Revista Excelencia MICE - edición 2014

24
TRAVELMANAGER / SUPLEMENTO MEETINGS, INCENTIVES, CONVENTIONS & EVENTS ACTUALIDAD NOTICIAS DEL SECTOR Pág. 6 INFLUENCERS MICE EL EVENTO COMO UPGRADING DE MARCA Pág. 4 DESTINOS MICE PRAGA, LA CIUDAD MÁGICA Pág. 12 HOTELES MICE ME LONDON Pág. 16 MARITIM HOTEL DUSSELDORF Pág. 17 W BARCELONA Pág.18 MINIGUÍA SHANGHAI Pág. 20 “EL CLUB CREADO POR TRAVELMANAGER PARA TODOS LOS PROFESIONALES DEL SECTOR QUE QUIERAN DEJAR DE SER BUENOS PARA SER EXCELENTES.”

description

Todo lo que necesita saber sobre Eventos e Incentivos. Un suplemento exclusivo de la revista TravelManager

Transcript of Revista Excelencia MICE - edición 2014

TRAVELMANAGER / SUPLEMENTO MEETINGS, INCENTIVES, CONVENTIONS & EVENTS

ACTUALIDADNOTICIAS DEL SECTOR

Pág. 6

INFLUENCERS MICEEL EVENTO COMO

UPGRADING DE MARCAPág. 4

DESTINOS MICEPRAGA,

LA CIUDAD MÁGICAPág. 12

HOTELES MICEME LONDON

Pág. 16

MARITIM HOTEL DUSSELDORF

Pág. 17

W BARCELONAPág.18

MINIGUÍA

SHANGHAIPág. 20

“EL CLUB CREADO POR TRAVELMANAGER PARA TODOS LOS PROFESIONALES DEL SECTOR QUE QUIERAN DEJAR DE SER BUENOS PARA SER EXCELENTES.”

[email protected](+34) 91 758 55 28www.esmadrid.com/mcb

Los viajes de negocio a Madrid parecen menos duros que el resto.

El sol, la buena ubicación de los centros de convenciones y la comida para gourmets son sólo algunas de las ventajas que disfrutarás cuando nos visites por negocios.

Tras un día de mucho trabajo, los famosos museos de Madrid y sus elegantes comercios son una magnífica forma de recargar pilas antes de disfrutar la vibrante vida nocturna de la ciudad.

Relájate tomando unas tapas en la terraza de un bar o baila hasta el amanecer. Hagas lo que hagas, Madrid es el lugar.

Las convenciones no tienen por qué ser convencionales

Negocios que son un placer

TravelManager_240x340_cibeles_esp.pdf 1 24/09/14 14:20

INFLUENCERS MICE

EL EVENTO COMO UPGRADING DE MARCAP. 4

ACTUALIDAD SECTOR MICEP.6

DESTINOS MICE

PRAGAP.12

CHIC OUTLETP.14

HOTELES

RADISSON BLU HOTEL MADRID PRADOP.15

HOTEL ME LONDONP.16

MARITIM HOTEL DUSSELDORFP.17

W BARCELONAP.18

MINIGUÍA

SHANGHAIP.20

AGENDA SOCIAL P. 22

SUMARIO

TravelManager | 3

INFLUENCERS MICE

Para cambiar el mundo se necesitan dos cosas: Grandes ideas y compromiso. Y desde estos mandamientos, empezamos la segunda reunión del Club Excelencia MICE, que aunque con tintes profesionales, iba cargada de humanidad y de emoción.

EL EVENTO COMO UPGRADING DE MARCA

etrás de una tarjeta corporativa, siempre hay un profesional que puede hacer que sucedan co-sas… y buenas. ¿Cómo ejercer el buen poder? ¿Cómo hacer que nuestro trabajo tenga sentido?. Asistían al encuentro perfiles diversos, cuyos roles y partici-

paciones juegan papeles variopintos en el mundo de los eventos y sus mil decisiones.

TravelManager eligió en esta ocasión The Dome, la cúpula del hotel Hesperia Tower. Un espectacular restaurante circular en la planta 29, que más que mirador de la ciudad (que también lo es), es un mirador del cielo o un observatorio del universo.

Con las estrellas como techo, empezamos nuestro segundo debate hablando sobre “El evento como Upgrading de marca”. Las marcas anunciantes presentes reivindicaban como Panaita García (Dtor.ª de marqueting de Grupo Delonghi) la importancia de los de-talles, que es lo que convierte un evento nor-mal en un evento de lujo. Helena Schneider (Dtor.ª general de Perfumes Idesa), daba su opinión marcando la relevancia de la estrate-gia, la creatividad y el buen gusto para con-vertir un evento en una emoción más allá de una localización bien elegida. Bárbara Mar-tínez (Dtor.ª comercial de Media Mark) pedía más implicación de todos los proveedores en la cadena de valor de un evento para que sea inolvidable y memorable. Y así todos iban contando sus opiniones casi con una única conclusión: la importancia de la transferen-cia de emociones.

Como siempre salió la fatídica palabra brie-fing. Las agencias tenemos que interpretar los objetivos y guidelines que hay en la men-te de nuestros clientes. El briefing perfecto no existe, pero es cierto que existe el debrief y sobre todo un profesional que viendo las carencias de una inicial petición de servicios, asesora y lo reconvierte en un documento validado por ambas partes. Oriol Arjona de Arena Media, dijo que no existen muchos briefs bien desarrollados, y que incluso ellos, que manejan presupuestos muy importantes, a veces tienen briefs de dos líneas. ¿Será falta de tiempo?. Concluimos que era la confianza en los proveedores y partners y sobre todo responsabilidad de ambas partes lo que con-

vierte un punto de partida en una buena idea y en una implementación perfecta.

Sònia Serracarbassa del Catalunya Conven-tion Bureau, hablaba de cómo las localiza-ciones deben acercarse a los organizadores de eventos con elementos diferenciales y técnicas de persuasión más originales. Car-los Morales de DiCom Events, enfatizó que una localización tiene un lugar relevante en el conjunto de un evento, porque aunque la producción transforma, el lugar define tam-bién los valores de una marca.

D

“LA IMPORTANCIA DE LOS DETALLES ES LO QUE CONVIERTE UN EVENTO NORMAL EN UN EVENTO DE LUJO.”Panaita García, Directora de marqueting de Grupo Delonghi

Frank Barbaras, director del Hotel Hesperia Tower

4 | TravelManager

tículo a visitar sus instalaciones para conocer la magia de un viñedo. Se mencionó cómo un Resort de Vacaciones como Port Aventu-ra, ha conseguido comercializar su centro de convenciones convirtiéndose en un referen-te y destino preferido en la short list de los elegidos de Europa.

Y entre localizaciones, sonrisas, frases que eran verdaderos apuntes de sabiduría, nos quedamos con las claves de la soirée:

Desde aquí me quedo con mi mejor métrica de esta noche. No solo despido a mis invita-dos con una sonrisa en la boca sino que to-dos se llevan los deberes a casa: hacerlo cada día mejor. ¿Cómo vais de métricas?

Os esperamos en la siguiente. /

Elvira Arzubialde de Sudler, pidió más pro actividad, ya que sectores como el Healthca-re necesitan ayuda, no solo creativa sino que no rompa con los estrictos códigos odontoló-gicos del mundo de los laboratorios.

De manera unánime remarcamos que una buena comunicación aumenta el valor per-cibido de una marca justificando el Premium Price. Como en el mundo del gran consu-mo, también en MICE existe la marca blan-ca. Pero nosotros queremos tener nombre y apellidos, y que nos quieran, y por tanto nos elijan y jamás ser prescindibles en el “cesto de la compra” de los eventos.

Después de una cena estupenda por su cali-dad y sobre todo por la tertulia que se creó, nos preguntábamos cuáles eran los princi-pales enemigos de la calidad que es la con-ductora directa hacia la excelencia. Y uno de ellos era sin duda la falta de tiempo. Falta de tiempo para pensar, para crear, para cons-truir, y para poder pensar en las métricas perfectas, aquellas malditas siglas que nos llevan a justificar nuestras inversiones. Y a hacer más eventos. Una de las preguntas que surgían en la cena era si se estaba desinvir-tiendo en ellos. Y como siempre las marcas

Montse Escobar Directora de Comunicación y RRPP, GREY GROUP SPAIN

[email protected]

@escobargrey

“LA IMPLICACIÓN DE TODOS LOS PROVEEDORES EN LA CADENA DE VALOR DE UN EVENTO ES FUNDAMENTAL PARA QUE SEA INOLVIDABLE Y MEMORABLE.”Bárbara Martínez, Directora comercial de Media Mark

Juli Burriel, Editor Revista TravelManager

Montse Escobar, directora de comunicación y RR.PP. de Grey Group Spain

“EL LUGAR DEFINE TAMBIÉN LOS VALORES DE UNA MARCA.”Carlos Morales, Director de DiCom Events

dijeron que nunca han dejado de comprar una buena idea. Y para hacer una buena idea se necesita creatividad, talento y el talento se paga… ¿será que somos nosotros mismos los que estamos devaluando nuestro propio mercado?.

