD WŁÓKIENNICZY

Plac Komuny Paryskiej 5A, 90—007 Łódź, Polska+48/42/632—31—[email protected]—wlokienniczy.pl

Aleja Lipowa, St. 3

RABIONEK

ul. Rumuńska 46, 91-336 Łódz, Polska+48/42/612—22—04, +48/42/612—22—[email protected]

Paw. / Hall 7A St. 47

REDMOND

Otto—Brenner—Strasse 202, 33604 Bielefeld, Niemcy+49/5212607470, +49/52126074729www.redmond—shirts.com

Paw. / Hall 8, St. 34

RIEKER POLSKA Sp. z o.o.

ul. Półłanki 80, 30—740 Kraków, Polska+48/12/653—50—05, +48/12/653—21—[email protected]

Paw. / Hall 15B, St. 45

ROCKS

ul. Anieli Krzywoń 10, 65—534 Zielona Góra, Polska+48/68/326—64—77, +48/68/328—89—92, +48/68/328—89—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 23

RUNO STYL s.c

ul. Dworcowa 22, 34—300 Żywiec, Polska+48/33/861—13—24, +48/33/861—13—27runo—styl@runo—styl.plwww.runo—styl.pl

Paw. / Hall 8A, St. 44

S.B.S. Sp. z o.o.

Al. Komisji Edukacji Narodowej 18/3B, 02—797 Warszawa, Polska+48/33/822—31—[email protected]

Paw. / Hall 8, St. 38

SABAK Sp.j.

ul. Tęczowa 1, 05—075 Warszawa, Polska+48/22/773—56—[email protected]

Paw. / Hall 8, St. 41A

Page 12: Targi Mody Poznan Fashion Fair

SAIMEX LEATHER PRODUCTS Ltd

House 42/a, Road 9/a, Dhanmondi, 1209 Dhaka, Bangladesz+880/1713266074, +880/[email protected]

Paw. / Hall 15B, St. 30

SAT

ul. Grochowska 27, 60—277 Poznań, Polska+48/61/865—50—[email protected]

Paw. / Hall 7A, St. 26

SCA` VIOLA

ul. Zawiszy Czarnego 40, 05—420 Józefów, Polska+48/22/789—39—34, +48/691—998—[email protected]

Paw. / Hall 15B St. 47

SEMPER

ul. Szczepankowo 91, 61—306 Poznań, Polska+48/61/870—52—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 4

SEMPRE

ul. Kopanina 54/56, 60—105 Poznań, Polska+48/61/661—61—[email protected]

Paw. / Hall 8, St. 42

SENSO

ul. Przemysłowa 12, 98—100 Łask, Polska+48/43/675—51—68, +48/43/675—34—[email protected]

Paw. / Hall 8, St. 44, Paw. / Hall 8A, St. 42

SISEL

ul. Chrobrego 13, 64—500 Szamotuły, Polska+48/61/292—44—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 21

SOYACONCEPT

Rozpędziny 2B, 82—500 Kwidzyn, Polska+48/605—665—550, +48/55/279—92—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 54

STANDA

ul. Na Bagnie 3, 05—091 Ząbki, Polska+48/501—095—[email protected]

Paw. / Hall 8, St. 39

SUN OF GABA

ul. Partyzancka 10, 63—400 Ostrów Wlkp., Polska+48/62/735—15—53, +48/62/597—79—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 24

SUNWEAR

ul. Lodowa 92, 93—232 Łódź, Polska+48/42/663—25—12, +48/42/663—25—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 18

ŚWIAT BUTÓW

ul. Kierbedzia 4, 00—728 Warszawa, Polska+48/22/320—15—00, +48/22/320—16—[email protected]

Paw. / Hall 15B St. 95

Page 13: Targi Mody Poznan Fashion Fair

TDL ODA UAB

Elnio str.2, LT-76247 Siauliai, Lithuania+370/41/520767, +370/41/[email protected]

Paw. / Hall 15B, St. 33

TIGGERS GmbH

Rayskistrasse 19, 01219 Dresden, Niemcy+49/1723503223, +49/[email protected]

Paw. / Hall 15B, St. 39

TRIS LINE

ul. Karpacka 22, 43—300 Bielsko—Biała, Polska+48/33/497—30—02, +48/33/810—03—[email protected]

Paw. / Hall 8, St. 43

TS FASHIONS Inc

House # 532/3, Road #11, 1206 Dhaka, Bangladesz+880/2 [email protected]

Paw. / Hall 7A, St. 41

UNISONO

Wał Miedzeszyński 217, 04—866 Warszawa, Polska+48/606—859—527, +48/22/769—70—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 25

V. FRAAS POLSKA sp z o.o.

ul. Partyzantów 2, Nowe Grocholice, 05—090 Raszyn, Polska+48/22/675—12—62, +48/22/814—29—[email protected]

Paw. / Hall 7A, St. 37

VERNET

ul. Warszawska 47, 62—020 Swarzędz, Polska+48/61/817—22—71, +48/61/817—33—[email protected]

Paw. / Hall 8, St. 46—47

VIVIEN BLANCH

Natalin, ul. Gwieździsta 4, 21—002 Jastków, Polska+48/81/742—83—04, +48/605—536—886 [email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 35

WB FASHION GROUP Sp. z o.o.

Józefów 50, 95—063 Rogów, Polska+48/69/588—25—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 10

WEAREX Ltd

Savanoriu Str. 280, 50201 Kaunas, Litwa+370/[email protected]

Paw. / Hall 7, St. 21

WENDEL GmbH & Co. KG

Sinalcostr. 1, 32758 Detmold, Niemcy+49/523160501, +49/[email protected]

Paw. / Hall 15B, St. 18

WORTMANN KG,

Klingenberg Str. 1—3, 32758 Detmold, Niemcy+49/5231—605—[email protected]

Paw. / Hall 15B St. 3

Page 14: Targi Mody Poznan Fashion Fair

27.2

—1.

317

Targ

i M

od

yP

ozna

ń

Poz

nań

Fash

ion

Fair

YAYA

Holandiatel. +48/602—157—[email protected]

Paw. / Hall 7A St. 10

Page 15: Targi Mody Poznan Fashion Fair

Dear visitors of the Poznan Fashion Fair,First of all, I want to thank you for coming to the event, which, thanks to your presence, your purchasing decisions, and your desire to develop drives the clothing and footwear industry. We would like to encourage you to take advantage of all the opportunities offered by the event: dis-covering new brands, building relationships with regular business partners, participating in open sales and marketing training sessions /Hall 8/ and seeing trends that will be presented each day on the catwalk /Hall 7/. Near the catwalk you will find stands of young talented designers that have been marked with the “BezliQ” emblem. This year’s edition will be held in five halls: 7, 7A, 8, 8A and 15 featuring the latest collections of exhibitors from 11 countries. The ex-hibition will also include a large representation of the local brands awarded with the Polish Fashion sign for quality and design. We would like to stay in touch with you throughout the year and not be limited only to two fairs a year. So I encourage you to visit our blog polishfash-ion.info and its fan page on Facebook, where we publish information on trends, galleries, interest-ing Polish brands and titbits from the industry. Soon the blog will also feature a unique guide for stores where you will find helpful tips to gain more customers. Have a nice time at Poznan Fashion Fair! See you at the exhibition, and then let’s stay in touch in the Web!

Edyta Bonin—KanikowskaPoznan Fashion Fair DirectorPolish Fashion Project Coordinator

Szanowni Goście Targów Mody Poznań,na wstępie chciałam podziękować Państwu za przyjazd na wydarzenie, które dzięki Waszej obecności, Waszym decyzjom zakupowym i Waszej chęci rozwoju napędza przemysł odzie-żowy i obuwniczy. Pragniemy Was zachęcić do skorzystania ze wszystkich możliwości jakie daje wydarzenie: poznania nowych marek, budowania relacji ze stałymi partnerami biznesowymi, wzięcia udziału w otwartych szkoleniach sprzedażowych i marketingowych /pawilon nr 8/, a także do pozna-nia trendów, które będą prezentowane każdego dnia na wybiegu /pawilon nr 7/.

W pobliżu wybiegu znajdą Państwo stoiska młodych zdolnych projektantów, które zostały oznaczone emblematem „BezliQ”. Tegoroczna edycja odbędzie się w pięciu pawilonach: 7, 7A, 8, 8A i 15, gdzie pojawią się najnowsze kolekcje wystawców z 11 krajów. Na ekspozycji zobaczą Państwo również liczną reprezentacja rodzimych marek, która została wyróżniona znakiem Polska Moda za jakość i wzornictwo.

Chcielibyśmy pozostać z Państwem w kontakcie przez cały rok i nie ograniczać się tylko do dwóch imprez targowych rocznie, dlatego serdecznie zachęcam do odwiedzania naszego bloga polska-moda.pl i jego fanpage na Facebooku, gdzie pu-blikujemy informacje o trendach, galerie interesu-jących polskich marek i ciekawostki z branży. Już niebawem na blogu pojawi się również unikatowy poradnik dla sklepów, w którym znajdą Państwo wskazówki pomocne w zdobyciu większej liczby klientów. Życzę Państwu udanego pobytu na Targach Mody Poznań! Do zobaczenia na ekspozycji, a później pozostańmy w kontakcie w sieci internetowej!

Edyta Bonin—KanikowskaDyrektor Targów Mody PoznańKoordynator projektu Polska Moda

Page 16: Targi Mody Poznan Fashion Fair

Wybierz modę z polską metką!

Kampania społeczna Polska Moda przyznaje wyróżnienia rodzimym markom za wzornictwo, jakość i dbałość o detale. Nasz znak otrzymało już ponad trzydzieści marek z branży odzieżowej, obuwniczej i jubilerskiej. Ambasadorami projektu są Rafał Maślak, Mister Polski 2014 oraz cztery Polki, które wygrały ogólnokrajowy casting na tytuł „twarzy kampanii”: Agnieszka Basińska, Agnieszka Fornalkiewicz, Martyna Chmielewska i Alicja Chrząszcz.

Firmy wyróżnione znakiem Polska Moda w 2016 roku będą obecne na najbliższej edycji Targów Mody Poznań. Dla ułatwienia, w niniejszym katalo-gu zamieściliśmy logotyp projektu przy opisie marek. Przedsiębiorca, który zamawia kolekcje od przynajmniej jednego producenta z Polskiej Mody, otrzymuje tytuł Sklepu Partnerskiego oraz mate-riały promocyjne na witrynę. Sklepy Partnerskie wpisujemy również do internetowej wyszukiwarki w serwisie www.polskamoda.pl, która ułatwia klientom znalezienie w 100% polskich produktów. Na portalu znajdują się również wszystkie marki, które w danym roku otrzymały znak Polska Moda oraz artykuły na temat nowych kolekcji i trendów.

Choose the Polish Tag!

The Polish Fashion social campaign awards Polish brands for design, quality and attention to detail. Our logo has already been granted to more than thirty clothing, footwear and jewellery brands. The project ambassadors are Rafał Maślak, Mister of Poland 2014, and four Polish women who won a nationwide casting for the title of „the face of the campaign”: Agnieszka Basińska, Agnieszka Fornalkiewicz, Martyna Chmielewska and Alicja Chrząszcz.

Companies awarded the Polish Fashion logo in 2016 will be present at the next edition of Poznan Fashion Fair. For convenience, in this catalogue the project logo is placed next to the descriptions of brands. Entrepreneurs that order collections of at least one producer with the Polish Fashion logo will receive the Partner Store title and promotional materials to be used in its website. The portal www.polishfashion.info also includes all brands which in a given year received the Polish Fashion logo as well as press releases on new collections and trends.

R rejestracja / registration7 strefa młodych projektantów BezliQ / young fashion zone BezliQ8 odzież męska, dodatki odzieżowe / men’s clothing, accessories7A 8A odzież damska / women’s clothing15 obuwie, galanteria skórzana / shoes, leather goodsP pokazy / fashion showW wykłady / lecturesS szatnia / cloakroom B MTP bistro C MTP cafeWC WC

N52° 24’ 140’’ E16° 54’ 208’’

Dział obsługi zwiedzających / Visitors service:Joanna Sypniewskatel. +48/ 61 869 22 16kom. +48/ 691 029 153e-mail: [email protected]

Godziny otwarcia / Opening hours

poniedziałek / Monday (29.08): 9:00—17:00wtorek / Tuesday (30.08): 9:00—17:00środa / Wednesday (31.08): 9:00—15:00

brama wjazdowa

wejście wschodnie

15

S

S

R

R

R

8A

8

7A

7W

WCWC

WC

WC

PC u

l. Ś

niad

ecki

ch

ul. G

łogow

ska

B

brama wjazdowa

wejście wschodnie

15

S

S

R

R

R

8A

8

7A

7W

WCWC

WC

WC

PC u

l. Ś

niad

ecki

ch

ul. G

łogow

ska

B

Page 17: Targi Mody Poznan Fashion Fair

Kat

alo

g W

ysta

wcó

w /

Exh

ibito

rs C

atal

og

uew

ww

.tar

gim

od

ypo

znan

.pl

AB NAHLIK s.c.

ul. F. Prożka 11, 91—335 Łódź, Polska+48/42/654—61—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 6

AB Nahlik - z miłości do natury !AB Nahlik to polska rodzinna firma z wieloletnią tradycją. Założona przez dwie siostry, Agnieszkę Nahlik - Projektantkę i Beatę Nahlik - Inżynie-ra tekstyliów. Od ponad dwudziestu lat tworzą kolekcje z naturalnych i ekologicznych tkanin, takich jak: len, bawełna, jedwab, wełna. Znakiem rozpoznawczym marki są ręczne wykończenia. Ubrania, marki AB Nahlik są dedykowane „dojrza-łym Dziewczynom, które poszukują wyjątkowych ubrań z duszą. Zaprojektowane i wyprodukowane w Polsce !

AB Nahlik - with love for nature !AB Nahlik is a Polish family company with more than twenty years of tradition. It was founded by two sisters, Agnieszka Nahlik - Designer and Bea-ta Nahlik - Textiles Engineer. From the beginning the brand philosophy has been driven by the eco - friendly approach to life style and design. All col-lections are made from natural and eco - friendly fabrics such as: linen, cotton, silk and wool. The Brand’s signature are handmade details. AB Nahlik collections are dedicated to “mature girls, looking for exceptional clothing with a soul”Designed and manufactured in Poland / Europe !

Page 18: Targi Mody Poznan Fashion Fair

AL—BO Sp. z o.o., S.k.

ul. Fabryczna 8C, 32—650 Kęty, Polska+48/33/845—13—97, +48/33/845—11—07al@al—bo.com.plwww.al—bo.com.pl, www.swetry.com.pl

Paw. / Hall 8A, St. 20

AL-BO jest producentem wyrobów z dzianin od 1986 roku. AL-BO collection jest marką dla kobiet ceniących klasykę i wygodę. Dobór szlachetnych przędz, ciekawe wzornictwo, oraz nowoczesny park maszynowy gwarantują wysoką jakość naszych wyrobów. W asortymencie są: komplety dzianinowe, żakiety, swetry, sukienki, spódnice, bluzki, golfy, poncha oraz szale, chusty, berety i kominy. Linia IMMAGINE powstała z myślą o ko-bietach nowoczesnych ceniących indywidualizm i wygodę. Marka ISOLA odpowiada na największe trendy sezonu, prezentując swoją interpretację mody. Tete a Tete jest limitowaną linią butikową. Akcesoria domowe z dzianiny są sygnowane met-ką immagine casa. Są to między innymi poszewki na poduszki, pledy i kocyki dla dzieci.

