Stay cool in the shade. Una sombra elegante. · 2 STOBAG – Premium Swiss Quality Stay cool in the...

16
www.stobag.com Stay cool in the shade. Una sombra elegante. Vertical awnings Toldos verticales

Transcript of Stay cool in the shade. Una sombra elegante. · 2 STOBAG – Premium Swiss Quality Stay cool in the...

www.stobag.com

Stay cool in the shade.Una sombra elegante.

Vertical awningsToldos verticales

2

STOBAG – Premium Swiss QualityStay cool in the shade.

Una sombra elegante.

Shade means quality of life. Your increasing demand for convenience, functionality and design is our motivation to develop innovative solutions – and this since 1964.

Whether for balconies or terraces, conserva-tories or facades – as the leading Swiss manufacturer, STOBAG offers a wide range of individual awning systems for all require-ments. Your shade oasis can comfortably be expanded and automated through cleverly devised comfort options.

Plunge into the inspired world of colours and forms. Experience the fantastic symbiosis of quality, technology and design.

Toda la variedad, todo el encanto ytoda la belleza de la vidaestán compuestos por luces y sombras.

All the diversity, all the excitement and all the beauty of life is made up of sunshine and shade.

Leo Tolstoi

Sombra significa calidad de vida. Su deseo de confort, funcionalidad y diseño es nuestra motivación para seguir desarrollando ideas innovadoras – desde 1964.

Ya sea para el balcón o para la terraza, para techos de vidrio o para la fachada – STobag, como principal fabricante suizo, le ofrece una amplia gama de toldos para todas las exigencias. gracias a los ingeniosos accesorios de confort, su oasis de sombra se puede ampliar y automatizar cómodamente.

Sumérjase en el inspirador mundo de los colores y las formas y experimente la fantástica simbiosis de calidad, tecnología y diseño.

3

Quality & SafetyWe guarantee you durable products in uncompromising quality. We achieve this through the consistent use of high-quality materials, modern and environmentally sustainable production processes as well as continuous safety inspections.

Functionality & TechnologyOur many years of experience and close cooperation with specialists, architects and planners enable us to develop innovative products that meet the highest demands. – Yesterday, today and tomorrow.

Aesthetics & DesignEmotions turn our daily routine into an adventure. The influence of colours and forms play a central role in this. Therefore, STOBAG awnings are customised for you. Select from over 350 cover designs and countless frame colours and you can achieve the perfect harmony between architecture and environ-ment.

Calidad y seguridadgarantizamos productos duraderos con una calidad sin compromiso mediante el uso consecuente de materiales de primera calidad, procesos de producción modernos y no contami-nantes, así como los continuos controles de seguridad llevados a cabo por centros indepen-dientes de ensayo.

Funcionalidad y tecnologíaNuestra larga experiencia y la estrecha colaboración con establecimientos especializa-dos, arquitectos y planificadores nos permiten desarrollar productos innovadores que responden a las exigencias más altas. ayer, hoy y en el futuro.

Estética y diseñoLas emociones convierten nuestra vida diaria en una experiencia en la que la influencia de los colores y las formas desempeña un papel primordial. Por esta razón, cada toldo STobag se puede adaptar de forma individual a sus gustos. Elija entre más de 350 diseños de tela e infinitos colores de estructura y consiga así una armonía perfecta entre la arquitectura y el entorno.

Premium standards

Light, inherently stable and corrosion-resistant aluminium design Construcción ligera y estable de aluminio inoxidable

Environmentally-friendly powder coating process Proceso ecológico de termolacado

Diverse standard frame colours armazón en diferentes colores estándar

Huge selection of cover designs Enorme gama de diseños de telas

Subject to change without prior notification.

Reservado el derecho de modificaciones.

4

EN 13561

UniVerSAlAttractive facade screening in harmony with the building’s architecture.

Toldo de diseño para la fachada en armonía con la arquitectura.

The UNIVERSAL vertical awning models, with three different lateral guides, do credit to their name. The choice between aluminium guide rails, stainless steel wires and chrome steel rod guides offers architects a wide range of options.

Compact construction and an elegant box make this suitable for balconies and conserva-tories as well as serving as a design element in modern facade architecture. UNIVERSAL awnings can be installed on walls or ceilings. Both models use the same technology.

