NEEDS ANALYSIS OF ENGLISH USAGE FOR THE...
Transcript of NEEDS ANALYSIS OF ENGLISH USAGE FOR THE...
NEEDS ANALYSIS OF ENGLISH USAGE FOR THE OTOP OFFICERS
AT THAILAND EXPORT MART IN BANGKOK
NATTHAYA KHAMKLIN
A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF
THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF
MASTER OF ARTS
(ENGLISH AS A SECOND LANGUAGE)
FACULTY OF GRADUATE SCHOOL
CHRISTIAN UNIVERSITY OF THAILAND
2007
COPYRIGHT OF CHRISTIAN UNIVERSITY OF THAILAND
NEEDS ANALYSIS OF ENGLISH USAGE FOR THE OTOP OFFICERS
AT THAILAND EXPORT MART IN BANGKOK
���������������
Natthaya Khamklin
Candidate
���������������
Associate Professor Ruengdet
Pankhuenkhat, Ph.D.
Major Advisor
��������������..
Donald A. Johnson, Ph.D.
Co-Advisor
���������������
Assistant Professor Kamonpan
Boonkit, Ph.D.
Co-Advisor
�������������������. ��������������
Associate Professor Chuanchom Chinatangkul, Saowanee Karndacharuk, Ph.D.
Ph.D. Chair,
Dean, Graduate School Master of Arts (English as a Second
Language)
NEEDS ANALYSIS OF ENGLISH USAGE FOR THE OTOP OFFICERS
AT THAILAND EXPORT MART IN BANGKOK
was submitted to the Faculty of Graduate School, Christian University of Thailand for
the degree of Master of Arts (English as a Second Language)
on September 16, 2007
����������������
Natthaya Khamklin
Candidate
����������������
Associate Professor Chuanchom
Chinatangkul, Ph.D.
Chair of Committee Member
����������������
Associate Professor Ruengdet
Pankhuenkhat, Ph.D.
Committee Member
���������������..
Assistant Professor Kamonpan Boonkit,
Ph.D.
Committee Member
����������������
Associate Professor Chuanchom
Chinatangkul, Ph.D.
Dean, Graduate School
ACKNOWLEDGEMENTS
First of all, I wish to take this opportunity to express my grateful appreciation and
sincere gratitude to my thesis advisory committee, namely Assoc. Prof. Dr. Ruengdet
Pankhuenkhat, Dr. Donald A. Johnson and Assist. Prof. Dr. Kamonpan Boonkit, for
giving me helpful advice and comments including continual encouragement throughout my
study.
My sincere gratitude to all OTOP officers of the administrative and sales-
marketing departments at Thailand Export Mart in Bangkok who completed the
questionnaires and gave me a chance for interviewing to provide useful information for this
study.
I am grateful to Ajarn Marayat Yotongyos and Ajarn Chomkhwan
Chongprasoetying for giving me lots of guidance in analyzing data using the SPSS
program. My personal appreciation is due to Ajarn Marayat Yotongyos who was the
examiner for developing my questionnaire.
I also would like to extend my sincere thanks to the authors and writers of various
works whose names are listed in the bibliography, who gave me ideas and inspiration
throughout my study.
Finally, I would like to express my extreme appreciation to my family, my friends;
Ms. Puangthong Noothongkaew, Mrs. Chalong Rattanapong, and other people who are
always beside me when I need help in many ways. This research would not be completed
and successed without their assistance and encouragement.
472002 : Master of Arts (English as a Second Language)
KEY WORDS : NEEDS ANALYSIS / ENGLISH USAGE / OTOP OFFICERS
Natthaya Khamklin : Needs Analysis of English Usage for the OTOP Officers at Thailand
Export Mart in Bangkok. Thesis Advisory Committee: Associate Professor Ruengdet Pankhuenkhat, Ph.D.,
Donald A. Johnson, Ph.D., Assistant Professor Kamonpan Boonkit, Ph.D. 187 Pages.
The purpose of this study was to investigate the role and importance of the needs of English
usage for the OTOP officers at Thailand Export Mart in Bangkok.
The data collected and instruments employed in this study were a questionnaire and a semi-
structured interview. 40 questionnaires were sent to a sample of 40 companies at the Thailand Export Mart,
by purposive random sampling. The questionnaires for 20 OTOP officers of the administrative departments
and 20 OTOP officers of the sales-marketing departments were collected for study. The data obtained were
analyzed by computer using the Statistical Package for Social Science (SPSS). Interviews were also
conducted with six informants among the OTOP officers and simple random sampling by using tape-
recordings and analyzed to support questionnaire.
The results of this study revealed as follow:
1. The OTOP officers at Thailand Export Mart pointed out that English is important for business
communication. OTOP officers used English skills to an extensive degree. Among the five English skills,
reading was used the most, writing came second, listening third, speaking fourth and translation was fifth
respectively.
2. The OTOP officers of the administrative and sales-marketing departments used their English
skills to a moderate degree at present. Reading was used most often, speaking second, listening third,
translation fourth, and writing fifth. They planed to use English skills moderately in the future. Listening
will be used the most, speaking second, reading third, translation fourth, and writing fifth respectively.
3. The OTOP officers expressed the opinion that the English which they gained from their formal
education and training was not adequate for their job function. They had already taken conversation
training (speaking and listening) programs. They also planed to use additional English training programs in
the future such as business English letter writing, etc.
4. The interviewees indicated that most OTOP officers use English often in working with their
customers. They expressed the opinion that speaking and listening were essential language skills for their
jobs, since they had to communicate with their foreign customers.
The main suggestion made on the basis of this study is that English is needed in all works of the
OTOP officers at Thailand Export Mart. Educational institutions may try to use these findings to provide
appropriate English curriculum or English training programs for officers in business workplaces. The
language learning program providers should have an emphasis on those forms of communication actually
conducted in the business community.
