Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

76
WORLDWIDE. Park Hyatt Hamburg DESTINATION. Hamburg, Germany PEOPLE. Charles Voegele Fashion Days Zurich 2010 STYLE. 60 Years Wolford HIGHLIGHTS. Park Hyatt Zurich 2010/2011 SPECIAL. Vintage Luggage IMPRESSIONS. Ruinart Champagne NEWS. Hyatt Hotels Corporation & OpenTresor.com Magazine EDITION 13 / WINTER 2010 / 2011

description

Magazine for Park Hyatt Zurich hotel, issue 13

Transcript of Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

Page 1: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

OYSTER PERPETUAL COSMOGRAPH DAYTONAIN 18 CT WHITE GOLD

roger federerMaster of the court. Grand Slam collector.

Longest consecutive streak as world No.1.

Role model. Mentor. Phenomenon.

Called the greatest player of all time.

By the greatest players of all time.

WORLDWIDE. Park Hyatt Hamburg

DESTINATION. Hamburg, Germany

PEOPLE. Charles Voegele Fashion Days Zurich 2010

STYLE. 60 Years Wolford

HIGHLIGHTS. Park Hyatt Zurich 2010/2011

SPECIAL. Vintage Luggage

IMPRESSIONS. Ruinart Champagne

NEWS. Hyatt Hotels Corporation & OpenTresor.com

MagazineEDITION 13 / WINTER 2010 / 2011

PA

RK

HY

AT

T Z

UR

ICH

Mag

azin

eM

agaz

ine

EDIT

ION

13

/ WIN

TER

201

0 / 2

01ED

ITIO

N 1

3 / W

INTE

R 2

010

/ 201

11PHZH_13.2010_Cover_0401_PHZH_Magazin_Cover_22_7_08 29.12.10 09:04 Seite 1

Page 2: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

HOCHMODERNE TECHNIK: 8-ZYL INDER- MOTOR MIT SPORTABGASANLAGE.Der Sound des leistungsstarken Antriebsaggregats schwillt mit dem Fahrtwind zu einer mitreissenden Symphonie der Elemente. Ein V8-Motor mit 4,7 Litern Hubraum liefert die stolze Leistung von 440 PS gepaart mit höchstem Fahrkomfort. In jeder Situation. Bei 3,000 Umdrehungen begeistert der tiefe Bass der

Sportabgasanlage mit pneumatisch gesteuerten Klappen. Der Maserati GranCabrio steht für ultimativen Cabrio-Fahrspass für vier Erwachsene und alle Sinne. Jeden Tag.

Treibstoffverbrauch kombiniert: 15,2 l /100 km I CO2-Emissionen: 354 g/km I Energieeffizienz-Kategorie G I CO2-Emissionen aller in der Schweiz angebotenen Fahrzeugmodelle: 204 g/km (Daten unterliegen der Homologation) I MASERATI CONTACT CENTER: 0800 837 100

3 Jahre Neuwagen-Garantie ohne Kilometerbegrenzung I 3 Jahre Maserati Maintenance bis 60’000 km (das Ersteintreffende gilt) I 3 Jahre Mobilitätsgarantie

www.maserati.ch

Garage Foitek AG, 8902 Urdorf/Zürich, 044 736 17 36 Sportgarage Leirer AG, 9063 Stein, 071 368 50 30Niki Hasler AG, 4052 Basel, 061 375 92 92 Automobile Németh AG, 3032 Hinterkappelen, 031 909 25 25Krähenmann Autocenter AG, 8706 Meilen/Zürich, 044 793 21 00 Auto Pierre Sudan, 6300 Zug, 041 711 88 15

Page 3: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

HOCHMODERNE TECHNIK: 8-ZYL INDER- MOTOR MIT SPORTABGASANLAGE.Der Sound des leistungsstarken Antriebsaggregats schwillt mit dem Fahrtwind zu einer mitreissenden Symphonie der Elemente. Ein V8-Motor mit 4,7 Litern Hubraum liefert die stolze Leistung von 440 PS gepaart mit höchstem Fahrkomfort. In jeder Situation. Bei 3,000 Umdrehungen begeistert der tiefe Bass der

Sportabgasanlage mit pneumatisch gesteuerten Klappen. Der Maserati GranCabrio steht für ultimativen Cabrio-Fahrspass für vier Erwachsene und alle Sinne. Jeden Tag.

Treibstoffverbrauch kombiniert: 15,2 l /100 km I CO2-Emissionen: 354 g/km I Energieeffizienz-Kategorie G I CO2-Emissionen aller in der Schweiz angebotenen Fahrzeugmodelle: 204 g/km (Daten unterliegen der Homologation) I MASERATI CONTACT CENTER: 0800 837 100

3 Jahre Neuwagen-Garantie ohne Kilometerbegrenzung I 3 Jahre Maserati Maintenance bis 60’000 km (das Ersteintreffende gilt) I 3 Jahre Mobilitätsgarantie

www.maserati.ch

Garage Foitek AG, 8902 Urdorf/Zürich, 044 736 17 36 Sportgarage Leirer AG, 9063 Stein, 071 368 50 30Niki Hasler AG, 4052 Basel, 061 375 92 92 Automobile Németh AG, 3032 Hinterkappelen, 031 909 25 25Krähenmann Autocenter AG, 8706 Meilen/Zürich, 044 793 21 00 Auto Pierre Sudan, 6300 Zug, 041 711 88 15

Page 4: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

www.opentresor.com

YOUR LUXURYRETREAT IN PATAGONIA.It still exists! The small and hidden place for civilisation-tired people to escape to.Surrounded by ancient trees in a magical forest lays a dream destination, Patagonia’s best kept secret:The Pailaten property. The perfect spot for your Andine residence! Your ultra-private country club or your forest lodge. Please find all information on www.opentresor.com/buytheworld or call our Ambassador’s Office.At your service, whenever you want +41 44 208 31 55

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:05 Seite 2

T H E B E S P O K E N W O R L D

NO

BL

EM

AN

DeL

UX

E

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:05 Seite 3

Page 5: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

www.opentresor.com

YOUR LUXURYRETREAT IN PATAGONIA.It still exists! The small and hidden place for civilisation-tired people to escape to.Surrounded by ancient trees in a magical forest lays a dream destination, Patagonia’s best kept secret:The Pailaten property. The perfect spot for your Andine residence! Your ultra-private country club or your forest lodge. Please find all information on www.opentresor.com/buytheworld or call our Ambassador’s Office.At your service, whenever you want +41 44 208 31 55

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:05 Seite 2

T H E B E S P O K E N W O R L D

NO

BL

EM

AN

DeL

UX

E

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:05 Seite 3

Page 6: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

Like nothing else on earth

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:05 Seite 4

A unique presence in every form. Effortless acceleration with power in reserve. Space to experience inner calm. Each created by masters of their crafts. When a Rolls-Royce drives by the world stands still.

Ghost fuel economy figures (l/100km): Urban 20.5 / Extra Urban 9.6 / Combined 13.6. CO2 emissions: 317 (g/km) Phantom Family fuel economy figures (l/100km): Urban 25.0 / Extra Urban 11.5 / Combined 16.5. CO2 emissions: 385 (g/km)

Motor Rolls-Royce

www.rolls-roycemotorcars-zurich.chMotor Rolls-Royce Copyright ©

Glattpark/Zürich8152 2, Stinson-Strasse Zurich, Cars 4441211 (0)43 +41 Tel:

logo and name Rolls-Royce The 2010. Limited Cars trademarks.registered are

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:05 Seite 5

Page 7: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

Like nothing else on earth

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:05 Seite 4

A unique presence in every form. Effortless acceleration with power in reserve. Space to experience inner calm. Each created by masters of their crafts. When a Rolls-Royce drives by the world stands still.

Ghost fuel economy figures (l/100km): Urban 20.5 / Extra Urban 9.6 / Combined 13.6. CO2 emissions: 317 (g/km) Phantom Family fuel economy figures (l/100km): Urban 25.0 / Extra Urban 11.5 / Combined 16.5. CO2 emissions: 385 (g/km)

Motor Rolls-Royce

www.rolls-roycemotorcars-zurich.chMotor Rolls-Royce Copyright ©

Glattpark/Zürich8152 2, Stinson-Strasse Zurich, Cars 4441211 (0)43 +41 Tel:

logo and name Rolls-Royce The 2010. Limited Cars trademarks.registered are

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:05 Seite 5

Page 8: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

Veronica Varekova, Markenbotschafterin

der African Wildlife Foundation, gibt der

Natur das zurück, was sie ihr gegeben hat:

die Fusion von Schönheit und Intelligenz.

Sie ist die perfekte Markenbotschafterin

für die Damenkollektion von Hublot.

Hublot TV auf: www.hublot.com

T H E A R T O F F U S I O N

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:05 Seite 6

E D I T O R I A L

Liebe Gäste

In jedem Hotel ist die Arbeit in einem Team enormwichtig. Dass Sie als Gast einen perfekten Serviceund ein einwandfreies Produkt geniessen können,sind viele Menschen involviert. Eine ganze Kette anDienstleistungen sorgt dafür, dass alles stimmt. Undam Ende eines Jahres ist es immer auch wiedereinmal Zeit, neben Ihnen, auch all diesen Mitarbei-terinnen und Mitarbeitern herzlich zu danken. Wiewichtig eine solche Zusammenarbeit ist, hat sichgerade dieses Jahr an den ersten Fashion Days hierin Zürich gezeigt. Das Park Hyatt Zürich war eben-falls zum ersten Mal offizieller Caterer, und wirhaben einmal mehr etwas Neues gewagt und soglaube ich dank einem ausgezeichneten Team mehrals bestanden. Dieses Erlebnis hat uns schliesslichauf die Idee gebracht, diese Philosophie der Zusam-menarbeit in diese Ausgabe des Park Hyatt ZürichMagazins 13.2010 zu bringen. Wir haben uns ent-schlossen, unser Redaktionsprogramm zu verschie-ben und diese Gelegenheit wahrzunehmen und überspezielle Zusammenarbeiten zu schreiben. Darumwollen wir in dieser Ausgabe einmal über unsereunmittelbaren Nachbarn, rund um die Schweiz,berichten. Denn unmittelbar um uns herum zeigensich aussergewöhnliche Leistungen. So waren wir inHamburg und haben dort das Park Hyatt besucht.Zudem waren wir begeistert von der Stadt, welcheviele Ähnlichkeiten mit Zürich hat. Dann waren wirin der Champagne in Frankreich. Mit Ruinart ver-binden wir seit langem echte Qualität und vielPassion sowie eine herzliche Gastfreundschaft.Dann haben wir die Firma Vintage Luggage inDeutschland besucht, welche aus alten Koffern vonLouis Vuitton oder Hermès wertvolle neue Möbelkreiert und so eine ideale Brücke zwischen Deutsch-land und Frankreich baut. Selbstverständlich habenwir auch Österreich nicht vergessen und erzählenvon den 60 Jahren bei Wolford. Schliesslich beimThema Mode angelangt, kommen wir zurück zu denCharles Vögele Fashion Days Zurich, welche diesenHerbst zum ersten Mal hier in Zürich stattfanden.Mode ist für uns vor allem Italien und darum stell-vertretend für unseren südlichen Nachbarn. Zusam-mengefasst haben wir diesmal ein Park Hyatt ZürichMagazin für Sie zusammengestellt, wo wir Ihnenviel Wertvolles in unmittelbarer Nähe zeigen. Es istdoch oft ganz einfach, das Gute liegt oft so nahe. Indiesem Sinne wünsche ich Ihnen von ganzemHerzen eine gute Zeit und ich freue mich schonheute auf ein Wiedersehen hier im Park HyattZürich.

Herzlich

Kurt Straub

General Manager Park Hyatt Zürich

Dear Guests

Working in a team is of enormous importance in every hotel. Many people are involved in helpingyou to enjoy a perfect service and a flawless product. A whole chain of services ensures that every-thing is right. Therefore, at the end of the year, we honour you, our cherished customers, and also allour employees. During the first Fashion Days here in Zurich, it was demonstrated just how impor-tant teamwork is. Also for the first time, the Park Hyatt Zurich was the official caterer, and onceagain we tried something new. I believe that we were more than successful, thanks to an excellentteam. This experience ultimately gave us the idea to present this philosophy of teamwork in thisedition of the Park Hyatt Zurich Magazine 13.2010. We decided to adjust our editorial and take theopportunity to write about special teamwork. In this edition we would therefore like to report aboutour immediate neighbours around in Switzerland, as there are exceptional activities going on directlyaround us. For instance, we were in Hamburg and visited the Park Hyatt there. Moreover we werefascinated by the city, which is quite similar to Zurich. Then we were in the Champagne in France.For a long time, we have associated Ruinart with real quality, a lot of passion and sincere hospital-ity. Next stop on our trip was the Vintage Luggage Company in Germany, where they create newvaluable furniture from old Louis Vuitton or Hermes suitcases and, in doing so, build a bridgebetween Germany and France. Of course we also did not forget Austria or fail to mention the 60years of Wolford. Coming back to our topic – fashion – we make a full circle to Charles VögeleFashion Days Zurich, which took place for the first time this fall in Zurich. For us, fashion beginswith our southern neighbour, Italy. To sum up, this time we have put together an issue of Park HyattZurich Magazine to give you valuable information on things going on around you. It is often verysimple: the best is often so close. In this spirit, I wish you all the best from the bottom of my heart,and I look forward to seeing you again in Park Hyatt Zurich.

Sincerely – Enjoy!

Yours

7PPPREMIUM PUBLISHING

CRAFTSMANSHIP IN PRINT

OTOPENTRESOR

BUY THE WORLD

NNOBLEMAN DeLUXE

BRANDING & IDENTITY

BBUSINESS GENETIC

PROFILE INVESTIGATION

dL G

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:06 Seite 7

Page 9: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

Veronica Varekova, Markenbotschafterin

der African Wildlife Foundation, gibt der

Natur das zurück, was sie ihr gegeben hat:

die Fusion von Schönheit und Intelligenz.

Sie ist die perfekte Markenbotschafterin

für die Damenkollektion von Hublot.

Hublot TV auf: www.hublot.com

T H E A R T O F F U S I O N

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:05 Seite 6

E D I T O R I A L

Liebe Gäste

In jedem Hotel ist die Arbeit in einem Team enormwichtig. Dass Sie als Gast einen perfekten Serviceund ein einwandfreies Produkt geniessen können,sind viele Menschen involviert. Eine ganze Kette anDienstleistungen sorgt dafür, dass alles stimmt. Undam Ende eines Jahres ist es immer auch wiedereinmal Zeit, neben Ihnen, auch all diesen Mitarbei-terinnen und Mitarbeitern herzlich zu danken. Wiewichtig eine solche Zusammenarbeit ist, hat sichgerade dieses Jahr an den ersten Fashion Days hierin Zürich gezeigt. Das Park Hyatt Zürich war eben-falls zum ersten Mal offizieller Caterer, und wirhaben einmal mehr etwas Neues gewagt und soglaube ich dank einem ausgezeichneten Team mehrals bestanden. Dieses Erlebnis hat uns schliesslichauf die Idee gebracht, diese Philosophie der Zusam-menarbeit in diese Ausgabe des Park Hyatt ZürichMagazins 13.2010 zu bringen. Wir haben uns ent-schlossen, unser Redaktionsprogramm zu verschie-ben und diese Gelegenheit wahrzunehmen und überspezielle Zusammenarbeiten zu schreiben. Darumwollen wir in dieser Ausgabe einmal über unsereunmittelbaren Nachbarn, rund um die Schweiz,berichten. Denn unmittelbar um uns herum zeigensich aussergewöhnliche Leistungen. So waren wir inHamburg und haben dort das Park Hyatt besucht.Zudem waren wir begeistert von der Stadt, welcheviele Ähnlichkeiten mit Zürich hat. Dann waren wirin der Champagne in Frankreich. Mit Ruinart ver-binden wir seit langem echte Qualität und vielPassion sowie eine herzliche Gastfreundschaft.Dann haben wir die Firma Vintage Luggage inDeutschland besucht, welche aus alten Koffern vonLouis Vuitton oder Hermès wertvolle neue Möbelkreiert und so eine ideale Brücke zwischen Deutsch-land und Frankreich baut. Selbstverständlich habenwir auch Österreich nicht vergessen und erzählenvon den 60 Jahren bei Wolford. Schliesslich beimThema Mode angelangt, kommen wir zurück zu denCharles Vögele Fashion Days Zurich, welche diesenHerbst zum ersten Mal hier in Zürich stattfanden.Mode ist für uns vor allem Italien und darum stell-vertretend für unseren südlichen Nachbarn. Zusam-mengefasst haben wir diesmal ein Park Hyatt ZürichMagazin für Sie zusammengestellt, wo wir Ihnenviel Wertvolles in unmittelbarer Nähe zeigen. Es istdoch oft ganz einfach, das Gute liegt oft so nahe. Indiesem Sinne wünsche ich Ihnen von ganzemHerzen eine gute Zeit und ich freue mich schonheute auf ein Wiedersehen hier im Park HyattZürich.

Herzlich

Kurt Straub

General Manager Park Hyatt Zürich

Dear Guests

Working in a team is of enormous importance in every hotel. Many people are involved in helpingyou to enjoy a perfect service and a flawless product. A whole chain of services ensures that every-thing is right. Therefore, at the end of the year, we honour you, our cherished customers, and also allour employees. During the first Fashion Days here in Zurich, it was demonstrated just how impor-tant teamwork is. Also for the first time, the Park Hyatt Zurich was the official caterer, and onceagain we tried something new. I believe that we were more than successful, thanks to an excellentteam. This experience ultimately gave us the idea to present this philosophy of teamwork in thisedition of the Park Hyatt Zurich Magazine 13.2010. We decided to adjust our editorial and take theopportunity to write about special teamwork. In this edition we would therefore like to report aboutour immediate neighbours around in Switzerland, as there are exceptional activities going on directlyaround us. For instance, we were in Hamburg and visited the Park Hyatt there. Moreover we werefascinated by the city, which is quite similar to Zurich. Then we were in the Champagne in France.For a long time, we have associated Ruinart with real quality, a lot of passion and sincere hospital-ity. Next stop on our trip was the Vintage Luggage Company in Germany, where they create newvaluable furniture from old Louis Vuitton or Hermes suitcases and, in doing so, build a bridgebetween Germany and France. Of course we also did not forget Austria or fail to mention the 60years of Wolford. Coming back to our topic – fashion – we make a full circle to Charles VögeleFashion Days Zurich, which took place for the first time this fall in Zurich. For us, fashion beginswith our southern neighbour, Italy. To sum up, this time we have put together an issue of Park HyattZurich Magazine to give you valuable information on things going on around you. It is often verysimple: the best is often so close. In this spirit, I wish you all the best from the bottom of my heart,and I look forward to seeing you again in Park Hyatt Zurich.

Sincerely – Enjoy!

Yours

7PPPREMIUM PUBLISHING

CRAFTSMANSHIP IN PRINT

OTOPENTRESOR

BUY THE WORLD

NNOBLEMAN DeLUXE

BRANDING & IDENTITY

BBUSINESS GENETIC

PROFILE INVESTIGATION

dL G

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:06 Seite 7

Page 10: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

MILAN NEW YORK PARIS BR IONI .COM

T O B E O N E O F A K I N D

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:06 Seite 8

C O N T E N T

10WORLDWIDEPark Hyatt HamburgGermany

16DESTINATIONHamburgGermany

22PEOPLECharles VögeleFashion Days Zurich 2010

36STYLE60 Jahre Wolford

44HIGHLIGHTSGood News –Park Hyatt Zurich 2010-2011

48SPECIALVintage Luggage

54IMPRESSIONSRuinart

61NEWSHyatt Hotels CorporationOpenTresor.com

72 PREVIEWImpressumAdBooking

10

22

16

54

36

44 61

72

48

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 04.01.11 10:08 Seite 9

Page 11: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

MILAN NEW YORK PARIS BR IONI .COM

T O B E O N E O F A K I N D

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:06 Seite 8

C O N T E N T

10WORLDWIDEPark Hyatt HamburgGermany

16DESTINATIONHamburgGermany

22PEOPLECharles VögeleFashion Days Zurich 2010

36STYLE60 Jahre Wolford

44HIGHLIGHTSGood News –Park Hyatt Zurich 2010-2011

48SPECIALVintage Luggage

54IMPRESSIONSRuinart

61NEWSHyatt Hotels CorporationOpenTresor.com

72 PREVIEWImpressumAdBooking

10

22

16

54

36

44 61

72

48

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 04.01.11 10:08 Seite 9

Page 12: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

W O R L D W I D E

11

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:06 Seite 11

10

Text: Hyatt Hotels CorporationText: Hyatt Hotels CorporationFotografie: Hyatt Hotels CorporationFotografie: Hyatt Hotels Corporation

F u n f - S t e r n e - H o t e l i m h i s t o r i s c h e n L e v a n t e h a u sb i e t e t s e i n e n G ä s t e n e i n e K o m b i n a t i o n a u s h a n s e a t i s c h e rT r a d i t i o n u n d m o d e r n e r E l e g a n z

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:06 Seite 10

Page 13: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

W O R L D W I D E

11

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:06 Seite 11

10

Text: Hyatt Hotels CorporationText: Hyatt Hotels CorporationFotografie: Hyatt Hotels CorporationFotografie: Hyatt Hotels Corporation

F u n f - S t e r n e - H o t e l i m h i s t o r i s c h e n L e v a n t e h a u sb i e t e t s e i n e n G ä s t e n e i n e K o m b i n a t i o n a u s h a n s e a t i s c h e rT r a d i t i o n u n d m o d e r n e r E l e g a n z

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:06 Seite 10

Page 14: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

Ein von der Unterseite raffiniert mit Onyx-Licht beleuchteterTresen dominiert dieses offene Bar-Konzept. Die große Auswahl an Cocktailsund Spirituosen lädt zu einem Drink nach der Arbeit oder auch zu einemDigestif nach einem gemutlichen Essen. So finden sich unter anderem auf derKarte 40 verschiedene Whisky- und 20 verschiedene Wodkasorten ausDestinationen wie den USA, Frankreich und der Schweiz.

W O R L D W I D E

12

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:06 Seite 12

W O R L D W I D E

Nachdem das Levantehaus, ein traditionsreiches Kon-torhaus aus dem Jahre 1912 (Architekten Franz Bachund Carl Bensel), uber zwei Jahre restauriert wurde undbereits im November 1997 die Levantehaus-Passage mitzahlreichen Geschäften und Restaurants eröffnete, betratim April 1998 das Park Hyatt Hamburg die Hotel-buhne. In der Bugenhagenstrasse - einer Parallelstraßezur Mönckebergstraße, direkt in der Hamburger Innen-stadt, erstrecken sich uber sieben Etagen 252 Zimmerund Suiten sowie 31 Apartments.

Architekten des Projektes sind Sidell Gibson Schäfer &Partner (Berlin) sowie Ockelmann, Rottgardt & Partner(Hamburg). Fur die Innenarchitektur des Hotels zeich-nen Hirsch, Bedner & Associates, Atlanta (USA) verant-wortlich. Hyatt International hat sich fur das „ParkHyatt“-Konzept entschieden, da diese kleineren, exklu-siv und zentral gelegenen Häuser mit ihrem persönli-chen Service und der anspruchsvollen Einrichtungbesonders auf die Bedurfnisse individueller Reisenderabgestimmt sind und zudem dem Gemut der Hansestadtals auch der Lage und Architektur des Levantehauses ambesten entsprechen.

Die ZimmerDas Park Hyatt Hamburg verfugt uber 252 Zimmer,darunter 18 Club Deluxe Zimmer, 16 Park Suiten, vierPark Executive Suiten und eine Präsidentensuite.Daruber hinaus gehören 31 Apartments zum Hotel. AlleGästezimmer sind ausnahmslos mit modernster Kom-munikationstechnik ausgestattet: Großbild Fernsehge-räte von Bang & Olufsen, Kabelloser Internetzugang viaWireless LAN und ein Media-Kabinett mit amerikani-schen und englischen Steckdosen sowie Internetkabel.Die Park Zimmer des Park Hyatt Hamburg sind zwi-schen 32m² und 40m² groß.

Die Größe der Club Deluxe Zimmer reicht von 48m²bis 54m². Noch mehr Platz bieten die Park Suiten mit56m² oder die 122m² großen Park Executive Suiten.Die Präsidentensuite schließlich verfugt uber 231m²und ist damit die größte Suite in Hamburg. Diemoderne Kommunikationstechnik ist eher unauffälligin der Zimmereinrichtung integriert. Große, zu öff-nende Fenster sowie die von Kirschholz und erdigen

warmen Tönen bestimmte Einrichtung schaffen einefreundliche Atmosphäre, die den Gästen sofort ins Augefallen wird. Im Park Hyatt Hamburg ist ein neuartigesBadezimmer-Konzept verwirklicht worden. Die Bädernehmen ein Drittel der Zimmerfläche ein und spiegelnin ihrer Großzugigkeit ”Wellness“, den Trend zumganzheitlichen Wohlbefinden, wieder. Hinter zweigroßen Schiebeturen aus Kirschholz verbirgt sich, ein-gekleidet im hellen Ton der Sandsteinwände, ein inte-grierter Nassbereich mit Wanne und separater Dusche.Die Duschen mit zwei Hand- und einer Regenduschesind eine Hommage an die japanische Badekultur. DasBadezimmer verfugt außerdem uber einen Waschtischaus schwarzem Granit, auf dem eine Waschschussel ausGroßmutters Zeiten steht. Die Toilette befindet sich ineinem separaten Raum. Von der Ausrichtung der sehrinnovativen Beleuchtung uber die Anordnung der Abla-geflächen bis hin zur Auswahl der Armaturen ist dieEinrichtung der Badezimmer auf eine optimaleErfullung der Gästebedurfnisse ausgerichtet. Auch dieAuswahl der Wäsche- und Kosmetikartikeln trägt demUmstand Rechnung, dass dem Bäderkonzept innerhalbder Gästezimmer des Park Hyatt Hamburg besondereBedeutung beigemessen wird. In den Suiten des ParkHyatt Hamburg befinden sich, je nach Kategorie,weitere Einrichtungen wie Whirlpool oder Sauna.

Restaurants und BarsDas Apples Restaurant & Bar mit seiner offenenShowkuche und Holzofen bietet frische saisonaleKuche und kombiniert regionale Spezialitäten mitmodernen und innovativen Kreationen. Fur privateAnlässe steht ein Private Dining Room mit Zugang zurTerrasse zur Verfugung. Die grune Innenhofterrasse desApples Restaurant & Bar ist eine Oase der Ruhe in der

Die Gäste des Park Hyatt Hamburg im Levantehaus an der Mönckebergstraße, können sich im“Apples Restaurant” mit Blick auf die Live-Kuche oder in der “Park Lounge” mit offenem Kaminverwöhnen lassen. Das “Apples Restaurant”: Der Name des Restaurants trägt dem Alten Land,Europas größtem Obstanbaugebiet vor Hamburgs Haustur, Rechnung und steht zugleich fur dieinnovative regionale Kuche des Restaurants.

The guests of the Park Hyatt Hamburg in the Levante House on the Mönckebergstraße can pamperthemselves in the “Apples Restaurant” with view onto the „live“ kitchen or in the “Park Lounge”in front of the open fireplace. “Apples Restaurant”: the name of the restaurant takes the “Altes Land”(old country) into account, Europe’s largest fruit growing area, and at the same time stands for itsinnovative regional cuisine.

lebendigen Innenstadt Hamburgs. In der Apples Bardominiert ein von der Unterseite raffiniert beleuchteterTresen das offene Bar-Konzept. Das Angebot umfasstein großes Sortiment von Malt Whiskies und BoutiqueWodkas. In der Park Lounge, dem „Wohnzimmer“ desPark Hyatt Hamburg, kann man kleine Snacks, After-noon Tea vor dem offenen Kamin oder auch klassischeCocktails genießen.

Wellness & FitnessEinmalig in der Innenstadt ist der 1000m² große „ClubOlympus Spa & Fitness“. Gäste und Sportfreunde derHansestadt finden in diesem großzugigen WellnessBereich einen 20 Meter langen Pool, eine Sauna, einSanarium, ein Dampfbad, einen Whirlpool, Solarien, einFitness- und ein Aerobicstudio sowie den „DecleorBeauty and Body Spa“ fur Massagen, Beautytreatmentsund Solarien. Generaldirektor Tashi Takang betont dieVorzuge des Park Hyatt Hamburg als Hotel fur Kurzur-lauber: „In Deutschlands bevorzugter Stadt fur Wochen-endreisen gelegen, ist das Park Hyatt Hamburg ideal, umsich einmal so richtig zu verwöhnen – fur jeden Gast istetwas dabei: Der großzugige Fitnessbereich „ClubOlympus Spa & Fitness“, Shopping Touren, z.B. zu denShowrooms von Escada und Rena Lange oder erstklas-sige Theatererlebnisse. Das Thalia Theater und dasSchauspielhaus liegen direkt vor unserer Tur.“ Die zen-trale Lage des Hotels spiegelt sich auch in der optimalenVerkehrsanbindung wider: die Gäste sind in dreiMinuten zu Fuß im Hauptbahnhof – mit dem Auto in20 Minuten beim Flughafen.

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:06 Seite 13

Page 15: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

Ein von der Unterseite raffiniert mit Onyx-Licht beleuchteterTresen dominiert dieses offene Bar-Konzept. Die große Auswahl an Cocktailsund Spirituosen lädt zu einem Drink nach der Arbeit oder auch zu einemDigestif nach einem gemutlichen Essen. So finden sich unter anderem auf derKarte 40 verschiedene Whisky- und 20 verschiedene Wodkasorten ausDestinationen wie den USA, Frankreich und der Schweiz.

