.ño-op-p-ji

20
ALCOVE instALLAtiOn instruCtiOns GuidE d’instALL AtiOn En ALCÔVE GuíA dE instALACión En rECintO Save thiS guide for future reference. conServer pour un uSage ultérieur. conServe eSte manual como referencia. read all instructions carefully before proceeding. Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer l’installation. Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. Serial number Numéro de série Número de Serie important record the serial number important noter le numéro de série importante registre el número de serie MOdEL • MOdÈLE • MOdELO 138871 ● 138873 ● 138874 ● 138875 ● 138877 ● 138878 ● 138879

description

trvrthvcfvhdvhhhcgfvdjfghfg hghhfdfytrhrt htrh jtj fbadvb djfisdhfeyweru sdjijsdiodfsavhds dsjifiodsjfsdkljfkldsjkldsjklvck sdhjksahxchxhcu sduigsdilgcsdg idsugfigv

Transcript of .ño-op-p-ji

Page 1: .ño-op-p-ji

ALCOVE instALLAtiOn instruCtiOnsGuidE d’instALL AtiOn En ALCÔVEGuíA dE instALACión En rECintO

Save thiS guide for future reference.conServer pour un uSage ultérieur.conServe eSte manual como referencia.

read all instructions carefully before proceeding.Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer l’installation.Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación.

Serial number • Numéro de série • Número de Serieimportant • record the serial number

important • noter le numéro de série

importante • registre el número de serie

MOdEL • MOdÈLE • MOdELO138871 ● 138873 ● 138874 ● 138875 ● 138877 ● 138878 ● 138879

Page 2: .ño-op-p-ji

2

PArtsAnd COMPOnEnts

PiÈCEsEt COMPOsAntEs

PiEZAsY COMPOnEntEs

2

1

1

2

12

10

7

9

6

11

14

13

15

8

16

3 4

5

Page 3: .ño-op-p-ji

3

PArtsAnd COMPOnEnts

PiÈCEsEt COMPOsAntEs

PiEZAsY COMPOnEntEs

# Part nom de la pièce Pieza Qt Cant. Code

1 Door Porte Puerta 2 *2 Fixed panel Panneau fixe Panel fijo 2 *3 Wall jamb Montant mural Jamba mural 2 10041722-XXX-6024 Sealing gasket Joint d’étanchéité Junta de estanqueidad 2 14001718-092-0035 Screw cover Cache-vis Cubre tornillo 2 10048370-092-0026 Magnetic jamb Montant magnétique Jamba magnética 2 10048977-XXX-6007 Side sealing gasket Joint d’étanchéité de côté Junta de estanqueidad lateral 2 10048203-092-0018 Hinge Charnière Bisagra 4 *9 Bottom sealing gasket Joint d’étanchéité inférieur Junta de estanqueidad inferior 2 10048111-092-001

10 Track Rail Riel 1 10041720-XXX-XXX11 End block (Left) Embout (Gauche) Bloque de extremo (izquierdo) 1 10048344-XXX12 End block (Right) Embout (Droit) Bloque de extremo (derecho) 1 10048356-XXX

13Insert block 13.1 Bloc d’insertion 13.1 Bloque de inserción 13.1 2 10048174-005Insert block 13.2 Bloc d’insertion 13.2 Bloque de inserción 13.2 2 10048840-005Insert block 13.3 Bloc d’insertion 13.3 Bloque de inserción 13.3 2 10048841-005

14 Adjustment block Bloc d’ajustement Bloque de ajuste 2 10048845-00515 Handle Poignée Tirador 2 *16 Installation jig Gabarit d’installation Guías de montaje 2 10048548-092-00117 2" Screw Vis 2 po. 2" Tornillos 14 1004710518 Spacer Coussinet Empaque 4 1007591219 MAAX® Screwdriver Tournevis MAAX® Destornillador MAAX® 1 10027625-000-60020 Silicone tape Ruban de silicone Cinta de silicona 1 1004895421 Wall anchor Ancrage mural Anclaje mural 14 1007507522 Alcohol pad Tampon d’alcool Paño con alcohol 1 1002749723 Allen key 5/32” Clé allen 5/32 po. Llave Allen 5/32” 1 10028081

