PISTOLA DE IMPACTO INALÁMBRICA

16
ATENCIÓN: lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este manual antes de operar esta herramienta. WARNING: read, understand and follow the safety rules in this manual, before operating this tool. LI1120 MANUAL DE USUARIO Y GARANTÍA. USER’S MANUAL AND WARRANTY. PISTOLA DE IMPACTO INALÁMBRICA CORDLESS IMPACT WRENCH

Transcript of PISTOLA DE IMPACTO INALÁMBRICA

Page 1: PISTOLA DE IMPACTO INALÁMBRICA

ATENCIÓN: lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este manual antes de operar esta herramienta.WARNING: read, understand and follow the safety rules in this manual, before operating this tool.

LI1120 MANUAL DE USUARIO Y GARANTÍA.USER’S MANUAL AND WARRANTY.

PISTOLA DE IMPACTO INALÁMBRICACORDLESS IMPACT WRENCH

Page 2: PISTOLA DE IMPACTO INALÁMBRICA

2

General safety rules

Electric safety

Personal safety

Tool use and care

Features

Technical data

Operation instructions

Maintenance

Troubleshooting

Warranty policy

Normas generales de seguridad

Seguridad eléctrica

Seguridad personal

Utilización y cuidados de las herramientas eléctricas

Características

Especificaciones técnicas

Instrucciones de operación

Mantenimiento

Solucionador de problemas

Garantía

9

9

9

9

10

10

10

13

13

16

3

3

3

4

5

5

5

8

8

16

E N G L I S H E S P A Ñ O L

CONTENIDO CONTENT

SÍMBOLOS SYMBOLS

PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN: Indica un riesgo personal o la posibilidad de un daño.

Herramientas tipo II: doble aislamiento, protege las herramientas eléctricas.

Lea el manual de usuario: lea las instruc-ciones contenidas en este manual.

DANGER, CAUTION, WARNING: indicates risk of personal injury and/or the possibility of damage.

Type II power tools: indicates double insulation.

Read the user manual: read all the instructions in this manual.

Utilice protección ocular y equipo de seguridad recomendado para operar esta máquina.

Wear eye protection and safety equipment recommended to operate this machine.

Page 3: PISTOLA DE IMPACTO INALÁMBRICA

3

E S P A Ñ O L • Manual de usuario

NORMAS GENERALES DE SEGURIDADEsta pistola de impacto inalámbrica tiene ca-racterísticas que harán su trabajo más rápido y fácil. Seguridad, comodidad y confiabilidad fue-ron previstos como prioridad para el diseño del mismo, haciendo más fácil su operación.

ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La omisión de alguna de las advertencias e instrucciones que se enlistan a continuación puede dar como resultado un choque eléctrico, fuego y/o un da-ños serios. CONSERVE TODAS LAS ADVERTEN-CIAS Y TODAS LAS INSTRUCCIONES.NOTA: la expresión "herramienta" en las adver-tencias se refiere a la herramienta eléctrica que se conecta a la fuente de alimentación (con ca-ble) o a la herramienta que se acciona a batería (sin cable).

SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJOMantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-minada. Las áreas desordenadas y oscuras pro-vocan accidentes.No maneje herramientas eléctricas en atmós-feras explosivas, tales como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herra-mientas eléctricas crean chispas que pueden en-cender el polvo o los humos.Mantenga alejados a los niños y curiosos mien-tras maneja una herramienta eléctrica. Las dis-tracciones pueden causarle la pérdida del con-trol.

SEGURIDAD ELÉCTRICALa clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con receptáculo. No modificar nunca la clavija de ninguna manera. No usar ningún adaptador de clavijas con herramientas eléctri-cas puestas a tierra. Clavijas no modificadas y bases coincidentes reducirán el riesgo de cho-que eléctrico.Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra como tuberías, radiadores, co-cinas eléctricas y refrigeradores. Hay un riesgo aumentado de choque eléctrico si su cuerpo está puesto a tierra.No exponga las herramientas eléctricas a la llu-via o a condiciones de humedad. El agua que entre en la herramienta aumentará el riesgo de choque eléctrico.No abuse del cable. No usar nunca el cable para llevar, levantar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, acei-te, cantos vivos o piezas en movimiento. Los

cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.Cuando maneje una herramienta eléctrica en el exterior, use una prolongación de cable adecua-da para uso en el exterior. El uso de una prolon-gación de cable adecuada para uso en el exte-rior reduce el riesgo de choque eléctrico.Si el uso de una herramienta en un lugar hú-medo es inevitable, use una alimentación pro-tegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de cho-que eléctrico.

