Su puerto en la Your port on the ruta atlántica Atlantic · PDF fileSu puerto en la...

20
Su puerto en la ruta atlántica Your port on the Atlantic route A port community at your service Una comunidad portuaria a su servicio Actualizado / Last update 28 / 01 / 13

Transcript of Su puerto en la Your port on the ruta atlántica Atlantic · PDF fileSu puerto en la...

Page 1: Su puerto en la Your port on the ruta atlántica Atlantic · PDF fileSu puerto en la ruta atlántica Your port on the Atlantic route A port community at your service Una comunidad

Su puerto en la ruta atlántica

Your port on the Atlantic route

A port community at your service

Una comunidad portuaria a su servicio

Actu

aliz

ado

/ Las

t upd

ate

28 /

01 /

13

Page 2: Su puerto en la Your port on the ruta atlántica Atlantic · PDF fileSu puerto en la ruta atlántica Your port on the Atlantic route A port community at your service Una comunidad

Imág

enes

ced

idas

por

Bilb

ao E

kint

za -

Bilb

ao In

tern

atio

nal

Pict

ures

cou

rtes

y of

Bilb

ao E

kint

za -

Bilb

ao In

tern

atio

nal

Page 3: Su puerto en la Your port on the ruta atlántica Atlantic · PDF fileSu puerto en la ruta atlántica Your port on the Atlantic route A port community at your service Una comunidad

LA CIUDAD DE BILBAO

La entrada al siglo XXI de la ciudad de BILBAO ha ido de la mano de un nuevo modelo urbanístico, orientado a sus habitantes y visitantes, a partir de los espacios que la industria y el puerto dejaron tras de sí, después de enriquecerla durante más de 700 años.

Hoy, el nuevo Bilbao, el Bilbao de la arquitectura internacional, mantiene la vocación de ciudad abierta que antes del cambio de siglo le proporcionaba la actividad portuaria. Frank Gery, César Pelli, Norman Foster…, han sido algunos de los arquitectos que han proporcionado a Bilbao su nueva fisonomía internacional, integrándola en una trama urbana en la que la ría del Nervión, desde la ciudad antigua hasta el mar, sigue siendo su eje vertebrador.

La creciente actividad portuaria y lanecesidad de muelles y espacios portuariosadaptados, por un lado, al cada vez mayortamaño de los buques y, por otro, a las nuevas exigencias logísticas, aconsejaron el desarrollo del puerto en el Abra Exterior.

THE CITY OF BILBAO

BILBAO entered the XXI century hand in hand with a new model of city planning oriented towards its inhabitants and visitors: this was the inheritance of the spaces left behind by the port and industry, which had been enriching the city for more than seven hundred years.

Today, the new Bilbao, the Bilbao of international architecture, still has the same spirit as an open city that its port activity gave it before the turn of the century. Frank Gery, César Pelli or Norman Foster are just some of the architects who have given Bilbao its new international appearance by integrating it into the urban fabric where the River Nervión, flowing from the heart of the old city right out to the sea, is still its main driving force.

Growing port activity and the need for docks and port spaces adapted, on the one hand, to greater vessel size, and on the other, to the new logistics demands, determined that the port should be developed in the Outer Abra.

Bilbao

Page 4: Su puerto en la Your port on the ruta atlántica Atlantic · PDF fileSu puerto en la ruta atlántica Your port on the Atlantic route A port community at your service Una comunidad

El puertoBilbao

Page 5: Su puerto en la Your port on the ruta atlántica Atlantic · PDF fileSu puerto en la ruta atlántica Your port on the Atlantic route A port community at your service Una comunidad

El puertoThe portEl puerto de Bilbao está situado en el centro del Arco Atlántico Europeo.

Más de dos centenares de empresas integran el sector marítimo-portuario de Bilbao, y hacen del puerto de Bilbao el principal centro multimodal del norte de la Península Ibérica.

Sus modernas infraestructuras portuarias, una extensa red de comunicaciones por oleoductos, gaseoductos, autopistas, y ferrocarril unida a los servicios logísticos y de transporte integrales ofrecidos por las empresas que en él trabajan, convierten al puerto de Bilbao en una plataforma logística para el comercio de mercancías entre el Hinterland del puerto y los distintos mercados internacionales.