W O R L D W I D E

12

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:06 Seite 12

W O R L D W I D E

Nachdem das Levantehaus, ein traditionsreiches Kon-torhaus aus dem Jahre 1912 (Architekten Franz Bachund Carl Bensel), uber zwei Jahre restauriert wurde undbereits im November 1997 die Levantehaus-Passage mitzahlreichen Geschäften und Restaurants eröffnete, betratim April 1998 das Park Hyatt Hamburg die Hotel-buhne. In der Bugenhagenstrasse - einer Parallelstraßezur Mönckebergstraße, direkt in der Hamburger Innen-stadt, erstrecken sich uber sieben Etagen 252 Zimmerund Suiten sowie 31 Apartments.

Architekten des Projektes sind Sidell Gibson Schäfer &Partner (Berlin) sowie Ockelmann, Rottgardt & Partner(Hamburg). Fur die Innenarchitektur des Hotels zeich-nen Hirsch, Bedner & Associates, Atlanta (USA) verant-wortlich. Hyatt International hat sich fur das „ParkHyatt“-Konzept entschieden, da diese kleineren, exklu-siv und zentral gelegenen Häuser mit ihrem persönli-chen Service und der anspruchsvollen Einrichtungbesonders auf die Bedurfnisse individueller Reisenderabgestimmt sind und zudem dem Gemut der Hansestadtals auch der Lage und Architektur des Levantehauses ambesten entsprechen.

Die ZimmerDas Park Hyatt Hamburg verfugt uber 252 Zimmer,darunter 18 Club Deluxe Zimmer, 16 Park Suiten, vierPark Executive Suiten und eine Präsidentensuite.Daruber hinaus gehören 31 Apartments zum Hotel. AlleGästezimmer sind ausnahmslos mit modernster Kom-munikationstechnik ausgestattet: Großbild Fernsehge-räte von Bang & Olufsen, Kabelloser Internetzugang viaWireless LAN und ein Media-Kabinett mit amerikani-schen und englischen Steckdosen sowie Internetkabel.Die Park Zimmer des Park Hyatt Hamburg sind zwi-schen 32m² und 40m² groß.

Die Größe der Club Deluxe Zimmer reicht von 48m²bis 54m². Noch mehr Platz bieten die Park Suiten mit56m² oder die 122m² großen Park Executive Suiten.Die Präsidentensuite schließlich verfugt uber 231m²und ist damit die größte Suite in Hamburg. Diemoderne Kommunikationstechnik ist eher unauffälligin der Zimmereinrichtung integriert. Große, zu öff-nende Fenster sowie die von Kirschholz und erdigen

warmen Tönen bestimmte Einrichtung schaffen einefreundliche Atmosphäre, die den Gästen sofort ins Augefallen wird. Im Park Hyatt Hamburg ist ein neuartigesBadezimmer-Konzept verwirklicht worden. Die Bädernehmen ein Drittel der Zimmerfläche ein und spiegelnin ihrer Großzugigkeit ”Wellness“, den Trend zumganzheitlichen Wohlbefinden, wieder. Hinter zweigroßen Schiebeturen aus Kirschholz verbirgt sich, ein-gekleidet im hellen Ton der Sandsteinwände, ein inte-grierter Nassbereich mit Wanne und separater Dusche.Die Duschen mit zwei Hand- und einer Regenduschesind eine Hommage an die japanische Badekultur. DasBadezimmer verfugt außerdem uber einen Waschtischaus schwarzem Granit, auf dem eine Waschschussel ausGroßmutters Zeiten steht. Die Toilette befindet sich ineinem separaten Raum. Von der Ausrichtung der sehrinnovativen Beleuchtung uber die Anordnung der Abla-geflächen bis hin zur Auswahl der Armaturen ist dieEinrichtung der Badezimmer auf eine optimaleErfullung der Gästebedurfnisse ausgerichtet. Auch dieAuswahl der Wäsche- und Kosmetikartikeln trägt demUmstand Rechnung, dass dem Bäderkonzept innerhalbder Gästezimmer des Park Hyatt Hamburg besondereBedeutung beigemessen wird. In den Suiten des ParkHyatt Hamburg befinden sich, je nach Kategorie,weitere Einrichtungen wie Whirlpool oder Sauna.

Restaurants und BarsDas Apples Restaurant & Bar mit seiner offenenShowkuche und Holzofen bietet frische saisonaleKuche und kombiniert regionale Spezialitäten mitmodernen und innovativen Kreationen. Fur privateAnlässe steht ein Private Dining Room mit Zugang zurTerrasse zur Verfugung. Die grune Innenhofterrasse desApples Restaurant & Bar ist eine Oase der Ruhe in der

Die Gäste des Park Hyatt Hamburg im Levantehaus an der Mönckebergstraße, können sich im“Apples Restaurant” mit Blick auf die Live-Kuche oder in der “Park Lounge” mit offenem Kaminverwöhnen lassen. Das “Apples Restaurant”: Der Name des Restaurants trägt dem Alten Land,Europas größtem Obstanbaugebiet vor Hamburgs Haustur, Rechnung und steht zugleich fur dieinnovative regionale Kuche des Restaurants.

The guests of the Park Hyatt Hamburg in the Levante House on the Mönckebergstraße can pamperthemselves in the “Apples Restaurant” with view onto the „live“ kitchen or in the “Park Lounge”in front of the open fireplace. “Apples Restaurant”: the name of the restaurant takes the “Altes Land”(old country) into account, Europe’s largest fruit growing area, and at the same time stands for itsinnovative regional cuisine.

lebendigen Innenstadt Hamburgs. In der Apples Bardominiert ein von der Unterseite raffiniert beleuchteterTresen das offene Bar-Konzept. Das Angebot umfasstein großes Sortiment von Malt Whiskies und BoutiqueWodkas. In der Park Lounge, dem „Wohnzimmer“ desPark Hyatt Hamburg, kann man kleine Snacks, After-noon Tea vor dem offenen Kamin oder auch klassischeCocktails genießen.

Wellness & FitnessEinmalig in der Innenstadt ist der 1000m² große „ClubOlympus Spa & Fitness“. Gäste und Sportfreunde derHansestadt finden in diesem großzugigen WellnessBereich einen 20 Meter langen Pool, eine Sauna, einSanarium, ein Dampfbad, einen Whirlpool, Solarien, einFitness- und ein Aerobicstudio sowie den „DecleorBeauty and Body Spa“ fur Massagen, Beautytreatmentsund Solarien. Generaldirektor Tashi Takang betont dieVorzuge des Park Hyatt Hamburg als Hotel fur Kurzur-lauber: „In Deutschlands bevorzugter Stadt fur Wochen-endreisen gelegen, ist das Park Hyatt Hamburg ideal, umsich einmal so richtig zu verwöhnen – fur jeden Gast istetwas dabei: Der großzugige Fitnessbereich „ClubOlympus Spa & Fitness“, Shopping Touren, z.B. zu denShowrooms von Escada und Rena Lange oder erstklas-sige Theatererlebnisse. Das Thalia Theater und dasSchauspielhaus liegen direkt vor unserer Tur.“ Die zen-trale Lage des Hotels spiegelt sich auch in der optimalenVerkehrsanbindung wider: die Gäste sind in dreiMinuten zu Fuß im Hauptbahnhof – mit dem Auto in20 Minuten beim Flughafen.

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:06 Seite 13

Page 16: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

W O R L D W I D E

14

After a two-year renovation project, the Levante House,a traditional office building from 1912 (architects: FranzBach and Carl Bensel),opened the Levante HousePassage in November 1997, offering a whole range ofshops and restaurants. The Park Hyatt Hamburg appea-red on the hotel stage in April 1998. Situated on theBugenhagenstrasse, a parallel street to Mönckeberg-straße, directly in the city centre of Hamburg, theLevante House Passage offers 252 rooms and suites and31 apartments spanning seven floors.

The architects for the project were Sidell Gibson Schäfer& Partner (Berlin) and Ockelmann, Rottgardt & Partner(Hamburg). Hirsch, Bedner & Associates, Atlanta (USA)were responsible for the interior design. Hyatt Interna-tional decided to use the “Park Hyatt concept”, as thesesmaller, exclusive and centrally located houses with theirsophisticated furnishings are especially matched to therequirements of individual travellers. They also complybest with the feeling of the hanseatic city and also thelocation and architecture of the Levante House.

RoomsThe Park Hyatt Hamburg has over 252 rooms, including18 Club Deluxe rooms, 16 Park Suites, four Park Exe-cutive Suites and one Presidential Suite. In addition, 31apartments belong to the hotel. Without exception, allrooms are equipped with modern communication tech-nology: Bang & Olufsen Widescreen TV, Internet accessvia wireless LAN and a media cabinet with Americanand English sockets and internet cable. The Park roomsof Park Hyatt Hamburg have a surface of 32 to 40 squaremetres. The large Club Deluxe rooms range from 48 to54 square metres. The Park Suites offer even more spacewith 56 square metres, and then there are the 122 squaremetre large Park Executive Suites.

Finally the President Suite has a floor surface of 231square metres, which makes it the largest suite inHamburg. The modern communication technology isdiscreetly integrated into the room furnishings. Largewindows, which can be opened, and the cherry woodand earthy warm tone furnishings create a friendlyatmosphere, catching guests’ eyes immediately. In thePark Hyatt Hamburg, an innovative bathroom concept

was realised. The bathrooms take up a third of the roomspace and in their generosity reflect “wellness”, the trendtowards a holistic approach to well being. Behind twolarge sliding cherry wood doors lies a hidden integratedbathroom area lined with sandstone walls with bathtuband separate shower. The showers, featuring two handand one rain showerheads, are an homage to Japanesebathing culture. The bathroom also has a black marblewashbasin with a grandmother-type washbowl. Thetoilet is in a separate room. The interior decoration ofthe bathroom is designed to optimally fulfil guests’requirements, from the arrangement of the innovativelighting to the layout of the shelves and all the way tothe selection of the taps. The selection of hygiene andcosmetic articles takes into account that the bathroomconcept within the rooms of Park Hyatt Hamburg is ofgreat importance. In the suites of Park Hyatt Hamburg,you find further facilities such as a whirlpool or sauna inthis category.

Restaurants and BarsThe Apples Restaurant & Bar, with its open showkitchen and wood-fired oven, offers fresh seasonalcuisine and combines regional specialties with modernand innovative creations. There is a private dining roomavailable for private functions, with access to the terrace.The green courtyard terrace of the Apples Restaurant &Bar is a quiet oasis in the lively city centre of Hamburg.In the Apples Bar, a counter, ingeniously lighted fromunderneath, dominates the open bar concept. On offeris a large selection of malt whiskies and boutiquevodkas. In the Park Lounge, the “living room” of thePark Hyatt Hamburg, one can enjoy small snacks, tradi-tional cocktails or afternoon tea in front of an open fire-place.

Wellness and FitnessUnique in the city centre is the 1000 square-metre ClubOlympus Spa & Fitness. In this large scale wellness area,Guests and athletes of the hanseatic city alike can find a20 meter pool, sauna, sanarium, steam bath, whirlpool,sun beds and a fitness centre with an aerobic studio. Fur-thermore, the Decleor Beauty and Body Spa offers mas-sages, beauty treatments and sun beds. General DirectorTashi Takang emphasises the merits of the Park HyattHamburg as a hotel for short-term holidaymakers.Located in Germany’s preferred city for weekend tripsthe Park Hyatt Hamburg is the perfect place to indulgeyourself, as there is truly something for everybody.Alarge-scale fitness area, Club Olympus Spa & Fitness,shopping tours to the showrooms of Escada and RenaLange or first class visits to the Thalia Theater and theSchauspielhaus are right at our front door. The centrallocation of the hotel is also reflected in the convenienttraffic connections. Guests can reach the main railwaystation in three minutes by foot. It takes 20 minutes togo to the airport by car.

The guests of the Park Hyatt Hamburg in the LevanteHouse on the Mönckebergstraße can pamper themsel-ves in the Apples Restaurant with a view of the livekitchen or in the Park Lounge in front of the open fire-place. The name “Apples Restaurant” takes into accountthe “Altes Land” (old country), Europe’s largest fruitgrowing area, and at the same time it stands for its inno-vative regional cuisine.

Five-star hotel in the historical Levant House offers its guestsa combination of hanseatic tradition and modern elegance

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:07 Seite 14

W O R L D W I D E

The five-star hotel Park HyattHamburg entered theHamburger hotel scene on15 April 1998. Situatedbetween the main railwaystation and the town halldirectly on the Mönckeberg-straße, it would like to offerits discerning guests a homeits discerning guests a homeaway from home. Its com-fortable rooms and apart-fortable rooms and apart-ments, restaurants and bars,ments, restaurants and bars,function rooms and exclu-function rooms and exclu-sive wellness area in combi-sive wellness area in combi-nation with personal andnation with personal andindividual services makeindividual services makestaying at Park Hyattstaying at Park HyattHamburg an unforgettableHamburg an unforgettableexperience for every guest.experience for every guest.

15

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:07 Seite 15

Page 17: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

W O R L D W I D E

14

After a two-year renovation project, the Levante House,a traditional office building from 1912 (architects: FranzBach and Carl Bensel),opened the Levante HousePassage in November 1997, offering a whole range ofshops and restaurants. The Park Hyatt Hamburg appea-red on the hotel stage in April 1998. Situated on theBugenhagenstrasse, a parallel street to Mönckeberg-straße, directly in the city centre of Hamburg, theLevante House Passage offers 252 rooms and suites and31 apartments spanning seven floors.

The architects for the project were Sidell Gibson Schäfer& Partner (Berlin) and Ockelmann, Rottgardt & Partner(Hamburg). Hirsch, Bedner & Associates, Atlanta (USA)were responsible for the interior design. Hyatt Interna-tional decided to use the “Park Hyatt concept”, as thesesmaller, exclusive and centrally located houses with theirsophisticated furnishings are especially matched to therequirements of individual travellers. They also complybest with the feeling of the hanseatic city and also thelocation and architecture of the Levante House.

RoomsThe Park Hyatt Hamburg has over 252 rooms, including18 Club Deluxe rooms, 16 Park Suites, four Park Exe-cutive Suites and one Presidential Suite. In addition, 31apartments belong to the hotel. Without exception, allrooms are equipped with modern communication tech-nology: Bang & Olufsen Widescreen TV, Internet accessvia wireless LAN and a media cabinet with Americanand English sockets and internet cable. The Park roomsof Park Hyatt Hamburg have a surface of 32 to 40 squaremetres. The large Club Deluxe rooms range from 48 to54 square metres. The Park Suites offer even more spacewith 56 square metres, and then there are the 122 squaremetre large Park Executive Suites.

Finally the President Suite has a floor surface of 231square metres, which makes it the largest suite inHamburg. The modern communication technology isdiscreetly integrated into the room furnishings. Largewindows, which can be opened, and the cherry woodand earthy warm tone furnishings create a friendlyatmosphere, catching guests’ eyes immediately. In thePark Hyatt Hamburg, an innovative bathroom concept

was realised. The bathrooms take up a third of the roomspace and in their generosity reflect “wellness”, the trendtowards a holistic approach to well being. Behind twolarge sliding cherry wood doors lies a hidden integratedbathroom area lined with sandstone walls with bathtuband separate shower. The showers, featuring two handand one rain showerheads, are an homage to Japanesebathing culture. The bathroom also has a black marblewashbasin with a grandmother-type washbowl. Thetoilet is in a separate room. The interior decoration ofthe bathroom is designed to optimally fulfil guests’requirements, from the arrangement of the innovativelighting to the layout of the shelves and all the way tothe selection of the taps. The selection of hygiene andcosmetic articles takes into account that the bathroomconcept within the rooms of Park Hyatt Hamburg is ofgreat importance. In the suites of Park Hyatt Hamburg,you find further facilities such as a whirlpool or sauna inthis category.

Restaurants and BarsThe Apples Restaurant & Bar, with its open showkitchen and wood-fired oven, offers fresh seasonalcuisine and combines regional specialties with modernand innovative creations. There is a private dining roomavailable for private functions, with access to the terrace.The green courtyard terrace of the Apples Restaurant &Bar is a quiet oasis in the lively city centre of Hamburg.In the Apples Bar, a counter, ingeniously lighted fromunderneath, dominates the open bar concept. On offeris a large selection of malt whiskies and boutiquevodkas. In the Park Lounge, the “living room” of thePark Hyatt Hamburg, one can enjoy small snacks, tradi-tional cocktails or afternoon tea in front of an open fire-place.

Wellness and FitnessUnique in the city centre is the 1000 square-metre ClubOlympus Spa & Fitness. In this large scale wellness area,Guests and athletes of the hanseatic city alike can find a20 meter pool, sauna, sanarium, steam bath, whirlpool,sun beds and a fitness centre with an aerobic studio. Fur-thermore, the Decleor Beauty and Body Spa offers mas-sages, beauty treatments and sun beds. General DirectorTashi Takang emphasises the merits of the Park HyattHamburg as a hotel for short-term holidaymakers.Located in Germany’s preferred city for weekend tripsthe Park Hyatt Hamburg is the perfect place to indulgeyourself, as there is truly something for everybody.Alarge-scale fitness area, Club Olympus Spa & Fitness,shopping tours to the showrooms of Escada and RenaLange or first class visits to the Thalia Theater and theSchauspielhaus are right at our front door. The centrallocation of the hotel is also reflected in the convenienttraffic connections. Guests can reach the main railwaystation in three minutes by foot. It takes 20 minutes togo to the airport by car.

The guests of the Park Hyatt Hamburg in the LevanteHouse on the Mönckebergstraße can pamper themsel-ves in the Apples Restaurant with a view of the livekitchen or in the Park Lounge in front of the open fire-place. The name “Apples Restaurant” takes into accountthe “Altes Land” (old country), Europe’s largest fruitgrowing area, and at the same time it stands for its inno-vative regional cuisine.

Five-star hotel in the historical Levant House offers its guestsa combination of hanseatic tradition and modern elegance

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:07 Seite 14

W O R L D W I D E

The five-star hotel Park HyattHamburg entered theHamburger hotel scene on15 April 1998. Situatedbetween the main railwaystation and the town halldirectly on the Mönckeberg-straße, it would like to offerits discerning guests a homeits discerning guests a homeaway from home. Its com-fortable rooms and apart-fortable rooms and apart-ments, restaurants and bars,ments, restaurants and bars,function rooms and exclu-function rooms and exclu-sive wellness area in combi-sive wellness area in combi-nation with personal andnation with personal andindividual services makeindividual services makestaying at Park Hyattstaying at Park HyattHamburg an unforgettableHamburg an unforgettableexperience for every guest.experience for every guest.

15

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:07 Seite 15

Page 18: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

D E S T I N A T I O N

Hamburg

16

Text: Hyatt Hotels CorporationFotografie: Hyatt Hotels Corporation & CH.K.

D a s H e r z d e r H a f e n C i t y s c h l ä g t j e d o c h i m Ü b e r s e e q u a r t i e r . Z w i s c h e nS p e i c h e r s t a d t u n d H a f e n g e l e g e n , e n t s t e h t h i e r e i n e e c h t e m a r i t i m eE r l e b n i s w e l t . V o m a l t e n K a f f e e l a g e r i m N o r d e n m i t v i e l e n k l e i n e nG e s c h ä f t e n f l a n i e r e n d i e B e s u c h e r ü b e r e i n e n b r e i t e n B o u l e v a r d , d e rs i c h w i e e i n e L e b e n s a d e r d u r c h d a s A r e a l z i e h t , b i s z u m n e u e nC r u i s e C e n t e r , w o d i e s c h ö n s t e n K r e u z f a h r t s c h i f f e d e r W e l t v o rA n k e r g e h e n .

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:07 Seite 16

D E S T I N A T I O N

17

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:07 Seite 17

Page 19: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

D E S T I N A T I O N

Hamburg

16

Text: Hyatt Hotels CorporationFotografie: Hyatt Hotels Corporation & CH.K.

D a s H e r z d e r H a f e n C i t y s c h l ä g t j e d o c h i m Ü b e r s e e q u a r t i e r . Z w i s c h e nS p e i c h e r s t a d t u n d H a f e n g e l e g e n , e n t s t e h t h i e r e i n e e c h t e m a r i t i m eE r l e b n i s w e l t . V o m a l t e n K a f f e e l a g e r i m N o r d e n m i t v i e l e n k l e i n e nG e s c h ä f t e n f l a n i e r e n d i e B e s u c h e r ü b e r e i n e n b r e i t e n B o u l e v a r d , d e rs i c h w i e e i n e L e b e n s a d e r d u r c h d a s A r e a l z i e h t , b i s z u m n e u e nC r u i s e C e n t e r , w o d i e s c h ö n s t e n K r e u z f a h r t s c h i f f e d e r W e l t v o rA n k e r g e h e n .

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:07 Seite 16

D E S T I N A T I O N

17

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:07 Seite 17

Page 20: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

Für die Stadt Hamburg, die sich "Grüne Metropole am Wasser" nennt, die in ihrer ganzen Geschichte geprägtist durch ihre Lage am Wasser, deren Wirtschaft auf Wasser als Rohstoff, als Kühlmittel und als Transportwegangewiesen ist - für die Stadt Hamburg spielt der Gewässerschutz eine ganz besondere Rolle. Hamburgs Bevölke-rung ist Trinkwasser in bester Qualität gewohnt, für viele Bürgerinnen und Bürger sind Spaziergänge an der Alsteroder am Elbstrand fester Bestandteil Hamburger Lebensart, Segeln, Rudern und Angeln sind beliebte Freizeitgestal-tungen.

D E S T I N A T I O N

18

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:07 Seite 18

Alle Zeichen stehen auf GrunIn 2011 ist Hamburg nach Stockholm im 2010 unddamit als zweite Stadt uberhaupt europäische Umwelt-hauptstadt. Dieser Titel ist Lob und Auftrag zugleich,denn Hamburg hat sich zum Ziel gesetzt, noch besser zuwerden und zu zeigen, dass eine boomende Handels-und Dienstleistungsmetropole, die auch industriellgeprägt ist, Vorreiter in Sachen Klima- und Umwelt-schutz sein kann. Über das Jahr verteilt finden unter-schiedliche Veranstaltungen rund um das ThemaUmwelt statt. Unter anderem ein Umweltwirtschafts-gipfel sowie ein Umweltjugendgipfel und die 5. Ham-burger Zukunftswochen.

Zuckerwatte, Riesenrad und GeisterbahnBunt wird es auf dem Heiligengeistfeld, wenn vom25. März bis 25. April 2011 der Hamburger Dom statt-findet. Vom Riesenrad hat man den besten Blick auf dasgrößte Volksfest des Nordens. Mit Achterbahn, Ketten-karussell und Geisterbahn bietet das Fruhlingsfest desHamburger Doms Spaß fur Klein und Groß. Höhe-punkt ist das jeden Freitag stattfindende Feuerwerk.Und wer nicht genug kriegen kann von Nervenkitzelund Jahrmarktatmosphäre, der besucht am besten auchnoch Sommerdom (29.07. – 28.08.2011) und Winter-dom (04.11. – 04.12.2011).

Der Hafen wird 822 Jahre altHamburgs Hafen – das Tor zur Welt – feiert 2011 seinen822. Geburtstag und uber eine Million Gratulantenfeiern mit. Der Hafengeburtstag Hamburg ist das größteHafenfest der Welt und verwandelt Hamburgs Hafenvom 06. bis 08. Mai 2011 einmal mehr in eine bunteFestmeile. Von kulinarischen Genussen uber musikali-sche Unterhaltung bis zu Kinderprogramm wird dortalles geboten, was das Herz begehrt. Nicht zu vergessennaturlich die vielen Schiffe, die Hamburgs Hafen einenBesuch abstatten. Da kann gestaunt, an Bord gegangenund mitgesegelt werden. Das Schlepperballett und dasFeuerwerk am Samstagabend bilden die Höhepunktedieser dreitägigen Geburtstagsfeier.

Jazzklänge wehen durch den HafenNach der erfolgreichen Premiere in 2010 findet dasElbjazz Festival vom 27. bis 28. Mai 2011 bereits zumzweiten Mal statt und verwandelt den Hamburger

Hafen in eine Buhne. Zu hören sein werden Konzerteinternationaler Jazzkunstler an ebenso außergewöhnli-chen wie exklusiven Orten: Ob das Deck des Museums-schiffes Cap San Diego, das Atrium des Unilver-Hausesin der HafenCity oder der mittelalterliche Kirchraumder Hauptkirche St. Katharinen – jede Buhne versprichteine tolle Kulisse fur spannende Konzerte.

Höhepunkt der Ballett-SaisonSeit 1975 bilden die Hamburger Ballett-Tage Höhe-punkt und Abschluss einer jeden Spielzeit. Traditionellwerden sie mit einer Premiere eröffnet und schließenmit der Nijunsky-Gala, bei der internationale Stars derTanzszene zu Gast sind. Den Auftakt der diesjährigenHamburger Ballett-Tage bildet am 26. Juni 2011 dieZehnte Sinfonie von Gustav Mahler. Bis zum 10. Juli2011 stehen dann neben dem Repertoire des HamburgBallett auch Gastspiele renommierter Compagnien aufdem Programm.

Wenn die Nächte länger werden…Dann nutzt man das in Hamburg, um ins Theater zugehen. Ein Ticket genugt, damit alle nachtaktiven Kul-turliebhaber und solche, die es werden wollen, sich perBus, Bahn und Alsterdampfer auf den Weg machendurch die Welt von Schauspiel, Oper, Ballett, Kabarettund Comedy und erste Einblicke erhalten in die neueSpielzeit. Die Rede ist von der Hamburger Theater-nacht, die 2011 am 10. September stattfindet. Übervierzig Hamburger Buhnen laden zu einem buntenProgramm ein, bevor die Theaternacht ihren Abschlussin einer Party auf der Reeperbahn findet.

Rocken auf der ReeperbahnEnde September geht es auf der sundigsten Meile Ham-burgs wieder rund. Drei Tage lang versetzen etwa 200Bands und Einzelinterpreten in rund 20 Bars, Clubs undTheatern ein begeistertes Publikum in den Ausnahme-zustand. Vor allem weniger bekannte Bands oder soge-

D E S T I N A T I O N

Auf eindrucksvolle Weise trifft in der neu entstehenden Hamburger HafenCity Vergangenheitauf Moderne, maritimes Flair auf großstädtische Prägung. Nahezu täglich verändert dieser neue

Stadtteil sein Gesicht und eröffnet stetig andere Perspektiven.

nannte „Insider“ rocken während des Reeperbahnfesti-vals den Kiez. Die Hauptbuhne befindet sich auf demSpielbudenplatz, doch auch angesagte Clubs wieGrunspan, Molotow und Schmidt s Tivoli werdenwieder zahlreiche Bands und Fans beherbergen.

Queere Woche im OktoberSeit ihrem Beginn vor uber 20 Jahren haben sich dieLesbisch Schwulen Filmtage zu einem der größtenqueeren Filmfestivals in Europa entwickelt. Die enga-gierte Filmauswahl, unzählige Helfer, einzigartige Gästeund ein leidenschaftliches Publikum schaffen jedes Jahrim Oktober eine spannende Woche. Auch 2011 gibt esvom 18. bis 23. Oktober wieder sieben Tage voller Dis-kussionen, Begegnungen und Riesenspaß.

Lichterglanz und Budenzauber in der HansestadtDas Jahr neigt sich dem Ende zu. Wer dem Weihnachts-stern nun in die Elbmetropole folgt, erlebt ein wahresFest der Sinne: Ob historisch, hanseatisch, traditionelloder frivol – die zwölf Hamburger Weihnachtsmärktelassen von Ende November bis Ende Dezember keineWunsche offen und haben fur jeden Geschmack etwasPassendes zu bieten. Der ungewöhnlichste und zugleich(be)sinnlichste Weihnachtsmarkt „Santa Pauli“ befindetsich auf Deutschlands bekanntester Vergnugungsmeile,der Reeperbahn. Hier erwartet die Besucher kein tradi-tioneller Weihnachtsmann mit Rauschebart, sondernstattdessen sexy Engel und knackige Wichtel. Ein weite-res Highlight: einige der Hamburger Weihnachtsmärkteerfreuen ihre Besucher sogar bis Silvester.

Fur alle, die Hamburg und eines oder auch mehreredieser Highlights erleben und entdecken möchten,bieten die Hamburg-Spezialisten die passenden Reise-angebote. Weitere Informationen gibt es im Internetunter www.hamburg-tourismus.de

19

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:07 Seite 19

Page 21: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

Für die Stadt Hamburg, die sich "Grüne Metropole am Wasser" nennt, die in ihrer ganzen Geschichte geprägtist durch ihre Lage am Wasser, deren Wirtschaft auf Wasser als Rohstoff, als Kühlmittel und als Transportwegangewiesen ist - für die Stadt Hamburg spielt der Gewässerschutz eine ganz besondere Rolle. Hamburgs Bevölke-rung ist Trinkwasser in bester Qualität gewohnt, für viele Bürgerinnen und Bürger sind Spaziergänge an der Alsteroder am Elbstrand fester Bestandteil Hamburger Lebensart, Segeln, Rudern und Angeln sind beliebte Freizeitgestal-tungen.

D E S T I N A T I O N

18

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:07 Seite 18

Alle Zeichen stehen auf GrunIn 2011 ist Hamburg nach Stockholm im 2010 unddamit als zweite Stadt uberhaupt europäische Umwelt-hauptstadt. Dieser Titel ist Lob und Auftrag zugleich,denn Hamburg hat sich zum Ziel gesetzt, noch besser zuwerden und zu zeigen, dass eine boomende Handels-und Dienstleistungsmetropole, die auch industriellgeprägt ist, Vorreiter in Sachen Klima- und Umwelt-schutz sein kann. Über das Jahr verteilt finden unter-schiedliche Veranstaltungen rund um das ThemaUmwelt statt. Unter anderem ein Umweltwirtschafts-gipfel sowie ein Umweltjugendgipfel und die 5. Ham-burger Zukunftswochen.