“AL-BO” Alfred Wojtala was founded in 1986 and since then it has specialized in the produc-tion of knitwear. AL-BO collection is a brand for modern women who value classics and comfort. The selection of noble yarns, as well as modern machine park are all a guarantee of high quality of our products which are: knitwear sets, jackets, sweaters, dresses, skirts, blouses, ponchos, scarves, turtle-neck and berets. The IMMAGINE line is for modern women who value individualism and comfort. The ISOLA brand is an answer for the latest trends, presenting fashion interpretation. Tete a Tete line is dedicated to boutiques. Home accessories are signed with an “ immagine casa “ label. Apart from producing and selling under our own brand name we also produce knitwear to the collection of both domestic and foreign compa-nies.

ACCS Sp. z o.o.

ul. Fortowa 1, 05—082 Blizne Łaszczyńskiego, Polska+48/22/670—22—53, +48/22/398—78—[email protected]

Paw. / Hall 7A, St. 35

NORDBRON - Kompletne akcesoria zimowe.„podążać ku przyszłości znaczy, że trzeba pa-miętać o swojej przeszłości” To jest motto, które powtarzane wciąż przez zespół, łączy go wokół marki; NORDBRON (ze szwedzkiego „most pół-nocny”). Jest takie stare przysłowie, które mówi: są dwie rzeczy, które dzieci powinny otrzymać od swoich rodziców - KORZENIE i SKRZYDŁA. Korzenie pochodzą z historii a Nordbron będzie naszymi skrzydłami! Nordbron stara się być rodzi-ną na całe życie ze swoimi partnerami, sklepami i klientami i czuje się zobowiązany dostarczać tylko produkty najwyższej jakości i zgodne z ak-tualnymi trendami i stylami od 1978 roku. W pro-cesie tworzenia nowych kolekcji Nordbron stara się osiągnąć czysty, klasowy wygląd w połączeniu z miejskim komfortem i wyrafinowaniem. To jest przyjemność! To jest świat NORDBRON!Renifery...na północy...zanim spotkały człowieka, żyły wolno przez długi czas...biegając w śniegu i dotykając gór swoimi rogami...reprezentowały autentyczność i szlachetność dzikiego życia...teraz, tutaj, są z nami jako pomost do „szacunku do życia w wolności’...

NORDBRON fall-winter collection 2016-2017There’s an old saying: there are two things chil-dren should get from their parents - ROOTS and WINGS. Since we take our roots from our history, we continue to grow and build our brand as our wings, nordbron. Today we are proud to present our Fall Winter 2016/17 collection! While develop-ing the new collection of nordbron, we made point of having a clean classy feel with a city-streetwear comfy touch and comfortable sophistication. Our moodboard is based on two simple ideas; “classy/edgy way”. it is inspiring! Take a moment to look at our new collection. Then go outdoors with your friends and family. This is fun! This is our World! Be on Reindeers...in the nord...before they met the human, lived freely for a long time...by running in the snow and touching the mountains with their horns...represented authenticity and nobility in wild life...now, here, they are with us as a created bron of the “respect to living freely.

Page 19: Targi Mody Poznan Fashion Fair

ARA LEGERO SHOES POLSKA Sp. z o.o.

ul. Ligocka 103, 40-568 Katowice, Polska+48/32/252—10—45, +48/32/252—10—[email protected]

Paw. 15B, St. 93—94

Ara stawia na innowacjęAra lansuje z ara Fusion4 nową linię sneakersa. Nowy model buta jest połączeniem cholewki HiFlex i podeszwy Dynergy. Liczba 4 w nazwie oznacza kierunki, w których stopa indywidualne dopasowuje się do podeszwy: do góry, na boki, po przekątnej i w dół. Nowo opracowana cholew-ka Hi Flex jest wielostrefową tkaniną – wierzchem dynamicznie giętką, dopasowującą się do anato-mii stopy. Elastycznie dopasowana w obszarze zapiętka i przyszwy sprawia, że but obejmuje całą stopę i zapewnia jej całkowitą stabilność. Podeszwa Dynergy to nowej generacji, nowator-ska opatentowana technologia ze specjalną lame-lową strukturą dostosowaną do strefy podeszwy stopy. Świetnie dopasowuje się do formy całej powierzchni stopy i rozkłada siłę nacisku od-miennie w obszarze stopy i pięty. Odpowiada za każdy krok użytkownika, gwarantując doskonały komfort w noszeniu. Po odciążeniu stopy lamele wracają do swojej pierwotnej formy, co wspomaga automatycznie stopę przy przetaczaniu się z pięty na palce.

ALDONA

ul. Tarninowa 4, 62—002 Złotniki, Polska+48/61/811—96—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 7

Propozycje naszej firmy skierowane są do kobiet aktywnych, pragnących samodzielnie kreować swój wizerunek poprzez modny, niebanalny strój. Duża gama modeli w naszych kolekcjach ułatwia zestawienie poszczególnych elementów w indywi-dualny sposób co pozwala na stworzenie swojego niepowtarzalnego stylu.Priorytetem „ALDONY” jest dbałość o szczegóły. Szlachetne tkaniny, ozdobne detale, różnorodne wzornictwo i klasyczne wzory, zapewniają utrzy-manie aktualnie panujących trendów w nieustan-nie zmieniającym się świecie mody. Firma stale się rozwija, rozbudowuje sieć sprzedaży, wprowadza innowacyjne rozwiązania, co sezon zaskakując nowymi kolekcjami. Zapraszamy do zapoznania się z naszą najnowszą kolekcją na nadchodzący sezon, pełną eleganckiej prostoty i wysmakowanej swobody.

Our products are aimed at active women who want to create their image on their own by means of fashionable and original clothing. A wide range of models in our collections facilitate the individual combination of elements which in turn, allows to create own wxceptional style. The priority of “ALDONA” is the care for details. Refined fabrics, decorative details, diversified design and classic patterns guarantee maintain-ing the current trends in the constantly changing fashion world. The company is still developing, the sales network is expanding, and new innovative solutions are implemented. Consequently, we release surprising collections annually. Get famil-iar with our newest, full of elegant simplicity and tasteful freedom collection for next season.

Page 20: Targi Mody Poznan Fashion Fair

ATRICS GROUP

Ivana Kamysheva Str. 9, 61000 Kharkiv, Ukraina+48/34/325—18—54, +48/34/372—05—[email protected]

Paw. / Hall 7A, St. 44

Ukraińska firma «Atrics Group» zajmuje się pro-dukcją nakryć głowy dla kobiet i mężczyzn. Nasze produkty wytwarzamy z wysokiej jakości materia-łów przy użyciu nowoczesnych, przemysłowych technologii. Zajmujemy się projektowaniem, produkcją oraz sprzedażą hurtową nakryć głowy, w tym bejsbolówek i czapek z dzianiny, szalików i rękawiczek. Projektujemy i wykonujemy również nakrycia głowy i szaliki na specjalne zamówienia.

Ukrainian manufacturing company «Atrics Group» deals with production of headgear for men and women assortment. It uses the materials of high quality with help of industrial equipment. The company «Atrics Group» specialises in design, manufacturing and wholesale trade of own head-gears, including knitted headgears, caps together with baseball caps, gloves and scarves. It also designs and manufactures headgear and scarves on special order.

BERGER & BERGER, Moda Consulting

ul. Modlińska 206B, 05—110 Jabłonna, Polska+48/22/782—53—[email protected]

Paw. / Hall 7A, St. 28

Kolekcja jesień/ zima 2017 Fuchs SchmittNajnowsza kolekcja firmy Fuchs & Schmitt to klasyka, w najlepszym stylu i ponadczasowa, urozmaicona modnymi dodatkami i wykonana z najlepszych materiałów. Jeśli mówimy o poszano-waniu dla indywidualności klientek, to w przypadku marki Fuchs & Schmitt, nie są to jedynie puste słowa. 300 modeli płaszczy i kurtek we wszystkich kolorach tęczy gwarantuje, że każda klientka ma szansę nie tylko znaleźć coś dla siebie, ale znaleźć cos absolutnie wyjątkowego, zaprojektowanego z myślą właśnie o niej. Wełniane długie płaszcze, z wełny z dodatkiem kaszmiru i krótkie kurtko - żakiety, jedno i dwurzędowe, z kołnierzami z naturalnego futra i skórzanymi obszyciami, zawsze eleganckie i zawsze na czasie. Pikowane kurtki na każdą pogodę i okazję, także w wersji puchowej i eleganckiej, z kapturami i nieprzemakal-ne, z wiatrołapem albo stójką. Kurtki z najnowszej generacji materiałów naturalnych i sztucznych, z bawełny i poliestru. Materiały jednokolorowe i w modną na następną zimę kratę, szarożółte i czerwono- czarne. W rozmiarach od 36 do 56, dla każdej kobiety, niezależnie od wieku i rozmiaru. Kolekcja Fuchs & Schmitt na jesień i zimę 2017 odpowiada na oczekiwania klientek, a tym samym daje szansę sklepom na wyróżnienie się z rynku najciekawszą kolekcją na rynku. Fuchs & Schmitt Nr. 1 w Europie i w Polsce. Kolekcja jesień/ zima 2017 Fuchs Schmitt

Page 21: Targi Mody Poznan Fashion Fair

BIANCA FASHION Sp. z o.o.

ul. Marszałkowska 9/15, 00—626 Warszawa, Polska+48/22/739—88—[email protected]

Paw. / Hall 7A, St. 22

Firma Bianca Fashion to jedyny w Polsce importer ekskluzywnej odzieży damskiej, niemieckiej marki Bianca. Sklepy z naszą odzieżą znajdziecie Państwo w całej Polsce. Bianca Fashion Sp. z o.o. powstała w lutym 1995 roku i zajmuje się dystry-bucją odzieży damskiej niemieckiej firmy Bianca Moden. Kolekcja firmy Bianca składa się z dwóch sezonów: wiosenno-letniego i jesienno-zimowego. Wspomniane kolekcje zawierają nie mniej niż 600 wzorów. Każdy z nich występuje z kolei w kilku kolorach i rozmiarach: od 36-go do 48-go. Odzież firmy Bianca wyróżnia się elegancją, modnymi fa-sonami, jakością tkanin, starannym wykończeniem i bogactwem wyboru, od odzieży wizytowej do sportowej. Bianca konsekwentnie realizuje swoją filozofię tworzenia mody w umiarkowany sposób reagując na falowania w branży, wyróżniając się ponadczasową linią proponowanych strojów. Bogactwo wzorów i wysoka jakość konfekcji z pewnością znajdą uznanie u nowoczesnych, dbających o swój wygląd polskich kobiet. Moda firmy Bianca skierowana jest do kobiet dojrzałych, które cenią sobie klasyczną linię i wysoką jakość.

BLU..., RAVINI

Pl. Kupiecki 15, 22—100 Chełm+48/602—506—[email protected]/Blu-Arkadiusz-Ligaj

Paw. / Hall 15B, St. 91—92

Page 22: Targi Mody Poznan Fashion Fair

BOCA

ul. Lubelska 65, 26—600 Radom, Polska+48/48/360—15—46, +48/48/383—51—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 47

BLUE SEVEN by Obermeyer

ul. Dworcowa 16, 41—902 Bytom, Polska+48/501—007—873, +48/503—947—352, +48/32/288—12—[email protected]

Paw. / Hall 7A, St. 24

BOCA to europejski producent, której głównym celem jest tworzenie ekskluzywnych produktów z najwyższej jakości naturalnych skór, futer oraz tkanin. Umiejętne połączenie nowych technologii oraz doświadczenia zdobytego przez lata umoż-liwia realizację nietypowych i skomplikowanych projektów. BOCA to propozycja dla kobiet poszu-kujących modowych kombinacji stylu nadającego się na oficjalne spotkania oraz codzienne wyjścia. Casualowe kreacje, jak również eleganckie stroje, pod postacią spódnic, sukienek, spodni, płaszczy i kurtek, pozwolą rozpoznać sztandarowe cechy marki, którymi jest elegancja, jakość, wygoda i innowacyjny styl. Inspirację kolekcji jesień-zima 2017/2018 stanowiły światowe trendy mody. Domi-nujące motywy to: proste formy, oryginalne kon-strukcje, zwierzęce wzory, łączenie tkanin ze skórą oraz niepowtarzalne zdobnictwo. Najnowsza kolekcja wraz z szeroką gamą dodatków w postaci unikatowych torebek i portfeli firmy BOCA, tworzą spójną całość, prezentując wizję marki.

Firma H. Obermeyer GmbH & Co. KG jest niemiec-kim podmiotem handlowym z ponad 60 letnią tra-dycją. Firma wywodzi się z malowniczego kurortu Oberstaufen niedaleko jeziora Bodeńskiego. Firma zaliczana jest do większych oferentów odzieży na naszym kontynencie, działającym na globalnym rynku. Roczna sprzedaż odzieży waha się około 10 milionów sztuk do 30 krajów na świecie, dostarczanych z magazynów o po-wierzchni 16 000 m2. Udział w obrotach składa się po połowie na odbiorców fachowych jak i privat labels naszych większych odbiorców. Marką firmy Obermeyer jest „Blue Seven”. Kolekcja damska składa się z dwóch segmentów z grupami doce-lowymi dla Pań około 25 roku życia jak i 40 roku życia. Program dla mężczyzny jest też częścią kolekcji „Blue Seven”. Kolekcje oferują zestawienia komplementarne artykułów (pasujące zestawienia artykułów z dzianin jak i tkanin). Całościowy pro-gram „Blue Seven” na każdy sezon to około 1200 wzorów. Dewizą naszej firmy jest założenie „nie być za każdą cenę najtańszym, lecz zawsze ofe-rować najlepszy stosunek jakości do ceny”. Dzięki długotrwałemu forsowaniu tej myśli „Obermeyer” szczyci się dzisiaj renomą na rynku europejskim i długą listą stałych odbiorców. Elastyczne dopa-sowanie się do potrzeb rynku umożliwia światowe know-how w produkcji odzieży. Produkcja w róż-nych częściach świata pozwala na dopasowanie się do wszelkich potrzeb odbiorców.

BOCA is a European producer which main goal is a production of exclusive wear and fancy goods made of highest quality natural leathers, furs and textile. Skillful combination of new technologies and years of experience gives us possibility to realize any unusual and complicated projects.BOCA is a proposition for women which are look-ing for fashion style that is suitable both for busi-ness and daily meeting. Casual outfit as well as elegant one, made of high quality natural leather and fur as skirts, dresses, pants, coats and jackets will recognize representative brand features which is elegance, quality, comfort and innovative style.Collection Autumn - Winter 2017/2018 was inspired by world fashion trends. Characteristic features: simple forms, original designs, animal style, combining fabrics with leather and unique ornaments. The latest collection, with a wide range of accessories in the form of unique BOCA handbags and wallets, form a coherent whole, presenting a vision of the brand.

The brand Blue Seven has inspired customers with top quality at fair prices for more than 40 years, and is one of the most successful providers on the international clothing market. Blue Seven is a label by the company H. Obermeyer GmbH & Co. KG., a firm that successfully combines innovation and creativity with family tradition and international success. The company, founded in 1929, is now led by third-generation managing partner Michael Obermeyer. The company has its headquarters in the picturesque town of Ober-staufen in Allgäu. Our guiding principle: high-qual-ity fashion at fair prices, inspired by the latest trends at home and abroad The Code of Conduct: We shoulder responsibility. Blue Seven produces in eight countries, and signed up to the “Business Social Compliance Initiative” platform in 2010. The aim of the initiative is to ensure compliance with social standards in a global value chain. A systematic monitoring and qualifications system helps to improve working conditions for people in the producer countries.