Otro tema muy interesante a tener en cuenta y que puede ser un camino muy original para una presentación, es cuando una marca co-mercial se convierte en localización, como es el caso de Juvé y Camps. Damián Cabeza, su director comercial, nos invitó a todos los que estábamos y a los que ahora leemos este ar-

— Una buena comunicación sube el valor percibido de una marca.

— Una buena localización hace crecer el Equity de una marca.

— La importancia de los pequeños detalles convierte un evento en una experiencia inolvidable.

— La transferencia de emociones es vital en un evento.

— La creatividad es un valor inapreciable por las marcas, y la creatividad es tiempo de investigación, de comparación, de nutrición de tendencias. Y eso debe ser remunerado.

— El brief nunca es perfecto, pero para eso está la responsabilidad del debrief.

— Hay que darle una vuelta al mundo de las métricas. ¿Es un clipping? ¿Es el retorno en ventas? ¿Es la satisfacción de los asistentes? ¿Es cuantitativa? ¿solo cualitativa? ¿cómo se hacen….?

TravelManager | 5

ACTUALIDAD MICE

II Market Place de Marriott Hotels en España

El pasado 5 de junio, Marriott Hotels celebró, con gran éxito de con-vocatoria, su segundo Market Place en Madrid en uno de los lugares más emble-máticos de la ciudad: La planta 50 de la Torre de Cristal.

Con el objetivo de acercar los hoteles Marriott de mayor relevancia a los clien-tes estratégicos del mercado Español, La oficina Global Sales de Marriott en España reunió en Madrid alrededor de 25 de sus hoteles procedentes de plazas como Nueva York, Costa Rica, Lima, Estambul, Roma, Lisboa, Madrid, Barcelona…etc. Con unos 155 clientes de todos los segmen-tos del mercado. Contando también con la presencia de altos directivos de Marriott Hotels en Europa.

Marriott Madrid Market Place comenzó con un worskshop que brindó la oportuni-dad de interactuar a los hoteles del grupo Marriott con clientes y dar a conocer las últimas novedades de la cadena hotele-ra. Sorteándose 20 estancias en hoteles Marriott de todo el mundo y vuelos de Turkish Airlines. A continuación se sirvió un cóctel ofrecido por el hotel AC Cuzco by Marriott que presento su nueva oferta culinaria, complementada con uno de los mejores catering aéreos del mundo en el corner de Turkish Airlines, con Flying Chef y personal de Turkish Airlines llegados di-rectamente desde Turquía.

Farmaindustria y su nuevo Código de Buenas Prácticas

José F. Zamarriego, Director de la Unidad de Supervisión Deontológica de Far-maindustria, expuso dentro de la sesión edu-cativa mensual de MPI Spain, las claves que afectan al sector MICE derivadas del nuevo Código de Buenas Prácticas que entró en vigor el pasado día 30 de junio. La sesión se celebró en el Hotel Meliá Galgos de Madrid.

El objetivo del nuevo Código de Buenas Prácticas es reforzar la transparencia de la in-dustria farmacéutica en sus relaciones con los profesionales sanitarios. Se trata de un paso más en el compromiso del sector con los mayores niveles de exigencia ética y respon-

sabilidad en la promoción de medicamentos. Las novedades a destacar para el sector MICE fueron las siguientes:

La extensión de obligatoriedad de cumpli-mento el Código de promoción del medica-mento de prescripción en el entorno digital, reseñando la prohibición de utilización de los canales digitales para la información y pro-moción directa a usuarios finales. Durante el primer semestre de 2016 será obligatoria la pu-blicación de las transferencias de valor a perso-nal médico realizadas desde la industria farma-céutica. Este hecho supone un gran cambio en el trabajo del sector MICE.

Sandrine Castres presidenta electa de MPI-Spain

Qatar Airways lanza QMICE A través de QMICE, los organizado-

res de eventos y viajes de incentivos que ges-tionen encuentros de entre 20 y 300 pasa-jeros podrán bloquear asientos con precios pre-acordados a través de una petición online de tarifa de grupo. Los planificado-res también se beneficiarán de condiciones flexibles de reserva, incluyendo reservas con vuelos desde múltiples puntos de origen,

para menos de 10 pasajeros por salida, y en diferentes rutas y fechas. Además, se pueden solicitar presupuestos con más de 12 meses de antelación.

Asimismo, los organizadores de confe-rencias y ferias que gestionen eventos con más de 300 participantes, así como asocia-ciones internacionales y sus correspondien-tes agentes de viaje, podrán beneficiarse de precios especiales gracias a la opción Aero-línea Preferente ofrecida a través de QMICE. Esta función ofrece descuentos de hasta el 25%, para vuelos de Qatar Airways y vuelos de conexión de oneworld a los asistentes que re-serven online o a través del correspondiente agente de viajes. Los planificadores también podrán disfrutar de estos descuentos en sus viajes para los preparativos del evento, así como ganar incentivos en forma de Qmiles, gracias a los vuelos de los asistentes. QMICE también ofrece a los organizadores la ventaja de poder reservar los servicios Al Maha, el sto-pover y los tours gratuitos en Doha, así como la gestión del visado para Qatar, a través de Qatar Airways Holidays.

6 | TravelManager

MEJORES CONEXIONES A SU LLEGADAEl tiempo es dinero. ¿Por qué no elige entonces el aeropuerto más rápido de Reino Unido para sus viajes de negocios? En 15 minutos tras bajar del avión, podrá coger un taxi o un tren DLR. Siempre se encontrará cerca de donde necesite estar ya que nos encontramos a tan solo 22 minutos de la estación de metro Bank y a 30 minutos del centro de Londres.

Más rápido, puntual y en el mismo Londres...

Vuela al London City Airport desde• Granada • Ibiza• Mahón • Madrid• Málaga • Palma de Mallorca

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

00103_Next Travel Manager Ad.pdf 1 21/05/2014 11:17

Ferran Adrià colabora con el Girona CB A finales de junio, en el Palacio Robert

de Barcelona, el Costa Brava Girona Conven-tion Bureau, club de producto específico del Patronat de Turismo Costa Brava Girona de la Diputació de Girona, a través de la acción ‘Meet in Costa Brava’, reunió a 43 profesiona-les de empresas farmacéuticas, agroalimen-tarias, aseguradoras y de comunicación, que influyen y toman parte en las decisiones re-lativas a la elección de espacios para organi-

zar reuniones, viajes de incentivos y jornadas profesionales.

En este marco del encuentro social y pro-fesional colaboró Ferran Adrià con el Costa Brava Girona Convention Bureau, embajador de la Costa Brava, y ofreció a los invitados una visita exclusiva a la exposición ‘elBullifoun-dation. Exposición Pública. Un proyecto para compartir’, que acoge el Palau Robert hasta el 27 de julio.

Curso de eventos corporativos online

Event Management Institute pre-senta el nuevo curso online de Creación y Gestión de Eventos Corporativos con el que quieren dar a conocer cuáles son las herramientas y los pasos a seguir para las buenas prácticas y la creación de eventos corporativos. De la mano de los mejores profesionales y expertos del sector, el curso tiene una duración de 35 horas lectivas.

Los objetivos de dicho curso es acercar al alumno al concepto de evento de empresa y sus tipologías desde todos los ángulos. Descubrir para que sirven los eventos de empresa y cómo utilizarlos para cumplir los objetivos de marketing de la empresa.

La fecha de inicio de dicho curso es del 2 de febrero al 20 de marzo 2015.

TravelManager | 7

ACTUALIDAD MICE

Barcelona líder en turismo de compras

Barcelona es la primera ciudad de turismo de shopping de Europa: el 34% de los gastos turísticos que se generan en la ciudad se dirigen al comercio. El gasto promedio, a partir de las compras Tax Free en los nueve Vi-llages de Value Retail en Europa, es de 295€ por transacción. Los que más gastan son los ja-poneses, los chinos y los coreanos.

Uno de cada tres viajeros a la ciudad condal sitúa el shopping como la actividad principal de su visita. El 34% de los gastos turísticos que se generan en la ciudad se dirigen al comercio en general, según se desprende del informe de ESADE, “Turismo de compras en Europa: Value Retail”. Por detrás del shopping en Bar-celona, el transporte supone el 23%; el aloja-miento, el 21%; la comida y bebida, el 10%; y el ocio y la cultura, el 8%. Le siguen otras ciu-dades como Londres, donde el gasto de los tu-ristas en compras alcanza el 28%; París, con el 24%; Ámsterdam, donde se destina el 19% a las compras; y por último, la capital italiana con un 11%.

Un proyecto repleto de energía Pharmaton® presenta el patrocinio

del velero One Planet One Ocean que parti-cipará en la tercera edición de la Barcelona World Race. El barco se llamará One Planet One Ocean Pharmaton®. La reconocida marca de complementos vitamínicos refuer-za de este modo su vinculación con activida-des que requieren energía física y mental. Al mismo tiempo, Pharmaton® potencia su vo-cación científica, al dar su apoyo a los pro-yectos del equipo, que además de su vertien-te deportiva, tiene una destacada misión en la investigación oceanográfica. El velero One Planet One Ocean Pharmaton® participará en la tercera edición de la Barcelona World

Race, la vuelta al mundo a dos sin escalas, que partirá de la Ciudad Condal el próximo día 31 de diciembre.