Junto a él, diversas áreas de transporte, puertos secos y zonas de actividades logísticas complementan la oferta multimodal del puerto de Bilbao.

GEOGRAPHICALPOSITIONLatitude 43º 22’ 43” NLongitude 03º 04’ 57”W

WIND CONDITIONSPrevailing: NWStrongest: SW

The port of Bilbao is located in the centre of the European Atlantic Arc.

The maritime-port sector in Bilbao comprises over two hundred companies, thus making the port of Bilbao the main multimodal centre in the North of the Iberian Peninsula.

Modern port infrastructures, an extensive communications network consisting of oil and gas pipelines, motorways and railway, in addition to logistics and integrated transport services offered by the companies working in the port, make it a logistics platform for goods transport between the port’s hinterland and the different international markets.

Nearby, there are transport areas, dry ports and logistics activities zones that complement the port of Bilbao’s multimodal offer.

Page 6: Su puerto en la Your port on the ruta atlántica Atlantic · PDF fileSu puerto en la ruta atlántica Your port on the Atlantic route A port community at your service Una comunidad

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Canal de Acceso: 35-23 m. calado

Carrera de marea máxima 4,60 m.

Sin restricciones de calado o marea

Servicio de practicaje, remolque, amarradores: 24 horas / 7 días

Remolcadores hasta 9.000 BHP “Voith Tractor”

Amarre: más de 100 Tons. por bolardo

Servicio MARPOL, Bunkering, Inspección…

Operando 361 días al año, 24 horas / 7 días

Centro de reparación de buques

TECHNICAL CHARACTERISTICS

Access channel: 35-23 m.

Maximum tidal range: 4.60 m.

Without depth or tide restrictions

Piloting, towing, mooring: 24 hours services / 7 days

Tugboats up to 9,000 BHP “Voith Tractor”

Mooring + 100 tons. per bollard

MARPOL Service, Bunkering, Surveyors

Operating 24 hours a day / 361 days a year

Ship repair centre

Page 7: Su puerto en la Your port on the ruta atlántica Atlantic · PDF fileSu puerto en la ruta atlántica Your port on the Atlantic route A port community at your service Una comunidad

EL PUERTO Y SUS SERVICIOS

Más de 5.000 profesionales conforman el principal valor del puerto de Bilbao, siendo la especialización, la innovación, la colaboración con el cliente las señas de identidad del sector.

El conocimiento se concreta en servicios que incluyen:

Despacho aduanero

Tramitación sanitaria, fitosanitaria, veterinaria, soivre...

Almacenamiento, depósito aduanero y distribución logística

Contratación de transporte marítimo, terrestre, aéreo...

Transporte de proyectos especiales

Embalaje para todo tipo de mercancías

Conocimientos puerta a puerta

FCL/FCL, LCL/LCL

Puerta a puerta para carga completa y grupaje

Nuestros servicios marítimos secomplementan con los ofrecidos por losaeropuertos de Vitoria-Foronda y Bilbao-Loiu.

THE PORT’S SERVICES

Over 5,000 professionals are the port of Bilbao’s main value: the sector’s identity signs are specialisation, innovation and customer cooperation.

Knowledge can be specified in services including:

Customs clearance

Sanitary, phytosanitary, veterinary and SOIVRE procedures

Storage, customs depot and logistics distribution

Sea, land and air chartering

Heavy lift, special cargos & projects

Packaging for all types of cargo

Door-to-door knowledge

FCL/FCL, LCL/LCL

Door-to-door full cargo and consolidation

Our maritime services are complemented by those offered by de Vitoria-Foronda and Bilbao-Loiu airports.