Page 23: Targi Mody Poznan Fashion Fair

CAPRICE SCHUHPRODUKTION GmbH & Co. KG

Blocksbergstr. 158, 66955 Pirmasens, [email protected], www.caprice.plCaprice Polska:ul. Marcelińska 96B/210, 60-324 Poznań, Polska+48/721—011—011, +48/782—022—022

Paw. / Hall 15B, St. 19

Fenomen obuwia CAPRICE, marki obecnej od kilkunastu lat na polskim rynku, polega między innymi na zastosowaniu opatentowanego systemu onAIR odprowadzającego wilgoć, działającego niczym klimatyzacja w obuwiu. Dzięki onAIR w butach „na każdym kroku” jest wymieniana część powietrza, dzięki tej cyrkulacji stopy są chłodzone i suszone latem, a zimą system onAIR stanowi doskonałą izolację od zimnego podłoża. Wygodę i komfort chodzenia w butach CAPRICE od wielu lat doceniają zarówna dojrzałe panie, które stawiają wygodę na pierwszym miejscu, jak i młodsze, świadome swej kobiecości użytkow-niczki, chcące podążać z duchem czasu, dla których znaczenie mają aktualne trendy mody.Kolekcje CAPRICE przygotowane są tak, aby każ-da z pań ceniąca wygodę, komfort i trwałość obu-wia wykonanego z najwyższej jakości materiałów, znalazła „coś dla siebie”. Bogata gama materiałów i kolorów pozwala zaspokoić gusta szerokiego grona kobiet.

The phenomenon of CAPRICE shoes, the brand present on the Polish market for several years, lies, among others, in using patented onAIR system which drains moisture, functioning like air conditioning in footwear. With the onAIR system in shoes, part of the air is changed “at every step”, and thanks to this circulation feet are cooled and dried In the summer, and in the winter the onAIR system provides excellent insulation from the cold ground. The convenience and comfort of walking in CAPRICE shoes has been appreciated many years by mature women for whom the comfort is the most important as well as younger, aware of their femininity, ones wishing to follow the spirit of the times, for whom the latest fashion trends are significant. CAPRICE collections are prepared so that every women who value convenience, com-fort and durability of shoes made of the top quality materials, could find something for themselves. A wide range of materials and colours will satisfy tastes of wide group of women.

CARL VERSSEN

ul. Młodzianowska 98, 26—600 Radom, Polska+48/600—464—364, +48/604—448—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 14

Jeśli szukasz kurtki, która będzie służyła Ci latami, a równocześnie nie będzie kopią wielu innych, praktycznie identycznych modeli (niekoniecznie najwyższej jakości), to koniecznie sprawdź ofertę Carl Verssen. Założona ponad 20 lat temu marka specjalizuje się w tworzeniu ubrań skórzanych. Wszystkie kurtki produkowane są w 100% Made in Poland. Dzięki temu mamy pewność, że produkt wykonany jest z najlepszej jakości skóry, ma wy-jątkową podszewkę i jest dopracowany w każdym detalu. Gwarancją jakości są także świetne kraw-cowe, które szyją wszystkie kurtki w radomskim zakładzie marki. Od tego sezonu rozpoczynamy przygodę z tworzeniem toreb typu shopper. Duże, funkcjonalne torby z min. folkowymi aplikacja-mi będą idealnym uzupełnieniem codziennych stylizacji. Zapraszamy do zapoznania się z bogatą ofertą produktów na naszym stoisku oraz profilu Facebook.

If you are looking a jacket which will serve you for a lot of years, and it will not be a copy of many others identical models (not necessarily of the highest quality), you should check the proposal of Carl Verssen. This company has been found-ed over 20 years ago. This brand specializes in making leather clothes. All jackets are Polish pro-duction. All products also have been made of the highest quality leather with the unique lining and perfect details. The products have been sewn by perfect seamstresses in Radom’s works therefore we always guarantee the highest quality. In this season we will be producing the shopper bags. The large bags with folk applications will be per-fect complement of everyday styling. We would like to invite you to familiarize with a wide range of products at our booth and our Facebook profile.

Page 24: Targi Mody Poznan Fashion Fair

CON DUO PPHU

ul. Polna 15, 98—400 Wieruszów, Polska+48/62/784—17—31, +48/62/784—13—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 2

Kolekcja CON DUO na sezon jesień zima 2017/18 skierowana jest do kobiet ceniących sobie wygodę, lubiących bawić się modą, a zarazem poszukują-cych oryginalności co pozwala im na stworzenie własnego stylu. Nasza kolekcja całodzienna to sukienki, tuniki, wdzianka, spodnie i spódnice. W kolekcji odzieży wierzchniej znajdą się płaszczy-ki, wdzianka. Kolekcja została zaprojektowana w kilku liniach. Odnajdujemy to w doborze tkanin, w konstrukcjach, łączeniach kolorystycznych oraz ciekawych fakturach tkanin. Unikalny styl kolekcji jest wynikiem ciekawego łączenia tkanin, dzianin, który podkreślony został niebanalnymi detalami w wykończeniach poszczególnych modeli co nadaje jej unikalny i wyjątkowy charakter. Firma proponuje na sezon jesienno -zimowy kolorystykę szarość i czerń, modne bordo, granaty i jesienne odcienie koloru niebieskiego, tak modne beże i odcienie zieleni oraz różne barwy fioletu i ele-gancki chaber. Kolekcję zdominowały kraty, kratki, krateczki oraz różne desenie: klasyczne paski, graficzne wzory w różnych postaciach, pepitki, jodełki. Całość uspokojona gładkimi koordynacjami dobieranymi z najwyższą dokładnością.

CULTURE Group

ul. Akacjowa 23, 64—300 Nowy Tomyśl, Polska+48/61/442—24—03, +48/602—474—[email protected], www.culturegroup.plShowroom + magazynNowy Tomyśl, Glinno 214

Paw. / Hall 8, St. 46—47

Firma CULTURE Group-Jarosław Reich jest przedstawicielem, importerem i dystrybutorem koszul i swetrów marki CULTURE. Istniejemy na rynkach Europy do ponad 30 lat. Dzięki atrakcyjnej ofercie i unikalnym kolekcjom zdobyliśmy uznanie wymagających klientów. Proponujemy bowiem produkty ponadczasowe i czynimy to modnie i z polotem, oferując wysokiej jakości nowoczesną klasykę i elegancki casual.

The Company CULTURE Group-Jarosław Reich is the representative, importer and distributor of the CULTURE Brand/shirts and sweaters/. CULTURE exists on the European markets for over 30 years.Thanks to the attractive offer and unique collec-tions we have gained a good reputation. We offer timeless products and we do it fashionably and with imaginativeness.

Page 25: Targi Mody Poznan Fashion Fair

DESKA FASHION Sp. z o.o., Sp.k.

ul. Wąska 11, 05—230 Kobyłka, Polska+48/22/760—05—[email protected]

Paw. / Hall 7A, St. 6, Paw. / Hall 8, St. 35—36

Zapraszamy Państwa na bliższe spotkanie ze światowymi markami, których jesteśmy wyłącznym przedstawicielem na Polskę. DONDERS znany w całej Europie holenderski producent kurtek skórzanych dla mężczyzn. Proponuje różne jakości skór uwzględniając panujące trendy i potrzeby rynku. Głównym założeniem jest dostarczenie handlowej kolekcji, dla szerokiej gamy kupujących. S4 i REDPOINT casualowe spodnie i kurtki, które codziennie nam towarzyszą. Mobilność, estetyka, innowacja i zwrócenie szczególnej uwagi na detale, inspirują naszych projektantów do stworzenia kolekcji, oferując znakomitą jakość i doskonały wyrób.

LINDENMANN specjalizuje się w produkcji dodatków: G.CHABROLLE, THE ART OF BELT, LINDENMANN ACCESORIES. Filozofia firmy opiera się na 2 głównych wartościach: gwarantuje szybkie dostawy oraz stale powiększający się asortyment. PIERRE CARDIN BELTS to modne paski męskie charakteryzujące się szczególną dbałością o detale, tworząc idealne dopełnienie całości kolekcji marki Pierre Cardin. Wszystkie kolek-cje BRUNO BANANI mają dwie cechy wspólne materiał, który jest wysokiej jakości i oryginalne wykończenie.

Page 26: Targi Mody Poznan Fashion Fair

HI BUXTER - kurtki skórzane z odpowiednią jakością i fasonem idealnym dla Twoich potrzeb. Dobra skóra, odpowiednio pielęgnowana i prze-chowywana, przetrwa z Tobą długo, nabierając z każdym rokiem szczególnego charakteru. EDGE marka jest stworzona dla pewnych siebie kobiet nie uznających żadnych kompromisów w modzie. Wszystkie modele tego brandu wprost zachęcają do wypracowania własnego stylu. Każda kurtka wykonana jest ze skóry najlepszej jakości, która jest jednocześnie miękka i miła w dotyku.

OLAF BENZ wywraca świat męskiej bielizny do góry nogami, zapewnia ogromny wybór faso-nów od stringów poprzez slipy, panty, tanktopy, t-shirty. CAMEL ACTIVE funkcjonalna bielizna, dy-namiczne fasony, oddychająca tkanina, autentycz-nie doskonała jakość. FREAKY NATION kolekcja damskich i męskich kurtek skórzanych trafiająca w gust nowoczesnych i ekscentrycznych fanów skórzanych kurtek. To marka wyrywająca się ze zwykłego trendu. Fasony zachwycają różnorod-nością, a troska o detale sprawia, że fani marki przeżywają nieustanne zaskoczenie. To wszystko za bardzo przystępną cenę.

Page 27: Targi Mody Poznan Fashion Fair

ELFA Sp.j.

ul. Kościuszki 38, 32—650 Kęty, Polska+48/33/845—56—67, +48/33/845—56—[email protected]

Paw. / Hall 8, St. 23

DUBLON

ul. Patriotów 345, 04—760 Warszawa, Polska+48/22/815—22—90, +48/22/815—23—[email protected]

Paw. / Hall 7A, St. 45—46

Firma DUBLON® jest producentem i importerem najmodniejszej sztucznej biżuterii. Prowadzimy sprzedaż hurtową biżuterii sztucznej już od 1982 roku. Proponujemy naszym klientom najnowsze wzornictwo zgodne ze światowymi trendami mody. Zapewniamy najlepszą jakość wyrobów i konkurencyjne ceny. Nasza oferta obejmuje bardzo bogaty wybór naszyjników, kompletów, kolczyków, klipsów, broszek, bransolet oraz bar-dzo bogatą ofertę spinek męskich. Zapraszamy do współpracy przedstawicieli sklepów i hurtowni.

Firma „ELFA” jest producentem odzieży męskiej garniturów i marynarek jak również linii ceremonia (garnitury ślubne). W/w produkty są robione z we-łen wysokogatunkowych i mieszanek głównie we-łen z jedwabiem. Cały proces produkcyjny odbywa się w kraju. Do produkcji używane są wysokiej jakości dodatki. Produkcja jest pod ścisłym nadzo-rem technologicznym z uwzględnieniem trendów światowej mody. Nasze produkty znalazły uznanie na rynkach europejskich (Niemcy, Austria, Czechy, Słowacja) i 80% produkcji to eksport. Garnitury i marynarki wykonywane z opisanych tkanin są sprzedawane w linii dla której firma wykupiła znak w Unii Europejskiej jako Silvio Bertone. W ofercie firmy znajduje się również linia tańsza z mieszanek sprzedawana pod nazwą firmy z metką ELFA. Szyjemy w rozmiarówce polskiej i niemieckiej, w fasonach Super Slim, Slim, Slim X, Regular, Comfort. Firma aby sprostać oczekiwaniom rynku wprowadziła szycie na miarę co zwiększyło atrak-cyjność oferty handlowej.

DUBLON® is a manufacturer and importer of the most fashionable imitation jewelry. We are a wholesaler of imitation jewelry since year 1982. We present our costumers the latest and the most stylish designs according to international fashion trends. We provide the best quality and competitive prices. Our offer contains huge variety of necklaces, earrings, bracelets, brooches, cuff links & tie clips as well. We kindly invite the whole-salers & retailers to cooperation.

Page 28: Targi Mody Poznan Fashion Fair

EXPOSE AKCESORIA

u. Fryderyka Chopina 22, 71—450 Szczecin, Polska+48/883—158—[email protected]

Paw. / Hall 7, St. 33

EMMA

Górzno—Kolonia 107, 08—404 Górzno, Polska+48/25/681—22—51owner@emma—konfekcja.plwww.emma—konfekcja.pl

Paw. / Hall 8A, St. 38

Expose Akcesoria działa na rynku modowym od 2011 roku. Projektantką i twarzą marki jest Magda Zgórska. Działalność Expose to różnego kalibru ozdoby do włosów - fascynatory, opaski, woalki, toczki i spinki. Na stronie www.exposeakcesoria.pl, a także w szczecińskim showroomie można zna-leźć modele wieczorowe, codzienne i na specjalne okazje. Projektantka tworzy też projekty na indy-widualne zamówienie i realizuje nawet najbardziej szalone pomysły. To dzięki firmie Expose Akce-soria, słowo fascynator weszło na stałe do języka blogów i kolorowych magazynów. Na Targach Mody pracownia prezentuje kolekcję na sezon wiosna-lato 2017, a także swoje bestsellerowe mo-dele, które od lat cieszą się największym uznaniem. Oferta Expose skierowana jest nie tylko do sklepów z biżuterią i akcesoriami, ale również do butików z odzieżą, które poszerzając swój asortyment o dodatki do włosów, będą mogły zapewnić swoim klientkom kompleksową obsługę. Wielką zaletą firmy jest indywidualne podejście do zamawiające-go (m.in. dopasowanie ozdób do kolekcji ubrań) i możliwość zamówienia modeli już od jednej sztuki!

Expose Akcesoria is a millinery atelier runed by Magda Zgórska since 2011. We are proud to be the first millinery internet store that opened in Po-land and grown to be one of the best ones in the country. In our stationary showroom in Szczecin and on www.exposeakcesoria.pl you will find all of our fascinators, tiaras, headbands and more. Expose offers only handmade fascinators and toques just like in Great Britain or Australia. Small collections are presentet every year. Every season we bring fresh ideas for occassion headpieces and bridal accessories. Our fascinators are usually bespoke or made in small quantities to preserve their unique quality. During Fashion Trade in Poznań we are presenting our collection for 2017 and also our best sellers from past seasons. We are expirience in cooperation with shops across Poland and Europe that wish to present our colourful brand to their customers. We look forward to meet new partners that wish to widen their range of products, and we offer great deals e.g. designing a rang of accessories matching the dresses in store. The big advantage is that we offer our products in mininum order quantities starting from 1 piece.

Page 29: Targi Mody Poznan Fashion Fair

FAR FAR FASHION

ul. Pomorska 41, 90—203 Łódź, Polska+48/42/630—30—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 1

FAN LEATHER BORYSIUK Sp.j.

ul. Stefana Żeromskiego 3A, 15—349 Białystok, Polska+48/85/663—30—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 27

Jesteśmy polską marką, która od 16 lat specja-lizuje się w produkcji odzieży skórzanej. Cała produkcja zlokalizowana jest w Polsce. Skóry oraz wszelkie dodatki sprowadzamy z najlepszych fabryk z Niemiec, Włoch i Francji. Proponujemy szeroką gamę odzieży skórzanej damskiej i mę-skiej. Słyniemy głównie z wysokiej jakości kurtek, kożuchów i futer. Oferta obejmuje również odzież typu kurtki tekstylne, kurtki puchowe, płaszcze wełniane, marynarki, sukienki, spódnice i spodnie. Wyczucie smaku, a jednocześnie wyjątkowa ory-ginalność i dbałość o detal wyróżnia markę FAN LEATHER od innych firm.

Far Far Fashion to marka odzieżowa skierowana dla kobiet ceniących klasyczne fasony i wysoką jakość. W ciągu roku przygotowujemy dwie kolekcje sezonowe, proponując naszym klientkom ubrania codzienne - z miękkich i wysokiej jakości przędz wiskozowych oraz ubrania na bardziej formalne okazje - szyte z tkanin. Mając na uwadze komfort użytkowania we wzorach łączymy tkaniny z dziani-nami, uwzględniając aktualne trendy i wzornictwo.Na sezon jesień zima 2017/18 proponujemy ponad-czasowe, klasyczne kolory takie, jak: rozbielone szarości i beże, granaty z akcentami pudrowego różu, khaki i bordo. Jak w każdej jesiennej kolekcji zaprojektowaliśmy miękkie, otulające swetry, długie kardigany, luźne dzianinowe sukienki na codzienne okazje oraz odzież przeznaczoną do pracy: spodnie z wygodnych i elastycznych tkanin, kobiece koszu-le oraz eleganckie sukienki.