63 4 5

1098

7

11

15

12

14 16

19

171313-1

13-2

13-3

2018 21 23

* According to selected model. | * Selon le modèle selectionné | * Según el modelo seleccionado

Page 4: .ño-op-p-ji

4

tOOLsrEQuirEd

OutiLsrEQuis

HErrAMiEntAsnECEsAriAs

Electric drillPerceuse électrique

Taladro eléctrico

LevelNiveauNivel

Pencil CrayonLápiz

Measuring tapeRuban à mesurer

Cinta métrica

Clear silicone sealantSilicone claire

Sellador de silicona transparente

Masking tapeRuban adhésif

Cinta de enmascarar

Cutting pliersPince coupanteAlicate de corte

HacksawScie à métaux

Sierra parametal

SquareÉquerreEscuadra

Utility knifeCouteau à lame

rétractableCuchillo multiuso

Security equipmentÉquipement de sécurité

Equipamientode seguridad

¼" ceramic drill bitMèche à céramique

de ¼ po.Broca para ceramica

de ¼"

Page 5: .ño-op-p-ji

5

BEFOrEYOu BEGin

AVAntdE COMMEnCEr

AntEsdE COMEnZAr

Alcove Installation - Installation en alcove - Instalación en recámara

Two people are required.

deux personnes sont requises.

Se necesitan dos personas.

A

3

A. Before beginning the installation, make sure that the door and return panels, if any, fit within the shower enclosure. To do so, measure the height, width and depth of the shower enclosure, and compare these measures to those of the door and panels.

B. Double the studs were the wall jambs (3) will be installed.

A. Avant de commencer l’installation, s’assurer que la porte et les panneaux de retour, s’il en est, s’ajustent bien par rapport à l’ouverture prévue pour la douche. Pour ce faire, mesurer la hauteur, la largeur et la profondeur de l’ouverture et comparer ces mesures à celles de la porte et des panneaux.

B. doubler les montants de bois là où les montants muraux (3) seront installés.

A. Antes de comenzar la instalación, asegúrese de que la puerta y los paneles de retorno, si los hubiera, se ajusten a la cabina de ducha. Mida la altura, el ancho y la profundidad de la cabina de ducha y compare esas medidas con las de la puerta y los paneles.

B. Duplicar los montantes en los lugares en los que se instalarán los sujetadores murales (3).

3

ModelModèleModelo

HeightHauteurAltura

WidthLargeurAncho

Min. Max.

Pūrfect 54" 80" 48" 54"

Pūrfect/Pūrfectcūrv 60" 80" 54" 60"

Pūrfect/Pūrfectcūrv 66" 80" 60" 66"

Pūrfect/Pūrfectcūrv 72" 80" 66" 72"

B

Page 6: .ño-op-p-ji

6

instALLAtiOn | instALACión

3

1STEPÉTAPEETAPA

A. Position and level the wall jamb (3) ¼" from the edge of the shower base. B. Mark the fastening holes. C. Drill the wall covering. [For ceramics always use a ceramics ¼" drill bit]. d. Apply silicone sealant behind the wall jamb (3). E. Fasten the wall jamb with the screws (17).

A. Positionner à ¼ po du seuil de la base de douche le montant mural (3) et le mettre à niveau. B. Marquer les emplacements de fixation. C. Percer le revêtement. [Pour de la céramique, toujours prendre une mèche à céramique ¼ po]. d. Appliquer de la silicone derrière le montant mural (3). E. Fixer le montant mural à l’aide des vis (17).