The awnings are operated either by a gear and crank-handle or an optional electric motor. Several awnings can be linked together. The wide choice of fabrics provides the right choice for every application.

El modelo de toldo UNIVERSaL de proyección vertical dispone de una gran versatilidad gracias a sus tres tipos de guías laterales mereciendo por ello claramente su nombre. La posibilidad de elegir entre guías de aluminio, cables de acero inoxidable o barras guía de acero cromado brinda un sinfín de posibilidades a los arquitectos.

Su estructura compacta y su elegante cofre lo convierten en un modelo perfecto para balcones, jardines de invierno y como elemento decorativo para fachadas modernas. Los toldos UNIVERSaL se pueden montar tanto en la pared como en el techo. ambos modelos tienen el mismo mecanismo.

El accionamiento se realiza mediante una manivela o, de forma opcional, mediante un motor eléctrico, siendo posible acoplar varios toldos al mismo tiempo. Dispone de una gran variedad de lonas para satisfacer cualquier aplicación.

Esta versátil solución de protección contra el sol y las miradas indiscretas proporciona una agradable temperatura interior a la vez que protege su esfera privada.

The versatile solution for protection against the sun and prying eyes that ensures a comfortable room temperature and protects your privacy.

Aluminium profile, cable or chrome steel rod – one type of guide is always suitable

Perfiles de aluminio, cables de acero o barras de acero cromado, adaptado a su necesidad

Compact construction allows installation in small niches

Su estructura compacta permite montarlo en lugares pequeños

Operation by crank or electric motor

accionamiento con manivela o motor eléctrico

5

UniVerSAl US3510 UniVerSAl US3910 min. 40 cm max. 400 cm

min. 40 cm max. 450 cm

min. 40 cm max. 250 cm

min. 40 cm * max. 400 cm

Comfort optionsPremium standards*

Additional product information and instructions can be found on page 12.Subject to change without prior notification.

Hallará más información sobre el producto a partir de la página 12.Reservado el derecho de modificaciones.

* Additional information on page 13 / más información en la página 13

* 300 cm with wire rope guides / 300 cm con guía de cable 300 cm with rod guides / 300 cm con guía de barra

6

EN 13561

El preciado toldo vertical para ventanas grandes y medianas. Disponible en diseño redondo o angular – según sus preferencias.

The proven vertical awning for medium to large window surfaces. Available in round or square design – according to your individual taste.

VerTiCAl / VerTiCAl-BOX / VerTiCAl-liGHTClassic and modern – the right solution for every facade.

Clásico y moderno – la solución perfecta para cada fachada.

The VERTICAL range represents the classical vertical awning. The basic model of the three is the VERTICAL S4110, supplied without protection box. It can be mounted on ceilings or walls.

The VERTICAL-LIGHT model has an elegant, rounded protective box. The box is held by guide rails and is therefore self-supporting. Installation may be recessed into a niche or positioned on the facade.

Do you need a square protective box? The VERTICAL-BOX has one. Apart from that, it is the same awning as the VERTICAL-LIGHT. On all three models, fabric tension is provided by the weight of the front rail, to which extra weight can be added on the VERTICAL-LIGHT. Operated by crank-handle or optional electric motor.

La serie VERTICaL comprende los modelos de toldos verticales clásicos. El modelo más sencillo, el VERTICaL S4110, se suministra sin cofre y se puede fijar en el techo o en la fachada.

El modelo VERTICaL-LIgHT es una variante que incorpora un cofre autoportante con una forma elegante y redondeada, fijado mediante guías. Este modelo permite su colocación en la fachada y en el intradós.

¿Desea un cofre angular? En este caso, el modelo VERTICaL-boX es la solución y tiene exactamente el mismo equipamiento que el modelo VERTICaL-LIgHT. En estos tres modelos la lona permanece tensa gracias al propio peso de la barra de carga; en el caso del modelo VERTICaL-LIgHT se le puede añadir peso. Se extienden y recogen mediante una manivela o un motor eléctrico opcional.

Which design is required? Round or square? The choice is yours

Cuestión de diseño: ¿Redondo o angular? Usted elige

Additional weight in the front rail increases stability

El peso adicional de la barra de carga incrementa la estabilidad

Protects the fabric when rolled up – the self-supporting box system

Protege la lona cuando el toldo está recogido – sistema de cofre autoportante

7

VerTiCAl S4110 VerTiCAl-liGHT S6610VerTiCAl-BOX S2110 min. 40 cm max. 500 cm

min. 40 cm max. 500 cm

min. 40 cm max. 500 cm

min. 40 cm max. 300 cm

min. 40 cm max. 350 cm

min. 40 cm max. 350 cm

Comfort optionsPremium standards** *

Additional product information and instructions can be found on page 12.Subject to change without prior notification.