Jesús Olmedo, embajador de la marca desde hace cuatro años, ha sido el responsa-ble de bautizar al velero y ha querido trans-mitir a sus tripulantes Aleix Costa y Didac Ge-labert toda la energía necesaria para alcan-zar esta apasionante aventura que necesita un esfuerzo físico y mental extremo. Los re-sultados del One Planet One Ocean contribui-rán a los esfuerzos de la comunidad científica, coordinados por la COI-UNESCO, y constitui-rán parte fundamental de la vertiente educati-va de la Barcelona World Race.

Evolución del Turismo de Reuniones en España

El SCB, la sección de la FEMP que agrupa a 58 destinos españoles de congre-sos, ha publicado el informe anual de 2013. Según dicho estudio, España acogió un total de 19.619 reuniones, en las que participaron casi 3,5 millones de personas, con una media de 175 asistentes por reunión.

Según dicho informe, “el sector consolida su actividad organizativa de congresos, con-venciones y jornadas, con casi 4.000 reunio-nes celebradas más que en 2010, al tiempo que crece el número de participantes, hasta remontar las cifras record obtenidas en 2010 y 2008”. Respecto al año 2012, “se han incre-mentado tanto las reuniones de ámbito na-cional, como las de ámbito regional, mientras descienden las de ámbito internacional. Estos datos apuntan hacia una recuperación de la demanda nacional”.

En 2013 acudieron a los destinos espa-ñoles casi un millón de visitantes extranje-ros. Respecto a 2012 en términos cuantitati-vos, la llegada de visitantes de otros países ha crecido en torno a unas 50.000 personas.

El SCB secunda que “La suma de estos gastos se tradujo en un impacto económico

(gasto directo) de 4.270 millones de euros, sumados los gastos de participantes en las reuniones y acompañantes, lo que supone un descenso del 16,5% respecto de 2012, causado fundamentalmente por la considera-ble disminución del gasto registrado por los acompañantes, que en el año anterior llegó a ser de mil millones”. Si miramos por secto-res, los más importantes continúan siendo el médico-sanitario y el económico-comercial y los meses con mayor tasa de celebración son mayo, junio, octubre y noviembre.

Reed Travel Exhibition, organizador de IBTM América 2015, nombra a Jaime Rosov directora de eventos de la compañía

ACTUALIDAD MICE

8 | TravelManager

PRECIOS DESDE 77€ DESayunO InCluIDO. PRECIOS DESDE 77€ DESayunO InCluIDO.

ALGECIRAS, BARCELonA, BILBAo, MAdRId, MÁLAGA, SAn SEBASTIÁn, SEVILLA, TARRAGonA Y VALLAdoLId.

CONTACTO: COnTaCTO:

[email protected]• meetings.accorhotels.com• En tu agencia de eventos habitual

ReseRvas De OCTUBRe 2014 a FeBReRO 2015 PaRa esTanCias DesDe 1 nOviemBRe 2014 hasTa 31 maRzO 2015.

RESERvaS DE OCTuBRE 2014 a FEBRERO 2015 PaRa ESTanCIaS DESDE 1 nOvIEmBRE 2014 haSTa 31 maRzO 2015.

Sea cual sea el tamaño de tu reunión,en accor siempre tendrás ventajas.

Wifi gratis Event manager

Y ADEMÁSSIEMPRE TIENES

Multiple Choice

10% 50%

10 50HABITACIONESCONTRATADAS

DESCUENTO EN LA SALA

DESDE

HASTA

100Puntos 500

Puntos

INV-14-PNM

MEETINGS14 PROMO MICE INV 240X340.indd 1 06/10/14 16:38

ACTUALIDAD MICE

Un cine flotante en el puerto deportivo de Alicante

Seagram’s Gin, la ginebra americana que distribuye Osborne, inauguró en agosto en el Puerto de Alicante el “Seagram’s Gin Swim–In”, un cine de verano situado en una es-pectacular plataforma en el mar. Brand Tools tuvo la idea del proyecto y Coser y Cantar ha desarrollado, ejecutado y producido la acción. El público asistente a la plataforma disfrutaron al aire libre de grandes clásicos del cine como “Desayuno con diamantes”, “Vértigo”, “Historias de Filadelfia” y “El apartamento”.

La plataforma del Seagram’s Gin Swim-In tiene una dimensión de 340m² y cuenta con una pantalla gigante de nueve metros de ancho por cinco de alto. Además, los asis-tentes pueden degustar, tras la película, gin tonics de Seagram’s Gin y la tónica Markham con un catering típicamente americano y una banda de música en directo.

La gamberrada del Amister Art Hotel

La terraza de Amister Art Hotel se con-vierte en el punto de encuentro para los apa-sionados de la modernidad, el arte y la vida urbana más exigentes.

¡Por qué las gambas no son solo cosa del verano! Los asistentes podrán disfrutar de la mano del chef Martí Dou Martorell de este magnífico manjar, acompañado de buena música y de un ambiente excepcional. En su fiesta de inauguración, el vermut más arty de Barcelona ha sido maridado de una amplia se-lección de bebidas cortesía de Estrella Damm y Castell de Peralada; además de contar con unos deliciosos cócteles al ritmo de la mejor música de DJ Gigi El Amoroso. Sandro Desii ha ofrecido su amplia gama de helados artesana-les para satisfacer los paladares más dulces.

La terraza que corona Amister Art Hotel, pieza creada especialmente para la ocasión; ha sido presentada a cargo de sus jóvenes artis-tas Organo Rey, Dani Jondura y Zaick. Arte ca-llejero y cómo éste es capaz de transformar el entorno, la sociedad y a las personas. Ya sabes si quieres disfrutar el invierno de una terraza llena de arte, ¡haced una gamberrada!

El café entra con fuerza en el mundo MICE

¿Cuántas veces hemos acudido a la so-corrida frase “Tomemos un café”?… En nuestra vida personal y en nuestra vida profesional, el café nos acompaña cotidianamente. La nueva marca de café de lujo de Marcilla para canal profesional (OOH), Piazza d'ORO sabe mucho de eso. Se han dado cuenta de la importan-cia del paladar en una bebida que parece anónima o más bien NO NAME y que empieza a tener seguidores influyentes y exigentes.

La nueva marca escogió el reconocido res-taurante Ramón Freixa para divulgar su pasión por la cultura del café y ofrecer una cata única donde se debatía entre otros temas, la impor-tancia del desayuno en hoteles, en restauran-tes de categoría y como no, en los famosos ca-terings y cofre breaks de las convenciones.

En un marco único, Piazza d’Oro desveló su exclusivo blend 100% arábica de alta selección. Sumergieron a todos los asistentes en el fasci-nante mundo de la degustación del café, con una cata de espresso, seguido de un maridaje

de café filtrado para ensalzar las notas de cata del blend. Para Piazza d’Oro, la figura del barista (profesional especializado en la prepa-ración y presentación de cafés) forma parte de su Brand Experience. Por primera vez, una marca de café innova en su formulación y también en su Marketing entrando de lleno y con fuerza en el mundo MICE.

Madrid tendrá el Novotel más grande del mundo

Accor y la propiedad del Hotel Convención acuerdan la apertura en 2016 del hotel, en régimen de franquicia, bajo la marca Novotel. El hotel se someterá a un rediseño completo y una reforma integral para convertirse en destino privilegiado y referencia de los espacios de Congresos a nivel internacional.

Accor y la propiedad del Hotel Con-vención firman un acuerdo para operar en régimen de franquicia bajo la marca Novotel en 2016. El hotel es, con sus 790 habitaciones, el tercero en Madrid por tamaño y uno de los hoteles con mayor historia de la capital, donde abrió sus puertas en 1978.

El futuro Novotel Convención Madrid está ubicado en la Calle O’Donnell, a solo cinco minutos del Parque del Retiro, en pleno corazón de Madrid. Hasta su aper-tura en 2016 se someterá a un proceso de renovación y rediseño completos. El pro-yecto comparte los estándares de calidad y modernidad de la marca.

Incorporará nuevos servicios como piscina exterior en la azotea, fitness center, plantas ejecutivas, y conexión Wifi de alta capacidad. A su vez, incorporará a sus 2.400 m² de espacios de reuniones, eventos y con-gresos las últimas tecnologías que converti-rán al hotel en un destino privilegiado en el mundo MICE pudiendo acoger eventos de hasta 1.500 personas.

@rTravelManager

síguenos

Diana Marín Acosta como nueva directora del área de Turismo en España de Value Retail

10 | TravelManager

¿Qué medidas de seguridad necesitan los vips?

Según ha publicado el hotel Barceló Sevilla Renacimiento la logística de una reunión internacional es complica-da, pero si al evento acuden autoridades, políticos y demás personalidades esto se puede complicar.

