PARADORES Y USTED Paradores and you · the relax room are some of the facilities inaugurated by the...

3
77 Parador de La Granja (Segovia). PARADORES Y USTED Paradores and you Foto: Lola Heras

Transcript of PARADORES Y USTED Paradores and you · the relax room are some of the facilities inaugurated by the...

Page 1: PARADORES Y USTED Paradores and you · the relax room are some of the facilities inaugurated by the President ... La piscina spa, el baño de vapor, las duchas de sensaciones, la

77

Parador de La Granja (Segovia).

PARADORES Y USTEDParadores and you

Foto

: Lol

a H

eras

Page 2: PARADORES Y USTED Paradores and you · the relax room are some of the facilities inaugurated by the President ... La piscina spa, el baño de vapor, las duchas de sensaciones, la

Antoni Costa durantela visita a las nuevas

instalaciones de saludpor agua (spa) delParador de SantoEstevo (Ourense).

Antoni Costa duringhis visit to the new

health through water(spa) facilities of the

Parador of SantoEstevo (Ourense).

PARADOR OF SANTO ESTEVO INAUGURATES ITS NEW SPAThe pool spa, the steam bath, the sensation showers, the sauna andthe relax room are some of the facilities inaugurated by the Presidentof Paradores, Antoni Costa, in the Parador of Santo Estevo (Ourense).The network has invested 1.4 million euros in the 900m2 spa. Theobjective, according to Costa, is ‘to strengthen our water wellness line,contributing to making Ribeira Sacra a year-round tourist destination’.

EL PARADOR DE SANTO ESTEVO ESTRENA NUEVO SPALa piscina spa, el baño de vapor, las duchas de sensaciones, la sauna y la sala de relax son algunas de las instalaciones que ha inaugurado elpresidente de Paradores, Antoni Costa, en el Parador de Santo Estevo(Ourense). La Red ha invertido 1,4 millones de euros en este spa de900 m2. Su objetivo, según Costa, es ‘potenciar nuestra línea de saludpor agua contribuyendo a la desestacionalización de la Ribeira Sacra’.

El ministro de Industria, Comercioy Turismo, Joan Clos; el presidentede Paradores de Turismo, AntoniCosta; el alcalde de Lleida, ÁngelRos; y la secretaria general de Turismo, Amparo Fernández,participaron en el acto depresentación de las obras deconstrucción del proyecto delfuturo Parador de El Roser, que

empezarán a finales de este año.El futuro parador, que fue sede del Convento de Predicadores de la orden de los Dominicos,dispondrá de 53 habitaciones en las tres plantas de losantiguos dormitorios delconvento. La restauración deledificio supondrá una inversiónde 17 millones de euros.

Se presenta el renovado Parador de Málaga GolfLas nuevas instalaciones del Parador deMálaga Golf han recibido la visita del ministrode Industria, Comercio y Turismo, Joan Clos,que estuvo acompañado por el presidente de Paradores, Antoni Costa; la secretariageneral de Turismo, Amparo Fernández, y el consejero de Turismo, Comercio yDeporte de la Junta de Andalucía, SergioMoreno. Esta renovación ha ampliado en un 50% la capacidad del hotel y ha supuestouna inversión de 11,74 millones de euros.

Introducing the new Málaga Golf ParadorThe new facilities of the Málaga GolfParador were visited by the Minister of Industry, Commerce and Tourism, Joan Clos, who was accompanied by the President of Paradores, Antoni Costa;Amparo Fernández, the General Secretaryof Tourism; and Sergio Moreno, theTourism, Commerce and Sports Advisor ofAndalucía. This remodelling effort allowedhotel capacity to expand by 50% after an investment of 11.74 million euros.

PARADORES’ EARNINGS GO UP14.7% IN 4 YEARS Paradores President Antoni Costa presented the 2007 annual results that confirm that ‘todayParadores is a morecompetitive company that is better prepared to face the future’. Paradoresearnings rose in 2007 to283.77 million euros, whichmeans a 14.7% increase in the last four years. In terms of activity, 1.45millions guests meant an average occupation rate of 69.45%. On the other hand, the improvementand development plan inwhich 88.8 million euros were invested in 2007translates into a Network with 5,936 rooms, of which 82% are new or have been renovated.