Zuckerwatte, Riesenrad und GeisterbahnBunt wird es auf dem Heiligengeistfeld, wenn vom25. März bis 25. April 2011 der Hamburger Dom statt-findet. Vom Riesenrad hat man den besten Blick auf dasgrößte Volksfest des Nordens. Mit Achterbahn, Ketten-karussell und Geisterbahn bietet das Fruhlingsfest desHamburger Doms Spaß fur Klein und Groß. Höhe-punkt ist das jeden Freitag stattfindende Feuerwerk.Und wer nicht genug kriegen kann von Nervenkitzelund Jahrmarktatmosphäre, der besucht am besten auchnoch Sommerdom (29.07. – 28.08.2011) und Winter-dom (04.11. – 04.12.2011).

Der Hafen wird 822 Jahre altHamburgs Hafen – das Tor zur Welt – feiert 2011 seinen822. Geburtstag und uber eine Million Gratulantenfeiern mit. Der Hafengeburtstag Hamburg ist das größteHafenfest der Welt und verwandelt Hamburgs Hafenvom 06. bis 08. Mai 2011 einmal mehr in eine bunteFestmeile. Von kulinarischen Genussen uber musikali-sche Unterhaltung bis zu Kinderprogramm wird dortalles geboten, was das Herz begehrt. Nicht zu vergessennaturlich die vielen Schiffe, die Hamburgs Hafen einenBesuch abstatten. Da kann gestaunt, an Bord gegangenund mitgesegelt werden. Das Schlepperballett und dasFeuerwerk am Samstagabend bilden die Höhepunktedieser dreitägigen Geburtstagsfeier.

Jazzklänge wehen durch den HafenNach der erfolgreichen Premiere in 2010 findet dasElbjazz Festival vom 27. bis 28. Mai 2011 bereits zumzweiten Mal statt und verwandelt den Hamburger

Hafen in eine Buhne. Zu hören sein werden Konzerteinternationaler Jazzkunstler an ebenso außergewöhnli-chen wie exklusiven Orten: Ob das Deck des Museums-schiffes Cap San Diego, das Atrium des Unilver-Hausesin der HafenCity oder der mittelalterliche Kirchraumder Hauptkirche St. Katharinen – jede Buhne versprichteine tolle Kulisse fur spannende Konzerte.

Höhepunkt der Ballett-SaisonSeit 1975 bilden die Hamburger Ballett-Tage Höhe-punkt und Abschluss einer jeden Spielzeit. Traditionellwerden sie mit einer Premiere eröffnet und schließenmit der Nijunsky-Gala, bei der internationale Stars derTanzszene zu Gast sind. Den Auftakt der diesjährigenHamburger Ballett-Tage bildet am 26. Juni 2011 dieZehnte Sinfonie von Gustav Mahler. Bis zum 10. Juli2011 stehen dann neben dem Repertoire des HamburgBallett auch Gastspiele renommierter Compagnien aufdem Programm.

Wenn die Nächte länger werden…Dann nutzt man das in Hamburg, um ins Theater zugehen. Ein Ticket genugt, damit alle nachtaktiven Kul-turliebhaber und solche, die es werden wollen, sich perBus, Bahn und Alsterdampfer auf den Weg machendurch die Welt von Schauspiel, Oper, Ballett, Kabarettund Comedy und erste Einblicke erhalten in die neueSpielzeit. Die Rede ist von der Hamburger Theater-nacht, die 2011 am 10. September stattfindet. Übervierzig Hamburger Buhnen laden zu einem buntenProgramm ein, bevor die Theaternacht ihren Abschlussin einer Party auf der Reeperbahn findet.

Rocken auf der ReeperbahnEnde September geht es auf der sundigsten Meile Ham-burgs wieder rund. Drei Tage lang versetzen etwa 200Bands und Einzelinterpreten in rund 20 Bars, Clubs undTheatern ein begeistertes Publikum in den Ausnahme-zustand. Vor allem weniger bekannte Bands oder soge-

D E S T I N A T I O N

Auf eindrucksvolle Weise trifft in der neu entstehenden Hamburger HafenCity Vergangenheitauf Moderne, maritimes Flair auf großstädtische Prägung. Nahezu täglich verändert dieser neue

Stadtteil sein Gesicht und eröffnet stetig andere Perspektiven.

nannte „Insider“ rocken während des Reeperbahnfesti-vals den Kiez. Die Hauptbuhne befindet sich auf demSpielbudenplatz, doch auch angesagte Clubs wieGrunspan, Molotow und Schmidt s Tivoli werdenwieder zahlreiche Bands und Fans beherbergen.

Queere Woche im OktoberSeit ihrem Beginn vor uber 20 Jahren haben sich dieLesbisch Schwulen Filmtage zu einem der größtenqueeren Filmfestivals in Europa entwickelt. Die enga-gierte Filmauswahl, unzählige Helfer, einzigartige Gästeund ein leidenschaftliches Publikum schaffen jedes Jahrim Oktober eine spannende Woche. Auch 2011 gibt esvom 18. bis 23. Oktober wieder sieben Tage voller Dis-kussionen, Begegnungen und Riesenspaß.

Lichterglanz und Budenzauber in der HansestadtDas Jahr neigt sich dem Ende zu. Wer dem Weihnachts-stern nun in die Elbmetropole folgt, erlebt ein wahresFest der Sinne: Ob historisch, hanseatisch, traditionelloder frivol – die zwölf Hamburger Weihnachtsmärktelassen von Ende November bis Ende Dezember keineWunsche offen und haben fur jeden Geschmack etwasPassendes zu bieten. Der ungewöhnlichste und zugleich(be)sinnlichste Weihnachtsmarkt „Santa Pauli“ befindetsich auf Deutschlands bekanntester Vergnugungsmeile,der Reeperbahn. Hier erwartet die Besucher kein tradi-tioneller Weihnachtsmann mit Rauschebart, sondernstattdessen sexy Engel und knackige Wichtel. Ein weite-res Highlight: einige der Hamburger Weihnachtsmärkteerfreuen ihre Besucher sogar bis Silvester.

Fur alle, die Hamburg und eines oder auch mehreredieser Highlights erleben und entdecken möchten,bieten die Hamburg-Spezialisten die passenden Reise-angebote. Weitere Informationen gibt es im Internetunter www.hamburg-tourismus.de

19

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:07 Seite 19

Page 22: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

D E S T I N A T I O N

All lights are green Following Stockholm in 2010, Hamburg will take itsposition in 2011 as the second city ever to becomeEuropean Environment Capital. The title is praiseworthyand challenging at the same time, as Hamburg has setitself the goal to improve even more and to show that abooming trade and service industry city with an indu-strial character can still become a forerunner in climaticand environmental protection. Throughout the year,various environmental events will be staged. Eventsinclude the Environmental Economic Summit and the5th Hamburg Future Weeks.

Candy floss, Ferris wheel and ghost trainThe Heiligengeistfeld will be a colourful stage with theHamburg Cathedral Festival taking place from 25 Marchto 25 April 2011. You will have the best view over thelargest fair in the north from the Ferris wheel. TheHamburger Cathedral Festival offers fun for young andold on the roller coaster, chain carousel and ghost train.One highlight is the fireworks every Friday. And if thatstill is not enough, you can visit the Summer CathedralFestival (29 July to 28 August 2011) and Winter Cathe-dral Festival (04 November to 04 December 2011).

The harbour celebrates its 822nd anniversaryHamburg‘s harbour – the door to the world – celebra-tes its 822nd anniversary in 2011, and over a millioncongratulators will celebrate with it. Hamburg’s harbouranniversary is the largest harbour festival in the worldand, from 6 to 8 May 2011, turning Hamburg’s harbouronce again into a colourful party mile. Everything theheart desires will be on offer, from culinary delights tomusical entertainment and a children’s program. Do notforget all the ships that will visit Hamburg’s harbour.They can be marvelled at, boarded and sailed. The tugballet and the fireworks on Saturday evening form thehighlight of this three-day birthday party.

The sound of jazz wafts through the harbour After the successful premier in 2010 the Elbjazz Festivaltakes place for the second time from 27 to 28 May 2011and will turn the Hamburg harbour into a stage. Con-certs with international jazz artists can be heard inequally extraordinary and exclusive places. Whether it isthe deck of the museum ship Cap San Diego, the atriumof the Unilever Building or the medieval church roomof the main church St. Katharinen, each stage promisesa great background for thrilling concerts.

Highlight of the ballet season Since 1975, the Hamburger Ballet Days have formed thehighlight and end of each ballet season. Traditionally,they begin with a premier and end with the Nijunsky-Gala, where international stars of the dancing scene areinvited.

This year’s Hamburger Ballet Days will begin on 26June 2011 with Gustav Mahler’s tenth symphony. Thenuntil 10 July 2011 along with the repertoire of theHamburg Ballet, guest performances of well knowncompanies will complement the program.

When the nights get longer……then in Hamburg time is used to go to the theatre.One ticket is enough for nocturnal culture enthusiasts totravel by bus, train or Alster steamer through the worldsof theatre, opera, ballet, cabaret and comedy and to getan insight into the new season. We are talking about theHamburger theatre night, which takes place on 10 Sep-tember 2011. More than 40 Hamburg theatres inviteeverybody to a varied program before the HamburgerTheater Night ends with a party on the Reeperbahn.

Rocking ReeperbahnAt the end of September, all hell breaks loose on themost sinful mile in Hamburg. For three days, 200 bandsand individual artists thrust an enthusiastic audience intoa state of emergency in about 20 bars, clubs and theatres.Especially less known bands or so-called “insiders” rockthe neighbourhood during Reeperbahn festival. Themain stage is in Spielbudenplatz, but hip clubs likeGrunspan, Molotow and Schmidt s Tivoli will also hostmany bands.

Queer Week in OctoberSince it started almost 20 years ago, the lesbian and gayfilm festival has developed into one of the largest queer

film festivals in Europe. The dedicated selection of films,countless helpers, unique guests and ardent audiencecreate an exciting weekend in October every year. From18 to 23 October 2011, seven days of discussions,encounters and lots of fun can be expected.

Illuminations and stall magic in the hanseatic city The year is coming to an end. Whoever follows the Starof Bethlehem to the Elbe city can experience a real feastfor all senses – whether historical, hanseatic, traditionalor frivolous. From the end of November until the endof December, the twelve Hamburg Christmas marketsleave nothing to be desired, and each has something tooffer. The most unusual and (thought) provoking Christ-mas market “Santa Pauli” is on Germany’s most famousamusement strip, the Reeprerbahn. The visitor cannotexpect the traditional Santa Claus with a white beard,but rather sexy angels and luscious goblins. Anotherhighlight: several Hamburg Christmas markets are evenopen until New Year.

For those who would like to visit Hamburg and to dis-cover and experience one or more these highlights,Hamburg specialists offer the appropriate travel package,more information on the internet at www.hamburg-tourismus.de

In the Hamburg Harbour City, which is being newly created,past and present, maritime flair and large city character meet in an impressive way.This new part of the city changes almost daily and continually opens up other perspectives.

20

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 05.01.11 14:14 Seite 20

D E S T I N A T I O N

There is always something happening in Hamburg. If you don’t believe it, visit the pulsating city on the Elbe in2011, when it will be the “European Green Capital” and has much more to offer, from the largest harbour festivalin the world to celebrated ballet performances and the 100th anniversary of the Hamburg.In 2011 the motto is “Hamburg is happening”.

21

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:13 Seite 21

Page 23: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

D E S T I N A T I O N

All lights are green Following Stockholm in 2010, Hamburg will take itsposition in 2011 as the second city ever to becomeEuropean Environment Capital. The title is praiseworthyand challenging at the same time, as Hamburg has setitself the goal to improve even more and to show that abooming trade and service industry city with an indu-strial character can still become a forerunner in climaticand environmental protection. Throughout the year,various environmental events will be staged. Eventsinclude the Environmental Economic Summit and the5th Hamburg Future Weeks.

Candy floss, Ferris wheel and ghost trainThe Heiligengeistfeld will be a colourful stage with theHamburg Cathedral Festival taking place from 25 Marchto 25 April 2011. You will have the best view over thelargest fair in the north from the Ferris wheel. TheHamburger Cathedral Festival offers fun for young andold on the roller coaster, chain carousel and ghost train.One highlight is the fireworks every Friday. And if thatstill is not enough, you can visit the Summer CathedralFestival (29 July to 28 August 2011) and Winter Cathe-dral Festival (04 November to 04 December 2011).

The harbour celebrates its 822nd anniversaryHamburg‘s harbour – the door to the world – celebra-tes its 822nd anniversary in 2011, and over a millioncongratulators will celebrate with it. Hamburg’s harbouranniversary is the largest harbour festival in the worldand, from 6 to 8 May 2011, turning Hamburg’s harbouronce again into a colourful party mile. Everything theheart desires will be on offer, from culinary delights tomusical entertainment and a children’s program. Do notforget all the ships that will visit Hamburg’s harbour.They can be marvelled at, boarded and sailed. The tugballet and the fireworks on Saturday evening form thehighlight of this three-day birthday party.

The sound of jazz wafts through the harbour After the successful premier in 2010 the Elbjazz Festivaltakes place for the second time from 27 to 28 May 2011and will turn the Hamburg harbour into a stage. Con-certs with international jazz artists can be heard inequally extraordinary and exclusive places. Whether it isthe deck of the museum ship Cap San Diego, the atriumof the Unilever Building or the medieval church roomof the main church St. Katharinen, each stage promisesa great background for thrilling concerts.

Highlight of the ballet season Since 1975, the Hamburger Ballet Days have formed thehighlight and end of each ballet season. Traditionally,they begin with a premier and end with the Nijunsky-Gala, where international stars of the dancing scene areinvited.

This year’s Hamburger Ballet Days will begin on 26June 2011 with Gustav Mahler’s tenth symphony. Thenuntil 10 July 2011 along with the repertoire of theHamburg Ballet, guest performances of well knowncompanies will complement the program.

When the nights get longer……then in Hamburg time is used to go to the theatre.One ticket is enough for nocturnal culture enthusiasts totravel by bus, train or Alster steamer through the worldsof theatre, opera, ballet, cabaret and comedy and to getan insight into the new season. We are talking about theHamburger theatre night, which takes place on 10 Sep-tember 2011. More than 40 Hamburg theatres inviteeverybody to a varied program before the HamburgerTheater Night ends with a party on the Reeperbahn.

Rocking ReeperbahnAt the end of September, all hell breaks loose on themost sinful mile in Hamburg. For three days, 200 bandsand individual artists thrust an enthusiastic audience intoa state of emergency in about 20 bars, clubs and theatres.Especially less known bands or so-called “insiders” rockthe neighbourhood during Reeperbahn festival. Themain stage is in Spielbudenplatz, but hip clubs likeGrunspan, Molotow and Schmidt s Tivoli will also hostmany bands.

Queer Week in OctoberSince it started almost 20 years ago, the lesbian and gayfilm festival has developed into one of the largest queer

film festivals in Europe. The dedicated selection of films,countless helpers, unique guests and ardent audiencecreate an exciting weekend in October every year. From18 to 23 October 2011, seven days of discussions,encounters and lots of fun can be expected.

Illuminations and stall magic in the hanseatic city The year is coming to an end. Whoever follows the Starof Bethlehem to the Elbe city can experience a real feastfor all senses – whether historical, hanseatic, traditionalor frivolous. From the end of November until the endof December, the twelve Hamburg Christmas marketsleave nothing to be desired, and each has something tooffer. The most unusual and (thought) provoking Christ-mas market “Santa Pauli” is on Germany’s most famousamusement strip, the Reeprerbahn. The visitor cannotexpect the traditional Santa Claus with a white beard,but rather sexy angels and luscious goblins. Anotherhighlight: several Hamburg Christmas markets are evenopen until New Year.

For those who would like to visit Hamburg and to dis-cover and experience one or more these highlights,Hamburg specialists offer the appropriate travel package,more information on the internet at www.hamburg-tourismus.de

In the Hamburg Harbour City, which is being newly created,past and present, maritime flair and large city character meet in an impressive way.This new part of the city changes almost daily and continually opens up other perspectives.

20

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 05.01.11 14:14 Seite 20

D E S T I N A T I O N

There is always something happening in Hamburg. If you don’t believe it, visit the pulsating city on the Elbe in2011, when it will be the “European Green Capital” and has much more to offer, from the largest harbour festivalin the world to celebrated ballet performances and the 100th anniversary of the Hamburg.In 2011 the motto is “Hamburg is happening”.

21

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:13 Seite 21

Page 24: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

P E O P L E

22

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:13 Seite 22

23

D e s i g n , M o d e u n d S t y l e v e r b i n d e n w i r a u t o m a t i s c h m i tI t a l i e n . U n d w e i l w i r d i e s e A u s g a b e u n s e r e n d i r e k t e n S c h w e i z e rN a c h b a r n w i d m e n , s t e h t d i e s e s T h e m a a u c h f ü r I t a l i e n .

Dass gute Mode nicht immer aus Italien kommen muss oder gar in Mailand präsentiert werden muss,zeigt die erste Ausgabe der Charles Vögele Fashion Days hier in Zürich West. Im lebendig urbanen Puls 5zeigten während vier Tagen große Marken und junge Designer Innovation und Kreativität. Für das Park HyattZürich genau der richtige Zeitpunkt – mit einem maßgeschneiderten Catering – seine eigenen Qualitäten einemausgesuchten Publikum zu präsentieren. Mit einem visuellen Ausschnitt wollen wir Ihnen ein paar Erinnerungenan einen tollen Event mitgeben.

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 04.01.11 13:16 Seite 23

Page 25: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

P E O P L E

Am vierten Abend der Charles Vögele Fashion Days Zurich,Am vierten Abend der Charles Vögele Fashion Days Zurich,präsentierte die Show Mode vonpräsentierte die Show Mode von Missoni.Missoni.Photo: Peter SturnPhoto: Peter Sturn

24

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:13 Seite 24

P E O P L E

25

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 04.01.11 10:09 Seite 25

Page 26: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

P E O P L E

22

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:13 Seite 22

23

D e s i g n , M o d e u n d S t y l e v e r b i n d e n w i r a u t o m a t i s c h m i tI t a l i e n . U n d w e i l w i r d i e s e A u s g a b e u n s e r e n d i r e k t e n S c h w e i z e rN a c h b a r n w i d m e n , s t e h t d i e s e s T h e m a a u c h f ü r I t a l i e n .

Dass gute Mode nicht immer aus Italien kommen muss oder gar in Mailand präsentiert werden muss,zeigt die erste Ausgabe der Charles Vögele Fashion Days hier in Zürich West. Im lebendig urbanen Puls 5zeigten während vier Tagen große Marken und junge Designer Innovation und Kreativität. Für das Park HyattZürich genau der richtige Zeitpunkt – mit einem maßgeschneiderten Catering – seine eigenen Qualitäten einemausgesuchten Publikum zu präsentieren. Mit einem visuellen Ausschnitt wollen wir Ihnen ein paar Erinnerungenan einen tollen Event mitgeben.

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 04.01.11 13:16 Seite 23

Page 27: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

P E O P L E

Am vierten Abend der Charles Vögele Fashion Days Zurich,Am vierten Abend der Charles Vögele Fashion Days Zurich,präsentierte die Show Mode vonpräsentierte die Show Mode von Missoni.Missoni.Photo: Peter SturnPhoto: Peter Sturn

24

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:13 Seite 24

P E O P L E

25

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 04.01.11 10:09 Seite 25

Page 28: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

P E O P L E

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 04.01.11 10:09 Seite 26

27

P E O P L E

Guido Maria Kretschmer KollektionKostüm aus edler Seidenqualitätmit eleganter Drappierung und Swarovskisteinen.Photo: Peter Sturn

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:14 Seite 27

Page 29: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

P E O P L E

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 04.01.11 10:09 Seite 26

27

P E O P L E

Guido Maria Kretschmer KollektionKostüm aus edler Seidenqualitätmit eleganter Drappierung und Swarovskisteinen.Photo: Peter Sturn

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:14 Seite 27

Page 30: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

P E O P L E

28

Guido Maria Kretschmer KollektionBluse aus französischer Spitzemit reicher Metallmuschelstickerei am Ärmel,dazu eine lässige Marlenehosemit wiederkehrender Muschelstickerei.Photo: Peter Sturn

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:15 Seite 28

NEW LOCATION IN ST. MORITZ: FAORO, PLAZZA DAL MULIN 8. OR VISIT THE FACTORY IN ARDEZ: HANDSCHUH-MANUFAKTUR, BRÖLET 45. WWW. UNA-FASHION.CH

HELEN VON ALBERTINI

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:15 Seite 29

Page 31: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

P E O P L E

28

Guido Maria Kretschmer KollektionBluse aus französischer Spitzemit reicher Metallmuschelstickerei am Ärmel,dazu eine lässige Marlenehosemit wiederkehrender Muschelstickerei.Photo: Peter Sturn

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:15 Seite 28

NEW LOCATION IN ST. MORITZ: FAORO, PLAZZA DAL MULIN 8. OR VISIT THE FACTORY IN ARDEZ: HANDSCHUH-MANUFAKTUR, BRÖLET 45. WWW. UNA-FASHION.CH

HELEN VON ALBERTINI

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:15 Seite 29

Page 32: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

P E O P L E

The VIP tent in Puls 5, in the lively urban part of the city Zurich West, was constructed on two floors with a com-pletely new method. Almost one hundred tables and 500 chairs were available every evening for an average of400 invited guests. Park Hyatt Zurich provided a unique service in an exceptional atmosphere with more thanone hundred employees. Alone during the four days, the team performed about 4,500 working hours and thuscontributed an important part to the success of the Zurich Fashion Days 2010.

30

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 04.01.11 10:09 Seite 30

Das VIP-Zelt im Puls 5, im urban-lebendigen Stadtteil Zürich West, war über zwei Stockwerke aufgebaut und neuin dieser Art und Weise. Beinahe hundert Tische und fast 500 Stühle standen jeden Abend für durchschnittlich400 geladene Gäste zur Verfügung. Park Hyatt Zurich bot mit über hundert Mitarbeiterinnen und Mitarbeiterneinen einmaligen Service in außerwöhnlicher Atmosphäre. Allein an den vier Tagen leistete die Mannschaft rund4’500 Arbeitsstunden und trug so sicher einen wertvollen Beitrag zum guten Gelingen der Zürcher Fashion Days2010 bei.

31

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 04.01.11 10:09 Seite 31

Page 33: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

P E O P L E

The VIP tent in Puls 5, in the lively urban part of the city Zurich West, was constructed on two floors with a com-pletely new method. Almost one hundred tables and 500 chairs were available every evening for an average of400 invited guests. Park Hyatt Zurich provided a unique service in an exceptional atmosphere with more thanone hundred employees. Alone during the four days, the team performed about 4,500 working hours and thuscontributed an important part to the success of the Zurich Fashion Days 2010.

30

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 04.01.11 10:09 Seite 30

Das VIP-Zelt im Puls 5, im urban-lebendigen Stadtteil Zürich West, war über zwei Stockwerke aufgebaut und neuin dieser Art und Weise. Beinahe hundert Tische und fast 500 Stühle standen jeden Abend für durchschnittlich400 geladene Gäste zur Verfügung. Park Hyatt Zurich bot mit über hundert Mitarbeiterinnen und Mitarbeiterneinen einmaligen Service in außerwöhnlicher Atmosphäre. Allein an den vier Tagen leistete die Mannschaft rund4’500 Arbeitsstunden und trug so sicher einen wertvollen Beitrag zum guten Gelingen der Zürcher Fashion Days2010 bei.

31

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 04.01.11 10:09 Seite 31

Page 34: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

Bahnhofstrasse 44, 8001 Zürich, Tel. +41 44 211 02 90

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:15 Seite 32

Mode von Missoni.Photo: Peter Sturn

P E O P L E

33

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:15 Seite 33

Page 35: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

Bahnhofstrasse 44, 8001 Zürich, Tel. +41 44 211 02 90

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:15 Seite 32

Mode von Missoni.Photo: Peter Sturn

P E O P L E

33

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:15 Seite 33

Page 36: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

P E O P L E

During the four Fashion days with more than 30 cooks, the Park Hyatt Zurich processed more than 1,600 kgof vegetables, fruits and herbs, more than 400 kg fish and crustaceans and almost 150 kg bakery products andbread. The more than 3,300 guests ate more than 750 kg of meat and chicken and drank 500 bottles ofchampagne, over 700 bottles of wine and almost 1,500 bottles of soft drinks and 250 bottles of beer.

34

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:15 Seite 34

Mit über 30 Köchen verarbeitete das Park Hyatt Zürich während vier Tagen der Fashion Days über 1’600 kgGemüse, Früchte und Kräuter, über 400 kg Fisch und Krustentiere, fast 150 kg Backwaren und Brot. Die über3’300 Gäste verspeisten über 750 kg Fleisch und Poulet und tranken 500 Flaschen Champagner, über 700Flaschen Wein und 1’200 Flaschen Wasser und beinahe 1’500 Flaschen Soft Drinks und 250 Flaschen Bier.

35

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:15 Seite 35

Page 37: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

P E O P L E

During the four Fashion days with more than 30 cooks, the Park Hyatt Zurich processed more than 1,600 kgof vegetables, fruits and herbs, more than 400 kg fish and crustaceans and almost 150 kg bakery products andbread. The more than 3,300 guests ate more than 750 kg of meat and chicken and drank 500 bottles ofchampagne, over 700 bottles of wine and almost 1,500 bottles of soft drinks and 250 bottles of beer.

34

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:15 Seite 34

Mit über 30 Köchen verarbeitete das Park Hyatt Zürich während vier Tagen der Fashion Days über 1’600 kgGemüse, Früchte und Kräuter, über 400 kg Fisch und Krustentiere, fast 150 kg Backwaren und Brot. Die über3’300 Gäste verspeisten über 750 kg Fleisch und Poulet und tranken 500 Flaschen Champagner, über 700Flaschen Wein und 1’200 Flaschen Wasser und beinahe 1’500 Flaschen Soft Drinks und 250 Flaschen Bier.

35

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:15 Seite 35

Page 38: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

S T Y L E

60 Jahre

Bereits 1950 registrierten die Gründerväter Reinhold Wolff und Walter Palmers die Marke Wolford –noch nicht ahnend, dass ihr textiles Engagement den Grundstein setzte für eine glanzvolle Markenkarriere.Mit der Verstrickung der Bereiche Erzeugung und Vertrieb zu einer übergreifenden Markenstrategie bewiesensie weitreichendes visionäres Denken, und das Unternehmen eroberte in den folgenden Jahrzehntenvon Bregenz am Bodensee aus die Welt.

I m J u b i l ä u m s j a h r 2 0 1 0 b l i c k t d i e ö s t e r r e i c h i s c h e M a r k eW o l f o r d a u f 6 0 J a h r e U n t e r n e h m e n s g e s c h i c h t e z u r ü c k ,g e p r ä g t v o n K r e a t i v i t ä t , Ä s t h e t i k , T e c h n o l o g i e - K n o w h o wu n d I n n o v a t i o n s g e i s t .

Text: PD WolfordFotografie: PD Wolford

36

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:15 Seite 36

S T Y L E

In its jubilee year 2010, the Austrian

label Wolford can look back on a 60

year corporate history characterized

by creativity, aesthetics, technological

know-how and a spirit of innovation

As early as 1950, the founders Rein-

hold Wolff and Walter Palmers registe-

red the label Wolford without

knowing that their engagement in the

textile branch would lay the founda-

tion for a brilliant label career. By

combining the areas of production

and sales to an overall label strategy,

they proved their far-reaching visio-

nary thinking, and in the following

decades the company conquered the

world from Bregenz on Lake Con-

stance.

37

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:15 Seite 37

Page 39: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

S T Y L E

60 Jahre

Bereits 1950 registrierten die Gründerväter Reinhold Wolff und Walter Palmers die Marke Wolford –noch nicht ahnend, dass ihr textiles Engagement den Grundstein setzte für eine glanzvolle Markenkarriere.Mit der Verstrickung der Bereiche Erzeugung und Vertrieb zu einer übergreifenden Markenstrategie bewiesensie weitreichendes visionäres Denken, und das Unternehmen eroberte in den folgenden Jahrzehntenvon Bregenz am Bodensee aus die Welt.

I m J u b i l ä u m s j a h r 2 0 1 0 b l i c k t d i e ö s t e r r e i c h i s c h e M a r k eW o l f o r d a u f 6 0 J a h r e U n t e r n e h m e n s g e s c h i c h t e z u r ü c k ,g e p r ä g t v o n K r e a t i v i t ä t , Ä s t h e t i k , T e c h n o l o g i e - K n o w h o wu n d I n n o v a t i o n s g e i s t .

Text: PD WolfordFotografie: PD Wolford

36

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:15 Seite 36

S T Y L E

In its jubilee year 2010, the Austrian

label Wolford can look back on a 60

year corporate history characterized

by creativity, aesthetics, technological

know-how and a spirit of innovation

As early as 1950, the founders Rein-

hold Wolff and Walter Palmers registe-

red the label Wolford without

knowing that their engagement in the

textile branch would lay the founda-

tion for a brilliant label career. By

combining the areas of production

and sales to an overall label strategy,

they proved their far-reaching visio-

nary thinking, and in the following

decades the company conquered the

world from Bregenz on Lake Con-

stance.

37

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:15 Seite 37

Page 40: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

S T Y L E

38

Die Kooperationen in den 80er

Jahren mit Modeschöpfern aus Paris,

die ausgefallene Strümpfe für ihre

Prêt-à-porter-Schauen wünschten,

die schrittweise Internationalisierung

des Unternehmens, die Umfirmierung

in eine Aktiengesellschaft und das

klare Bekenntnis zur eigenen Marke

verliehen Wolford Ende der 80er

bereits den Ruf, zur „crème de la

crème“ der Hersteller von

hochwertiger Beinbekleidung

zu gehören.

The cooperation with fashion desi-

gners in Paris who wanted unusual

stockings for their Prêt-à-porter

shows, the step by step internationali-

sation of the company, the IPO and

the clear commitment to its own label

gave Wolford the name of a “crème de

la crème” producer of high-quality leg

wear at the end of the 80s.