SEGURIDAD PERSONALEsté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido común cuando maneje una herramien-ta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras maneja herramientas eléctricas puede causar un daño personal serio.Use equipo de seguridad. Lleve siempre protec-ción para los ojos. La utilización para las con-diciones apropiadas de un equipo de seguridad tal como mascarilla antipolvo, zapatos no resba-ladizos, gorro duro, o protección para los oídos reducirá los daños personales.Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en posición apagado antes de conectar a la red y/o a la batería, coger o transportar la herramienta. Transportar herra-mientas eléctricas con el dedo sobre el interrup-tor o enchufar herramientas eléctricas que tie-nen en interruptor en posición encendido invita a accidentes.Retire llaves o herramienta antes de arrancar la herramienta eléctrica. Una llave o herramienta dejada unida a una pieza rotativa de una herra-mienta eléctrica puede causar un daño personal.No se sobrepase. Mantenga los pies bien asen-tados sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones ines-peradas.Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o jo-yas. Mantenga su pelo, su ropa y guantes aleja-dos de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden ser cogidos en las piezas en movimiento.Si hay dispositivos para la conexión de medios de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que éstos estén conectados y se usen correc-tamente. El uso de estos dispositivos puede re-ducir los peligros relacionados con el polvo.

Page 4: PISTOLA DE IMPACTO INALÁMBRICA

4

IMPORTANTE: este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.

UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

No fuerce la herramienta eléctrica. Use la he-rramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el traba-jo mejor y más seguro al ritmo para la que fue concebida.No use la herramienta eléctrica si el interruptor no acciona “encendido” y “apagado”. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.Desconecte la clavija de la fuente de alimenta-ción y/o de la batería antes de efectuar cual-quier ajuste, cambio de accesorios, o de alma-cenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita el manejo de la herramienta eléctrica a personas no familiarizadas con las herramientas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no entre-nados.Mantenga las herramientas eléctricas. Com-pruebe que las partes móviles no estén desa-lineadas o trabadas, que no haya piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar la ope-ración de las herramientas eléctricas. Las herra-mientas eléctricas se reparan antes de su uso, cuando están dañadas. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas pobremen-te mantenidas.Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte mantenidas correctamente con los bordes de corte afilados son menos probables de trabarse y más fáciles de controlar.Use la herramienta eléctrica, accesorios y pun-tas de herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo particular de herramienta eléctrica, tenien-do en cuenta las condiciones de trabajo y el tra-

bajo a desarrollar. El uso de la herramienta eléc-trica para aplicaciones diferentes de las previstas podría causar una situación de peligro.SERVICIO: haga revisar su herramienta eléctrica por un servicio de reparación calificado usando solamente piezas de reemplazo idénticas. Esto garantizará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantiene.

UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LA HERRAMIEN-TA A BATERÍA1.- Recargue únicamente con el cargador especi-ficado por el fabricante. Un cargador diferente al especificado podría causar un incendio o da-ñar la batería.2.- Use las herramientas solo con paquetes de batería diseñados específicamente para esa he-rramienta. El uso de cualquier otro paquete de batería puede ocasionar un peligro de daños e incendios.3.- Cuando la batería no esté en uso, mantenga lejos de objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o cualquier otro objeto pequeño de metal que pueda conectar una ter-minal con otra. Conectar una terminal a otra puede causar quemaduras e incendios.4.- Bajo condiciones severas, puede derramarse líquido de la batería; evite el contacto. Si acci-dentalmente entra en contacto con el líquido, lávelo con agua inmediatamente. Si el líquido toca sus ojos, busque ayuda médica. El líquido derramado de la batería puede causar irritación o quemadura.

SERVICIO: haga revisar su herramienta eléctrica por un servicio de reparación calificado usando solamente piezas de reemplazo idénticas. Esto garantizará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantiene.

Page 5: PISTOLA DE IMPACTO INALÁMBRICA

5

E S P A Ñ O L • Manual de usuario

CARACTERÍSTICAS

CONOZCA SU HERRAMIENTAAntes de intentar usar este producto, familiarí-cese con todas sus características de operación y requerimientos de seguridad.

1. Cuadro2. Luz LED3. Gatillo con ajuste de velocidad4. Selector de modo5. Ventilación6. Control de avance/reversa7. Sujetador para cinturón

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

LI1120CAPACIDAD DEL CUADRO 1/2" (12,7 mm)BATERÍA 20VENTRADA DEL CARGADOR 120VSALIDA DEL CARGADOR 20VVELOCIDAD (0-2200) rpmIMPACTOS POR MINUTO 3000TORQUE MÁXIMO 170 NmPESO 1,5 kg (3,3 lb)

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

ADVERTENCIA: Si alguna pieza está rota o faltante, NO intente colocar la batería ni haga funcionar la herramienta hasta que se reempla-ce la pieza. De lo contrario, se podrían producir lesiones graves.

