STATUTES OF CANADA 2005 LOIS DU CANADA (2005) CHAPTER 48 … · LOIS DU CANADA (2005) CHAPITRE 48...

34
First Session, Thirty-eighth Parliament, 53-54 Elizabeth II, 2004-2005 STATUTES OF CANADA 2005 CHAPTER 48 An Act to provide first nations with the option of managing and regulating oil and gas exploration and exploitation and of receiving moneys otherwise held for them by Canada ASSENTED TO 25th NOVEMBER, 2005 BILL C-54 Première session, trente-huitième législature, 53-54 Elizabeth II, 2004-2005 LOIS DU CANADA (2005) CHAPITRE 48 Loi visant à donner aux Premières Nations la possibilité de gérer et de réglementer lexploration et lexploitation du pétrole et du gaz ainsi que de recevoir les fonds que le Canada détient pour elles SANCTIONNÉE LE 25 NOVEMBRE 2005 PROJET DE LOI C-54

Transcript of STATUTES OF CANADA 2005 LOIS DU CANADA (2005) CHAPTER 48 … · LOIS DU CANADA (2005) CHAPITRE 48...

  • First Session, Thirty-eighth Parliament,53-54 Elizabeth II, 2004-2005

    STATUTES OF CANADA 2005

    CHAPTER 48

    An Act to provide first nations with the option of managing andregulating oil and gas exploration and exploitation and ofreceiving moneys otherwise held for them by Canada

    ASSENTED TO

    25th NOVEMBER, 2005

    BILL C-54

    Première session, trente-huitième législature,53-54 Elizabeth II, 2004-2005

    LOIS DU CANADA (2005)

    CHAPITRE 48

    Loi visant à donner aux Premières Nations la possibilité degérer et de réglementer l’exploration et l’exploitation dupétrole et du gaz ainsi que de recevoir les fonds que leCanada détient pour elles

    SANCTIONNÉE

    LE 25 NOVEMBRE 2005

    PROJET DE LOI C-54

  • RECOMMENDATION

    Her Excellency the Governor General recommends to the House ofCommons the appropriation of public revenue under the circumstances, inthe manner and for the purposes set out in a measure entitled “An Act to providefirst nations with the option of managing and regulating oil and gasexploration and exploitation and of receiving moneys otherwise held for themby Canada”.

    SUMMARY

    The purpose of this enactment is to enable any first nation subject to theIndian Act, if it chooses to do so, to assume the direct management andregulation of oil and gas exploration and exploitation currently carried out onits behalf by Indian Oil and Gas Canada. It would also allow any first nation toreceive and manage moneys that are derived from any source on reserve landsand that would otherwise be retained or collected, and managed on its behalf,by the Minister of Indian Affairs and Northern Development. The decision todo so, in either case, would be made in a referendum conducted among eligiblemembers of the first nation.

    RECOMMANDATION

    Son Excellence la gouverneure générale recommande à la Chambre descommunes l’affectation de deniers publics dans les circonstances, de la manièreet aux fins prévues dans une mesure intitulée « Loi visant à donner auxPremières Nations la possibilité de gérer et de réglementer l’exploration etl’exploitation du pétrole et du gaz ainsi que de recevoir les fonds que le Canadadétient pour elles ».

    SOMMAIRE

    Le texte permet à toute première nation régie par la Loi sur les Indiens qui ledésire de prendre en charge la gestion et la réglementation de l’exploration et del’exploitation du pétrole et du gaz, activités maintenant exercées en son nompar Pétrole et gaz des Indiens Canada. Il permet en outre à toute première nationde recevoir et de gérer les fonds provenant des terres de réserve et qui autrementseraient perçus, détenus et gérés en son nom par le ministre des Affairesindiennes et du Nord canadien. Dans chacun de ces cas, la décision sera priseaprès la tenue d’un référendum parmi les électeurs admissibles de la premièrenation.

    All parliamentary publications are available on theParliamentary Internet Parlementaire

    at the following address:http://www.parl.gc.ca

    Toutes les publications parlementaires sont disponibles sur leréseau électronique « Parliamentary Internet Parlementaire »

    à l’adresse suivante:http://www.parl.gc.ca

  • TABLE OF PROVISIONS

    AN ACT TO PROVIDE FIRST NATIONS WITH THEOPTION OF MANAGING AND REGULATING OIL ANDGAS EXPLORATION AND EXPLOITATION AND OF

    RECEIVING MONEYS OTHERWISE HELD FOR THEMBY CANADA

    Preamble

    SHORT TITLE

    1. First Nations Oil and Gas and Moneys Management Act

    INTERPRETATION AND APPLICATION

    2. Definitions

    3. For greater certainty

    4. Territorial lands

    5. Individual moneys

    REQUESTS FOR TRANSFER

    6. Council resolution — oil and gas

    7. Council resolution — moneys

    8. Information from Minister — oil and gas

    9. Information from Minister — moneys

    REQUIREMENTS FOR TRANSFER

    10. Oil and gas code

    11. Financial code for moneys received from Canada

    12. Law of trusts

    13. Councillors as trustees

    14. Security required of trustees

    15. Oil and gas transfer agreement

    16. Moneys payment agreement

    APPROVAL PROCEDURE

    17. Approval of transfer

    18. Approval of payment

    19. Combined vote on oil, gas and moneys

    20. Eligibility to vote

    TABLE ANALYTIQUE

    LOI VISANT À DONNER AUX PREMIÈRES NATIONS LAPOSSIBILITÉ DE GÉRER ET DE RÉGLEMENTER

    L’EXPLORATION ET L’EXPLOITATION DU PÉTROLE ETDU GAZ AINSI QUE DE RECEVOIR LES FONDS QUE LE

    CANADA DÉTIENT POUR ELLES

    Préambule

    TITRE ABRÉGÉ

    1. Loi sur la gestion du pétrole et du gaz et des fonds desPremières Nations

    DÉFINITIONS ET APPLICATION

    2. Définitions

    3. Précisions

    4. Terres domaniales

    5. Fonds individuels

    DEMANDES DE TRANSFERT

    6. Résolution du conseil : pétrole et gaz

    7. Résolution du conseil : fonds

    8. Transmission de renseignements par le ministre : pétrole etgaz

    9. Transmission de renseignements par le ministre : fonds

    EXIGENCES RELATIVES AU TRANSFERT

    10. Code pétrolier et gazier

    11. Code financier

    12. Application du droit provincial

    13. Conseil

    14. Fiduciaires qui ne sont pas des sociétés de fiducie

    15. Accord de transfert : pétrole et gaz

    16. Accord de versement : fonds

    PROCÉDURE D’APPROBATION

    17. Approbation du transfert — pétrole et gaz

    18. Approbation du versement des fonds

    19. Vote unique

    20. Électeurs admissibles

  • ii

    21. Approval by majority vote

    TRANSFERS TO FIRST NATIONS

    OIL AND GAS

    22. Additions to Schedule 1

    23. Transfer of contracts

    24. Rights and interests under contracts

    25. Managed area

    26. Registration of lands

    27. Liability for transfer

    28. Past liability

    MONEYS

    29. Additions to Schedule 2

    30. Initial payment of moneys

    31. Subsequent payments

    32. Liability for payment

    33. Past liability

    POWERS RELATING TO OIL AND GAS

    34. Ownership and management

    35. Laws re exploration and exploitation

    36. Excluded jurisdiction

    37. Projects to be subject to environmental assessment

    38. Environmental protection

    39. Oil and gas conservation

    40. Limitation on penalties

    41. Powers re inspections, searches, etc.

    42. Incorporation by reference

    43. Agreement with province

    44. Public access to oil and gas laws

    45. International obligations

    GENERAL

    46. Legal capacity of first nations

    47. Public access to financial codes

    48. Accounts — oil and gas

    49. Accounts — moneys

    50. Audit of statements

    51. Expropriation by Canada

    52. Prosecutions

    21. Approbation par la majorité

    TRANSFERTS À LA PREMIÈRE NATION

    PÉTROLE ET GAZ

    22. Annexe 1

    23. Cession des contrats et des droits et obligations

    24. Protection des droits

    25. Secteur aménagé

    26. Enregistrement

    27. Non-responsabilité de Sa Majesté pour la demande

    28. Responsabilité pour les actes passés

    FONDS

    29. Annexe 2

    30. Versement initial

    31. Fonds perçus après le versement initial

    32. Non-responsabilité de Sa Majesté pour la demande

    33. Responsabilité pour les actes passés

    POUVOIRS RELATIFS AU PÉTROLE ET AU GAZ

    34. Gestion du pétrole et du gaz

    35. Pouvoir d’adopter des textes

    36. Exception

    37. Évaluation environnementale de tous les projets

    38. Textes concernant la protection de l’environnement

    39. Textes concernant la conservation du pétrole et du gaz

    40. Restriction — peines

    41. Pouvoirs d’inspection

    42. Incorporation par renvoi

    43. Administration provinciale

    44. Recueil des textes législatifs

    45. Obligations internationales

    DISPOSITIONS GÉNÉRALES

    46. Capacité

    47. Recueil des textes législatifs

    48. Livres comptables : pétrole et gaz

    49. Livres comptables : fonds

    50. Vérification des états financiers

    51. Expropriation

    52. Poursuites

  • iii

    53. Disposition of fines and property

    APPLICATION OF OTHER LAWS

    OIL AND GAS

    54. Indian Act

    55. First Nations Land Management Act and Indian Oil and GasAct

    56. Environmental assessment laws

    57. Other environmental laws

    58. Labour laws

    59. Inconsistencies among first nation laws

    MONEYS

    60. Indian Act

    61. Financial Administration Act

    REGULATIONS

    62. Regulations

    63. Environmental assessment laws

    COMING INTO FORCE

    64. Order in council

    SCHEDULES 1-2

    53. Amendes et biens confisqués

    RÉGIME JURIDIQUE

    PÉTROLE ET GAZ

    54. Loi sur les Indiens

    55. Non-application de certaines lois

    56. Évaluation environnementale

    57. Incompatibilité avec une loi fédérale en matière d’environ-nement

    58. Précision

    59. Compatibilité

    FONDS

    60. Loi sur les Indiens

    61. Précision

    RÈGLEMENTS

    62. Règlements

    63. Règlements

    ENTRÉE EN VIGUEUR

    64. Décret

    ANNEXES 1-2

  • Preamble

    53-54 ELIZABETH II

    ——————

    CHAPTER 48

    An Act to provide first nations with the optionof managing and regulating oil and gasexploration and exploitation and of receiv-ing moneys otherwise held for them byCanada