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:16 Seite 38

You can f ind the entire interview with Jean-Louis Scartezzini at www.juliusbaer.com/excellence The Julius Baer Group is present in over 40 locations worldwide. From Zurich (Head Off ice), Basle, Berne, Brig/Zermatt, Geneva, Kreuzlingen, Lucerne, Lugano, St. Gallen, St. Moritz, Zug, Dubai, Frankfurt, Guernsey, Hong Kong, London, Milan, Monaco, Montevideo, Moscow, Nassau to Singapore. Your contact in Zurich: Daniel A. Aegerter, tel. +41 (0) 58 888 5457.

WHAT IS EXCELLENCE, JEAN-LOUIS SCARTEZZINI?

“It’s when we follow our curiosity to discover new horizons, just like prehistoric hunters.”

Professor Jean-Louis Scartezzini, expert in solar energy and building physics at the Swiss Federal Institute of Technology,

Lausanne, Switzerland

Jean-Louis Scartezzini is an early riser, because he has set himself a great deal to do. The renowned researcher is looking for

a replacement for fossil fuels. This involves study and experimentation across a whole range of technologies – each designed

to exploit and improve renewable energy sources. One of his inventions, for example, is a daylight concentrator. We at Julius

Baer have a similar aim in mind. We want to lay the foundations for something that will survive the test of time and produce

future benefits. This is our responsibility towards the generations to come. For us, this is what private banking is all about.

Julius Baer is the leading Swiss private banking group, with 120 years of tradition.

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:16 Seite 39

Page 41: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

S T Y L E

38

Die Kooperationen in den 80er

Jahren mit Modeschöpfern aus Paris,

die ausgefallene Strümpfe für ihre

Prêt-à-porter-Schauen wünschten,

die schrittweise Internationalisierung

des Unternehmens, die Umfirmierung

in eine Aktiengesellschaft und das

klare Bekenntnis zur eigenen Marke

verliehen Wolford Ende der 80er

bereits den Ruf, zur „crème de la

crème“ der Hersteller von

hochwertiger Beinbekleidung

zu gehören.

The cooperation with fashion desi-

gners in Paris who wanted unusual

stockings for their Prêt-à-porter

shows, the step by step internationali-

sation of the company, the IPO and

the clear commitment to its own label

gave Wolford the name of a “crème de

la crème” producer of high-quality leg

wear at the end of the 80s.

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:16 Seite 38

You can f ind the entire interview with Jean-Louis Scartezzini at www.juliusbaer.com/excellence The Julius Baer Group is present in over 40 locations worldwide. From Zurich (Head Off ice), Basle, Berne, Brig/Zermatt, Geneva, Kreuzlingen, Lucerne, Lugano, St. Gallen, St. Moritz, Zug, Dubai, Frankfurt, Guernsey, Hong Kong, London, Milan, Monaco, Montevideo, Moscow, Nassau to Singapore. Your contact in Zurich: Daniel A. Aegerter, tel. +41 (0) 58 888 5457.

WHAT IS EXCELLENCE, JEAN-LOUIS SCARTEZZINI?

“It’s when we follow our curiosity to discover new horizons, just like prehistoric hunters.”

Professor Jean-Louis Scartezzini, expert in solar energy and building physics at the Swiss Federal Institute of Technology,

Lausanne, Switzerland

Jean-Louis Scartezzini is an early riser, because he has set himself a great deal to do. The renowned researcher is looking for

a replacement for fossil fuels. This involves study and experimentation across a whole range of technologies – each designed

to exploit and improve renewable energy sources. One of his inventions, for example, is a daylight concentrator. We at Julius

Baer have a similar aim in mind. We want to lay the foundations for something that will survive the test of time and produce

future benefits. This is our responsibility towards the generations to come. For us, this is what private banking is all about.

Julius Baer is the leading Swiss private banking group, with 120 years of tradition.

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:16 Seite 39

Page 42: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:16 Seite 40

Ende der 90er Jahre erweiterte Wolford

sein Angebot durch eine Bademoden-

und Wäschekollektion, die ebenso wie

die Traditionsprodukte Leg- & Bodywear

direkt auf der Haut liegen und das

schöne Gefühl vermitteln, Qualität von

Wolford zu tragen.

At the end of the 90s, Wolford exten-

ded its program to include bath and

underwear collections that, like the

traditional products leg and body

wear, rest directly on the skin and give

the nice feeling of wearing Wolford

quality.

S T Y L E

41

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:19 Seite 41

Page 43: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:16 Seite 40

Ende der 90er Jahre erweiterte Wolford

sein Angebot durch eine Bademoden-

und Wäschekollektion, die ebenso wie

die Traditionsprodukte Leg- & Bodywear

direkt auf der Haut liegen und das

schöne Gefühl vermitteln, Qualität von

Wolford zu tragen.

At the end of the 90s, Wolford exten-

ded its program to include bath and

underwear collections that, like the

traditional products leg and body

wear, rest directly on the skin and give

the nice feeling of wearing Wolford

quality.

S T Y L E

41

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:19 Seite 41

Page 44: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

S T Y L E

Mit der strategisch selektiven Sortimentserweiterung um Modelle aus dem Bereich der

Damenoberbekleidung entwickelte sich Wolford ab dem Jahre 2000 vom Beinbekleidungs-

und Bodyanbieter zu einer globalen Luxusmarke mit breitem Produktangebot. Heute hat

sich die Marke als modernes und dynamisches Top-Label im Premiumsegment der globalen

Modewelt positioniert und bietet ein umfangreiches Produktportfolio

für die Garderobe von Kopf bis Fuß.

With the strategically selective collection expansion to include

designs of lady’s clothing, as from the year 2000, Wolford develo-

ped from a leg and body wear provider into a global luxury label

with a wide selection. Today the label has positioned itself as a

top label in the premium segment of the global fashion world

and offers a comprehensive head-to-toe clothing portfolio.

42

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:19 Seite 42 PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:19 Seite 43

Page 45: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

S T Y L E

Mit der strategisch selektiven Sortimentserweiterung um Modelle aus dem Bereich der

Damenoberbekleidung entwickelte sich Wolford ab dem Jahre 2000 vom Beinbekleidungs-

und Bodyanbieter zu einer globalen Luxusmarke mit breitem Produktangebot. Heute hat

sich die Marke als modernes und dynamisches Top-Label im Premiumsegment der globalen

Modewelt positioniert und bietet ein umfangreiches Produktportfolio

für die Garderobe von Kopf bis Fuß.

With the strategically selective collection expansion to include

designs of lady’s clothing, as from the year 2000, Wolford develo-

ped from a leg and body wear provider into a global luxury label

with a wide selection. Today the label has positioned itself as a

top label in the premium segment of the global fashion world

and offers a comprehensive head-to-toe clothing portfolio.

42

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:19 Seite 42 PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:19 Seite 43

Page 46: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

1FAMILIEN- UND ENTDECKUNGSANGEBOT

Wagen sie eine persönliche Begegnung mitChinas Hauptstadt, Beijing. Entdecken sie denunvergleichlichen Charme und die Eleganzdieser historischen Stadt, besuchen sie dieeinzigartigen Sehenswürdigkeiten wie die Verbotene Stadt, die große Mauer, denSommerpalast, die Kunstzone 798 undnatürlich einige der olympischen Dörfer.

Das Grand Hyatt Beijing liegt direkt im Zentrum derStadt innerhalb des Beijing Oriental Plaza – eines derangesehensten Geschäftszentren Chinas – und ist nurwenige Minuten zu Fuß vom Tiananmen Platzentfernt. Freizeitreisende können aus zwei ansprechen-den Paketen wählen. Erleben und genießen sie einekomfortable Unterbringung, eine große Auswahl anpreisgekrönten Restaurants und Bars, sowie einenIndoor Swimming Pool im Grand Hyatt Beijing mitdem Familienangebot, ab CNY 1,900 + 15 % proNacht, oder das Entdeckungsangebot, ab CNY 1,790+ 15 % pro Nacht. Für Reservierungen rufen sie bittedie gebührenfreie Nummer 0800 554 772 an, sendeneine Email an [email protected] oderbesuchen sie unserer homepage beijing.grand.hyatt.com

FAMILY AND EXPLORE PACKAGES

Enjoy a close encounter with China’s capital,Beijing. Immerse yourself in the specialcharm and elegance of this historical city, andvisit the must-see scenic spots, such as theForbidden City, the Great Wall, the SummerPalace, 798 Art Zone and some of theOlympic sites.

Grand Hyatt Beijing, located in the city centre withinBeijing Oriental Plaza – one of China’s mostprestigious commercial complexes – is just minutes’walk from Tiananmen Square, and now offers twoexciting packages for leisure travellers. Experiencecomfortable accommodation, a range of award-winingrestaurants and bars, and a resort-style indoorswimming pool at Grand Hyatt Beijing with theFamily Package, which starts from CNY1,900+15%per night, or the Explore Package, which starts fromCNY1,790+15% per night. For reservations,please call the toll free number 0800 554 772, [email protected] or visitbeijing.grand.hyatt.com.

2FEIERLICHE ERÖFFNUNG IM ADVENT: DAS HYATT REGENCY DÜSSELDORFEMPFÄNGT SEINE ERSTEN GÄSTE

Monique Dekker, Generaldirektorin,das neue Hyatt Regency Dusseldorf

Der 15. Dezember 2010 war im Adventskalender vonMonique Dekker, Generaldirektorin des HyattRegency Düsseldorf, rot markiert. Sie durfte eine ganzbesondere Türe öffnen: Das neue Hyatt Hotel imMedienhafen begrüßte seine ersten Gäste. Mit vierRestaurants und Bars sorgt das 303-Zimmer Haus fürkulinarische Vielfalt an der Hafenspitze und positio-niert sich mit einem umfangreichen Tagungsangebotals eine der ersten Adressen am Platz.

Das Hotel ist ab sofort ab 150 Euro pro Nacht imEinzel- bzw. 180 Euro im Doppelzimmer buchbar. Biszum Grand Opening am 11. Februar 2011 werden daselegante Rive Spa, der Regency Club auf der 18.Etage, das Restaurant Pebble’s sowie alle Suiten fertiggestellt sein. Weitere Informationen und Buchungenunter der Telefonnummer 0180 523 1234 und imInternet unter www.hyatt.com.

HYATT REGENCY DUSSELDORFOPENS IN THE GERMAN CITY’S MEDIAHARBOUR LIFESTYLE DISTRICT

Hyatt Hotels & Resorts announced the opening ofHyatt Regency Dusseldorf located in the heart of thetrendy Media Harbour area in the capital of the stateNorth Rhine-Westphalia in Germany. Hyatt RegencyDusseldorf is located in one of two newly built 19-story towers at the tip of Media Harbour’s peninsula.A pedestrian bridge connects the hotel with the oppo-site side of the harbor. With its central location close tothe city’s international airport, and the most importantexhibition and conference centers in the city, the hotelwill attract business and leisure travelers.

Single rooms at our hotel are available immediatelyfrom 150 euros per night, while double rooms cost180 euros. Before the grand opening on the February11th, 2011, the elegant Rive Spa, the Regency Club onthe 18th floor, Pebble's restaurant and all suites arebeing built to completion. More information andbookings can be requested by calling 0180 523 1234or by internet at www.hyatt.com

3EMPFANGSCHEF DES JAHRES

Khaled Shaker aus dem Park Hyatt Zurichwurde vom Wirtschaftsmagazin „Bilanz“ zumEmpfangschef des Jahres 2010 gekurt.

Khaled Shaker, Beherbergungsdirektor des Park HyattZurich, wurde am 2. Juli 2010 vom Wirtschaftsmaga-zin Bilanz zum Empfangschef des Jahres 2010gewählt. Der geburtige Ägypter steuert bereits seit derEröffnung des Park Hyatt Zurich im September 2004zum Erfolg des Zuricher Stadthotels bei, wo erzunächst als Empfangschef tätig war. 2007 erfolgte dieBeförderung zum Beherbergungsdirektor, sogenannt„Director of Rooms“, im Park Hyatt Zurich. KhaledShaker ist in seiner Position verantwortlich fur alleStandards und Serviceabläufe in den Abteilungen,welche die Beherbergung betreffen. Namentlich sinddas der gesamte Empfangsbereich, inklusive Telefon-zentrale, Concierges und Voituriers wie auch Haus-haltfuhrung (Housekeeping) und Gästebetreuung(Guest Relations).

FRONT OFFICE MANAGER OF THE YEAR

Khaled Shaker from Park Hyatt Zurichwas named by the business magazine Bilanzas “Front Office Manager of the year 2010”.

Khaled Shaker, Director of Rooms, at Park HyattZurich, was named “Front Office Manager of the year2010” by the business magazine Bilanz. Since theopening of the Park Hyatt Zurich in September2004, the native Egyptian has contributed to thesuccess of the Zurich city hotel, where he was at firstin charge of the reception. In 2007, he was promotedDirector of Rooms, at Park Hyatt Zurich. In his position, Khaled Shaker is responsible for all standardsand service processes in the departments relating toaccommodation – that is to say, the whole receptionarea, including the switchboard, the concierges andvoituriers as well as housekeeping and guest relations.

H I G H L I G H T S

1

2

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 19.01.11 09:45 Seite 44

4CLAUDIO CECCHERELLI,GENERALDIREKTOR DES PARK HYATTMILAN, WURDE VON VIRTUOSO ZUMHOTELIER DES JAHRES ERNANNT

Claudio Ceccherelli, Generaldirektor des ParkHyatt Milan in Italien, wurde zum Hotelierdes Jahres 2010 bei den angesehenen Virtuoso„Best of the Best“ Hotel Awards ernannt,während der in Las Vegas jährlichstattfindenden 22. Travel Mart Konferenz

CLAUDIO CECCHERELLI, GENERALMANAGER OF PARK HYATT MILAN,NAMED HOTELIER OF THE YEARBY VIRTUOSO

Claudio Ceccherelli, the general manager ofPark Hyatt Milan in Italy, was named Hotelierof the Year 2010 at the prestigious Virtuoso“Best of the Best” Hotel Awardsheld in Las Vegas during the Virtuoso 22ndAnnual Travel Mart Conference.

5DAS GRAND HYATT ERAWAT BANGKOK ISTDER GEWINNER DES „2010 WORLD SAVERSAWARD“ DES CONDÉ NAST TRAVELERMAGAZINS

Das Hotel wurde zum zukunftsträchtigstenVorbild für City Hotels in Asien erklärt

Das Grand Hyatt Erawan Bangkok wurde in derSeptemberausgabe 2010 des Condé Nast TravelerMagazins zum „World Saver 2010“ geehrt. Im Zugeder vierten, jährlich stattfindenden, „World SaversAwards“, wurde das Grand Hyatt Erawan Bangkok fürseine besondere soziale Verantwortung in der Katego-rie „City Hotels“ geehrt, vor allem für seine Bemü-hungen negative Auswirkungen auf die Umwelt zureduzieren, die Lebensqualität für benachbarteGemeinden zu erhöhen und sein Engagement fürMitmenschen. Die World Savers Awards ehren Unter-nehmen auf der ganzen Welt für Vorbildlichkeit in

sozialen Verantwortungsbereichen in 5 verschiedenenKategorien: Bildung, Umwelt und/oder Erhaltungkultureller Einrichtungen, Gesundheit, Armuts-reduzierung und Artenschutz. „In jedem unsererHotels überall auf der Welt, verpflichten sich dieTeams dazu ihre Resorts verantwortungsvoll zumanagen um einen positiven Unterschied für dieUmgebung zu erwirken die wir unser Zuhausenennen“, sagt Mark S. Hoplamazian, Präsident undGeschäftsführer der Hyatt Hotel Corporation. „Wirsind besonders stolz auf die Arbeit unserer Kollegendes Grand Hyatt Erawan Bangkok, die zu dieserEhrung und der Auszeichnung mit diesem internationalanerkannten Preis führte; der Einsatz des Teams inUmweltbelangen und ihr Engagement der Gemein-schaft gegenüber, besonders um die Gesundheit unddie Lebensbedingungen für die örtlichen Bewohnerzu verbessern, dient als Vorbild für uns alle.“

GRAND HYATT ERAWAN BANGKOKNAMED A WINNER OF 2010 WORLD SAVERSAWARD BY CONDÉ NAST TRAVELERMAGAZINE

Hotel Recognised as Sustainable Leader forCity Hotels in Asia

Grand Hyatt Erawan Bangkok was honoured as a2010 World Saver in the September 2010 issue ofCondé Nast Traveler magazine. As part of the fourthannual World Savers Awards, Grand Hyatt ErawanBangkok was recognised for its social responsibility inthe “City Hotels” category, specifically for the hotel’sdedication to minimising its environmental impact,improving the quality of life in its neighbouring com-munities, and engagement in philanthropic activities.The World Savers Awards honour travel companiesaround the world for their leadership in social respon-sibility in five key areas, namely education, environ-ment and/or cultural preservation, health, povertyrelief and wildlife conservation. “The teams at each ofour hotels around the world are committed to mana-ging their properties responsibly and to making a dif-ference in the communities that we call home,” saidMark S. Hoplamazian, president and chief executiveofficer, Hyatt Hotels Corporation. “We are extremelyproud of the work of our colleagues at Grand HyattErawan Bangkok that led to this recognition and theirconsequent winning of this internationally renownedaward; the team’s commitment to environmental ste-wardship and to engaging with their local communityto improve health and living conditions for local resi-dents serves as an inspiring example to all.”

6DIE READERS CHOICE AWARDS 2010DES CONDÉ NAST TRAVELER MAGAZINSWÄHLTE DAS PARK HYATT ZURICHUNTER DIE TOP 10 DER BESTEN HOTELSIN NORDEUROPA

Das Park Hyatt Zurich erreichte dieses Jahr denzehnten Platz auf der Liste der Condé Nast TravelerReaders Choice Awards der 50 besten Hotels inNordeuropa! Ein ausgewählter Kreis von Lesern desCondé Nast Traveler Magazins nimmt seit 1988 jedesJahr an der Umfrage für den Readers Choice Awardteil. Im Jahr 2010 war der Fragebogen für alle Leserüber eine gesicherte Seite zugänglich, auf der dieBeurteilungen auf einer 5 Punkte Skala eingetragenwerden konnten: exzellent, sehr gut, gut, ausreichendoder mangelhaft. Der Durchschnittswert der Urteilemit den höchsten Prozentsätzen für exzellent undsehr gut führte dann zum Egebnis. Auch auf der Listeder Top 100 weltbesten Hotels von Institutional Inve-stors 2010 ist das Park Hyatt Zürich dabei und gehörtauch zu den weltbesten Top 500 Hotels gemäss desMagazins Travel + Leisure.

CONDÉ NAST TRAVELER 2010 READERS’CHOICE AWARDS: PARK HYATT ZURICHNAMED AMONG THE TOP 10 HOTELS INNORTHERN EUROPE

Park Hyatt Zurich was ranked ten on the list of the“Top 50 Hotels in Northern Europe” at the CondéNast Traveler 2010 Readers’ Choice Awards! Everyyear since 1988, a select sample of Condé Nast Trave-ler readers have taken the Readers’ Choice Survey. In2010, the questionnaire was available to all readersthrough a secure website, with each candidate rated,criterion by criterion, on a five-point scale: excellent,very good, good, fair or poor. Criterion scores, whichrepresented the percentage of respondents rating acandidate excellent or very good, were averaged todetermine the final score. Park Hyatt Zurich was alsoincluded in the 2010 Top 100 World’s Best Hotels ofInstitutional Investors and belongs to the 2011 World’sBest 500 of Travel + Leisure.

55

4

3

6

45

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:19 Seite 45

Page 47: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

H I G H L I G H T S

7DAS GREEN TEAMDES HYATT PARK ZURICH

G = generiert Maßnahmenzur Energieoptimierung des Hotels

R = recycelt verwertbare StoffeE = maximiert die EnergieeffizienzE = reduziert CO2 EmissionenN = hält die Standards

der Schweizer Gesetzgebung ein

Das Green Team hat es sich zum Ziel gesetzt, für einenverantwortungsvollen Umgang mit der Umwelt zuwerben, zusammen mit dem Bewusstsein für und derVerantwortlichkeit gegenüber umweltpolitischemDenken, in jeder Abteilung des Hotels. Ebenso wirdversucht die Zielsetzung des Unternehmens bezüglichökologischer Grundsätze zu fördern. Die Bereitstellungeiner Plattform soll dazu dienen sinnvolle Ideen undInformationen zu generieren, um mögliche Verände-rungen und/oder Verbesserungen zu erreichen. DenVorsitz des Green Team des Park Hyatt Zurich stellt dertechnischer Direktor Shkelzen Gjihollaj, zusammenmit Mitarbeitern aus jeder Abteilung.

Die Hauptaugenmerke des Green Teamsdes Park Hyatt Zurich liegen auf:

* Energie* Wasser* Karton* Abfall* PET Flaschen* Wärmenutzung

Die Zielsetzung des Unternehmens lautet:• ein Green Team in allen Hotels weltweit

einzuführen und aufzubauen• Richtlinien formulieren um die Zielsetzungen

der Green Teams zu erreichen• Trainingsmethoden vorzubereiten und einzuführen

und eine Informationsplattform einzurichten• sogenannte Audits einzuführen um potentielle

Maßnahmen zur Reduktion zu ermitteln inden Bereichen Abfall und Produkterwerb

• entwickeln von guten Methoden um einebedeutende Reduzierung von Energie undWasser zu erreichen

GREEN TEAM AT PARK HYATT ZURICH

G = generates energy optimisation measuresin the hotel

R = recycles recyclable wasteE = maximises energy efficiencyE = reduces emissions of CO2 N = meets the standards of Swiss legislation

The Green Team aims to promote environmental awa-reness, along with the awareness of and commitment toenvironmental thinking, in all departments within thehotel. It also seeks to set goals that support the hotel’senvironmental business objectives to achieve overallsuccess. It has introduced appropriately delegatedresponsibilities and opportunities among all depart-ments throughout the hotel. The Team also offers staffa platform of meaningful ideas and information so thatthey can think about possible changes and/or improve-ments that can be made in their department.

The Green Team at Park Hyatt Zurich is chaired byEngineering Manager Shkelzen Gjihollaj, with stafffrom all the hotel’s departments represented.

The main points covered by the Green Team ofPark Hyatt Zurich are:

* Energy* Water* Cardboard* Waste* Pet Bottles* Heat recovery

The company’s objectives are: • To introduce and establish a Green Team

in all hotels worldwide • To introduce guidelines for achieving

the objectives of the Green Team. • To prepare and introduce training methods

and an information platform. • To introduce so-called audits to evaluate

potential reduction measures in the areasof waste and product purchasing.

• To introduce good management practices aimedat the meaningful reduction of energy and water.

746

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:20 Seite 46

Rapi

de

PowerBeautySoul

Emil Frey AGAston Martin ZürichBadenerstrasse 6008048 Zürich044 495 25 15www.astonmartin-zuerich.ch

WWW.ASTONMARTIN.CH

10-1

27-Z

A

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:20 Seite 47

Page 48: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

1FAMILIEN- UND ENTDECKUNGSANGEBOT

Wagen sie eine persönliche Begegnung mitChinas Hauptstadt, Beijing. Entdecken sie denunvergleichlichen Charme und die Eleganzdieser historischen Stadt, besuchen sie dieeinzigartigen Sehenswürdigkeiten wie die Verbotene Stadt, die große Mauer, denSommerpalast, die Kunstzone 798 undnatürlich einige der olympischen Dörfer.

Das Grand Hyatt Beijing liegt direkt im Zentrum derStadt innerhalb des Beijing Oriental Plaza – eines derangesehensten Geschäftszentren Chinas – und ist nurwenige Minuten zu Fuß vom Tiananmen Platzentfernt. Freizeitreisende können aus zwei ansprechen-den Paketen wählen. Erleben und genießen sie einekomfortable Unterbringung, eine große Auswahl anpreisgekrönten Restaurants und Bars, sowie einenIndoor Swimming Pool im Grand Hyatt Beijing mitdem Familienangebot, ab CNY 1,900 + 15 % proNacht, oder das Entdeckungsangebot, ab CNY 1,790+ 15 % pro Nacht. Für Reservierungen rufen sie bittedie gebührenfreie Nummer 0800 554 772 an, sendeneine Email an [email protected] oderbesuchen sie unserer homepage beijing.grand.hyatt.com

FAMILY AND EXPLORE PACKAGES

Enjoy a close encounter with China’s capital,Beijing. Immerse yourself in the specialcharm and elegance of this historical city, andvisit the must-see scenic spots, such as theForbidden City, the Great Wall, the SummerPalace, 798 Art Zone and some of theOlympic sites.

Grand Hyatt Beijing, located in the city centre withinBeijing Oriental Plaza – one of China’s mostprestigious commercial complexes – is just minutes’walk from Tiananmen Square, and now offers twoexciting packages for leisure travellers. Experiencecomfortable accommodation, a range of award-winingrestaurants and bars, and a resort-style indoorswimming pool at Grand Hyatt Beijing with theFamily Package, which starts from CNY1,900+15%per night, or the Explore Package, which starts fromCNY1,790+15% per night. For reservations,please call the toll free number 0800 554 772, [email protected] or visitbeijing.grand.hyatt.com.

2FEIERLICHE ERÖFFNUNG IM ADVENT: DAS HYATT REGENCY DÜSSELDORFEMPFÄNGT SEINE ERSTEN GÄSTE

Monique Dekker, Generaldirektorin,das neue Hyatt Regency Dusseldorf

Der 15. Dezember 2010 war im Adventskalender vonMonique Dekker, Generaldirektorin des HyattRegency Düsseldorf, rot markiert. Sie durfte eine ganzbesondere Türe öffnen: Das neue Hyatt Hotel imMedienhafen begrüßte seine ersten Gäste. Mit vierRestaurants und Bars sorgt das 303-Zimmer Haus fürkulinarische Vielfalt an der Hafenspitze und positio-niert sich mit einem umfangreichen Tagungsangebotals eine der ersten Adressen am Platz.

Das Hotel ist ab sofort ab 150 Euro pro Nacht imEinzel- bzw. 180 Euro im Doppelzimmer buchbar. Biszum Grand Opening am 11. Februar 2011 werden daselegante Rive Spa, der Regency Club auf der 18.Etage, das Restaurant Pebble’s sowie alle Suiten fertiggestellt sein. Weitere Informationen und Buchungenunter der Telefonnummer 0180 523 1234 und imInternet unter www.hyatt.com.

HYATT REGENCY DUSSELDORFOPENS IN THE GERMAN CITY’S MEDIAHARBOUR LIFESTYLE DISTRICT

Hyatt Hotels & Resorts announced the opening ofHyatt Regency Dusseldorf located in the heart of thetrendy Media Harbour area in the capital of the stateNorth Rhine-Westphalia in Germany. Hyatt RegencyDusseldorf is located in one of two newly built 19-story towers at the tip of Media Harbour’s peninsula.A pedestrian bridge connects the hotel with the oppo-site side of the harbor. With its central location close tothe city’s international airport, and the most importantexhibition and conference centers in the city, the hotelwill attract business and leisure travelers.

Single rooms at our hotel are available immediatelyfrom 150 euros per night, while double rooms cost180 euros. Before the grand opening on the February11th, 2011, the elegant Rive Spa, the Regency Club onthe 18th floor, Pebble's restaurant and all suites arebeing built to completion. More information andbookings can be requested by calling 0180 523 1234or by internet at www.hyatt.com

3EMPFANGSCHEF DES JAHRES

Khaled Shaker aus dem Park Hyatt Zurichwurde vom Wirtschaftsmagazin „Bilanz“ zumEmpfangschef des Jahres 2010 gekurt.

Khaled Shaker, Beherbergungsdirektor des Park HyattZurich, wurde am 2. Juli 2010 vom Wirtschaftsmaga-zin Bilanz zum Empfangschef des Jahres 2010gewählt. Der geburtige Ägypter steuert bereits seit derEröffnung des Park Hyatt Zurich im September 2004zum Erfolg des Zuricher Stadthotels bei, wo erzunächst als Empfangschef tätig war. 2007 erfolgte dieBeförderung zum Beherbergungsdirektor, sogenannt„Director of Rooms“, im Park Hyatt Zurich. KhaledShaker ist in seiner Position verantwortlich fur alleStandards und Serviceabläufe in den Abteilungen,welche die Beherbergung betreffen. Namentlich sinddas der gesamte Empfangsbereich, inklusive Telefon-zentrale, Concierges und Voituriers wie auch Haus-haltfuhrung (Housekeeping) und Gästebetreuung(Guest Relations).

FRONT OFFICE MANAGER OF THE YEAR

Khaled Shaker from Park Hyatt Zurichwas named by the business magazine Bilanzas “Front Office Manager of the year 2010”.

Khaled Shaker, Director of Rooms, at Park HyattZurich, was named “Front Office Manager of the year2010” by the business magazine Bilanz. Since theopening of the Park Hyatt Zurich in September2004, the native Egyptian has contributed to thesuccess of the Zurich city hotel, where he was at firstin charge of the reception. In 2007, he was promotedDirector of Rooms, at Park Hyatt Zurich. In his position, Khaled Shaker is responsible for all standardsand service processes in the departments relating toaccommodation – that is to say, the whole receptionarea, including the switchboard, the concierges andvoituriers as well as housekeeping and guest relations.

H I G H L I G H T S

1

2

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 19.01.11 09:45 Seite 44

4CLAUDIO CECCHERELLI,GENERALDIREKTOR DES PARK HYATTMILAN, WURDE VON VIRTUOSO ZUMHOTELIER DES JAHRES ERNANNT

Claudio Ceccherelli, Generaldirektor des ParkHyatt Milan in Italien, wurde zum Hotelierdes Jahres 2010 bei den angesehenen Virtuoso„Best of the Best“ Hotel Awards ernannt,während der in Las Vegas jährlichstattfindenden 22. Travel Mart Konferenz

CLAUDIO CECCHERELLI, GENERALMANAGER OF PARK HYATT MILAN,NAMED HOTELIER OF THE YEARBY VIRTUOSO

Claudio Ceccherelli, the general manager ofPark Hyatt Milan in Italy, was named Hotelierof the Year 2010 at the prestigious Virtuoso“Best of the Best” Hotel Awardsheld in Las Vegas during the Virtuoso 22ndAnnual Travel Mart Conference.