ADVERTENCIA: No intente modificar esta herramienta ni utilice accesorios no recomenda-dos para usar con esta herramienta. Cualquier alteración o modificación de este tipo es un uso

incorrecto y podría provocar una condición peli-grosa que podría causar lesiones graves.

ADVERTENCIA: su herramienta nunca debe conectarse a la fuente de alimentación cuando esté ensamblando objetos, haciendo ajustes, instalando o retirando cuchillas, limpiando o cuando no esté en uso. Desconectar la herra-mienta evitará el arranque accidental, lo que podría causar lesiones personales graves.

PROCEDIMIENTO PARA COLOCAR LA BATERÍA (FIG 1)1. Asegúrese de que la herramienta esté apagada.2. Alinee la nerva-dura levantada de la batería con las ranuras en la parte inferior de la llave de impacto, y luego deslice la batería en la herramienta.AVISO: asegúrese de que el pestillo de la batería encaje en su lugar y que la batería esté asegura-da a la herramienta antes de la operación.

PARA RETIRAR LA BATERÍA 1. Asegúrese de que la herramienta esté apaga-da.2. Presione los botones de liberación de la bate-ría que se encuentran en la parte frontal de la batería para liberarla.3. Jale la batería y extráigala de la herramienta.

GATILLO DE VELOCI-DAD (FIG 2)1. Para encender la Llave de impacto, presione el gatillo de velocidad. 2. Para apagarlo, li-bere el gatillo.

VELOCIDAD VARIABLEEl gatillo de velocidad variable proporciona ma-yor velocidad cuando incrementa la presión en el gatillo y menor velocidad cuando disminuye la presión.

SELECTOR DE DIRECCIÓN DE ROTACIÓN (FIG 3) La dirección de rotación del cuadro es reversible, esta es controlada por el selector localizado so-bre el gatillo de encendido. Esta llave de impacto no funcionará hasta que se establezca una dirección de rotación. Soste-

5

6

7

1

3

4

2

Page 6: PISTOLA DE IMPACTO INALÁMBRICA

6

niendo la llave de impacto en una posi-ción normal de ope-ración: 1. Posicione el se-lector de dirección de rotación al lado izquierdo de la he-rramienta para di-rección en sentido de las manecillas del reloj.2. Posicione el selector de dirección de rotación hacia el lado derecho de la herramienta para di-rección contra de las manecillas.3. Colocar el selector de dirección de rotación en la parte central, ayuda a evitar arranques accidentales cuando la herramienta no está en operación. PRECAUCIÓN: Para prevenir daños en los engra-najes, permita siempre que la llave de impacto llegue a detenerse completamente antes de cambiar la dirección de rotación.

SELECTOR DE MODO (FIG 4)AVISO: la llave de impacto está diseña-da con funciones de 3 velocidades y paro automático, pero las funciones están dis-ponibles solo cuan-do la herramienta está operando en rotación en sentido de las manecillas.AVISO: el modo solo puede cambiar mientras la luz indicadora de modo está encendida. La luz indicadora de modo se apagará automática-mente después de que haya transcurrido apro-ximadamente un minuto.1. Acople la batería a la llave de impacto.2. Coloque el selector de dirección de rotación a la izquierda de la herramienta para la rotación hacia adelante y presione el interruptor de ga-tillo para encender la luz indicadora de modo.3. Presione el botón selector de modo; La ve-locidad cambiará en tres pasos: baja, media y alta. Mantenga presionado el botón selector de modo durante tres segundos: el modo de paro automático está disponible y el indicador de paro automático estará encendido. Cuando el perno / tuerca está lo suficientemente apretado, la herramienta detiene el impacto y la rotación después de aproximadamente un segundo.4. Para desactivar la función de paro automáti-

co, mantenga presionado el botón selector de modo durante tres segundos: el paro automá-tico se apagará.

FRENO ELÉCTRICOLa llave de impacto está equipada con un freno eléctrico. Cuando se suelta el interruptor de ga-tillo, el freno eléctrico se activa automáticamen-te para detener rápidamente la rotación.

LUZ LED (FIG 5)La luz de trabajo LED, ubicada en la parte frontal de la llave de impacto, se iluminará cuando se presione el inte-rruptor de gatillo. Esto proporciona luz adicional en la superficie de la pie-za de trabajo para operar en áreas de poca luz. La luz se apagará automáticamente dentro de 10 segundos des-pués de soltar el gatillo.

CÓMO INSTALAR EL SUJETADOR PARA CINTU-RÓN (FIG 6)1. Alinee la nerva-dura del sujetador para cinturón con el orificio en la base de la llave.2. Inserte el tornillo y apriételo firme-mente con un des-tornillador (disponi-ble por separado).

QUITANDO EL SUJETADOR DE CINTURÓN1. Use un destornillador (disponible por separa-do) para aflojar el tornillo que mantiene el suje-tador de cinturón a la llave.2. Retire el tornillo y el sujetador de cinturón.