    [Assented to 25th November, 2005]

    WHEREAS the White Bear First Nationentered into Treaty Number Four with HerMajesty on September 23, 1875 and the Bloodand Siksika (Blackfoot) First Nations enteredinto Treaty Number Seven with Her Majesty onSeptember 22, 1877;

    WHEREAS existing aboriginal and treatyrights of the aboriginal peoples of Canada wererecognized and affirmed by section 35 of theConstitution Act, 1982;

    WHEREAS the White Bear, Blood andSiksika First Nations wish to assume controlof oil and gas in their reserve lands and relatedrevenues, and control of current and futuremoneys that would otherwise be held for themby Canada;

    WHEREAS those first nations have, since1994, entered into a series of agreements withthe Government of Canada for the co-manage-ment of oil and gas in their reserve lands;

    WHEREAS the same first nations haveparticipated with the Government of Canada inthe development of proposals for legislation forthe transfer of control of oil and gas and ofmoneys held for them;

    AND WHEREAS it is recognized that suchlegislation could also benefit other first nationsif they chose to avail themselves of it;

    53-54 ELIZABETH II

    ——————

    CHAPITRE 48

    Loi visant à donner aux Premières Nations lapossibilité de gérer et de réglementerl’exploration et l’exploitation du pétroleet du gaz ainsi que de recevoir les fondsque le Canada détient pour elles

    [Sanctionnée le 25 novembre 2005]

    Attendu :

    que la première nation White Bear et SaMajesté ont conclu le traité numéro quatre le23 septembre 1875 et que les premièresnations Blood et Siksika (Blackfoot) et SaMajesté ont conclu le traité numéro sept le 22septembre 1877;

    que les droits existants — ancestraux ou issusde traités — des peuples autochtones duCanada ont été reconnus et confirmés parl’article 35 de la Loi constitutionnelle de1982;

    que les premières nations White Bear, Bloodet Siksika souhaitent prendre en charge lesressources pétrolières et gazières contenuesdans leurs terres de réserve et les recettesafférentes, ainsi que les fonds, actuels oufuturs, que le Canada détiendrait autrementpour elles;

    que, depuis 1994, elles ont conclu avec legouvernement du Canada une série d’accordsde cogestion relatifs à ces ressources;

    qu’elles ont participé avec le gouvernementdu Canada à l’élaboration de propositionslégislatives portant sur la prise en charge deces ressources et de ces fonds;

    Préambule

  • Short title

    Definitions

    “contract”« contrat »

    “decision-makingauthority”« autoritédécisionnelle »

    “environmentalassessment”« évaluationenvironnemen-tale »

    “exploitation”« exploitation »

    “exploration”« exploration »

    “financialinstitution”« institutionfinancière »

    NOW THEREFORE, Her Majesty, by and withthe advice and consent of the Senate and Houseof Commons of Canada, enacts as follows:

    SHORT TITLE

    1. This Act may be cited as the First NationsOil and Gas and Moneys Management Act.

    INTERPRETATION AND APPLICATION

    2. (1) The following definitions apply in thisAct.

    “contract” means a licence, permit or leasegranting a surface or subsurface right or interestin land — or an instrument evidencing aneasement, a right-of-way, a right of entry or anyother disposition of a right or interest in land —that is granted, issued or made for the purposesof oil or gas exploration or exploitation.

    “decision-making authority”, in relation to aproject, means a person or body having powerunder section 34 or under a first nation’s oil andgas laws to make any decision that is required inorder for the project to be undertaken.

    “environmental assessment”, in relation to aproject in a managed area, means an assessmentof the project’s effects on the environmentconducted in one or more stages in accordancewith a first nation’s oil and gas laws.

    “exploitation”, in relation to oil or gas, means itsextraction, production, storage, distribution,processing or refining, or its use to generateelectrical energy, to the extent that thoseactivities relate to lands in a managed area.

    “exploration” includes surveying, mapping, testdrilling and geological, geophysical and geo-chemical examinations carried out in pursuit ofoil or gas.

    “financial institution” means a bank or a trustcompany.

    qu’il est reconnu que ces propositions légis-latives pourraient aussi profiter aux autrespremières nations qui choisissent de s’enprévaloir,

    Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentementdu Sénat et de la Chambre des communes duCanada, édicte :

    TITRE ABRÉGÉ

    1. Loi sur la gestion du pétrole et du gaz etdes fonds des Premières Nations.

    DÉFINITIONS ET APPLICATION

    2. (1) Les définitions qui suivent s’appli-quent à la présente loi.

    « autorité décisionnelle » S’agissant d’un projet,la personne ou l’organisme autorisé en vertu del’article 34 ou d’un texte pétrolier ou gazier àprendre une décision nécessaire à la réalisationdu projet.

    « contrat » Permis, permission, autorisation oubail accordant un droit ou un intérêt sur le sol oule sous-sol pour l’exploration ou l’exploitationdu pétrole ou du gaz, ou acte constatantl’existence d’une servitude, d’un droit depassage, d’un droit d’entrée ou de toute autredisposition d’un tel droit ou intérêt.

    « date de transfert » Date à laquelle le nom de lapremière nation est inscrit à l’annexe 1conformément au paragraphe 22(1).

    « évaluation environnementale » Évaluation enune ou plusieurs étapes des effets d’un projet surl’environnement, effectuée aux termes d’untexte pétrolier ou gazier.

    « exploitation » Extraction, production, stoc-kage, distribution, traitement, raffinage ouutilisation du pétrole ou du gaz à des fins deproduction d’énergie électrique, dans la mesureoù ces activités se rapportent aux terrescomprises dans un secteur aménagé.

    « exploration » Font partie de l’explorationl’arpentage, la cartographie, le forage d’essaiet les études géologiques, géophysiques ougéochimiques liées à la découverte du pétroleou du gaz.

    Titre abrégé

    Définitions

    « autoritédécisionnelle »“decision-makingauthority”

    « contrat »“contract”

    « date detransfert »“transfer date”

    « évaluationenvironnementa-le »“environmentalassessment”

    « exploitation »“exploitation”

    « exploration »“exploration”

    2 C. 48 First Nations Oil and Gas and Moneys Management 53-54 ELIZ. II

  • “first nation”« premièrenation »

    “first nationmember”«membre de lapremièrenation »

    “gas”« gaz »

    “managed area”« secteuraménagé »

    “Minister”«ministre »

    “oil”« pétrole »

    “oil and gas law”« texte pétrolierou gazier »

    “oil and gasmoneys”« recettespétrolières ougazières »

    “project”« projet »

    “transfer date”« date detransfert »

    “first nation” means a band within the meaningof the Indian Act.

    “first nation member” means a person whosename appears on the band list of a first nation orwho is entitled to have their name appear on thatlist.

    “gas” means natural gas that can be producedfrom a well, including natural gas from a coalbed, and includes marketable gas as well ascondensate and other fluid components ofnatural gas that are not oil.

    “managed area” means a managed area asdescribed in section 25.

    “Minister” means the Minister of Indian Affairsand Northern Development.

    “oil” means any hydrocarbon that can beextracted or recovered in liquid form fromsurface or subsurface deposits, other thancondensate, or that can be extracted or recov-ered from bitumen, bituminous sands, oil sandsor oil shale.

    “oil and gas law” means a law made by a firstnation under section 35.

    “oil and gas moneys” means moneys derivedfrom oil or gas exploration or exploitationwithin the managed area of a first nation afterthe first nation’s transfer date, and includes finesrecovered for offences under oil and gas laws.

    “project” means

    (a) any proposed construction, operation,modification, decommissioning or abandon-ment of an installation used for oil or gasexploration or exploitation, or any otherproposed undertaking in relation to such aninstallation; or

    (b) any proposed exploration activity of akind that is defined, by the regulations or by afirst nation’s oil and gas laws, as a project forthe purposes of environmental assessments.

    “transfer date”, in relation to a first nation,means the date on which the first nation’s nameis added to Schedule 1 under subsection 22(1).

    « gaz » Le gaz naturel susceptible d’être extraitd’un puits, y compris le gaz naturel tiré degisements houillers; s’entend en outre du gazcommercialisable, du condensat et de toutcomposant fluide du gaz naturel qui n’est pasdu pétrole.

    « institution financière » Banque ou société defiducie.

    «membre de la première nation » Personne dontle nom apparaît sur la liste de bande de lapremière nation ou qui a droit à ce que son nomy figure.

    «ministre » Le ministre des Affaires indienneset du Nord canadien.

    « pétrole » Tout hydrocarbure, sauf le condensat,qui peut être extrait ou récupéré, sous formeliquide, de gisements en affleurement ousouterrains ou qui peut être extrait ou récupéréde sables pétrolifères, du bitume ou de sables ouschistes bitumineux.

    « première nation » Bande au sens de la Loi surles Indiens.

    « projet » Selon le cas :

    a) proposition de construction, d’exploita-tion, de modification, de désaffectation ou defermeture d’installations liées à l’explorationou l’exploitation du pétrole et du gaz;

    b) proposition d’activité d’exploration appar-tenant à une catégorie d’activité définie, auxfins de l’évaluation environnementale,comme étant un projet par les règlements oupar un texte pétrolier ou gazier.

    « recettes pétrolières ou gazières » Recettesdécoulant de l’exploration et de l’exploitationdu pétrole ou du gaz dans le secteur aménagéaprès la date de transfert, y compris les amendesrecouvrées relativement aux infractions auxtextes pétroliers ou gaziers.

    « secteur aménagé » S’entend au sens del’article 25.