5DAS GRAND HYATT ERAWAT BANGKOK ISTDER GEWINNER DES „2010 WORLD SAVERSAWARD“ DES CONDÉ NAST TRAVELERMAGAZINS

Das Hotel wurde zum zukunftsträchtigstenVorbild für City Hotels in Asien erklärt

Das Grand Hyatt Erawan Bangkok wurde in derSeptemberausgabe 2010 des Condé Nast TravelerMagazins zum „World Saver 2010“ geehrt. Im Zugeder vierten, jährlich stattfindenden, „World SaversAwards“, wurde das Grand Hyatt Erawan Bangkok fürseine besondere soziale Verantwortung in der Katego-rie „City Hotels“ geehrt, vor allem für seine Bemü-hungen negative Auswirkungen auf die Umwelt zureduzieren, die Lebensqualität für benachbarteGemeinden zu erhöhen und sein Engagement fürMitmenschen. Die World Savers Awards ehren Unter-nehmen auf der ganzen Welt für Vorbildlichkeit in

sozialen Verantwortungsbereichen in 5 verschiedenenKategorien: Bildung, Umwelt und/oder Erhaltungkultureller Einrichtungen, Gesundheit, Armuts-reduzierung und Artenschutz. „In jedem unsererHotels überall auf der Welt, verpflichten sich dieTeams dazu ihre Resorts verantwortungsvoll zumanagen um einen positiven Unterschied für dieUmgebung zu erwirken die wir unser Zuhausenennen“, sagt Mark S. Hoplamazian, Präsident undGeschäftsführer der Hyatt Hotel Corporation. „Wirsind besonders stolz auf die Arbeit unserer Kollegendes Grand Hyatt Erawan Bangkok, die zu dieserEhrung und der Auszeichnung mit diesem internationalanerkannten Preis führte; der Einsatz des Teams inUmweltbelangen und ihr Engagement der Gemein-schaft gegenüber, besonders um die Gesundheit unddie Lebensbedingungen für die örtlichen Bewohnerzu verbessern, dient als Vorbild für uns alle.“

GRAND HYATT ERAWAN BANGKOKNAMED A WINNER OF 2010 WORLD SAVERSAWARD BY CONDÉ NAST TRAVELERMAGAZINE

Hotel Recognised as Sustainable Leader forCity Hotels in Asia

Grand Hyatt Erawan Bangkok was honoured as a2010 World Saver in the September 2010 issue ofCondé Nast Traveler magazine. As part of the fourthannual World Savers Awards, Grand Hyatt ErawanBangkok was recognised for its social responsibility inthe “City Hotels” category, specifically for the hotel’sdedication to minimising its environmental impact,improving the quality of life in its neighbouring com-munities, and engagement in philanthropic activities.The World Savers Awards honour travel companiesaround the world for their leadership in social respon-sibility in five key areas, namely education, environ-ment and/or cultural preservation, health, povertyrelief and wildlife conservation. “The teams at each ofour hotels around the world are committed to mana-ging their properties responsibly and to making a dif-ference in the communities that we call home,” saidMark S. Hoplamazian, president and chief executiveofficer, Hyatt Hotels Corporation. “We are extremelyproud of the work of our colleagues at Grand HyattErawan Bangkok that led to this recognition and theirconsequent winning of this internationally renownedaward; the team’s commitment to environmental ste-wardship and to engaging with their local communityto improve health and living conditions for local resi-dents serves as an inspiring example to all.”

6DIE READERS CHOICE AWARDS 2010DES CONDÉ NAST TRAVELER MAGAZINSWÄHLTE DAS PARK HYATT ZURICHUNTER DIE TOP 10 DER BESTEN HOTELSIN NORDEUROPA

Das Park Hyatt Zurich erreichte dieses Jahr denzehnten Platz auf der Liste der Condé Nast TravelerReaders Choice Awards der 50 besten Hotels inNordeuropa! Ein ausgewählter Kreis von Lesern desCondé Nast Traveler Magazins nimmt seit 1988 jedesJahr an der Umfrage für den Readers Choice Awardteil. Im Jahr 2010 war der Fragebogen für alle Leserüber eine gesicherte Seite zugänglich, auf der dieBeurteilungen auf einer 5 Punkte Skala eingetragenwerden konnten: exzellent, sehr gut, gut, ausreichendoder mangelhaft. Der Durchschnittswert der Urteilemit den höchsten Prozentsätzen für exzellent undsehr gut führte dann zum Egebnis. Auch auf der Listeder Top 100 weltbesten Hotels von Institutional Inve-stors 2010 ist das Park Hyatt Zürich dabei und gehörtauch zu den weltbesten Top 500 Hotels gemäss desMagazins Travel + Leisure.

CONDÉ NAST TRAVELER 2010 READERS’CHOICE AWARDS: PARK HYATT ZURICHNAMED AMONG THE TOP 10 HOTELS INNORTHERN EUROPE

Park Hyatt Zurich was ranked ten on the list of the“Top 50 Hotels in Northern Europe” at the CondéNast Traveler 2010 Readers’ Choice Awards! Everyyear since 1988, a select sample of Condé Nast Trave-ler readers have taken the Readers’ Choice Survey. In2010, the questionnaire was available to all readersthrough a secure website, with each candidate rated,criterion by criterion, on a five-point scale: excellent,very good, good, fair or poor. Criterion scores, whichrepresented the percentage of respondents rating acandidate excellent or very good, were averaged todetermine the final score. Park Hyatt Zurich was alsoincluded in the 2010 Top 100 World’s Best Hotels ofInstitutional Investors and belongs to the 2011 World’sBest 500 of Travel + Leisure.

55

4

3

6

45

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:19 Seite 45

Page 49: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

H I G H L I G H T S

7DAS GREEN TEAMDES HYATT PARK ZURICH

G = generiert Maßnahmenzur Energieoptimierung des Hotels

R = recycelt verwertbare StoffeE = maximiert die EnergieeffizienzE = reduziert CO2 EmissionenN = hält die Standards

der Schweizer Gesetzgebung ein

Das Green Team hat es sich zum Ziel gesetzt, für einenverantwortungsvollen Umgang mit der Umwelt zuwerben, zusammen mit dem Bewusstsein für und derVerantwortlichkeit gegenüber umweltpolitischemDenken, in jeder Abteilung des Hotels. Ebenso wirdversucht die Zielsetzung des Unternehmens bezüglichökologischer Grundsätze zu fördern. Die Bereitstellungeiner Plattform soll dazu dienen sinnvolle Ideen undInformationen zu generieren, um mögliche Verände-rungen und/oder Verbesserungen zu erreichen. DenVorsitz des Green Team des Park Hyatt Zurich stellt dertechnischer Direktor Shkelzen Gjihollaj, zusammenmit Mitarbeitern aus jeder Abteilung.

Die Hauptaugenmerke des Green Teamsdes Park Hyatt Zurich liegen auf:

* Energie* Wasser* Karton* Abfall* PET Flaschen* Wärmenutzung

Die Zielsetzung des Unternehmens lautet:• ein Green Team in allen Hotels weltweit

einzuführen und aufzubauen• Richtlinien formulieren um die Zielsetzungen

der Green Teams zu erreichen• Trainingsmethoden vorzubereiten und einzuführen

und eine Informationsplattform einzurichten• sogenannte Audits einzuführen um potentielle

Maßnahmen zur Reduktion zu ermitteln inden Bereichen Abfall und Produkterwerb

• entwickeln von guten Methoden um einebedeutende Reduzierung von Energie undWasser zu erreichen

GREEN TEAM AT PARK HYATT ZURICH

G = generates energy optimisation measuresin the hotel

R = recycles recyclable wasteE = maximises energy efficiencyE = reduces emissions of CO2 N = meets the standards of Swiss legislation

The Green Team aims to promote environmental awa-reness, along with the awareness of and commitment toenvironmental thinking, in all departments within thehotel. It also seeks to set goals that support the hotel’senvironmental business objectives to achieve overallsuccess. It has introduced appropriately delegatedresponsibilities and opportunities among all depart-ments throughout the hotel. The Team also offers staffa platform of meaningful ideas and information so thatthey can think about possible changes and/or improve-ments that can be made in their department.

The Green Team at Park Hyatt Zurich is chaired byEngineering Manager Shkelzen Gjihollaj, with stafffrom all the hotel’s departments represented.

The main points covered by the Green Team ofPark Hyatt Zurich are:

* Energy* Water* Cardboard* Waste* Pet Bottles* Heat recovery

The company’s objectives are: • To introduce and establish a Green Team

in all hotels worldwide • To introduce guidelines for achieving

the objectives of the Green Team. • To prepare and introduce training methods

and an information platform. • To introduce so-called audits to evaluate

potential reduction measures in the areasof waste and product purchasing.

• To introduce good management practices aimedat the meaningful reduction of energy and water.

746

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:20 Seite 46

Rapi

de

PowerBeautySoul

Emil Frey AGAston Martin ZürichBadenerstrasse 6008048 Zürich044 495 25 15www.astonmartin-zuerich.ch

WWW.ASTONMARTIN.CH

10-1

27-Z

A

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:20 Seite 47

Page 50: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

S P E C I A L

48

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:20 Seite 48

S P E C I A L

Weit gereiste Reisetruhen und Schrankkoffer aus vergangenen Zeiten tragen nicht nur verheißungsvolle Geschichten,sondern ebensolches Anlagepotenzial in sich. Immer mehr Leute investieren ihr Geld deshalb in die Objektemeisterhafter Handwerkskunst und nutzen sie nebenbei als stilvolle Einrichtungsgegenstände. The VintageLuggage Company ist ihnen dabei ein erfahrener und renommierter Partner.

Investment mit Stil

49

I m m e r m e h r M e n s c h e n l e i s t e n e s s i c h , i h r e n L u x u sn i c h t o f f e n z u z e i g e n . „ H e i m l i c h e r R e i c h t u m “ w i r dd a s P h ä n o m e n g e n a n n t , d a s s m a n d i e D i n g e e r s t e n t d e c k e no d e r z u m K r e i s d e r E i n g e w e i h t e n g e h ö r e n m u s s .

Text: PD VLCFotografie: René Staud Studios, Mario-Roman Lambrecht, Georg Andretti, The Vintage Luggage Company

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 04.01.11 10:09 Seite 49

Page 51: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

S P E C I A L

48

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:20 Seite 48

S P E C I A L

Weit gereiste Reisetruhen und Schrankkoffer aus vergangenen Zeiten tragen nicht nur verheißungsvolle Geschichten,sondern ebensolches Anlagepotenzial in sich. Immer mehr Leute investieren ihr Geld deshalb in die Objektemeisterhafter Handwerkskunst und nutzen sie nebenbei als stilvolle Einrichtungsgegenstände. The VintageLuggage Company ist ihnen dabei ein erfahrener und renommierter Partner.

Investment mit Stil

49

I m m e r m e h r M e n s c h e n l e i s t e n e s s i c h , i h r e n L u x u sn i c h t o f f e n z u z e i g e n . „ H e i m l i c h e r R e i c h t u m “ w i r dd a s P h ä n o m e n g e n a n n t , d a s s m a n d i e D i n g e e r s t e n t d e c k e no d e r z u m K r e i s d e r E i n g e w e i h t e n g e h ö r e n m u s s .

Text: PD VLCFotografie: René Staud Studios, Mario-Roman Lambrecht, Georg Andretti, The Vintage Luggage Company

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 04.01.11 10:09 Seite 49

Page 52: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

50

Man muss nicht aus dem Koffer leben, um sich ganz demonstrativ einen hinzustellen.Doch eben dies tun heute immer mehr Leute mit Stil, Liebe zum Außergewöhnlichen und Sinn für eine solideGeldanlage, die sich mit Stolz herzeigen lässt und überdies einen täglichen praktischen Nutzwert hat.

S P E C I A L

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:20 Seite 50

S P E C I A L

Sie erzählen von der Grandezza vergangenerEpochen, riechen nach mondäner Gesellschaft undsind zurzeit gefragt wie selten zuvor: historischeReisegepäckstücke. Zum Reisen werden dieschmucken Truhen und Schrankkoffer heute indesnicht mehr verwendet. Vielmehr etablieren sie sichals beliebte Sammlerstücke, mehr noch: Sie begeis-tern ihre neuen Besitzer gleichzeitig mit sicheremAnlagewert und Potenzial zum Einrichtungsgegen-stand. So lustwandeln sie nobel auf dem Weg von«the fine art of travelling» zu «the fine art of living»und sehen sich in ihren neuen Rollen einer wachsen-den Liebhaberschar gegenüber. Ein Unternehmen,das sich auf ebendiese zukunftsträchtige Nischespezialisiert hat, ist The Vintage Luggage Companyaus Deutschland. Aus einer persönlichen Sammellei-denschaft entstand über die Jahre eine der weltweitgrößten und herausragendsten Kollektionen histori-schen Reisegepäcks. Louis Vuitton, Goyard, Moynatund Hermès sind die Namen, mit denen Joachim-Michael Lemcke und sein Team bei Connaisseurenaus aller Welt punkten. «Weltweit suchen wir ständignach besonderen Stücken, und manchmal gelingt essogar, verloren geglaubte oder seit den Kriegenverschollene Exponate wiederzufinden», so Lemcke.

Neuerwerbungen werden von Experten sorgfältiggereinigt und unter Erhaltung des Originalzustandesin der Tradition der ursprünglichen Herstellungrestauriert. «Diese Objekte sind inzwischen echteAntiquitäten, und ähnlich wie bei wertvollen Oldti-mern, Armbanduhren oder Möbelstücken bestimmenGeschichte, Alter und handwerkliche Kunst denWert». Und der bewegt sich nicht selten in beein-druckenden Höhen: «Der Markt für historischesReisegepäck hat in den letzten Jahren zweistelligePreiszuwachse erlebt.

Gut erhaltene Exponate erzielen bei Auktionen vonSotheby’s und Christies regelmäßig Höchstpreise»,weiß der Fachmann. Ein weiterer Vorteil der weitgereisten Objekte: Mit der Zeit steigt auch ihr Wert.«Experten gehen davon aus, dass sich der Wert guterExemplare alle zehn Jahre mindestens verdoppelt.»In wirtschaftlich unsicheren und eher dem leisenLuxus verschriebenen Zeiten sind sie höchst interes-sant, und so haben sich die schmucken Stücke inzwi-schen zu einer lukrativen Kapitalanlage entwickelt.In Anlehnung an vergangene Epochen wird aberauch der dekorative Wert der ehemaligen Reisebe-gleiter wiederentdeckt. Bereits Karl der Grosse reistestets mit zahleichen Truhen voller Hausrat, die ingeleertem Zustand in den bereisten Gemäuern alsMöbel dienten. Ein Verwendungszweck, der aufdiesen Seiten angemessen in Szene gesetzt werden

soll. Für die Inszenierung der von The VintageLuggage Company zur Verfügung gestellten Prezio-sen war denn auch nur gerade das Beste gut genug:Präsidentensuiten, China Club Berlin und AMJDesign Interiors hießen die exklusiven Stationen desShootings. Allesamt Orte, deren Türen nur in selte-nen Ausnahmefällen für Normalsterbliche geöffnetwerden. Umso stolzer thronen sie nun, die Übersee-koffer, Reisetruhen und Schrankkoffer, und wandelnsich im Handumdrehen zum Couch oder Beistell-tisch im Salon, zur Garderobe im Schlafzimmer oderzum Schreibtisch oder Aktenschrank der besonderenArt im Büro.

Immer verführen sie mit grandioser Patina, mannig-faltigen Aufklebern, kleinen und großen Geheimnis-sen, geflüsterten Geschichten, einem Stück«Goldene Zwanziger» und meisterhafter Hand-werkskunst aus der Zeit zwischen 1880 und 1940.Wir wünschen viel Vergnügen und stilvolles Einrich-ten.

51

1BE PART OF THE TROPHY – A FESTIVAL OF SENSES, KAMPEN SYLT01. - 03. APRIL, 2011

Ein ausgesuchter Kreis von rund 100 Liebhabern edler Oldtimerund aktueller Luxus-Karossen (insgesamt um 50 Fahrzeuge) wird zweimal jährlichzur „The Vintage Luggage Trophy“ geladen, um einige Tage in privatem Rahmenund entspannter Atmosphäre herrliche Exkursionen, einen „Concours d’Elegance“sowie ein erlesenes Rahmenprogamm zu genießen. Die Exklusivität derVeranstaltung wird durch die ausschließlich persönliche Einladung garantiert.Mehr Informationen unter www.opentresor.com

1

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 04.01.11 10:10 Seite 51

Page 53: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

50

Man muss nicht aus dem Koffer leben, um sich ganz demonstrativ einen hinzustellen.Doch eben dies tun heute immer mehr Leute mit Stil, Liebe zum Außergewöhnlichen und Sinn für eine solideGeldanlage, die sich mit Stolz herzeigen lässt und überdies einen täglichen praktischen Nutzwert hat.

S P E C I A L

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:20 Seite 50

S P E C I A L

Sie erzählen von der Grandezza vergangenerEpochen, riechen nach mondäner Gesellschaft undsind zurzeit gefragt wie selten zuvor: historischeReisegepäckstücke. Zum Reisen werden dieschmucken Truhen und Schrankkoffer heute indesnicht mehr verwendet. Vielmehr etablieren sie sichals beliebte Sammlerstücke, mehr noch: Sie begeis-tern ihre neuen Besitzer gleichzeitig mit sicheremAnlagewert und Potenzial zum Einrichtungsgegen-stand. So lustwandeln sie nobel auf dem Weg von«the fine art of travelling» zu «the fine art of living»und sehen sich in ihren neuen Rollen einer wachsen-den Liebhaberschar gegenüber. Ein Unternehmen,das sich auf ebendiese zukunftsträchtige Nischespezialisiert hat, ist The Vintage Luggage Companyaus Deutschland. Aus einer persönlichen Sammellei-denschaft entstand über die Jahre eine der weltweitgrößten und herausragendsten Kollektionen histori-schen Reisegepäcks. Louis Vuitton, Goyard, Moynatund Hermès sind die Namen, mit denen Joachim-Michael Lemcke und sein Team bei Connaisseurenaus aller Welt punkten. «Weltweit suchen wir ständignach besonderen Stücken, und manchmal gelingt essogar, verloren geglaubte oder seit den Kriegenverschollene Exponate wiederzufinden», so Lemcke.

Neuerwerbungen werden von Experten sorgfältiggereinigt und unter Erhaltung des Originalzustandesin der Tradition der ursprünglichen Herstellungrestauriert. «Diese Objekte sind inzwischen echteAntiquitäten, und ähnlich wie bei wertvollen Oldti-mern, Armbanduhren oder Möbelstücken bestimmenGeschichte, Alter und handwerkliche Kunst denWert». Und der bewegt sich nicht selten in beein-druckenden Höhen: «Der Markt für historischesReisegepäck hat in den letzten Jahren zweistelligePreiszuwachse erlebt.

Gut erhaltene Exponate erzielen bei Auktionen vonSotheby’s und Christies regelmäßig Höchstpreise»,weiß der Fachmann. Ein weiterer Vorteil der weitgereisten Objekte: Mit der Zeit steigt auch ihr Wert.«Experten gehen davon aus, dass sich der Wert guterExemplare alle zehn Jahre mindestens verdoppelt.»In wirtschaftlich unsicheren und eher dem leisenLuxus verschriebenen Zeiten sind sie höchst interes-sant, und so haben sich die schmucken Stücke inzwi-schen zu einer lukrativen Kapitalanlage entwickelt.In Anlehnung an vergangene Epochen wird aberauch der dekorative Wert der ehemaligen Reisebe-gleiter wiederentdeckt. Bereits Karl der Grosse reistestets mit zahleichen Truhen voller Hausrat, die ingeleertem Zustand in den bereisten Gemäuern alsMöbel dienten. Ein Verwendungszweck, der aufdiesen Seiten angemessen in Szene gesetzt werden

soll. Für die Inszenierung der von The VintageLuggage Company zur Verfügung gestellten Prezio-sen war denn auch nur gerade das Beste gut genug:Präsidentensuiten, China Club Berlin und AMJDesign Interiors hießen die exklusiven Stationen desShootings. Allesamt Orte, deren Türen nur in selte-nen Ausnahmefällen für Normalsterbliche geöffnetwerden. Umso stolzer thronen sie nun, die Übersee-koffer, Reisetruhen und Schrankkoffer, und wandelnsich im Handumdrehen zum Couch oder Beistell-tisch im Salon, zur Garderobe im Schlafzimmer oderzum Schreibtisch oder Aktenschrank der besonderenArt im Büro.

Immer verführen sie mit grandioser Patina, mannig-faltigen Aufklebern, kleinen und großen Geheimnis-sen, geflüsterten Geschichten, einem Stück«Goldene Zwanziger» und meisterhafter Hand-werkskunst aus der Zeit zwischen 1880 und 1940.Wir wünschen viel Vergnügen und stilvolles Einrich-ten.

51

1BE PART OF THE TROPHY – A FESTIVAL OF SENSES, KAMPEN SYLT01. - 03. APRIL, 2011

Ein ausgesuchter Kreis von rund 100 Liebhabern edler Oldtimerund aktueller Luxus-Karossen (insgesamt um 50 Fahrzeuge) wird zweimal jährlichzur „The Vintage Luggage Trophy“ geladen, um einige Tage in privatem Rahmenund entspannter Atmosphäre herrliche Exkursionen, einen „Concours d’Elegance“sowie ein erlesenes Rahmenprogamm zu genießen. Die Exklusivität derVeranstaltung wird durch die ausschließlich persönliche Einladung garantiert.Mehr Informationen unter www.opentresor.com

1

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 04.01.11 10:10 Seite 51

Page 54: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

S P E C I A L

52

They tell of the grandezza of bygone eras smell ofsophisticated society and at the moment are soughtafter like never before: historical luggage pieces.Today the attractive chests and trunks are no longerused for travelling. On the contrary, they havebecome popular collectors’ items. They fascinatetheir new owners both as a secure investment andwith the potential as items of furniture. Thus theynobly stroll form “the fine art of travelling” to “thefine art of living” and are confronted in their newrole by a swarm of lovers. A company that has spe-cialised in this promising niche is the VintageLuggage Company from Germany. Over the years apersonal collector’s passion developed into one ofthe worldwide largest collection of historicalluggage. Louis Vuitton, Goyard, Moynat andHermès are the names with which Joachim-MichaelLemcke and his team score with connoisseurs allover the world. “We continually search the wholeworld for special pieces and sometimes it is evenpossible to find exponents that were thought to havebeen lost or were missing since the end of the war,”says Lemcke.

New acquisitions are carefully cleaned by expertsand then restored to the original condition in the tra-dition of the original manufacturer. “These objectshave become real antiques, and like vintage cars,watches or furniture, history, age and craftsmanship,define the value.” And the scope is often impressive:“The market for historical luggage has seen two-digitprice increases in the last few years.”

Well-preserved exponents regularly achieve highprices at auctions in Sotheby’s and Christies, theexpert knows. A further advantage of the well-travel-led objects: the value increases with time. Expertsassume that the value of good examples will at leastdouble every ten years. In times of economic uncer-tainty and reserved devotion to luxury, they havebecome an interesting means of capital investment.Following bygone eras, former travelling compani-ons have been rediscovered. Even Carl the Greatused to travel with numerous trunks full of house-hold effects that, when emptied, served as furnitureat the destinations. A use that is to be demonstratedon these pages. For the setting of the valuable itemsmade available by the Vintage Luggage Company,only the best was good enough: presidential suites,China Club Berlin and AMJ Design Interiors are thenames of the places used for the shootings. All ofthem stand for places where the doors are seldomopened for mere mortals.

The more proud they now throne, the overseas suit-cases, travel chests and trunks and transfer themsel-ves into a couch or side table in the parlour and towardrobes in the bedroom or into a desk or a filingcabinet in the office.

Always seductive with their magnificent patina,various stickers, small and great secrets, whisperedstories, a part of the “golden twenties” and masterlycraftsmanship from between 1880 and 1940. Wewish you a lot of pleasure and stylish decorating withpieces from the period of 1880 to 1940.

1BE PART OF THE TROPHY – A FESTIVAL OF SENSES,KAMPEN SYLT 1 TO 3 APRIL 2011

A selected circle of around 100 fans of noble vintage cars andmodern luxury cars (a total of 50 vehicles) is invited twice a yearto “The Vintage Luggage Trophy”, to enjoy a few private daysin relaxed atmosphere, including wonderful excursions,a “Concours d’Elegance” and an exquisite frame program.The exclusiveness of the event is guaranteed by personal invitations.For more information go to www.opentresor.com

1

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 05.01.11 14:14 Seite 52

53

S P E C I A L

More and more people can afford not to show their luxury. This phenomenon is called “Secret wealth”,where things have to be discovered or one has to belong to the circle of insiders. Much travelled travelchests and trunks from the old days not only carry promising stories within them, but just as much invest-ment potential. More and more people are therefore investing their money in the objects of masterly crafts-manship and use them additionally as stylish furniture items. Here the Vintage Luggage Company can bean experienced and renowned partner. You do not have to live out of a suitcase ostentatiously placed inthe middle of the room. However, more and more people today do it with style, love of the exceptionaland a sense of a solid investment, which can be proudly presented and has practical value.

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:20 Seite 53

Page 55: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

S P E C I A L

52

They tell of the grandezza of bygone eras smell ofsophisticated society and at the moment are soughtafter like never before: historical luggage pieces.Today the attractive chests and trunks are no longerused for travelling. On the contrary, they havebecome popular collectors’ items. They fascinatetheir new owners both as a secure investment andwith the potential as items of furniture. Thus theynobly stroll form “the fine art of travelling” to “thefine art of living” and are confronted in their newrole by a swarm of lovers. A company that has spe-cialised in this promising niche is the VintageLuggage Company from Germany. Over the years apersonal collector’s passion developed into one ofthe worldwide largest collection of historicalluggage. Louis Vuitton, Goyard, Moynat andHermès are the names with which Joachim-MichaelLemcke and his team score with connoisseurs allover the world. “We continually search the wholeworld for special pieces and sometimes it is evenpossible to find exponents that were thought to havebeen lost or were missing since the end of the war,”says Lemcke.

New acquisitions are carefully cleaned by expertsand then restored to the original condition in the tra-dition of the original manufacturer. “These objectshave become real antiques, and like vintage cars,watches or furniture, history, age and craftsmanship,define the value.” And the scope is often impressive:“The market for historical luggage has seen two-digitprice increases in the last few years.”

Well-preserved exponents regularly achieve highprices at auctions in Sotheby’s and Christies, theexpert knows. A further advantage of the well-travel-led objects: the value increases with time. Expertsassume that the value of good examples will at leastdouble every ten years. In times of economic uncer-tainty and reserved devotion to luxury, they havebecome an interesting means of capital investment.Following bygone eras, former travelling compani-ons have been rediscovered. Even Carl the Greatused to travel with numerous trunks full of house-hold effects that, when emptied, served as furnitureat the destinations. A use that is to be demonstratedon these pages. For the setting of the valuable itemsmade available by the Vintage Luggage Company,only the best was good enough: presidential suites,China Club Berlin and AMJ Design Interiors are thenames of the places used for the shootings. All ofthem stand for places where the doors are seldomopened for mere mortals.

The more proud they now throne, the overseas suit-cases, travel chests and trunks and transfer themsel-ves into a couch or side table in the parlour and towardrobes in the bedroom or into a desk or a filingcabinet in the office.

Always seductive with their magnificent patina,various stickers, small and great secrets, whisperedstories, a part of the “golden twenties” and masterlycraftsmanship from between 1880 and 1940. Wewish you a lot of pleasure and stylish decorating withpieces from the period of 1880 to 1940.

1BE PART OF THE TROPHY – A FESTIVAL OF SENSES,KAMPEN SYLT 1 TO 3 APRIL 2011

A selected circle of around 100 fans of noble vintage cars andmodern luxury cars (a total of 50 vehicles) is invited twice a yearto “The Vintage Luggage Trophy”, to enjoy a few private daysin relaxed atmosphere, including wonderful excursions,a “Concours d’Elegance” and an exquisite frame program.The exclusiveness of the event is guaranteed by personal invitations.For more information go to www.opentresor.com

1

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 05.01.11 14:14 Seite 52

53

S P E C I A L

More and more people can afford not to show their luxury. This phenomenon is called “Secret wealth”,where things have to be discovered or one has to belong to the circle of insiders. Much travelled travelchests and trunks from the old days not only carry promising stories within them, but just as much invest-ment potential. More and more people are therefore investing their money in the objects of masterly crafts-manship and use them additionally as stylish furniture items. Here the Vintage Luggage Company can bean experienced and renowned partner. You do not have to live out of a suitcase ostentatiously placed inthe middle of the room. However, more and more people today do it with style, love of the exceptionaland a sense of a solid investment, which can be proudly presented and has practical value.

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:20 Seite 53

Page 56: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

I M P R E S S I O NI M P R E S S I O N

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:20 Seite 54

55

I M P R E S S I O NI M P R E S S I O N

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:21 Seite 55

Page 57: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

I M P R E S S I O NI M P R E S S I O N

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:20 Seite 54

55

I M P R E S S I O NI M P R E S S I O N

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:21 Seite 55

Page 58: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

Die Erfolgsgeschichte geht weiter: Über 200 Jahre lange stand die Familie Ruinart an der Spitzeeines Champagnerhauses, das zum Inbegriff für vortrefflichen und eleganten Geschmack geworden ist.Heute hält Ruinart unangefochten seinen Rang als Referenzmarkefür Champagnerliebhaber auf der ganzen Welt.