Estas serían a grandes rasgos las directri-ces a seguir:

− Preparar el evento con mucha antelación, un año antes se empieza a coordinar las distintas áreas del evento.

− Controlar los accesos al hotel desde varios puntos, que el tráfico sea fluido en la zona estableciendo un perímetro de seguridad que no altere el día a día de la ciudad y que el venue se pueda cerrar en exclusiva para el encuentro.

− Coordinar los diferentes departamentos del hotel a través de un solo departa-mento y que este a su vez reciba el apoyo de dirección.

− Antes del evento hay que remitir informa-ción a los organizadores y a las distintas fuerzas de seguridad locales y nacionales de todos los planos del hotel, junto con el plan de evacuación y emergencia.

− Revisar el sistema de alcantarillado en las inmediaciones del hotel; establecer un sistema de inhibidores de radio frecuen-cia y la instalación de un arco de seguri-dad en la puerta principal del hotel y de un circuito cerrado de TV.

− Impartir formación al departamento de recepción sobre cómo actuar en caso de recibir amenaza de atentado telefónica.

Durante los días del evento, al hotel solo tendrá acceso el personal organizador, los participantes a la cumbre y el staff que estuviera especialmente acreditado para ello.

FITUR crea la nueva sección FITUR SHOPPING

El creciente peso que viene ad-quiriendo dentro de la industria turís-tica mundial el turismo de compras, ha impulsado a FITUR, Feria Internacional de Turismo, a crear en el marco de su próxima edición, que se celebrará del 28 de enero al 1 de febrero de 2015, organiza-da por IFEMA en Feria de Madrid, la nueva sección de FITUR SHOPPING, en colabora-ción con Madrid Shopping Tour.

El nuevo Meliá en Colombia

Meliá Hotels International prosi-gue su expansión internacional en Colom-bia, uno de los mercados más dinámicos de América Latina, y lo hace con el anuncio de la nueva apertura del Meliá Cartagena, prevista para el primer trimestre del 2017 en Cartagena de Indias, una ubicación es-tratégica en el Caribe y uno de los destinos privilegiados para un descanso vacacional o un encuentro de negocios. Meliá Carta-gena ofrecerá 154 habitaciones, un ”res-taurant-destino” y un restaurante buffet, bar, Spa, Club de Playa y un Salón para eventos y reuniones, uno de los segmen-tos de mayor crecimiento en la región.

El Hotel se encuentra localizado en un entorno paradisiaco, en primera línea de playa y muy cerca del campo de golf Kari-bana de 18 hoyos, diseñado por Jack Nic-klaus, a tan solo 15 minutos del centro histórico de Cartagena de Indias y a 10 minutos del Aeropuerto Internacional Rafael Núñez. El hotel operará bajo el con-cepto “Adults Only”.

Declarada por la UNESCO Patrimonio Cultural de la Humanidad en 1984, Carta-gena de Indias es un destino emergente en el Caribe Colombiano con paisajes exu-berantes, magníficas playas, una intensa y atractiva vida nocturna, festivales cultura-les de renombre internacional y excelente oferta gastronómica.

Laura Valdeolivas nombrada directora de Business & Events, de PortAventura 2014

Confortel Suites Madrid se renueva con criterios de sostenibilidad

La cadena hotelera perteneciente al grupo de empresas de la ONCE y su Fundación, Confortel, ha reabierto, tras una inversión de 500.000 euros, las puertas de su establecimien-to Confortel Suites Madrid, tras una profunda reforma de sus espacios comunes con criterios de sostenibilidad. El establecimiento permane-ció cerrado durante el pasado mes de agosto para ejecutar las obras de renovación de su re-cepción, restaurante, bar y salas de reuniones.

Este hotel cuenta con 152 habitaciones, de las cuales 80 son junior suite y cinco están to-talmente adaptadas. Sus instalaciones están certificadas según la norma de accesibilidad universal UNE 170001-2, que comparte con el resto de hoteles de la cadena, así como con el sello Qsostenible Evolution, distinción que regula el Consejo Internacional de Edificación y Energía Sostenible. Entre los cambios más sig-nificativos del hotel está su nuevo restauran-te con capacidad para 100 personas, con luz natural y una chimenea de vapor de agua que preside la sala y que la hace más cálida y aco-gedora. Asimismo, destaca el cambio en la de-coración de sus habitaciones a las que se ha in-corporado un mobiliario moderno y funcional.

Otra de las peculiaridades de este hotel es que está atendido por una plantilla con más del 70% de sus trabajadores con discapacidad, muestra del compromiso social de Confortel con la integración laboral de las personas con discapacidad.

TravelManager | 11

DESTINOS MICE

PRAGA, LA CIUDAD MÁGICAl centro histórico de Praga es desde 1992 Patrimonio Cultural de la UNESCO, tanto por su be-lleza como por su importante valor histórico, dos puntos clave utilizados como reclamo del tu-rismo convencional y el de incen-tivo y de Congresos. Una ciudad

que esconde en cada esquina un secreto. El compositor Richard Wagner dijo: “El antiguo esplendor y la belleza de Praga, una ciudad in-comparable, dejó una impresión imborrable en mi imaginación”. Una frase que hago mía.

Gracias a Czech Airlines viajé hasta el Vaclav Havel Airport que se encuentra a unos 40 mi-nutos en coche a Praga. Aunque si la elección

EPraga ciudad empedrada, la de las Cien Torres y encrucijada de varias culturas europeas. Una ciudad marcada por las leyendas de Golem y de Fausto que conforman su historia milenaria. Bañada por el río Moldava y capital de la República Checa, inspiró a grandes escritores como Franz Kafka o a genios de la música como Mozart.

es el transporte público, debemos ir en auto-bús (el número 119 hasta la parada de Juická) y después en metro.

Me alojé en una de las joyas arquitectónicas del centro de Praga, situado entre el límite de las históricas Old and New Towns (la Ciudad Vieja y Nueva), el Art Nouveau Palace Hotel Prague. Un 5* situado a pocos pasos de luga-res emblemáticos como la Ópera Estatal de Praga o la plaza de la Ciudad Vieja además de diversas zonas comerciales y de ocio. Sus 90 habitaciones están equipadas tanto para el confort del huésped como para la activi-dad laboral. Además, cuenta con varios sa-

lones configurables para conferencias con una capacidad para 200 personas e incluso ideados para la celebración de otros actos sociales. El buen trato del personal se debe al director general, Martin Zídek, un estupendo anfitrión con el que compartí una excelente cena en el Gourmet Club Restaurant del Ho-tel, uno de los diez mejores restaurantes de la ciudad según la guía Michelin y en el que han saboreado sus mejores platos famosos como Bob Dylan, Jacqueline Onassis Kennedy o Gina Lollobrigida.

El primer día de mi estancia pude disfrutar de algunos de los rincones que inspiraron a artistas como el poeta Rainer Rilke, el com-positor Carl Maria von Weber o el escritor Franz Kafka. En el camino encontré algunas sorpresas como la del Centro Comercial Pa-saje Lucerna, situado en la planta baja de un edificio y en el que podemos ver una de las estatuas del controvertido artista David Cer-ny, la de San Wenceslao con el caballo al revés que se encuentra suspendida de una bóveda. Se trata del primer complejo múltiple de Pra-ga construido a principios de los años 20 y una de las visitas curiosas recomendadas.

En Praga es fácil encontrar bellas vistas en cualquiera de sus rincones pero uno obli-gado es el Ayuntamiento de la Ciudad Vieja, construido en 1338 al que se le fueron aña-diendo casas antiguas de estilos gótico y re-nacentista, cuidadosamente restauradas tras los daños infligidos por los nazis durante la

El puente Carlos o Karlûv most, en checo, es el más viejo de Praga, atraviesa el río Moldava de la Ciudad Vieja a la Ciudad Pequeña. © Prague Convention Bureau.

12 | TravelManager

revuelta de Praga en 1945. Destaca la Torre que mide 69,5 metros de alto y en la que pude disfrutar de una espectacular panorá-mica de toda la ciudad. En ella se encuentra el famoso reloj astronómico de la Edad Me-dia, uno de los tesoros de Praga.

En la actualidad, las administraciones pú-blicas han apostado por potenciarla como destino MICE. De hecho, existe una amplia oferta de hoteles, concretamente 621. Uno de ellos es el hotel de 4*, Orea Hotel Pyrami-da a tan solo 15 minutos del centro de la ciu-dad y 10 kilómetros del aeropuerto. Debe su nombre a su peculiar arquitectura con forma de pirámide y dispone de 352 habitaciones y nueve salas de conferencias.

Otro de los hoteles referencia es el 5* Ma-rriott Prague, ubicado en el centro de la ciu-dad a 16 kilómetros del aeropuerto. En sus 11 salas de reuniones se celebran todo tipo de eventos. Y como novedad dispone de una aplicación para realizar las reservas a través de los dispositivos móviles.