Hallará más información sobre el producto a partir de la página 12.Reservado el derecho de modificaciones.

* Variations possible, additional information on page 13 / puede haber desviaciones, más información en la página 13

8

EN 13561

Protección contra la luz solar, el viento, los insectos y las miradas indiscretas. El toldo perfecto para la fachada con un ingenioso guiado de la lona.

Protects against sunlight, wind, insects and prying eyes. The perfect facade awning with the ingenious fabric guidance system.

VenTOSOlWithstands even the hardest conditions.

Hermético – incluso bajo condiciones duras.

VENTOSOL stands for modern and solid shading for facades and has a wide range of uses. The SIR System™ (Soft Integrated Retaining System), which works like a zip, guarantees maximum stability of the internal fabric guidance system. VENTOSOL awnings withstands strong winds (120 km / h*).

The elegant, slightly rounded box of the VENTOSOL awning is self-supporting. Various fixing options allow the structure to be fixed to walls or in recesses. Operated by crank-handle or optional electric motor. The VS5400 model is fitted with a counterweight system and motor drive as standard and can also be installed horizontally if required.

VENToSoL – este nombre representa toldos modernos y sólidos con un amplio ámbito de aplicación. El sistema SIR-System™ (Soft Integrated Retaining System), que funciona como un cierre de cremallera, garantiza una estabilidad máxima de la guía interior de la lona. Los toldos VENToSoL, por tanto,resisten velocidades elevadas de viento (120 km / h*).

El cofre elegante y ligeramente redondeado de los toldos VENToSoL es autoportante. Las diferentes opciones de fijación permiten un sencillo montaje de la estructura en la pared o en el intradós. El accionamiento se realiza mediante una manivela o un motor eléctrico opcional. El modelo VS5400 viene equipado de serie con un sistema de contratracción y un accionamiento por motor y se puede montar también en posición horizontal.

SIR system™ – high wind stability thanks to outstanding fabric guidance system

Sistema SIR-System™ – elevada resistencia al viento gracias al guiado perfecto de la lona

Electric motor fitted as standard for horizontal operation (VS5400)

En el uso horizontal dispone de un motor eléctrico incorporado de serie (VS5400)

Self-supporting and elegant box for easy assembly

Elegante cofre autoportante que permite un sencillo montaje

* Wind tunnel tested, 220 x 200 cm

* Tunel de viento a prueba, 220 x 200 cm

9

VenTOSOl VS5100 VenTOSOl VS5200 VenTOSOl VS5400 min. 75 cm max. 400 cm

min. 75 cm ** max. 500 cm

min. 75 cm max. 300 cm

min. 50 cm * max. 350 cm

min. 50 cm max. 500 cm

min. 82 cm max. 400 cm

Comfort optionsPremium standards* ***

Additional product information and instructions can be found on page 12.Subject to change without prior notification.

Hallará más información sobre el producto a partir de la página 12.Reservado el derecho de modificaciones.

* Variations possible, additional information on page 13 / puede haber desviaciones, más información en la página 13

* Starting at 326 cm width = max. height 225 cm, with drive max. 8 m2 ** With drive max. 8 m2 / max. width 400 cm a partir de 326 cm de ancho = altura máx. de 225 cm, con máquina máx. 8 m2 Con máquina máx. 8 m2 / ancho máx. 400 cm

10

EN 13561

De abajo arriba – el ingenioso modelo de toldo con la lona perfectamente tensada. Permite un guiado óptimo de la luz en edificios con colgadizo.

From bottom to top – the smart shading option with the perfectly tensioned fabric. enables best possible lighting of buildings with canopies.

VerimATiCProvides for ideal distribution of natural light.

Para una distribución ideal de la luz diurna.

The VERIMATIC VS1000 is a special kind of facade awning that can be operated either top-to-bottom or bottom-to-top. This model offers significant advantages in offices and training rooms. This guarantees natural light reaching into every corner of the room.