Page 8: Su puerto en la Your port on the ruta atlántica Atlantic · PDF fileSu puerto en la ruta atlántica Your port on the Atlantic route A port community at your service Una comunidad

Murcia

Bilbao

Santander

Zaragoza

Lérida Barcelona

PerpignanMarseille

Milan

Paris

CherbourgLe Havre

Rotterdam

FelixstoweLondon

Portsmouth

Southampton

Bristol

Liverpool

Dublin

Hull

Immingham

Antwerp

NimesToulouse

Bordeaux

Le Verdon

La Pallice

Nantes

Montoir

Brest

LorientSt. Nazaire

Pau

Hamburg

Oviedo

VigoLeón

Madrid

Cuenca

Avila

VitoriaBurgos

Logroño

Pamplona

Salamanca

Cáceres

Badajoz

ValladolidLeixoes

Lisboa

SevillaValencia

Teruel

HINTERLAND

The Basque Country is the port of Bilbao’s immediate hinterland: it is a productive area of reference due to its important commitment to internationalisation. Besides the more traditional sectors, with considerable doses of research, growth and innovation, new leading clusters have been developing, whose companies include firms of renowned international prestige or enjoy important foreign investment - BBVA, CAF, the Mondragón Group, Idom, ABB, Gerdau, Arcelor-Mittal, Alstom, Gamesa and an important etcetera.

Then the port’s hinterland extends to Navarre, La Rioja, Castile and Leon, Asturias, Cantabria, Madrid and Aragon, and then towards the East and South -Barcelona, Valencia, Murcia, Seville– for trade with European Atlantic countries.

SU ZONA DE INFLUENCIA

El País Vasco, en su zona más próxima de influencia, es un área productiva de referencia por su importante apuesta por la internacionalización. A partir de los sectores más tradicionales y con importantes dosis de investigación, desarrollo e innovación, se han ido desarrollando nuevos “clusters” punteros que tienen entre su tejido empresarial firmas de reconocido prestigio internacional o con importante participación de inversión extranjera: BBVA, CAF, Grupo Mondragón, Idom, ABB, Gerdau, Arcelor-Mittal, Alstom, Gamesa y un importante etcétera.

Navarra, La Rioja, Castilla y León, Asturias, Cantabria, Madrid, Aragón, conforman su zona de influencia media, extendiéndose ésta hacia el este y el sur cuando se trata del comercio con países de la Europa Atlántica (Barcelona, Valencia, Murcia, Sevilla).

Page 9: Su puerto en la Your port on the ruta atlántica Atlantic · PDF fileSu puerto en la ruta atlántica Your port on the Atlantic route A port community at your service Una comunidad

Bilbao

Vitoria-Gasteiz

Donostia- San Sebastián

ÁREAS LOGÍSTICASY CENTROS DE TRANSPORTE

Aparkabisa: centrales integradas de mercancías y aparcamientos para vehículos de transporte de mercancías por carretera. Valle de Trápaga y Zierbena (Bizkaia).

ZAD del puerto de Bilbao: Zona de Almacenamiento y Distribución Zierbena (Bizkaia).

Zaisa: Centro de Transportes de Irún (Gipuzkoa).

CTVi: Centro Intermodal de Transporte y Logística de Vitoria–Gasteiz (Álava).

Jundiz.

Arasur: Plataforma Logística Multimodal de Álava. Superficie: 200 has.

Vitoria International Airport.

Bilbao International Airport.

LOGISTIC AREAS AND TRANSPORT CENTRES

Aparkabisa: integrated cargo centres and parking areas for road haulage vehicles. Valle de Trápaga and Zierbena (Biscay).

Port of Bilbao Storage and Distribution Zone (ZAD). Zierbena (Biscay).

Zaisa: Irun Transport Centre (Gipuzkoa).

CTVi: Vitoria Multi-modal Transport and Logistics Centre (Alava).

Jundiz.

Arasur: Alava Multi-modal Logistic Platform. Surface area: 200 has.

Vitoria International Airport.

Bilbao International Airport.

PUERTOS SECOS DRY PORTS

[A] Azuqueca de Henares (Guadalajara)

[B] Coslada (Madrid)

[C] Jundiz (Alava)

[D] Burgos

BILBAO

Jundiz[C]

Madrid[A] y [B]

Zaragoza Barcelona

Murcia

Valencia

Burgos[D]

Page 10: Su puerto en la Your port on the ruta atlántica Atlantic · PDF fileSu puerto en la ruta atlántica Your port on the Atlantic route A port community at your service Una comunidad
Page 11: Su puerto en la Your port on the ruta atlántica Atlantic · PDF fileSu puerto en la ruta atlántica Your port on the Atlantic route A port community at your service Una comunidad