56

I M P R E S S I O N

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:21 Seite 56

I M P R E S S I O N

Die Intuition eines PioniersDas erste Kapitel der Geschichte schrieb ein Visionärmit einem verbluffenden Spursinn im 17. Jahrhundertin Reims. Während der Hof Ludwigs XIV. in Versaillesrauschende Feste feierte, hatte ein gelehrter Benedikti-nermönch, Sohn eines Stoffhändlers, plötzlich einegeniale Idee. Dom Thierry Ruinart spurte, dass der„Schaumwein“ aus seiner Heimat, der Champagne, einenormes Zukunftspotenzial hatte, was nicht zuletztauch in den gehobenen Kreisen Aufsehen erregte.Obwohl der Mönch ein ergebener Gottesdiener war,hinderte ihn dies nicht daran, einen ausgeprägtenGeschäftssinn zu entwickeln. Im 18. Jahrhundert, derEpoche, in der Voltaire und Montesquieu die französi-sche Aufklärung begrundeten, setzte dann NicolasRuinart, ein Neffe von Dom Ruinart, die Zukunftsvi-sion des Onkels in die Tat um. Noch als Stoffhändler,wie es auch sein Vater war, nahm er 1729 den Handelmit Champagner auf.

Zunächst diente Champagner nur als Geschenk furseine besten Kunden. Ein königlicher Erlass aber, derden Weintransport in Flaschen gestattete, eröffnete neuePerspektiven. Da Champagner nicht in Fässern beför-dert werden kann, war der Verkauf bisher praktisch aufdie Herstellungsregion beschränkt. Der Erfolg war sodurchschlagend, dass die Firma Ruinart sechs Jahrespäter den Stoffhandel ganz aufgab und nur nochChampagner vertrieb.

Das ständige Streben nach SpitzenqualitätIn der Familie Ruinart war Ehrgeiz gewissermaßeneine zweite Natur und Mut eine Kardinaltugend. Deran strenge Disziplin und Entsagung gewöhnte DomRuinart, welcher unentwegt nach wahren Wertenstrebte, hatte das Ziel vorgegeben: kompromissloserAnspruch auf Spitzenqualität. Diese Grundregel, die alleLuxusmarken befolgen, ist eine unumstößliche Maximeder Familie Ruinart. Das zeigt sich schon an derbewussten Entscheidung, auf Chardonnay zu setzen.Diese empfindliche, rare und eleganteste aller hellenRebsorten hat ein einzigartiges Potenzial. Ein weitererBeleg ist der hartnäckige Wille, trotz zahlreicher

Schicksalsschläge den herausragenden Ruf des Cham-pagnerhauses zu bewahren. Als z.B. während des ErstenWeltkriegs der Firmensitz von Bomben zerstört wurde,zog das ganze Unternehmen kurzerhand in die unter-irdischen Galerien der Weinkeller um. Kurz daraufstanden die Keller unter Wasser. Doch FirmenchefAndré Ruinart ließ sich nicht beirren und richtete einbehelfsmäßiges Buro auf einem Floß ein... Nach demfruhen Tod André Ruinarts im Jahre 1919 war seinSohn zu jung, um die Geschäftsleitung zu ubernehmen.Seine Frau Charlotte, die als Kind von der FamilieRuinart adoptiert worden war, ubernahm somit diePosition der „Regentin“. Eine Frau als Unternehmens-leiterin! Trotz aller chauvinistischen Spöttereien aus dennoch sehr konservativen Champagnerfachkreisen, bauteCharlotte den Betrieb mit großem Erfolg wieder aufund rettete so ein fast zweihundertjähriges Erbe. DasJubiläum des Hauses Ruinart fiel mitten in die Wirt-schaftskrise von 1929. Doch auch diese Situation wurdemeisterhaft bewältigt.

Die Erfolgsgeschichte einer DynastieEine Eigenschaft zeichnete alle Vertreter der FamilieRuinart aus, die das Unternehmen von Generation zuGeneration leiteten: Innovationsgeist. So beschloss z.B.Claude Ruinart, stillgelegte Kreidesteinbruche, die furden Bau der Stadt Reims und ihrer Befestigungsanla-gen verwendet worden waren, zu kaufen. Die Idee, indiesem unterirdischen Labyrinth Wein bei konstanterTemperatur und vor Erschutterungen geschutzt zulagern, erwies sich als hervorragend. Die „weißenKathedralen“ mit ihren 8 Kilometer langen Gängen aufdrei Ebenen, die bis zu 38 Meter Tiefe erreichen undgelegentlich von einem Lichtschacht erhellt werden,bieten ideale Bedingungen fur die Gärung undReifung von Champagner – eine kuhne, aber ausge-zeichnete Wahl. Seit 1931 stehen die Ruinart-Kreide-keller unter Denkmalschutz. Die Familie Ruinartblickte von Anfang an uber die Grenzen ihrer Heimathinaus und bewies auch in dieser Hinsicht Wagemutund Unternehmergeist. So setzte die Geschäftsleitungsehr schnell auf das Exportgeschäft. Auch wenn der Stilund der Erfolg des Hauses bis heute in Frankreich ver-wurzelt sind, hat Ruinart-Champagner seinen festenPlatz an den exquisitesten, renommiertesten AdressenEuropas.

Der Kellermeister - oder wie manChardonnay in flussiges Gold verwandeltDie Alchemisten wollten wertloses Metall in Gold ver-wandeln... Die Kellermeister des Hauses Ruinart hegenseit jeher einen ähnlichen Traum: Sie zaubern seit fastdrei Jahrhunderten aus Chardonnay-Trauben „goldeneMeisterwerke“ hervor. Die Ambition, diese Rebsorte,die heute alle Ruinart-Champagner prägt, gewisserma-ßen zu „adeln“, besteht seit der Anfangszeit des Cham-pagnerhauses. Der Chardonnay, das Markenzeichenfeiner, eleganter Weine, entwickelt sich langsam: Nachund nach offenbart er seine ganze aromatische Komple-xität. Er ist das „goldene Herz“ des Ruinart-Geschmacks und stellt die Kellermeister immer wiedervor neue Herausforderungen. Um die Launen desChardonnays zu bändigen, muss der Kellermeister seineKunst meisterhaft beherrschen, denn er ist der Huterund der virtuose Interpret des Ruinart-Stils. ZurZusammenstellung der Cuvées des Hauses sind Talent,Inspiration und herausragender Sachverstand gleicher-maßen unentbehrlich. Seit 2007 ist der aus der Cham-pagne stammende Frédéric Panaïotis Kellermeister vonRuinart. Der anerkannte Önologe hat seine Laufbahnvoll und ganz dem Champagner gewidmet. Heute ist erBotschafter und Schöpfer des Ruinart-Geschmacks. Alswurdiger Erbe der Familientradition setzt er die Kunst,außergewöhnlichen Champagner zu kreieren, meister-haft fort.

57

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:21 Seite 57

Page 59: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

Die Erfolgsgeschichte geht weiter: Über 200 Jahre lange stand die Familie Ruinart an der Spitzeeines Champagnerhauses, das zum Inbegriff für vortrefflichen und eleganten Geschmack geworden ist.Heute hält Ruinart unangefochten seinen Rang als Referenzmarkefür Champagnerliebhaber auf der ganzen Welt.

56

I M P R E S S I O N

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:21 Seite 56

I M P R E S S I O N

Die Intuition eines PioniersDas erste Kapitel der Geschichte schrieb ein Visionärmit einem verbluffenden Spursinn im 17. Jahrhundertin Reims. Während der Hof Ludwigs XIV. in Versaillesrauschende Feste feierte, hatte ein gelehrter Benedikti-nermönch, Sohn eines Stoffhändlers, plötzlich einegeniale Idee. Dom Thierry Ruinart spurte, dass der„Schaumwein“ aus seiner Heimat, der Champagne, einenormes Zukunftspotenzial hatte, was nicht zuletztauch in den gehobenen Kreisen Aufsehen erregte.Obwohl der Mönch ein ergebener Gottesdiener war,hinderte ihn dies nicht daran, einen ausgeprägtenGeschäftssinn zu entwickeln. Im 18. Jahrhundert, derEpoche, in der Voltaire und Montesquieu die französi-sche Aufklärung begrundeten, setzte dann NicolasRuinart, ein Neffe von Dom Ruinart, die Zukunftsvi-sion des Onkels in die Tat um. Noch als Stoffhändler,wie es auch sein Vater war, nahm er 1729 den Handelmit Champagner auf.

Zunächst diente Champagner nur als Geschenk furseine besten Kunden. Ein königlicher Erlass aber, derden Weintransport in Flaschen gestattete, eröffnete neuePerspektiven. Da Champagner nicht in Fässern beför-dert werden kann, war der Verkauf bisher praktisch aufdie Herstellungsregion beschränkt. Der Erfolg war sodurchschlagend, dass die Firma Ruinart sechs Jahrespäter den Stoffhandel ganz aufgab und nur nochChampagner vertrieb.

Das ständige Streben nach SpitzenqualitätIn der Familie Ruinart war Ehrgeiz gewissermaßeneine zweite Natur und Mut eine Kardinaltugend. Deran strenge Disziplin und Entsagung gewöhnte DomRuinart, welcher unentwegt nach wahren Wertenstrebte, hatte das Ziel vorgegeben: kompromissloserAnspruch auf Spitzenqualität. Diese Grundregel, die alleLuxusmarken befolgen, ist eine unumstößliche Maximeder Familie Ruinart. Das zeigt sich schon an derbewussten Entscheidung, auf Chardonnay zu setzen.Diese empfindliche, rare und eleganteste aller hellenRebsorten hat ein einzigartiges Potenzial. Ein weitererBeleg ist der hartnäckige Wille, trotz zahlreicher

Schicksalsschläge den herausragenden Ruf des Cham-pagnerhauses zu bewahren. Als z.B. während des ErstenWeltkriegs der Firmensitz von Bomben zerstört wurde,zog das ganze Unternehmen kurzerhand in die unter-irdischen Galerien der Weinkeller um. Kurz daraufstanden die Keller unter Wasser. Doch FirmenchefAndré Ruinart ließ sich nicht beirren und richtete einbehelfsmäßiges Buro auf einem Floß ein... Nach demfruhen Tod André Ruinarts im Jahre 1919 war seinSohn zu jung, um die Geschäftsleitung zu ubernehmen.Seine Frau Charlotte, die als Kind von der FamilieRuinart adoptiert worden war, ubernahm somit diePosition der „Regentin“. Eine Frau als Unternehmens-leiterin! Trotz aller chauvinistischen Spöttereien aus dennoch sehr konservativen Champagnerfachkreisen, bauteCharlotte den Betrieb mit großem Erfolg wieder aufund rettete so ein fast zweihundertjähriges Erbe. DasJubiläum des Hauses Ruinart fiel mitten in die Wirt-schaftskrise von 1929. Doch auch diese Situation wurdemeisterhaft bewältigt.

Die Erfolgsgeschichte einer DynastieEine Eigenschaft zeichnete alle Vertreter der FamilieRuinart aus, die das Unternehmen von Generation zuGeneration leiteten: Innovationsgeist. So beschloss z.B.Claude Ruinart, stillgelegte Kreidesteinbruche, die furden Bau der Stadt Reims und ihrer Befestigungsanla-gen verwendet worden waren, zu kaufen. Die Idee, indiesem unterirdischen Labyrinth Wein bei konstanterTemperatur und vor Erschutterungen geschutzt zulagern, erwies sich als hervorragend. Die „weißenKathedralen“ mit ihren 8 Kilometer langen Gängen aufdrei Ebenen, die bis zu 38 Meter Tiefe erreichen undgelegentlich von einem Lichtschacht erhellt werden,bieten ideale Bedingungen fur die Gärung undReifung von Champagner – eine kuhne, aber ausge-zeichnete Wahl. Seit 1931 stehen die Ruinart-Kreide-keller unter Denkmalschutz. Die Familie Ruinartblickte von Anfang an uber die Grenzen ihrer Heimathinaus und bewies auch in dieser Hinsicht Wagemutund Unternehmergeist. So setzte die Geschäftsleitungsehr schnell auf das Exportgeschäft. Auch wenn der Stilund der Erfolg des Hauses bis heute in Frankreich ver-wurzelt sind, hat Ruinart-Champagner seinen festenPlatz an den exquisitesten, renommiertesten AdressenEuropas.

Der Kellermeister - oder wie manChardonnay in flussiges Gold verwandeltDie Alchemisten wollten wertloses Metall in Gold ver-wandeln... Die Kellermeister des Hauses Ruinart hegenseit jeher einen ähnlichen Traum: Sie zaubern seit fastdrei Jahrhunderten aus Chardonnay-Trauben „goldeneMeisterwerke“ hervor. Die Ambition, diese Rebsorte,die heute alle Ruinart-Champagner prägt, gewisserma-ßen zu „adeln“, besteht seit der Anfangszeit des Cham-pagnerhauses. Der Chardonnay, das Markenzeichenfeiner, eleganter Weine, entwickelt sich langsam: Nachund nach offenbart er seine ganze aromatische Komple-xität. Er ist das „goldene Herz“ des Ruinart-Geschmacks und stellt die Kellermeister immer wiedervor neue Herausforderungen. Um die Launen desChardonnays zu bändigen, muss der Kellermeister seineKunst meisterhaft beherrschen, denn er ist der Huterund der virtuose Interpret des Ruinart-Stils. ZurZusammenstellung der Cuvées des Hauses sind Talent,Inspiration und herausragender Sachverstand gleicher-maßen unentbehrlich. Seit 2007 ist der aus der Cham-pagne stammende Frédéric Panaïotis Kellermeister vonRuinart. Der anerkannte Önologe hat seine Laufbahnvoll und ganz dem Champagner gewidmet. Heute ist erBotschafter und Schöpfer des Ruinart-Geschmacks. Alswurdiger Erbe der Familientradition setzt er die Kunst,außergewöhnlichen Champagner zu kreieren, meister-haft fort.

57

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:21 Seite 57

Page 60: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

I M P R E S S I O N

58

The success story continues….For more than 200 years, the Ruinart family has headeda champagne house that has become the epitome ofexcellent and elegant taste. Today, Ruinart holds itsposition unchallenged, as a reference label for champa-gne lovers in the whole world.

The intuition of a pioneerThe first chapter was written in the 17th century by avisionary in Reims with amazing serendipity. While thecourt of Louis XIV was celebrating dazzling parties, ascholarly Benedictine monk, the son of a cloth trader,suddenly had a brilliant idea. Dom Thierry Ruinart feltthat the “sparkling wine” from his home county, Cham-pagne, had an enormous future potential, which causeda sensation not least amongst the higher class. Althoughthe monk was a devout believer in God, it did notprevent him from developing his distinct business sense.In the 18th century, the era in which Voltaire and Mon-tesquieu founded the French enlightenment, NicolasRuinart, a nephew of Dom Ruinart, put into practicehis uncle’s vision for the future. Still a cloth trader likehis father, he started trading with Champaign in 1729.At first, Champagne was used as a present for his bestcustomers. A royal decree allowing wine to be transpor-ted in bottles opened up new perspectives. As Champa-gne cannot be transported in barrels, sales were more orless restricted to the region of production. The successwas so resounding that, six years later, the Ruinartcompany gave up trading with cloth and only soldChampagne.

The continual pursuit of first class quality In the Ruinart family, ambition was more or less secondnature, and courage was considered a cardinal virtue.Dom Ruinart, who was used to discipline and selfdenial, continually strived for real values and his ulti-

mate goal: uncompromising demand for first classquality. This basic rule that all luxury labels follow is anirrefutable maxim of the Ruinart family. This can beseen in the conscious decision to use Chardonnay. Thissensitive, rare and most elegant of all light vines has aunique potential. There is more evidence for the unwa-vering will to preserve the excellent reputation of theChampagne house, despite numerous strokes of fate.For example, during the First World War, bombsdestroyed the company headquarters, and the wholecompany moved into the underground galleries of thewine cellars. Shortly afterwards, the cellars wereflooded. But André Ruinart did not give up and con-structed a temporary office on a raft. After the untimelydeath of André Ruinart in 1919, his son was too youngto take over the business. His wife Charlotte, who hadbeen adopted by the Ruinart family, took over the posi-tion as “regent”. A woman as company director!Despite all chauvinist ridicule from the still very con-servative Champagne circles, Charlotte successfullyrebuilt the company and with it an almost two hundredyear old heritage. The anniversary of the Ruinart housefell exactly in the middle of the depression of 1929, butthis situation was also conquered.

The success story of a dynastyThere is one characteristic common to all representati-ves of the Ruinart family that have managed thecompany from generation to generation: their innova-tive spirit. Thus, Claude Ruinart decided to buy theclosed chalk quarry that was used to build the city ofReims and its fortifications. Storing wine at a constanttemperature and free of vibration in this undergroundlabyrinth proved to be an excellent idea. The “whitecathedral”, with its eight kilometres of corridors onthree floors that go down 38 meters deep and is some-times illuminated by a light shaft, offer ideal conditions

for the fermentation and maturing of Champagne – abold but excellent choice. The Ruinart chalk cellarshave been subject to conservation since 1931. TheRuinart family always looked across the borders of theirhome country and in this respect proved to be daringentrepreneurs. The management started exports veryquickly. Even though the style and the success of the house is rooted in France, Ruinart Champagne has itspermanent place in the most renowned addresses inEurope.

The cellarer – or how to turn Chardonnay in fluid gold The alchemists wanted to turn valueless metal intogold. The cellarer in the house of Ruinart cherishes asimilar dream: for almost three centuries, they have beenconjuring Chardonnay grapes into “golden masterpie-ces”. The ambition to improve this vine – today used inalmost all Champagnes – has existed since the begin-ning of the Champagne house. The Chardonnay, trade-mark of fine, elegant wine, develops slowly. Step by step,it reveals its whole aromatic complexity. It is the“golden heart” of the Ruinart taste and, time and again,poses new challenges for the cellarer. To tame themoods of Chardonnay, the cellarer has to be a master ofhis trade as he is the keeper and the expert interpreterof the Ruinart style. To compose the house’s cuveerequires indispensible talent, inspiration and excellentexpertise in equal quantities. Since 2007, Champagneborn Frédéric Panaïotis has been cellarer with Ruinart.The well-known oenologist has dedicated his careercompletely to Champaign. Today he is the ambassadorand creator of the Ruinart aroma. As a worthy heir tothe family tradition, he continues the art of masterlycreating exceptional Champaign.

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:21 Seite 58

I M P R E S S I O N

59

The history of the house of Ruinart mostly tells of the adventure of an extraordinary family with an unsettled fate.For more than two hundred years, each representative of the dynasty pursued a common ideal: to make RuinartChampagne the worldwide epitome of first class champagne. Each generation cultivated and guarded theknowledge of the family and passed that family heritage and its demands to the next generation. Almost threecenturies later, the oldest champagne house has remained true to its irrevocable values that are the foundationof the secret of the fine gold pearls.

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:21 Seite 59

Page 61: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

I M P R E S S I O N

58

The success story continues….For more than 200 years, the Ruinart family has headeda champagne house that has become the epitome ofexcellent and elegant taste. Today, Ruinart holds itsposition unchallenged, as a reference label for champa-gne lovers in the whole world.

The intuition of a pioneerThe first chapter was written in the 17th century by avisionary in Reims with amazing serendipity. While thecourt of Louis XIV was celebrating dazzling parties, ascholarly Benedictine monk, the son of a cloth trader,suddenly had a brilliant idea. Dom Thierry Ruinart feltthat the “sparkling wine” from his home county, Cham-pagne, had an enormous future potential, which causeda sensation not least amongst the higher class. Althoughthe monk was a devout believer in God, it did notprevent him from developing his distinct business sense.In the 18th century, the era in which Voltaire and Mon-tesquieu founded the French enlightenment, NicolasRuinart, a nephew of Dom Ruinart, put into practicehis uncle’s vision for the future. Still a cloth trader likehis father, he started trading with Champaign in 1729.At first, Champagne was used as a present for his bestcustomers. A royal decree allowing wine to be transpor-ted in bottles opened up new perspectives. As Champa-gne cannot be transported in barrels, sales were more orless restricted to the region of production. The successwas so resounding that, six years later, the Ruinartcompany gave up trading with cloth and only soldChampagne.

The continual pursuit of first class quality In the Ruinart family, ambition was more or less secondnature, and courage was considered a cardinal virtue.Dom Ruinart, who was used to discipline and selfdenial, continually strived for real values and his ulti-

mate goal: uncompromising demand for first classquality. This basic rule that all luxury labels follow is anirrefutable maxim of the Ruinart family. This can beseen in the conscious decision to use Chardonnay. Thissensitive, rare and most elegant of all light vines has aunique potential. There is more evidence for the unwa-vering will to preserve the excellent reputation of theChampagne house, despite numerous strokes of fate.For example, during the First World War, bombsdestroyed the company headquarters, and the wholecompany moved into the underground galleries of thewine cellars. Shortly afterwards, the cellars wereflooded. But André Ruinart did not give up and con-structed a temporary office on a raft. After the untimelydeath of André Ruinart in 1919, his son was too youngto take over the business. His wife Charlotte, who hadbeen adopted by the Ruinart family, took over the posi-tion as “regent”. A woman as company director!Despite all chauvinist ridicule from the still very con-servative Champagne circles, Charlotte successfullyrebuilt the company and with it an almost two hundredyear old heritage. The anniversary of the Ruinart housefell exactly in the middle of the depression of 1929, butthis situation was also conquered.

The success story of a dynastyThere is one characteristic common to all representati-ves of the Ruinart family that have managed thecompany from generation to generation: their innova-tive spirit. Thus, Claude Ruinart decided to buy theclosed chalk quarry that was used to build the city ofReims and its fortifications. Storing wine at a constanttemperature and free of vibration in this undergroundlabyrinth proved to be an excellent idea. The “whitecathedral”, with its eight kilometres of corridors onthree floors that go down 38 meters deep and is some-times illuminated by a light shaft, offer ideal conditions

for the fermentation and maturing of Champagne – abold but excellent choice. The Ruinart chalk cellarshave been subject to conservation since 1931. TheRuinart family always looked across the borders of theirhome country and in this respect proved to be daringentrepreneurs. The management started exports veryquickly. Even though the style and the success of the house is rooted in France, Ruinart Champagne has itspermanent place in the most renowned addresses inEurope.

The cellarer – or how to turn Chardonnay in fluid gold The alchemists wanted to turn valueless metal intogold. The cellarer in the house of Ruinart cherishes asimilar dream: for almost three centuries, they have beenconjuring Chardonnay grapes into “golden masterpie-ces”. The ambition to improve this vine – today used inalmost all Champagnes – has existed since the begin-ning of the Champagne house. The Chardonnay, trade-mark of fine, elegant wine, develops slowly. Step by step,it reveals its whole aromatic complexity. It is the“golden heart” of the Ruinart taste and, time and again,poses new challenges for the cellarer. To tame themoods of Chardonnay, the cellarer has to be a master ofhis trade as he is the keeper and the expert interpreterof the Ruinart style. To compose the house’s cuveerequires indispensible talent, inspiration and excellentexpertise in equal quantities. Since 2007, Champagneborn Frédéric Panaïotis has been cellarer with Ruinart.The well-known oenologist has dedicated his careercompletely to Champaign. Today he is the ambassadorand creator of the Ruinart aroma. As a worthy heir tothe family tradition, he continues the art of masterlycreating exceptional Champaign.

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:21 Seite 58

I M P R E S S I O N

59

The history of the house of Ruinart mostly tells of the adventure of an extraordinary family with an unsettled fate.For more than two hundred years, each representative of the dynasty pursued a common ideal: to make RuinartChampagne the worldwide epitome of first class champagne. Each generation cultivated and guarded theknowledge of the family and passed that family heritage and its demands to the next generation. Almost threecenturies later, the oldest champagne house has remained true to its irrevocable values that are the foundationof the secret of the fine gold pearls.

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:21 Seite 59

Page 62: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:21 Seite 60

OPENTRÉSOR IS THE ONLY PRINTED

SUPPLEMENT AND COREMAGAZINE FOR

THE PREMIUM PUBLISHING BUNDLE

TRAVEL & RESORTS

ARCHITECTURE & DESIGN

ACTION & ASSETS

PEOPLE & LIFESTYLE

SPEED & MOBILITY

BALANCE & CULTURE

GIFT & TASTE

WOMAN & MAN

FULL VERSION ON INTERNET

FREE FOR REGISTERED MEMBERS

WWW.OPENTRESOR.COM

COVER BY

10NEWBROKERPACKAGES

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:24 Seite 61

Page 63: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:21 Seite 60

OPENTRÉSOR IS THE ONLY PRINTED

SUPPLEMENT AND COREMAGAZINE FOR

THE PREMIUM PUBLISHING BUNDLE

TRAVEL & RESORTS

ARCHITECTURE & DESIGN

ACTION & ASSETS

PEOPLE & LIFESTYLE

SPEED & MOBILITY

BALANCE & CULTURE

GIFT & TASTE

WOMAN & MAN

FULL VERSION ON INTERNET

FREE FOR REGISTERED MEMBERS

WWW.OPENTRESOR.COM

COVER BY

10NEWBROKERPACKAGES

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:24 Seite 61

Page 64: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

C O R E M A G A Z I N E | W W W . O P E N T R E S O R . C O M

100 Jahre Alfa Romeo – ZumGeburtstag ein speziellesGeschenk

Alfa 8C Spider, ein Sportler, der die Herzen vonSammlern und passionierten Liebhabern in allenTeilen der Welt höher schlagen lässt. Der im CentroStile Alfa Romeo entworfene Supercar mit einem4.7 Liter Motor und 450 PS ist weltweit auf 500Exemplare limitiert und war in der Schweiz kurznach der Kommunikation ausverkauft. Nun bietetOpenTresor.com ganz exklusiv die einmalige Mög-lichkeit, einen von insgesamt drei dieser 500 Alfa

8C Spider erwerben zu können. Der 8C Spiderzeichnet sich durch die vollständig aus Kohlefasermodellierten Oberflächen aus, was die motorischeund mechanische Exzellenz von Alfa Romeoperfekt “kleidet”: Die aerodynamische Linie bringtdie ganze Schönheit zum Ausdruck und knüpfteinerseits an die glorreiche Vergangenheit derMarke an, projiziert aber andererseits ihre Werte -Technologie und Emotion - in die Zukunft.

Information and special conditions:Internet: www.opentresor.com/buytheworldEmail: [email protected]

Alfa Romeo Centenary –Alfa Romeo Centenary –a special birthday gifta special birthday gift

The Alfa 8C Spider is a sports car to set heartsThe Alfa 8C Spider is a sports car to set heartsracing amongst collectors and passionate admirersracing amongst collectors and passionate admirersthe world over. The supercar, designed in Alfathe world over. The supercar, designed in AlfaRomeo’s Style Centre and with a 4.7 litre engineRomeo’s Style Centre and with a 4.7 litre engineand 450 HP, is limited to 500 models worldwide. Inand 450 HP, is limited to 500 models worldwide. InSwitzerland it sold out shortly after its announce-Switzerland it sold out shortly after its announce-ment. Now OpenTresor.com can exclusively offer ament. Now OpenTresor.com can exclusively offer aunique opportunity to purchase one of three ofunique opportunity to purchase one of three ofthese 500 Alfa 8C Spiders. The surfaces of the 8Cthese 500 Alfa 8C Spiders. The surfaces of the 8CSpider are modelled solely from carbon fibre, theSpider are modelled solely from carbon fibre, theperfect “clothing” for Alfa Romeo’s motoring andperfect “clothing” for Alfa Romeo’s motoring andmechanical excellence. The aerodynamic linemechanical excellence. The aerodynamic lineembodies the overall beauty, linking to the brand’sembodies the overall beauty, linking to the brand’sglorious past while also projecting its values –glorious past while also projecting its values –technology and emotion – into the future.technology and emotion – into the future.

Das neue GranCabriovon Maserati komplettiert dasModellprogramm 1

Der neue GranCabrio verkörpert die MarkeMaserati in Reinkultur: Das elegante, vonPininfarina geschaffene Design trägt dazugenauso bei wie der geräumige Innenraum,die erlesene Handwerkskunst mit viel Liebezum Detail oder die Fahrfreude und diePerformance. Der Maserati GranCabrio regtdabei alle Sinne an, indem er offenenFahrgenuss mit ausgewogenem Komfort undüberlegenen Fahrleistungen kombiniert. Er istein Traumwagen für Menschen, die souveränesUnderstatement lieben, zugleich aber auch einoffenes Automobil geniessen möchten.Finden Sie die ganze Story unterwww.opentresor.com

Chopard feiert das 150-jährigeBestehen am Film FestivalCannes mit Julia Saner 2

Es gibt wohl kaum einen malerischeren und sym-bolträchtigeren Rahmen für das aussergewöhnlicheJubiläum der renommierten Genfer Schmuck- undUhrenmanufaktur als die berühmten Filmfestspielevon Cannes, denen Chopard seit zwölf Jahren tiefverbunden ist. Die „Romanze“ der beiden Partnerbegann im Jahr 1998, als der Präsident des Festi-vals die Co-Präsidentin und künstlerische Leiterinvon Chopard, Caroline Gruosi-Scheufele, mit derNeugestaltung der Goldenen Palme beauftragte.Seither entwirft die Genfer Manufaktur nicht nureine eigene Kollektion für die Stars der Croisette,sondern zeichnet auch junge Talente aus und istnicht zuletzt durch ihre Präsenz an den grossenAbendveranstaltungen des Filmfestivals zumSymbol dieser wohl grössten Begegnung zwischenFilmkunst und Glamour geworden. Finden Sie alleBilder von Julia Saner unter www.opentresor.com

Full Story access and special information:www.opentresor.com (free registration first)

2

1

Trésor – der aussergewöhnliche Duft

Es gibt Parfums, die in die Geschichte eingehen und mitder Zeit zum modernen Klassiker werden. TRÉSOR isteines dieser Parfums. Zwanzig Jahre ist es nun schon her,dass Lancôme diesen unvergleichlichen Duft lancierte,der seitdem die Frauen auf der ganzen Welt verführt.

Free Competition on www.opentresor.com

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:24 Seite 62

Mobilisieren Sie ihre Energiereserven.