The fabric is kept taut in any position by the patented counterweight technology integrated in the guide rails. With its elegant lines, the VERIMATIC is an ideal design element for impressive business premises. The powder-coated cast parts and aluminium profiles guarantee long-term quality.

With a motor fitted as standard and the appropriate optional controls, it is easy to provide shading for the whole front of a building.

El modelo VERIMaTIC VS1000 es un toldo especial que se puede desplazar de arriba hacia abajo o de abajo hacia arriba. Esta última variante presenta importantes ventajas espe- cialmente para las oficinas y colegios o academias, puesto que garantizan un aprove- chamiento natural de la luz diurna hasta en las zonas más apartadas de la ventana.

El sistema patentado de pistones integrados en las guías garantiza que la lona permanezca tensa a cualquier altura. gracias a sus elegan- tes perfiles, el modelo VERIMaTIC resulta también adecuado como componente decora- tivo para edificios comerciales representativos. Los perfiles y las piezas fundidas, de aluminio y recubiertas con lacado poliéster, garantizan la calidad a largo plazo.

Con el motor equipado de serie y la unidad de control correspondiente se puede accionar cómodamente el toldo en toda la fachada.

Perfect fabric tension due to the patented gas pressure spring mechanism

Lona tensa constante-mente gracias a un mecanismo patentado de pistones a presión

Optimum distribution of daylight in training and conference rooms

aprovechamiento óptimo de la luz diurna en colegios, academias y salas de conferencias

Different types of fixing brackets allow easy installation

Diferentes tipos de fijación que permiten un montaje fácil

11

VerimATiC VS1000 min. 85 cm max. 300 cm

min. 80 cm max. 350 cm

Comfort optionsPremium standards

Additional product information and instructions can be found on page 12.Subject to change without prior notification.

Hallará más información sobre el producto a partir de la página 12.Reservado el derecho de modificaciones.

12

Additional CAD data can be found at www.stobag.comHallará más imágenes de CaD en www.stobag.com

Technical informationInformación técnica

UniVerSAl US3510/1

Top fixingMontaje a techo

UniVerSAl US3910/2

Wall fixingMontaje a pared

VerTiCAl S4110

Top fixingMontaje a techo

VerTiCAl-BOX S2110

Wall fixingMontaje a pared

VenTOSOl VS5200

Wall fixing with clip systemMontaje a pared con sistema de clip

VerTiCAl-liGHT S6610

Wall fixingMontaje a pared

VenTOSOl VS5400

Wall fixing with bracketsMontaje a pared con soporte

VenTOSOl VS5100

Soffit fixing with motorMontaje en el intradós con motor

VerimATiC VS1000

Bottom-to-topDe abajo arriba

13

Type / Tipo UniV

erSA

l US

3510

UniV

erSA

l US

3910

VerT

iCAl

S41

10

VerT

iCAl

-BOX

S21

10

VerT

iCAl

-liG

HT S

6610

VenT

OSOl

VS5

100

VenT

OSOl

VS5

200

VenT

OSOl

VS5

400

Veri

mAT

iC V

S100

0

Total width min. / ancho total mín.Total width max. / ancho total máx.

40 cm400 cm

40 cm450 cm

40 cm500 cm

40 cm500 cm

40 cm500 cm

75 cm400 cm

75 cm5 500 cm

75 cm300 cm

85 cm300 cm

Total height min. / altura total mín.Total height max. / altura total máx.

40 cm250 cm

40 cm2 400 cm

40 cm300 cm

40 cm350 cm

40 cm350 cm

50 cm4 350 cm

50 cm500 cm

82 cm400 cm

80 cm350 cm

Wall fi xingMontaje a pared • • • • • • • • •

Top fi xingMontaje a techo • • • – – – – – –

Soffi t fi xingMontaje en el intradós • • • • • • • • •

installation with fi xing bracketsMontaje con soporte + + + + + + + + +

Insect protectionProtección contra los insectos – – – – – • • • –

SIR™ systemSistema SIR™ – – – – – • • • –

Wire cable / rod guidance systemguía de cable / barra • • – – – – – – –

Aluminium guide railsguías de aluminio • • • • • • • • •

Manual driveEngranaje manual • • • • • • • – –

Motor driveaccionamiento por motor + + + + + + + • •

Round box / slightly rounded box*Cofre redondo / ligeramente redondeado* • • – – • • • • •