FAR FAR FASHION combines classic and elegant clothing with the newest trends in fashion. Modern and dynamic woman is the one for whom we design our collections. We want our client to feel comfortable and functional in our clothes. Each collection is dedicated to lawyers, teachers, busineswomen, so the design must be suitable for casual or office use as well as business dinner. Every year, we create two collections: spring/ summer and autumn/winter. We pay the highest attention to the unique style of used fabrics and yarns, comfortable fit and precise tailoring.The brand was started in 2008. Currently we sell our collections through over 100 shops in Poland and in our official online shop.

Page 30: Targi Mody Poznan Fashion Fair

GETEX Sp. z o.o.

ul. Gliwicka 38, 44—200 Rybnik, Polska+48/32/423—83—34, +48/32/423—04—46 w. [email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 3

FÉRIA Podwysocki Sp.j.

ul. Lodowa 92, 93—232 Łódź, Polska+48 42 663 25 12, +48 42 663 25 [email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 19

Nowa marka stworzona z myślą o kobietach lubiących luz, wygodę, trendy przełożone na funk-cjonalność i naturalność ubioru. Nowoczesność, klasykę i dyskretne detale, łączymy w estetycznej feerii barw. Kroje tworzymy z atencją dla różnych, najbardziej wymagających kobiecych sylwetek, a trendy przekładamy na codzienność i dbamy, żeby każda kobieta czuła się w nich komfortowo. W sezonie Jesień Zima 2017/18 prezentujemy linię casual w dwóch odsłonach. Szarość, biel i czerń, geometryczne wzory i grafika na tkaninach sub-telnie podkreślona kolorem limony, oraz bardziej zdecydowane kolory jesieni; burgund, odcienie zieleni, ziemiste khaki, butelkowy, ciemny granat. Propozycją na wyjątkowe okazje będzie część kolekcji z klasycznym, szlachetnym sznytem sub-telnie wykorzystującym plisy, koronki oraz złoto na stonowanych kolorach, szarości, karmelu i jasnego morski inspirowana elegancją hotelu Ritz.

Getex -firma z długoletnią tradycją w produkcji odzieży damskiej, oferuje wyroby wysokiej jakości produkowane we własnej szwalni w Polsce. Najważniejszą rolę w kolekcji jesień-zima 2017/8 odgrywają płaszcze wełniane, które od lat są wizytówką marki. Jakość i wykończenie to warunek idealnego płaszcza, dlatego do produkcji wyko-rzystywane są najlepsze tkaniny : angora, alpaka, wełna owcza -virgin wool oraz moher. Fantazyjne sploty tkanin nie ustępują miejsca gładkim eleganc-kim wełnom. Jesienne propozycje płaszczy i kurtek wełnianych uwodzą odcieniami szarości i kamelo-wego beżu, miodowego, śliwkowego, granatowego. Pojawia się szmaragdowa i oliwkowa zieleń. W kolekcji są również modele z naturalnym futrem z lisa dodającego ponadczasowego szyku. Osobną równoleglą, równie ważną kolekcję stanowią eks-kluzywne okrycia typu pikówki z tkanin syntetycz-nych z obszyciami z naturalnego futra. Kolorystyka kolekcji to ciepłe beże, szarości, granat, czarny. Okrycia z włoskich pikowanych tkanin charaktery-zuje delikatność, wygoda i funkcjonalność, świetna propozycja dla klientek poszukujących stylowej wygody. Nowa casualowa część kolekcji to podkre-ślające wielofunkcyjność i eklektyczny styl modele, w których pojawia się łączenie tkanin eleganckich z syntetycznymi, modele typu „2 w 1”.

The new brand created for women who like relaxed, comfortable and casual styles in which fashion trends translate into functional and natural clothing. We combine the modern with the classic and add subtle details, to create an aesthetically pleasing spectacle of colour. We create our styles and cuts with diverse, even the most challenging female shapes in mind and we translate the latest fashion trends into everyday wear so every woman can feel comfortable. In the Autumn Winter 2017/18 season collection we propose casual wear in two distinct manifestations. Gray, black and white, geometric patterns and graphics on fabrics subtly highlighted in lime, and more robust autumn colours: burgundy, shades of green, earthy khaki, bottle green, dark navy. For special occasions we have the part of the collection that oozes classic, high-class elegance: subtle use of pleats, lace and gold in subdued colours, grey, caramel and pale sea-blue, all inspired by the timeless style of the Ritz Hotel.

Page 31: Targi Mody Poznan Fashion Fair

GIOIELLO

ul. Brzechwy 9A, 43—190 Mikołów, Polska+48/501—324—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 17

Firma Gioiello zajmuje się projektowaniem i produkcją biżuterii oraz galanterii skórzanej wykonanej z wysokiej jakości skóry naturalnej, kryształów Swarovski i elementów metalowych wykonanych wg naszego projektu we Włoszech. Kolekcja 2017/2018 Gioiello to zestawienie mod-nych i eleganckich torebek i bransolet wykona-nych z najlepszych naturalnych skór w bogatej gamie kolorystycznej i niepowtarzalnych wzorach.Kolekcja dodatkowo wzbogacona ekskluzywnym kryształami Swarovski tworzy styl zgodny ze światowymi trendami mody, a jej unikatowe wzory kreują wizerunek odzwierciedlający wizję marki - wizję kobiety nietuzinkowej, eleganckiej i dającej o detale.

Our company designs manufactures and sells jewellery and leather accessories made from finest quality real leather, Swarovski Crystal ele-ments and exclusively made metal parts from Italy. Gioiello 2017/2018 Collection comprises trendy handbags and stylish bracelets made of high quality real leather. All our goods are hand made in a wide variety of colours and with our original desSwarovski cristals add a bit of sparkle to our luxurious pieces which are created in line with latest fashion trends. Our unique handbags and jewellery pieces are perfect choices for women who love stylish, distinctive design and pay atten-tion to every detail.

HEGLER FASHION GmbH & Co.KG

Worringstr. 252 A, 45289 Essen, Niemcy+49/201571720, +49/[email protected], www.hegler-fashion.deOsoba do kontaktu: Krzysztof Bogdanowicz ul. Dworska 25, 34—100 Wadowice/Tomice, Polska+48/790—270—822, [email protected]

Paw. / Hall 7A, St. 13

Firma Hegler Fashion założona została 02.01.1962. i obchodziła w 2014 swoje 50-lecie. Siedziba naszej firmy jest Essen. Już przed laty wyspecjalizowali-śmy sie w dzianinie w średnim przedziale ceno-wym, dla kobiet między 25-tym, a 50-tym rokem życia. Naszym dążeniem jest wczesne odkrywanie modnych kierunków i ich rozwinięcie, aby je w od-powiednim czasie i kolorach przedstawić naszym klientom, zapewniając jak najszybszą możliwość dostawy. Magazyn w Essen o każdym czasie posiada setki różnych wzorów, które oprócz pod-stawowych artykułów stale się zmieniają. Każdego tygodnia otrzymujemy nowe, aktualne artykuły, które można od razu wybierać albo zamawiać. Można także w dwóch pokazowych pomieszcze-niach obejrzeć nowa kolekcję. Jeżeli wolicie być obsłużeni w Waszych rejonach to mamy swoich kompetentnych przedstawicieli którzy po ustaleniu z Państwem terminu przedstawią naszą kolekcję.W każdym roku przedstawiamy dwie podstawowe kolekcje wiosna/lato, jesien/zima. Do tego docho-dzi w każdych 5-6ciu tygodniach modne i aktualne uzupełnienie, które zawiera najnowsze kolory oraz kierunki mody.

Page 32: Targi Mody Poznan Fashion Fair

JUNG

ul. Hallera 6—8, 60—104 Poznań, [email protected]

Paw. / Hall 7, St. 34

Firma Jubilerska Jung została założona w 1989 roku. Jung oferuje biżuterię złota i srebrna z ka-mieniami szlachetnymi, diamentami i perłami oraz biżuterię fashion z kamieniami naturalnymi.Od pierwszego dnia istnienia firmy złotnicy i jubile-rzy dokładają wszelkich starań aby wytwarzana biżuteria była spełnieniem marzeń naszych Klien-tów, bo to Klienci są dla nas najważniejsi. Z myślą o nich podejmujemy się zaprojektowania i wyko-nania biżuterii na podstawie przekazanych nam inspiracji oraz pomagamy przy doborze kamieni, fasonu oraz kruszcu dla projektów klientowskich.Nad jakością oraz bezbłędnym przebiegiem produkcji czuwają najlepsi złotnicy mogący po-chwalić się tytułami mistrza złotniczego, eksperta diamentów, pereł i monet złotych. Nieprzerwanie podnoszą swoje kwalifikacje uczestnicząc w szko-leniach organizowanych przez międzynarodowe instytucje.

JUNG Jewellery Company was founded in 1989. JUNG offers jewellery made of gold and silver with precious stones, diamonds and pearls as well as fashion jewellery with natural stones.Since the company was founded, goldsmiths and jewellers have strived to create jewellery that makes our clients’ dreams come true, because our clients are most important to us. With them in mind, we design and make jewellery based on the information we receive and we assist in the selection of stones, fashion, and precious metals for the project.The top quality and faultless manufacturing pro-cess are ensured by the best goldsmiths boasting the titles of master goldsmith, an expert in dia-monds, pearls and gold coins. They continuously improve their skills by participating in training courses organized by international institutions.

JANIMEN Zakład Krawiecki

Męcina 434, 34—654 Męcina, [email protected]

Paw. / Hall 8, St. 28

Firma istnieje od 1991r. jako jednoosobowa dzia-łalność gospodarcza. Firma zajmuje się produkcją eleganckiej odzieży męskiej. Podstawowy asorty-ment produkcji stanowią płaszcze i kurtki męskie. Wykonujemy kolekcje z tkanin własnych jak i powierzonych. Zakład produkcyjny mieści się w Męcinie koło Nowego Sącza. Biuro i salon firmowy znajduje się na terenie Zakładu Produkcyjnego.

The company has existed since 1991. as a one-man business. The company produces elegant menswear. The basic range of production consists of coats and jackets for men. We own collections of fabrics and entrusted. The production plant is located in Męcina near Nowy Sacz. Office and showroom is located in the Production Plant.

Page 33: Targi Mody Poznan Fashion Fair

KĘDZIOREK

ul. Pomorska 40, 91—408 Łódź, Polska+48/42/633—31—52, +48/509 633 [email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 22

„Kędziorek. Kobieta naturalnie ubrana” Minimalizm, precyzyjne cięcie, wysokiej jakości materiały i komfort użytkowania to główne war-tości marki założonej przez projektantkę Joannę Kędziorek w 2004 roku. Każdego roku dwie nowe kolekcje dostępne są w ponad 50 butikach m.in. w Anglii, Kanadzie, Polsce, Rosji, Hiszpanii, Stanach Zjednoczonych i na Litwie. Od 2012 roku pokaz premierowej kolekcji Kędziorek jest stałym punktem harmonogramu FashionPhilosophy Fashion Week Poland. Kolekcja Wiosna/Lato 2015 prezentowana była podczas Berlin Fashion Week w ramach projektu Showfloor Berlin, a następnie w showroomie BUREAU SEUTAIL w Paryżu. Kędziorek to marka dobrze znana czytelnikom magazynu Collezioni oraz wyróżniona przez londyński magazyn DASH publikacją LABEL OF THE DAY; miała również swoją prezentację na portalu Vogue Italy. Projekty Joanny Kędziorek znajdują się w stałej kolekcji Centralnego Muzeum Włókiennictwa. Walory i urok ubrań Kędziorek do-ceniają kobiety, które lubią wygodę, naturalność i proste, choć nieoczywiste rozwiązania.

“Kędziorek - Woman dressed naturally”Minimalism, precise cut and high-quality materi-als and comfort are the main values of the brand founded by Joanna Kędziorek in 2004. Each year two new collections are available in over 50 boutiques i.a. in England, Canada, Poland, the United States of America, China, Russia and Lithuania. Since 2012 the premiere fashion show of Kędziorek collection is a fixed event of Fash-ion Philosophy Fashion Week Poland schedule. The Spring/Summer 2015 season collection was presented during Berlin Fashion Week within the scope of Showfloor Berlin project and then in the BUREAU SEUTAIL in Paris. Since January 2015 brand participates in Who’s Next Paris. Kędzi-orek is well known to the readers of Collezioni magazine and awarded by the London-based DASH magazine in a publication LABEL OF THE DAY. The brand was also presented on the Vogue Italy website and appears in Vogue UK magazine. Joanna Kędziorek’s projects are in the collection of the Central Museum of Textiles. Women, who like comfort, unaffectedness and simple but not obvious solutions appreciate qualities and charm of Kędziorek’s clothes.

KASTOR SA

ul. Przemysłowa 12, 98—100 Łask, Polska+48/43/675—51—68, +48/43/675—34—[email protected]

Paw. / Hall 8, St. 44, Paw. / Hall 8A, St. 42

Firma KASTOR S A jest polskim producentem męskich koszul, a także asortymentu damskiego.W nowej kolekcji Kastora znajdują się koszule za-projektowane zgodnie z najnowszymi trendami w modzie męskiej. Koszule gładkie z akcentami kolorystycznymi, nowe propozycje nadruków i cie-kawe połączenia kontrastów to cechy wyróżniające naszą najnowszą kolekcję. Koszule firmy Kastor doskonale wpisują się w Dresscode współcze-snego mężczyzny. Podczas tej edycji MTP mamy przyjemność przedstawić Państwu najnowsze propozycje na sezon jesień-zima 2017/18.

SENSO is a women’s fashion brand created by Polish company KASTOR SA., which is a Polish leading producer of women’s shirts and blouses. In our designs we like to combine classic styles with the newest trends, remembering about the business dress codes and paying special attention to detail. The newest SENSO collection was created with natural fabrics, interesting prints and tasteful detailing. Our brand’s mission is to high-light women’s beauty, regardless of age.

Page 34: Targi Mody Poznan Fashion Fair

KOALA

ul. Palisadowa 97/21, 58—316 Wałbrzych+48/74/646—04—61, +48/74/646—04—[email protected]

Paw. / Hall 8, St. 45

KULPA

ul. Poniatowskiego 15, 62—030 Luboń, Polska+48/61/813—17—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 12

Jesteśmy doświadczonym Polskim producentem konfekcji damskiej przeznaczonej dla szerokiej grupy odbiorców. Specjalizujemy się w bluzkach z dzianin i tkanin wiskozowych, poliestrowych, poliamidowych i z włókien mieszanych. Szczególny nacisk kładziemy na jakość i estetykę wykonania dlatego zatrudniamy wysoko wykwa-lifikowaną kadrę z wieloletnim doświadczeniem, a bardzo dobre surowce oraz przystępna cena po-wodują ciągły wzrost sprzedaży naszych towarów również poza granicami Polski.

We are an experienced Polish manufacturer of women’s clothing designed for a wide group of customers. We specialize in blouses of knitted fabrics, viscose, viscose silk, polyester, polyamide fabrics as well as mixed fabrics.The quality of our products and aesthetics is ex-tremely important for us. We employ experienced and highly qualified staff with years of experience. The best quality of materials and affordable prices resulted in the continuous growth of sales of our products outside the Polish borders.