[3]

[2]

[1]

[4]

[1] Punta Lucero

[2] Abra Exterior/Outer Abra

[3] Santurtzi

[4] Getxo

Page 12: Su puerto en la Your port on the ruta atlántica Atlantic · PDF fileSu puerto en la ruta atlántica Your port on the Atlantic route A port community at your service Una comunidad
Page 13: Su puerto en la Your port on the ruta atlántica Atlantic · PDF fileSu puerto en la ruta atlántica Your port on the Atlantic route A port community at your service Una comunidad

TERMINALES MARÍTIMAS Y EQUIPOS

Bilbao ofrece terminales y equipos para todo tipo de productos y buques, tanto para el mercado europeo (Short Sea, Canary Islands, Spanish Ports), como para el internacional (Deep Sea).

MARITIME TERMINALS AND EQUIPMENT

The port of Bilbao directly offers facilities for all types of goods and vessels, aimed at both the European (Short Sea, Canary Islands, Spanish Ports) and international markets (Deep Sea).

Accesibilidad ferroviaria a todas las terminales.

Rail connection to all terminals.

Contenedores:2 super post panamax, 4 panamax, 1 portainer tipo feeder.

Convencional:18 grúas pórtico, 4 grúas automóviles de 104Tm., grúa flotante, etc.

Graneles sólidos:2 grúas puente, 15 grúas pórtico, cintastransportadoras a silos…

Graneles líquidos:Almacenamiento y distribución logística.Almacenaje en régimen aduanero especial.

Vehículos y carga rodada:5 rampas Ro-Ro.

Metales no férricos:Reconocido por el London Metal Exchange.

Productos de origen animal y vegetal: Puesto de Inspección en Frontera Europeo.

Containers:2 super post panamax, 4 panamax, 1 portainer feeder type.

Conventional: 18 portal cranes, 4 x 104 tonnes automobile cranes, floating cranes.

Solid bulks:2 gantry cranes, 15 portal cranes, conveyor belts to silos.

Liquid bulks: Storage and logistics distribution.Special Customs storage.

Vehicles and rolling stock:5 Ro-Ro ramps.

Non-ferrous metals:Recognised by the London Metal Exchange.

Goods of animal and vegetable origin:European Border Inspection Post.

Page 14: Su puerto en la Your port on the ruta atlántica Atlantic · PDF fileSu puerto en la ruta atlántica Your port on the Atlantic route A port community at your service Una comunidad

SHORT SEA SHIPPING

Bilbao es un puerto que está especialmente bien preparado para el Short Sea Shipping.

Sus terminales manipulan anualmente más de 16 millones de toneladas con origen/destino en el continente europeo, aportando aproximadamente el 45% del tráfico del puerto de Bilbao.

Los servicios marítimos, portuarios y logísticos están adaptados para prácticamente cualquier tipo de mercancía: carbones, hidrocarburos, papel, soja, siderúrgicos, componentes de automoción, aceites alimentarios, vinos, licores, refrescos, frutas y hortalizas, conservas y así hasta más de 1.100 tipos de productos distintos.

Destacan, por su competitividad respecto al transporte internacional por carretera, los servicios para trailers (con o sin conductor) y los servicios en contenedor “high-cube, pallet-wide”.

SHORT SEA SHIPPING

Bilbao is a port especially well prepared for Short Sea Shipping.

Each year its terminals handle over 16 million tonnes whose origin / destination is the European continent, which supposes some 45% of port of Bilbao throughput.

Maritime, port and logistics services are adapted for practically any type of cargo: coal and coke, hydrocarbons, paper and pulp, soy, iron and steel, automobile spare parts, edible oils and fats, wine, spirits, soft drinks, fruit and vegetables, canned foods and as many as 1,100 different types of goods more.

The competitiveness of trailer services (either accompanied or unaccompanied) and high-cube, pallet-wide container services make the port stand out over international road transport.

LAS ISLAS CANARIAS Y OTROS PUERTOS ESPAÑOLES

Este mercado representa aproximadamente el 6% del tráfico del puerto de Bilbao y se caracteriza por su múltiple oferta semanal.