Square boxCofre angular – – – • – – – – –

Bottom-to-top operation possiblePosibilidad de desplazamiento de abajo arriba – – – – – – – – •

Horizontal operationaplicación horizontal – – – – – – – • –

Several units can be linked up togetheracoplamiento de varios toldos + + – + + – – – –

ControlsMando + + + + + + + + +

1 Available with aluminium guides / disponible con guía de aluminio

2 300 cm with wire rope guides / 300 cm con guía de cable 300 cm with rod guides / 300 cm con guía de barra

3 Up to maximum height of 300 cm / hasta una altura máx. de 300 cm

4 Starting at 326 cm width = max. height 225 cm, with drive max. 8 m2 a partir de 326 cm de ancho = altura máx. de 225 cm, con máquina máx. 8 m2

5 With drive max. 8 m2 / max. width 400 cm Con máquina máx. 8 m2 / ancho máx. 400 cm

• Standard Estándar

+ Optional Opcional

– not possible No disponible

1

* * *

1

3

Subject to change without prior notifi cation.

Reservado el derecho de modifi caciones.

14

Rainbow Colours www.stobag.com

RAL 1000RAL 1001

RAL 1002RAL 1003

RAL 1004

RAL 1005RAL 1006

RAL 1007RAL 1011

RAL 1012

RAL 1014RAL 1016

RAL 1017RAL 1018

RAL 1019

RAL 1020RAL 1021

RAL 1023RAL 1024

RAL 1027

RAL 1028RAL 1032

RAL 1033RAL 1034

RAL 1037

RAL 2000RAL 2001

RAL 2002RAL 2003

RAL 2004

RAL 2008RAL 2009

RAL 2010RAL 2011

RAL 2012

RAL 3000RAL 3001

RAL 3002RAL 3003

RAL 3005

RAL 3007

RAL 3009

RAL 3011

RAL 3012

RAL 3013RAL 3014

RAL 3015

RAL 3016

RAL 3017

RAL 3018RAL 3020

RAL 3022

RAL 3027

RAL 3031

RAL 4001RAL 4002

RAL 4003

RAL 4004

RAL 4005

RAL 4006RAL 4007

RAL 4008

RAL 4009

RAL 4010

RAL 5000RAL 5001

RAL 5002

RAL 5003

RAL 5004

RAL 5005RAL 5007

RAL 5008

RAL 5009

RAL 5010

RAL 5011RAL 5012

RAL 5013

RAL 5014

RAL 5015

RAL 5017Rainbow Colours

Rainbow Colours

RAL 1005RAL 1006

RAL 1007RAL 1011

RAL 1012

RAL 1014

RAL 1020

RAL 1028

RAL 2000

RAL 2008

RAL 3000

Colours

RAL 1016RAL 1017

RAL 1021RAL 1023

RAL 1032RAL 1033

RAL 2001

RAL 2009

RAL 3001

RAL 3007

RAL 3009

RAL 3014

RAL 3015

RAL 3020

RAL 3022

RAL 4002

RAL 4003

RAL 4004

RAL 4007

RAL 4008

RAL 4009

RAL 5001

RAL 5002

RAL 5003

RAL 5007

RAL 5008

RAL 5009

RAL 5012

RAL 5013

RAL 5014

Rainbow Colours

RAL 1017

RAL 1023

RAL 1033

www.stobag.com

Colours

Schöne Schattenseiten.

Stay cool in the shade.

9

Technische InformationenInformations techniques

Typ / Type

1 – 6 1 – 6 1 – 6 1 #9 #9 #9 1 1 1 3 3 – 8#32

¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ • ¤

¤ ¤ ¤ – – – – – – – – ¤

– – – – – – – – – – – ¤

¤ ¤ ¤ – – – – – – – – ¤

– – – ¤ – – – – – ¤ – ¤

+ – ¤ #

Typ / Type

1 – 6 1 – 6 1 – 6 1 #9 #9 #9 1 1 1 31 – 6 1 – 6 1 – 6 1 #9 #9 #9 1 1 1 31 – 6 1 – 6 1 – 6 1 #9 #9 #9 1 1 1 31 – 6 1 – 6 1 – 6 1 #9 #9 #9 1 1 1 31 – 6 1 – 6 1 – 6 1 #9 #9 #9 1 1 1 3