    « gaz »“gas”

    « institutionfinancière »“financialinstitution”

    «membre de lapremièrenation »“first nationmember”

    «ministre »“Minister”

    « pétrole »“oil”

    « premièrenation »“first nation”

    « projet »“project”

    « recettespétrolières ougazières »“oil and gasmoneys”

    « secteuraménagé »“managed area”

    2004-2005 Gestion du pétrole et du gaz et des fonds des Premières Nations ch. 48 3

  • “trust company”« société defiducie »

    Expressions inCanadianEnvironmentalAssessment Act.

    Expressions inIndian Act

    For greatercertainty

    Territorial lands

    “trust company” means a trust company undersubsection 57(2) of the Trust and LoanCompanies Act, or a company incorporated byor under a provincial Act that carries on thebusiness of a trust company, that is a memberinstitution within the meaning of section 2 ofthe Canada Deposit Insurance Corporation Act.

    (2) In this Act, “environment” and “environ-mental effect” have the same meaning as in theCanadian Environmental Assessment Act.

    (3) Unless the context otherwise requires,words and expressions used in this Act have thesame meaning as in the Indian Act.

    3. For greater certainty,

    (a) Her Majesty’s title to lands in a managedarea is not affected by this Act;

    (b) lands in a managed area continue to beset apart by Her Majesty for the use andbenefit of the first nation for which they wereset apart;

    (c) lands in a managed area continue to belands reserved for the Indians within themeaning of Class 24 of section 91 of theConstitution Act, 1867;

    (d) this Act does not affect the ability of afirst nation to participate in and benefit fromany federal government program; and

    (e) nothing in this Act shall be construed soas to abrogate or derogate from the protectionprovided for existing aboriginal or treatyrights of the aboriginal peoples of Canada bythe recognition and affirmation of those rightsin section 35 of the Constitution Act, 1982.

    4. This Act does not apply in respect ofreserve lands in Yukon or in respect of frontierlands within the meaning of the CanadaPetroleum Resources Act.

    « société de fiducie » Société de fiducie au sensdu paragraphe 57(2) de la Loi sur les sociétés defiducie et de prêt — ou personne moraleconstituée sous le régime d’une loi provincialeet autorisée à exercer l’activité d’une société defiducie — qui est une institution membre ausens de l’article 2 de la Loi sur la Sociétéd’assurance-dépôts du Canada.

    « texte pétrolier ou gazier » Texte législatifadopté par une première nation en vertu del’article 35.

    (2) Dans la présente loi, les termes « envi-ronnement » et « effets environnementaux »s’entendent au sens de la Loi canadienne surl’évaluation environnementale.

    (3) Sauf indication contraire, les autrestermes de la présente loi s’entendent au sensde la Loi sur les Indiens.

    3. Il est entendu :

    a) que la présente loi n’a pas pour effet demodifier le titre de propriété de Sa Majestésur les terres comprises dans le secteuraménagé;

    b) que ces terres continuent d’être mises decôté par Sa Majesté à l’usage et au profit de lapremière nation pour laquelle elles ont étémises de côté;

    c) que ces terres demeurent des terresréservées pour les Indiens au sens du point24 de l’article 91 de la Loi constitutionnellede 1867;

    d) que la présente loi n’a pas pour effetd’empêcher une première nation de participeraux programmes fédéraux et d’en profiter;

    e) que la présente loi ne porte pas atteinte à laprotection des droits existants — ancestrauxou issus de traités — des peuples autochtonesdu Canada découlant de leur reconnaissanceet de leur confirmation au titre de l’article 35de la Loi constitutionnelle de 1982.

    4. La présente loi ne s’applique pas auxterres domaniales au sens de la Loi fédérale surles hydrocarbures ni aux terres de réservesituées au Yukon.

    « société defiducie »“trust company”

    « texte pétrolierou gazier »“oil and gaslaw”

    Terminologie

    Terminologie

    Précisions

    Terresdomaniales

    4 C. 48 First Nations Oil and Gas and Moneys Management 53-54 ELIZ. II

  • Individualmoneys

    Councilresolution— oiland gas

    Councilresolution—moneys

    Informationfrom Minister—oil and gas

    Timetable forprovidinginformation

    5. This Act does not apply in respect ofmoneys collected, received or held by HerMajesty in right of Canada under the Indian Actfor the use and benefit of an individual.

    REQUESTS FOR TRANSFER

    6. The council of a first nation may submit tothe Minister a written resolution of the councilrequesting the transfer to the first nation of themanagement and regulation of oil and gasexploration and exploitation in its reserve lands.

    7. The council of a first nation may submit tothe Minister a written resolution of the councilrequesting the payment to the first nation of

    (a) moneys held by Her Majesty for the useand benefit of the first nation; and

    (b) moneys to be collected or received infuture by Her Majesty for the use and benefitof the first nation.

    8. (1) Subject to subsections (3) and (4),following receipt of a resolution under section6, the Minister shall provide to the first nation, ifthe first nation does not already possess them,

    (a) copies of all contracts issued in respect ofthe first nation’s reserve lands that are inforce and of any documents evidencingdesignations of those lands under the IndianAct;

    (b) copies of any documents in the Minister’spossession respecting contracts referred to inparagraph (a) that relate to periods after theissuance of those contracts;

    (c) particulars of all moneys payable undercontracts referred to in paragraph (a); and

    (d) any documents in the Minister’s posses-sion with respect to contaminated sites on thefirst nation’s reserve.

    (2) Following receipt of a resolution undersection 6, the Minister shall provide the firstnation with a timetable for delivery of thedocuments and information referred to insubsection (1).

    5. La présente loi ne s’applique pas auxfonds que Sa Majesté du chef du Canadaperçoit, reçoit ou détient, sous le régime de laLoi sur les Indiens, à l’usage et au profit d’unindividu.

    DEMANDES DE TRANSFERT

    6. Le conseil d’une première nation peut, parprésentation d’une résolution écrite au ministre,demander le transfert à la première nation de lagestion et de la réglementation de l’explorationet de l’exploitation du pétrole et du gaz sur sesterres de réserve.

    7. Le conseil d’une première nation peut, parprésentation d’une résolution écrite au ministre,demander le versement à la fois :

    a) des fonds détenus par Sa Majesté àl’usage et au profit de la première nation;

    b) des fonds qui seront par la suite perçus oureçus par Sa Majesté à l’usage et au profit dela première nation.

    8. (1) Après réception de la demande visée àl’article 6, le ministre fournit à la premièrenation, sous réserve des paragraphes (3) et (4),ceux des documents et renseignements suivantsqu’elle n’a pas déjà en sa possession :

    a) une copie des contrats en vigueur visantles terres de réserve, ainsi que de toutdocument constatant la désignation decelles-ci faite sous le régime de la Loi surles Indiens;

    b) une copie de tout document se rapportantaux contrats visés à l’alinéa a) qui est en lapossession du ministre et qui a trait à unepériode postérieure à l’octroi du contrat;

    c) des précisions quant aux sommes à payerau titre des contrats visés à l’alinéa a);

    d) les documents qui sont en sa possession etqui se rapportent aux sites contaminés setrouvant sur les terres de réserve de lapremière nation.

    (2) Après réception de la demande, leministre fournit à la première nation unéchéancier de remise des documents et rensei-gnements visés au paragraphe (1).

    Fondsindividuels

    Résolution duconseil : pétroleet gaz

    Résolution duconseil : fonds

    Transmission derenseignementspar le ministre :pétrole et gaz

    Échéancier

    2004-2005 Gestion du pétrole et du gaz et des fonds des Premières Nations ch. 48 5

  • Exclusion ofconfidentialinformation

    Exclusion ofconfidentialinformation

    Restriction

    Informationfrom Minister—moneys

    Oil and gas code

    (3) The Minister shall not provide informa-tion that is subject to solicitor-client privilege oris otherwise privileged at law.

    (4) The Minister is not required to provideinformation that may, or must, be withheldunder any federal law.

    (5) Subsection (4) does not apply in respectof information provided to the Minister by acontract holder.

    9. Following receipt of a resolution undersection 7, the Minister shall inform the firstnation of the amount of the moneys held by HerMajesty for the first nation at the time of thereceipt of the request and of the outstandingamount of any loans referred to in subsection30(2).

    REQUIREMENTS FOR TRANSFER

    10. (1) Before a vote is conducted on atransfer requested under section 6, a first nationshall prepare an oil and gas code that

    (a) prescribes the procedure to be followedby the council of the first nation in themaking, amendment and publication of oiland gas laws;

    (b) provides for the accountability of thecouncil to first nation members for themanagement and regulation of oil and gasexploration and exploitation;

    (c) establishes procedures for disclosing andaddressing conflicts of interest of members ofthe council and employees of the first nationin the management and regulation of oil andgas exploration and exploitation;

    (d) if the first nation shares a reserve withanother first nation, provides for the coordi-nation of the management and regulation ofoil and gas exploration and exploitation bythe two first nations; and

    (e) provides for the amendment of the codeby the first nation.

    (3) Le ministre ne peut fournir à la premièrenation les renseignements qui sont protégés parle secret professionnel liant le conseiller juri-dique à son client ou par une autre règle de droiten matière de preuve.

    (4) Le ministre n’est pas tenu de fournir lesrenseignements dont la communication peut oudoit être refusée en vertu d’une loi fédérale.

    (5) Le paragraphe (4) ne s’applique pas auxrenseignements que les titulaires de contratfournissent au ministre.

    9. Après réception de la demande visée àl’article 7, le ministre informe la première nationdu montant des fonds détenus pour elle par SaMajesté au moment de la réception de lademande, ainsi que du montant impayé desprêts visés au paragraphe 30(2).

    EXIGENCES RELATIVES AU TRANSFERT

    10. (1) Avant la tenue du vote sur le transfertdemandé en vertu de l’article 6, il incombe à lapremière nation d’établir un code pétrolier etgazier; celui-ci doit :

    a) prévoir la marche à suivre par le conseilpour l’adoption, la modification et la pu-blication des textes pétroliers ou gaziers;

    b) régir la responsabilité du conseil, devantles membres de la première nation, en ce quitouche la gestion et la réglementation del’exploration et de l’exploitation du pétrole etdu gaz;

    c) régir les modalités de divulgation et derésolution des conflits d’intérêts des membresdu conseil et des employés de la premièrenation en matière de gestion et de réglemen-tation de l’exploration et de l’exploitation dupétrole et du gaz;

    d) dans le cas où la première nation partageune réserve avec une autre première nation,régir la coordination entre elles de la gestionet de la réglementation de l’exploration et del’exploitation du pétrole et du gaz;

    e) prévoir sa modification par la premièrenation.