A. Ubicar la jamba mural (3) a ¼" del reborde de la base de la ducha y ponerla a nivel. B. Marcar la ubicación de los agujeros de fijación. C. Taladrar el revestimiento de la pared. [Para taladrar azulejos, use siempre una broca para cerámica de ¼".] d. Colocar sellador de silicona detrás de la jamba mural (3). E. Sujetar la jamba mural con tornillos (17).

A¼"

3

Do not remove the serial number sticker from the wall jamb.

ne pas enlever le collant du numéro de série du montant mural.

No retire del montante la etiqueta del número de serie.

NOTEREMARQUENOTA

CAUTIONATTENTION

ATENCIÓN

21

If no studs are behind the wall covering use wall anchors (21) when fastening parts to the wall.

s’il n’y a pas de montants derrière le mur, utiliser des ancrages muraux (21) afin de fixer les pièces au mur.

Si no hay montantes detrás del revestimiento, use anclajes murales (21) para sujetar los piezas a la pared.

3

17

x 7

3

B

C

d E

Page 7: .ño-op-p-ji

7

instALLAtiOn | instALACión

2

4

4

2

2

3

A. Place two spacers (18) under the fixed panel (2). B. Untighten the set screws on the wall jamb (3). C. Insert the fixed panel (2) in the wall jamb (3).

A. Placer deux coussinets (18) sous le panneau fixe (2). B. desserrer les vis de pression du montant mural (3). C. insérer le panneau fixe (2) dans le montant mural (3).

A. Colocar dos empaques (18) bajo el panel fijo (2). B. Desenroscar los tornillos de fijación de la jamba mural (3). C. Insertar el panel fijo (2) en la jamba mural (3).

STEPÉTAPEETAPA3

3

2

A. Place the sealing gasket (4) on the fixed panel (2) opposite to the holes for the hinges.

A. Placer le joint d’étanchiété (4) sur le panneau fixe (2) à l’opposé des trous de fixation des charnières.

A. Colocar la junta de estanqueidad (4) sobre el panel fijo (2) del lado opuesto a los agujeros para las bisagras.

STEPÉTAPEETAPA2

18

A

3 B

C

A

Page 8: .ño-op-p-ji

8

instALLAtiOn | instALACión

2

3

5

A. Level the fixed panel (2). B. Fully tighten the set screws using the MAAX® screwdriver (19). C. Insert the screw cover (5) in the wall jamb (3).

A. Mettre au niveau le panneau fixe (2). B. Bien serrer les vis de pression avec le tournevis MAAX® (19). C. insérer le cache-vis (5) dans le montant mural (3).

A. Poner el panel fijo a nivel (2). B. Ajustar completamente los tornillos de fijación con el destornillador MAAX® (19). C. Insertar el cubretornillo (5) en la jamba mural (3).

STEPÉTAPEETAPA4

A C

INSIDEINTÉRIEURINTERIOR

2

3

19

B

Page 9: .ño-op-p-ji

9

Repeat steps 1 to 5.

répéter les étapes 1 à 5.

Repetir las etapas 1 a 5.

2

8

LEFT SIDECÔTÉ GAUCHELEFT SIDE

A. Apply silicone under the end block (12). B. Place the end blocks (11) (12) at the base of the fixed panels (2). C. Tape the end block (12) in place until the installation is completed.

A. Appliquer de la silicone sous l’embout (12). B. Placer les embouts (11) (12) à la base des panneaux fixes (2). C. tenir l’embout (12) en place avec du ruban jusqu’à la fin de l’installation.

A. Aplicar sellador de silicona debajo de el bloque de extremo (12). B. Colocar los bloques de extremo (11) (12) en la base de los paneles fijos (2). C. Mantener el bloque de extremo (12) en su lugar con cinta de enmascarar hasta finalizar la instalación.

STEPÉTAPEETAPA6

A. Fix the bottom parts of the hinges (8) on the fixed panel (2) with the Allen key (23) and square them.

A. Fixer les parties inférieures des charnières (8) sur le panneau fixe (2) avec la clé Allen (23) et les mettre à l’équerre.