472002 : �������� ������������� ; ��.�. (���� ������������� ) ��������� : ��� !����"#$� ��%&� ��� / ���()&���� �� / �*&�#�&����+����
,�-��%!. ����/!�� : ��� !����"#$� ��%&� ������()&���� ���� �*&�#�&����+���� , �0�1$�!��&��2 ���3#2 ��"���4�1 ��5 ��6�#���� (Needs Analysis of English Usage for the OTOP Officers at Thailand Export Mart in Bangkok) �,"������������7�� !�1��!6�8$ �� ���%��*��1$ 9�. ��:� �9) �;���:�����%!1$, 9�. +9��/9$ ��. *�#$���� 3/" =0&)2 1���%��*��1$ 9�. ��/6��, >5��!*. 187 #�&�
�%A5��"� �$�� ��� !*�1��B ��������7��>�>��3/"� ���������� � ��%&� ������()&���� ���� �*&�#�&����+���� , �0�1$�!��&��2 ���3#2 ��"���4�1 ��5 ��6�#����
�� !*�1(����B ��B()&3>>��>A��3/">�����,$�������:�� �:�(���� !*�1 +91�2 3>>��>A��*��� � 40 C>�> (#&��>�*&�#�&����+���� DE�1������ ��3/"DE�1��1-���%/�9 DE�1/" 20 �2�� *�� 40 >�!�� , �0�1$�!��&��2 ���3#2 ��"���4�1 G7� 49&*������52��12� �� �%A5��"� �$ �&��0/A0� !����"#$+91()&+��3��������H*�0� SPSS 3/">�����,$�� �*&�#�&����+���� 6 �2�� �����������,$>���7����1 +91()&���>���7� G7� 49&*������52��12� 2�1*�� 40 >�!��
=/*����� !*�16> 2� 1. �*&�#�&����+���� , �0�1$�!��&��2 ���3#2 ��"���4�1 (#&� ���#H�%� ��� 2����� ������
����:���������������� 85��!* G7� �*&�#�&����+����*"()&���"���� ��(��"9�>��� ��:��6!*��,�*�����"���� ����B 5 ���" ���"���()&�������59 �:� ���"����2�� �� / �� 49&3�2 ���"������1� ���J; ���609 3/"���3�/ %��/��9�>
2. �*&�#�&����+����DE�1������ ��3/"DE�1��1-���%/�9 ()&���"���� ��(��"9�>����/� (��;**5>�� ���"����2��()&�������59 �� / �� 49&3�2 ���"���609 ���J; ���3�/ 3/"������1� %��/��9�> 3/"(�����%�*&�#�&����+����%&� ���()&���"���� ��(��"9�>����/� ���"���J; *"()&�������59 �� / �� 49&3�2 ���"���609 ����2�� ���3�/ 3/"������1� %��/��9�>
3. �*&�#�&����+������� ���!9�#H� 2����� ��������1�*���A�>������7��3/"�A�>�����DK��>��1� 4�2�6�1 6� (����()&�L!>�%! ��*�! G7� �*&�#�&����+����49&��&���>���DK��>�������������� ����3/& 3/"1� ��� ��%&� ���#/���0%����DK��>������ ���6!���%!� �)2� ������1�*9#��1���� ��85��!* ����%&�
4. >�����,$�� �*&�#�&����+�����2 �(#�2*"()&���� ��(�����L!>�%! ����>/0��&������&���%!9%2� �� G7� �*&�#�&����+�����/2� 2����"���6093/"���J; �������"���*����������59(�����L!>�%! ���� �*&�#�&���� (����%!9%2�85��!*��>/0��&�%2� ��"���
��� !*�1��B ���&�����3�" 2� ���� ����� ��*������(�����L!>�%! ���� �*&�#�&����+���� , �0�1$�!��&��2 ���3#2 ��"���4�1 9� ��B� �A�>������7��� �()&�&��0/*����� !*�1��B(����*�9�%��1�#/���0%�������1������� #�:�#/���0%����DK��>������ �� (#&��9�/&� ��>����L!>�%! ���� �*&�#�&����(���85��!* +91�!*����������1����������� ����B�� ��������&�����L!>�%!*�! (�>�!��%2� M �6:������:������� 85��!*
CONTENTS
Page
ACKNOWLEDGEMENTS�����������������������.iii
ENGLISH ABSTRACT�������������������������.iv
THAI ABSTRACT���������������������������..v
CONTENTS�����������������������������..vi
LIST OF TABLES���������������������������ix
LIST OF DIAGRAMS�������������������������.xii
CHAPTER
I INTRODUCTION�����������������������1
Significance and Background of the Study��������������..1
General Information of the OTOP Center���������������3
The Purposes of the Study���������������������.5
Research Questions�����������������������..5
Scopes of the Study�����������������������..6
Limitations of the Study���������������������.6
Expected Benefits for the Study�������������������6
Definitions of Terms�����������������������.7
Conceptual Framework����������������������7
II LITERATURE REVIEW��������������������9
Five English Skills������������������������.9
English Proficiency�����������������������15
Needs Analysis (NA)����������������������.17
Research Instruments����������������������.19
Related Researches and Studies������������������20
CONTENTS (Cont.)
Page
III METHODOLOGY�����������������������24
Data Preparation������������������������24
Data Collection�������������������������31
Data Analysis�������������������������32
IV RESULTS��������������������������.35
The Results from the Questionnaire����������������.36
The Results from the Interviews ������������������.83
V DISCUSSIONS������������������������.93
Discussion of the Questionnaire������������������93
Discussion of the Interviews��������������������99
Summary of this Discussion�������������������103
VI CONCLUSIONS AND SUGGESTIONS�������������104
Conclusions of the Study��������������������104
Conclusion��������������������������.104
Recommendation�����������������������.107
BIBLIOGRAPHY���������������������������110
APPENDIX
A Questionnaire (English Version)����������������.116
B Questionnaire (Thai Version)�����������������133
C Interview (English Version)������������������150
D Interview (Thai Version)�������������������.152
E List of 80 Showrooms on the 2nd G 5
th Floors������������154
F List of 40 Showrooms on the 2nd G 5
th Floors������������160
G Organizational Chart���������������������..165
H Detailed Interviews ���������������������...167
CONTENTS (Cont.)
Page
I The Ninth National Economic and Social Development Plan
(2002-6)��������������������������..175
BIOGRAPHY����������������������������..187
LIST OF TABLES
Tables Page
1 General information about the OTOP officers using English in their work
in the administrative and sales-marketing departments�����������37
2 The needs for business English usage by the OTOP officers
in the administrative and sales-marketing departments�����������41
3 The foreign colleagues at work with the OTOP officers of the administrative
and sales-marketing departments�������������������..42
4 The needs for five English skills usage by the OTOP officers of
the administrative and sales-marketing departments������������43
5 The needs for English usage in listening by the OTOP officers of the administrative
and sales-marketing departments at Thailand Export Mart���������..44
6 The needs for English usage in speaking by the OTOP officers of the administrative
and sales-marketing departments at Thailand Export Mart���������..48
7 The needs for English usage in reading by the OTOP officers of the administrative
and sales-marketing departments at Thailand Export Mart���������..51
8 The needs for English usage in writing by the OTOP officers of the administrative
and sales-marketing departments at Thailand Export Mart���������..54
9 The needs for English usage in translation by the OTOP officers of the
administrative and sales-marketing departments at Thailand Export Mart���.58
10 The future needs for English usage in listening at work by the OTOP officers
of the administrative and sales-marketing departments�����������61
11 The future needs for English usage in speaking at work by the OTOP officers
of the administrative and sales-marketing departments�����������64
12 The future needs for English usage in reading at work by the OTOP officers
of the administrative and sales-marketing departments�����������67
LIST OF TABLES (Cont.)
Tables Page
13 The future needs for English usage in writing at work by the OTOP officers
of the administrative and sales-marketing departments�����������70
14 The future needs for English usage in translation at work by the OTOP officers
of the administrative and sales-marketing departments�����������74
15 The needs for five English skills usage in the present and in the future by the OTOP
officers of the administrative and sales-marketing departments�������..77
16 Perceived adequacy of the OTOP officersH previous English proficiency
of the administrative and sales-marketing departments�����������78
17 English training programs that the OTOP officers of the administrative and
sales-marketing departments have already had��������������79
18 English training programs that the OTOP officers will need to study in the future
in the administrative and sales-marketing departments�����������81
19 Perceived adequacy of the six OTOP informantsH English proficiency����...84
20 The needs for English usage at daily work of the six informants�������.84
21 The English skills needed most to communicate with foreign customers����85
22 The needs for English usage in listening by the six OTOP informants�����86
23 The needs for English usage in speaking by the six OTOP informants����...87
24 The needs for English usage in reading by the six OTOP informants�����.88
25 The needs for English usage in writing by the six OTOP informants�����..89
26 The needs for English usage in translation by the six OTOP informants����.90
27 Opinions about the perceived adequacy of English proficiency among Thai students
received from their formal education institution�������������..90
28 English training programs that the six OTOP informants at the Thailand Export
Mart need to study in the future��������������������91
LIST OF TABLES (Cont.)
Tables Page
A List of second floor showroom companies ���������������155
B List of third floor showroom companies����������������.156
C List of fourth floor showroom companies���������������...157
D List of fifth floor showroom companies����������������.158
E The second floor companies included in the sample�����������...161
F The third floor companies included in the sample������������..162
G The fourth floor companies included in the sample)�����������...163
H The fifth floor companies included in the sample)������������..164
LIST OF DIAGRAMS
Diagram Page
1 Conceptual Framework������������������������8
2 Organizational Chart�����������������������...166
CHAPTER I
INTRODUCTION
Significance and Background of the Study
In recent times, English language communication has become very significant to Thai
people because this language is necessary for communication in their careers. English is an
international language and is used world-wide in communication. Although English is important
in Thailand, it is not an official language and it is regarded as a foreign language (EFL). English
has nevertheless become a common language for most people from different countries. It is a fact
that Thai people are poor in English skills. It is believed this is because they study only English
grammar (Noothongkaew, 2005), and do not have enough conversational practice in class. They
are taught to recite more English grammar, but they cannot use the four English skills correctly
because they have many problems with accents, vocabulary, sentence structure, and so on.