    Exceptionconcernant lesrenseignementsprotégés

    Exceptionconcernant lesrenseignementsprotégés

    Précision

    Transmission derenseignementspar le ministre :fonds

    Code pétrolier etgazier

    6 C. 48 First Nations Oil and Gas and Moneys Management 53-54 ELIZ. II

  • Financial codefor oil and gasmoneys

    Financial codefor moneysreceived fromCanada

    (2) Before a vote is conducted on a transferrequested under section 6, a first nation shallprepare a financial code that

    (a) specifies the mode of holding oil and gasmoneys, either by their deposit in an accountwith a financial institution or their payment toa trust of which the first nation is settlor andsole beneficiary, and prescribing the condi-tions governing subsequent changes from onemode to the other;

    (b) provides for the manner of collecting oiland gas moneys and the manner of expendingmoneys held in the account or received by thefirst nation from the trust;

    (c) provides for the accountability of thecouncil to first nation members for themanagement of oil and gas moneys;

    (d) establishes procedures for disclosing andaddressing conflicts of interest of members ofthe council and employees of the first nationin the expenditure of those moneys; and

    (e) provides for the amendment of the codeby the first nation.

    11. Before a vote is conducted on a paymentrequested under section 7, a first nation shallprepare a financial code

    (a) specifying the mode of holding moneyspaid by Her Majesty to the first nation undersections 30 and 31 by their deposit in anaccount with a financial institution or pay-ment to a trust of which the first nation issettlor and sole beneficiary, and prescribingthe conditions governing future changes fromone mode to the other;

    (b) respecting the manner of expendingmoneys held by the first nation in the accountor received by it from the trust;

    (c) respecting the accountability of the coun-cil of the first nation to first nation membersfor the expenditure of those moneys;

    (2) Avant la tenue du vote, la première nationdoit en outre établir un code financier; celui-cidoit :

    a) préciser le mode de détention des recettespétrolières et gazières — dépôt dans uncompte ouvert auprès d’une institution finan-cière ou remise aux fiduciaires d’une fiduciedont la première nation est le constituant etl’unique bénéficiaire— et fixer les conditionsapplicables au changement du mode dedétention des fonds;

    b) fixer les modalités de perception desrecettes pétrolières et gazières et de dépensedes fonds versés au compte ou reçus de lafiducie;

    c) régir la responsabilité du conseil, devantles membres de la première nation, en ce quitouche la gestion des recettes pétrolières etgazières;

    d) régir les modalités de divulgation et derésolution des conflits d’intérêts des membresdu conseil et des employés de la premièrenation en matière de gestion des recettespétrolières ou gazières;

    e) prévoir sa modification par la premièrenation.

    11. Avant la tenue du vote sur le versementdemandé en vertu de l’article 7, il incombe à lapremière nation d’établir un code financier;celui-ci doit :

    a) préciser le mode de détention des fondsversés par Sa Majesté en vertu des articles 30ou 31 — dépôt dans un compte ouvert auprèsd’une institution financière ou remise auxfiduciaires d’une fiducie dont la premièrenation est le constituant et l’unique bénéfi-ciaire — et fixer les conditions applicables auchangement du mode de détention des fonds;

    b) fixer les modalités de dépense des fondsversés au compte ou reçus de la fiducie;

    c) régir la responsabilité du conseil, devantles membres de la première nation, en ce quitouche ces dépenses;

    Code financier :recettespétrolières etgazières

    Code financier

    2004-2005 Gestion du pétrole et du gaz et des fonds des Premières Nations ch. 48 7

  • Law of trusts

    Rules againstperpetuities andaccumulations

    Councillors astrustees

    Exception

    Security requiredof trustees

    Oil and gastransferagreement

    (d) establishing procedures for disclosingand addressing conflicts of interest of mem-bers of the council and employees of the firstnation in the expenditure of those moneys;and

    (e) providing for the amendment of the codeby the first nation.

    12. (1) Laws of general application in rela-tion to trusts and trustees in force in theprovince in which the trust instrument isexecuted apply in respect of a trust establishedfor the purposes of this Act except to the extentthat those laws conflict with this Act.

    (2) A trust established for the purposes ofthis Act is exempt from the application of anyrule of common law that limits the period withinwhich a beneficial interest must vest or theperiod during which income may be accumu-lated.

    13. (1) A member of the council of a firstnation may not be made a trustee ex officio of atrust established for the purposes of this Act.

    (2) Subsection (1) does not preclude amember of a council from serving as a trusteein the member’s personal capacity.

    14. Every trustee of a trust established for thepurposes of this Act other than a trust companyshall, before moneys are paid into a trustreferred to in section 10 or 11, and at any othertime when the council so requests, provide tothe council of the first nation

    (a) evidence of bonding, insurance or otherform of security, in an amount equal to theamount held in the trust, for the recovery ofany loss occasioned by theft or by breach ofthe conditions of the trust; and

    (b) evidence that the trustee fulfils therequirements of provincial law, if any, as tothe minimum financial worth of trusteesgenerally.

    15. After a first nation has prepared thecodes referred to in section 10, the Minister andthe first nation may conclude a transfer agree-

    d) régir les modalités de divulgation et derésolution des conflits d’intérêts des membresdu conseil et des employés de la premièrenation en ce qui touche ces dépenses;

    e) prévoir sa modification par la premièrenation.

    12. (1) La fiducie constituée en vertu de laprésente loi est assujettie aux lois d’applicationgénérale concernant les fiducies et les fiduciai-res de la province où est signé l’acte de fiducie,la présente loi l’emportant toutefois en casd’incompatibilité.

    (2) La fiducie est soustraite à l’application detoute règle de common law interdisant lacapitalisation et les dispositions à titre perpétuel.

    13. (1) L’acte de fiducie ne peut prévoir queles membres du conseil de la première nationsont d’office des fiduciaires de la fiducieconstituée en vertu de la présente loi.

    (2) Le paragraphe (1) n’a pas pour effetd’empêcher un conseiller d’exercer ces fonc-tions à titre personnel.

    14. Les fiduciaires qui ne sont pas dessociétés de fiducie fournissent au conseil de lapremière nation, avant le versement de fonds àla fiducie visée aux articles 10 ou 11, et, par lasuite, à la demande du conseil :

    a) un justificatif de garantie — preuve decautionnement, d’assurance ou autre —correspondant au montant des fonds détenusdans la fiducie pour les pertes occasionnéespar le vol ou la violation des conditions de lafiducie;

    b) la preuve qu’ils remplissent les éventuel-les conditions de valeur financière minimalefixées par le droit provincial.

    15. Après que la première nation a établi lescodes visés à l’article 10, le ministre et lapremière nation peuvent conclure un accord quiprécise les arrangements relatifs au transfert de

    Application dudroit provincial

    Capitalisation etdispositions àtitre perpétuel

    Conseil

    Conseillers

    Fiduciaires quine sont pas dessociétés defiducie

    Accord detransfert : pétroleet gaz

    8 C. 48 First Nations Oil and Gas and Moneys Management 53-54 ELIZ. II

  • Moneyspaymentagreement

    Approval oftransfer

    Approval ofpayment

    Combined voteon oil, gas andmoneys

    Eligibility tovote

    Exception

    ment setting out arrangements for the transfer tothe first nation of the management and regula-tion of oil and gas.

    16. After a first nation has prepared thecodes referred to in section 11, the Minister andthe first nation may conclude a paymentagreement setting out arrangements for thepayment of moneys to the first nation.

    APPROVAL PROCEDURE

    17. After a transfer agreement has beenconcluded under section 15, the first nationmay conduct a vote among its eligible voters, inaccordance with the regulations, on the ratifica-tion of the oil and gas code and the financialcode referred to in section 10 and the approvalof the transfer to the first nation of themanagement and regulation of oil and gasexploration and exploitation.

    18. After a payment agreement has beenconcluded under section 16, the first nation mayconduct a vote among its eligible voters, inaccordance with the regulations, on the ratifica-tion of the financial code referred to in section11 and the approval of the payment of moneysto the first nation in accordance with the code.

    19. If agreements have been concluded underboth sections 15 and 16, a single vote may beconducted for the purposes of sections 17 and18.

    20. (1) Subject to subsection (2), a firstnation member, whether resident on the reserveor not, is an eligible voter if the member’s nameappears on the band list and the member hasreached the age of eighteen years on the date ofthe vote.

    (2) In the case of a first nation that is not thesubject of an order made under section 74 of theIndian Act, a first nation member, whetherresident on the reserve or not, is an eligiblevoter if the member’s name appears on the bandlist and the member has, on the date of the vote,reached the eligible age for participation in theselection of the first nation’s council accordingto the custom of the first nation.

    la gestion et de la réglementation de l’explora-tion et de l’exploitation du gaz et du pétrole à lapremière nation.

    16. Après que la première nation a établi lecode visé à l’article 11, le ministre et la premièrenation peuvent conclure un accord qui préciseles arrangements relatifs au versement desfonds.

    PROCÉDURE D’APPROBATION

    17. Après la conclusion de l’accord detransfert visé à l’article 15, la première nationpeut, conformément aux règlements, procéder àla tenue d’un vote des électeurs admissiblespour ratifier le code pétrolier et gazier et le codefinancier visés à l’article 10 et approuver letransfert de gestion et de réglementation del’exploration et de l’exploitation du pétrole et dugaz.

    18. Après la conclusion de l’accord deversement visé à l’article 16, la première nationpeut, conformément aux règlements, procéder àla tenue d’un vote des électeurs admissiblespour ratifier le code financier visé à l’article 11et approuver le versement des fonds conformé-ment au code financier.