A. Fijar las piezas inferiores de las bisagras (8) al panel fijo (2) con el llave Allen (23) y ponerlas a escuadra.

STEPÉTAPEETAPA5

Make sure the hinges are well tightened and square on the fixed panels. If the hinges differ from image A, refer to hinge packaging for installation.

s’assurer que les charnières sont bien serrées et à l’équerre sur les panneaux fixes. si les

charnières diffèrent de l’image A, se référrer à l’emballage de ceux-ci pour l’installation.

Asegurarse de que las bisagras estén bien ajustadas y a escuadra con los paneles fijos. Si las bisagras son

diferentes a las de la imagen A, consulte las instrucciones de instalación del embalaje de

las bisagras.

NOTEREMARQUE

NOTA

12

12

11

12

11

23

A

A

B

C

Page 10: .ño-op-p-ji

10

instALLAtiOn | instALACión

The track needs to be taped down for the next steps and for a period of 24 hours thereafter.

Le rail doit être tenu en place à l’aide de ruban au cours des étapes à venir et des 24 heures suivantes.

Se debe mantener el riel en su lugar con la cinta durante las próximas etapas y las siguientes 24 horas.

A. Measure the distance between the end blocks and add 1 inch. B. Cut the track, based on this measure. C. Apply silicone sealant under the track (10) and the end block (11). d. Insert the track (10) under the end block (12), place the end block (11) on the track (10) and lay down the parts in place. E. Use masking tape to keep the track (10) and the end block (11) in place until the installation is completed.

A. Prendre la mesure entre les embouts et ajouter 1 po. B. Couper le rail selon cette mesure. C. Appliquer de la silicone sous le rail (10) et l’embout (11). d. insérer le rail (10) sous l’embout (12), placer l’embout (11) sur le rail (10) et déposer les pièces en place. E. utiliser du ruban pour tenir le rail (10) et l’embout (11) en place jusqu’à la fin de l’installation.

A. Medir la distancia entre los bloques de extremo y agregar 1 pulgada. B. Cortar el riel según esta medida. C. Aplicar sellador de silicona debajo del riel (10) e del bloque (11). d. Insert the track (10) under the end block (12), place the end block (11) on the track (10) and lay down the parts in place. E. Usar cinta de enmascarar para mantener el riel (10) e el bloque (11) en su lugar hasta finalizar la instalación.

STEPÉTAPEETAPA7

NOTEREMARQUENOTA

10

10

12

11

1011

10

+ 1"

A

B

C

d

E

Page 11: .ño-op-p-ji

11

instALLAtiOn | instALACión

1

8

1

2

8

A. Fasten the top parts of the hinges (8) on the door (1) with the Allen key (23).

A. Fixer les parties supérieures des charnières (8) sur la porte (1) avec la clé Allen (23).

A. Fijar las piezas superiores de las bisagras (8) al panel de la puerta (1) con el llave Allen (23).

STEPÉTAPEETAPA8

Repeat steps 8 and 9.

répéter les étapes 8 et 9.

Repetir las etapas 8 y 9.

OPPOSITE SIDECÔTÉ OPPOSÉOPPOSITE SIDE

Do not overly tighten the parts together.

ne pas trop serrer les parties ensembles.

No ajuste las piezas demasiado.

NOTEREMARQUE

NOTA

A. Join and fasten the door (1) the to fixed panel (2) with the top hinge parts and the bottom parts (8) with the MAAX® screwdriver (9).

A. Joindre et visser la porte (1) au panneau fixe (2) avec les parties supérieures de la charnière (8) et les parties inférieures avec le tournevis MAAX® (9).

A. Unir y ajustar la puerta (1) al panel fijo (2) con las piezas superiores e inferiores de las bisagras (8) con el destornillador MAAX® (9).