English is needed for people who work in tourism, business, and various other service
industries. English has very important usage for business in Thailand, because Thai businesses
need employees who can speak English well in order to effectively serve their foreign customers.
Thailand's former Prime Minister Thaksin Shinawatra considered the education of Thai people an
important priority among his policies. He has stressed the importance of education in enhancing
the marketability of business, because Thai people will have to be able to cope with changing
economic conditions. Thai society to be knowledgeable and well-trained, learning opportunities
must be made available to all, and designed to promote logical thinking and life-long learning.
At present, researchers need to expand their knowledge in the areas of business,
education, and careers inside the village communities. Education promotes better careers and
2
generates greater income within a community. The problem is that many villages lack the funds
for educational improvement. In response to this need, Thailand's former Prime Minister Thaksin
Shinawatra initiated the nationwide One Tambon One Product (OTOP) project, which aims at
improving income in the village communities to help alleviate rural poverty.
The background of OTOP comes from Thailand's former Prime Minister's policies and
business experience. He has drawn from the inspiration of Japan's successful One Village One
Product (OVOP) scheme. In Thailand, there are thousands of Tambons (sub-districts) throughout
the country, and each has a product with its own distinctive properties. OTOP products include
handicrafts, cotton and silk garments, pottery, fashion accessories, household items, and many
other articles based from the indigenous wisdom within each community. The essential ingredient
of the Tambon is a superior product that is painstakingly hand-made and an expression of great
skill. So far, a number of product groups have been classified for promotion; these include food
items and beverages, textiles and clothing, woven handicrafts, artistry items, gifts, household
decorative items, and non-edible herbal products. These cover traditional items made in village
communities (Leicester, 2004).
OTOP products are chosen for promotion because of their exceptional quality and export
potential. OTOP members must blend their knowledge of Thai culture and traditions with their
experience and command of spoken English. The OTOP project has been supported by the
government in providing advice on production volume, quality control, packaging, and the design
of goods.
A Tambon is a sub-district, comprised of many villages. Thailand's OTOP project
encourages village communities to produce and market unique products and hand-made
handicrafts from locally available materials while utilizing local wisdom and skills handed down
from generation to generation (Leicester, 2004). In this case, OTOP will help people with village
development and unique products will be produced that can be internationally competitive. In the
future, when technology and science have strengthened in Thailand, these modern areas will also
be promoted. For the time being, villages can benefit from the innovation, creativity and
advantages of cottage-industry handicrafts in order to increase Thailand's international business
profile. Thus, English language skills are of utmost importance in determining the success of
OTOP businesses because English is necessary in communicating with foreign executives,
3
import-export employees, marketing employees, sales employees, and international sales
agencies, etc.
English study for Thai peoples has not been directed to career needs because it has not
emphasized usage for communication. English studies should be developed based on the needs of
English for Specific Purposes (ESP), which can be distinguished as three large categories:
English for Science and Technology (EST), English for Business and Economics (EBE), and
English for the Social Sciences (ESS). These may be divided into two main types of ESP,
differentiated according to whether the learner requires English for Academic Purposes (EAP) or
for work such as English for Occupational Purposes (EOP), English for Vocational Purposes
(EVP), or Vocational English as a Second Language (VESL). And it shows individual ESP occur;
such as English for Business Communication (ESC), English for Tourism, English for Nurses,
English for Secretaries, English for Business Studies (EBS), English for Medical Studies, and
other courses.
English-for-Business training has an important role within OTOP business operations
because English will be used to contact customers and communicate with other foreigners.
English for Business Studies (EBS) focuses on the English communication needs of OTOP
business people. Thus, those working in the OTOP project would benefit by being in the EBS
program to develop English skills, especially with the OTOP members. Those in the EBS
program need to contact the customer directly, and must use English to improve their usage in
their careers, so a survey of the needs of English usage in business is very important because
business is the main part of Thai OTOP business in Thai society. The findings of the survey will
show the real needs of English in Thai society, especially in business. The information from the
survey would benefit education institutes in developing English curriculum, and English training
programs could appropriately respond to the real needs of career.
General Information of the OTOP Center
According to the DEP (Department of Export Promotion) the Thailand Export Mart or
OTOP Center serves a dual purpose, both as a forum to facilitate negotiations between
4
manufacturers / exporters and prospective customers, and as a marketplace for Thai export
products and export related activities such as trade fairs, special exhibitions, and seminars.
Fully equipped with the most modern state-of-the-art facilities and services, the Thailand
Export Mart caters to the complete business needs of local entrepreneurs, investors, international
buyers, as well as local and overseas intertraders. There are 92 showrooms between the second
floor and the fifth floor, where similar products from manufacturers are displayed (Appendix E):
Living and Home (2nd
floors)
The second floor is the place for the kingdom's finest creations for the home. It has
exquisite ceramic ornaments and earthenwares, wine glasses and vases, bedding, furniture, and a
vast array of gift made from wood, wax and wicker. There are many bright and lively colors in
Thai cotton and silks, in trendy and traditional designs, trinket boxes, cushions and picture
frames.
Fashion and Spa (3rd floor)
Thai beauty and spa products for face, body, and inner well-being treatments are found
on the third floor. Local designers have scoured the leading fashion capitals of the world to come
up with fresh new ideas for the multitude of chic clothing in quality Thai silk and cotton and
quality fabrics. On the third floor, one can also find footwear, handbags and wallets in leather,
Thai silk bags and scarves, quality fabrics, stunning jewelry, as well as accessories in silver and
gemstones.
Kitchen and Food (4th floor)
Thailand is rightfully becoming known as the <Kitchen of the World?. This is not only
for food, but for the exceptional designs of its kitchen furniture, kitchenware, and appliances. The
fourth floor is a rainbow of colors with glassware and plasticware, dinner sets, tea and coffee
services, bowls, plates, mugs and jugs to match every imaginable décor scheme. Then there are
the other essentials: stainless pots and pans, cutlery, storage containers in all shapes and size,
ceramic and earthen teapots, and cups and bowls with Japanese and Chinese inspirations.
5
Living and Home (5th floors)
Creative ideas for the home can be found on the fifth floor. Home decorations,
lampshades and lighting products, garden essentials and outdoor ornaments of many different
choices of materials are found here. There are also many different styles of furniture.
In this study, the researcher focuses on a needs analysis of English usage by OTOP
officers at the Thailand Export Mart in Bangkok. The researcher has had special access by
working there, and believes that it is one of the most important areas in business in Thailand. The
researcher can survey the members in Thailand Export Mart. The data collection was with 40
companies (Appendix F), shown in the organizational chart presented in Appendix G.
Finally, the researcher had the opportunity to interview some members about using the
English language at the Thailand Export Mart, and the need OTOP officers have for English
instruction. Therefore, this study aims to analyze the needs of English usage among the OTOP
officers in the Thailand Export Mart in Bangkok, which is the major business area in Thailand.
The Purposes of the Study
The purposes of this study are as follows:
1. To find out the level of basic needs of English usage for listening, speaking, reading,
writing and translation among OTOP officers at the Thailand Export Mart at present and in the
future for their work.
2. To study whether the English that OTOP officers had studied previously in educational
institutes has been adequate for them to perform their work at present and in the future.
Research Questions
1. At which level do OTOP officers in Thailand Export Mart need to use English
(listening, speaking, reading, writing and translation) in their work at present and in the future?
2. Is the English that the OTOP officers studied in previous educational institutes
adequate for them to perform their work at present and in the future?
6
Scopes of the Study
1. To investigate the needs of English usage of the OTOP officers at the Thailand Export
Mart in Bangkok.
2. The study samples consisted of two groups of the officers from 40 OTOP companies at
the Thailand Export Mart.
2.1 20 informants are from the administrative department of OTOP companies in
Thailand Export Mart for questionnaire.
2.2 20 informants are from the sales-marketing department of OTOP companies
in Thailand Export Mart for questionnaire.