Page 35: Targi Mody Poznan Fashion Fair

LADOU

ul. Legionów 119, 91—073 Łódź, Polska+48/42/633—86—93, +48/42/633—86—93 w. [email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 28

Life is too short to wear boring clothes.Ladou to styl bycia dla tych, którzy uwielbiają zabawę modą. Nonszalancka, kobieca i zawsze na czasie -taka jest nasza klientka a starannie wyszu-kane dodatki i oryginalne detale tylko podkreślają jej charakter. Wysoka jakość, nietuzinkowe formy, krótkie serie to główne walory brandu. Na nadcho-dzący sezon proponujemy zwiewne, delikatne tkaniny, cienkie bawełny i eleganckie szyfony w modnej dla tej pory roku gamie kolorów. Biel, szarość, biszkoptowy róż przeplatać się będą z soczystymi czerwieniami, wiśniowymi różami i głębokim indygo. Zgodnie z trendami królować będą sukienki - proste maxi, małe czarne, z pię-trzonymi falbankami i odkrytymi plecami. Nie za-braknie klasycznych oraz nowoczesnych w formie koszul i bluzek z obszernymi rękawami, sznurowa-nych dekoltów, topów w kształcie trapeza.

Life is too short to wear boring clothes. Ladou is a lifestyle for those who love playing with fashion. Nonchalant, feminine and always trendy-this is a woman of Ladou brand. Sophisti-cated accessories as well as original details only emphasize her character. High quality, unusual forms, short series are the main adventages of the brand. Our proposal for Spring/Summer 2017 are delicate fabrics, thin cotton and elegant silks in fashionable for this season range of colors. White, gray, pink biscuit will go together with juicy reds, cherry roses and deep indigo. According to the trends dresses will be on top. We have prepared maxi simple dresses, little black ones, styles with frills and open back. Fashion enthusiast will find here a lot of modern shirts and blouses with wide sleeves, lace-up necklines, tops finished with airy chiffons.

KUMI s.c.

ul. Srebrna 15, 91—328 Łódź, Polska+48/42/655—00—11, +48/42/655—00—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 9

Kumi to marka z ponad 30 letnią tradycją. Projek-ty Kumi przeznaczone są dla wszystkich kobiet ceniących sobie indywidualizm, elegancję, oraz wygodę. Marka odpowiada na potrzeby swoich Klientek proponując w swoich kolekcjach klasyczne i ponadczasowe modele, jak również propozycje odważne i nawiązujące do bieżących trendów.MŨSO to marka powstała w 2014 w Łodzi. Jest kwintesencją niepowtarzalnego wyglądu, kobie-cości i minimalizmu ze sportowym akcentem. Znakiem rozpoznawczym marki są wyjątkowe kroje, zaskakujące połączenia tkanin, oryginalne nadruki, patchworkowe zdobienia, hafty i koronki. Marka łączy najnowsze trendy inspirując się miej-skim stylem. Skierowana jest do wszystkich kobiet, które pragną wyróżniać się z tłumu i emanować pozytywną energią.

Page 36: Targi Mody Poznan Fashion Fair

LEMME

ul. Odolanowska 38 m. 4, 91—012 Łódź, Polska+48/794—030—[email protected]

Paw. / Hall 7, St. 30

LEMME to łódzka marka odzieżowa tworząca ubrania damskie i męskie. Ubrania LEMME charakteryzują się perfekcyjnym wykonaniem, nowoczesną, często asymetryczną formą oraz dużą funkcjonalnością (obszerne kieszenie, możliwość noszenia ubrania na kilka sposobów). Wszystkie ubrania szyte są w łódzkiej szwalni w niedużych, limitowanych seriach, z najwyższej jakości materiałów.

LANIERI FASHION

ul. Żeromskiego 11, 64—100 Leszno Polska+48/601—564—331, +48/65/520—95—[email protected]

Paw. / Hall 8, St. 42

Najnowsza kolekcja Lanieri Fashion na sezon jesień - zima 2017/2018 to kompozycja najwyższej jakości klasyki wzbogaconej o liczne propozycje casualo-we i fasony zgodne z panującymi trendami. Oferta Lanieri Fashion dedykowana jest mężczyznom świadomym, ceniącym dobrej jakości wzornictwo, wykonanie oraz surowce. Obejmuje ona ubrania nie tylko do pracy, ale i na mniej formalne spotkania oraz na weekend. Produkty sygnowane są logo POLSKA MODA - 100% produkcji wykonywane jest w Polsce. Na nadchodzący sezon jesień - zima 2017/2018 oferujemy szeroką gamę ciepłych zi-mowych swetrów oraz klasyczne w szpic, półgolfy niskie, golfy, bezrękawniki i swetry rozpinane, a także marynarki.

Brand new Lanieri Fashion collection for the 2017/2018 season is a mixture of the top quality classics with the vast variety of casual top trends Lanieri Fashion offer is for sensible men who value patterns, fabrics and materials of the greatest qualities. It features both formal outfits and the casual ones. Products are signed by the logo POLSKA MODA- 100% made in Poland. For the upcomming season 2017/2018 we will offer v-neck pullovers, turtlenecks, slipovers, cardigans and jackets.

Page 37: Targi Mody Poznan Fashion Fair

LOFT PEDERSEN A/S Przedstawiciel — DORA

ul. Nowowiejska 10, 00—653 Warszawa, Polska+48/608—525—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 15

Chwile… Zimy 2017Ten sezon jest o chwilach. Każda kobieta musi chwytać swoje chwile. Elegancja – Luksus – Natura – Komfort – Moda – Aktywność – Wygoda – Zabawa – to motywy nowej kolekcji. Hit sezonu to kurtka dwustronna, w wyjątkowo strojnych nadrukach i haftach z motywem zwierzęcym, by czuć się elegancko. Kompozycje stworzone dla doskonałej równowagi pomiędzy codziennością, luzem i ekstrawagancją. Zapraszamy do życia na zewnątrz w mocnych i ciepłych kurtkach – poznaj dziką naturę. Materiały wykończone by odpy-chać wodę, oddychające i wzbogacone formułą zachowującą ciepło. Fantastyczne masywne kołnierze w delikatnych odcieniach symbolizują-ce ekstrawagancję oraz bardzo stylowe futrzane elementy użyte również w kurtkach dwustronnych. Naszym celem jest zapewnić uczucie całkowitego komfortu, ciepła i bezpieczeństwa wzbogaconego o nowinki ze świata high fashion. Cała kolekcja jest dostępna w rozmiarach 36-58, w przedziale cenowym 66-135 Euro.

Moments of… Winter 2017This season is all about moments. Every woman needs to take her moments. Embracing all sorts of moments gives a whole view of perspective to life.Elegance – Luxury - Nature - Comfort – Fashion – Being active – Coziness – Playfulness – Warmth – new collection motives. Reversible jackets in super elegant animal print and embroideries for feeling elegant is an absolute hit! Looks created in perfect balance between casual, cool and extrav-agant. Inviting to outdoor living in strong outdoor jackets – exploring nature. Fabrics are with water repellent finish, breathable and with cold protec-tion padding. Fantastic pile collars in soft tones embodying extravagance and very stylish fur piles – also used for reversible jackets. Elegant combinations of soft colors along with strong colors both in fabrics and as small eye catchers – for colorful moments. Superb quilts and elegant embroidery fabrics. Our goal is to ensure the ulti-mate comfort, warmth and protection combined with high fashion news. Whole collection is made in size 36-58 and price level is at €66-135.

LJ MEDIA

ul. Skoroszewska 6 lok 3, 02—495 Warszawa, Polska+48/22/243—32—78, +48/509—058—777, +48/668—406—[email protected]

Aleja Lipowa, St. 2

Serdecznie zapraszamy do współpracy przy tworzeniu nowego na polskim rynku, a zarazem pierwszego o tak szerokim zakresie tematycznym, ekskluzywnego magazynu biznesowego,,Moda w Polsce”. Na łamach czasopisma znajdą Państwo informacje z różnych dziedzin przemysłu mody, m.in. wywiady z osobowościami polskiego i świato-wego biznesu czy newsy z rynku modowego.W stałych działach naszego magazynu, takich jak trendy, serwis z życia branży, targi, handel, polska marka, rynki zagraniczne czy przemysłowe nowości, odnajdą Państwo rzetelne oraz profe-sjonalne informacje, przygotowane przez dzienni-karzy - znawców branży. Misją magazynu „Moda w Polsce” jest wzmacnianie wizerunku znanych marek polskich i zagranicznych, a także promocja tych dopiero debiutujących, czemu służy m.in. po-ruszana tematyka szkoleniowa dotycząca technik oraz metod wzmacniających i rozwijających sektor biznesowy w Polsce. Dzięki wykorzystaniu wielora-kich kanałów dystrybucji (targi, konferencje, pokazy mody, precyzyjnie ukierunkowana wysyłka pocz-towa i mailing na podstawie rzetelnej bazy tysięcy salonów i sklepów) informacja, którą zdecydujecie się Państwo zamieścić w naszym czasopiśmie z całą pewnością trafi do interesujących Państwa odbiorców - specjalistów branżowych, polskich i zagranicznych. Twórzmy razem „Modę w Polsce” !

Page 38: Targi Mody Poznan Fashion Fair

MADAME s.c. PPHU

ul. Woźnicza 9, 93—403 Łódź, Polska+48/42/681—16—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 5

Madame istnieje na rynku od 1982 roku. Produ-kujemy sukienki i bluzki z dzianin i tkanin. Nasze wyroby przeznaczone są dla szerokiego grona odbiorców. Charakteryzujemy się dobrą jakością wykonania, dobrą jakością surowców oraz zgod-nym z tendencjami mody wzornictwem. Szczegól-ną uwagę zwracamy na funkcjonalność i wygodę.Zapraszamy do zapoznania się z naszą ofertą.

Madame operates on the market since 1982. We manufacture dresses and blouses from knitted and woven fabrics. Our products are targeted at a wide range of customers. Our company is char-acterized with the good quality of execution, high quality of the raw materials and the designs com-pliant with the fashion trends. We pay particular attention to the functionality and comfort. See our offer to get more details about our products.

LOMAN Sp. z o.o.

ul. Wapienicka 20, 43—382 Bielsko—Biała, Polska+48/33/812—62—94, +48/33/818—50—[email protected]

Paw. / Hall 7A, St. 32

Drodzy Klienci! Już od ponad 20 lat tworzymy rocznie dziesiątki nowych wzorów, będąc na bieżąco z najnowszymi technologiami i trendami naszej branży. Z wielką radością zapraszamy Państwa do zapoznania się z najnowszą kolekcją 2016/2017, która rozpoczyna naszą trzecią dekadę na rynku.Z poważaniem,Anna i Rafał Lohman

Dear Customers! Every year, for the last 20 years, we are intro-ducing new desing, that always meet the latest technoligical and fashion requirements of our trade. We are very excited to show you our newest collection 2016/2017, with which we are entering into our third decade.Sincerely, Anna and Rafal Lohman

Page 39: Targi Mody Poznan Fashion Fair

MARSELINI

ul. Wielkoborska 148, 42—280 Częstochowa, Polska+48/34/362—96—24, +48/601 433 [email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 11

Firma „Marselini” powstała w 1987 roku. Marselini jest polską firmą rodzinną oferującą szeroką gamę ekskluzywnej odzieży damskiej. Przedstwiamy Państwu nową kolekcję sukien wizytowych, wieczorowych. Tradycyjne wzornictwo łączymy z bogatymi formami i ciekawymi kompozycjami materiałów, zgodnie z aktualnymi trendami w świecie mody. Jako firma z wieloletnią tradycją, obserwując potrzeby naszych klientów dokładamy wszelkich starań, aby w projektowanych sukniach każda kobieta mogła odnaleźć odzwiercieldlenie swojego własnego stylu. Wyszukane materiały są gwarancją jakości w swojej klasie. Zapewniamy Państwu niepowtarzalne wzornictwo jak i staranne wykończenie w każdym detalu. Zapraszamy do zapoznania się z naszą ofertą i zachęcamy do współpracy.

The company was established in 1987. We offer a wide range of exclusive female clothing. Our offer includes visit dresses, evening dresses and more. All our products are made of highest quality fabrics. We ensure unique patterns and accurate finishing in every detail.

MAGNEET

Timurivtsiv Str., Bld 17—B, Apt. 130, 61000 Kharkiv, Ukraina+380/633252938, +380/[email protected]

Paw. / Hall 7A, St. 48

Wiodący ukraiński producent wysokiej jakości męskich nakryć głowy produkowanych z tkanin, sztucznej skóry i futra, wykonanych przy użyciu nowoczesnych technologii. Każdy proponowany przez nas produkt jest modny, stylowy i wytrzy-mały.

A leading Ukrainian manufacturer of men’s hats made out of fabrics, leatherette and fur. Our hats are produced with modern technology and every item is high quality, durable and stylish.

Page 40: Targi Mody Poznan Fashion Fair

MAW s.c.

ul. Głogowska 248/135, 60—104 Poznań, Polska+48/61/831—91—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 51

Trynite to polski producent odzieży damskiej o ugruntowanej pozycji na polskim i zagranicznych rynkach. Marka Trynite proponuje Państwu odzież Business Line przeznaczoną dla nowoczesnej, dynamicznej kobiety, dla której elegancki i wygod-ny ubiór jest podkreśleniem jej profesjonalizmu i sukcesu. W ofercie znależć mozna propozycje na szczególne okazje: bankiety, przyjęcie, wesele czy wyjście do teatru. Dzięki oryginalnemu wzornictwu i współpracy z najlepszymi włoskimi i francuski-mi producentami tkanin, kreacje wyróżniają się własnym stylem i są rozpoznawalne. Różnorodność kolekcji daje możliwość łączenia wybranych ele-mentów oraz tworzenia własnych zestawów w indywidualnym stylu Limitowane serie i oryginal-ne wzornictwo podbijają serca wielu zadowolonych klientek. Produkty Trynite są szyte w Polsce - a komfort, trwałość i najwyższą jakość wykonania potwierdzają odbiorcy w wielu krajach Europy.Showroom: ul.Czechosłowacka 181 B, 60-116 Poznań. Oddział / Produkcja : Al. Kościuszki 23/2590—418 Łódź.

METAFORA / M—LINE COLLECTION

ul. Blokowa 3, 31—752 Kraków, Polska+48/12/643—35—65, +48/12/643—08—84, +48/12/684—22—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 8

Charyzmatyczna, zmysłowa i zawsze z klasą – taka jest kobieta marki METAFORA. Kolekcja na sezon JESIEŃ/ZIMA 2017/18 to odpowiedź na potrzeby współczesnych, świadomych swej siły kobiet, które spełniają się w wielu życiowych rolach. Profe-sjonalny wizerunek w pracy zapewnią nowocze-sne kostiumy. Eleganckie sukienki będą idealną propozycją na wytworny wieczór. Weekend umilą swobodniejsze, dzianiny, a szlachetne lny sprawdzą się na wszystkich wakacyjnych wypadach. Zawsze oryginalne fasony, modelujące sylwetkę cięcia, sze-roka paleta kolorów i wzorów, dekoracyjne dodatki zapewniają spójny i bardzo współczesny charakter całej kolekcji. Piękne tkaniny, perfekcyjne kroje, dbałość o najwyższą jakość wykończenia (produk-cja w Polsce) i szeroka gama rozmiarów (36-52) zadowolą nawet najbardziej wymagające klientki.ZAPRASZAMY DO WSPÓŁPRACY

Charismatic, sensual and classy – this is a woman of METAFORA Brand. The Autumn/Winter 2017/18 collection provides an answer for the needs of modern women, who are well aware of their strength and who fulfill themselves professionally. Professional look at work is guaranteed by modern uniforms. Elegant dresses will perfectly fit an exquisite evening. A weekend will be nice owing to easy fabrics, wool, poliviskose which always fits all winter outings. The features which provide consistent and modern character of the collection involve original cuts modeling body shape, a wide range of colors and patterns and decorations. Pretty fabrics, perfect cuts, taking care of high quality of finishing (production in Poland), and a wide size range (36-52) will meet the needs of the most demanding customers.WE INVITE YOU TO COOPERATEMETAFORA team

Page 41: Targi Mody Poznan Fashion Fair

MODENA STYL

ul. Romanowicza 2, 30—702 Kraków, Polska+48/12/296—03—39, +48/12/296—03—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 36

Marka MODENA STYL obecna jest na polskim rynku od 1996 roku. Nasze najbardziej rozpozna-walne cechy to wysoka jakość wyrobów, szeroka gama rozmiarów i pełny asortyment odzieży damskiej. Firma łącząc inspirację czerpaną ze światowych trendów oraz oczekiwań polskich i zagranicznych odbiorców jest w stanie zadowolić gusty nawet najbardziej wymagających kobiet.