CANARY ISLANDS& OTHER SPANISH PORTS

This market represents approximately 6% of port of Bilbao throughput and is characterised by its multi-weekly offer.

Page 15: Su puerto en la Your port on the ruta atlántica Atlantic · PDF fileSu puerto en la ruta atlántica Your port on the Atlantic route A port community at your service Una comunidad

DEEP SEA

El 49% de la carga que utiliza el puerto deBilbao tiene como origen/destino mercados de América, Asia, África y Ocean.

Con cerca de 220 servicios marítimos, directos y feeder, el puerto de Bilbao está integrado en las principales rutas marítimas conectando con puertos de todo el mundo.

Bilbao cuenta con una variada oferta de servicios portuarios para cualquier tipo y tamaño de buque, contando con terminales especializadas.

MAYORES BUQUES RECIBIDOS:

Tanques > Hellespont Grand:378,01 m. eslora - 21,35 m. calado.

Al Aldalus:362,37 m. eslora - 26,10 m. calado.

Bulkcarrier > Kassos:282,00 m. eslora - 17,00 m. calado.

Container > MSC Candice:336,70 m. eslora - 9.200 TEUs nominales,40,00 m. manga.

Ro-Ro > Manon:227,90 m. eslora - 32,26 m. manga.Capacidad vehículos (RT) 7.200

DEEP SEA

The origin /destination of 49% of the cargo using the port of Bilbao has non-European such as America, Asia, Africa and Oceania.

With almost 220 direct and feeder shipping services, the port of Bilbao is integrated into the main shipping routes, and is thus linked with ports all over the world.

Bilbao offers varied port services for any class or size of vessel, with dedicated terminals.

GREATEST VESSELS RECEIVED:

Tankers > Hellespont Grand:378.01 m. long - 21.35 m. depth.

Al Aldalus:362.37 m. Long - 26.10 m. depth.

Bulk carrier > Kassos:282.00 m. long - 17.00 m. depth.

Container > MSC Candice:336.70 m. long - 9, 200 nominal TEUs,40.00 beam.

Ro-Ro > Manon:227.90 m. long - 32.26 m. beamCar units capacity (RT) 7,200

Page 16: Su puerto en la Your port on the ruta atlántica Atlantic · PDF fileSu puerto en la ruta atlántica Your port on the Atlantic route A port community at your service Una comunidad
Page 17: Su puerto en la Your port on the ruta atlántica Atlantic · PDF fileSu puerto en la ruta atlántica Your port on the Atlantic route A port community at your service Una comunidad

UniportBilbao

En 1997, de la fusión de dos asociaciones involucradas en el desarrollo y promoción del puerto de Bilbao, nació UNIPORTBILBAO/ Comunidad Portuaria como representación del sector marítimo portuario de Bilbao.

Los objetivos de Uniport -asociación/cluster sin ánimo de lucro- están encaminados a mejorar la competitividad de los servicios ofrecidos por el puerto de Bilbao, mediante la mejora continua de la calidad, la coordinación entre los distintos agentes involucrados en el tránsito por el puerto, y la propuesta de acciones de mejora de aquellas parcelas que lo requieran.

Al mismo tiempo, Uniport promociona el sector marítimo de Bilbao como una empresa única: EL PUERTO, ofreciendo el mejor ejemplo del concepto de multimodalidad al contar entre sus socios con toda la oferta de la cadena logística.

El desarrollo del puerto de Bilbao es por tanto el objetivo prioritario de UniportBilbao/ Comunidad Portuaria, al ser considerado un factor estratégico de generación de riqueza desde múltiples puntos de vista: económico, social, cultural, etc., inscribiéndose por ello gran parte de las acciones llevadas a cabo por la asociación dentro de la política “cluster” del Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad del Gobierno Vasco.

In 1997, UNIPORTBILBAO/Port Community came about as the representation of the Bilbao port-maritime sector after the merger of two associations involved in the development and promotion of the port of Bilbao.

The objectives of Uniport –a non-profit-making association / cluster– are to improve the competitiveness of the services offered by the port of Bilbao through the continuous improvement of the quality, coordination among the different agents involved in transit through the port, and proposing actions to improve those areas needing it.