3. Six informants selected from the 40 OTOP companies in Thailand Export Mart were
interviewed to support the information gained from the questionnaire.
Limitations of the Study
1. The data collected for this study were self-report questionnaires and semi-structured
interviews, so it has been limited to the OTOP officers' opinions.
2. The sample size of this study was limited to 40 companies, due to the limitations of
time and expenses.
3. The study period was from July to September 2006, and factors may influence changes
in English language skill needs over time.
Expected Benefits for the Study
1. The needs for the five English skills needed by the OTOP officers in the administrative
and sales-marketing departments at the Thailand Export Mart have been assessed.
2. The findings of this study will be used to improve communication with OTOP
customers in the future.
7
3. The findings from this study will be useful for educational institutions and various
other language training organizations to provide appropriate English training programs for these
employees at present and in the future.
Definitions of Terms
Needs refers to the requirements for using five skills of English usage: listening,
speaking, reading, writing and translation. The needs are those that required by the OTOP officers
of the administrative department and the sales-marketing department of OTOP companies in
Thailand Export Mart in Bangkok.
Needs analysis refers to the analysis of the genuine needs of English usage expressed by
the OTOP officers at Thailand Export Mart in Bangkok.
English usage refers to the ability to use English in careers in the five skills; namely
listening, speaking, reading, writing and translation.
OTOP refers to the One Tambon One Product project in Thailand.
OTOP officers are people who are employed by OTOP organizations in the OTOP
project of Thailand's government in the following positions: import-export employees, marketing
employees, sales employees, and international sales agencies.
Informants refer to those who have provided information through interviews for this
study.
Informant group 1 refers to the OTOP officers of the administrative department in
Thailand Export Mart in Bangkok.
Informant group 2 refers to the OTOP officers of the sales-marketing department in
Thailand Export Mart in Bangkok.
Conceptual Framework
English is necessary for communication in various careers, this study focuses on a needs
analysis of English usage by the OTOP officers at the Thailand Export Mart in Bangkok. It is a
fact that Thai people are poor in English skills because they study only English grammar
8
(Noothongkaew, 2005), and do not have enough communicative practice. At present, the need for
English is expanding in the areas of business, education, and careers inside the village
communities, so Thailand's former Prime Minister Thaksin Shinawatra initiated the nationwide
One Tambon One Product (OTOP) project. The OTOP project aims at improving income in the
village communities to help alleviate rural poverty. In this case, OTOP will help people with
village development and unique products that will be produced and can be internationally
competitive. Thus, English language skills are of utmost importance in determining the success of
OTOP businesses because English is necessary for communicating with foreign customers. The
results of this study shall reveal the needs for English usage; namely, listening, speaking, reading,
writing and translation, and the perceived adequacy of the OTOP officers' previous English
proficiency.
Diagram 1 Conceptual Framework
Language
Needs for five skills
- Listening
- Speaking
- Reading
- Writing
- Translation
Previous English Proficiency
- Adequate
- Inadequate
The Needs for English Usage
Needs for Five English Skills
- Present Needs
- Future Needs
CHAPTER II
LITERATURE REVIEWS
The literature review of needs analysis of English usage for the OTOP Officers at
Thailand Export Mart in Bangkok, is presented as follows.
1. Five English Skills
2. English Proficiency
3. Need Analysis (NA)
4. Research Instruments
5. Related Research and Studies
Five English Skills
English is an important language in Thailand, although it is not an official language and
it is officially regarded as a foreign or second language. Also, English has very important usage
for business in Thailand, because Thai businesses need employees who had a good working
knowledge of English. Khangkhun (2000) indicated English is widely used for international
contacts so that it could be a gateway to opening up perspectives and bringing more benefits to
further develop the country. In the same way, English acts as a business link among traders
throughout the world. Thus, English language skill usage has a very important role for Thai
businesses0 needs. At present, science attempts to make life easier and more comfortable, as well
as business needs advanced technology to support its operations. The method of running a
business has changed. Technology plays a crucial role in every kind of business. The further entry
of technology into business has meant the entry of the English language. In the future, the amount
10
of foreign investment will increase continuously. Thus, making contacts with foreign customers is
not only nationwide but also worldwide. If someone is able to use their English skills fluently,
they can obtain a good job. English language skills consist of listening, speaking, reading,
writing, and translation.
1. Listening skill
Learners need listening skills to get a clear understanding of what they are hearing. The
greatest need is to listen to native English speakers. Listening to native speakers of English helps
to train the ears of the learners and also improve fluency. Moreover, T.V., video, and radio are
teaching aids that can help the listening skill. Learners not only hear the English language, but
they also see the non-verbal language. Learners find it attractive and are motivated to listen.
Tomalin (1986: 10) suggests that radio is a good way of developing listening ability. Stewart
(1985: 519) notes that we spend time for listening more than any of the other communication
skills, such as speaking, reading, or writing. Phillips (1977: 1) also points out the need for
listening skill as follows:
�One responsibility of workers in business is to listen carefully and intelligently to those
with whom they work. People spend many hours each day listening to directions, taking
customers� orders, talking about business problems with coworkers, and discussing various
duties with supervisors. For these reasons, developing effective listening habits now can improve
your chance of business success.�
Bell (1992: 394) notes that the significance of listening is essential to practicing good
listening skills. Learners need to be able to listen effectively and to make informed decisions.
Phillips (1977: 1) also states that the ability of employees to listen well is more important in
communicating. Stewart and others (1972: 30) give the following benefit of listening that �The
rewards of listening are great, they include increased knowledge, broadened experience, deeper
friendships, increased job opportunities and promotions, development of facility in using
language, and an increased appreciation of the spoken word.� If learners have ineffective
listening this may cause errors and misunderstandings; these are costly in terms of time, money
and goodwill with customers so that it may also affect their career (Phillips, 1977: 29). For
listening barriers that cause ineffective listening, it may be an inadequate hearing or an improper
11
listener attitude. Stewart and others (1972: 34<37) recommended the following basic rules for
listening. These rules are:
1) Get ready to listen.
2) Accept your share of responsibility.
3) Listen with understanding.
4) Listen with an open mind.
5) Listen actively.
6) Listen with empathy.
Bell (1992: 398) suggested techniques for improving the listening ability. These
strategies are as follows:
1) Listen to the whole message.
2) Listen for factual information.
3) Listen for feelings.
4) Give the speaker signs of interest and understanding.
2. Speaking skill
Speaking is the one crucial skill according to the needs in order to communicate with
foreigners. In other words, learners need to speak English to communicate with foreigners
appropriately for different occasions and situations, as well as appropriately using formal or
casual speech. Moreover, speaking is as important as listening, reading, and writing. Galle and
others (1966: 447) stated that speaking is how we provide feedback and get the information to
cope with our needs. Pryse (1983: 34) pointed that the most important from internal
communication is the spoken word because the first impression of the listener is very important as
it conveys a great deal.
However, learners expect that they will be able to speak English on the phone when they
make contact with foreigners efficiently, in order to bring profits to their business, because the
telephone is very important in business. Holding a conversation by telephone is more difficult
than conversing face to face. Underhill (1987: 36) said speaking a foreign language on the
telephone calls is difficult because the telephone does not allow a speaker and his opposite to use
the visual component of normal face to face communication. Therefore, he misses all kinds of
12
information from the opponent0s face and gestures because he cannot tell visually when he is
about to speak, when he has finished speaking, or when he wants to wait. Talking on the
telephone is actually made more communicative and realistic by the fact that the speaker and
listener cannot see each other (Sucompa, 1998: 102). Listeners must make a picture in the mind
that a speaker describes.
Phillips (1977: 16<17) points out that mistakes in grammar, mispronunciations, or a
limited vocabulary express weaknesses in the speaker0s education. Thus, Phillips suggested that
speaking can be improved by developing word skills and oral communications. And Galle and
others (1996: 460) suggest the guidelines for effective speaking be as follows: clearly defining a
purpose, using appropriate vocabulary, and paying careful attention. Callaghan (1983: 89)
recommends that role play be used in TEFL to simulate Areal-lifeB situation and to encourage
meaningful communication in the classroom. Therefore, the best way to practice speaking is to
put emphasis on role play in the real outside situation, because role plays are a practical way to
develop the learners0 communicative competence.