Una de las visitas obligadas, por ser el mo-numento cultural e histórico nacional, fue al Castillo de Praga pero sobre todo por ser una de las estampas más hermosas de la capital checa. Estuvo muy presente en las obras de Kafka “El Castillo” y “El Proceso”. Y al contra-rio de lo que podemos imaginar se trata de un conjunto de palacios, conectados por pe-queñas calles, construidos sobre una colina, vigilante de la vida praguense. En su interior visité la espectacular Catedral de San Vito, la Basílica y Convento de San Jorge, la calle del Oro, los viñedos de San Wenceslao, el pala-cio de Rosenberg, el Palacio Real o el palacio Lobkowicz. Sus paredes guardan una impor-tante colección de arte, una parte abierta al público, además de diferentes salas todas de-coradas con gran elegancia y representativas de estilos tan diferentes como el Rococó, el renacentista o el asiático que pueden ser al-quiladas para cualquier evento.

Praga es una ciudad de contrastes en la que la tradición se mezcla con la cara más moder-na, la luz con el misterio, el día con la noche. Tradición representada con edificios como la Casa Municipal en la que se puede disfrutar del ambiente único de la edad de oro del Art Noveau. Situada en el centro de la ciudad al-

MÁS INFORMACIÓN:

Lucie Rajdlová Marketing & PR Manager

Rytírská 26, 110 00, Praga, República Checa+420 776 480 056

www.pragueconvention.cz

berga diferentes espacios para conferencias, conciertos (Sala Smetana con 1.200 asientos) y otros eventos. Una oportunidad de alqui-lar cualquiera de sus salas y disfrutar de un entorno histórico testigo de hechos como la Declaración de la Independencia de Checo-slovaquia. Y modernidad con espacios como el Museo Grévin Praga. En el que los visitan-tes pueden compartir sus celebraciones con artistas internacionales como Brad Pitt o George Clooney, mandatarios como Obama o Merkel, o personajes de la Historia checa, bueno, con sus figuras de cera. Una oferta di-vertida y diferente en pleno centro de Praga.

Tras las largas caminatas diarias repuse fuer-zas con un buen almuerzo y una estupenda cena. El Grupo Zátisí me invitó a degustar la comida creativa de su restaurante Bellevue Restaurant en un entorno que combina la decoración moderna y elegante con vistas al río Moldava atravesado por el Puente Carlos. Para cenar, un ambiente más joven con bue-na música rock de fondo, el Hard Rock Café.

Praga también ofrece otros recintos con una capacidad mayor. Se trata del Fórum Karlín, ubicado en el barrio del mismo nombre con un auditorio multifuncional para 3.000 per-sonas y adecuado para eventos culturales o sociales. Sin embargo, el de mayor capacidad es el Centro de Congresos de Praga con más de 50 salas con aforo para 9.300 participan-tes y un área de 13.000 metros cuadrados. De

El complejo incluye una sala de prensa moderna y un edificio de oficinas de ocho pisos de 9.500 m². © Prague Convention Bureau.

El Hard Rock Café de Praga es el más grande de Europa con cuatro pisos y una espectacular araña de cinco metros con forma de guitarra. © Prague Convention Bureau.

El famoso reloj astronómico de la Edad Media tiene más de 600 años de antigüedad y representa la alegoría del tiempo con el desfile de los apóstoles y estatuas mecánicas. © Prague Convention Bureau.

Hay secretos que se desvelan andando por sus estrechas calles o subiendo a sus cien torres para admirar sus bellas vistas. © Prague Convention Bureau.

fácil acceso a través de la parada de metro C-Vyšehrad, cercano al aeropuerto y comuni-cado a través de la red de autobuses y ferro-carril. Además, para facilitar la estancia a los participantes a escasos metros se encuentra el Hotel Holiday Inn Prague Congress Centre con uno de los diseños más modernos de la cadena en Europa y con 251 habitaciones equipadas para la actividad laboral y comple-mentadas con otros espacios de reuniones.

Praga es una de las ciudades más extraordi-narias que he visitado. Un viaje excelente no solo por la magia de sus calles sino también por el gran trato recibido. /

Ana Iriarte Jimeno

TravelManager | 13

DESTINOS MICE

os Chic Outlet Shopping® de Va-lue Retail proporcionan una expe-riencia de compras de lujo única, que los convierte en un destino internacional de visita obligada para los turistas de fuera de Euro-pa, especialmente atractivo para

los clientes de convenciones y eventos.

Durante el año 2013, los villages de Value Retail en Europa acogieron más de 40.000 clientes del sector del turismo de negocios y más de 400 grupos de incentivos, entre los que destacó, por ejemplo, en España, la visita de un grupo de incentivos de 1.700 indone-sios a La Roca Village o la de una importante empresa de petróleo brasileña, que reunió a 900 personas en Las Rozas Village.

La estrategia de Value Retail se centra en seguir potenciando aún más su oferta para el sector MICE. Por ello, ha realizado una inversión de más de 30 millones de euros en la ampliación de La Roca Village, convir-tiéndolo en el centro más grande de toda la colección de villages de Europa, con una superficie de 24.000 m2 -6.500 m2 más que hasta ahora- , que incluye nuevos servicios que aportan un valor añadido al cliente de reuniones y eventos. Como parte de la nueva ampliación, la Roca Village dispone de una cuidada oferta y un innovador programa para satisfacer las necesidades del sector del turismo de reuniones y congresos, con nue-vos espacios pensados especialmente para el sector MICE, entre los que se encuentran una sala diseñada para encuentros empresariales,

L

En paralelo, la compañía ha puesto en mar-cha el nuevo “Programa Corporativo”, que permite a las empresas comprar tarjetas regalo de prepago para incentivar, recom-pensar y motivar a sus empleados y clien-tes de una forma especial. Las empresas también pueden acceder a experiencias y visitas culturales, traslados VIP, reservas de almuerzos personalizadas, servicios a do-micilio internacionales, estilistas, alquiler privado de salas VIP, así como reservas de boutiques para compras en privado. Con la incorporación de todos estos nuevos servi-cios, La Roca Village se convierte en el lu-gar idóneo para la celebración de eventos empresariales, como los almuerzos y cenas que las compañías organizan con motivo de las Navidades.

Los Chic Outlet Shopping® de Value Retail, y en concreto La Roca Village y Las Rozas Vi-llage, consolidan su apuesta por el mercado MICE y se consolidan como destino de turis-mo de compras para el cliente internacional al que le atrae el shopping a la hora de elegir destino para sus reuniones y eventos. /

Marcelo MolinariDirector Global de Reuniones y Eventos de Value Retail

LA ROCA VILLAGE POLO DEATRACCIÓN PARA EL SECTOR MICE

Value Retail amplía la oferta de La Roca Village para clientes de reuniones y eventos, potenciando este sector como uno de los focos actuales en su estrategia empresarial.

conferencias, jornadas, congresos, reuniones e incentivos, con capacidad para 80 perso-nas, y una exclusiva sala VIP.

Value Retail se ha focalizado en ofrecer una extensa propuesta de espacios en La Roca Vi-llage, tanto comerciales, con 140 boutiques -40 de las cuales se han incorporado tras la ampliación- como de nuevos servicios de atención especial a sus clientes internaciona-les de alto poder adquisitivo, que actualmen-te representan el 56% de los 3,2 millones de visitantes anuales que recibe el village. Así, la nueva sala de oración multiconfesional y el hands free shopping, se suman a los servicios ya existentes como el tax free, el wifi gratuito, el personal shopper o el shopping express. Asimismo, Value Retail ha realizado mejoras en la accesibilidad a La Roca Village.

La cuidada oferta y un innovador programa satisface las necesidades del sector del turismo de reuniones y congresos, con nuevos espacios pensados especialmente para el sector MICE.

Se ha realizado una inversión de más de 30 millones de euros en la ampliación de La Roca Village, convirtiéndolo en el centro más grande de toda la colección de villages de Europa.

14 | TravelManager

HOTELES MICE

EL HOTEL DE LOS MUSEOS

arlson Rezidor Hotel Group, que celebrará su quinto aniversario el próximo diciembre 2014, inaugu-ra su primer hotel en nuestro país. Radisson Blu Hotel Madrid Prado es un hotel boutique de lujo en el corazón de Madrid. Con una ubi-

cación inmejorable, dentro del Triángulo del Arte a escasos pasos del Museo Thyssen-Bor-nemisza, enfrente Museo Nacional del Prado y Museo Reina Sofía, y a pocos minutos del Centro financiero de la ciudad.

El hotel ofrece 54 habitaciones de diseño de las reconocidas interioristas Sandra Taruella e Isabel López, en cada rincón se podrá notar un exquisito diseño vanguardista, dotadas con servicio gratuito de cafetera Nespresso, alta calidad de WiFi en todo el hotel y acceso gratuito al Spa&Gym.

En el antiguo ascensor del edificio, se en-cuentra la galería de arte más pequeña de Madrid llamada “Up Gallery”, que tiene como objetivo organizar pequeñas exposiciones en torno a un autor, para dar a conocer a los visitantes y huéspedes el arte emergente que está agitando la ciudad. Como hotel colabo-rador del evento Apertura 2014, en el mes

CRADISSON BLU HOTEL MADRID PRADO

El primer hotel en España del grupo hotelero internacional Carlson Rezidor Hotel Group.