AHEAD OF THE TIMES.

Mit ihrem unverwechselbaren Design und ihrer markanten Anzeige der verbleibenden Aufzugsenergie ist die Patravi EvoTec PowerReserve die neue Ikone unter jenen Uhrenmodellen, die auf dem ganzheitlichen Manufakturkonzept «Evolution Technology» basieren. Damit beschreitet Carl F. Bucherer eigenständige Wege in der Entwicklung von Werken und Mechanismen. Mit kreativen Entwicklungen wie der ersten zuverlässig funktionierenden, peripher gelagerten Schwungmasse sowie dem innovativen Mechanismus zur Schaltung des Grossdatums ist das CFB A1002 Ausdruck dieser Philosophie, Bestehendes zu hinterfragen sowie eigene, intelligentere Lösungen anzustreben.

www.carl-f-bucherer.com

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:24 Seite 63

Page 65: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

C O R E M A G A Z I N E | W W W . O P E N T R E S O R . C O M

100 Jahre Alfa Romeo – ZumGeburtstag ein speziellesGeschenk

Alfa 8C Spider, ein Sportler, der die Herzen vonSammlern und passionierten Liebhabern in allenTeilen der Welt höher schlagen lässt. Der im CentroStile Alfa Romeo entworfene Supercar mit einem4.7 Liter Motor und 450 PS ist weltweit auf 500Exemplare limitiert und war in der Schweiz kurznach der Kommunikation ausverkauft. Nun bietetOpenTresor.com ganz exklusiv die einmalige Mög-lichkeit, einen von insgesamt drei dieser 500 Alfa

8C Spider erwerben zu können. Der 8C Spiderzeichnet sich durch die vollständig aus Kohlefasermodellierten Oberflächen aus, was die motorischeund mechanische Exzellenz von Alfa Romeoperfekt “kleidet”: Die aerodynamische Linie bringtdie ganze Schönheit zum Ausdruck und knüpfteinerseits an die glorreiche Vergangenheit derMarke an, projiziert aber andererseits ihre Werte -Technologie und Emotion - in die Zukunft.

Information and special conditions:Internet: www.opentresor.com/buytheworldEmail: [email protected]

Alfa Romeo Centenary –Alfa Romeo Centenary –a special birthday gifta special birthday gift

The Alfa 8C Spider is a sports car to set heartsThe Alfa 8C Spider is a sports car to set heartsracing amongst collectors and passionate admirersracing amongst collectors and passionate admirersthe world over. The supercar, designed in Alfathe world over. The supercar, designed in AlfaRomeo’s Style Centre and with a 4.7 litre engineRomeo’s Style Centre and with a 4.7 litre engineand 450 HP, is limited to 500 models worldwide. Inand 450 HP, is limited to 500 models worldwide. InSwitzerland it sold out shortly after its announce-Switzerland it sold out shortly after its announce-ment. Now OpenTresor.com can exclusively offer ament. Now OpenTresor.com can exclusively offer aunique opportunity to purchase one of three ofunique opportunity to purchase one of three ofthese 500 Alfa 8C Spiders. The surfaces of the 8Cthese 500 Alfa 8C Spiders. The surfaces of the 8CSpider are modelled solely from carbon fibre, theSpider are modelled solely from carbon fibre, theperfect “clothing” for Alfa Romeo’s motoring andperfect “clothing” for Alfa Romeo’s motoring andmechanical excellence. The aerodynamic linemechanical excellence. The aerodynamic lineembodies the overall beauty, linking to the brand’sembodies the overall beauty, linking to the brand’sglorious past while also projecting its values –glorious past while also projecting its values –technology and emotion – into the future.technology and emotion – into the future.

Das neue GranCabriovon Maserati komplettiert dasModellprogramm 1

Der neue GranCabrio verkörpert die MarkeMaserati in Reinkultur: Das elegante, vonPininfarina geschaffene Design trägt dazugenauso bei wie der geräumige Innenraum,die erlesene Handwerkskunst mit viel Liebezum Detail oder die Fahrfreude und diePerformance. Der Maserati GranCabrio regtdabei alle Sinne an, indem er offenenFahrgenuss mit ausgewogenem Komfort undüberlegenen Fahrleistungen kombiniert. Er istein Traumwagen für Menschen, die souveränesUnderstatement lieben, zugleich aber auch einoffenes Automobil geniessen möchten.Finden Sie die ganze Story unterwww.opentresor.com

Chopard feiert das 150-jährigeBestehen am Film FestivalCannes mit Julia Saner 2

Es gibt wohl kaum einen malerischeren und sym-bolträchtigeren Rahmen für das aussergewöhnlicheJubiläum der renommierten Genfer Schmuck- undUhrenmanufaktur als die berühmten Filmfestspielevon Cannes, denen Chopard seit zwölf Jahren tiefverbunden ist. Die „Romanze“ der beiden Partnerbegann im Jahr 1998, als der Präsident des Festi-vals die Co-Präsidentin und künstlerische Leiterinvon Chopard, Caroline Gruosi-Scheufele, mit derNeugestaltung der Goldenen Palme beauftragte.Seither entwirft die Genfer Manufaktur nicht nureine eigene Kollektion für die Stars der Croisette,sondern zeichnet auch junge Talente aus und istnicht zuletzt durch ihre Präsenz an den grossenAbendveranstaltungen des Filmfestivals zumSymbol dieser wohl grössten Begegnung zwischenFilmkunst und Glamour geworden. Finden Sie alleBilder von Julia Saner unter www.opentresor.com

Full Story access and special information:www.opentresor.com (free registration first)

2

1

Trésor – der aussergewöhnliche Duft

Es gibt Parfums, die in die Geschichte eingehen und mitder Zeit zum modernen Klassiker werden. TRÉSOR isteines dieser Parfums. Zwanzig Jahre ist es nun schon her,dass Lancôme diesen unvergleichlichen Duft lancierte,der seitdem die Frauen auf der ganzen Welt verführt.

Free Competition on www.opentresor.com

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:24 Seite 62

Mobilisieren Sie ihre Energiereserven.

AHEAD OF THE TIMES.

Mit ihrem unverwechselbaren Design und ihrer markanten Anzeige der verbleibenden Aufzugsenergie ist die Patravi EvoTec PowerReserve die neue Ikone unter jenen Uhrenmodellen, die auf dem ganzheitlichen Manufakturkonzept «Evolution Technology» basieren. Damit beschreitet Carl F. Bucherer eigenständige Wege in der Entwicklung von Werken und Mechanismen. Mit kreativen Entwicklungen wie der ersten zuverlässig funktionierenden, peripher gelagerten Schwungmasse sowie dem innovativen Mechanismus zur Schaltung des Grossdatums ist das CFB A1002 Ausdruck dieser Philosophie, Bestehendes zu hinterfragen sowie eigene, intelligentere Lösungen anzustreben.

www.carl-f-bucherer.com

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:24 Seite 63

Page 66: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

Pythagoras

Ein absoluter Wohntraum befindet sich in Wollerau.Er liegt an einer steilen Landstrasse etwas oberhalbdes Dorfes. Die Aussicht auf den Zürichsee hinunterist atemberaubend. Genauso wie die Architektur.Die ausgefallene Form „verdankt“ das Haus einemProblem, das bei Bauten an Hanglagen des Öfterenauftritt: Ursprünglich hatte die SimmenGroup eingrösseres Grundstück erworben, um ein Ein- undein Doppeleinfamilienhaus darauf zu errichten. Daswar auch nicht schwierig, und die beiden Häuserwaren im Handumdrehen verkauft. Der Haken war

allerdings, dass unterhalb der beiden Gebäude einspitzwinklig von der Landstrasse abzweigendesQuartiersträsschen das Grundstück zerschneidetund talseits einen dreieckigen „Zwickel“ mit einerFläche von rund 500m2 hinterliess. So entstand dieForm.

Ortschaft: CH - 8832 Wollerau, Aussicht: See- undWeitsicht, Wohnfläche: ca. 210 m2, Aussenraum:Garten / Sitzplatz, Spezielles: ZweigeschossigesAquarium

PythagorasPythagoras

The absolute residential dream is located in Wolle-The absolute residential dream is located in Wolle-rau. It is situated at a steep country road, just aboverau. It is situated at a steep country road, just abovethe village. The view over the Zurich Lake under-the village. The view over the Zurich Lake under-neath is breathtaking. So is the architecture.neath is breathtaking. So is the architecture."Thanks" to a problem with the house, which often"Thanks" to a problem with the house, which oftenoccurs with houses built into slopes, the form isoccurs with houses built into slopes, the form isextraordinary. Originally the Simmen Group hadextraordinary. Originally the Simmen Group hadacquired a bigger plot to build a residential homeacquired a bigger plot to build a residential homefor one family and semi-attached houses for twofor one family and semi-attached houses for twofamilies. That did not prove too difficult, and thefamilies. That did not prove too difficult, and thehouses were quickly sold. However, the catch washouses were quickly sold. However, the catch wasthat underneath the two buildings, a road doublingthat underneath the two buildings, a road doublingfrom the country road cuts into the property endfrom the country road cuts into the property endleaves a triangular corner with a surface of appro-leaves a triangular corner with a surface of appro-ximately 500 square metres. This is the reason forximately 500 square metres. This is the reason forthe form.the form.

Locality: CH - 8832 Wollerau; Site: Hillside withLocality: CH - 8832 Wollerau; Site: Hillside withlake view; Surface: approx. 210 mlake view; Surface: approx. 210 m22, Outside area:, Outside area:Garden / entertainment area; Specials: Two-storyGarden / entertainment area; Specials: Two-storyaquariumaquarium

Information and special conditions:Internet: www.opentresor.com/buytheworldEmail: [email protected]

1

Fotoshootingmit Anouk Manser 1

Mit einem kontinuierlichen Scouting aufder ganzen Welt entdeckt und fördert Visageimmer wieder neue Talente und bringt sie aufdie internationalen Laufstege und vor die Linsender besten Fotografen. Dank dem internationalenBeziehungsnetz ist Visage eine internationalführende Agentur. Visage repräsentiert rund 150weibliche und 70 männliche Models. Dazugehören Celebrities wie Rachel Roberts,Emma Hemming Willis, Daniela Pestova,Brigitte Swidrak, Chanel Iman, Luciana Curtis,Johnny Angel und Schweizer Topmodels wieDenise Rombouts, Jasmin Ploder, RebekkaMartic, Raquel Alvarez, Sera Rodriguez undSchweizer Personality Models wie ClaudiaLässer, Fiona Hefti, Patricia Boser, RobertIsmajlovic und eben unser Model für dasMalediven Shooting: Anouk Manser. MehrInformationen: www.opentresor.com

Full Story access and special information:www.opentresor.com (free registration first)

Dom PérignonsHommage an Andy Warhol

«Ging zu der Galerie, wo sie eine kleine Ausstellungmit den Glitzerschuhen zeigten; machte ein paarInterviews und Bilder fur deutsche Zeitungen – dannmussten wir zuruck ins Hotel, wo wir von den Leuten des ‹2000› abgeholt wurden: ein Club von zwanzig Jungs,die sich zusammengetan haben, um 2000 Flaschen DomPérignon zu kaufen, die sie bis zum Jahr 2000 in einemversiegelten Raum lagern wollen, um sie dann zu öffnenund zu trinken – wobei sie daruber witzeln, wer mit vonder Partie sein wird und wer nicht…» So beginnt AndyWarhols Tagebucheintrag vom 8.März 1981.

Mit einer Exklusivkollektion von drei Flaschen,die im Designatelier des Central Saint Martins Collegeof Art & Design kreiert wurden, erweist Dom PérignonHommage an ein schöpferisches Genie und einen derberuhmtesten Kunstler des 20.Jahrhunderts.

Information and special conditions:Internet: www.opentresor.com/buytheworld

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:24 Seite 64 PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:24 Seite 65

Page 67: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

Pythagoras

Ein absoluter Wohntraum befindet sich in Wollerau.Er liegt an einer steilen Landstrasse etwas oberhalbdes Dorfes. Die Aussicht auf den Zürichsee hinunterist atemberaubend. Genauso wie die Architektur.Die ausgefallene Form „verdankt“ das Haus einemProblem, das bei Bauten an Hanglagen des Öfterenauftritt: Ursprünglich hatte die SimmenGroup eingrösseres Grundstück erworben, um ein Ein- undein Doppeleinfamilienhaus darauf zu errichten. Daswar auch nicht schwierig, und die beiden Häuserwaren im Handumdrehen verkauft. Der Haken war

allerdings, dass unterhalb der beiden Gebäude einspitzwinklig von der Landstrasse abzweigendesQuartiersträsschen das Grundstück zerschneidetund talseits einen dreieckigen „Zwickel“ mit einerFläche von rund 500m2 hinterliess. So entstand dieForm.

Ortschaft: CH - 8832 Wollerau, Aussicht: See- undWeitsicht, Wohnfläche: ca. 210 m2, Aussenraum:Garten / Sitzplatz, Spezielles: ZweigeschossigesAquarium

PythagorasPythagoras

The absolute residential dream is located in Wolle-The absolute residential dream is located in Wolle-rau. It is situated at a steep country road, just aboverau. It is situated at a steep country road, just abovethe village. The view over the Zurich Lake under-the village. The view over the Zurich Lake under-neath is breathtaking. So is the architecture.neath is breathtaking. So is the architecture."Thanks" to a problem with the house, which often"Thanks" to a problem with the house, which oftenoccurs with houses built into slopes, the form isoccurs with houses built into slopes, the form isextraordinary. Originally the Simmen Group hadextraordinary. Originally the Simmen Group hadacquired a bigger plot to build a residential homeacquired a bigger plot to build a residential homefor one family and semi-attached houses for twofor one family and semi-attached houses for twofamilies. That did not prove too difficult, and thefamilies. That did not prove too difficult, and thehouses were quickly sold. However, the catch washouses were quickly sold. However, the catch wasthat underneath the two buildings, a road doublingthat underneath the two buildings, a road doublingfrom the country road cuts into the property endfrom the country road cuts into the property endleaves a triangular corner with a surface of appro-leaves a triangular corner with a surface of appro-ximately 500 square metres. This is the reason forximately 500 square metres. This is the reason forthe form.the form.

Locality: CH - 8832 Wollerau; Site: Hillside withLocality: CH - 8832 Wollerau; Site: Hillside withlake view; Surface: approx. 210 mlake view; Surface: approx. 210 m22, Outside area:, Outside area:Garden / entertainment area; Specials: Two-storyGarden / entertainment area; Specials: Two-storyaquariumaquarium

Information and special conditions:Internet: www.opentresor.com/buytheworldEmail: [email protected]

1

Fotoshootingmit Anouk Manser 1

Mit einem kontinuierlichen Scouting aufder ganzen Welt entdeckt und fördert Visageimmer wieder neue Talente und bringt sie aufdie internationalen Laufstege und vor die Linsender besten Fotografen. Dank dem internationalenBeziehungsnetz ist Visage eine internationalführende Agentur. Visage repräsentiert rund 150weibliche und 70 männliche Models. Dazugehören Celebrities wie Rachel Roberts,Emma Hemming Willis, Daniela Pestova,Brigitte Swidrak, Chanel Iman, Luciana Curtis,Johnny Angel und Schweizer Topmodels wieDenise Rombouts, Jasmin Ploder, RebekkaMartic, Raquel Alvarez, Sera Rodriguez undSchweizer Personality Models wie ClaudiaLässer, Fiona Hefti, Patricia Boser, RobertIsmajlovic und eben unser Model für dasMalediven Shooting: Anouk Manser. MehrInformationen: www.opentresor.com

Full Story access and special information:www.opentresor.com (free registration first)

Dom PérignonsHommage an Andy Warhol

«Ging zu der Galerie, wo sie eine kleine Ausstellungmit den Glitzerschuhen zeigten; machte ein paarInterviews und Bilder fur deutsche Zeitungen – dannmussten wir zuruck ins Hotel, wo wir von den Leuten des ‹2000› abgeholt wurden: ein Club von zwanzig Jungs,die sich zusammengetan haben, um 2000 Flaschen DomPérignon zu kaufen, die sie bis zum Jahr 2000 in einemversiegelten Raum lagern wollen, um sie dann zu öffnenund zu trinken – wobei sie daruber witzeln, wer mit vonder Partie sein wird und wer nicht…» So beginnt AndyWarhols Tagebucheintrag vom 8.März 1981.

Mit einer Exklusivkollektion von drei Flaschen,die im Designatelier des Central Saint Martins Collegeof Art & Design kreiert wurden, erweist Dom PérignonHommage an ein schöpferisches Genie und einen derberuhmtesten Kunstler des 20.Jahrhunderts.

Information and special conditions:Internet: www.opentresor.com/buytheworld

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:24 Seite 64 PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:24 Seite 65

Page 68: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

C O R E M A G A Z I N E | W W W . O P E N T R E S O R . C O M

Terrassenwohnung: Sonniges Wohnenam Rebberg Leutschen in Wilen beiWollerau

Sonnenverwöhnte Lage: Die Terrassenwohnungliegt direkt neben dem Rebberg Leutschen – eineunverbaubare Lage. Dank der Südlage hat man denganzen Tag, ob Winter oder Sommer, von morgensfrüh bis abends spät Sonne. Privatsphäre ist indiesem 3 Parteienhaus gross geschrieben. Die Park-plätze befinden sich in der Tiefgarage, welchedirekt mit einem Personenlift zum Hobby / Atelier/ Büroraum führt, wie auch direkt vor die Haustüre.

Ortschaft: CH - 8832 Wilen b. Wollerau; Baujahr:2008; Nettowohnfläche: 244 m2; Nebenräume: 19m2; Terrasse / Garten: 126 m2; Wertquote Wohnung:250 / 1‘000; Wertquote Fitnessraum: 33 / 1‘000;Wertquote Parkplätze: 9 / 10 / 11 8 / 42; Heizung:Erdsonde; Bezugstermin: nach Absprache, absofort möglich; Verkaufspreis auf Anfrage.

Information and special conditions:Internet: www.opentresor.com/buytheworldEmail: [email protected]

Apartment with terrace: sun-blessedApartment with terrace: sun-blessedresidence by the Leutschen vineyardsresidence by the Leutschen vineyardsin Wilen bei Wollerauin Wilen bei Wollerau

A sun-blessed location – the apartment and terraceA sun-blessed location – the apartment and terraceare adjacent to the Leutschen vineyard estate whichare adjacent to the Leutschen vineyard estate whichcannot be built on. As it is south-facing, you willcannot be built on. As it is south-facing, you willhave sun all day long, winter and summer, fromhave sun all day long, winter and summer, frommorning to late evening. Privacy is valued highly inmorning to late evening. Privacy is valued highly inthis 3-dwelling development. Car parking is in thethis 3-dwelling development. Car parking is in theunderground garage from where a lift leads to theunderground garage from where a lift leads to thegames / workshop / office area, and to the entrancegames / workshop / office area, and to the entrancedoors.doors.

Locality: Switzerland - 8832 Wilen bei Wollerau;Locality: Switzerland - 8832 Wilen bei Wollerau;Built: 2008; Net living area: 244 mBuilt: 2008; Net living area: 244 m22; Adjoining; Adjoiningareas: 19 mareas: 19 m22; Terrace / garden: 126 m; Terrace / garden: 126 m22; Apartment; Apartmentco-ownership share: 250 / 1,000; Gym co-owner-co-ownership share: 250 / 1,000; Gym co-owner-ship share: 33 / 1,000; Garage co-ownership share:ship share: 33 / 1,000; Garage co-ownership share:9 / 10 / 11 8 / 42; Heating: geothermal ground9 / 10 / 11 8 / 42; Heating: geothermal groundloop; Occupancy date: to be discussed, possiblyloop; Occupancy date: to be discussed, possiblyimmediately; purchase price upon request.immediately; purchase price upon request.

Steak Tartare vom Chef:Frank Widmer zeigt wie Edleszubereitet wird 1

Warum, werden viele denken, braucht esnoch ein Kochbuch? Weil es ein anderesKochbuch ist, von der Entstehung bis zurVollendung! Wenn man sich vor Augen führt,wie verschwenderisch und ignorant wir mitunserer Umwelt umgehen, sollte es in derheutigen Zeit, mit unserem Wissen aufder Hand liegen, dass wir endlich anfangenmüssen, etwas dagegen zu unternehmen.The Cook and the Cowboy zeigt Ihneneinfaches und nachhaltiges Kochen.Reservieren Siejetzt Ihr Exemplar [email protected]

Full Story access and special information:www.opentresor.com (free registration first)

Cartier frisch renovierteBoutique in St. Moritz 2

Nach einer spektakulären, mehrere Monate dauern-den Renovation eröffnete die seit 1975 im prestige-reichen St. Moritz präsente Boutique Cartier aufdie Sommersaison hin erneut ihre Pforten. Siebefindet sich im legendären, 1872 errichteten undunter Denkmalschutz stehenden Hotel Badrutt’sPalace. In dieser Hochburg der Eleganz gehört dieBoutique Cartier zu den unumgänglichen Treffpunkten. Alle Bilder unter www.opentresor.com

2

1

Neue Ovation

Ein Motorboot von der Stange ist nichtjedermanns Sache. Immer mehr anspruchsvolleKunden verlangen nach Individualität,handwerklicher Perfektion und liebevollerDetailarbeit. Der Traum vom Freizeitspassauf dem Wasser ist heute so exklusiv wiedie individuellen Ansprüche selbst. DiesenWunsch können nicht viele Werften erfüllen.Ziel ist es, heute in der Lage zu sein, höchsteQualität in Gestaltung und Ausführung beigleichzeitig grösster Flexibilität zu bieten.Die neue Oviation ist ein gelungenes Bespieldafür. Lesen Sie jetzt mehr über diesesspannende Boot aus der Schweiz.

Information and special conditions:Internet: www.opentresor.com/buytheworld

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:24 Seite 66

Geniessen Sie Mirós «Die rote Sonne», ohne an denjapanischen Finanzmarkt denken zu müssen.

ZKB Private Banking ist die Kunst, Ihr Vermögen nach Ihren Zielen zu vergrössern – und dabei stets Ihre Erwartungen zu übertreffen. Mit exzel-lentem Know-how und höchstem Engagement ist Ihr persönlicher Betreuer in allen Belangen für Sie da. Willkommen an der Bahnhofstrasse 9in Zürich und an ausgewählten Standorten im Wirtschaftsraum Zürich, Telefon +41 (0)44 292 24 00.

www.zkb.ch/privatebanking

©20

10, S

ucce

ssió

Miró

/Pro

Litte

ris

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:24 Seite 67

Page 69: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

C O R E M A G A Z I N E | W W W . O P E N T R E S O R . C O M

Terrassenwohnung: Sonniges Wohnenam Rebberg Leutschen in Wilen beiWollerau

Sonnenverwöhnte Lage: Die Terrassenwohnungliegt direkt neben dem Rebberg Leutschen – eineunverbaubare Lage. Dank der Südlage hat man denganzen Tag, ob Winter oder Sommer, von morgensfrüh bis abends spät Sonne. Privatsphäre ist indiesem 3 Parteienhaus gross geschrieben. Die Park-plätze befinden sich in der Tiefgarage, welchedirekt mit einem Personenlift zum Hobby / Atelier/ Büroraum führt, wie auch direkt vor die Haustüre.

Ortschaft: CH - 8832 Wilen b. Wollerau; Baujahr:2008; Nettowohnfläche: 244 m2; Nebenräume: 19m2; Terrasse / Garten: 126 m2; Wertquote Wohnung:250 / 1‘000; Wertquote Fitnessraum: 33 / 1‘000;Wertquote Parkplätze: 9 / 10 / 11 8 / 42; Heizung:Erdsonde; Bezugstermin: nach Absprache, absofort möglich; Verkaufspreis auf Anfrage.

Information and special conditions:Internet: www.opentresor.com/buytheworldEmail: [email protected]

Apartment with terrace: sun-blessedApartment with terrace: sun-blessedresidence by the Leutschen vineyardsresidence by the Leutschen vineyardsin Wilen bei Wollerauin Wilen bei Wollerau

A sun-blessed location – the apartment and terraceA sun-blessed location – the apartment and terraceare adjacent to the Leutschen vineyard estate whichare adjacent to the Leutschen vineyard estate whichcannot be built on. As it is south-facing, you willcannot be built on. As it is south-facing, you willhave sun all day long, winter and summer, fromhave sun all day long, winter and summer, frommorning to late evening. Privacy is valued highly inmorning to late evening. Privacy is valued highly inthis 3-dwelling development. Car parking is in thethis 3-dwelling development. Car parking is in theunderground garage from where a lift leads to theunderground garage from where a lift leads to thegames / workshop / office area, and to the entrancegames / workshop / office area, and to the entrancedoors.doors.

Locality: Switzerland - 8832 Wilen bei Wollerau;Locality: Switzerland - 8832 Wilen bei Wollerau;Built: 2008; Net living area: 244 mBuilt: 2008; Net living area: 244 m22; Adjoining; Adjoiningareas: 19 mareas: 19 m22; Terrace / garden: 126 m; Terrace / garden: 126 m22; Apartment; Apartmentco-ownership share: 250 / 1,000; Gym co-owner-co-ownership share: 250 / 1,000; Gym co-owner-ship share: 33 / 1,000; Garage co-ownership share:ship share: 33 / 1,000; Garage co-ownership share:9 / 10 / 11 8 / 42; Heating: geothermal ground9 / 10 / 11 8 / 42; Heating: geothermal groundloop; Occupancy date: to be discussed, possiblyloop; Occupancy date: to be discussed, possiblyimmediately; purchase price upon request.immediately; purchase price upon request.

Steak Tartare vom Chef:Frank Widmer zeigt wie Edleszubereitet wird 1

Warum, werden viele denken, braucht esnoch ein Kochbuch? Weil es ein anderesKochbuch ist, von der Entstehung bis zurVollendung! Wenn man sich vor Augen führt,wie verschwenderisch und ignorant wir mitunserer Umwelt umgehen, sollte es in derheutigen Zeit, mit unserem Wissen aufder Hand liegen, dass wir endlich anfangenmüssen, etwas dagegen zu unternehmen.The Cook and the Cowboy zeigt Ihneneinfaches und nachhaltiges Kochen.Reservieren Siejetzt Ihr Exemplar [email protected]

Full Story access and special information:www.opentresor.com (free registration first)

Cartier frisch renovierteBoutique in St. Moritz 2

Nach einer spektakulären, mehrere Monate dauern-den Renovation eröffnete die seit 1975 im prestige-reichen St. Moritz präsente Boutique Cartier aufdie Sommersaison hin erneut ihre Pforten. Siebefindet sich im legendären, 1872 errichteten undunter Denkmalschutz stehenden Hotel Badrutt’sPalace. In dieser Hochburg der Eleganz gehört dieBoutique Cartier zu den unumgänglichen Treffpunkten. Alle Bilder unter www.opentresor.com

2

1

Neue Ovation

Ein Motorboot von der Stange ist nichtjedermanns Sache. Immer mehr anspruchsvolleKunden verlangen nach Individualität,handwerklicher Perfektion und liebevollerDetailarbeit. Der Traum vom Freizeitspassauf dem Wasser ist heute so exklusiv wiedie individuellen Ansprüche selbst. DiesenWunsch können nicht viele Werften erfüllen.Ziel ist es, heute in der Lage zu sein, höchsteQualität in Gestaltung und Ausführung beigleichzeitig grösster Flexibilität zu bieten.Die neue Oviation ist ein gelungenes Bespieldafür. Lesen Sie jetzt mehr über diesesspannende Boot aus der Schweiz.

Information and special conditions:Internet: www.opentresor.com/buytheworld

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:24 Seite 66

Geniessen Sie Mirós «Die rote Sonne», ohne an denjapanischen Finanzmarkt denken zu müssen.

ZKB Private Banking ist die Kunst, Ihr Vermögen nach Ihren Zielen zu vergrössern – und dabei stets Ihre Erwartungen zu übertreffen. Mit exzel-lentem Know-how und höchstem Engagement ist Ihr persönlicher Betreuer in allen Belangen für Sie da. Willkommen an der Bahnhofstrasse 9in Zürich und an ausgewählten Standorten im Wirtschaftsraum Zürich, Telefon +41 (0)44 292 24 00.

www.zkb.ch/privatebanking

©20

10, S

ucce

ssió

Miró

/Pro

Litte

ris

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:24 Seite 67

Page 70: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

C O R E M A G A Z I N E | W W W . O P E N T R E S O R . C O M

Azzurra II

Die Luxusyacht Azzurra II ist mit ihren 47,5 m einewahrlich beeindruckende Superyacht und verfügtüber viele einzigartige Features. So hat man vonder Eignerkabine auf dem Oberdeck durch 21grosse Fenster und ein eigenes Sonnendeck eineherrliche Aussicht. Die Luxusyacht Azzurra II hat

eine große Auswahl an Wasserspielzeugen an Bord.Sie verfügt über zwei grosse Tender, 2 Waverunner,Kajaks, Wasserskier und Wakeboards, Kitesurfing-Aus-rüstung, diverse Wasser- und Strandspielzeugesowie eine Angel- und Schnorchelausrüstung.Satellitenfernsehen und ein digitales Unterhal-tungssystem von Kaleidescape runden die Unter-haltungsmöglichkeiten für die Gäste an Bord ab.

Azzurra IIAzzurra II

The Azzurra II is a truly iconic superyacht of 47.5mThe Azzurra II is a truly iconic superyacht of 47.5m(156ft) in length. She has many unique features,(156ft) in length. She has many unique features,including an upper-deck master suite with panora-including an upper-deck master suite with panora-mic views through 21 large windows and a privatemic views through 21 large windows and a privatesundeck.sundeck.

For guest entertainment, the Azzurra II carries aFor guest entertainment, the Azzurra II carries ahuge selection of water sports toys, including ahuge selection of water sports toys, including alarge tender, 2 waverunners, kayaks, waterskis &large tender, 2 waverunners, kayaks, waterskis &wakeboards, kite-surfing gear, several inflatablewakeboards, kite-surfing gear, several inflatabletowables, beach toys, fishing and snorkelling gear.towables, beach toys, fishing and snorkelling gear.There is satellite TV and further onboard entertain-There is satellite TV and further onboard entertain-ment throughout, provided through a Kaleidescapement throughout, provided through a Kaleidescapedigital hard-drive system.digital hard-drive system.

