Nguyen Vu Hung: A Case Study on Vietnamese Localization for LibreOffice - Liboffice Conference 2015...

35
1 LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation A Case Study on Vietnamese Localization for LibreOffice The past, current status and and how did we engage the community Nguyen Vu Hung, Vietnam l10n Team 2015/11/25 @Aarhus, Denmark 2015

Transcript of Nguyen Vu Hung: A Case Study on Vietnamese Localization for LibreOffice - Liboffice Conference 2015...

1LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation

A Case Study on Vietnamese Localization for LibreOfficeThe past, current status and and how did we engage the community

Nguyen Vu Hung, Vietnam l10n Team2015/11/25 @Aarhus, Denmark 2015

2LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation

Agenda

Some milestones of Vietnamese LibreOffice teamWhat we have doneWhat are our issues and interesting topicsWhat we plan to do nextQ&A

3LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation

About Nguyen Vu Hung

Chief Learning Officer, Hanoi, VietnamOpen Source EvangelistOpen Source Translation

LibreOffice, OpenOffice.org, Firefox, KDE, Gnome, Ubuntu

Software/System/Solution ArchitectCertified Scrum Professional

4LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation

History of Vietnamese LibreOffice (and OOo Era)

2002: OpenOffice.org vi2010-: OpenOffice.org vi, up to 3.02010+: LibreOffice vi

5LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation

Vietnamese Translation Teams

The MOST ProjectThe goal is to localized an FOSS OSUbuntu, Gnome, Firefox, OOo/LibreOfficeQuite active in the pastNew word standardizationCommunity support on translationhttp://lists.hanoilug.org/pipermail/du-an-most/

6LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation

The Project MOST

Mailing List Rules & Guidelines

Wiki. LibreOffice is a part of MOST

Mailing List Archive. To search.

7LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation

Migrating from OpenOffice.org to LibreOffice

All translators agreed to switch to LibreOffice when Oracle took over SunMost translators join MOST projectAll agreed to switch from OOo to LibreOffice

And we startedVietnamese OOo translation: Not active as of nowOOo users switches to LibreOffice

8LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation

First Thing First: Get Website Up and Running

9LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation

DETAIL TOPICS(in random order)

10LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation

Decision Making Process

Base on discussion and agreementRespect each otherNo “rule”/”guidelines” for decision making, which is a good thing

11LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation

To Translate or Not to Translate?

To translate or not?English or Vietnamese?Most (educated) Vietnamese prefers EnglishMost Vietnamese can't use English well

Some important points97% pirated software (need citation)BSA impact: People leaves for FOSSM$ Office

Popular, widely usedOnly English UI (no Vietnamese)

12LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation

South and North Dialects

South and North dialectsTo “see”: Xem, nhìn, coiA file: “t p”, “t p tin”, “file”ệ ậ

13LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation

New Words Translation

Let's discuss togetherTo translate (LibreOffice) “Extensions”

Many ways to translateEventually, we have to fix oneWe we a goalAnd a deadline

How to translate “bisection” and “bibisection”Better to leave it as is?

14LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation

Dealing with Words that Hard to Translate

Basically, discussSuggest feature in pootle: Rarely useMailing list is the place we gatherTo translate “gallery”

Many choiceDiscussFinally we picked “Phòng tr ng bày”ư

15LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation

It is Safe to Leave Some Word as-is

In some cases, we can't translateor, we shouldn't translate

In such casesLeave it as isAnd don't forget to discuss

Examples“plugins”It is Ok to leave “file” untranslated

16LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation

English, Chinese-Vietnamese or Vietnamese?

How to translate “plugin” (OOo era)English:

Use “plugin” as-isSome Vietnamese hates English and Vietnamese mixed

Chinese-VietnameseLooks more formalThe translate is: ???

VietnameseMore friendly but it gives the feeling “wtf?” when see for the first time.Less formalTranslation: “B c m”ộ ắ

17LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation

Standardization on Translation

How do we translate the word “file”It varies from North to South3 ways to translate the word

How do we translate the word “plug-in”It is a new word that has never translated before

How to translate the words “add-on”, “plug-in”, “extension” in the same sentence/context?

18LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation

The Translation Review Process

Experts help newbiesImmature and ad-hoc review processUtilize pootle for translation reviewDiscuss on mailing list for getting consensus

19LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation

Testing the Translation

The fact: We cannot/don't test the translation right after the translationWhat do we is to WAIT until the beta/alpha versions come outHow we do

Look for untranslated messages from corners to cornersFind improper words in UI, grep them in pootle and fix

20LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation

Translation Progress (Sept. 2015)

Translation Progress4.3 Help: 84%, UI: 73%4.4 Help: 83%, UI: 67%5.0 Help: 82%, UI: 69%

21LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation

Translation Quality

Not so bad, butTranslation bugs existNot done 100%

Words in menu translatedWords in often seen sentences translatedError/Warnings that we can catch: Translated

22LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation

So, Who Uses Vietnamese LibreOffice?

Open source lovers use LibreOfficeGovernment officers doDo they use English or Vietnamese versions?

It dependsLow level of English knowledge

23LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation

LibreOffice Communities

Vietnamese LibreOffice Users Group on FacebookFew hundres members

Vietlug and other local Linux Users GroupVietLug, Ubuntu-VNHueLug, SaigonLug, *LugsVfossa: Vietnam Free and Open Source Association* Universities Lug/groups

Elsewhere?FOSS loversHacker wannabes

24LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation

Adoption of (Vietnamese) LibreOffice

Government SectionsCost/budgetSecurity concernsMigrating to Ubuntu + LibreOfficeWeb based apps make it easier fro migrating

IndividualFOSS enthusiasmM$ Office haters

CompaniesImpacted by BSA enforcementCost/budget

25LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation

Promotion & Marketing

Facebook is the main channel for marketing20+ mil FB active users / 90 mil populationFocus on IT groups on FBOpen sources related groups“Like”, “Share”, “Invite”: Quick and effective

News translation and publishNews mediaOffline and online events

Software Freedom DayLocal meetups

26LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation

Alternatives to LibreOffice

Very few is using LibreOfficeMS Office is the major choicePirated software: 97+% (need citation)Impacts from BSA enforcementsGoogle DocsOpenOffice.org (only few)

27LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation

Impacts of Government's Decisions on LibreOffice

Law enforcements by MICFOSS in education section is encouragedBudget cutting pressureSecurity concerns (FOSS is more secure)FOSS is innovation

28LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation

Translation Team

4-5 people1-2 active (but not so active)Other members in MOST always willing to help

29LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation

WIP: DoD

(Work in Progress): (Definition of Done)A good DoD reduces conflicts and save time of dicussionThis is a Proposal for DoD

All menu translatedAll tooltips translatedAll context menu in main windows translated

30LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation

Spelling, Grammars & More

No clear national standardsBeing used in different waysThings to get consensus

Encodings (UTF8, VNI, Telex)Numbers and Units (12,7 vs 12.7, 34,000 vs 34,000)Date/Time (Th9 24 11:55) [ISO 8601]. Maintained by Debian

Hyphenation & its positionsCapitalization (Vi t ế Hoa vs. Vi t ế hoa)“i” & “y”http://du-an-most.hanoilug.org/MostWiki/QuyUocChinhTa

31LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation

MOSWC 2015

“MICROSOFT OFFICE SPECIALIST WORLD CHAMPIONSHIP 2015”Sponsored by M$The Vietnamese name of the competition is misleading, the word “Microsoft” is omittedThe communities voice and send open letter the the organizer

Ministry of Education, Viettel

32LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation

Where We Are Going from Now

Keep translatingUI, HelpLibreOffice Manuals/Books

Keep translation rate not under a certain thresholdCommit to a Definition of Done (e.x: all menus are translated, no less than x% of UI translation...)

MarketingMore often (Thanks Italo and Cor)News, blog, share news from #TDF, #LibreOffice

Documenting should be hardLibO is easy enough for basic use

33LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation

A Case Study on Vietnamese Localization for LibreOfficeThe past, current status and and how did we engage the community

Nguyen Vu Hung, Vietnam l10n Team2015/11/25 @Aarhus, Denmark 2015

34LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation

Q&A

35LibreOffice Aarhus 2015 Conference Presentation

All text and image content in this document is licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License (unless otherwise specified). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks. Their respective logos and icons are subject to international copyright laws. The use of these therefore is subject to the trademark policy.

LibreOffice Aarhus Conference 2015Find out more at http://conference.libreoffice.org