STARTERS – TAPAS – ENTRANTES · 2017-11-16 · STARTERS – TAPAS – ENTRANTES Fresh fish soup...

1
STARTERS – TAPAS – ENTRANTES Fresh fish soup white truffle oil, rouille, croutons en grated cheese -------- 12 Sopa de pescado a la Francesa Smoked salmon extra-soft from Scotland, toasts 12 Salmon ahumado extra dulce de Escocia Wild salmon rillettes with saffron, salad and toasts -------- 12 Rillettes de salmon salvaje, ensalada y pan tostado 6 gambas jumbo sautéed with our magical oil -------- 16 6 gambones en aceite especial Roasted scampi tails, garlic and cilantro -------- 16 Colas de langostinos con mantequilla, ajo y cilantro Roasted clams with saffron and cilantro -------- 16 Almejas con alcaparras, azafran y cilantro Scallops gratin with ceps mushrooms, foie gras and seashells coulis -------- 16 Gratinado de vieiras con setas, foie de pato y coulis de bogavante Scallops sashimis with anchovies eggs, wasabi, foie gras and truffle oil -------- 18 Sashimis de vieiras, huevas de anchoas, foie de pato y aceite de truffa blanca Asparagus with smoked salmon and seashells coulis -------- 18 Esparragos de Navarra con salmon ahumado y coulis de bogavante Garlic bread, olive oil, cherry tomatoes and cilantro -------- 6 (with/con jamon Serrano ham ------- 9) Pan con ajo, aceite de oliva, tomate y cilantro Padron peppers with sea salt --- 10 Pimiento de padron con sal gruesa Semi-old cheese from Fuerteventura, olive oil, Cayenne pepper and salad --- 10 Queso de Fuerteventura, aceite de oliva y pimienton dulce Canarian potatoes gratin, ceps mushrooms and padron peppers ---- 12 Gratinado de papas Canarias con setas y pimiento de padron Serrano ham gran reserva 24 months hand cut -------- 14 Jamon Serrano gran reserva 24 meses Mixed plate of Serrano ham and Fuerteventura cheese -------- 14 Plato mixto de jamon Serrano y queso de Fuerteventura Wagyu beef carpaccio, white truffle oil and japanese spices ----- 15 Carpaccio de buey Wagyu, aceite de truffa blanca y especias japonesas (Carpaccio with / con foie gras – de pato ------- 20) Duck foie gras from France, onions and tomatoes marmelades -------- 16 Foie de pato de Francia, confit de cebolla y tomate Beef filet pur tataki marinated with sweet soja sauce, japanese spices salad ----- 18 Tataki de solomillo de res marinado en salsa de soja dulce, ensalada con especias japonesas SAUCES Green pepper – pimienta verde 4 Black pepper – Pimienta negra 4 Dijonnaise (mustard) – Mostaza de Francia 4 Roquefort – Queso Roquefort 4 Mushrooms - Setas 4 Béarnaise 5 Rossini (Foie gras – Foie de pato) 9 BUTCHER CUTS - CARNE Supreme of free-range chicken, fries en salad ---------- 12 Pechuga de pollo de la finca, papas fritas y ensalada Pork filet pur iberico, gratin dauphinois en salad ---------- 15 Solomillo de cerdo iberico, gratinado de papas y ensalada Roasted duck breast from France, gratin dauphinois en salad ---------- 18 Pecho de pato de Francia en su piel, gratinado de papas y ensalada Lamb rack « belles côtes » cooked in the oven, gratin dauphinois en salad ---------- 21 Costillas de cordero en el horno, gratinado de papas y ensalada Beef filet pur BBC, fries and salad ---------- 21 Solomillo de res de Canarias BBC, papas fritas y ensalada Beef Côte à l’os BBC (1kg200), fries en salad (2 pers) ---------- 29pp Chuleton de res de Canarias BBC (1kg200 - 2pers), papas fritas y ensalada We are proud to propose you the belgian bovine species « BLANC BLEU», which grows up in the Canary Islands (BBC) with an inititable taste ! ¡ Estamos orgullosos de proponerle la raza bovina belga « BLANC BLEU » ascendida en las Canarias (BBC) y las que la carne posee un gusto inimitable! SEAFOOD - PESCADO Seafood stove (Scallops, clams, mussels, prawns), Canarian potatoes ---------- 18 Sartenada de mariscos (Vieijas, almejas, mejillones y gambones), papas canarias Cannellonis stuffed with crab meat, ricotta and seashells coulis ---------- 18 Cannelloni con carne de cangrejo y ricotta, coulis de bogavante Seabream (saffron butter, capers, lime and cilantro sauce ---------- 21 Dorada (Salsa de lima, mantequilla, alcaparras y azafran) The royal fish soup (fishes, scallops, gambas, mussels, clams), Canarian potatoes ---------- 24 Sopa de pescado del Rey (pescado, vieijas, gambones, mejillones, almejas), papas canarias DESSERTS - POSTRES Belgian chocolate pie / tarta de chocolate belga ---------- 6 The real Key Lime Pie « Secret of Florida » / tarta de lima ----- 6 Lemon sherbet, mango chutney / sorbet limon ------------ 4 Lemon sherbet ‘colonel’ (Vodka), mango chutney / sorbet limon ‘colonel’ (Vodka) ---------- 6 Zabaglione with Amaretto / Sabayon con Amaretto ---------- 9 Fried Camembert, salad w/white truffle oil, chutney and sliced almonds / Camembert frito ----- 6 Worried about the food balance of our CHILDREN, we deliberately chose not to propose nuggets, pizzas and hamburgers. We can however propose them all our dishes, freshly preparated, in portion adapted to their age and according to their appetite (adapted price). Cuidadosos del equilibrio alimentario de nuestros NINOS , deliberadamente escogimos no proposer nuggets, pizzas y hamburguesas. Podemos no obstante proponerles todos nuestros platos, frescamente preparados, en porcion adaptada a su eded y con arreglo a su apetito (precio adaptado). Price in euros, bread and IGIC included. In case of food intolerances, thank you for inform us in advance. Precio en euros, pan e IGIC incluido. En caso de intolerancias alimentarias gracias por informarnos sobre eso de antemano.