    19. Si des accords ont été conclus en vertudes articles 15 et 16, un vote unique peut êtretenu en application des articles 17 et 18.

    20. (1) Sous réserve du paragraphe (2), estélecteur admissible tout membre de la premièrenation âgé d’au moins dix-huit ans à la date duvote, qu’il réside ou non dans la réserve, et dontle nom apparaît sur la liste de bande de lapremière nation.

    (2) Pourvu que la première nation ne soit pasvisée par un arrêté pris en vertu de l’article 74de la Loi sur les Indiens au moment du vote, lalimite d’âge prévue au paragraphe (1) estremplacée par la limite prévue selon la coutumede la première nation pour le choix des membresdu conseil.

    Accord deversement :fonds

    Approbation dutransfert—pétrole et gaz

    Approbation duversement desfonds

    Vote unique

    Électeursadmissibles

    Âge différent

    2004-2005 Gestion du pétrole et du gaz et des fonds des Premières Nations ch. 48 9

  • Approval bymajority vote

    Minimumparticipation

    Increasedpercentage

    Additions toSchedule 1

    Change of name

    Transfer ofcontracts

    21. (1) Subject to subsections (2) and (3), avote conducted under section 17 or 18 isaffirmative when

    (a) a majority of eligible voters participatesin the vote and a majority of those whoparticipate votes affirmatively; or

    (b) the council has provided for the registra-tion of eligible voters who signify theirintention to participate in the vote, and amajority of those who are so registered votesaffirmatively.

    (2) A vote is not affirmative unless more thantwenty-five per cent of all eligible voters voteaffirmatively.

    (3) The council of a first nation may, byresolution adopted before the vote, increase theproportion of votes required under paragraph (1)(a) or (b) or subsection (2).

    TRANSFERS TO FIRST NATIONS

    OIL AND GAS

    22. (1) The Governor in Council may, byorder, add a first nation’s name to Schedule 1following

    (a) an affirmative vote by the first nation’seligible voters on the ratification of the codesprepared under section 10 and the approval ofthe transfer of the management and regulationof oil and gas exploration and exploitation tothat first nation; and

    (b) the making of laws by the council underparagraphs 35(1)(a) to (d).

    (2) On receipt by the Minister of a resolutionof a first nation’s council advising of a changein the name of the first nation, the Governor inCouncil may, by order, amend Schedule 1accordingly.

    23. (1) On a first nation’s transfer date, therights and obligations of Her Majesty underexisting contracts in respect of the first nation’smanaged area — as well as under anyagreements related to those contracts — areassigned to the first nation.

    21. (1) Le vote prévu aux articles 17 ou 18est favorable si son objet reçoit l’appui :

    a) soit de la majorité des voix exprimées,dans les cas où la majorité des électeursadmissibles participent effectivement au scru-tin;

    b) soit de la majorité des électeurs admissi-bles enregistrés, dans les cas où le conseil aprévu l’enregistrement des électeurs admissi-bles ayant fait connaître leur intention devoter.

    (2) Dans tous les cas, cependant, l’approba-tion n’est valide que si plus de vingt-cinq pourcent des électeurs admissibles se sont exprimésen sa faveur.

    (3) Le conseil peut, par résolution adoptéeavant le vote, fixer pour l’approbation unemajorité supérieure à celle prévue aux alinéas(1)a) ou b) ou un pourcentage supérieur à celuiprévu au paragraphe (2).

    TRANSFERTS À LA PREMIÈRE NATION

    PÉTROLE ET GAZ

    22. (1) Le gouverneur en conseil peut, pardécret, inscrire le nom de la première nation àl’annexe 1 lorsque les conditions suivantes sontréunies :

    a) il y a eu un vote favorable des électeursadmissibles sur les codes visés à l’article 10et sur le transfert de la gestion et de laréglementation de l’exploration et de l’ex-ploitation du pétrole et du gaz;

    b) le conseil a adopté des textes législatifs autitre des alinéas 35(1)a) à d).

    (2) Le gouverneur en conseil peut, pardécret, modifier l’annexe 1 sur réception par leministre d’une résolution du conseil de lapremière nation l’informant de la modificationde son nom.

    23. (1) Les droits et obligations de SaMajesté au titre des contrats existants relatifsau secteur aménagé et au titre des accordsconnexes liés à ces contrats, sont, à la date detransfert, cédés à la première nation.

    Approbation parla majorité

    Approbationminimale

    Pourcentagesupérieur

    Annexe 1

    Changement denom

    Cession descontrats et desdroits etobligations

    10 C. 48 First Nations Oil and Gas and Moneys Management 53-54 ELIZ. II

  • Notice

    Existingdesignations

    Restriction

    Rights andinterests undercontracts

    Power of firstnation to amend

    Managed area

    Excluded lands

    Restoration ofexcluded lands

    (2) The Minister shall provide written noticeto contract holders of the assignment of theircontracts and any agreements referred to insubsection (1).

    (3) For greater certainty, after a first nation’stransfer date, any designations made under theIndian Act in respect of oil and gas in the firstnation’s managed area cease to have effect, andthe rights and obligations of Her Majesty underthose designations are superseded by the rightsand obligations of the first nation under this Act.

    (4) If a designation under the Indian Actrelates both to oil and gas and to other rights andinterests unrelated to oil and gas, subsection (3)applies in respect of the designation only insofaras it relates to oil and gas.

    24. (1) Oil and gas laws that come into forceon a first nation’s transfer date may not impairthe rights or interests of a contract holder undera contract assigned by section 23.

    (2) Subsection (1) does not apply in respectof the making of laws by a first nation after itstransfer date.

    25. (1) The managed area of a first nationconsists of the lands set apart, as of the transferdate, as the reserve or reserves of the firstnation, and includes any lands subsequentlyadded to those lands, unless the first nation andthe Minister agree otherwise at the time they areadded.

    (2) Any reserve lands whose boundarieshave been surveyed under Part II of the CanadaLands Surveys Act may be excluded from amanaged area if the transfer agreement soprovides.

    (3) The Minister and the first nation mayagree, at any time after a first nation’s transferdate, to include in the first nation’s managedarea any of the lands excluded from it by thetransfer agreement, in which case an amend-ment shall be made accordingly to the legaldescription of the managed area in the appli-cable register referred to in subsection 26(1).

    (2) Le ministre avise par écrit les titulaires decontrat de la cession.

    (3) Il est entendu qu’après la date detransfert, les désignations de terres de lapremière nation faites sous le régime de la Loisur les Indiens relativement au pétrole et au gazse trouvant dans le secteur aménagé cessentd’avoir effet et que les droits et obligations de lapremière nation au titre de la présente loil’emportent sur les droits et obligations de SaMajesté au titre de ces désignations.

    (4) Dans le cas où une désignation de terresrelative au pétrole et au gaz touche à d’autresdroits et intérêts, le paragraphe (3) ne s’appliqueà la désignation qu’en ce qui a trait au pétrole etau gaz.

    24. (1) Les textes pétroliers ou gaziers quientrent en vigueur à la date de transfert nepeuvent porter atteinte aux droits ou intérêtsprévus par les contrats cédés en application del’article 23.

    (2) Le paragraphe (1) ne porte pas atteinte aupouvoir de la première nation de légiférer aprèsla date de transfert.

    25. (1) Le secteur aménagé de la premièrenation est constitué de toutes les terres mises decôté à la date de transfert pour une ou plusieursréserves et comprend les terres qui y sontajoutées après cette date sauf accord entre leministre et la première nation à l’effet contraireau moment de l’adjonction.

    (2) Des terres de la réserve ayant fait l’objetd’un arpentage sous le régime de la partie II dela Loi sur l’arpentage des terres du Canadapeuvent être exclues du secteur aménagé sil’accord de transfert le prévoit.

    (3) Le ministre et la première nation peuvents’entendre, après la date de transfert, pourinclure des terres exclues dans le secteuraménagé; la description officielle du secteuraménagé consignée dans le registre applicableaux termes du paragraphe 26(1) est modifiée enconséquence.

    Avis

    Désignationsexistantes

    Applicationlimitée

    Protection desdroits

    Pouvoir delégiférer

    Secteur aménagé

    Exclusion

    Inclusion deterres exclues

    2004-2005 Gestion du pétrole et du gaz et des fonds des Premières Nations ch. 48 11

  • Registration oflands

    Registration ofexistingcontracts

    Liability fortransfer

    Liability forfuturemanagement

    Liability arisingfrom title

    Past liability

    26. (1) A legal description of a first nation’smanaged area shall be entered, as of the firstnation’s transfer date, in the Reserve LandRegister maintained under section 21 of theIndian Act or, in the case of a first nation towhich the First Nations Land Management Actapplies, the First Nations Land Register main-tained under section 25 of that Act. If lands aresubsequently added to the managed area, theapplicable register shall be amended accord-ingly.

    (2) All contracts in respect of a first nation’smanaged area that are registered in the Surren-dered and Designated Lands Register main-tained under subsection 55(1) of the Indian Actshall be entered, as of the transfer date, in theregister established by the regulations or, if nonehas been established, in the applicable registerreferred to in subsection (1).

    27. (1) Her Majesty is not liable for

    (a) the decision by a first nation or its councilto request a transfer under section 6 or forany actions taken by the first nation or itscouncil pursuant to the request;

    (b) any loss or damage resulting from theassignment of contracts to the first nationunder section 23; or

    (c) an unintentional omission to provide anyinformation referred to in subsection 8(1).

    (2) Her Majesty is not liable in respect of theexercise of powers by a first nation in relation tooil and gas exploration or exploitation underthis Act.

    (3) Her Majesty is not liable, as the holder oftitle to reserve lands or to oil and gas found inthose lands, in respect of any damage occa-sioned by oil and gas exploration or exploitationunder this Act.

    28. Subject to section 27, this Act does notaffect the liability of Her Majesty or a firstnation for any act or omission occurring beforethe first nation’s transfer date.

    26. (1) La description officielle du secteuraménagé est consignée, avec effet à la date detransfert, dans le Registre des terres de réservetenu aux termes de l’article 21 de la Loi sur lesIndiens ou, si la première nation est régie par laLoi sur la gestion des terres des premièresnations, dans le registre prévu à l’article 25 decette loi; en cas d’adjonction de terres de réserveau secteur aménagé par la suite, elle estmodifiée en conséquence.