INSTALANDO EL DADO DE IMPACTO (FIG 7)AVISO: El anillo de fricción, con cierta plasticidad y re-sistencia, ayuda a evitar que el dado de impacto se des-enganche de la uni-

Page 7: PISTOLA DE IMPACTO INALÁMBRICA

7

E S P A Ñ O L • Manual de usuario

dad de salida de la llave de impacto durante la operación.Utilice siempre el tamaño correcto de dado de impacto para tornillos y tuercas. Un dado de im-pacto incorrecto dará como resultado un par de aprietes incorrectos e inconsistencia y / o daño al perno o tuerca.1. Bloquee el interruptor de gatillo colocando el selector de dirección de rotación en la posición OFF (centro).2. Para instalar el dado de impacto, empújelo en la unidad de salida de la herramienta hasta que encaje en su lugar.3. Para quitar el dado de impacto, simplemente tire de él.

INSTALACIÓN DE TORNILLOSAVISO: Mantenga siempre la llave de impacto en ángulo recto con respecto al sujetador para evitar dañar el cabezal del tornillo.Atornillar:1. Comience a colocando el tornillo con su mano sobre o dentro de su contraparte roscada (por ejemplo, una tuerca en el perno, o un perno en la tuerca o el orificio roscado).2. Con el dado de impacto adecuado montado firmemente en la llave de impacto, deslice el dado de impacto en la tuerca o la cabeza del perno.3. Coloque el selector de dirección de rotación en la posición ADELANTE, y seleccione una ve-locidad adecuada o la función de parada au-tomática. Sostenga la herramienta firmemente mientras presiona el interruptor de gatillo. La toma de impacto girará el tornillo y la acción de impacto comenzará cuando el dado de impacto encuentre resistencia.Aflojar:1. Con el dado de impacto adecuado montado firmemente en la llave, deslice el dado de im-pacto en la cabeza del perno.2. Coloque el selector de dirección de rotación en la posición REVERSA. Sostenga la herramien-ta firmemente mientras presiona el interruptor de gatillo. La herramienta comenzará a impac-tar de inmediato.3. Una vez que el tornillo se haya "aflojado", comenzará a desenroscarse. Tenga cuidado de no permitir que un tornillo gire libremente una vez que ya no esté enganchado con su contra-parte roscada, ya que puede ser lanzado fuera del dado.

CONSEJOS DE IMPACTOEl torque de atornillado adecuado puede diferir según el tipo o tamaño del perno, el material

de la pieza de trabajo que se va a atornillar, etc.AVISO: Sostenga la herramienta en línea recta a lo largo del eje del perno o tuerca.AVISO: un torque excesivo en el atornillado pue-de dañar el perno / tuerca o el dado. Antes de comenzar su trabajo, siempre realice una ope-ración de prueba para determinar el tiempo de atornillado adecuado para su perno o tuerca.Practique con varios dados de impacto, anotan-do el tiempo requerido para alcanzar el par de torsión deseado. Si los tornillos están demasiado estrechos, reduzca el tiempo de impacto. Si no están lo suficientemente estrechos, aumente el tiempo de impacto.

OPERACIÓNSostenga la herramienta firmemente y coloque el dado de impacto sobre el perno o tuerca. En-cienda la herramienta y apriete el perno o tuer-ca con la torsión adecuada. El torque requerido para aflojar un tornillo promedia entre el 75% y el 80% del máximo torque de atornillado, de-pendiendo de la condición de las superficies de contacto. Sin embargo, si el óxido o la corrosión causan que el tornillo se atasque, se puede re-querir más torque.Después del atornillado, compruebe siempre el torque con una llave dinamométrica. El torque de atornillado se ve afectado por una amplia va-riedad de factores, incluidos los siguientes:• Toma de corrienteSi no utiliza el tamaño correcto, el dado causará una reducción torque de atornillado. Un enchufe desgastado (desgaste en el extremo hexagonal o cuadrado) causará una reducción en el torque.• PernoSi bien el coeficiente de torque y la clase de tornillo pueden ser iguales, el torque de atorni-llado apropiado diferirá según el diámetro del tornillo.Incluso si los diámetros de los pernos son igua-les, el torque adecuado diferirá según el coefi-ciente de torque, la clase de perno y la longitud del perno.• AccesoriosEl uso de una junta universal o una barra de ex-tensión (ambas disponibles por separado) redu-cirá un poco la fuerza de atornillado de la llave de impacto. Compensa atornillando por un pe-ríodo de tiempo más largo.• TécnicaLa manera de sujetar la herramienta o el mate-rial a sujetar afectará el torque.