LOS INGRESOS DEPARADORES CRECENUN 14,7% EN 4 AÑOSEl presidente de Paradores,Antoni Costa, ha presentado el balance de resultados delejercicio 2007, que confirmaque ‘Paradores es hoy unaempresa más competitiva y está mejor preparada para afrontar el futuro’. Los ingresos de Paradoresascendieron en 2007 a 283,77 millones de euros, loque supone un crecimiento del14,7% en los últimos cuatroaños. Respecto a la actividad,se atendió a 1,45 millones declientes y se mantuvo uníndice medio de ocupación del69,45%. Por otro lado, el plande mejora y expansión (en elque se invirtió 88,8 millones deeuros en 2007) se ha traducidoen una Red con 5.936habitaciones, de las que el82% son nuevas o renovadas.

INTENSA ACTIVIDADDE PARADORES EN FITURReuniones comerciales,convenios con instituciones y presentaciones de prensamarcaron la agenda deParadores en la XVIII edición deFITUR. Antoni Costa, presidentede Paradores, presentó en elstand de la Red la maqueta delfuturo Parador de Ibiza, que seexpuso dentro de una muestradel Plan Estratégico. Además,Antoni Costa y el alcalde deLeón, Francisco Fernández,firmaron un acuerdo para dar a conocer de forma conjunta losatractivos turísticos de la ciudady el Hostal de San Marcos.

INTENSEPARADORESACTIVITY IN FITURSales meetings, collectiveagreements with institutionsand press releases marked the agenda for Paradores in the 18th edition of FITUR. At the Network’s stand Antoni Costa, President ofParadores, presented the modelfor the future Parador of Ibiza which was a part of the Strategic Plan exhibition.Furthermore, Antoni Costa andthe mayor of León, FranciscoFernández, signed an agreementin a joint effort to promote the charms of the city and the Hostal de San Marcos.

PRESENTADO EN LLEIDA EL PROYECTODEL FUTURO PARADOR DE EL ROSER

The Minister of Industry,Commerce and Tourism, JoanClos; the President of Paradoresde Turismo, Antoni Costa; themayor of Lleida, Ángel Ros; andGeneral Secretary of Tourism,Amparo Fernández, participated in the presentation of theconstruction of the future Parador of El Roser, which will

begin at the end of this year. The future parador, the formerConvento de Predicadores, a Dominican convent, will have 53 rooms spread over the three floors of what were convent bedrooms. The restoration of the building will mean an investment of 17 million euros.

THE FUTURE EL ROSER PARADORPROJECT IS PRESENTED IN LLEIDA

El pasado mes de febrero elpresidente de la Red Nacional de Paradores de Turismo, AntoniCosta, y el alcalde de la localidadcoruñesa de Muxía, Félix Porto,mantuvieron una reunión detrabajo en la que repasaron losúltimos avances del futuro parador

que se construirá en uno de los lugares más bellos del litoralgallego. La construcción de estenuevo establecimiento de la Red supondrá un importanteimpulso económico para la zona y permitirá crear un destacadonúmero de empleos.

Last February the President ofthe Red Nacional de Paradoresde Turismo, Antoni Costa, andthe mayor of the Coruña townof Muxía, Félix Porto, had ameeting where they went overthe latest advances of thefuture parador that will be built

in one of the most beautifulspots on the Galician coast.The construction of this newNetwork establishment willmean an important economicboost to the area and thecreation of a considerableamount of jobs.

A paradisiacal stop for thefuture Parador of Muxía

79

Un paraje paradisiaco para el futuro Parador de Muxía

NUEVA WEB DE PARADORESCon un nuevo diseño y contenidos ampliadosy actualizados se ha estrenado la webwww.parador.es. Entre las novedades seencuentra una navegación más ágil e intuitiva,la posibilidad de consultar disponibilidades en tiempo real, los servicios de localizacióngeográfica de Paradores y una nueva secciónde gastronomía que ofrece información de lasjornadas que se realizan en la Red y recetas delos principales platos que elaboran los chefsde la cadena. Además, se han introducidocriterios de accesibilidad para usuarios connecesidades especiales y se ha simplificado elproceso de reservas online a cuatro pasos conla posibilidad de recibir alternativas en tiemporeal cuando no se pueda atender la petición.