MODENA STYL Brand has been present on Polish market since 1996. Our most recognizable traits are high quality of the products, great variety of sizes and full assortment of women’s wear. By combining inspiration taken from the world’s fash-ion trends and Polish as well as foreign custom-ers’ expectations the company is able to satisfy the tastes of even the most demanding women.

MYOSE FASHION (Guangzhou)

Rm. 09—12, Building 1, Business Villa, Fisherman’s Wharf, No.88 Beihuan Rd., Panyu, Guangzhou, 511431 Guangzhou(+86) 20—84085128 ext 810, (+86) 20—[email protected]

Paw. / Hall 7A, St. 39

MYOSE has been a pioneer in the European fashion area when it comes to quality apparel and has a superb line of clothes for ladies, especially printing dress and top. Designs and pricing play a vital role in maintaining the company’s leader-ship. That’s why customers have found MYOSE a company that delivers top-of-the-line apparel at the most reasonable prices.

Page 42: Targi Mody Poznan Fashion Fair

NAHID TRADE INTERNATIONAL

Room 304, Kaa—2 (Maa—Moni Tower), Khilkhet, 1229 Dhaka, [email protected]

Paw. / Hall 7A, St. 21

Prezentujemy Państwu „Terra”, marką, która jest wykonana z 100% naturalnej bawełny organicz-nej Swetry dla mężczyzn i kobiet z Bangladesh.Our Swetry są w 100% przyjazne dla środowiska i NO chemiczna została wykorzystana w procesie tworzenia tej odzieży. Nasze ubrania są wygodne dla Ciebie, jak i dla natury!

We are presenting to you “TERRA”, a Brand that is made of 100% Natural Organic Cotton Sweaters for Men & Women from Bangladesh.Our Sweaters are 100% Eco-friendly and NO Chemical has been used in the Process of making this Garments.Our Garments are comfortable for YOU as well as for NATURE!

ORGANIŚCIAK JOANNA

Grabówki 278, 32—020 Wieliczka, Polska+48/500—060—[email protected]

Paw. / Hall 7, St. 20

Nadzieja i Debiut Roku 2015, wg wybitnego krytyka mody - Michała Zaczyńskiego. Kolekcją „IDENTITY” zdobyła Grand Prix w konkursie ZŁOTA NITKA 2015. Nagrody: Srebrna Pętelka, European Fashion Union, wyróżnienie Łukasza Jemioła, Hush Warsaw oraz Cracow Fashion Awards Absolwentka Kra-kowskich Szkół Artystycznych. W sposób unikalny łączy klasykę i nowoczesność w projektach odzieży i obuwia. Umiejętnie łączy dekonstrukcję tradycyj-nych form ubioru i niejednoznaczność. Unikalność stylu kompensuje szlachetnymi tkaninami, mocno ograniczoną paletą barw i detalami. Tworzy formy o niejednoznacznej interpretacji, w wyjątkowym i awangardowym stylu. Koszule z najwyższej jakości bawełny PIUMINO.

Debut and Hope of the Year 2015 by prominent fashion critic - Michał Zaczyński. Collection “IDENTITY” Grand Prix of the Golden Thread 2015. Awards: Silver Thread, The European Fash-ion Union Award, Łukasz Jemioł special recogni-tion, Hush Warsaw, honorary mention at the Cra-cow Fashion Awards.Graduate of Cracow School of Art &Fashion Design. Uniquely combines classic and modernity. Ingenious combines the deconstruction of traditional forms and ambiguity. The uniqueness of the style compensates pre-cious fabrics, highly limited palette of colors and details. Shoes and clothes of multiple interpre-tations, in a unique and avant-garde style. Shirts crafted from highest quality cotton PIUMINO.

Page 43: Targi Mody Poznan Fashion Fair

OYCA

ul.Półwiejska 14/12, 61—888 Poznań, [email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 28

Biżuteria OYCA jest dedykowana klientkom ceniącym swój własny styl, elegancję, unikato-wość i ponadczasowy design. Jest jednocześnie biżuterią uniwersalną - dla kobiet w różnym wieku i o różnych zainteresowaniach, nadająca się na wiele okazji i do wielu stylizacji. Specjalnością marki OYCA jest także biżuteria XXL dla kobiet noszących rozmiary plus size. Ręczny charakter wykonywanych ozdób sprawia, że każda sztuka biżuterii jest unikatem. Produkty OYCA to małe dzieła sztuki, to odrobina luksusu, elegancja i funkcjonalność w jednym przedmiocie. Znając potrzeby i upodobania klientek marki OYCA, ko-biet szukających stale nowości, lubiących klasykę i oryginalność zarazem, oferta biżuterii OYCA w sezonie jesienno-zimowym została podzielona na kilka nowych linii stylistycznych. Klientki w zaproponowanej kolekcji znajdą zarówno wzory charakteryzujące się prostotą formy i minimali-stycznym stylem jak i ozdoby z dużą ilością deli-katnych zdobień i jubilerskich detali. Nie zabraknie także mocnych akcentów - biżuterii odważnej i zwracającej na siebie uwagę.

OYCA jewellery is aimed at clients who value their own style, elegance, uniqueness and timeless design. Simultaneously, it is universal jewellery - for women of all ages and interests, suitable for many occasions and many types of styling. The speciality of the OYCA brand is also XXL jewellery for women plus size. Manual process of creation makes each piece of jewellery unique. OYCA products are small works of art, combining a touch of luxury, elegance and functionality in one item. Knowing the needs and preferences of OYCA brand clients who are women constantly seeking novelty and fond of classical designs as well as originality, OYCA jewellery for the au-tumn-winter season is divided into several new design lines. In the collection, our clients will find designs characterized by simplicity of form and minimalistic style as well as pieces with lots of subtle decorative finishes and jewellery details. The collection also includes strong accents - jewellery which is bold and draws attention.

P and V Sp. z o.o.

ul. Goławicka 5/23, 03—550 Warszawa, Polska+48/22/789—37—35, +48/22/789—15—[email protected], lamedefemme.com

Paw. / Hall 8A, St. 16

„P and V” Sp. z o. o. to polska firma modowa zało-żona w 1997 roku w Warszawie. W swoim portfolio ma dwie marki, które przeznaczone są dla kobiet o różnych stylach, pasjach i celach, ale tak samo istotna jest dla nich jakość i wykończenie ubrań, które noszą. Pierwszą marką jest POTIS & VERSO, to marka obecna na rynku od ponad 19 lat. W unikalny sposób łączy prostotę i elegancję, jed-nocześnie zawsze w zgodzie ze światowymi tren-dami mody łamie stereotypy, podkreśla kobiecość i przeciwstawia się życiowej rutynie. Nasze kolekcje to perfekcja widoczna zarówno w detalu, jak i w ca-łości, sprawiająca wrażenie uszytej na miarę. Drugą marką w portfolio firmy jest marka LAF oferująca w ciągu roku dwie pełne sezonowe kolekcje od-zwierciedlające najnowsze trendy w modzie oraz wyróżniające się najwyższą jakością i unikalnym wzornictwem. W kolekcjach marki istotny jest kolor, konstrukcja i struktury tkanin. Tworzymy kolekcje dla kobiet młodych, nowoczesnych, dynamicznych, ciekawych świata i ludzi. Ceniących wysoką jakość, niepowtarzalność i funkcjonalność stylu. Kobieta LAF śledzi i reaguje na trendy ale ważny jest dla niej jej własny, indywidualny styl.

Dział Handlowy / Sale Department: ul. Sikorskiego 127 B, 05—420, Józefów, Polska+48/22/789—37—35, +48/516—058—944+48/662—049—888, [email protected] Firmowe / Shop: Plac Unii City Shopping ul. Puławska 2, 02-566, Warszawa, Polska+48/606—206—889, [email protected]

“P and V” Ltd. is a Polish fashion company which was founded in 1997 in Warsaw. The company is the sole owner of two brands. These brands are aimed to women of different style, passions and goals, but each of them directs a special attention to quality and establishment of clothes. The first brand is POTIS & VERSO which has been founded more then 19 ago to create excellent, season-oriented collections of women clothes. All these time we have been known to combine an elegance and simplicity in a unique way while meeting global trends of high fashion. We create original and rare projects aimed to demanding women so as to help them achieve a perfect look on both casual and formal occasion, we also design unique eveningwear. The perfection is our goal in every detail as well as a whole. Such an approach let us create a feeling of individual sewing. Second brand is LAF, which can offer you two com-pleted collections: Spring-Summer and Fall-Winter. There are newest trends, extremely high quality and unique design reflected in those seasons collec-tions. The designer of LAF pays a special attention to color, construction and fabric texture. She creates collections for modern, dynamic, open-minded and intelligent women. For women who appreciate quality, uniqueness and functionality of style. Lady of LAF follows the trends but her own idea is extremely important and plays a big role in her style.

Page 44: Targi Mody Poznan Fashion Fair

PAOLA

Al. Wojska Polskiego 56, 26—600 Radom, Polska+48/48/365—18—59, +48/48/365—18—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 13

PAOLA COLLECTION to wiodący producent eleganckiej odzieży damskiej istniejący na polskim rynku od 1989 r. Charakteryzuje nas ciekawy desi-gn, najwyższa jakość i elegancja dopracowana w najmniejszym szczególe. Od lat współpracujemy z najlepszymi firmami zaopatrującymi nas w tkaniny i dodatki krawieckie z Włoch, Francji i Niemiec. Szczególną uwagę klientów przyciąga oryginalne wzornictwo, nowatorskie połączenia tkanin i perfekcyjne wykonanie. PAOLA COLLEC- TION to dwie sezonowe kolekcje w których każda kobieta znajdzie coś dla siebie, zarówno na wie-czorowe wyjście jak i codzienne spotkania.O atrakcyjności kolekcji decydują znakomite umie-jętności projektantki, konstruktorów i szwaczek.Ważną rolę odgrywa również fakt iż cała kolekcja tworzona jest w siedzibie firmy w Radomiu co umożliwia kontrolę na każdym etapie produkcji.

Manufacturer of exclusive women’s apparel existing on the Polish market since 1989. PAO-LA COLLECTION offers an interesting design, high quality and elegance refined in the smallest detail. For years, we have been cooperating with the best companies supplying us with textiles and sewing accessories from Italy, France and Germany. Our collections won recognition at the prestigious fashion trade fairs in Poznan, London, Dusseldorf, Berlin and Moscow. The attention of our customers is attracted by originality of design, innovative combination and highest quality of fabrics, followed by incredible attention to detail of our stylist, designers and seamstresses. Each year we release two seasonal collections that will suit any woman for both, casual daily meetings and smart nightouts. An important role is played by the fact that the whole collection is created at the company headquarters in Radom making it easier to command quality control at each stage of production.

PASSIGATTI GmbH

Baumgartenstrasse 16, 89231 Neu—Ulm, Niemcy+49/731 98577 0, +49/731 [email protected]

Paw. / Hall 7A, St. 49—50

Page 45: Targi Mody Poznan Fashion Fair

PelaMe

ul. Głębocka 56 C/51, 03—287 Warszawa, Polska+48/604—799—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 14

mapepina to marka w 100% Polska. Tworzymy kolekcje z myślą o kobietach, które z sukcesem łączą życie rodzinne z zawodowym. Na bieżąco śledzimy trendy, ale nie podążamy ślepo za modą. Projektujemy ubrania, które same chciałybyśmy nosić. Naszą ulubioną tkaniną jest bawełna, ale tylko ta o wysokiej jakości, miękka i przyjemna w noszeniu. Wszystkie nasze produk-ty mają doskonałą jakość i prosty, minimalistyczny krój, dzięki czemu zawsze dobrze się prezentują.Kolekcje mapepina powstają na zasadzie wzajem-nie uzupełniających się linii, których poszczególne elementy łatwo ze sobą łączyć i zestawiać według indywidualnych potrzeb. Dzięki stonowanej kolo-rystyce z powodzeniem można je skomponować ze swoimi ulubionymi rzeczami z szafy.

mapepina brand is 100% Polish.We create collections for women, which success-fully combine family and career. To-date we follow trends, but not blindly follow trends. We design clothes that would like to carry themselves. Our favorite fabric is cotton, but only the high-quality, soft and comfortable to wear. All our products have excellent quality and a simple, minimalist style, so you always well presented. Collections mapepina formed on the principle of comple-mentary lines, where individual elements are easily combined with each other and combined according to individual needs. With neutral colors they can be successfully compose them with your favorite things from the closet.

PROMEDIA

ul. Stępińska 22/30, 00—739 Warszawa, Polska+48/22/559—39—61, +48/22/559—39—[email protected]

Paw. / Hall 8, St. 30

Firma Promedia Jerzy Osika od kilkunastu lat dostarcza handlowi wiedzy dzięki organizowanym szkoleniom i konferencjom (m.in. Retail Marketing Forum, Visual Merchandising Forum, E-commerce innovations, Pop-up Forum, Fashion Business Congress, Expo Marketing, Fashion Trends, Interior Trends). Wspiera najlepsze praktyki biznesowe organizując konkursy: Retail Marketing Awards (dla najlepszych sklepów stacjonarnych), E-commerce Innovations Awards (dla sklepów internetowych). Promedia jest sponsorem i organizatorem w Polsce i Europie Środkowo-Wschodniej światowego kon-kursu Global Innovation Awards. Jest przedstawi-cielem w Polsce światowej agencji trendów Fashion Snoops z Nowego Jorku, jak też globalnego lidera w zarządzaniu kolorem, firmy Pantone. Firma pro-wadzi działania consultingowe, obsługuje firmy jako agencja reklamowa i public relations, Promedia jest wydawcą czasopism branżowych, m.in FashionBu-siness.pl i Moda Męska oraz właścicielem portalu biznesu mody www.fashionbusiness.pl

Promedia Jerzy Osika provides knowledge for trade by organizing trainings and conferences (such as: Retail Marketing Forum, Visual Merchandising Forum, E-commerce innovations, Pop-up Forum, Fashion Business Congress, Expo Marketing, Fashion Trends, Interior Trends). The company promotes the best business practices by organizing competitions: Retail Marketing Awards (for the best traditional shops) and E-commerce Innovations Awards (for online stores). Promedia is a sponsor and organizer of the Global Innovation Awards competition in Poland and Central and Eastern Europe. In Poland it is a representative of the global trends agency, Fashion Snoops from New York, and of the global leader in color management, Pantone. The company, as an advertising and public relations agency, provides consulting and support for companies. Promedia is a publisher of trade magazines, like Fashionbusiness.pl and Moda Męska (Men’s Fashion) and the owner of a portal of business of fashion - www.fashionbusiness.pl.