ADVERTENCIA: Siempre use gafas de segu-

Page 8: PISTOLA DE IMPACTO INALÁMBRICA

8

ridad o anteojos de seguridad con protectores laterales durante las operaciones con herra-mientas eléctricas o al soplar el polvo. Si la ope-ración es polvorienta, también use una máscara antipolvo.

ADVERTENCIA: No permita que los líquidos de frenos, gasolina, productos a base de petró-leo, aceites penetrantes, etc. entren en contac-to con piezas de plástico en ningún momento. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo que puede resultar en lesiones personales graves.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Asegúrese de desconectar los enchufes de la fuente de poder, apagar la máquina y quitar la batería de la herramienta cuando realice mantenimiento al rotomartillo a batería y al cargador.Verifique regularmente que todos los tornillos se encuentren ajustados. Durante la operación ocurre una vibración que podría aflojarlos.Mantenga las ranuras de ventilación limpios y libres de polvo y obstrucciones. Cuide que no haya polvo u objetos extraños en las ranuras de ventilación o al rededor del interruptor.Utilice un cepillo suave para remover el polvo acumulado. Use lentes de seguridad cuando rea-lice la limpieza.Si el cuerpo de la herramienta necesita limpieza, limpielo con un trapo suave y húmedo. Puede usar un detergente suave, pero trate de no uti-lizar limpiadores con base de alcohol, gasolina u otros tipos de agentes limpiadores.

ADVERTENCIA: Por ningún motivo deje que la herramienta entre en contacto con el agua.

¿QUE HACER CON UNA BATERÍA GASTADA?Para preservar los recursos naturales, recicle o deshágase apropiadamente de la batería. La batería de esta herramienta contiene LitioIon. Consulte las autoridades correspondientes para obtener información y así poder reciclar o des-hacerse de la batería. Descargue completamente la batería operando su herramienta, remuévala del aparato y cubra las terminales de la batería con cinta de uso pe-sado para prevenir un corto circuito.

IMPORTANTE: No trate de abrirlo ni de qui-tar ningún componente de la herramienta.

SOLUCIONADOR DE PROBLEMAS

PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN

La llave de impacto no funciona.

La batería está agotada.

Cargue la batería.

La llave de impacto no funciona y la luz LED de la herramienta flashea

La herramienta está sobrecalentada.

Permita que la herramienta se enfríe.

La llave de impacto no funciona y la luz LED de la batería flashea.

La batería está sobre-calentada.

Permita que la batería se enfríe.

Page 9: PISTOLA DE IMPACTO INALÁMBRICA

9

E N G L I S H • User's Manual

GENERAL SAFETY RULESYour Cordless impact wrench NAME has many features that will make your job faster and easier. Safety, performance and reliability have been given top priority in the design of this tool, qualities to make easy to maintain and to oper-ate.

WARNING: read and understand all instruc-tions. Failure to follow all indications listed be-low, may result in electric shock, fire and/or seri-ous personal injury.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

SAFETY IN WORKING AREAKeep your work area clean and well lit. Clut-tered benches and dark areas may cause acci-dents.Do not operate power tools in explosive atmo-spheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Some power tools create sparks which may provoke fire.Keep away observers, children and visitors while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

ELECTRIC SAFETYDouble insulation eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system.Avoid the body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.Don’t expose power tools to rain or wet condi-tions. The presence of water into power tools will increase the risk of electric shock.Do not abuse of the power cord. Never use the power cord to carry the tool and do not pull the plug off the outlet. Keep the cable away of heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords in-crease the risk of electric shock.When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked “W-A” or “W”. These cords are rated for outdoor use and re-duce the risk of electric shock.

PERSONAL SAFETYStay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Don't use the tool if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power

tools may cause a serious personal injury.Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, cloth-ing and gloves away of moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.Avoid an accidental starting. Be sure that the switch is OFF before plugging in. Carrying tools with the finger on the switch or plug in the tool switch in ON may cause accidents.Remove the adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left close to a rotating part of the tool may pro-voke a personal injury.Do not overreach. Keep proper footing and bal-ance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tools on unexpect-ed situations.Use safety equipment. Always wear eye protec-tion. Dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appro-priate conditions.Before connecting the tool to a power source (receptacle, outlet, etc.) be sure that the voltage supplied is the same as that one specified on the nameplate of the tool. To use a not specified voltage may cause a serious injury to the user as well as damage the tool.

IMPORTANT: this appliance is not intended for use by persons (including children) with re-duced physical, sensory or mental capabilities may be different or reduced, or lack of experi-ence or knowledge, unless such persons are su-pervised or trained to operate the product by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure they do not use the devices as toys.