Beleuchtung mittels LampenschieneEclairage par rampe lumineuse

9

+

1 – 6 1 – 6 1 – 6 1 #9 #9 #9 1 1 1 31 – 6 1 – 6 1 – 6 1 #9 #9 #9 1 1 1 31 – 6 1 – 6 1 – 6 1 #9 #9 #9 1 1 1 3

¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤

¤ ¤ ¤¤ ¤ ¤

– – – – – – – – – – –– – – – – – – – – – –

¤ ¤ ¤¤ ¤ ¤

– – –– – –

1 – 6 1 – 6 1 – 6 1 #9 #9 #9 1 1 1 31 – 6 1 – 6 1 – 6 1 #9 #9 #9 1 1 1 3

¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤

¤ ¤ ¤

– – – – – – – – – – –

¤ ¤ ¤

– – –

www.stobag.com

Automatisierung / Steuersysteme

Automatisation / systèmes de commandes

Schöne Schattenseiten.

Sans l’ombre d’un doute.

Awning accessories and optionsAccesorios para toldos y componentes opcionales

Automation We offer you exactly the comfort that you want from your individual awning system, from simple wind sensors to complex centralised air conditioning. Regardless of whether you extend an awning via remote control, turn on atmospheric lighting or you want to control the facade and conservatory awning system in groups: Our reliable automatic systems master any situation.

AutomatizaciónDesde el sencillo sensor de viento hasta el más complejo sistema de climatización ofrecemos exactamente el confort que usted desea en su instalación de sombreado. Tanto si quiere abrir un toldo por control remoto, encender la iluminación ambiental o controlar los toldos de fachadas o invernaderos por grupos: nuestros fi ables sistemas de automati-zación dominan cualquier situación.

ColoursPowder-coating elements are implemented more often with facade design in current architecture.

As the leading awning manufacturer, we have been using this environment friendly and high-quality fi nishing technology, which provides durable protection, for years. Whether RAL, NCS or various special colours from our Trend palette, the colour selection is almost limitless.

ColoresEn la arquitectura actual cada vez se utilizan más elementos termolacados en el diseño de fachadas.

Como fabricante líder de toldos utilizamos desde hace años exclusivamente este sistema ecológico y de elevada calidad que garantiza una protección duradera. La gama de colores prácticamente no tiene límites: elija entre los grupos RaL, NCS o los nuevos colores especiales de nuestra gama Trend.

SKIROSOL SRCK 620: Solar remote control with wind and light sensor – does not require electrical current

Mando a distancia solar con sensor de viento y luminosidad

Comfortable controls for your oasis of well-being

Cómodo control para su oasis de bienestar

15

7459

5 30 cm8227

54 24 cm8606

15/1 40 cm

8614

20 cm

24 cm

13 cm

Green

24 cm

3

Uni

Blockstripes

Sun

Fire

Nature

Green

Azur

Stone

Design

Specials

7459

5 5 30 cm8227

24 cm8606

15/1 15/1

30 cm8227

Uni0001

15

0003

8

0017

13

0018

72

0613

0681

14

24 cm

LONDON-COLLECTIONErlesene Stoffe in Jacquard-Webtechnik!

Toiles choisies en technique tissage Jacquard!

Tessuti originali realizzati con la tecnica jacquard!

¡Materiales selectos tejidos en jacquard!

www.stobag.com

8517

79 20 cm

8512

15/1 30 cm 8513

14 30 cm 8511

79 30 cm

8521

15/1 30 cm 8522

14 30 cm 8520

79 30 cm

798658

79

8518

15/1 20 cm 8519

14 20 cm

16

LONDON-COLLECTIONErlesene Stoffe in Jacquard-Webtechnik!

Toiles choisies en technique tissage Jacquard!

Tessuti originali realizzati con la tecnica jacquard!

¡Materiales selectos tejidos en jacquard!

8512

15/1 15/1

8521

15/1

8518

15/1

16

www.stobag.co

m

Awning accessories and optionsAccesorios para toldos y componentes opcionales

materialPlay of colours and UV protection…The colour selection of an awning cover infl uences the play of light and shade in the same manner as the perception of the environment. All awning covers are tested according to strict norms. They provide a high UV protection factor and fi lter at least 90 % of UV rays. – Let our cover collection inspire you!

We offer the ideal solution to any demand with three manufacturing processes, sewing, gluing and welding. Large awning areas are also ideal for advertising by means of refi ned printing techniques.