NEW WEB FORPARADORES With a new design and expanded andupdated content, the new web pagewww.parador.es was launched. Among the new features is navigation that is moreagile and intuitive, the possibility to consultavailability in real time, geographical locatorof Paradores and a new cuisine section thatoffers information on culinary events thattake place within the network and recipes of the main dishes made by the chefs of thechain. Additionally, access for people withspecial needs has been added and the onlinereservation process has been simplified to four easy steps. One can also receivealternatives in real time when a request can’t be attended to.

MEJORA LA OFERTA DE TV TRASEL ACUERDO CON SOGECABLEParadores de Turismo y Sogecable hanampliado el acuerdo de colaboraciónque les unía desde 1998 para que losestablecimientos de la Red disfruten deuna mayor oferta televisiva. La selecciónde canales se ha realizado teniendo encuenta los intereses de los clientes, quehan sido analizados mediante encuestas.A partir de ahora los paradoresofrecerán una amplia tipología decontenidos entre los que están el golf y otros deportes, naturaleza, reportajes,cine, noticias, series de ficción, etc.

BETTER TV SELECTION AFTER THEAGREEMENT WITH SOGECABLEParadores de Turismo and Sogecablehave expanded their agreement to collaborate that has united themsince 1998 so that guests at Network establishments can enjoy a bigger selection of channels. The selection of channels was madewith the client in mind, using datacompiled from a client survey. Startingnow, the paradores will offer a widerange of contents including golf andother sports, nature, documentaries,films, news, series, etc.

Page 3: PARADORES Y USTED Paradores and you · the relax room are some of the facilities inaugurated by the President ... La piscina spa, el baño de vapor, las duchas de sensaciones, la

IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN SSOOBBRREE LLOOSS PPAARRAADDOORREESS YY LLAASS PPRROOMMOOCCIIOONNEESS EENN CCEENNTTRRAALL DDEE RREESSEERRVVAASS DDEE PPAARRAADDOORREESS..IINNFFOORRMMAATTIIOONN OONN PPAARRAADDOORREESS AANNDD SSPPEECCIIAALL OOFFFFEERRSS AATT TTHHEE PPAARRAADDOORREESS RREESSEERRVVAATTIIOONN CCEENNTTRREE..