At the same time, Uniport promotes the maritime sector of Bilbao as one single company –THE PORT– by offering the best example of the concept of multimodality since its own members can guarantee the entire logistics chain offer.

Hence, the development of the port of Bilbao is the priority aim of UniportBilbao/Port Community, since it is considered a strategic factor that generates wealth from many points of view – economic, social and cultural among others. Consequently, the majority of the actions carried out by the Association fall within the cluster policy of the Autonomous Basque Government´s Department of Economic Development and Competitiveness.

Page 18: Su puerto en la Your port on the ruta atlántica Atlantic · PDF fileSu puerto en la ruta atlántica Your port on the Atlantic route A port community at your service Una comunidad

Uniport cuenta entre sus asociados tanto con empresas del sector privado como del sector público reuniendo en un mismo foro a todos los estamentos implicados directa o indirectamente en el desarrollo y en funcionamiento coordinado del puerto de Bilbao.

Las empresas asociadas a Uniport asumen un compromiso especial con sus clientes, y con su puerto, al participar en proyectos en colaboración enfocados a que el puerto de Bilbao sea un referente en competitividad, apoyando al mismo tiempo su promoción.

Su lema: Cooperar para competir con objeto de ofrecer un puerto más competitivo a la industria y al comercio.

Representación en foros y ante instituciones.

Imagen.

Defensa de intereses comunes.

Consultoría especializada.

Participación en grupos de interés.

Interacción: entre los intereses públicos y privados bajo objetivos comunes.

Apoyo a sus estratégicas comerciales y de mejora competitiva.

Internacionalización.

Información-Servicio de Información.

Formación específica para profesionales en activo.

Oficina de asesoría de transporte:conocimiento de la oferta de servicios del sector de transporte marítimo, para los distintos tipos de carga y destinos. Profesionales del sector.

Oficina de información al exportador / importador: una solución para cada necesidad. Contacto directo y conocimiento de la oferta completa del sector portuario de Bilbao y sus contactos.

Servicio de Atención al Cliente:funcionando como ventanilla única informativa del sector marítimo portuario de Bilbao.

¿QUIÉN PARTICIPA ENUNIPORTBILBAO?

¿QUÉ OFRECE UNIPORTA SUS ASOCIADOS?

¿QUÉ OFRECE ALCLIENTE, CARGADOR,USUARIO DEL PUERTODE BILBAO?

Comunidad PortuariaPortCommunity

Page 19: Su puerto en la Your port on the ruta atlántica Atlantic · PDF fileSu puerto en la ruta atlántica Your port on the Atlantic route A port community at your service Una comunidad

Uniport has members from both private and public sector companies and brings together all the professions, directly or indirectly, involved in the coordinated development and functioning of the port of Bilbao.

Companies affiliated to Uniport assume a special commitment with their customers and with their port inasmuch as they take part in collaborative projects focused on making the port of Bilbao a reference in competitiveness, while supporting its promotion at the same time.

So Uniport’s motto is “Collaborate to compete with a view to offering trade and industry a more competitive port”.

Representation at forums… institutions.

Image.

Defence of common interests.

Specialised consultancy.

Working groups participation.

Interaction between public and private interests under common objectives.

Support for commercial strategies and competitive improvement.

Internationalisation.

Information–Information Service.

Specific in-service training for professionals.

Transport assessment office: knowledge of the maritime transport sector’s services offer for different types of cargo and destinations. Sector professionals.

Importer / exporter information office: a solution for every need. Direct contact with and knowledge of the complete offer of the port sector of Bilbao and its contacts.

Customer service centre: this works as a single information window for the Bilbao port-maritime sector.

WHO BELONGS TO UNIPORT?

WHAT DOES UNIPORT OFFER ITS MEMBERS?

WHAT DOES IT OFFER THE PORT OF BILBAO CUSTOMERS, SHIPPERS AND USERS?

Page 20: Su puerto en la Your port on the ruta atlántica Atlantic · PDF fileSu puerto en la ruta atlántica Your port on the Atlantic route A port community at your service Una comunidad

Alda. de Urquijo, 9-1º dcha. 48008 Bilbao-SPAINTel.: +34 94 423 67 82 Fax: +34 94 423 54 03

[email protected] www.uniportbilbao.es