TelasJuego de colores y protección de rayos UV…La elección del color en una tela para toldos infl uye tanto en el juego de luz y sombra como en la percepción del ambiente. Todas las telas han sido probadas conforme a unas normas muy estrictas. Están dotadas de un alto factor de protección de rayos UV y fi ltran como mínimo el 90 % de las radiaciones UV. ¡Déjese inspirar por nuestra colección de telas!

gracias a los tres procesos de confección: costura, pegado y soldadura podemos ofrecer la solución óptima en cada caso. Las sofi stica-das técnicas de impresión convierten los toldos grandes en óptimas superfi cies publicitarias.

Material samples and information about our exclusive cover collection can be found in the STOBAG collection case Hallará información detallada y muestras de tejidos de nuestra exclusiva colección en el maletín STOBAG Collection

www.stobag.com

Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.

Fallarm- / AusstellmarkisenStores à projection

www.stobag.com

Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.

KorbmarkisenStores corbeilles

www.stobag.com

Gelenkarm- / TeleskoparmmarkisenStores à bras articulés et bras télescopiques

Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.

www.stobag.com

Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.

WintergartenbeschattungOmbrage pour jardins d’hiver

www.stobag.com

Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.

VerdunklungssystemeStore d’obscurcissement

www.stobag.com

SicherheitsfaltladenVolets pliants de sécurité

SECURE – sicher zu.SECURE – en toute sécurité.

www.stobag.com

CassettenmarkisenStores à caisson

Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.

www.stobag.com

Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.

Frei stehende BeschattungStores doubles sur pieds

www.stobag.com

Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.

TerrassenmarkisenProtections solaires pour terrasses

www.stobag.com

GlasdachsystemeToits en verre

Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.

www.stobag.com

Frei stehende BeschattungStores doubles sur pieds

www.stobag.com

SenkrechtbeschattungStores à descente verticale

Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.

STOBAG AGSTOBAG InternationalPilatusring 1CH-5630 Muri

Phone +41 (0)56 675 48 00Fax +41 (0)56 675 48 [email protected]

STOBAG AGSTOBAG SchweizPilatusring 1CH-5630 Muri

Tel. +41 (0)56 675 42 00Fax +41 (0)56 675 42 [email protected]

STOBAG SASTOBAG Suisseen Budron H / 18CH-1052 Le Mont-sur-Lausanne

Tél. +41 (0)21 651 42 90Fax +41 (0)21 651 42 [email protected]

STOBAG Österreich GmbHRadlberger Hauptstrasse 100A-3105 St. Pölten-Unterradlberg

Tel. +43 (0)2742 362 080Fax +43 (0)2742 362 [email protected]

STOBAG italia S.r.l.Via Marconi n. 2 / BI-37010 Affi (VR)

Tel. +39 045 620 00 66Fax +39 045 620 00 [email protected]

STOBAG iberia S.l.Isla Tabarca 31San Pedro del PinatarES-30740 Murcia

Tel. +34 968 18 52 11Fax +34 968 17 81 [email protected]

STOBAG do Brasil ltda.Rua Rafael Puchetti, 1.110BR-83020-330 Sào José dos Pinhais - PR

Tel. +55 41 2105 9000Fax +55 41 2105 [email protected]

STOBAG north America Corp.7401 Pacifi c CircleMississauga, Ontario L5T 2A4, Canada

Phone +1 877 786 2241Fax +1 905 564 [email protected]

Your local STOBAG Business Partner: www.stobag.com

www.stobag.com

Automatisierung / SteuersystemeAutomatisation / systèmes de commandes

Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.

Stay cool in the shade.Una sombra elegante.

Sale and installation only by specialists.Venta e instalación exclusiva a través de comercios especializados. Su

bjec

t to

chan

ge w

ithou

t prio

r not

ifi ca

tion.

Rese

rvad

o el

der

echo

de

mod

ifi ca

cion

es.

note: Depending on the country or region, the technical details, scope of delivery, design and availability may differ from the specifi cations contained in this document.

Nota: los datos técnicos, el paquete de entrega, el diseño y la disponibilidad pueden diferir de los indicados en este documento en función del país y de la región.

Art.#

080

679

- 20

10-0

6 -

© S

TOBA

G

Ask for our other brochures!¡Solicite más prospectos nuestros!