990022 5544 7799 7799 oo wwwwww..ppaarraaddoorr..eessEditor: Paradores de Turismo de España, SA. Requena, 3. 28013 Madrid. TTeell..:: 991155 116666 770000. www.parador.es. E-mail: [email protected]. Director: Xescu Prats. Consejo de Redacción: Pilar Fabregat, Javier Blanco, Javier Morales, Mª Dolores Cleofé. Realización: CardenalHerrera Oria, 3. 28034 Madrid. Tel.: 917 287 000. Fax: 917 287 072. Coordinación: Antonio Vázquez, Leonor Ventura, José Antonio Cháñez. Redacción: Triana Abril,Begoña Alonso, Carolina Álvarez, Eugenia Escobedo, Silvia G. Artiga, Mónica González, Leonor Hermoso, Alicia Hernández, Elena Jiménez, Sandra Muñoz, YagoPortillo, Amaya Rubio, Lucio Torrijos, Montaña Vázquez, Laura Zazo. Diseño: Israel Álvarez, Antonio Castán, Beatriz Castaño, Estefanía Conde, David de la Torre, JoséLuis García, Pedro José González, Óscar Gutiérrez, Virginia Horcajada, Mario López, Ana Maroto, Elisa Meneses, Santiago Quevedo. Traducción: El Pueblo Inglés. Colaboradores: Ajubel, Pedro Berrio, Roberto Cueto, Alfredo Fernández, Diego Fullaondo, Xavi Gómez, Angélica Heras, Lola Heras, José Latova, Anabel Lee, ÁngelesLópez, Nerea López, José Antonio Marina, José-Miguel Marinas, Ignacio Martínez de Pisón, Ramón Morales, Paloma Pacheco, Ana Ruiz, Dolores Santillana, David Torres,Ricardo Vila. Publicidad: INTERDECO. Santa Engracia, 23. 28010 Madrid. Tel.: 917 287 000. Fax: 917 289 310. Madrid. Director General: Pedro Mayenco.Directora Comercial: Coral Garelly. Jefa de Publicidad Senior: Anabel López. Promotora: Eleonora Beccacece. Coordinadora: Raquel Ramírez. Barcelona. DirectorGeneral: Jordi J. Castillo. Director de Grupo: Rudi Cuadrado. Jefa de Publicidad Senior: Elena Ruvireta. Jefa de Publicidad: Mónica López. Coordinadora: Amparo Gasull.Promotora: Mireia Blancafort. Mallorca, 43. 08029 Barcelona. Tel.: 934 301 004. Fax: 934 395 422. Publicidad Internacional: Verónica Carrasco.Tel.: 917 289 220.Fax: 917 289 308. Bilbao: Luis Ángel Puerta. Tel.: 944 600 161. Valencia: Bárbara Sanchís. Tel.: 961 199 627. Fax: 961 199 663. Preimpresión: Espacio y Punto.Imprenta: Rivadeneyra. Encuadernación: Toarsa. Depósito Legal: M-22.455-2002. Revista trimestral. Paradores no se hace responsable de las opiniones de sus cola-boradores. Reproducción sólo con la autorización expresa de la empresa editora. Publicación controlada por la y

El Ferrol

Vilalba

Verín Puebla de Sanabria

Santillana Gil Blas

Cervera de Pisuerga

León

Benavente

Zamora

Tordesillas

Santo Domingo de la Calzada

San Bernardode Fresneda

Argómaniz

Lerma

Hondarribia

Calahorra

OliteSos del Rey

Católico

Bielsa

Artíes

La Seud´Urgell

Cardona Vic-SauAiguablava

Tortosa

Benicarló

Alcañiz

Alarcón

Albacete

Manzanares

Mérida

Cáceres

Trujillo Guadalupe

Toledo

Sigüenza

Soria

Ávila

Gredos

Ciudad Rodrigo

Jarandilla de la Vera

Oropesa

El Saler

Jávea

Puerto Lumbreras

MojácarMálaga Gibralfaro

Arcos de la

Frontera

Cádiz

Mazagón

Ayamonte

Carmona

CórdobaJaén

Úbeda

Cazorla

Granada

Antequera

Melilla

CeutaCañadas del Teide

Monforte de Lemos

El Hierro

Zafra

Baiona

Cangas de Onís

Gijón

Salamanca

Fuente Dé

Almagro

Cuenca

Tui

Nerja

Segovia

MálagaGolf

Teruel

FOTO DE PORTADA: JOAN COSTA.

HHeemmooss hhaabbllaaddoo ddee...... WWee hhaavvee ttaallkkeedd aabboouutt......

Plasencia

Limpias

Villafranca del Bierzo

Chinchón

Ronda

Pontevedra

Santo EstevoLuintra

Santiago Santillana

Vielha

Villablino

Lorca

Monasteriodel Roser

Ibiza

Próximas inauguraciones

Cruz deTejeda

La Granja Alcalá de Henares

Morella

Ribadeo

Corias30% DE DESCUENTO: ALOJAMIENTO Y DESAYUNO BUFFET

DÍAS DORADOS. Si ha cumplido 60 años, en muchos Paradores y para los periodos queaparecen señalados en el calendario deutilización, le ofrecemos un 30% de descuentoen el precio de su habitación y desayuno buffet.Además, su acompañante también obtendrá el mismo descuento, aunque sea más joven,siempre que compartan la misma habitación.