Page 46: Targi Mody Poznan Fashion Fair

PRZEGLĄD WŁÓKIENNICZY

Plac Komuny Paryskiej 5A, 90—007 Łódź, Polska+48/42/632—31—[email protected]—wlokienniczy.pl

Aleja Lipowa, St. 3

Jesteśmy branżowym, ogólnopolskim miesięczni-kiem o tematyce włókienniczej, odzieżowej i skórzanej. Ukazujemy się od 1945 roku. Nasi czytelnicy to menadżerowie, producenci odzieży, tekstyliów i wyrobów skórzanych, przedstawiciele firm handlowych, technolodzy. W każdym nume-rze „Przeglądu Włókienniczego - Włókno Odzież Skóra” znajdą Państwo branżowe aktualności: informacje o działalności firm przemysłu włókien-niczo-odzieżowego, najważniejszych targach i konferencjach, opinie i rozmowy z przedstawicie-lami przemysłu i handlu, nowości technologiczne, tendencje w tekstyliach, odzieży i skórze. Do czytelników docieramy poprzez: prenumeratę, wysyłkę promocyjną, dystrybucję na targach, konferencjach i imprezach branżowych.

We are a professional Polish monthly magazine focusing on textile, clothing and leather industry. We have been present on the market since 1945. Among our readers there are managers, manu-facturers of apparel, textiles and leather goods, sales representatives, engineers. In every issue of “Przegląd Włókienniczy - Włókno Odzież Skóra” you will find the latest news: information about companies of the textile and clothing industry, information about the most important fairs and conferences, various comments and opinions, interviews with the industry representatives and sales managers, technological novelties, tenden-cies in textile, clothing and leather industry. We get to our readers through: subsciption, promo-tional deliveries, as well as distribution at fairs, conferences and other business events.

RABIONEK

ul. Rumuńska 46, 91-336 Łódz, Polskatel. +48/42/612—22—04, fax +48/42/612—22—[email protected]

Paw. / Hall 7A St. 47

WASZA W TYM GŁOWA - to hasło będące sym-bolem polskiej tradycji i doświadczenia, które od ponad 30 lat stanowi nieodłączny element w pro-jektowaniu oferowanych przez nas nakryć głów. Będąc rodzinną marką, już jako trzecie pokolenie, czerpiemy z mądrości i doświadczenia starszych, łącząc je z odważnymi pomysłami młodości. Jesteśmy firmą, w której profesjonalizm przeplata się z pasją tworzenia, oferując co roku nową kolekcję, opartą na światowych trendach mody.

RABIONEK - is a symbol of Polish tradition and experience, which for over 30 years is an integral part in the design of offered by us headwear. As a family company, we take wisdom and experience of older, combining them with interesting ideas of youth. We are a company where professionalism is intertwined with the passion of creating, offer-ing every year a new collection based on global fashion trends.

Page 47: Targi Mody Poznan Fashion Fair

ROCKS

ul. Anieli Krzywoń 10, 65—534 Zielona Góra, Polska+48/68/326—64—77, +48/68/328—89—92, +48/68/328—89—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 23

Istniejemy na rynku od 1982 roku. Promujemy naj-nowsze trendy, a poprzez perfekcyjne wykonanie i wysoką jakość tkanin zdobywamy zaufanie i satysfakcję klientów. Nasza damska linia odzieży oferująca produkty na każdy typ sylwetki stwo-rzona została dla kobiet ceniących sobie komfort oraz ponadczasową elegancję. W szerokiej gamie produktów, wytwarzanych wyłącznie w naszej szwalni na terenie Polski, posiadamy odzież z ma-teriałów jeansowych i bawełnianych. Dysponujemy nowoczesnym parkiem maszynowym, współpracu-jemy z największymi dostawcami tkanin i dodatków krawieckich. Przyjmujemy również zlecenia na przeszycia.

Since 1982 we promote the latest trends, and thanks to perfect finishing and high quality of fabrics we gain the trust and satisfaction of our clients. The line of women’s clothing that we create is designed for those appreciating both comfort and timeless elegance. The wide range of products that will meet needs of each and every silhouette, manufactured exclusively in our factory in Po-land, includes clothes made of denim and cotton fabrics. We have a modern machinery fleet, and we cooperate with the biggest suppliers of fabrics and haberdashery articles. We also produce for other labels.

RUNO STYL s.c

ul. Dworcowa 22, 34—300 Żywiec, Polska+48/33/861—13—24, +48/33/861—13—27runo—styl@runo—styl.plwww.runo—styl.pl

Paw. / Hall 8A, St. 44

Page 48: Targi Mody Poznan Fashion Fair

S.B.S. Sp. z o.o.

Al. Komisji Edukacji Narodowej 18/3B, 02—797 Warszawa, Polska+48/33/822—31—[email protected]

Paw. / Hall 8, St. 38

ROY to marka odzieżowa z wieloletnią tradycją. Od ponad dwudziestu lat produkuje ubrania dla aktywnych, nowoczesnych mężczyzn, którzy cenią sobie najwyższą jakość i komfort noszenia. Oferu-jemy kolekcje w pełnym asortymencie: ocieplane kurtki i płaszcze, wygodne marynarki, spodnie typu 5-pocket i chinos oraz koszule Kolekcja jesień -zima 2017/18 jest kontynuacją charakterystyczne-go dla marki ROY stylu smart casual oraz business casual. W kolekcji dominują odcienie granatu, sza-rości, ciemnego beżu, burgundu oraz niebieskiego. W marynarkach i spodniach użyto tkanin baweł-nianych z dodatkiem elastanu o różnorodnych splotach, delikatnych nadrukach i przestrzennych strukturach. W obszernej kolekcji kurtek z uwagi na parametry nieprzemakalności użyto tkanin poliestrowych, gładkich oraz różnorodnie piko-wanych. Odzież marki ROY szyta jest na terenie Polski. Tkaniny, które sprowadzamy od renomo-wanych europejskich producentów są dodatkowo uszlachetniane w procesie ekologicznego prania. Odbiorcom zapewniamy materiały marketingowe: katalogi, plakaty, torby reklamowe.

ROY is a clothing brand with a long tradition. For over twenty years it has been manufacturing clothes for active, modern men who value the high-est quality and wearing comfort. We offer full range collections: padded jackets and coats, comfortable blazers, 5-pocket trousers, chinos and shirts. The autumn-winter 2017/18 collection is the continua-tion of the smart casual and business casual style characteristic of the ROY brand. The collection is dominated by the shades of navy blue, grey, dark beige, burgundy and blue. Cotton fabrics with the addition of elastane of varied weave, subtle prints and spatial structures were used in blazers and trousers. In the extensive jackets collection polyes-ter fabrics, both smooth and variously quilted, were used due to water resistance parameters. The ROY brand clothes are made in Poland. Fabrics that we import from renowned European manufacturers are additionally refined in the process of eco-friendly washing. We provide all our recipients with market-ing materials such as: catalogues, posters, bags.

SABAK Sp.j.

ul. Tęczowa 1, 05—075 Warszawa, Polska+48/22/773—56—[email protected]

Paw. / Hall 8, St. 41A

SABAK to polska firma założona w 1989 roku.Jesteśmy renomowanym producentem odzieży męskiej. Specjalizujemy się w projektowaniu i produkcji modnych kurtek oraz płaszczy dla mężczyzn, ceniących zarówno styl elegancki jak i casualowy. W naszej ofercie znajdą Państwo m.in. kurtki sezonowe (jesienne i zimowe) oraz płaszcze, idealne na spotkania biznesowe.Nieustannie podążamy za najnowszymi trendami w modzie męskiej. Nasza odzież wykonana jest z wysokogatunkowych wełen włoskich, tkanin bawełnianych oraz syntetycznych. Dbałość o naj-wyższą jakość i perfekcyjne wykończenie każdego detalu sprawiło, że płaszcze i kurtki sygnowane marką SABAK z powodzeniem sprzedawane są w prestiżowych salonach mody męskiej w kraju i zagranicą.

SABAK is a Polish company founded in 1989.It specializes in the design and manufacture of jackets, coats for men who appreciate both styles elegant and casual. The products are made from high quality Italian wools, cottons and synthetics.Taking care of the highest quality and perfect fin-ish every detail, made that products brand SABAK are successfully sold in prestigious men’s fashion salons at home and abroad.The team SABAK

Page 49: Targi Mody Poznan Fashion Fair

SAT

ul. Grochowska 27, 60—277 Poznań, Polska+48/61/865—50—[email protected]

Paw. / Hall 7A, St. 26

Jail Jam jest włoską marką, łączącą sport i styl. Wykreowała i stworzyła ją firma Mirage, która dzięki swojemu doświadczeniu oraz wyczuciu trendów, jest od ponad 30 lat jedną z wiodących firm w branży modowych i sportowych akcesoriów zimowych. Jail Jam zadebiutował na Targach ISPO 2013 w Monachium, gdzie wzbudziła ogromne zainteresowanie. Odwiedzający docenili odważną kolekcję akcesoriów sportowych, wyróżniających się energią, świeżością oraz dbałością o szczegóły. Za sukcesem marki stoi młody zespół, który w każdy projekt wkłada dużo serca i nowatorskie pomysły, jednocześnie przywiązując wagę do nowych trendów oraz do jakości wytwarzanych produktów. „Wybierz swój styl” to hasło, które podsumowuje wizję marki. Jail Jam to akcesoria sportowe, które są czymś więcej niż tylko kapelu-szem, czapką czy rękawiczkami. To produkty, które są wyrazem Twojej osobowości. Jail Jam to akcesoria, które są zgodne z naturą, wyrażone w bogatej palecie kolorystycznej, w wielu wzorach oraz smakach. Poznaj 4 linie nowej kolekcji jesień-zima 2017 i wybierz swój styl!

Newland to unikatowa marka technicznej odzieży sportowej. Już od momentu powstania potrafiła przedefiniować jej znaczenie oraz kreować trendy, które w najwyższy możliwy sposób odpowiadały na potrzeby wymagających fanów zimowych ak-tywności. Newland opracował najwyższe standar-dy jakości, komfortu i designu. Specjalizuje się w tworzeniu kolekcji, w których najnowsze techno-logie łączą się z wyszukanym wyglądem oraz ja-kością wykonania. Włoski kunszt i estetyka dodają dodatkowego błysku marce, która zawsze idzie w zgodzie z czasem i trendami. Wybierając Newland wybierasz nie tylko sportową odzież z najwyższej półki, ale również wyjątkowy sportowy styl życia w włoskim stylu. Newland stworzył cały zestaw wysokiej jakości tekstyliów, wśród których flagową jest DHtech, korzystający z najlepszej po-lipropylenowej mikrofibry, aby pogodzić najwyższy komfort ciepła, wygodę oraz unikatowy design.

DEHA to znana włoska marka, która została stworzona z myślą o kobietach, ich różnorodności, wyjątkowości oraz niezaprzeczalnym pięknie. Zrodziła się z połączenia miłości do tańca oraz przenoszenia trendów panujących w modzie spor-towej do codziennych stylizacji. DEHA to perfek-cyjne, wysmakowane połączenie dwóch elemen-tów - aktywności fizycznej oraz wyrafinowanego, ekskluzywnego designu. W centrum zaintereso-wania twórców marki jest kobieta, która w swoim życiu, codziennie, pełni wiele ról i w każdej z nich dąży do profesjonalizmu, niezależnie czy wciela się w rolę, matki, żony czy w jedną z ról w sferach zawodowych. I tak powstał zamysł stworzenia marki DEHA, aby ubrać kobietę, która każdego dnia znajduje się w obliczu niesamowitych wyzwań, która każdego dnia chce czuć się swobodnie i wy-jątkowo. Deha w nowej odsłonie to pięć linii odzieży stworzonej tak, każda kobieta mogła znaleźć coś, co będzie idealne dla niej.

Moon Boot to włoska marka, któej ojcem jest Giancarlo Zanatta. Powstała na początku lat ‚70. Inspiracją do jej stworzenia było lądowanie Neila Armstronga na Księżycu 20 lipca 1969 roku i jego słynne, księżycowe buty. Charakterystyczne formy, mnóstwo ekskluzywnych dodatków, przykuwające wzrok detale - te elementy królują w dotychcza-sowo zaprojektowanych kolekcjach. Wszystkie projekty, które podbijają serca wielbicieli szyku i futurystycznych form, są w pełni funkcjonalne. Gruba podeszwa doskonale izoluje, a syntetyczne tkaniny osłaniają przed chłodem i opadami. W 2000 roku Muzeum Louvre uznało Moon Boot za jeden z najbardziej charakterystycznych symboli XX wieku. Moon Boot to wyjątkowy produkt, który z jednej strony jest symbolem pewnej epoki, z drugiej zaś ikoną mody i wzornictwa. Moon Boot to przede wszystkim duże śniegowce, które dzięki swoim niebanalnym kształtom stały się rozpozna-walną ikoną na całym Świecie, ale bardzo ważnymi w ofercie są nowe linie Winter Fashion, Urban, Moon Boot Kids, a także must have - akcesoria!

Page 50: Targi Mody Poznan Fashion Fair

SEMPRE

ul. Kopanina 54/56, 60—105 Poznań, Polska+48/61/661—61—[email protected]

Paw. / Hall 8, St. 42

Jesteśmy firmą stworzoną przez pasjonatów i pro-fesjonalistów w branży odzieżowej. Specjalizujemy się w projektowaniu męskich spodni, które pro-dukowane są wyłącznie w Polsce. Nasze kolekcje charakteryzują się wysoką jakością, niepowtarzal-nym wzornictwem oraz spójnością stylistyczną. Elegancka konfekcja męska, najmodniejsze wzory i soczyste kolory oraz idealnie dobrane detale spełnią oczekiwania najbardziej wymagających klientów. Zależy nam, aby tkaniny, z których szyjemy nasze spodnie były przede wszystkim naturalne, dobrej jakości i komfortowe w użyt-kowaniu. Dlatego też odzież, którą tworzymy powstaje w oparciu o materiały dostarczone przez najlepszych europejskich i polskich dostawców. Gwarancją naszej jakości jest Złoty Medal Mię-dzynarodowych Targów Poznańskich przyznany naszej firmie za tworzenie marki Sempre.pl Jest to najstarsza i najbardziej prestiżowa nagroda targowa w Polsce. Spodnie marki Sempre zostały docenione również w programie „Najlepsze w Pol-sce” oraz otrzymały certyfikat „Polish Product”.

We are a company created by enthusiasts and professionals in the clothing industry. We are spe-cialized we in designing men’s trousers, which are produced exclusively in Poland. Our collections are of high quality, unique design and consistency of style. elegant menswear, fashionable designs, lush colors and perfectly matched details fulfill the expectations of the most demanding customers. For our trousers we only use fabrics which were above all natural, in good quality and comfortable in use. that is why we create clothing, created on the basis of materials supplied by the best European and Polish suppliers. the guarantee of our quality is the gold medal of the Poznań International Fair awarded to our company for cre-ating the brand sempre. it is the oldest and most prestigious fair award in Poland. Brand sempre has been appreciated also in the “best in poland” program and certified “Polish product”.

SENSO

ul. Przemysłowa 12, 98—100 Łask, Polska+48/43/675—51—68, +48/43/675—34—[email protected]

Paw. / Hall 8, St. 44, Paw. / Hall 8A, St. 42

SENSO- damska marka polskiej firmy KASTOR S.A. KASTOR to czołowy producent koszul dam-skich i bluzek wizytowych. W naszych propozy-cjach łączymy klasykę z modowymi akcentami. Większość projektów wpisuje się w obowiązujący dress code biznesowy. Markę SENSO kreujemy z dbałością o każdy detal. Naturalne tkaniny, ciekawe druki i wysmakowane szczegóły to cechy wyróżniające naszą najnowszą kolekcję. Celem marki jest podkreślenie indywidualnej kobiecości, bez względu na wiek. Zapraszamy klientów do kontraktacji na sezon jesień-zima 2017/18.

SENSO is a women’s fashion brand created by Polish company KASTOR SA., which is a Polish leading producer of women’s shirts and blouses. In our designs we like to combine classic styles with the newest trends, remembering about the business dress codes and paying special atten-tion to detail. The newest SENSO collection was created with natural fabrics, interesting prints and tasteful detailing. Our brand’s mission is to high-light women’s beauty, regardless of age. We would like to invite you to contracting for autumn-winter 2017/18 season.