3. Reading skill
Efficient reading depends first of all on having a purpose for reading. The purpose will
usually determine appropriate types of reading and the relevant reading skills to be used. In other
words, a golden rule for any reading activity is that learners should know the purpose for their
reading before they actually read (Abbot & Wingard, 1987: 83<84). Reading is a purposeless
exercise if readers have no idea what they want to know. The appropriate reading strategy such as
skimming, scanning or intensive reading is determined predominately by the purpose for the
reading (Sucompa, 1998: 103). Yorkey (1982: 145) suggests that though the subject matter of
reading is different, its organization and presentation are similar. It will be useful for learners to
surmise what reading contains and how to make the most efficient use of its contents. However,
reading is the one skill that they may occasionally use and may be beneficial for business people,
because it is important for their future job, so they need to practice reading most often. Stewart
(1985: 22) notes that successful business and professional people spend much time reading all
types of material: books, magazines, notices, bulletins, reports, memorandums, letters, and other
written materials. He also adds that Athe greater your reading skill, the better equipped you will be
13
to succeed in your chosen career.B And Spache and Berg (1978: 3) stated that the ability to read
well is not as common as one might suppose.
Harris and Sipay (1990: 9) discovered the explanation of the difficulty in reading to be
that �No one fully understands the extremely complex ability called reading. This is not
surprising because reading is a cognitive activity that occurs rapidly and privately in the mind,
and is difficult to study. Not only is the process unobservable to others, but even skilled readers
are hardly aware of what they do during the reading process. Given the complexity of the human
mind and our modest, although growing, ability to understand its workings, our incomplete
understanding of the reading process is understandable.�
Kai-Fat and Fleming (1976: 1<4) stated that factors affecting reading performance are
speed, eye movements, recognition of sentence structures, anticipation, reading aloud, pointing,
physical conditions, motivation and active reading. And Harris and Sipay (1990: 1) also state that
many factors within the individual influence reading acquisition, reading development, and
reading ability. These factors are the skill and knowledge that individual0 s possess from reading,
attitudes, variables in their school, home, and sociocultural environments.
Spache and Berg (1978: 3) give examples of the basic subskills in reading. These skills
are a broad, general vocabulary that is needed for accuracy, a vocabulary of special meanings is
also needed to read a particular purpose. Phillips and Sotiriou (1987: 2) also state that basic
comprehension includes the topic, the main idea-stated, the main idea-implied, supporting details,
less important details, organizational patterns, summarizing, and preview skimming.
In addition, cartoons can motivate learners to read English. Learning language through
the use of cartoons develops on vocabulary and understanding of idioms, nuances, cultural
difference and so on (Maurice, 1986: 35). For example, Walt Disney0s comics and stories reflect
American life style. Readers can learn a lot of idioms, vocabulary, slang, and some American
culture and customs from this kind of cartoon. Stewart (1985: 26<27) recommends four
suggestions to improve reading comprehension. These suggestions are as follows:
1) Scan or preview the material.
2) Think as you read.
3) Make brief notes.
4) Reread and review.
14
In addition, Phillips and Sotiriou (1987: 18) recommend reading technique as follows:
ATo make all our reading easier, we should try to Hsee the big picture0 first, or to use another clich,
begin with a Hmap of the territory.0 We do this by previewing the material first, rapidly but alertly.
Then when we go back and begin slower reading, we know something about the content and the
organization.B The best way to learn a foreign language is in the context of real-life situations.
English language teaching should bring to the artificial situations that are as near as possible to
real-life situations (Araby, 1974: 6). Thus, as a suggestion, sometimes reading practice should
take place outdoors.
4. Writing skill
Learners require English writing that is correct without ambiguity or errors. Jocobs et al.
(1986: 233) note that errors may show a lack of respect for the readers. Writing errors cause the
reader to think the writer is poorly educated, unintelligent, and careless (Sucompa, 1998: 100).
This will affect the image of writer. Therefore, before writing it is necessary for learners to ask
themselves the purpose of the communication, to whom and why they are writing (Abbott &
Wingard, 1981: 167). Then they construct an outline of their writing. Writers use an outline to
organize and present ideas effectively so that the readers will be able to analyze the organization
and relationship of ideas. An outline is also useful in uncovering the organization of writing
(Yorkey, 1982: 81). Kolin (1998: 3) gives a strong statement of the writing role as follows:
�Writing is a part of every job. In fact, your first contact with a potential employer is through
your letter of application, which determines a company�s first impression of you. And the higher
you advance in an organization, the more writing you will do. Promotions are often based on a
person�s writing skills.�
Huseman and others (1985: 65) supports Kolin0s idea that if one possesses good writing
skill it will improve ones chances of promotion. Phillips (1977: 49) notes that an effective writing
style helps to achieve that harmony and to produce letters that are interesting to read. He added
that �a well-written business letter is more than a series of grammatically correct sentences. It is
a message which expresses thoughts, feelings, and attitudes.�
15
Walvoord (1985: 21) also states that �if you understand how to identify the main idea
and pattern of organization in what you read, you will be better able to construct an effective
main idea and pattern of organization in what you write.�
Curcharck and Parzych (1977: 165) suggests a strategy to improve writing skill as
follows: �You will want to work to enlarge their vocabulary; to improve the way you use
vocabulary, grammar, and punctuation to form meaningful sentences; to increase your ability to
put sentences together into well-structured paragraphs; to add to your skill in organizing these
paragraphs into logical sequence to form clear, well-written business communications; and to
continue to improve your technique in typing preferred forms and styles for letters, memoranda,
outlines, reports, and manuscripts.�
5. Translation skill
Translation activities are nearly always considered boring by learners. English language
learners should make translating tasks interesting and motivate them to learn. Thus, learners need
to learn general principles of translation. It is agreed that ALeaning by DoingB is the most
effective way that gives experience to learners. The more often the learners do the translation
task, the more skillful they will become (Iaumsupanimit, 1986: 262). Translation is a process
consisting of replacing a written message or statement in one language by the same message or
statement in another language (Newmark, 1981: 7). Sucompa, (1998: 110) said translation is an
old-fashioned method of language teaching; however learners still like to study this type of
learning because it is mechanical. Learners need to translate English into Thai or other languages
more than translate Thai or other languages into English. For some practice activities, learners
who cannot think of the English meaning immediately, if they have to translated, they can still do
English activities.
English Proficiency
English0s role is as an international language. It is used world-wide in communication.
Knowledge and technological exchanges are massively transferred through the channel of English
communication. In the same way, English will be employed in ever more business trade to the
16
world in the future. However, Thai people often have poor English skills because while they may
know English grammar (Noothongkaew, 2005), they do not always know how to apply it. The
reason that many Thai people have very little communicative competence in English, and
nevertheless seem to have an extensive English vocabulary, is largely due to traditional methods
of education, which put great emphasis on rote learning in order to develop the learners0
communication skills (Khangkhun, 2000: 15). If Thai people have a very positive attitude towards
learning English, competence in the language is a desirable ambition as well as the key to a more
successful life.
Moreover, English as a Second Language helps learners with limited English proficiency
to: (1) Use English to communicate in social settings; (2) Use Basic English language skills
(listening, speaking, reading, and writing) to achieve academically in all content areas; and (3)
Use English in socially and culturally appropriate ways (O0Brien-Merrill, 2005). Thus, English
learning may help to promote the efficiency both in terms to the ability of an individual and
effectively in an acquired language. Nunan (1988: 32) refers to Chomsky0s definition of term
AcompetenceB and AperformanceB. ACompetenceB refers to mastery of the principles governing
language behavior, whereas AperformanceB refers to the manifestation of these internalized rules
in actual language usage.