102,72€POR HABITACIÓNY NOCHE

TARJETA CINCO NOCHES. Por un precio total de 513,60 € podráalojarse durante cinco noches, hasta el 28 de diciembre de 2008, en uno o varios de los Paradores que han sido seleccionados paraesta promoción, durante los periodos señalados en el calendario.

55,64€POR PERSONA Y NOCHECON DESAYUNO BUFFET

ESCAPADA JOVEN. Si tiene entre 20 y 30 años, en más de setenta Paradores, y durante los periodos que aparecen señalados en el calendario de utilización, tendrá la oportunidadde disfrutar de un precio verdaderamente excepcional por persona y noche, incluyendo desayuno buffet, en habitación doble estándar.

20% DE DESCUENTO EN MEDIA PENSIÓN

ESPECIAL DOS NOCHES. Si se aloja durante dos o más noches consecutivas en el mismo Parador, en régimen de media pensión, enmuchos establecimientos de la Red y para los periodos que aparecenseñalados en el calendario de utilización, le ofrecemos un 20% dedescuento en el precio de la habitación, desayuno buffet y menú.

Offer subject to the dates on the calendar and to a limitednumber of standard rooms. In order to take advantage ofthese conditions, the reservation must be made prior to arrivalat the chosen Parador. For further information on these offers log on to www.parador.es

Ofertas sujetas a calendario de uso y a un número limitado de habitaciones estándar. Para beneficiarse de sus condiciones, es necesario haber efectuado reserva de las mismas con anterioridad a su llegada al Parador elegido. Más información sobre estas ofertas en www.parador.es

81

La Palma

PISTASPICKS

EL RINCÓNTHE CORNER

COCINA DE AUTORCUISINENNuueessttrraass

pprrooppuueessttaassOOuurr

ooffffeerrss

Alcalá la Real

Béjar

Muxia

Cambados

PASEO PORA WALK AROUND

30%DISCOUNT: ACCOMMODATIONAND BUFFET BREAKFAST

GOLDEN DAYS. If you are sixty or over, manyParadores offer a 30% discount on the price ofyour room and buffet breakfast on the days shownon the calendar. Your companion, regardless of hisor her age, will also enjoy the same discount whensharing a room with you.

€102.72PER ROOMAND NIGHT

FIVE-NIGHT CARD. Through December 28th 2008and during the periods indicated on the calendar,you can stay five nights at one or more of theparadorhotels selected for this offer for the totalamount of €513.60.

€55.64PER PERSON AND NIGHTPLUS BUFFET BREAKFAST

YOUNG GETAWAY. If you are between 20 and 30years of age you can enjoy a truly exceptional priceper person/per night in a standard double room witha buffet breakfast at more than seventy Paradores,during the periods indicated on the calendar.

20% DISCOUNT, HALF BOARD

TWO-NIGHT SPECIAL. If you spend two or moreconsecutive nights at the same Parador with halfboard, we offer a 20% discount on the price ofyour room, buffet breakfast and set-menu atmany of the Network’s locations on the datesspecified on the calendar.

Gomera

AANN UUNNFFOORRGGEETTTTAABBLLEEGGIIFFTTThe new ‘Live Paradores’ Gift Card is perfect for a thoughtful gift to friendsand family. Give a one or two-night stay at a Parador, which includes

breakfast and accommodation, at a very attractive price. Don’t miss the chance for yourloved ones to enjoy an unforgettablestay at the incredible price of 150 euros per night.

For further information and conditionslog on to: www.parador.es or contactour reservation centre at 902 54 79 79.

UUNN RREEGGAALLOO PPAARRAA RREECCOORRDDAARRLa nueva tarjeta regalo ‘ViveParadores’ es perfecta para tener ungran detalle con familiares y amigos.Regala una o más noches en unParador a un precio muy atractivo.No dejes pasar la oportunidad de que tus seres queridos disfruten de una estancia inolvidable a un precio de 150 €/noche.

Para más información y condicionesconsulte www.parador.es o biencontacte con la central de reservas en el número de teléfono 902 54 79 79.

80

Badajoz

Irache

Monasteriode Veruela

FLECHAZOAT FIRST SIGHT

MÁS CERCACLOSER

Molina deAragón