    (2) Les contrats relatifs au secteur aménagéde la première nation qui sont consignés dans leRegistre des terres cédées ou désignées tenu enapplication du paragraphe 55(1) de la Loi sur lesIndiens sont, à la date de transfert, consignésdans le registre établi en vertu des règlementsou, en l’absence d’un tel registre, dans leregistre applicable visé au paragraphe (1).

    27. (1) Sa Majesté n’est pas responsablepour :

    a) la décision de la première nation ou de sonconseil de faire la demande de transfert viséeà l’article 6 ou les mesures prises à cette fin;

    b) tout dommage ou toute perte résultant dela cession des contrats à la première nationprévue à l’article 23;

    c) toute omission involontaire de fournir desrenseignements et documents visés au para-graphe 8(1).

    (2) Sa Majesté n’est pas responsable del’exercice par la première nation des pouvoirsconférés par la présente loi en matière d’ex-ploration et d’exploitation du pétrole et du gaz.

    (3) Sa Majesté n’est pas responsable, en saqualité de titulaire d’un intérêt sur les terres deréserve comprises dans le secteur aménagé ousur le pétrole et le gaz de ces terres, desdommages résultant de l’exploration et del’exploitation du pétrole et du gaz dans le cadrede la présente loi.

    28. Sous réserve de l’article 27, la présenteloi n’a aucun effet sur la responsabilité de SaMajesté ou de la première nation pour tout acteou toute omission survenus avant la date detransfert.

    Enregistrementdes terres

    Enregistrementdes contrats

    Non-responsabilité deSa Majesté pourla demande

    Gestionultérieure

    Non-responsabilité entant que titulaired’un intérêt

    Responsabilitépour les actespassés

    12 C. 48 First Nations Oil and Gas and Moneys Management 53-54 ELIZ. II

  • Additions toSchedule 2

    Change of name

    Initial paymentof moneys

    Loan guarantees

    Subsequentpayments

    Liability forpayment

    Liability forfuturemanagement

    Past liability

    MONEYS

    29. (1) The Minister may, by order, add afirst nation’s name to Schedule 2 following anaffirmative vote of the first nation’s eligiblevoters on the ratification of the code preparedunder section 11 and the approval of thepayment of moneys to the first nation inaccordance with the code.

    (2) On receipt of a resolution of the councilof a first nation advising of a change in its name,the Minister may, by order, amend Schedule 2accordingly.

    30. (1) Following the addition of a firstnation’s name to Schedule 2, the moneys heldby Her Majesty for its use and benefit shall bepaid to the first nation out of the ConsolidatedRevenue Fund in accordance with the paymentagreement.

    (2) The Minister may withhold, frommoneys otherwise payable under subsection(1), the outstanding amount of any loans enteredinto by the first nation or members of the firstnation and guaranteed by Her Majesty on thesecurity of moneys held for the use and benefitof the first nation by Her Majesty under theIndian Act.

    31. Following a payment of moneys undersection 30, all moneys subsequently collected orreceived by Her Majesty for the use and benefitof the first nation shall be paid out of theConsolidated Revenue Fund to the first nationin accordance with the payment agreement.

    32. (1) Her Majesty is not liable for thedecision by a first nation or its council to requesta payment under section 7 or for any actionstaken by the first nation or its council pursuantto the request.

    (2) Following the payment of moneys out ofthe Consolidated Revenue Fund into an accountor a trust under section 30 or 31, Her Majesty isnot liable for the payment or the management ofthose moneys.

    33. This Act does not affect the liability ofHer Majesty or a first nation for any act oromission in respect of moneys occurring beforea payment referred to in subsection 32(2).

    FONDS

    29. (1) Le ministre peut, par arrêté, inscrire àl’annexe 2 le nom de la première nationlorsqu’il y a eu un vote favorable à laratification du code financier visé à l’article 11et au versement des fonds conformément aucode financier.

    (2) Le ministre peut, par arrêté, modifierl’annexe 2 sur réception d’une résolution duconseil de la première nation l’informant de lamodification de son nom.

    30. (1) Après l’inscription du nom de lapremière nation à l’annexe 2, les fonds détenuspar Sa Majesté à l’usage et au profit de lapremière nation sont versés à celle-ci sur leTrésor conformément à l’accord de versement.

    (2) Le ministre peut retenir sur les fonds duspar ailleurs en vertu du paragraphe (1) unesomme égale au montant impayé des prêtscontractés par la première nation ou par sesmembres et dont le remboursement a été garantipar Sa Majesté sur les fonds détenus par elle,sous le régime de la Loi sur les Indiens, àl’usage et au profit de la première nation.

    31. Après le versement visé à l’article 30, lesfonds perçus et reçus par la suite par Sa Majestéà l’usage et au profit de la première nation sontversés à celle-ci sur le Trésor conformément àl’accord de versement.

    32. (1) Sa Majesté n’est pas responsable ence qui touche la décision de la première nationou de son conseil de faire la demande deversement visée à l’article 7 ou les mesuresprises à cette fin.

    (2) Une fois le versement de fonds effectuéen vertu des articles 30 ou 31, Sa Majesté n’estpas responsable en ce qui concerne le versementde ces fonds ou leur gestion.

    33. La présente loi n’a aucun effet sur laresponsabilité de Sa Majesté ou de la premièrenation pour tout acte ou toute omission en ce quia trait aux fonds survenus avant le versementvisé au paragraphe 32(2).

    Annexe 2

    Changement denom

    Versement initial

    Retenue

    Fonds perçusaprès leversement initial

    Non-responsabilité deSa Majesté pourla demande

    Gestionultérieure

    Responsabilitépour les actespassés

    2004-2005 Gestion du pétrole et du gaz et des fonds des Premières Nations ch. 48 13

  • Ownership andmanagement

    Exercise ofpowers

    Registration ofcontracts

    Issuance ofcontracts

    Laws reexploration andexploitation

    POWERS RELATING TO OIL AND GAS

    34. (1) Subject to any other provision of thisAct, a first nation named in Schedule 1 has thepowers, rights and privileges of an owner inrelation to oil and gas in the first nation’smanaged area, including

    (a) the power, in accordance with its oil andgas laws, to manage oil and gas explorationand exploitation in the managed area and toissue contracts in respect of the managedarea; and

    (b) the power, in accordance with its finan-cial code, to collect oil and gas moneys fromcontract holders and to manage and expendthose moneys.

    (2) The powers of a first nation undersubsection (1) shall be exercised by the councilof the first nation or by any person, body orgovernment to which the powers are delegatedby the first nation’s oil and gas laws.

    (3) A first nation shall send particularsrelating to each contract issued by the firstnation to the Minister for registration in theregister established by the regulations or, if nonehas been established, in the applicable registerreferred to in subsection 26(1).

    (4) No contract may be issued for anyactivity in a managed area before oil and gaslaws for the regulation of that activity are inforce in the managed area.

    35. (1) Subject to sections 36 to 41 and 45,the council of a first nation named in Schedule 1has the power, in accordance with its oil and gascode, to make laws respecting oil and gasexploration and exploitation in the first nation’smanaged area, to the extent that those laws arenot in relation to matters coming within theexclusive jurisdiction of a provincial legislatureand may, in particular, make laws

    (a) respecting the issuance and the terms andconditions of contracts, including

    (i) any fees, rates, rents and royalties,including royalties in kind, to be reservedto the first nation by contract holders,

    POUVOIRS RELATIFS AU PÉTROLE ETAUGAZ

    34. (1) Sous réserve des autres dispositionsde la présente loi, la première nation dont lenom figure à l’annexe 1 a les droits et pouvoirsd’un propriétaire sur le pétrole et le gaz setrouvant dans le secteur aménagé et peutnotamment :

    a) conformément aux textes pétroliers ougaziers, gérer l’exploration et l’exploitationdu pétrole et du gaz dans le secteur etoctroyer des contrats relativement au secteur;

    b) conformément au code financier, perce-voir les recettes pétrolières ou gazières destitulaires de contrat et gérer et dépensercelles-ci.

    (2) Le conseil exerce les pouvoirs visés auparagraphe (1) et peut déléguer par un textepétrolier ou gazier tout ou partie de ses pouvoirsà la personne, à l’organisme ou à l’autoritépublique qu’il désigne.

    (3) La première nation transmet au ministreles renseignements relatifs aux contrats qu’elleoctroie pour inscription dans le registre établi envertu des règlements ou, en l’absence d’un telregistre, dans le registre applicable visé auparagraphe 26(1).

    (4) Un contrat ne peut être octroyé pour uneactivité dans un secteur aménagé que si destextes pétroliers ou gaziers y sont en vigueurpour réglementer l’activité.

    35. (1) Le conseil de la première nation dontle nom figure à l’annexe 1 est, sous réserve desarticles 36 à 41 et 45, investi du pouvoird’adopter, conformément au code pétrolier etgazier et dans la mesure où ils ne relèvent pasuniquement de la compétence exclusive desprovinces, des textes législatifs relatifs à l’ex-ploration et à l’exploitation du pétrole et du gaz,notamment en ce qui a trait aux sujets suivants :

    a) l’octroi des contrats et les modalités deceux-ci en ce qui concerne, entre autres :

    (i) les droits, les taux, les loyers et lesredevances, y compris les redevances ennature, réservés en faveur de la premièrenation,

    Gestion dupétrole et du gaz

    Exercice dupouvoir

    Enregistrementdes contrats

    Texte en vigueur

    Pouvoird’adopter destextes

    14 C. 48 First Nations Oil and Gas and Moneys Management 53-54 ELIZ. II

  • Coming intoforce

    Excludedjurisdiction

    (ii) the interest payable on amounts owingto the first nation under a contract, and

    (iii) administrative monetary penalties thatmay be assessed for failure to comply withthe terms of a contract;

    (b) respecting environmental assessments ofprojects in the managed area, and specifyingcircumstances in which an order may bemade prohibiting the proponent of a projectfrom undertaking work before the completionof an environmental assessment;

    (c) respecting the protection of the environ-ment from the effects of oil and gasexploration and exploitation in the managedarea;

    (d) respecting the conservation of oil and gasin the managed area;

    (e) establishing offences punishable on sum-mary conviction and imposing fines, impris-onment, restitution and community servicefor the contravention of oil and gas laws andorders referred to in paragraph (b);

    (f) respecting the inspection, search, seizureand detention of property within or outsidethe managed area for the purpose of ensuringcompliance with oil and gas laws and for theenforcement of those laws; and

    (g) respecting the auditing of records ofcontract holders within or outside the mana-ged area for the purposes of contract admin-istration.