Transcript of STARTERS – TAPAS – ENTRANTES · 2017-11-16 · STARTERS – TAPAS – ENTRANTES Fresh fish soup...

Page 1: STARTERS – TAPAS – ENTRANTES · 2017-11-16 · STARTERS – TAPAS – ENTRANTES Fresh fish soup white truffle oil, rouille, croutons en grated cheese ----- 12 Sopa de pescado

STARTERS – TAPAS – ENTRANTES

Fresh fish soup white truffle oil, rouille, croutons en grated cheese -------- 12 Sopa de pescado a la Francesa Smoked salmon extra-soft from Scotland, toasts 12 Salmon ahumado extra dulce de Escocia

Wild salmon rillettes with saffron, salad and toasts -------- 12 Rillettes de salmon salvaje, ensalada y pan tostado 6 gambas jumbo sautéed with our magical oil -------- 16 6 gambones en aceite especial Roasted scampi tails, garlic and cilantro -------- 16 Colas de langostinos con mantequilla, ajo y cilantro Roasted clams with saffron and cilantro -------- 16 Almejas con alcaparras, azafran y cilantro Scallops gratin with ceps mushrooms, foie gras and seashells coulis -------- 16 Gratinado de vieiras con setas, foie de pato y coulis de bogavante Scallops sashimis with anchovies eggs, wasabi, foie gras and truffle oil -------- 18 Sashimis de vieiras, huevas de anchoas, foie de pato y aceite de truffa blanca Asparagus with smoked salmon and seashells coulis -------- 18 Esparragos de Navarra con salmon ahumado y coulis de bogavante