— Internet gratuito y de alta velocidad a todos los huéspedes.

— Para los huéspedes que no tienen tiempo de sentarse a desayunar, el vestíbulo del hotel tiene una mesa especial donde se ofrece té y café, junto barras energéticas y fruta fresca.

— Copioso bufé de desayuno con va-riedad de productos y cocina conti-nental, noreuropea y americana.

— Salida tardía del hotel, a las 18.00h (sujeto a disponibilidad) sin coste adicional.

— Lavandería exprés en tres horas, para aquellas prendas entregadas antes de las 8.00h.

— Checkout express, para los que ten-gan prisa garantizando una salida eficaz y sin errores enviándoles la factura por correo electrónico.

— One Touch Service, sea lo que sea lo que necesite, con un solo botón se lo solucionan.

— 100% Satisfaction. Si no está satisfecho con algo, hágalo saber y harán todo lo posible por solucio-narlo o no le cobrarán.

Radisson Blu Hotel, Madrid Prado es además un hotel que está en constante preocupación por conseguir el bienestar de su cliente, es por ello que cuenta también con un área de relajación destinado a la salud y belleza don-de el cliente podrá disfrutar de un magnífi-co SPA y gimnasio, compuesto por piscina-hidromasaje, dos duchas de cromoterapia, un Hammam, dos cabinas de tratamientos de belleza y máquinas de cardio.

Radisson Blu Hotel, Madrid Prado es el hotel perfecto para gente de negocios y de ocio por su inmejorable ubicación y servicio. /

de septiembre se ha podido disfrutar de una nueva exposición. El hotel también está do-tado de un espacio moderno y privado para conferencias o eventos de 93m² panelables en cuatro salones con luz natural y equipos de última tecnología audiovisual.

Su huésped podrá disfrutar también de una exquisita gastronomía en el restaurante The Cask con un novedoso espacio bar-lunch ubi-cado en el patio central del edificio con vis-tas al cielo de Madrid y la terraza The Cask, ubicada en plena Plaza Platerías. Todos estos espacios de restauración son perfectos para disfrutar de una velada en pareja o una cena en grupo de amigos o empresa, donde se pueden degustar platos como ‘salmón a la pa-rrilla’, ‘risotto de setas’, ‘tarta de manzana con helado’, o ‘crema de queso Idiazábal con miel’.

MÁS INFORMACIÓN: Sonsoles Flórez

Director of SalesT+ 34 915 24 26 26

[email protected] Blu Hotel Madrid Prado

Calle Moratin 52, 28014, Madrid

www.radissonblu.com

TravelManager | 15

HOTELES MICE

ituado en The Strand, ME London está ubicado junto al West End, cerca de las tiendas de moda de Covent Garden y del distrito finan-ciero de Londres. El majestuoso río Thames se encuentra a pocos minutos de distancia, así como

numerosas galerías de arte, museos, restau-rantes y bares. El hotel tiene un estilo con-temporáneo y vanguardista elaborado por Foster and Partners. Entre sus servicios e instalaciones, ME London ofrece 157 exqui-sitamente diseñadas y modernas habitacio-nes, incluyendo 16 suites, un gimnasio com-pletamente equipado, 7 salas de reuniones con un total de 500 m² y capacidad para 300 personas. ME London ofrece acceso WiFi de alta velocidad.

Las habitaciones y suites ofrecen un amplio abanico de diseños, incluyendo desde ha-bitaciones con terrazas privadas en las dos últimas plantas hasta habitaciones individua-les con amplios cuartos de baño de mármol separados. Desde lo último en tecnología de aislamiento acústico a los centros de medios digitales, la ropa de cama y de aseo de pri-mera calidad. Las características de lujo en todas las habitaciones incluyen adaptadores europeos y americanos, medios digitales in-tegrados, contestador automático a través de la TV, iluminación ambiental con control personalizado, salón confortable, espacio de trabajo, carta de almohadas, menú de spa y mucho más. Las suites ofrecen el servicio ME+ Luxury con acompañamiento personal a la habitación, check-in personalizado, como-didades superiores y servicios exclusivos. El

S

ME LONDON

MÁS INFORMACIÓN: ME London / MHI

336 - 337 The StrandLondres WC2R 1HA, Reino Unido

T+ 44 808 234 1953www.mebymelia.com

Central de ReservasT 902 144 444

Meetings & EventsT 902 244 444

www.melia.com

— ME London es un hotel emblemático de Londres, localizado en Covent Gar-den que combina alojamiento de lujo con un diseño innovador.

— Las habitaciones están llenas de características inesperadas y datos personales para que los huéspedes se sientan cómodos y como en casa.

— Alta gastronomía internacional, traída de Nueva York, con STK, Cucina Ase-llina y Radio Rooftop Bar.

— ME London es una opción para viajes tanto de negocios como de placer. El hotel está situado en el corazón de la ciudad, en la verdadera capital mun-dial de la cultura y la moda.

Restaurant descubre las carnes más sabrosas del mundo en un ambiente electrónico. En Radio Rooftop Bar podrás saborear una gran variedad de tapas internacionales con toques de autor, además de disfrutar de espectacu-lares vistas a London Eye, Trafalgar Square y London Bridge.

De la mano del arte, el diseño y la música, y con una oferta cuidadosamente orquestada de ocio diurno y nocturno, ME ofrece a sus clientes una experiencia totalmente inespera-da. Los hoteles bajo esta marca han sido con-cebidos para aquellos viajeros de vanguardia, que buscan no solo calidad, sino experiencias individualizadas y vibrantes en un ambiente cosmopolita, reflejo de sus necesidades pro-fesionales y deseos personales. /

huésped puede disfrutar del memorable servi-cio ME FOR YOU en cada habitación y con solo un paso más disfruta de la experiencia más ex-clusiva con ME+ en las suites.

ME London ofrece diferentes tipos de cocina en el interior del establecimiento. La oferta gastro-nómica combina la innovación de la alta cocina traída de Nueva York con la modernidad de sus ambientes. En un lugar espectacular, el restau-rante Cucina Asellina está especializado en la co-cina italiana auténtica y rústica. Abierto todos los días para desayunar, almorzar y cenar. En el STK

HOTEL VANGUARDISTA EN EL CORAZÓN DE LONDRES

16 | TravelManager

ituado en poderosa región eco-nómica del Rin-Ruhr, el Maritim Hotel Düsseldorf es un impresio-nante ejemplo de alojamiento elegante, completas instalaciones y ubicación privilegiada. Arqui-tectónicamente único, cuenta con

una fantástica ubicación con acceso directo a la terminal del aeropuerto internacional de Düsseldorf - lo que lo convierte en el lu-gar ideal para viajeros de negocios, partici-pantes de la reunión y de placer.

El centro de la ciudad está a unos 15 mi-nutos del hotel y resulta de fácil acceso en transporte público, sin hablar del cómodo transporte en lanzadera hasta el recinto ferial. Con una capacidad de hasta 5.000 participantes en sus salas polivalentes de 29 hasta 2.500 m², el Maritim Hotel puede aco-ger grandes eventos de hasta 2.250 perso-nas. Se pueden organizar reuniones de todo tipo en 33 salas de conferencias, incluyendo

S

MARITIM HOTEL DUSSELDORF

— El mayor hotel de congresos de la región de Renania del Norte-Westfalia

— Capacidad banquete para 5.000 personas en 33 salas de conferen-cias

— 533 habitaciones modernas, inclu-yendo suites

— Acceso gratuito a Internet

— 4 restaurantes, 2 bares y exclusivo gimnasio y zona de bienestar

— Acceso directo a la Terminal C del Aeropuerto Internacional de Düsseldorf

EL MAYOR HOTEL DE CONGRESOS DE LA RENANIA DEL NORTE-WESTFALIA

MÁS INFORMACIÓN: Roy Franke

Director of Sales & MarketingMaritim-Platz, 1

40474, Dusseldorf, AlemaniaT + 49 211 5209 0

F + 49 211 5209 [email protected]

T + 49 211 5209 [email protected]

dos salas impresionantes con grandes insta-laciones para exposiciones. El aparcamiento subterráneo cuenta con una capacidad para 450 vehículos. La relajación está garantiza-da en sus 533 habitaciones elegantes y es-paciosas, de 30 m² de tamaño, incluyendo 38 lujosas suites de 50 a 220 m². Dispone de Wi-Fi en todas las zonas para los clientes del

hotel y cuenta con la zona de bienestar con piscina, sauna y sala de fitness también a disposición del huésped.

Con una variedad de seis restaurantes y ba-res se puede disfrutar de una variedad única de especialidades internacionales y regiona-les. Todos estos ingredientes son la receta de su éxito. /

TravelManager | 17

HOTELES MICE

primera línea de la playa de Bar-celona, se alza un icono de di-seño vanguardista que cuenta con vistas panorámicas de 360º. Diseñado por el afamado arqui-tecto Ricardo Bofill, W Barcelona brinda el escenario ideal para una

estancia espectacular. Con 473 habitaciones, dispone de 67 suites Wow y una suite Extre-me Wow, ofreciendo nueve categorías dife-rentes, todas y cada una de ellas con vistas increíbles al mar.