    (2) A first nation may exercise its power tomake oil and gas laws at any time after the dateof an affirmative vote under section 21, but nooil and gas law has effect before the firstnation’s transfer date except to the extentnecessary to make it effective on that date.

    36. For greater certainty, the power of a firstnation to make oil and gas laws does not extendto laws in relation to

    (a) criminal law and criminal procedure;

    (b) labour relations, working conditions andoccupational health and safety;

    (ii) les intérêts à payer sur les sommesdues à la première nation aux termes d’uncontrat,

    (iii) les sanctions administratives pécuniai-res pour le non-respect d’un contrat;

    b) l’évaluation environnementale des projetset les cas où une ordonnance peut être renduepour interdire au promoteur d’un projetd’entreprendre des travaux avant la fin del’évaluation environnementale;

    c) la protection de l’environnement contreles effets de l’exploration et de l’exploitationdu pétrole et du gaz dans le secteur aménagé;

    d) la conservation du pétrole et du gaz dansle secteur aménagé;

    e) les infractions punissables par procéduresommaire consistant dans la contraventiondes textes pétroliers ou gaziers ou desordonnances visées à l’alinéa b) et les peines— amende, emprisonnement, restitution outravaux d’intérêt collectif — afférentes;

    f) les pouvoirs d’inspection, de perquisition,de saisie et de rétention de biens situés ou nondans le secteur aménagé dans le but d’assurerl’observation des textes pétroliers ou gazierset d’en contrôler l’application;

    g) la vérification dans le secteur aménagé ouà l’extérieur de celui-ci des documents destitulaires de contrats dans le cadre del’administration des contrats.

    (2) Le pouvoir de la première nation d’a-dopter des textes pétroliers ou gaziers peuts’exercer après le vote favorable et avant la datede transfert; dans l’intervalle, les textes ne sonttoutefois opérants que dans la mesure nécessairepour leur permettre de produire leurs effets dèsla date de transfert.

    36. Il est entendu que le pouvoir de lapremière nation d’adopter des textes pétroliersou gaziers ne comprend pas celui d’adopter destextes relativement :

    a) au droit criminel et à la procédure enmatière criminelle;

    Entrée envigueur

    Exception

    2004-2005 Gestion du pétrole et du gaz et des fonds des Premières Nations ch. 48 15

  • Projects to besubject toenvironmentalassessment

    Laws inconformity withregulations

    Jointassessments anddelegation

    Environmentalprotection

    (c) fish and fish habitat, within the meaningof the Fisheries Act, migratory birds, withinthe meaning of the Migratory Birds Conven-tion Act, 1994, and species at risk, within themeaning of the Species at Risk Act; or

    (d) international and interprovincial trade,including customs tariffs and export andimport controls.

    37. (1) A first nation’s oil and gas laws mustprovide that no project, unless exempted byregulations made under subsection 63(2), maybe undertaken until an environmental assess-ment of it has been conducted under those lawsand every decision-making authority for theproject has taken the results of the assessmentinto account in making any decision that wouldenable the project to be undertaken.

    (2) The content of laws respecting environ-mental assessments of projects must conformwith regulations made under subsection 63(1).

    (3) A decision-making authority for a projectmay, in respect of an environmental assessmentof the project,

    (a) enter into an agreement for the jointassessment of the project with any otherperson or body responsible for environmentalassessments of that project under this Act orany other federal law; and

    (b) delegate to another person or body anypower, except the power to determinewhether a project is to be carried out.

    38. Subject to the regulations, oil and gaslaws must provide protection for the environ-ment that is at least equal to that provided by thelaws of the province applicable to oil and gasexploration and exploitation.

    b) aux relations de travail, aux conditions detravail ou à la santé et à la sécurité au travail;

    c) au poisson et à l’habitat du poisson, ausens de la Loi sur les pêches, aux oiseauxmigrateurs, au sens de la Loi de 1994 sur laconvention concernant les oiseaux migra-teurs, et aux espèces en péril, au sens de laLoi sur les espèces en péril;

    d) au commerce international ou interprovin-cial, notamment au tarif des douanes et aucontrôle des importations et des exportations.

    37. (1) Les textes pétroliers ou gaziers de lapremière nation doivent prévoir qu’aucun pro-jet, sauf s’il est soustrait à l’évaluation envi-ronnementale par les règlements pris en vertu duparagraphe 63(2), ne peut être entrepris sansqu’une évaluation environnementale ait étéeffectuée en vertu de ceux-ci et que chaqueautorité décisionnelle ait tenu compte desrésultats de l’évaluation environnementale pourprendre une décision quant à sa réalisation.

    (2) Le contenu des textes pétroliers ougaziers sur l’évaluation environnementale doitêtre conforme aux règlements pris en vertu duparagraphe 63(1).

    (3) L’autorité décisionnelle peut, pour ce quiest de l’évaluation environnementale d’unprojet :

    a) conclure avec une autre personne ou unautre organisme chargés d’effectuer uneévaluation environnementale en vertu de laprésente loi ou de toute autre loi fédérale unaccord d’évaluation conjointe;

    b) déléguer ses pouvoirs, à l’exception dupouvoir de décider si un projet sera réalisé, àune autre personne ou à un autre organisme.

    38. Sous réserve des règlements, les textespétroliers ou gaziers doivent accorder uneprotection de l’environnement au moins équi-valente à celle qui est prévue par le droitprovincial applicable à l’exploration ou àl’exploitation du pétrole et du gaz.

    Évaluationenvironnementa-le de tous lesprojets

    Règlements

    Délégation

    Textesconcernant laprotection del’environnement

    16 C. 48 First Nations Oil and Gas and Moneys Management 53-54 ELIZ. II

  • Oil and gasconservation

    Limitation onpenalties

    Powers reinspections,searches, etc.

    Incorporation byreference

    Agreement withprovince

    39. Subject to the regulations, oil and gaslaws with respect to the conservation of oil andgas must not conflict with or be inconsistentwith the laws of the province applicable to oiland gas exploration and exploitation.

    40. The punishment that may be imposed byan oil and gas law for an offence is

    (a) if the act or omission constituting theoffence results in damage to lands in themanaged area,

    (i) in the case of a first offence, a fine notexceeding $300,000 or imprisonment for aterm not exceeding six months, or both,and

    (ii) in the case of a second or subsequentoffence, a fine not exceeding $600,000 orimprisonment for a term not exceeding oneyear, or both; and

    (b) in any other case, a fine not exceeding$100,000 or a term of imprisonment notexceeding three months, or both.

    41. Oil and gas laws made under paragraph35(1)(f) may not establish procedures incon-sistent with those provided by the laws of theprovince in which the managed area is situated,nor may they confer powers greater than thoseof a public officer within the meaning of theCriminal Code.

    42. Oil and gas laws may incorporate byreference laws of the province in which themanaged area is located as they are amendedfrom time to time.

    43. An oil and gas law may, in accordancewith an agreement between a first nation and thegovernment of the province in which itsmanaged area is located,

    (a) specify the respective responsibilities ofthe first nation and the province for theadministration and enforcement of oil and gaslaws; and

    (b) provide for access by officers of the firstnation and the province, respectively, to themanaged area for the enforcement of oil andgas laws.

    39. Sous réserve des règlements, les textespétroliers ou gaziers portant sur la conservationdu pétrole et du gaz ne peuvent être incompati-bles avec le droit provincial applicable àl’exploration et à l’exploitation du pétrole etdu gaz.

    40. La peine prévue par les textes pétroliersou gaziers pour toute infraction à ceux-ci est :

    a) si l’acte ou l’omission cause des domma-ges aux terres comprises dans le secteuraménagé :

    (i) en cas de première infraction, uneamende maximale de 300 000 $ et unemprisonnement maximal de six mois, oul’une de ces peines,

    (ii) en cas de récidive, une amende maxi-male de 600 000 $ et un emprisonnementmaximal d’un an, ou l’une de ces peines;

    b) dans tout autre cas, une amende maximalede 100 000 $ et un emprisonnement maximalde trois mois, ou l’une de ces peines.

    41. Les textes pétroliers ou gaziers visés àl’alinéa 35(1)f) ne peuvent prévoir une procé-dure inconciliable avec celle qui est prévue parle droit provincial ni conférer des pouvoirs plusgrands que ceux qui sont accordés aux fonc-tionnaires publics par le Code criminel.

    42. Les textes pétroliers ou gaziers peuventincorporer par renvoi des règles de droit de laprovince où le secteur aménagé est situé, dansleur version éventuellement modifiée.

    43. Les textes pétroliers ou gaziers peuvent,si un accord a été conclu à cette fin entre lapremière nation et le gouvernement de laprovince où le secteur aménagé est situé :

    a) prévoir les rôles respectifs de la premièrenation et de la province dans l’administrationet le contrôle d’application des textes pé-troliers ou gaziers;

    b) prévoir l’accès du secteur aménagé par lesagents de l’autorité de la province et de lapremière nation chargés du contrôle d’ap-plication des textes pétroliers ou gaziers.

    Textesconcernant laconservation dupétrole et du gaz

    Restriction—peines

    Pouvoirsd’inspection

    Incorporationpar renvoi

    Administrationprovinciale

    2004-2005 Gestion du pétrole et du gaz et des fonds des Premières Nations ch. 48 17

  • Public access tooil and gas laws

    Certified copies

    Proof of laws

    StatutoryInstruments Act

    Internationalobligations

    Legal capacity offirst nations

    Public access tofinancial codes

    44. (1) A first nation shall maintain at itsprincipal administrative office the originals ofits oil and gas code and its oil and gas laws, andall persons shall be given reasonable access tothem during normal business hours.