STEPÉTAPEETAPA9

Make sure the hinges are well tightened and square on the fixed panels. If the hinges differ from image A, refer to hinge packaging for installation.

s’assurer que les charnières sont bien serrées et à l’équerre sur les panneaux fixes. si les charnières

diffèrent de l’image A se référrer à l’emballage de ceux-ci pour l’installation.

Asegurarse de que las bisagras estén bien ajustadas y a escuadra con los paneles fijos. Si las bisagras son diferentes a las de la imagen A, consulte las instruc-ciones de instalación del embalaje de las bisagras.

NOTEREMARQUE

NOTA

23

A

A

19

Page 12: .ño-op-p-ji

12

instALLAtiOn | instALACión

1 16

16

1

16

11

1

1

STEPÉTAPEETAPA10

C

Remove installation jigs once the doors are adjusted.

Enlever les gabarits d’installation suite à l’ajustement des portes.

Una vez realizado el ajuste, quitar las guías de montaje.

NOTEREMARQUE

NOTA

8

A

B

SCREWVISSERAPRETAR

UNSCREWDÉVISSERAFLOJAR

ADJUSTMENTAJUSTEMENTAJUSTE

A. Open a door (1) and insert the installation jigs (16) align with the hinges (8). B. Close the door and adjust the gap using the hinges. C. Adjust the hinges to level the doors. d. Center the doors by adjusting all four hinges equally. [Each hinge allows an adjustment of up to 3".]

A. Ouvrir une porte (1) et insérer les gabarits d’installation (16) à la hauteur des charnières (8). B. Fermer la porte et ajuster l’espacement à l’aide des charnières. C. Ajuster les charnières afin de niveler les portes. d. Centrer les portes en ajustant également les quatre charnières. [Chaque charnière offre un ajustement allant jusqu'à 3 po.]

A. Abrir una puerta (1) e insertar las guías de montaje (16) a la altura de las bisagras (8). B. Cerrar la puerta y ajustar el espacio entre las puertas con las bisagras. C. Ajustar las bisagras para nivelar las puertas. d. Para que las puertas queden centradas, ajustar las cuatro bisagras de la misma forma. [Cada bisagra permite un ajuste de hasta 3".]

Page 13: .ño-op-p-ji

13

instALLAtiOn | instALACión

STEPÉTAPEETAPA11

1

A14

10

C6

E

13

14

6

1

d

B14

6

A. Use alcohol pad (22) to clean the edge of the door (1). B. Insert the adjustment block (14) under the magnetic jamb (6). [The adjustment block might be factory installed.] C. Sit the magnetic jamb (6) with the adjustment block (14) on the track (10). d. Insert the magnetic jamb (6) on the door (1) as shown. Insure the position of the magnetic jamb, remove the protective film and apply pressure so the magnetic jamb adheres well to the edge of the door. E. Replace the adjustment block (14) with the correct sized insert block (13). [Three sizes are available depending on installation.]

A. utiliser un tampon d’alcool (22) afin de nettoyer le rebord de la porte (1). B. insérer le bloc d'ajustement (14) sous le montant magnétique (6). [Le bloc d'ajustement peut avoir été installé en usine.] C. Poser le montant magnétique (6) avec le bloc d’ajustement (14) sur le rail (10). d. insérer le montant magnétique (6) sur la porte (1) tel que démontré. Bien positionner le montant, retirer le ruban protecteur et appliquer une pression afin que le montant adhère bien au rebord de la porte. E. remplacer le bloc d’ajustement (14) par le bloc d’insertion (13) de la taille qui convient. [trois tailles sont disponible dépendamment de l'installation.]

A. Utilizar un paño con alcohol (22) para limpiar los bordes de la puerta (1). B. Insertar el bloque de ajuste (15) debajo de la jamba magnética (7). [Es posible que el bloque de ajuste ya esté instalado de fábrica.] C. Apoyar la jamba magnética (6) con el bloque de ajuste (14) sobre el riel (10). d. Encastrar la jamba magnética (7) en la puerta (1) como se indica en la ilustración. Asegurarse de que la jamba esté en la posición correcta, retirar la película plástica y hacer presión para que la jamba magnética se adhiera bien al borde de la puerta. E. Reemplazar el bloque de ajuste (14) por el bloque de inserción de tamaño mediano (13). [Hay tres tamaños disponibles según la instalación.]