TOOL USE AND CAREDo not force the power tool. Use the correct tool for the application. The correct tool will do the job better and more safely at the rate that it was designed to work at.Do not use tools if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.Disconnect the plug from the power source be-fore making any adjustments, changing acces-sories or storing the tool. This preventive safety measures reduce the risk of accidental starting of the tool.When the power tool is not in use, store it out of the reach of children, and do not allow in-dividuals who are not familiar with the power

Page 10: PISTOLA DE IMPACTO INALÁMBRICA

10

5

6

7

1

3

4

2

tool or these instructions to operate it. Power tools are dangerous in the hands on untrained users.Maintain the power tool. Check for misalign-ment or binding of moving parts, broken parts, and any other condition that may affect the operation of the power tool. If it is damaged, have it repaired before using. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.Check for misalignment or bonding of moving parts, breakage parts, and any other condition that may affect the tools operation. If you find a damaged tool, take it to service before use it. Use only accessories that are recommended by the manufacturer of your model. Suitable ac-cessories for one tool, may become hazardous when are used on another tool.Keep cutting tools, sharpened and clean. Cut-ting tools in good condition with sharpened edges, are less likely to stuck in workpieces or easier to control.Is recommendable to use a safety device suit-able, such a thermal and differential switch when you are using an electric equipment.

USAGE AND CARE OF BATTERY TOOLS1.- Recharge only with the charger specified by the manufacurer. A charger other than the one specified may cause a fire or damage to the bat-tery.2.- Use the tools only with battery packs spe-cifically designed for that tool. The use of any other battery pack may create a fire and dam-age hazard.3.- When the battery is not in use, keep away from metal objects such as clips, coins, keys, nails, screws, or any other small metal object that can connect one terminal to another. Con-necting one terminal to another can cause burns and fires.4.- Under severe conditions, liquid may spill from the battery; avoid contact. If you acciden-tally come in contact with the liquid, wash it off with water immediately. If the liquid gets into your eyes, get medical help. Spilled liquid from the battery can cause irritation or burn.

SERVICE: tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or main-tenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.

FEATURESKNOW YOUR TOOLBefore attempting to use this product, become familiar with all of its operating features and safety requirements.

1. 1/2 Square driver2. LED Worklight3. Trigger Switch4. Mode Selector5. Vents6. Direction of rotation selector7. Belt Clip

TECHNICAL DATA

LI1120SQUARE DRIVER 1/2" (12,7 mm)BATTERY 20VCHARGER INPUT 120VCHARGER OUTPUT 20VSPEED (0-2200) rpmIMPACTS PER MINUTE 3000MÁX. TORQUE 170 NmWEIGHT 1,5 kg (3,3 lb)

OPERATION INSTRUCTIONS

WARNING: If any part is broken or missing, DO NOT attempt to attach the battery pack, or op-erate the tool until the broken or missing part is replaced. Failure to do so could result in possible serious injury.WARNING: Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this tool. Any such alteration or modifica-

Page 11: PISTOLA DE IMPACTO INALÁMBRICA

11

E N G L I S H • User's Manual

tion is misuse and could result in a hazardous condition leading to possibly serious injury.WARNING: Your tool should never be connected to the power source when you are assembling parts, making adjustments, installing or remov-ing blades, cleaning, or when it is not in use. Disconnecting the tool will prevent accidental starting, which could cause serious personal injury.

UNPACKING1. Carefully remove the tool and any accessories from the carton. Make sure that all items listed in the packing list are included.2. Inspect the tool carefully to make sure that no breakage or damage occurred during shipping.3. Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily oper-ated the tool.

TO ATTACH BATTERY PACK (FIG. 1)1. Make sure that the tool is switched off.2. Align the raised rib on the battery pack with the grooves on the bottom of theImpact Wrench, and then slide the battery pack onto the tool.NOTICE: Make sure that the latch on the battery pack snaps into place and the battery pack is secured to the tool before operation.

TO DETACH BATTERY PACK (FIG. 1)1. Make sure that the tool is turned off.2. Depress the bat-tery release buttons located on the front of the battery pack to release the bat-tery pack.3. Pull the battery pack out and remove it from the tool.

TRIGGER SWITCH (FIG. 2)1. To turn the Im-pact Wrench on, depress the trigger switch.2. To turn it off, release the trigger switch.

VARIABLE SPEEDThe variable-speed trigger switch deliv-ers higher speed with increased trigger pressure

and lower speed with decreased trigger pres-sure.

DIRECTION -OF-ROTATION SELECTOR (FOR-WARD/CENTERLOCK/REVERSE) (FIG. 3)The direction of ro-tation is reversible and is controlled by a selector located above the trigger switch. With the Impact Wrench held in normal operating position: Position the direction-of-rotation selector to the left of the tool for forward rotation. Position the direction-of-rotation selector to the right of the tool for reverse rotation. Setting the switch in the OFF (center-lock) position helps to reduce the possibility of accidental starting when not in use.NOTICE: To prevent gear damage, always allow the Impact Wrench to come to a complete stop before changing the direction of rotation.NOTICE: The Impact Wrench will not run unless the direction of the rotation selector is engaged fully to the left or right.