The aim of the English proficiency is to integrate all language skills (listening, speaking,
reading, writing, and translation efficiently). Competence will enable learners both to develop
their language proficiency and to learn more about language. This awareness will contribute to
the development of effective language skills. Thus, learners will work towards developing their
general English-language proficiency in a self-directed way (UTS, 2006). However, learners are
not able to understand and communicate in English what they have problems with the language in
both the linguistic and social aspects of communicative competence. English language
proficiency is important to practicing competence. In order to communicate English efficiently,
learners need to practice how to use English in communication with foreigners. English skill is
necessary for learners to learn the principles of listening for main ideas and logic, the strategies
and psychology for speaking, and principles of reading, writing and translating. Learners can
directly apply these principles for English skill usage.
17
The best way for learners to practice of English skills is learning by doing because they
are more successful in English competence when they practice. Via (1986: 29) states that learning
by doing is a valid and enjoyable way of learning.
Needs Analysis (NA)
ANeeds analysisB or Aneeds assessmentB is the first step in developing language because
it is employed to obtain a detailed description of learners0 needs (Ellis & Johnson, 1994). Needs
analysis (NA) has been used by ESP practitioners, researchers, course designers, materials
writers, testers, evaluators, and course instructors for many years, first as a tool for planning
industrial training (Boydell, 1970). Needs analysis refers to a family of procedures for gathering
information about learner analysis and task analysis for use in syllabus design (Nunan, 1988: 75).
The analysis of needs can be done in two areas;
1. Target situation analysis (TSA) is an approach to needs analysis which focuses on
learners0 needs at the end of the language course. This method of needs analysis places an
emphasis on the end product which the language learners should be able to use at the end of a
particular language program (Robinson, 1991). It is essential that the target situation analysis
identifies needs by asking questions about the target situation, and the attitudes towards that
situation, of the various participants in the learning process.
2. APresent situation analysisB or Alearning situation analysisB, according to Hutchinson
and Waters (1987) is an analysis of needs which aims to investigate strengths and weakness. This
type of analysis can ascertain the learners0 state of language development at the beginning of the
language program. The assessment of learners0 needs can provide useful information about the
language learners0 purposes, the learners0 background, and important aspects of the language
which the learner still lacks and wants to consider.
Ellis & Johnson (1994: 222) note that ANeeds AnalysisB is a method of obtaining a
detailed description of a learner0s or a group of learners0 needs. It will take into account the
specific purposes for which the learner will use the language, the kind of language to be used, the
starting level, and the target level which is to be achieved. The information could be obtained
18
from a range of different people such as company staff, trainers, and the learners themselves. It
will have implications for the approach to training that will be taken.
Hutchinson & Waters (1987: 54<57) give a definition of needs on the basis of a learning-
centered approach to teaching and learning. It is Athe ability to comprehend and/or produce the
linguistic features of the target situation. They divide needs into two types: target situation needs
and learning needs. Target situation needs can be seen in terms of necessities, lacks and wants, as
follows:
Necessities what the learner has to know in order to function effectively in the
target situation. These types of needs are determined by the demands of
the target situation.
Lacks the necessities the learner lacks. It is the gap between the target
proficiency and the existing proficiency of the learners. Target
proficiency is the language the learners need to perform a task in the
target situation. The existing proficiency is the language level which the
learners have at present, and refers to what the learners already know.
Wants what the learners want or feel they need. It is the perceptions of the
learners about their necessities of the target situation and about the
language that they need to study.
The learning needs emphasize how they learn to do and what they do with language.
Munby (1978: 33) proposed a particular model of language needs analysis, namely, a processing
model for specifying communicative competence in a foreign language. It is a study of the
relationship between communicative needs and the English required for specific purposes. The
heart of this model is called the ACommunication Needs ProcessB (C.N.P.). C.N.P. consists of a
range of questions about key communication variables which can be used to identify the target
language needs of any group of learners e.g. age, nationality, sex, mother-tongue, and so on. The
results from the processing details in each of the parameters are written out as the profile of the
communicative needs for the particular participant.
19
Research Instruments
In this study, a questionnaire and semi-structured interviews were employed to
investigate major language usage that the OTOP officers have encountered foreign customers in
their work.
A questionnaire is the most widely used method in needs analysis. It is a useful way of
gathering information about affective dimensions of teaching and learning such as beliefs,
attitudes, motivation, and preference (Richards, 1996). Also, the questionnaire can be used to
collect information using self-ratings. This procedure asks the informants to rate their own
abilities, interests, motivations, problems and needs.
In addition, a questionnaire can be completed by the informants themselves (Mackey &
Mountford, 1978). The researcher simply distributes the questionnaires to the informants and
waits for their return. However, the information obtained from a questionnaire may be unreliable,
because informants may answer without carefully reading the questions. Moreover, the
informants who might clearly understand the questions still give wrong answers (Robinson,
1991). Furthermore, the information gathered may not be complete. The participants may not
answer every part of the questionnaire or the informants may skip some questions. To prepare the
questions for the questionnaires used in the present study, the researcher referred to Munby0s
model as a checklist to assess the needs for additional English training program at present and in
the future.
Semi-structured interviews are the most popular format for interviews. This type of
interview combines a certain degree of control and a certain degree of freedom over the
development of the interview. Most of the questions in semi-structured interview are open-ended
so the interviewees can give detailed responses or comments on topics or issues in the interview.
Semi-structured interviews are often used as a follow up to a questionnaire. The main purposes of
the interviews were to ascertain the actual opinions of the informants about the needs for English
skill usage.
One of the most obvious advantages of the semi-structured interviews was its flexibility
(Nunan, 1992). The interviewer can adapt the questions in the interviews or can add more
questions to make sure that the information gathered from the interview is as complete as
20
possible. The data from the interviews have been used to support the reliability of the findings of
this study.
Related Research and Studies
Surveys of needs and problems using English have been conducted in many countries, so
surveys serve as background information for the present study.
1. Related Research and Studies in Thailand
Chiraphan (1987) surveyed the needs and problems in the use of academic English of
Mahidol graduate students, and the expectations of instructors considering the prospective
English program for graduate students in Life Science, Physical Science and Applied Linguistics.
Students preferred listening and speaking while their instructors demanded proficiencies and
activities which were more likely relevant to the needs of the target situation.
Akkakoson (1993) investigated the role and importance of English in business
communication of top Thai companies. This study has revealed the actual English usage in job-
related activities of those companies. It has served as useful information for course designers and
business-oriented English teachers for developing effective and efficient business English course
outlines and materials. The major recommendation of this study was to present the four English
skills with language learning activities that are similar to those activities actually conducted in the
business community.
Koetpo-kha (1994) agreed with a proposed ESP course design for science students at
Silpakorn University at Sanamchan Campus. The findings showed positive attitudes among the
three groups: first year science students, science teachers, and English language teachers. The
main reason for the science students to take an ESP course was because it enabled them to read
scientific textbooks in English, and learn technical terms in the fields of science. The main
problems encountered were with speaking, listening, translating, and writing, respectively.
Thatsanatheb (1999) conducted a study with 257 Thai IT managers about the importance
of English communication skills and types to examine their perspectives. The effect of the
Agender and IT experience factorsB on their perspectives and actual use was examined as well.
21
The findings were as follows: (1) the subject ranked reading as the most important, followed by
listening, speaking, and writing respectively; (2) the top five of reading, listening, speaking and
writing was the actual use; (3) the ranking order of the actual use of English communication skills
was reading, writing, listening, and speaking; while the ranking order of the communication
courses they attended was completely reversed; (4) the Agender factorB affected the subjects0
actual use of reading instructions and manuals; and writing instructions, IT articles, manuals, and
procedures; (5) the AIT experience factorB affected the subjects0 perspectives and actual use of
reading and listening skills. These outcomes could assist employers and academic institutions in
arranging appropriate English communication training courses for IT people.