W Barcelona celebra su 5º aniversario este año y, a lo largo de ellos, se ha hecho precusor de iniciativas que marcan su carácter inno-vador y cosmopolita. Entre muchos de estos proyectos, el esta primavera el hotel empren-dió un ciclo de charlas y networking llamadas W Suite Talks, para dar visibilidad a jóvenes talentos de la ciudad ante nombres reconoci-dos de la profesión como Martín Azúa.

Colaboración con la Barcelona Design WeekAdemás, de esta plataforma de las W Suite Talks, contaron en verano con la colabora-ción de la Barcelona Design Week en la or-ganización conjunta de dos charlas durante esa semana. Impulsada por Barcelona Centre de Disseny, la BDW celebró este año su no-vena edición del 2 al 14 de junio como pla-taforma consolidada para el intercambio de conocimiento y experiencias en el marco del diseño, la innovación y la empresa. De este modo, las W Suite Talks se integraron en el programa de una de las semanas del diseño más relevantes del calendario internacional, que cada año reúne a profesionales, compa-ñías y conferenciantes de prestigio.

W Barcelona y el diseñoDesde su apertura en 2009, W Barcelona ha reflejado la voluntad de la marca W Hotels por

A

MÁS INFORMACIÓN: W Barcelona, Whatever Whenever [email protected]

Plaça de la Rosa dels Vents, 1, 08039 Barcelona, España

T+ 34 93 295 2800 F+ 34 93 312 3506

W BARCELONALA ENCARNACIÓN DE LA PERSONALIDAD VIVAZ, INNOVADORA Y COSMOPOLITA DE LA CIUDAD

transformar el concepto de hotel y establecer-se como el líder indiscutible del espacio hote-lero contemporáneo de “estilo de vida”.

W Barcelona se halla estrechamente ligado al diseño de vanguardia; una pasión que se ma-terializa gracias a colaboraciones únicas tan-to con creativos de fama reconocida como nuevos talentos.

Un ejemplo de ello es el nuevo espacio W Lounge, un proyecto de diseño vanguardista ideado por el estudio londinense United De-sign Partnership, que se inspira en la ciudad de Barcelona y cambia su ritmo y apariencia con el día y la noche. El icónico hotel tam-bién ha sido sede de distintas iniciativas en el campo del diseño, como las exposiciones de las piezas ganadoras de las distintas edicio-

nes de los premios Designers of the Future, otorgados por W Hotels con el apoyo de De-sign Miami/ Basel.

Por último destacar que W Barcelona presen-tó en verano una nueva edición del esperado programa de sesiones de música electrónica WET®DECK SUMMER SERIES para disfrutar al máximo del verano urbano en su privilegia-da terraza. /

18 | TravelManager

LA ENCARNACIÓN DE LA PERSONALIDAD VIVAZ, INNOVADORA Y COSMOPOLITA DE LA CIUDAD

Si quiere optimizar el presupuesto de viajes de su empresa, embárquese en el programa tap|corporate fly, especialmente creado para pequeñas y medianas empresas. Así convertirá sus viajes en puntos con los que conseguirá billetes Premio o accesos a clase tap|executive (upgrade). Cuantos más vuelos, más puntos y mayor ahorro para su empresa. El registro es gratis, fácil y rápido “online” en tapcorporate.com, y recuerde que podrá disfrutar en paralelo de todas las ventajas del programa Victoria para pasajeros frecuentes, y acceder a campañas exclusivas.

Como puede ver, todo son puntos fuertes. Regístrese ya!

TAP_Corporate_240x340_TravelM.indd 1 09/10/14 12:18

Shanghai, conocida por su historia como una de las ciudades de la colonización occidental en del siglo XIX, fue el escenario del inicio del partido comunista y hoy un faro de la economía china, la historia moderna y avances tecnológicos. Cuenta con una gran tradición cultural y cientos de sitios religiosos que son representativos de la naturaleza espiritual de todo el país. A pesar de que ciertas personas consideran Shanghai como una megalópolis, con sus bares de moda, los edificios y la vibrante vida nocturna de la influencia de los ideales occidentales, otros ven una fusión de diferentes culturas creando un resultado completamente nuevo.

EN CIFRASIdioma: Chino mandarínGentilicio: ShanghaianoPoblación: 24 millones de habitantes Superficie: 6.341 km²Moneda: Renminbi (RMB)

INTRODUCCIÓNThe Bound, así se denomina la zona más europea de la ciudad, donde están muchos de los edificios de la época colonial y los lo-cales y restaurantes de moda. El paseo largo y diáfano que discurre frente al río Huangpu es muy recomendable ya que las vistas al barrio futurista de Pudong son increíbles. Resalta la Oriental Pearl TV Tower que es la tercera torre más alta del mundo y a la que se puede subir pagando una entrada, así como el Shanghai World Financial Center, el edificio más alto de China y cuarto del mundo (492 m.), lo reconoceréis porque parece un abrelatas gigante.

La parte vieja es, lógicamente, la que encarna la esencia de su cultura ancestral. Son especialmente recomendables los Yu Gardens, un magnífico ejemplo del arte de la jardinería china, que es particularmente común en esta región. Tradicionalmente los jardines chinos son una reproducción en miniatura de la naturaleza: la presencia de rocas representa montañas, los estanques representan lagos y ríos que se ejecutan imitando agua. A nivel culinario, no se puede dejar de probar la sopa de dumplings y tomar algún té chino de excelente calidad. En el barrio también hay algunos templos como el de Town Gods o Chénghuángmiào, y hasta una mezquita Xiaotayuan.

El Museo de Shanghai es uno de los más famosos y prestigiosos museos del país. La colección de estatuas de bronce en el primer piso no tiene rival, y se com-plementa con una serie de piezas de jade de obras de arte, así como muebles de la dinastía Qing, esculturas budistas y otras piezas de arte chino.

La French Concession fue la parte de Shanghai que durante casi un siglo (1849-1946) fue francesa y era conocida como el París del Este. Hoy en día aún conserva un

aire muy europeo y se ha convertido en una zona con buenos restaurantes de comida occidental e ideal para ir de compras.

No por ser el último sitio recomendado es el menos importante, Qibao, famoso y antiguo pueblo de fácil acceso en metro de Shanghai, que sin duda interesaría a cual-quiera que quiera visitar una de las muchas ‘Venecias’ de la región.

Esta pequeña ‘ciudad’ es uno de los últi-mos reductos que aún no ha sido engullido por la metrópolis de Shanghai. Los locales todavía están en contacto con su pasado y han luchado para proteger sus hogares y poner de relieve la importancia de su patri-monio a las autoridades locales.

NOTICIASLa importancia macroeconómica que supo-ne China para inversiones españolas se re-fleja en el primer viaje oficial del presidente del Gobierno español, Mariano Rajoy, que ha hecho en las últimas fechas, visitando Shanghai. Inicia su primer viaje oficial a China con la intención de “sembrar el terre-no” para un notable impulso de unas rela-ciones económicas y comerciales bilaterales que España considera que aún tienen un gran potencial. En 2013 se registraron 200 millones de euros de inversión bruta espa-ñola en China, que superaron ligeramente los 193 del año anterior pero se quedaron muy lejos de los 1.243 de 2011.

OFERTA HOTELERAEl hotel Shangri-la Pudong East Shanghai de 5* es una de las propiedades más repre-sentativas de los Shangri-La Hotels and Re-sorts, uno de los grupos de hoteles de lujo

SHANGHAI

más importantes de Asia Pacífico. Consta de dos torres, la Grand Tower y River Wing, en las cuales se distribuyen las habitaciones y suites espaciosas y bien equipadas con vistas al The Bund histórico, el poderoso río Huangpu, así como del paisaje urbano y futurista del distrito financiero Pudong. Inaugurado en 2005, el Grand Tower cuenta con 375 habitaciones y suites.

Otra opción de alojamiento contempo-ráneo es el Mandarin Oriental Pudong Shanghai, abierto en 2013. El hotel es una obra maestra de lujo contemporáneo ubicado en el paseo marítimo de Pudong. Con una ubicación inmejorable, el legen-dario servicio e instalaciones de primera clase, el hotel dispone de 362 habitacio-nes y 210 apartamentos ejecutivos con todos los servicios.

El hotel Andaz Xintiandi se encuentra en el corazón de Xintiandi, el barrio más famoso de entretenimiento de Shanghai, y el distrito comercial por excelencia. Es un tipo de alojamiento con un estilo más per-sonal en el que mezcla la modernidad con los rasgos más tradicionales de la ciudad. El hotel The Langham Xintiandi también se encuentra en este distrito.