MODE SELECTOR (FIG. 4)NOTICE: The Impact Wrench is designed with 3-speed and auto-stop functions, but the functions are available only when the tool is op-erating in forward rotation.NOTICE: The mode can change only while the mode-indicator light is on. The mode indicator light will be off automatically after ap-proximately one minute has elapsed.

1. Attach the battery pack to the ImpactWrench.2. Position the direction-of-rotation selector to the left of the tool for forward rotation, and press the trigger switch to turn on the mode-indicator light.3. Press the mode-selector button; the speed will change in three steps: low, medium and high. Press and hold the mode-selector button for three seconds: the auto-stop mode is available and the auto-stop indicator will be on. When

Page 12: PISTOLA DE IMPACTO INALÁMBRICA

12

the bolt/nut is sufficiently tight, the tool stops the impact and rotation after approximately one second.4. To turn off the auto-stop function, press and hold the mode-selector button for three sec-onds: the auto-stop will turn off.

ELECTRIC BRAKEThe Impact Wrench is equipped with an electric brake. When the trigger switch is released, the electric brake engages automatically to quickly stop the rotation.

LED WORKLIGHT (FIG. 5)The LED worklight, located on the base of the Impact Wrench, will il-luminate when the trigger switch is depressed. This provides additional light on the surface of the workpiece for operation in lower-light areas.The light will automatically turn off within 10 seconds after releasing the trigger.

INSTALLING THE BELT CLIP (FIG. 6)1. Align the rib of the belt clip with the hole on the base of the wrench.2. Insert the screw and tighten the screw securely with a screwdriver (avail-able separately).

REMOVING THE BELT CLIP1. Use a screwdriver (available separately) to loosen the screw that attaches the belt clip to the wrench.2. Remove the screw and the belt clip.

INSTALLING AND REMOVING THE SOCKET (FIG. 7)NOTICE: The friction ring, with certain plasticity and strength, helps to prevent the socket from disengaging from the output drive of the im-pact wrench during the operation.Always use the correct size socket for bolts and nuts. An incorrect socket will result in inaccurate and inconsistent fastening torque and/or dam-

age to the bolt or nut.1. Lock the trigger switch by placing the direction-of-rotation selector in the OFF (center) position.2. To install the socket, push it onto the output drive of the tool until it locks into place.3. To remove the socket, simply pull it off.

INSTALLING FASTENERSNOTICE: Always keep the Impact Wrench at a right angle to the fastener to avoid damaging the fastener head.To fasten:1. Start threading the fastener by hand onto or into its threaded counterpart (e.g. nut onto bolt, or bolt into nut or threaded hole).2. With the proper impact socket securely mounted to the Impact Wrench, slide the impact socket onto the nut or bolt head.3. Place the direction-of-rotation selector in the FORWARD position, and selecta suitable speed or the auto-stop function. Hold the tool firmly while depressing the trigger switch. The impact socket will turn the fastener and the impacting action will begin when the fastener encounters resistance.To loosen:1. With the proper impact socket securely mounted to the wrench, slide the impact socket onto the bolt head.2. Place the direction-of-rotation selector in the REVERSE position. Hold the tool firmly while depressing the trigger switch. The tool will start to impact immediately.3. Once the fastener has “broken loose,” it will start to unthread. Be careful that you do not al-low a fastener to spin freely once it is no longer engaged with its threaded counterpart, as it may be thrown out of the socket.

IMPACTING TIPSThe proper fastening torque may differ depend-ing on the type or size of the bolt, the material of the workpiece to be fastened, etc.NOTICE: Hold the tool straight along the axis of the bolt or nut.NOTICE: Excessive fastening torque may damage the bolt/nut or socket. Before starting your job, always perform a test operation to determine

Page 13: PISTOLA DE IMPACTO INALÁMBRICA

13

E N G L I S H • User's Manual

the proper fastening time for your bolt or nut.Practice with various fasteners, noting the length of time required to reach the desired torque. Check the tightness with a handtorque wrench. If the fasteners are too tight, reduce the impacting time. If they are not tight enough, increase the impacting time.

Hold the tool firmly, and place the socket over the bolt or nut. Turn the tool on, and fasten the bolt or nut to the proper torque.The torque that is required to loosen a fastener averages 75% to 80% of the tightening torque, depending on the condition of the contacting surfaces.However, if rust or corrosion causes seizing, more torque may be required.After fastening, always check the torque with a torque wrench. The fastening torque is affected by a wide variety of factors, including the fol-lowing:

• SocketFailure to use the correct size socket will cause a reduction in the fastening torque.A worn socket (wear on the hex end or square end) will cause a reduction in the fastening torque.