Khangkhun (2000) conducted a study with 298 officers of the Telephone Organization of
Thailand (TOT), who are involved with English for communication. It was found that listening
and speaking were the most needed skills. The problems and barriers affecting their ability were
concerned with the language background of the learners themselves, their attitudes towards in
English learning and its application in the future, as well as the methods used by English language
instructors. In order to achieve an improvement in language learning, it was suggested that the
English curriculum and the teaching methods be improved to be made more practical. Learners
should take a positive attitude in English learning, for it might be essential in language learning.
Davies (2000) studied the language skills used by Higher Education students of Leisure
and Tourism in United Kingdom during their work placement period and in subsequent
employment. The study highlights the language skills considered most relevant to work in
tourism. The results reveal that oral and listening skills are the most useful skills that help the
students to communicate with foreigners more easily. The student0s problems encountered were
inability to express themselves appropriately, a lack of job-related vocabulary, an inability to
understand foreigners when conversing, and a lack of confidence when speaking.
Permtanjit (2003) investigated language problems and difficulties in terms of language
functions and English usage which Thai Airways flight attendants encounter while working
flights. This study identified particular needs regarding job-related language skills and knowledge
which are essential for flight attendants0 jobs, and provided practical suggestions for the Basic
English Course for Flight Attendants. This study recommended that the English courses
organized by Thai Airways should emphasize varieties of both standard and non-standard English
22
and pronunciation practice. Also, the improvement of English proficiency of the flight attendants
should be focused on by having them practice English on a regular basis.
Noothongkaew (2005) surveyed the needs of English usage at the factories in
Samutsakhon Industrial Estate (SIE) in Samutsakhon Province. It investigated the needs for
English usage such as listening, speaking, reading, writing and translation in working by the
employees of the administration and production departments in the factories in SIE. The
employees used listening the most, while reading, speaking, writing and translation were used
next. The results of this study can benefit educational institutions by providing appropriate
guidelines for employees about the real needs of the industrial sector in English curriculum and
English training programs.
2. Related Research and Studies in Other Countries
Poon (1991; quoted in Akkakoson, 1993: 24) did a needs analysis of business students
and its implications for curriculum review and development. A questionnaire was designed
seeking information on the characteristics of the careers of the past students of Hang Seng School
of Commerce in China of Hong Kong, who completed a two-year diploma course in Business
Studies. The questionnaire also asked about the language skills they used in their jobs, their
motivation for learning English and various components of the English for Business program.
The graduates felt the Business English program should have more emphasis on speaking skills
which they perceived were the weakest among the four skills.
Tsui (1992; quoted in Akkakoson, 1993: 25) at National Chiao Tung University in
Taiwan surveyed English business communicative skills training needs of non-native English
speaking managers. 800 questionnaires were distributed to managers in various departments of all
companies in the Science-Based Industrial Park in Hsinchu, Taiwan. An emphasis has been
placed on realistic communication in Taiwan0s formal English language education. It found
English conversation and English telephoning head the list of the most needed training courses,
and needed English oral presentation, English letter writing, English visitor-reception
communication, English office communication and English report writing.
Hilton0s (1992; quoted in Akkakoson, 1993: 25) survey focused on Japanese overseas
operations directors0 and training directors0 perceptions of English for business communication.
23
The data were collected through interviews with executives from some leading Japanese
companies, and with a questionnaire sent to 698 Japanese firms. The results reveal Japanese
corporations, regardless of size or type, consider employees0 English language proficiency an
important goal and are committing substantial resources to achieving that goal.
Harris (1995) said a study of the perceived needs of legal secretaries in Washington D.C.
to ascertain the current and future training needs of secretaries in Washington D.C. The findings
were as follow: (1) participants consisted mainly females at least 16+ years in the field of law; (2)
informants used skill to a high level regarding the seven skill levels in their current workplace
setting; (3) participants indicated their level of competency for skills and personal training needs
were at the medium range; (4) informants noted that training would benefit their career
development; and (5) lecture was the most desired method of training delivery.
Blue and Harun (2003; quoted in Permtanjit, 2003: 30) investigated hospitality practices
and defined the notion of Hhospitality language0 especially in the context of the United Kingdom.
This study explored the sociolinguistic aspects of hospitality with a focus on the receptionist and
guest at the hotel reception counter, which is a large part of the language of hotel conversations.
The recommendations indicated hospitality language should be included in all hospitality
management programs.
From the review of literature and related research, it can be seen that needs analysis of
English usage has importance in many institutes. It can lead to new goals, results and methods of
instruction of various English programs. In this study, needs analysis is used to investigate the
needs for English usage among the OTOP officers at Thailand Export Mart in Bangkok.
CHAPTER III
METHODOLOGY
This study is to investigate the needs analysis of English usage for the OTOP officers at
Thailand Export Mart in Bangkok.
There are three stages in the methodology of needs analysis, as follows:
1. Data Preparation
2. Data Collection
3. Data Analysis
Data Preparation
1. Population
The population for this study was 80 companies at the Thailand Export Mart in Bangkok.
They have many showrooms there which show various products and make contact with foreign
customers.
2. Sampling
The subjects were selected using purposive random sampling. The sampling selected the
informants who used English foreign customers in their daily work. The informants have different
job functions, and have different levels of English proficiency. The sampling selected 40
companies that work in the Thailand Export Mart. The researcher divided the sampling into two
groups, comprising 20 OTOP officers of the administrative department and 20 OTOP officers of
the sales-marketing department. Each company selected one informant for each OTOP office. The
25
sampling list was surveyed by each company according to the OTOP office. The reason for
choosing this sampling was to investigate the needs in using English language of the OTOP
officers to perform the real work who want to communicate with foreign customers.
The researcher then selected six interviewees from 40 companies that were included in
the sample at the Thailand Export Mart by simple random sampling. The informants were
allowed to give their opinions to the researcher and then the researcher asked them to what need
of English skills usage in their work. The reason for conducting interviews was to support the
questionnaire on the needs and problems of the OTOP officers using English when contacting
foreign customers who visit their companies. These interviews were about their actual experience
with using English in the Thailand Export Mart.
3. Research Instruments
The data for this study were obtained through a questionnaire and semi-structured
interviews, addressing the needs analysis of English usage for OTOP officers at Thailand Export
Mart in Bangkok.
The questionnaires employed in this study were adapted from Noothongkaow (2005) to
be suitable for the group of informants. The researcher had translated it into Thai to prevent
confusion by the informants, because it was easier for them to read and understand the
instructions in their native language. The subjects were business people with limited time. The
informants could fill out the check lists quickly to complete the questionnaire. These subjects
could complete the questionnaire when they had some free time (The questionnaire could be
completed in about 10 2 20 minutes). The researcher could then evaluate the self-report data
obtained from the questionnaire quickly. The researcher could then follow up to make sure that
the data were complete.
3.1 Construction and development of the questionnaire
In order to construct the questionnaire the researcher followed these steps:
1) The researcher limited the scope of the study and looked for
guidelines from a related questionnaire (Noothongkaow 2005, Khangkhun 2000, Thatsanatheb
1999, Suwaroporn 1998, and Sucompa 1998)
26
2) The researcher interviewed some OTOP officers employed at the
Thailand Export Mart to collect background information about their English usage in each
department.
3) The initial Thai version of the questionnaire was designed and
improved by creating an English version that followed the suggestions of the thesis advisors.
Their suggestions and comments were used to revise and modify the questionnaire.
4) An initial study of the questionnaire was guided by ATSIAMSIGHT
CO., LTD., and a pilot study of the questionnaire was conducted with the thirty OTOP officers at
OTOP Plaza Bangkok in Pratunam center on Ratchaprarop Road, and the OTOP shops in Minburi
Zone to obtain further information relevant to the final questionnaire. The completed version of
the questionnaires was distributed to the informants.
3.2 Components of the questionnaire
The questionnaire was constructed to gather data from the informants according
to the purposes of this study. The questions were written in both Thai and English. The
informants answered the questionnaire in Thai as it was easier for them to understand instructions
that were written in Thai. The questionnaire of this study was closed questions that consisted of
three parts, and was designed to obtain the following information:
Part I
The first part of the questionnaire was designed to collect details about
demographics of the OTOP officers, the foreign colleagues at work with the OTOP officers,
including the needs for English skills usage in their job function. The questions were composed of
fill-in-the-blank questions (Item 1), and rating scales (Items 2 2 4).