    (2) At the request of any person and onpayment of a fee not exceeding the cost of theservice, a first nation shall provide a copy of itsoil and gas code or an oil and gas law certifiedto be a true copy by a person so authorized bythe first nation.

    (3) In the absence of evidence to thecontrary, a certified copy of an oil and gas codeor an oil and gas law is proof of the originalwithout proof of the signature or officialcharacter of the person appearing to havecertified the copy.

    (4) The Statutory Instruments Act does notapply in respect of an oil and gas code or the oiland gas laws of a first nation.

    45. In exercising powers or making lawsunder this Act, a first nation shall comply withCanada’s international legal obligations and, ifthe exercise of any power or the making of anylaw is found to be inconsistent with Canada’sinternational legal obligations by a bodyestablished under an international treaty or bya court or tribunal of competent jurisdiction, thefirst nation shall remedy the inconsistency.

    GENERAL

    46. A first nation named in Schedule 1 or 2has the legal capacity necessary to exercise itspowers and perform its duties and functionsunder this Act and, in particular, may acquireand hold property, real or personal and move-able or immoveable, enter into agreements andbe a party to legal proceedings.

    47. (1) A first nation shall maintain at itsprincipal administrative office the originals of afinancial code referred to in subsection 10(2) orsection 11, and any member of the first nationshall be given reasonable access to them duringnormal business hours.

    44. (1) La première nation conserve à sonbureau administratif principal l’original du codepétrolier et gazier et des textes pétroliers ougaziers; toute personne peut consulter cesdocuments durant les heures normales debureau.

    (2) La première nation fournit à quiconqueen fait la demande, moyennant le paiement dedroits dont le montant ne dépasse pas les coûtssupportés pour la prestation du service, unecopie, certifiée conforme par la personne auto-risée à cette fin, du code pétrolier et gazier et detout texte pétrolier ou gazier.

    (3) Sauf preuve contraire, la copie certifiéeconforme du code pétrolier et gazier ou d’untexte pétrolier ou gazier fait foi du texte originalsans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenti-cité de la signature qui y est apposée ou laqualité officielle du signataire.

    (4) Le code pétrolier et gazier ainsi que lestextes pétroliers ou gaziers sont soustraits àl’application de la Loi sur les textes réglemen-taires.

    45. En exerçant les pouvoirs qui lui sontconférés par la présente loi et en édictant destextes pétroliers ou gaziers, la première nationdoit respecter les obligations juridiques interna-tionales du Canada; si l’exercice des pouvoirs etl’édiction des textes sont jugés incompatiblesavec ces obligations par un organisme constituésous le régime d’un traité international ou toutautre tribunal compétent, la première nation doitremédier à l’incompatibilité.

    DISPOSITIONS GÉNÉRALES

    46. La première nation dont le nom figure àl’annexe 1 ou 2 a la capacité juridiquenécessaire à l’exercice des attributions prévuespar celle-ci et peut notamment acquérir etdétenir des biens immeubles ou meubles ouréels ou personnels, conclure des accords etester en justice.

    47. (1) La première nation conserve à sonbureau administratif principal l’original du codefinancier visé au paragraphe 10(2) ou à l’article11; tout membre de la première nation peutconsulter ces documents durant les heuresnormales de bureau.

    Recueil destextes législatifs

    Obligation defournir une copieconforme

    Preuve

    Loi sur les textesréglementaires

    Obligationsinternationales

    Capacité

    Recueil destextes législatifs

    18 C. 48 First Nations Oil and Gas and Moneys Management 53-54 ELIZ. II

  • Certified copies

    Proof of codes

    StatutoryInstruments Act

    Accounts— oiland gas

    Accounts—moneys

    Audit ofstatements

    (2) At the request of any member of the firstnation and on payment of a fee not exceedingthe cost of the service, a first nation shallprovide a copy of a financial code referred to insubsection 10(2) or section 11 certified to be atrue copy by a person so authorized by the firstnation.

    (3) In the absence of evidence to thecontrary, a certified copy of a financial codereferred to in subsection 10(2) or section 11 isproof in any proceeding of the original withoutproof of the signature or official character of theperson appearing to have certified the copy.

    (4) The Statutory Instruments Act does notapply in respect of a code referred to insubsection 10(2) or section 11.

    48. Books and accounts shall be maintainedfor a first nation’s oil and gas moneys, andannual financial statements shall be prepared inrespect of those moneys, in accordance with thegenerally accepted accounting principles of theCanadian Institute of Chartered Accountants, by

    (a) the council of the first nation if no trust isestablished to hold its oil and gas moneys; or

    (b) the trustees of the trust and the council ofthe first nation if a trust is established.

    49. Books and accounts shall be maintainedfor moneys that have been paid to a first nationunder sections 30 and 31, and annual financialstatements shall be prepared in respect of thosemoneys, in accordance with the generallyaccepted accounting principles of the CanadianInstitute of Chartered Accountants, by

    (a) the council of the first nation if anaccount is established to hold moneys sopaid; or

    (b) the trustees of the trust and the council ofthe first nation if a trust is established to holdthose moneys.

    50. (1) Financial statements prepared undersection 48 or 49 shall be audited, in accordancewith the generally accepted auditing standardsof the Canadian Institute of Chartered Accoun-tants, by an auditor who is a member in good

    (2) La première nation fournit à tout membrequi en fait la demande, moyennant le paiementde droits dont le montant ne dépasse pas lescoûts supportés pour la prestation du service,une copie, certifiée conforme par la personneautorisée à cette fin, du code financier visé auparagraphe 10(2) ou à l’article 11.

    (3) Sauf preuve contraire, la copie certifiéeconforme du code financier visé au paragraphe10(2) ou à l’article 11 fait foi du texte original,sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenti-cité de la signature qui y est apposée ou laqualité officielle du signataire.

    (4) Les codes financiers visés au paragraphe10(2) et à l’article 11 sont soustraits àl’application de la Loi sur les textes réglemen-taires.

    48. La tenue des livres comptables relatifsaux recettes pétrolières ou gazières et l’éta-blissement chaque année des états financiersafférents selon les principes comptables géné-ralement reconnus de l’Institut canadien descomptables agréés incombent :

    a) si aucune fiducie n’a été constituée, auconseil de la première nation;

    b) dans le cas contraire, aux fiduciaires et auconseil de la première nation.

    49. La tenue des livres comptables relatifsaux fonds versés aux termes des articles 30 et 31et l’établissement chaque année des étatsfinanciers afférents selon les principes compta-bles généralement reconnus de l’Institut cana-dien des comptables agréés incombent :

    a) si un compte a été ouvert, au conseil de lapremière nation;

    b) si une fiducie a été constituée, auxfiduciaires et au conseil de la première nation.

    50. (1) Les états financiers sont vérifiés, enconformité avec les normes de vérificationgénéralement reconnues de l’Institut canadiendes comptables agréés, par un vérificateur qui

    Obligation defournir une copieconforme

    Preuve

    Loi sur les textesréglementaires

    Livrescomptables :pétrole et gaz

    Livrescomptables :fonds

    Vérification desétats financiers

    2004-2005 Gestion du pétrole et du gaz et des fonds des Premières Nations ch. 48 19

  • Access tostatements

    Expropriation byCanada

    Compensation inland

    Compensationfor reducedrevenues

    Prosecutions

    Prosecutors

    standing of an institute or association ofaccountants incorporated under the laws of aprovince.

    (2) Financial statements, as audited undersubsection (1), shall be made available to firstnation members within 120 days after the end ofthe fiscal year, and a copy shall be provided toany member on payment of a fee not exceedingthe cost of providing the copy.

    51. (1) Rights or interests under a contract,or other rights and interests in relation to oil orgas in a managed area, may be expropriated byHer Majesty in right of Canada for the use of afederal department or agency in accordancewith the Expropriation Act and with the consentof the Governor in Council.

    (2) Compensation awarded to a first nationfor the expropriation of a right or an interestunder subsection (1) may be in the form of landof equal or greater value.

    (3) For greater certainty, when a right or aninterest is expropriated under subsection (1),any reduction in fees, rates, rents or royalties,including royalties in kind, or any otherrevenues, that would have been payable to thefirst nation in respect of the right or interestshall be taken into account in determining thecompensation payable to the first nation underthe Expropriation Act.

    52. (1) Offences for the contravention of afirst nation’s oil and gas laws may be prosecutedby the first nation.

    (2) A first nation may, in the prosecution ofoffences for the contravention of its oil and gaslaws,

    (a) retain its own prosecutors;

    (b) enter into an agreement with a provincialgovernment for the use of provincial prose-cutors; or

    (c) enter into an agreement with the federalgovernment for the use of agents engaged bythat government.

    est membre en règle d’un institut ou d’un ordrede comptables constitué sous le régime d’une loiprovinciale.

    (2) Les états financiers vérifiés sont mis à ladisposition des membres de la première nationdans les cent vingt jours suivant la fin del’exercice. Une copie leur est fournie moyen-nant le paiement de droits dont le montant nedépasse pas le coût supporté pour la fourniturede la copie.

    51. (1) L’expropriation de droits ou d’inté-rêts prévus par un contrat ou d’autres droits ouintérêts liés au pétrole ou au gaz dans un secteuraménagé peut, avec l’agrément du gouverneuren conseil, être effectuée par Sa Majesté du chefdu Canada pour le bénéfice d’un ministère ouorganisme public fédéral conformément à la Loisur l’expropriation.

    (2) L’indemnité à verser en cas d’expropria-tion de droits ou d’intérêts peut consister enterres de valeur égale ou supérieure.

    (3) Il demeure entendu que la perte derevenus, notamment de droits, de taux, deloyers, de redevances, y compris les redevancesen nature, qui auraient pu être versés à lapremière nation en vertu du droit ou de l’intérêtexproprié est prise en compte dans le calcul del’indemnité à verser à la première nation auxtermes de la Loi sur l’expropriation.

    52. (1) La poursuite de