Information and special conditions:Internet: www.opentresor.com/buytheworldEmail: [email protected]

1

Edelweiss Air 1

Edelweiss Air bringt als die führende SchweizerFerienfluggesellschaft Passagiere an die populär-sten Ferienziele in der ganzen Welt. Dabei legtEdelweiss Air viel Wert auf die hohe Qualitätihrer Dienstleistungen – und wurde dafür auchschon mehrfach ausgezeichnet. MehrInformationen: www.opentresor.com

Full Story access and special information:www.opentresor.com (free registration first)

Hochwertige Schiffsmodelle

Ausgesuchte historische Schiffsmodelle, Segelmodelle sowie klassische Yachtmodelle und Rennboote in bester Qualität und auf höchstem Niveau. Ebensoerhältlich: Detailgetreue Modellschiffe in Museumsqualität. Die Schiffsmodelle werden in 100% Handarbeit, in hunderten von Arbeitsstunden aus Holz angefertigt.Passend zu den Schiffsmodellen sind auch individuell gefertigte Holz- und Glasvitrinen erhältlich. Internet: www.opentresor.com/buytheworld

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:25 Seite 68

DER NEUE RANGE ROVER

DER TRENDSETTER. SEIT 40 JAHREN.

Damals schuf der Range Rover die Klasse der Luxus-Allradfahrzeuge, heute ist er ihr unbestrittener Leader: Der neue Range Rover verkörpert Tradition auf eine moderne und luxuriöse Weise wie kaum ein anderes Fahrzeug. Dabei überzeugt er mit erhöhter Leistung, souveräner Laufkultur und noch bes-serer Effizienz. Für höchsten Komfort sorgt das stilvolle und gross zügige Interieur, das die Atmosphäre eines englischen Clubs ausstrahlt. Kommen Sie jetzt bei uns vorbei zur Probefahrt. Wir freuen uns!

www.landrover.ch

Emil Frey AGAutohaus Zürich-AltstettenBadenerstrasse 600, 8048 Zürich044 495 23 11, www.Ihrautohaus.ch

10-150-ZA

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:25 Seite 69

Page 71: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

C O R E M A G A Z I N E | W W W . O P E N T R E S O R . C O M

Azzurra II

Die Luxusyacht Azzurra II ist mit ihren 47,5 m einewahrlich beeindruckende Superyacht und verfügtüber viele einzigartige Features. So hat man vonder Eignerkabine auf dem Oberdeck durch 21grosse Fenster und ein eigenes Sonnendeck eineherrliche Aussicht. Die Luxusyacht Azzurra II hat

eine große Auswahl an Wasserspielzeugen an Bord.Sie verfügt über zwei grosse Tender, 2 Waverunner,Kajaks, Wasserskier und Wakeboards, Kitesurfing-Aus-rüstung, diverse Wasser- und Strandspielzeugesowie eine Angel- und Schnorchelausrüstung.Satellitenfernsehen und ein digitales Unterhal-tungssystem von Kaleidescape runden die Unter-haltungsmöglichkeiten für die Gäste an Bord ab.

Azzurra IIAzzurra II

The Azzurra II is a truly iconic superyacht of 47.5mThe Azzurra II is a truly iconic superyacht of 47.5m(156ft) in length. She has many unique features,(156ft) in length. She has many unique features,including an upper-deck master suite with panora-including an upper-deck master suite with panora-mic views through 21 large windows and a privatemic views through 21 large windows and a privatesundeck.sundeck.

For guest entertainment, the Azzurra II carries aFor guest entertainment, the Azzurra II carries ahuge selection of water sports toys, including ahuge selection of water sports toys, including alarge tender, 2 waverunners, kayaks, waterskis &large tender, 2 waverunners, kayaks, waterskis &wakeboards, kite-surfing gear, several inflatablewakeboards, kite-surfing gear, several inflatabletowables, beach toys, fishing and snorkelling gear.towables, beach toys, fishing and snorkelling gear.There is satellite TV and further onboard entertain-There is satellite TV and further onboard entertain-ment throughout, provided through a Kaleidescapement throughout, provided through a Kaleidescapedigital hard-drive system.digital hard-drive system.

Information and special conditions:Internet: www.opentresor.com/buytheworldEmail: [email protected]

1

Edelweiss Air 1

Edelweiss Air bringt als die führende SchweizerFerienfluggesellschaft Passagiere an die populär-sten Ferienziele in der ganzen Welt. Dabei legtEdelweiss Air viel Wert auf die hohe Qualitätihrer Dienstleistungen – und wurde dafür auchschon mehrfach ausgezeichnet. MehrInformationen: www.opentresor.com

Full Story access and special information:www.opentresor.com (free registration first)

Hochwertige Schiffsmodelle

Ausgesuchte historische Schiffsmodelle, Segelmodelle sowie klassische Yachtmodelle und Rennboote in bester Qualität und auf höchstem Niveau. Ebensoerhältlich: Detailgetreue Modellschiffe in Museumsqualität. Die Schiffsmodelle werden in 100% Handarbeit, in hunderten von Arbeitsstunden aus Holz angefertigt.Passend zu den Schiffsmodellen sind auch individuell gefertigte Holz- und Glasvitrinen erhältlich. Internet: www.opentresor.com/buytheworld

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:25 Seite 68

DER NEUE RANGE ROVER

DER TRENDSETTER. SEIT 40 JAHREN.

Damals schuf der Range Rover die Klasse der Luxus-Allradfahrzeuge, heute ist er ihr unbestrittener Leader: Der neue Range Rover verkörpert Tradition auf eine moderne und luxuriöse Weise wie kaum ein anderes Fahrzeug. Dabei überzeugt er mit erhöhter Leistung, souveräner Laufkultur und noch bes-serer Effizienz. Für höchsten Komfort sorgt das stilvolle und gross zügige Interieur, das die Atmosphäre eines englischen Clubs ausstrahlt. Kommen Sie jetzt bei uns vorbei zur Probefahrt. Wir freuen uns!

www.landrover.ch

Emil Frey AGAutohaus Zürich-AltstettenBadenerstrasse 600, 8048 Zürich044 495 23 11, www.Ihrautohaus.ch

10-150-ZA

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:25 Seite 69

Page 72: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

C O R E M A G A Z I N E | W W W . O P E N T R E S O R . C O M

Grosse Namen für kleines Kapital

Ein Kosmetik-Koffer aus edler Krokodil-Haut,hergestellt ca. 1920 von Hermès für MadameYannie-Pierre Dupuy, Gattin des französischenZeitungs-Milliardärs Pierre Dupuy und Dameder großen Gesellschaft. Oder vielleicht einReise-Bürokoffer, angefertigt von LouisVuitton für Miss Maurice Watkins, die alsAutorin des Theaterstücks „Chicago“ 1927zu Weltruhm gelangte... Coco Chanel, ErnestHemingway, der Kennedy-Clan, „tout Holly-wood“ – sie alle reisten mit Louis-Vuitton-Gepäck. Unter Kennern ist der Trend,Großvaters halb vergessene Reisetruhe zumbewunderten (und kostbaren) Einrichtungs-stück zu machen, inzwischen weltweit.Und er wächst robust weiter, zum wirklichenEyecatcher „im Salon“.

Information and special conditions:Internet: www.opentresor.com/buytheworld

1

Culynary Walkdurch Nova Scotia 1

In der Schweiz wissen wir in der Regel nichtganz so viel über Kanada. Sicher, der «IndianSummer» ist jedem ein Begriff und in der Tat,die Landschaften sind oft überwältigend.Überwältigend war auch die Landschaft rund umHalifax. Für viele Schweizer ist dieses Wortimmer die Brücke zu einem speziellen Ereignis.Auf dieses wollen wir gar nicht eingehen. AusRespekt, aber auch weil es Zeit ist, für einenweiteren «Culinary Walk». Der letzte führte unsdurch Thailand und dieser sollte uns die Vielfaltvon Nova Scotia näher bringen. Nova Scotia istein Paradies für alle die «Seafood» lieben. Dochdann wurden wir mehr als überrascht. Denn daskulinarische Potential ist enorm. Vorallem weilauch Schweizer dafür sorgen, dass der «Taste ofNova Scotia» zu einem richtigen Genuss wird.

Die Landschaft rund um Halifax ist alleineine Reise wert. Wenn man dann aber in Peggy'sCove ankommt, staunt man nicht schlecht überdieses malerische kleine Fischerdörfchen.Einfach herrlich und ein «Muss» auf unserem«Culinary Walk», der so zu einem richtigenGenuss wurde.

Full Story access and special information:www.opentresor.com (free registration first)

Exklusive Bauland-Parzellemit direktem Seeanstoss.

Das exklusive Bauland liegt 25 Minuten von Zürich,direkt am oberen Zürichsee, in der GemeindeAltendorf SZ. Ein bestehendes Bauprojekt kannübernommen werden. Es besteht keine Architektur-verpflichtung. Das Grundstück eignet sich für einen

Wohnsitz der Extraklasse oder für eine Bebauungmit 2-4 hochklassigen Villen. Die Käuferschaftverfügt über eine hohe Kapitalkraft und wünschtsich eine exklusive Lage mit viel Privacy. Eine derletzten grossflächigen Baubereiche direkt amZürichsee. Für mehr Informationen und Terminekontaktieren: www.opentresor.com/buytheworld –oder Email: [email protected]

ExclusiveExclusivelakeside building plot.lakeside building plot.

This exclusive plot is 25 minutes from Zurich, bor-This exclusive plot is 25 minutes from Zurich, bor-dering on upper Lake Zurich in the commune ofdering on upper Lake Zurich in the commune ofAltendorf, in the canton of Schwyz. Option to takeAltendorf, in the canton of Schwyz. Option to takeover an existing construction project. No architec-over an existing construction project. No architec-tural restrictions. The site is ideal for one superbtural restrictions. The site is ideal for one superbhome or for developing 2-4 high-quality villas. Thehome or for developing 2-4 high-quality villas. Thepurchaser will have substantial capital and requirepurchaser will have substantial capital and requirean exclusive, very private site. One of the last largean exclusive, very private site. One of the last largebuilding plots bordering Lake Zurich.building plots bordering Lake Zurich.

Information and special conditions:Internet: www.opentresor.com/buytheworldEmail: [email protected]

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:25 Seite 70

www.davidoff.com

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:25 Seite 71

Page 73: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

C O R E M A G A Z I N E | W W W . O P E N T R E S O R . C O M

Grosse Namen für kleines Kapital

Ein Kosmetik-Koffer aus edler Krokodil-Haut,hergestellt ca. 1920 von Hermès für MadameYannie-Pierre Dupuy, Gattin des französischenZeitungs-Milliardärs Pierre Dupuy und Dameder großen Gesellschaft. Oder vielleicht einReise-Bürokoffer, angefertigt von LouisVuitton für Miss Maurice Watkins, die alsAutorin des Theaterstücks „Chicago“ 1927zu Weltruhm gelangte... Coco Chanel, ErnestHemingway, der Kennedy-Clan, „tout Holly-wood“ – sie alle reisten mit Louis-Vuitton-Gepäck. Unter Kennern ist der Trend,Großvaters halb vergessene Reisetruhe zumbewunderten (und kostbaren) Einrichtungs-stück zu machen, inzwischen weltweit.Und er wächst robust weiter, zum wirklichenEyecatcher „im Salon“.

Information and special conditions:Internet: www.opentresor.com/buytheworld

1

Culynary Walkdurch Nova Scotia 1

In der Schweiz wissen wir in der Regel nichtganz so viel über Kanada. Sicher, der «IndianSummer» ist jedem ein Begriff und in der Tat,die Landschaften sind oft überwältigend.Überwältigend war auch die Landschaft rund umHalifax. Für viele Schweizer ist dieses Wortimmer die Brücke zu einem speziellen Ereignis.Auf dieses wollen wir gar nicht eingehen. AusRespekt, aber auch weil es Zeit ist, für einenweiteren «Culinary Walk». Der letzte führte unsdurch Thailand und dieser sollte uns die Vielfaltvon Nova Scotia näher bringen. Nova Scotia istein Paradies für alle die «Seafood» lieben. Dochdann wurden wir mehr als überrascht. Denn daskulinarische Potential ist enorm. Vorallem weilauch Schweizer dafür sorgen, dass der «Taste ofNova Scotia» zu einem richtigen Genuss wird.

Die Landschaft rund um Halifax ist alleineine Reise wert. Wenn man dann aber in Peggy'sCove ankommt, staunt man nicht schlecht überdieses malerische kleine Fischerdörfchen.Einfach herrlich und ein «Muss» auf unserem«Culinary Walk», der so zu einem richtigenGenuss wurde.

Full Story access and special information:www.opentresor.com (free registration first)

Exklusive Bauland-Parzellemit direktem Seeanstoss.

Das exklusive Bauland liegt 25 Minuten von Zürich,direkt am oberen Zürichsee, in der GemeindeAltendorf SZ. Ein bestehendes Bauprojekt kannübernommen werden. Es besteht keine Architektur-verpflichtung. Das Grundstück eignet sich für einen

Wohnsitz der Extraklasse oder für eine Bebauungmit 2-4 hochklassigen Villen. Die Käuferschaftverfügt über eine hohe Kapitalkraft und wünschtsich eine exklusive Lage mit viel Privacy. Eine derletzten grossflächigen Baubereiche direkt amZürichsee. Für mehr Informationen und Terminekontaktieren: www.opentresor.com/buytheworld –oder Email: [email protected]

ExclusiveExclusivelakeside building plot.lakeside building plot.

This exclusive plot is 25 minutes from Zurich, bor-This exclusive plot is 25 minutes from Zurich, bor-dering on upper Lake Zurich in the commune ofdering on upper Lake Zurich in the commune ofAltendorf, in the canton of Schwyz. Option to takeAltendorf, in the canton of Schwyz. Option to takeover an existing construction project. No architec-over an existing construction project. No architec-tural restrictions. The site is ideal for one superbtural restrictions. The site is ideal for one superbhome or for developing 2-4 high-quality villas. Thehome or for developing 2-4 high-quality villas. Thepurchaser will have substantial capital and requirepurchaser will have substantial capital and requirean exclusive, very private site. One of the last largean exclusive, very private site. One of the last largebuilding plots bordering Lake Zurich.building plots bordering Lake Zurich.

Information and special conditions:Internet: www.opentresor.com/buytheworldEmail: [email protected]

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:25 Seite 70

www.davidoff.com

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:25 Seite 71

Page 74: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

Bank Vontobel AGGotthardstrasse 43 8022 ZurichTelephone +41 (0)58 283 55 03www.vontobel.com

Hanspeter Spalinger, Private Banking

I count on being able to rely on a first-class research team. It is the foundation of a future-oriented, sustainable investment strategy and enables me to generate significant added value for my clients. Because what makes a difference over the long term is not only excellent service and advising, but also each and every per- centage point of

growth.

10-12-01_PHZH_Park_Hyatt_240x330_Spalinger_e.indd 1 29.10.10 18:04

P R E V I E W

B O O K T H E N E X T PA R K H YAT T Z U R I C H M AG A Z I NW I T H A S I N G L E A D O R W I T H T H E L E G E N DA RYO P E N T R É S O R M E D I A P OW E R PAC K AG E A N D R E AC HM O R E T H A N 7 0 0 , 0 0 0 TO P D E C I S I O N - M A K E R S

72

WORLDWIDEPark Hyatt Shanghai

DESTINATIONShanghai – China

PEOPLESwissMade & Asia

STYLEFashion & Lifestyle

HIGHLIGHTSGood News from Zurich

SPECIALThe flying Hotel

IMPRESSIONSRoyal Tea Gardens

NEWSHyatt Hotels CoorperationOpenTresor.com

NOBLEMAN DeLUXEBRANDING & IDENTIY®

www.bykueng.ch

I M P R E S S U MCorporate Responsibility

KÜNG IDENTITY GROUP – CORPORATE REPUTATION SERVICE®

In times of superficiality, this product sets itself above the rest in its dedication to depth of content.It’s a hand made product from the Küng Identity Group – Corporate Reputation Services. Küng Identity Group

is switzerland’s manufacture for integrated media and number one and guarantees quality and substance in every aspect!This magazine represent a completely holistic approach, professioally planned, realized and distri buted.

Highest quality in every step, that’s what my name stands for! Please find more information aboutKüng Identity Group, Corporate Reputation Services, Sihlpark, CH-8834 Schindellegi,

Telephone +41 43 888 06 30, Fax +41 44 208 35 00www.bykueng.ch

Editor-in-ChiefCHRISTOF KÜNG, ING. EURETA

[email protected]

Desktop Publishing & DesignNOBLEMAN DeLUXE – BRANDING & IDENTIY®

Nobleman DeLuxe® (NdL) is a full service agency which is specialised on the specific marketingdemands of the premium, luxury and lifestyle segment. NdL offer integrated communication activities from

strategy to Implementation for ambitious companies and their target groups world-wide. Our marketing methodsare adapted in a special way for the luxury, lifestyle and premium segment. Through individual and integrated

strategies the brand will be embedded sustainably in the market. Integrated cross-medial communicationsolutions bundled in an effective appearance. NdL is also responsible for the creation of the

Premium Publishing Bundle®. Please find more information about Nobleman DeLuxe®,Branding & Identity, c/o Küng Identity, Bösch 104, CH-6331 Hünenberg

Telephone +41 41 711 56 28, Fax +41 41 711 56 29www.noblemandeluxe.com

Publishing & PrintPREMIUM PUBLISHING – CORPORATE MAGAZINE BUNDLE®

In this high-speed world of ours, firm values are like lighthouses. They convey an aura of safetyand help us find our bearings. As there are fixed points in the world of luxury, such values must surely exist

in the swiss publishing landscape. The Premium Publishing Bundle® is excellent craftsmanship in print. Everymagazine is a true value in paper. At a time when international media budgets have to be planned with care as never

before, this package combines premier media to create a perfect advertising portfolio. The Premium PublishingBundle celebrates Please find more information about Premium Publishing, Corporate Magazine Bundle,

c/o Küng Identity AG, Dreikönigstrasse 31a, CH-8002 ZurichTelephone +41 44 208 31 55, Fax +41 44 208 35 00

www.premium-publishing.com

Advertising & SalesOPENTRESOR.COM – THE BESPOKEN WORLD®

OpenTresor is the first fully integrated media platform using print and world wide web in a symbiosis,offering the customer a holistic media selection. The OpenTresor core magazines with a circulation of more

than 700,000 readers to digital web TV, OpenTresor offers services at unbeatable package prices. Key is the targeted,but fully cross-medial address of target groups, without any losses. The concept is based on personal advertisement

opportunities of mobile devices. It enables to plan a fully integrated presence, from print to web. FurthermoreOpenTresor is the largest joint user of all activities of the publisher of the Premium Publishing Bundle and

therefore the first luxury magazine in the internet. Please find more information about OpenTresor.com,The Bespoken World, c/o Küng Identity Group, Sihlpark, CH-8834 Schindellegi

Telephone +41 43 888 06 30, Fax +41 44 208 35 00www.opentresor.com

Lettershop & DistributionBUSINESSGENETIC – PROFILE INVESTIGATION®

BusinessGenetic® manages the target audience: Premium Publishing readers are voracious,educated and discerning consumers with tremendous spending power. These affluent professionals all live

and breathe luxury, and are often leaders in these fields. These true aficionados are passionate about design in allforms and appreciate genuine luxury in every part of their lives. Readership with highest purchasing power and

strong relation to Switzerland. Please find more information about BusinessGenetic – Profile Investigation,c/o Küng Identity AG, Dreikönigstrasse 31a, CH-8002 Zurich

Telephone +41 44 208 31 55, Fax +41 44 208 35 00www.businessgenetic.com

Content Responsibility & SubscriptionPARK HYATT ZÜRICH

Beethoven-Strasse 21, CH-8002 Zürich, Telephone +41 43 883 10 03, Telefax +41 43 883 10 20Jörg Leser, Director of Sales & Marketing, [email protected]

Laura Amanzi, Assistant to the General Manager, [email protected] +41 43 883 10 02, Telefax +41 43 883 10 18

www.zurich.park.hyatt.ch

RateCard 20111/1 page, 4-color CHF 10’000.–; Inside front cover, 4-color CHF 20’000.– Inside back cover, 4-color CHF 15’000.–;Back cover, 4-color CHF 25’000.– The Magazine has a unique approach to creative advertising. Its Bespoke serviceproduces original, tailor made features that shall exceed the clients’ and readers’ expectations. (Prices upon request).

Advertorial & Public Relation upon request, please feel free to contact us anytime.www.power-package.ch

Ad/PR closings & Appearance:Edition 14.2011: End of April, 2011, Appearance End of June 2011 –

Edition 15.2011: End of October, 2011, Appearance Beginning of December 2011

Circulation & FrequencyTwice a year, Summer and Winter each 10’000 copies (certified) – with about 72 pages per issue –

80% Swiss, 15% Rest of Europe, 2% US, 1% Russia & Asia – 80% of the circulation will be distributed through acontrolled and personalized direct mailing to the customers of the Park Hyatt Zurich

CopyrightText or photos may not be used or reproduced in any form without prior written permission.

Please send requests to the publisher.

NdL

PP

OT

BG

PREMIUM PUBLISHINGCORPORATE MAGAZINE BUNDLE®

OPENTRESOR.COMTHE BESPOKEN WORLD®

BUSINESSGENETICPROFILE INVESTIGATION®

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:25 Seite 72

Page 75: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

Bank Vontobel AGGotthardstrasse 43 8022 ZurichTelephone +41 (0)58 283 55 03www.vontobel.com

Hanspeter Spalinger, Private Banking

I count on being able to rely on a first-class research team. It is the foundation of a future-oriented, sustainable investment strategy and enables me to generate significant added value for my clients. Because what makes a difference over the long term is not only excellent service and advising, but also each and every per- centage point of

growth.

10-12-01_PHZH_Park_Hyatt_240x330_Spalinger_e.indd 1 29.10.10 18:04

P R E V I E W

B O O K T H E N E X T PA R K H YAT T Z U R I C H M AG A Z I NW I T H A S I N G L E A D O R W I T H T H E L E G E N DA RYO P E N T R É S O R M E D I A P OW E R PAC K AG E A N D R E AC HM O R E T H A N 7 0 0 , 0 0 0 TO P D E C I S I O N - M A K E R S

72

WORLDWIDEPark Hyatt Shanghai

DESTINATIONShanghai – China

PEOPLESwissMade & Asia

STYLEFashion & Lifestyle

HIGHLIGHTSGood News from Zurich

SPECIALThe flying Hotel

IMPRESSIONSRoyal Tea Gardens

NEWSHyatt Hotels CoorperationOpenTresor.com

NOBLEMAN DeLUXEBRANDING & IDENTIY®

www.bykueng.ch

I M P R E S S U MCorporate Responsibility

KÜNG IDENTITY GROUP – CORPORATE REPUTATION SERVICE®

In times of superficiality, this product sets itself above the rest in its dedication to depth of content.It’s a hand made product from the Küng Identity Group – Corporate Reputation Services. Küng Identity Group

is switzerland’s manufacture for integrated media and number one and guarantees quality and substance in every aspect!This magazine represent a completely holistic approach, professioally planned, realized and distri buted.

Highest quality in every step, that’s what my name stands for! Please find more information aboutKüng Identity Group, Corporate Reputation Services, Sihlpark, CH-8834 Schindellegi,

Telephone +41 43 888 06 30, Fax +41 44 208 35 00www.bykueng.ch

Editor-in-ChiefCHRISTOF KÜNG, ING. EURETA

[email protected]

Desktop Publishing & DesignNOBLEMAN DeLUXE – BRANDING & IDENTIY®

Nobleman DeLuxe® (NdL) is a full service agency which is specialised on the specific marketingdemands of the premium, luxury and lifestyle segment. NdL offer integrated communication activities from

strategy to Implementation for ambitious companies and their target groups world-wide. Our marketing methodsare adapted in a special way for the luxury, lifestyle and premium segment. Through individual and integrated

strategies the brand will be embedded sustainably in the market. Integrated cross-medial communicationsolutions bundled in an effective appearance. NdL is also responsible for the creation of the

Premium Publishing Bundle®. Please find more information about Nobleman DeLuxe®,Branding & Identity, c/o Küng Identity, Bösch 104, CH-6331 Hünenberg

Telephone +41 41 711 56 28, Fax +41 41 711 56 29www.noblemandeluxe.com

Publishing & PrintPREMIUM PUBLISHING – CORPORATE MAGAZINE BUNDLE®

In this high-speed world of ours, firm values are like lighthouses. They convey an aura of safetyand help us find our bearings. As there are fixed points in the world of luxury, such values must surely exist

in the swiss publishing landscape. The Premium Publishing Bundle® is excellent craftsmanship in print. Everymagazine is a true value in paper. At a time when international media budgets have to be planned with care as never

before, this package combines premier media to create a perfect advertising portfolio. The Premium PublishingBundle celebrates Please find more information about Premium Publishing, Corporate Magazine Bundle,

c/o Küng Identity AG, Dreikönigstrasse 31a, CH-8002 ZurichTelephone +41 44 208 31 55, Fax +41 44 208 35 00

www.premium-publishing.com

Advertising & SalesOPENTRESOR.COM – THE BESPOKEN WORLD®

OpenTresor is the first fully integrated media platform using print and world wide web in a symbiosis,offering the customer a holistic media selection. The OpenTresor core magazines with a circulation of more

than 700,000 readers to digital web TV, OpenTresor offers services at unbeatable package prices. Key is the targeted,but fully cross-medial address of target groups, without any losses. The concept is based on personal advertisement

opportunities of mobile devices. It enables to plan a fully integrated presence, from print to web. FurthermoreOpenTresor is the largest joint user of all activities of the publisher of the Premium Publishing Bundle and

therefore the first luxury magazine in the internet. Please find more information about OpenTresor.com,The Bespoken World, c/o Küng Identity Group, Sihlpark, CH-8834 Schindellegi

Telephone +41 43 888 06 30, Fax +41 44 208 35 00www.opentresor.com

Lettershop & DistributionBUSINESSGENETIC – PROFILE INVESTIGATION®

BusinessGenetic® manages the target audience: Premium Publishing readers are voracious,educated and discerning consumers with tremendous spending power. These affluent professionals all live

and breathe luxury, and are often leaders in these fields. These true aficionados are passionate about design in allforms and appreciate genuine luxury in every part of their lives. Readership with highest purchasing power and

strong relation to Switzerland. Please find more information about BusinessGenetic – Profile Investigation,c/o Küng Identity AG, Dreikönigstrasse 31a, CH-8002 Zurich

Telephone +41 44 208 31 55, Fax +41 44 208 35 00www.businessgenetic.com

Content Responsibility & SubscriptionPARK HYATT ZÜRICH

Beethoven-Strasse 21, CH-8002 Zürich, Telephone +41 43 883 10 03, Telefax +41 43 883 10 20Jörg Leser, Director of Sales & Marketing, [email protected]

Laura Amanzi, Assistant to the General Manager, [email protected] +41 43 883 10 02, Telefax +41 43 883 10 18

www.zurich.park.hyatt.ch

RateCard 20111/1 page, 4-color CHF 10’000.–; Inside front cover, 4-color CHF 20’000.– Inside back cover, 4-color CHF 15’000.–;Back cover, 4-color CHF 25’000.– The Magazine has a unique approach to creative advertising. Its Bespoke serviceproduces original, tailor made features that shall exceed the clients’ and readers’ expectations. (Prices upon request).

Advertorial & Public Relation upon request, please feel free to contact us anytime.www.power-package.ch

Ad/PR closings & Appearance:Edition 14.2011: End of April, 2011, Appearance End of June 2011 –

Edition 15.2011: End of October, 2011, Appearance Beginning of December 2011

Circulation & FrequencyTwice a year, Summer and Winter each 10’000 copies (certified) – with about 72 pages per issue –

80% Swiss, 15% Rest of Europe, 2% US, 1% Russia & Asia – 80% of the circulation will be distributed through acontrolled and personalized direct mailing to the customers of the Park Hyatt Zurich

CopyrightText or photos may not be used or reproduced in any form without prior written permission.

Please send requests to the publisher.

NdL

PP

OT

BG

PREMIUM PUBLISHINGCORPORATE MAGAZINE BUNDLE®

OPENTRESOR.COMTHE BESPOKEN WORLD®

BUSINESSGENETICPROFILE INVESTIGATION®

PHZH_13.2010_Content_1502_PHZH_Magazin_09_inh 03.01.11 08:25 Seite 72

Page 76: Park Hyatt Zurich Magazine, Issue 13

OYSTER PERPETUAL COSMOGRAPH DAYTONAIN 18 CT WHITE GOLD

roger federerMaster of the court. Grand Slam collector.

Longest consecutive streak as world No.1.

Role model. Mentor. Phenomenon.

Called the greatest player of all time.

By the greatest players of all time.

WORLDWIDE. Park Hyatt Hamburg

DESTINATION. Hamburg, Germany

PEOPLE. Charles Voegele Fashion Days Zurich 2010

STYLE. 60 Years Wolford

HIGHLIGHTS. Park Hyatt Zurich 2010/2011

SPECIAL. Vintage Luggage

IMPRESSIONS. Ruinart Champagne

NEWS. Hyatt Hotels Corporation & OpenTresor.com

MagazineEDITION 13 / WINTER 2010 / 2011

PA

RK

HY

AT

T Z

UR

ICH

Mag

azin

eM

agaz

ine

EDIT

ION

13

/ WIN

TER

201

0 / 2

01ED

ITIO

N 1

3 / W

INTE

R 2

010

/ 201

11

PHZH_13.2010_Cover_0401_PHZH_Magazin_Cover_22_7_08 29.12.10 09:04 Seite 1