Page 14: .ño-op-p-ji

14

instALLAtiOn | instALACión

1

STEPÉTAPEETAPA12 A. Open the door, apply the silicone tape (20) on the edge of the door (1) and the side sealing gasket (7) on the silicone taped (20) edge, then cut a notch for the hinges. B. Cut a notch in the bottom sealing gasket (9) as needed. C. Place the bottom sealing gasket (9) on the door (1).

A. Ouvrir la porte, coller le ruban de silicone (20) sur le rebord de la porte (1) et le joint d’étanchéité de côté (7) sur le ruban de silicone (20), puis faire une entaille pour les charnières. B. Faire une entaille dans le joint d’étanchéité inférieur (9) selon le besoin. C. Placer le joint d’étanchéité inférieur (9) sur la porte (1).

A. Abrir la puerta, aplicar cinta adhesiva de silicona (20) sobre el borde de la puerta (1), y adherir la junta de estanqueidad lateral (7) a la cinta adhesiva de silicona (20) y cortar una muesca para las bisagras. B. Cortar una muesca en la junta de estanqueidad inferior (9) según sea necesario. C. Colocar la junta de estanqueidad inferior (9) sobre la puerta (1).

71

20

Use an alcohol pad (22) to clean the edges of the glass panels before applying silicone tape.

utiliser un tampon d’alcool (22) afin de nettoyer les rebords des panneaux de verre avant appliquer du ruban de silicone.

Utilice un paño con alcohol (22) para limpiar los bordes de los paneles de vidrio, antes de colocar cinta de silicona.

IMPORTANTIMPORTANTE

9

B

A

9

C

Page 15: .ño-op-p-ji

15

instALLAtiOn | instALACión

1

2

3

A. Fix the handles (15) on the door (1).

A. Fixer les poignées (15) sur la porte (1).

A. Colocar los tiradores (15) en la puerta (1).

STEPÉTAPEETAPA13

Repeat steps 11 to 13.

répéter les étapes 11 à 13.

Repetir las etapas 11 to 13.

OPPOSITE SIDECÔTÉ OPPOSÉOPPOSITE SIDE

A. Cut off the excess from the spacers (18) inside and outside the shower. B. Apply silicone sealant at the base of the fixed panels (2) and along the wall jambs (3), inside and outside the doors.

A. Couper l’excédent des coussinets (18) à l’intérieur et l’extérieur de la douche. B. Appliquer de la silicone à la base des panneaux fixes (2) et sur la longueur des montants muraux (3), à l’intérieur et à l’extérieur des portes.

A. Corte el excedente de los empaques (18) al interior y al exterior de la ducha. B. Aplicar sellador de silicona en la base de los panel fijos (2) y a lo largo de las jambas murales (3), tanto al interior como al exterior de las puertas.

STEPÉTAPEETAPA14

15

If the handles differ from image A, refer to hinge packaging for installation.

si les poignées diffèrent de l’image A, se référrer à l’emballage de ceux-ci pour l’installation.

Si los tiradores son diferentes a las de la imagen A, consulte las instrucciones de instalación del embalaje

de las bisagras.

NOTEREMARQUE

NOTA

2

2

18

3

A

A

B

Page 16: .ño-op-p-ji

MAAX Bath Inc. (a continuación “MAAX”) ofrece un garantía limitada expresa para cada uno de sus productos. Esta garantía va dirigida únicamente al propietario o al usuario original para un uso personal doméstico. En caso de uso comercial, se aplican otras restricciones.