El Fairmont Peace es otro hotel em-blemático de Shanghai que ofrece 270 habitaciones entre las que se incluyen 39 suites. Es una lujosa obra maestra del Art decó, brillantemente reinventado para el siglo XXI. Situado en el famoso paseo del Bund, es el lugar perfecto para explorar un paisaje espectacular y el vibrante estilo de vida Shanghai.

Por último y si se busca un hotel excelso en el distrito financiero, el hotel Banyan Tree es la mejor opción.

NEGOCIOSDesde el inicio de los años noventa, el gobierno chino decidió establecer la zona de desarrollo económico de Pudong en Shanghai, con el objeto de dar una mayor velocidad al crecimiento de la gran ciudad y de promoverla como una gran urbe siendo

la locomotora de la expansión económica general de toda la región a lo largo del lito-ral y del río Yangtzé. El tipo de negocio que ofrece Shanghai cubre todos los sectores. Gracias a la serie de eventos de acogida en la ciudad, Shanghai es considerada el desti-no MICE ideal en China. Es el lugar perfecto no solo para exposiciones, sino también para convenciones, actividades deportivas, culturales y eventos turísticos.

EVENTOS IMPORTANTESEn Shanghai hay una gran cantidad de even-tos durante todo el año por lo que se hace difícil decir cuál tiene mayor repercusión. Podemos disfrutar de la Fórmula 1 en abril para los amantes del motor, el ‘Shanghai TV Festival’ y el Festival Internacional de Cine de Shanghai en junio, el Festival de Turismo de la ciudad entre septiembre y oc-tubre, el Festival Internacional de las Artes en octubre, y así un sinfín de eventos inte-resantes que servirán de excusa para visitar esta inagotable perla de oriente.

EXOTISSIMO BARCELONA SALES OFFICE Rocafort 35, entlo 6 Barcelona 08015T+ 34 93 75 98161 www.traveltrade.exotissimo.com www.exofoundation.org

20 | TravelManager

MINIGUIA MICE

ACTIVIDADES EXCLUSIVAS

PRACTICAR TAI CHI AL ALBAEl Tai Chi es un arte marcial interno que hace hincapié en el desarrollo y control de la Conciencia (Chi) de energía dentro del cuerpo. Es una actividad muy popular y en los parques de las ciudades se puede observar por las mañanas a miles de personas ejercitando sus movimientos lentos y fluidos.

EXOTISSIMO BARCELONA SALES OFFICERocafort 35, entlo 6 Barcelona, 08015, EspañaT+ 34 93 759 8161 www.traveltrade.exotissimo.com www.exofoundation.org

VIVA EL CIRCOEl circo es un espectáculo acrobático impresionante que combina la fascinante historia, las artes marciales chinas tradicionales e impresionantes efectos especiales. 'ERA- In-tersección del Tiempo' cuenta la historia de la evolución de China desde su cultura milenaria a sus futuros logros por conquistar. El show cautiva al público por sus luces vibran-tes, elaborados trajes y música en vivo.

SHANGHAI CIRCUS WORLDGonghe Xin Lu 2266, Shanghai, ChinaT + 86 21 5665 6622www.shanghaiacrobaticshow.com

CRUCERO POR EL RÍO HUANGPU Un crucero por el río Huangpu es probablemente el mejor lugar para presenciar el pulso y dinamismo de Shanghai. Hay varias formas de recorrer el río Huangpu. Hay cruceros de tres horas (60 km / 37 millas) hasta los más cortos de tan solo 30 minutos. Surcan la principal línea de costa entre los dos puentes colgantes, Nanpu Qiao, en el sur, y Yangpu Qiao en el norte.

SHANGHAI HUANGPU RIVER CRUISE COMPANY T + 86 (0) 21 6318-8888 www.pjrivercruise.com

VISITA ÚNICA DE LA CIUDAD EN BICICLETA Descubrir las antiguas concesiones extranjeras y la historia de la ciudad, se puede hacer en grupo en bicicleta. Una manera original y ‘descapotada’ de sentir el pulso acelerado de esta ciudad milenaria. Da igual la experiencia con la que se cuente puesto que los tours se hacen completamente a medida.

CHINA CYCLE TOURS House 38,No.169 Chang Le Road,Shanghai,ChinaT + 86 1376 111 5050www.chinacycletours.com

VISITA CON ARQUITECTO¿Os fascina la arquitectura moderna, edificios de gran altura y construcciones centenarias? Spencer Dodington, arquitecto estadounidense afincado en Shanghai, ha diseñado y llevado visitas expertas sobre diversos temas arquitectónicos desde 2003. Los amantes de la arquitectu-ra tienen a su disposición tours organizados por un arqui-tecto que a través de su experiencia la ciudad cobra vida.

SPENCER DODINGTON T + 86 1368 167 9980sdodington@gmail.comwww.luxuryconciergechina.comwww.spencerdodington.com

LA CALLE DE LOS MANJARESQibao (‘siete tesoros’ en chino) es la ciudad de canales más cercana a Shangai y es el hogar de una de las calles con los alimentos más populares de la ciudad. La estrecha Qibao Old Street presenta un amplio surtido de aperitivos que se consideran los tesoros contemporáneos de la ciu-dad. Un paseo guiado por esta calle muestra las delicias culinarias de la rica cocina china.

TRAVEL CHINA GUIDE 5th Floor, Yu Yuan Mansion,No.65 Nan Er Huan Xi Duan, Xian, 710068 Chinawww.travelchinaguide.com

ESPACIOS ORIGINALES DONDE ORGANIZAR ACTIVIDADES

M ON THE BOUNDRecuperarse de la multitud con un martini clásico en la terraza de la azotea de M on the Bund u organizar una cena de grupo con vistas espectaculares, es lo que se puede hacer en uno de los edificios de la época de 1920 que aún bordean la orilla del río. La M es para Michelle Garnaut, un restaurador australiano que en la primavera supervisa el conocido Festival Literario Internacional de Shanghai.

The Bund, 33Zhongshan Dong Yi RoadShanghai, ChinaT + 86 (0) 21 3331 3333www.wtysh.com

HENGSHAN MOLLER VILLAEste ‘castillo de ensueño’ es una residencia privada pro-piedad de un judio británico llamado Eric Moller. Esta mansión terminada en 1936 y ahora convertida en hotel, dispone de un espacio singular para cualquier evento, sea en el interior o en los maravillosos jardines que lo rodean.

Persona de contacto: Mr. Lourein HuoNo. 30 Shanxi Road (S), Shanghai, ChinaT + 86 (0) 21 6247 8881www.mollervilla.com

TEMPLO DE CONFUCIOAunque ha habido un templo de Confucio en Shanghai ya en 1267, el templo actual fue construido en 1855. El templo recibe a menudo desfiles de moda, lanzamientos de producto, viajes de incentivos, reuniones anuales de las empresas, porque este lugar es una mezcla, no solo de lo antiguo y lo moderno, sino también de occidente y oriente.

Persona de contacto: Ms. Yong JiangNo. 215 Wenmiao Road, Shanghai, ChinaT +86 (0) 21 6377 9101www.confuciantemple.com

© C

hina

Cyc

le T

ours

TravelManager | 21

AGENDA SOCIAL

ste verano 200 profesionales del sec-tor MICE se dieron cita para disputar el prestigioso X Torneo de Pádel MICE by FullTeam Networks con el patro-cinio de Andalucía, Málaga Conven-tion Bureau, Casino de Madrid, Port Aventura y Proexport Colombia entre

otras prestigiosas empresas del sector.

TravelManager se calzó las zapatillas de de-porte y estuvo como media partner de este evento que se llevó a cabo en el Club & Spa Las Rejas de Majadahonda. Durante todo un día reunió a los principales representantes del sector en un ambiente relajado donde el net-working empresarial surgía de manera espon-tánea facilitando las relaciones comerciales y personales entre los patrocinadores y los invi-tados con la excusa de jugar al pádel. /

E

TRAVELMANAGER CON EL DEPORTE

22 | TravelManager

“Nunca fue tan fácilorganizar una reunión difícil”.

Creemos en eventos memorables y llenos de inspiración. Creemos en reuniones creadas con pasión. Creemos en experiencias que hagan disfrutar a nuestros clientes.

Disfruta de hoteles con las mejores ubicaciones, salas de reuniones que se adaptan a tus necesidades, y un equipo de profesionales que superará todas tus expectativas.En NH siempre recibes más de lo que esperas.

902 41 41 41 [email protected]/meetings

AF_GRAFICA MICE 240X340.indd 1 15/09/14 11:24

OPPORTUNITY DATES

A un solo clic, acceda a las mejores promociones para grupos y eventos

en cualquier destino. Oppor tunity Dates es también la herramienta

online exclusiva de Meliá Hotels International donde podrá seleccionar,

a través de un calendario, distintas fechas para celebrar su evento y

acogerse a las tarifas más ventajosas para las habitaciones de su grupo.

Cada vez más cerca, más fácil y con las mejores condiciones. Acceda a

Oppor tunity Dates a través de melia.com/meetings y entre en un mundo

de ofer tas inmejorables para sus grupos.

Visite MELIA.COM/MEETINGS

envíe un e-mail a: [email protected]

o llame al 902 14 44 40