Garlic bread, olive oil, cherry tomatoes and cilantro -------- 6 (with/con jamon Serrano ham ------- 9) Pan con ajo, aceite de oliva, tomate y cilantro Padron peppers with sea salt --- 10 Pimiento de padron con sal gruesa Semi-old cheese from Fuerteventura, olive oil, Cayenne pepper and salad --- 10 Queso de Fuerteventura, aceite de oliva y pimienton dulce Canarian potatoes gratin, ceps mushrooms and padron peppers ---- 12 Gratinado de papas Canarias con setas y pimiento de padron Serrano ham gran reserva 24 months hand cut -------- 14 Jamon Serrano gran reserva 24 meses Mixed plate of Serrano ham and Fuerteventura cheese -------- 14 Plato mixto de jamon Serrano y queso de Fuerteventura Wagyu beef carpaccio, white truffle oil and japanese spices ----- 15 Carpaccio de buey Wagyu, aceite de truffa blanca y especias japonesas (Carpaccio with / con foie gras – de pato ------- 20) Duck foie gras from France, onions and tomatoes marmelades -------- 16 Foie de pato de Francia, confit de cebolla y tomate Beef filet pur tataki marinated with sweet soja sauce, japanese spices salad ----- 18 Tataki de solomillo de res marinado en salsa de soja dulce, ensalada con especias japonesas

SAUCES Green pepper – pimienta verde 4 Black pepper – Pimienta negra 4 Dijonnaise (mustard) – Mostaza de Francia 4 Roquefort – Queso Roquefort 4 Mushrooms - Setas 4 Béarnaise 5 Rossini (Foie gras – Foie de pato) 9

BUTCHER CUTS - CARNE Supreme of free-range chicken, fries en salad ---------- 12 Pechuga de pollo de la finca, papas fritas y ensalada Pork filet pur iberico, gratin dauphinois en salad ---------- 15 Solomillo de cerdo iberico, gratinado de papas y ensalada Roasted duck breast from France, gratin dauphinois en salad ---------- 18 Pecho de pato de Francia en su piel, gratinado de papas y ensalada Lamb rack « belles côtes » cooked in the oven, gratin dauphinois en salad ---------- 21 Costillas de cordero en el horno, gratinado de papas y ensalada Beef filet pur BBC, fries and salad ---------- 21 Solomillo de res de Canarias BBC, papas fritas y ensalada Beef Côte à l’os BBC (1kg200), fries en salad (2 pers) ---------- 29pp Chuleton de res de Canarias BBC (1kg200 - 2pers), papas fritas y ensalada

We are proud to propose you the belgian bovine species « BLANC BLEU», which grows up in the Canary Islands (BBC) with an inititable taste ! ¡ Estamos orgullosos de proponerle la raza bovina belga « BLANC BLEU » ascendida en las Canarias (BBC) y las que la carne posee un gusto inimitable!

SEAFOOD - PESCADO Seafood stove (Scallops, clams, mussels, prawns), Canarian potatoes ---------- 18 Sartenada de mariscos (Vieijas, almejas, mejillones y gambones), papas canarias Cannellonis stuffed with crab meat, ricotta and seashells coulis ---------- 18 Cannelloni con carne de cangrejo y ricotta, coulis de bogavante Seabream (saffron butter, capers, lime and cilantro sauce ---------- 21 Dorada (Salsa de lima, mantequilla, alcaparras y azafran) The royal fish soup (fishes, scallops, gambas, mussels, clams), Canarian potatoes ---------- 24 Sopa de pescado del Rey (pescado, vieijas, gambones, mejillones, almejas), papas canarias

DESSERTS - POSTRES Belgian chocolate pie / tarta de chocolate belga ---------- 6 The real Key Lime Pie « Secret of Florida » / tarta de lima ----- 6 Lemon sherbet, mango chutney / sorbet limon ------------ 4 Lemon sherbet ‘colonel’ (Vodka), mango chutney / sorbet limon ‘colonel’ (Vodka) ---------- 6 Zabaglione with Amaretto / Sabayon con Amaretto ---------- 9 Fried Camembert, salad w/white truffle oil, chutney and sliced almonds / Camembert frito ----- 6

Worried about the food balance of our CHILDREN, we deliberately chose not to propose nuggets, pizzas and hamburgers. We can however propose them all our dishes, freshly preparated, in portion adapted to their age and according to their appetite (adapted price). Cuidadosos del equilibrio alimentario de nuestros NINOS, deliberadamente escogimos no proposer nuggets, pizzas y hamburguesas. Podemos no obstante proponerles todos nuestros platos, frescamente preparados, en porcion adaptada a su eded y con arreglo a su apetito (precio adaptado).

Price in euros, bread and IGIC included. In case of food intolerances, thank you for inform us in advance.

Precio en euros, pan e IGIC incluido. En caso de intolerancias alimentarias gracias por informarnos sobre eso de antemano.