MAAX garantiza los paneles de ducha y panels de vidrio contra cualquier defecto de material o de fabricación en condiciones normales de utilización y mantenimiento durante un periodo de diez (10) años a partir de la fecha de compra original del producto por parte del propietario o usuario, el contratista o el constructor en un comercio minorista autorizado.

La presente garantía se extiende al consumidor o usuario original, pero no se aplica a la instalación o a cualquier otro costo de mano de obra.

Salvo en el caso de productos de MAAX con accesorios de plomería pre-instalados, MAAX no será responsable bajo circunstancia alguna por ningún tipo de daño cuando la instalación de los chorros (jets) o de cualquier otro accesorio relacionado con el producto sea realizada por el cliente mismo o por un instalador designado por el cliente.

MAAX se reserva el derecho de modificar esta garantía en cualquier momento; se sobreentiende que dichas modificaciones no cambiarán las condiciones de la garantía que se aplique en el momento de la venta de los productos en cuestión.

Para obtener el servicio que se ofrece según lo dispuesto en la presente garantía durante el horario de atención normal, deberá comunicarse con el comercio o distribuidor que le haya vendido el producto, o directamente con MAAX.

Para obtener mayores detalles sobre la garantía limitada de MAAX, consulte el sitio www.maax.com.

MAAX Bath Inc. (hereafter “MAAX”) offers an express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply.

MAAX warrants shower doors and glass panels to be free of all material or workmanship defects under normal use and service for a period of ten (10) years from the initial date of purchase by the owner/end-user, contractor or builder from an authorized dealer.

This warranty extends to the original consumer owner, but does not cover installation or any other labour charges.

Except in the case of MAAX products withpre-plumbed fixtures, MAAX shall in no eventbe liable for damages of any kind when theinstallation of jets or any other fixtures relatedto the product is done by the customer or thecustomer appointed installer.

MAAX reserves the right to modify this warranty at any time, it being understood that such modification will not alter the warranty conditions applicable at the time of the sale of the products in question.

In order to obtain service provided under this warranty during regular business hours, contact the dealer or distributor who sold the unit, or MAAX directly.

For more information on MAAX’s limited warranty, please visit www.maax.com.

LiMitEd WArrAntY

MAAX Bath Inc. (ci-après “MAAX”) offre une garantie limitée expresse sur chacun de ses produits. Cette garantie s’adresse uniquement au propriétaire/utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des restrictions additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales.

MAAX garantit les portes de douche et panneaux de verre contre tout défaut de matière ou de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pour une période de dix (10) ans à compter de la date d’achat initial du produit par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un distributeur agréé.

La présente garantie s’applique au consommateur ou utilisateur initial, mais elle ne s’applique pas à l’installation ou à tout autre frais de main-d’oeuvre.

Sauf dans le cas des produits MAAX munis d’accessoires pré-assemblés, MAAX en aucun cas ne sera responsable de tout dommage de quelque nature que ce soit découlant de l’installation des jets ou de tout autre accessoire associé au produit réalisée par le client ou un installateur désigné par le client.

MAAX se réserve le droit de modifier cette garantie en tout temps; il est entendu que de telles modifications ne changeront pas les conditions de la garantie applicable au moment de la vente des produits en cause.

Pour se prévaloir du service offert en vertu de la présente garantie pendant les heures normales d’ouverture, communiquer avec le détaillant ou le distributeur qui a vendu le produit, ou encore avec MAAX directement.

Pour plus de détails concernant la garantie limitée de MAAX, consulter le www.maax.com.

GArAntiE LiMitéE GArAntíA LiMitAdA

Page 17: .ño-op-p-ji
Page 18: .ño-op-p-ji
Page 19: .ño-op-p-ji
Page 20: .ño-op-p-ji

© 2008 MAAX Bath inc. PrintEd in CAnAdA / iMPriMé Au CAnAdA / iMPrEsO En CAnAdA 2010-10-22 10049230

www.maax.com

technical services / service technique / servicio técnico

t. 1 877 361-2044F. 1 888 361-2045