Page 51: Targi Mody Poznan Fashion Fair

SISEL

ul. Chrobrego 13, 64—500 Szamotuły, Polska+48/61/292—44—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 21

SISEL to uznany, polski producent damskiej odzieży. Firma tworzy odzież o modnej stylistyce, projektowanej z myślą o kobiecie, która ceni sobie wysoką jakość, elegancję, a jednocześnie swobo-dę i komfort. SISEL, w oparciu o bogatą kolorysty-kę oraz szeroką gamę fasonów, ubiera kobietę w żakiety połączone ze spodniami, spódnicami, niekonwencjonalnymi sukienkami i bluzkami w nowoczesnym kroju. Kolekcja jest mieszanką klasycznej elegancji i najnowszych tendencji w świecie mody. Propozycje SISEL to kwintesen-cja współczesnej kobiecości, wyrażana umie-jętnym i zmysłowym łączeniem poszczególnych elementów ubioru. Krótkie serie dają możliwość tworzenia własnego stylu, stanowiąc tym samym wysoko ocenianą i poszukiwaną wśród odbiorcy cechę naszych projektów. Cała kolekcja, propo-nowana przez SISEL, wykonana jest z nowocze-snych tkanin i dzianin, których podstawą są włók-na naturalne takie jak: jedwab, bawełna, wiskoza i wełna. W połączeniu z rzetelnymi konstrukcjami, doskonałym krawiectwem i bogatą bazą dodat-ków daje wyjątkowy efekt doceniony przez nasze klientki. Zapraszamy do odwiedzenia sklepów i stoisk firmowych na terenie całego kraju.

SUNWEAR

ul. Lodowa 92, 93—232 Łódź, Polska+48/42/663—25—12, +48/42/663—25—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 18

SUNWEAR to polska marka odzieżowa istniejąca od 2003 r. Od początku istnienia firmy stawiamy na jakość oraz tkaniny i dzianiny polskich produ-centów. Markę SUNWEAR tworzy grono pasjo-natów i jednocześnie profesjonalistów. Kobieta decydująca się na nasze ubrania wybiera europej-ską jakość i elegancję na każdą okazję. W naszej ofercie dostępne są bluzki codzienne, sportowe, oraz wizytowe. Ciągle rozwijamy nasz asortyment, wprowadzając do kolekcji żakiety, spódnice, swetry oraz lekkie płaszcze W ciągu roku przedstawiamy dwie kolekcje: wiosna/lato, jesień zima.

SUNWEAR is a Polish clothing brand which has existed on the market since 2003. Since its incep-tion, the company has focused on quality as well as woven and knitted fabrics from Polish manufactur-ers. SUNWEAR brand is created by professionals who are passionate about their work. The woman who decides to choose our clothes chooses Euro-pean quality and elegance for every occasion. We sell tops, blouses and shirts in everyday, sport and formal styles. We constantly develop our product range by introducing a collection of blazers, skirts, sweaters and light coats. Each year, we unveil two collections: spring / summer, autumn winter.

Page 52: Targi Mody Poznan Fashion Fair

TIGGERS GmbH

Rayskistrasse 19, 01219 Dresden, Niemcy+49/1723503223, +49/[email protected]

Paw. / Hall 15B, St. 39

Tiggers -unikatowe detale, ekstrawagancki wygląd, 100% skóra.

Tiggers-unique details, extravagant appearance, 100% leather.

UNISONO

Wał Miedzeszyński 217, 04—866 Warszawa, Polska+48/606—859—527, +48/22/769—70—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 25

Kolekcje Unisono tworzone są z myślą o kobietach poszukujących modnych, a zarazem komfortowych stylizacji na każdą okazję. Stawiamy na proste i funkcjonalne kroje oraz ciekawe, oryginalne deta-le, które nadają ubraniom niepowtarzalny charak-ter. Oferujemy odzież dla osób lubiący swobodny, nieformalny styl, ale także dla kobiet ceniących niezobowiązującą elegancję. W naszej ofercie można znaleźć zarówno sukienki, płaszcze jak i wygodne bluzy, spodnie oraz koszulki. Uzupełnie-niem oferty są skórzane torebki naszej partnerskiej marki Venezia.

Page 53: Targi Mody Poznan Fashion Fair

V. FRAAS POLSKA sp z o.o.

ul. Partyzantów 2, Nowe Grocholice, 05—090 Raszyn, Polska+48/22/675—12—62, +48/22/814—29—[email protected]

Paw. / Hall 7A, St. 37

Jesteśmy liderem na rynku produkcji szali, apaszek, chustek i innych dodatków tego typu w skali światowej. Firma rozpoczęła działalność w roku 1880 w Niemczech i stała się wiodącym producentem szali, zaopatrującym domy mody całej Europy. Powstała sieć 25 krajowych spółek dystrybucyjnych, powołaliśmy do życia własne marki i zaprojektowaliśmy własną kolekcję. Aby wzmocnić naszą pozycję na rynku wyruszyliśmy na podbój Ameryki, rozpoczęliśmy produkcję w USA, a potem w Czechach. Kolejnym znaczą-cym krokiem stała się budowa fabryki w Chinach, która rozpoczęła produkcję w roku 2004. Sprze-dajemy ok. 20 mln szali rocznie. FRAAS i V.FRAAS to marki należące do firmy V. Fraas GmbH. Trady-cja i nowoczesność to podstawowe cześci składo-we filozofii firmy. Dwa razy w roku opracowujemy własne kolekcje z materiałów najwyższej jakości /jedwab, wełna kaszmirowa, wełna wielbłądzia/ uwzględniając wszystkie aktualne trendy w świa-towej modzie. Nasze kolekcje obejmują wzory dla każdego stylu i na każdą okazję. Od wielu lat jesteśmy obecni w prestiżowych domach mody, salonach odzieżowych a także mniejszych sklepach na całym świecie.

VIVIEN BLANCH

Natalin, ul. Gwieździsta 4, 21—002 Jastków, Polska+48/81/742—83—04, +48/605—536—886 [email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 35

Wieloletnie doświadczenie, wyczucie faktur, deseni, kolorów i dobór projektów tworzą nasz niepowta-rzalny styl. Kobieta elegancka, wyrafinowana i nowoczesna odnajdzie tu siebie...Z wdzięcznością za wybór oddajemy produkt na najwyższym poziomie pragnąc Pani zadowolenia.

Many years of experience, a feel for textures,pat-terns, colours and choice of designs create our unique style. An elegant,sophisticated and modern woman will find herself here...With gratitude for your choice, we hand over to you the highest quality product longing for your satisfaction.

Page 54: Targi Mody Poznan Fashion Fair

WB FASHION GROUP Sp. z o.o.

Józefów 50, 95—063 Rogów, Polska+48/69/588—25—[email protected]

Paw. / Hall 8A, St. 10

Jesteśmy manufakturą odzieżową. Zajmujemy się produkcją odzieży pod własną marką, stricte wg preferencji klientów oraz spersonalizowaną dla pracowników firm. Działamy nieprzerwanie od roku 1991 i obecnie możemy poszczycić się silną pozycją na rynku polskich producentów odzieży damskiej. Profesjonalizm marki, oprócz doświadczenia, podkreśla również fakt, że tworzy ją wykwalifikowany i precyzyjny personel, który może realizować naszą wizję poprzez pracę w najnowocześniejszym parku maszynowym. Nasze pozostałe atuty? Przede wszystkim należy w tym miejscu wymienić dbałość o specjaliza-cję produkcji a także podkreślić jakość naszych ubrań, które produkujemy wyłącznie z dzianin i tkanin najwyższego gatunku. Do tego nasze nowe kolekcje na rynek wprowadzane są kilka razy w roku. Od 1991 jako Waldimex a teraz jako WB Fashion zapewniamy podaż na rynek Polski, jak również rynki Europejskie. Eksportujemy m. in. do Niemiec, Francji, Rosji, Litwy, Estonii, Czech, Słowacji, Ukrainy i na Węgry.

We are a garment company. We deal with manu-facturing of clothes under our own brand, strictly according to clients’ preferences and personalized for the employees of companies. We have been working continuously since 1991 and currently we can enjoy a strong position on the market of Polish manufacturers of clothing for women. The profes-sionalism of our brand apart from the experience is due to the fact that it is made by a qualified and precise personnel that can implement our vision through work with the most cutting-edge machin-ery. Our other advantages? First of all, one has to emphasize here the care for the specialization of the production, but also the quality of our clothes that are only made of highest-quality knitted and woven fabrics. Furthermore, our new collections are introduced to the market several times a year.Since 1991 acting as Waldimex and now as WB Fashion we provide supply to the Polish, as well as European markets. We export our clothes, among others to Germany, France, Russia, Lithuania, Estonia, Czech Republic, Slovakia, Ukraine and Hungary.

WEAREX Ltd

Savanoriu Str. 280, 50201 Kaunas, Litwa+370/[email protected]

Paw. / Hall 7, St. 21

UAB Wearex is a clothes manufactoring company situated in Lithuania. We produce many types of clothing, including mens, womens and childrens, for woven or jersey fabrics. Our customers gets everything they need, design, pattern making, fabrics source, manufacture or all in the one place. During the fair we will represent our new brand for children - “Little mouse”.

Page 55: Targi Mody Poznan Fashion Fair

WENDEL GmbH & Co. KG

Sinalcostr. 1, 32758 Detmold, Niemcy+49/523160501, +49/[email protected]

Paw. / Hall 15B, St. 18

MARCO TOZZI to młoda, dynamicznie rozwijają-ca się niemiecka marka obuwia damskiego firmy Wendel nalężącej do grupy Wortmann w Detmold. Wysokiej jakości obuwie damskie jest, obok obu-wia dziecięcego i torebek, głównym produktem młodej marki. MARCO TOZZI jest interpretacją międzynarodowch trendów z własnym stylem i klasą mieszczącą się w segmencie korzystnej ceny.

WORTMANN KG,

Klingenberg Str. 1—3, 32758 Detmold, Niemcy+49/5231—605—[email protected]

Paw. / Hall 15B St. 3

Tamaris launches its shoe collection in collabora-tion with fashion designer Marcel OstertagTamaris is launching its first collection developed in cooperation with a known face from the fashion world. The shoemakers from Detmold and the Berlin fashion designer Marcel Ostertag present-ed their first collaborative shoe collection during the Berlin Fashion Week. Ostertag sent his first designs down the runway in an impressive show before presenting them again to a select profes-sional audience at the ‘Tamaris Shoe Gallery’. The pop-up event for bloggers, media representatives and Tamaris affiliates provided a premium setting for the high-quality Designer Edition, while also documenting the entire development of the shoe collection from the initial sketch to the finished model. The designer edition ‘Tamaris by Marcel Ostertag’ and its nine models will hit the shops in August 2017.

Page 56: Targi Mody Poznan Fashion Fair

YAYA

Holandiatel. +48/602 157 [email protected]

Paw. / Hall 7A St. 10

Dzięki zamiłowaniu do tworzenia, pozytywnej energii i dużej dawce dobrego humoru w 1992 na świat przyszła marka YAYA. Nasze kolekcje powstają dzięki inspiracji z podróży, niepowtarzal-nych przeżyć i codziennych małych radości. W żyłach YAYA płynie miłość, szczęście i niezli-czona ilość mocnej kawy. To, co oferujemy, jest mieszanką oryginalnych ubrań. W każdym z nich znajdziesz odrobinę szaleństwa, luzu i mnóstwo kobiecości, co sprawia, że nasze produkty są podstawowym elementem kobiecej garderoby.Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej. YAYA nie jest osobą czy wiekiem. To nie tylko świetne spodnie i bluzka. YAYA to styl życia. I choć uwiel-biamy podróżować, dobrze wiemy, że nie ma to jak w domu. Dlatego też łączymy tworzenie ubrań, akcesoriów i przedmiotów codziennego użytku. Nasze produkty to mieszanka stylów: rustykal-nego i industrialnego, z nutką plażowej beztroski. Czarują, inspirują, sprawiają radość - tak samo jak nasze sklepy, w których poczujesz się jak w domu. Zapraszamy! Poznaj nas online lub odwiedź jeden z ponad 2000 punktów sprzedaży na całym świecie. Do zobaczenia w YAYA.

PIERWSZEŃSTWO Z WYSTAW PUBLICZNYCH

ORGANIZOWANYCH PRZEZ MTP

MTP GWARANTUJĄ WYSTAWCOM ORAZ PROFESJONALNYM

ZWIEDZAJĄCYM, PODCZAS TARGÓW:

• możliwość uzyskania informacji dotyczących ochrony własności przemysłowej

• prawa autorskiego

• ochrony konkurencji i zwalczania nieuczciwej konkurencji

Szczegółowe informacje można otrzymać i wnioski o uzyskanie dowodu pierwszeństwa można złożyć

podczas Targów, w organizowanym przez MTP Punkcie Konsultacyjno-Usługowym

obsługiwanym przez Kancelarię Patentową Elżbieta Piątkowska z siedzibą w Poznaniu,

tel. 501 414 606, 608 289 987, 61 663 41 61.

Na wniosek zainteresowanych wystawców MTP wydają zaświadczenia o

pierwszeństwie z wystawy, uprawniające do uzyskania w Rzeczypospolitej Polskiej prawa ochronnego na wzór użytkowy albo prawa

z rejestracji wzoru przemysłowego prezentowanego na Targach, które są wskazane

jako wystawa publiczna z przywilejem pierwszeństwa w obwieszczeniu Prezesa Urzędu

Patentowego Rzeczypospolitej Polskiej.

Pierwszeństwo z wystawy może stanowić podstawę zastrzeżenia uprzedniego pierwszeństwa tylko na terytorium

Rzeczypospolitej Polskiej. W odniesieniu do wynalazków istnieje jedynie możliwość

ubiegania się o pierwszeństwo do uzyskania patentu w przypadku wystawienia wynalazku na wystawie międzynarodowej oficjalnej lub oficjalnie uznanej w rozumieniu Konwencji

o wystawach międzynarodowych 22.11.1928r. (opublikowanej w Dzienniku Ustaw z 1994r.

nr 56, poz.232 i 233).

Page 57: Targi Mody Poznan Fashion Fair

PRZYJĘCIA PRYWATNE

- KOMUNIE- URODZINY- CHRZCINY

- JUBILEUSZE

WYDARZENIA FIRMOWE

- SPOTKANIA BIZNESOWE - BANKIETY- ROCZNICE

- WIGILIE

ZORGANIZUJEMY DLA CIEBIE

WSPANIAŁE PRZYJĘCIE OKOLICZNOŚCIOWE CZY NIEZAPOMNIANY BANKIET FIRMOWY W NOWYCH RESTAURACJACH GARDEN CITY.

SKORZYSTAJ Z NOWYCH RESTAURACJI NA MTP!WWW.GARDENCITY.MTP.PL

SZEF KUCHNI TOMASZ ZDRENKAZWYCIĘZCA KULINARNEGO PUCHARU POLSKI

WYKWINTNE MENU

ARANŻACJA PRZYJĘCIA: - DEKORACJE - OPRAWA ARTYSTYCZNA - MULTIMEDIA

PAWILON 15

portal klientów centrów handlowych

WYDARZENIA W CENTRACH HANDLOWYCHPROMOCJE I WYPRZEDAŻE

OTWARCIA NOWYCH SKLEPÓWNOWOŚCI PRODUKTOWE

PODRÓŻE, ZDROWIE, URODAGAZETKI PROMOCYJNE

INFORMACJE BRANŻOWEWYWIADY Z EKSPERTAMI

W W W . G A L E R I E H A N D L O W E . P L

Page 58: Targi Mody Poznan Fashion Fair
Page 59: Targi Mody Poznan Fashion Fair

Międzynarodowe Targi Poznańskie Sp. z o.o. Poznań International Fair Ltd. ul. Głogowska 14, 60—734 Poznań / Poland

MTP należą do / MTP is a member of