• BoltAlthough the torque coefficient and the class of bolt may be the same, the proper fastening torque will differ according to the diameter of the bolt.Even if the diameters of bolts are the same, the proper fastening torque will differ according to the torque coefficient, the class of bolt and the bolt length.

• AccessoriesThe use of a universal joint or an extension bar (both available separately) will reduce the fas-tening force of the Impact Wrench somewhat. Compensate by fastening for a longer period of time.

• TechniqueThe manner of holding the tool or the material to be fastened will affect the torque.

WARNING: Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operations, or when blowing dust. If opera-tion is dusty, also wear a dust mask.

WARNING: Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc. come in contact with

plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic, which may result in serious personal injury.

MAINTENANCE

The tool may be cleaned most effectively with compressed dry air. Always wear safety goggles when cleaning tools with compressed air.Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use.Use clean clothes to remove dirt, dust, oil, grease, etc.

BEFORE EACH USE1. Inspect the Impact Wrench, the on/off switch and the accessories for damage.2. Check for damaged, missing, or worn parts.3. Check for loose screws, misalignment or bind-ing of moving parts, or any other condition that may affect the operation.4. If abnormal vibration or noise occurs, turn the tool off immediately and have the problem cor-rected before further use.5. Detach the battery from the ImpactWrench before cleaning or performing any maintenance. Using compressed air may be the most effective cleaning method.Always wear safety goggles when cleaning tools using compressed air.

LUBRICATIONAll of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under normal conditions. Therefore, no further lubrication is required.

TROUBLESHOOTING

PROBLEM CAUSE SOLUTION

The Impact Wrench does not work.

The battery is depleted.Charge the battery.

The Impact Wrench doesnot work and the tool LEDworklight flashes.

The tool is overheated.Allow the tool to cool down.

The impact wrench does not work and the battery pack LED light flashes.

The battery is over-heated.

Allow the battery to cool down.

Page 14: PISTOLA DE IMPACTO INALÁMBRICA

14

Notas / Notes

Page 15: PISTOLA DE IMPACTO INALÁMBRICA

15

Manual de usuar io • User ’s manua l

Notas / Notes

Page 16: PISTOLA DE IMPACTO INALÁMBRICA

16

LI1120

URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A. DE C.V. Warranties this product for a period of 3 years in its parts, components and manual labour against any manufacture defect from the purchas-ing date.

Purchase date: ____/____/____Product:____________________Brand:______________________Model:______________________

______________________________Distributor seal and signature

Sold and Imported by:URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A. DE C.V. Carretera a El Castillo, km 11.5, C.P. 45680, El Salto, Jalisco, México. R.F.C. UHP900402Q29.

Terms:In order to make warranty effective you must pres-ent the product along with the warranty properly filled and signed to an authorized distributor or service center.

Present the invoice or ticket with official registra-tion info of the trade from where the product was purchased. The guarantee is effective as of the date of purchase stated on the invoice or ticket; or with the distributor’s stamp (with delivery date in this policy).URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A. DE C.V. Will cover the transportation cost related to the warranty.

This warranty is not applicable in the follow-ing cases:· When the product has not been used according to normal conditions or natural wear of its parts. · When the product has not been used according with this user’s manual instructions. · When the product has been fixed or modified by unauthorized or unqualified person.

URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A. DE C.V. garantiza este producto por el termino de 3 años en sus piezas, componentes y mano de obra contra cualquier defecto de fabricación a partir de la fecha de entrega.

Fecha de venta: ____/____/____Producto: ___________________Marca: ______________________Modelo: ____________________

______________________________Sello y firma de distribuidor

Comercializado e Importado por:URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A. DE C.V. Carretera a El Castillo, km 11.5, C.P. 45680, El Salto, Jalisco, México. R.F.C. UHP900402Q29.

Condiciones:Para hacer efectiva la garantía deberá presentar el producto junto con la póliza de garantía debi-damente firmada y sellada por el establecimiento donde la adquirió, en cualquiera de los centros de servicio autorizados.Presentar la factura o ticket con datos fiscales del comercio de donde se adquirió el producto. La ga-rantía cuenta a partir de la fecha de la nota o factu-ra de compra o el sello con fechador del distribuidor (con fecha de entrega en esta póliza). Los gastos de transportación que se deriven del cumplimiento de la garantía serán cubiertos por:URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A. DE C.V.

Esta garantía no será valida en los siguientes casos:· Cuando el producto haya sido utilizado en condi-ciones distintas a las normales o al desgaste natural de sus partes. · Cuando el producto no haya sido operado de acuerdo al instructivo de uso que lo acompaña. · Cuando el producto haya sido alterado o reparado por personas no autorizadas.

E S P A Ñ O LPÓLIZA DE GARANTÍA

E N G L I S HWARRANT POLICY