Partitive constructions in Turkish and some other Turkic ...
Negative Partitive French
Transcript of Negative Partitive French
MORE NOTES ON NEGATION
IT’S NOT JUST NE [VERB] PAS ANYMORE… ne ... pas > "not" ne ... rien > "nothing" ne ... jamais > "never" ne ... personne > "nobody" ne ... aucun(e) > "not any" ne ... plus > "not any more, no longer or
no more" ne ... guère > "not much, not any" (barely)
(archaic) ne ... que > "only" ne ... point > "not, not at all" (mostly
literary)
Example: « Je ne sais pas. » > "I don't know." « Il ne fume plus. » > "He doesn't
smoke anymore."
Fumer (to smoke) is a normal ER verb, you could easily conjugate it at this point.
DON’T NEED TO WRITE THIS, BUT NOTICE: In colloquial French it is common to
drop the ne altogether in fast speech (but not in writing).
« Je ne sais pas. » (correct) « Je sais pas. » (spoken)
NEW SECTION The partitive articles in French
correspond to "some" or "any" in English. There are four forms of the French partitive article: du masculine singular
de la feminine singular de l' m or f in front of a vowel or h
muet des m or f plural
BUT: In a negative construction, the partitive
article changes to de, meaning "(not) any":
J'ai mangé de la soupe. > Je n'ai pas mangé de soupe. I ate some soup. > I didn't eat any soup.