Items 2 and 4 in both questions asked the OTOP officers to rank the needs for
English usage on a five-point Likert scale as follows:
Very extensively = 10 or more times per month = 5
Extensively = 5 2 9 times per month = 4
Moderately = 3 2 4 times per month = 3
Rarely = 1 2 2 times per month = 2
Never = None = 1
27
The researcher adapted a five-point Likert scale, which asked the informants to
rate the extent of foreign colleague involvement at work with the OTOP officers at Thailand
Export Mart in Bangkok. The rating scale of 1 2 5 was as follows (in Item 3):
10 or more members = 5
5 2 9 members = 4
3 2 4 members = 3
1 2 2 members = 2
None = 1
Part II
The second part of the questionnaire was designed to assess the extent of the
OTOP officersA needs for English usage in the five English skills. The second part was divided
into five main items (listening, speaking, reading, writing, and translation). Each item was
divided into two sections, which are the needs of the five English skills usage at present and the
needs of the five English skills usage in the future. It also assessed how much the OTOP officers
have to use English to communicate with foreign customers in their work. This part used a rating
scale for each English skill, on a five-point Likert scale as follows:
Very extensively = 10 or more times per month = 5
Extensively = 5 2 9 times per month = 4
Moderately = 3 2 4 times per month = 3
Rarely = 1 2 2 times per month = 2
Never = None = 1
Mean scores obtained from this rating scale were then assigned the following
levels:
Very extensively = 4.50 2 5.00
Extensively = 3.50 2 4.49
Moderately = 2.50 2 3.49
Rarely = 1.50 2 2.49
Never = 1.00 2 1.49
28
Part III
The third part of the questionnaire assessed their perceived adequacy in using
English at work and their needs for English training programs. This part was designed to rate the
extent of the OTOP officersA perceived adequacy of their previous knowledge of English for their
work in Item 1. Items 2 and 3 in both questions asked the OTOP officers about their needs for
English training programs from educational institutes or various other organizations, English
training programs that the OTOP officers had already taken from educational institutes, and
English training programs that the OTOP officers felt they needed to study in the future. The
statistical procedures of this part employed frequency distributions and percentages.
Other statistical procedures in the study were computed as follows:
1) Arithmetic means was used to summarize the average level of
English skill usage needs for the OTOP officers at Thailand Export Mart in Bangkok.
2) Standard deviations (S.D.) were used to measure the distribution of
English usage needs for the OTOP officers at Thailand Export Mart in Bangkok.
After the data was obtained from the questionnaire about the OTOP officersA
English needs analysis, the researcher then used follow-up semi-structured interviews. Interviews
have been found to be useful tools for determining informantsA characteristics, and for evaluating
their attitudes and expectations. This method helped the researcher interpret the data obtained
from the questionnaires.
A semi-structured interview was conducted in order to ascertain whether the data
obtained from the questionnaire were the actual data that the OTOP officers encountered while
working. One of the most obvious strengths of an interview is its flexibility (Nunan, 1992 &
Wallace, 1998). In semi-structured interviews, the interviewer had a general idea of what
questions would be asked in the interview. The questions in the interviews could be modified
during the interviews asking additional questions of the informants face-to-face. If the informants
did not clearly understand the questions, the interviewer could further explain those questions in
detail. After careful consideration of the questionnaires and semi-structured interviews, these two
instruments were employed in this study.
29
3.3 Preliminary interviews
In order to construct the interview the researcher followed these steps:
1) The interviews were able to focus more on quality of information
provided, and the interviewees responded to the questions in depth.
2) The researcher was able to select informants who use English
regularly in the workplace. Informants could be representative of each of the 40 companies. The
researcher additionally interviewed six informants about their English usage.
3) The interviews consisted of background questions about English
usage in the workplace and their continuing needs for learning English. The questions were open-
ended.
4) The time taken for each interview was approximately 20 2 30
minutes. There were six interviewees, who completed the interview face to face.
3.4 Components of the interview questions
In this study, a semi-structured interview was employed as a follow-up to
ascertain the needs for English usage of the OTOP officers in the interviews. After the findings
from the questionnaires were tabulated, the researcher was used the results as guidelines for
constructing the questions in the interview. The interviewees were six informants from the 40
companies in the original sample. By interviewing them face-to-face, the interviewees were able
to describe more fully their English needs that had not been covered in the questionnaire.
The interview questions were constructed as a follow-up for further investigation
to ascertain that the data obtained from the interviews were the actual opinions of the OTOP
officers. The interview questions of this study were open-ended questions. They expressed their
needs for English skills to use with foreign customers in their work, and gave their opinion about
whether their knowledge of English from their formal education was adequate for their job
function. The researcher then asked the informants to describe their needs for English which they
had encountered while working. The informants stated their particular needs regarding the five
English skills they use to communicate with foreign customers, their job-related English
knowledge, their English usage in their daily work, and their needs for additional English training
programs in the future. They were also asked to comment on which specific needs should be
30
taught and emphasized in the English courses (Permtanjit, 2003) for the OTOP officers. The
statistical procedures for this interview employed frequency distributions and percentages.
4. Validity and reliability of the questionnaire
Validity and reliability are two important criteria used to assess an instrumentAs
completeness and effectiveness of research instruments before using the instrument in the actual
data collection process.
4.1 Validity of the questionnaire
Validity is the extent to which the results of the procedures serve the uses that
they were intended (Hatch & Farhady, 1982). In other words, validity is the extent to which the
research actually investigates what he or she intended to investigate. According to Isaac &
Michael (1971), validity indicates the degree to which an instrument such as a questionnaire is
able to measure real quantities.
To ensure the content validity of the questionnaire, it was constructed based on
related research and literature. The content validity of the questionnaire was then verified by the
thesis advisors. The draft questionnaire was modified and revised based on the suggestions and
comments of the thesis advisors as well. Then, the researcher tried out a pilot study with 30
OTOP officers at OTOP Plaza Bangkok in Pratunam center on Ratchaprarop Road, as well as the
OTOP shops in Minburi Zone. The comments and suggestions from the responses of the pilot
sample served as guidelines for revising and modifying of the final questionnaire.
4.2 Reliability of the questionnaire
To ensure the reliability of the questionnaire, the questionnaires data were
analyzed for reliability using the Alpha Coefficient or CronbachAs Alpha method, using SPSS pc
program (SPSS Inc., 1990). The questionnaire tried out with the pilot study was used to check the
consistency of the answers from the 30 OTOP officers at OTOP Plaza Bangkok in Pratunam
center on Ratchaprarop Road, as well as the OTOP shops in Minburi Zone. The reliability of the
questionnaire was 0.99.
4.3 Pilot study
A pilot study of the questionnaire was conducted to test the effectiveness of the
research instrument employed in this study. This pilot study was aimed at identifying
misunderstandings of the questions in the questionnaire before distributing the final version of the
31
questionnaire during the actual data collection process. Irrelevant questions were excluded, as
well. In addition, the pilot study included guidelines for modifying the questionnaire and making
it relevant to the objectives of the study.
The questionnaire was administered to 30 OTOP officers who had been
contacting foreign customers at OTOP Plaza Bangkok in Pratunam center on Ratchaprarop Road,
and the OTOP shops in Minburi Zone. They were volunteers for the pilot study. They were
requested to complete the questionnaire, and to give opinions regarding the questions. Also, they
were able to ask for clarification of questions when they did not understand while completing the
questionnaire. The questionnaire in the pilot study could be completed in about 10 2 20 minutes.
The questionnaire was improved based on the comments in this pilot study, so that the data could
be gathered more efficiently. The final draft of the questionnaire was examined by the thesis
advisors and modified based on their comments.
Data Collection
1. Data collection of the questionnaire
The completed version of the questionnaire was distributed to the 40 companies. To
collect the data, the researcher took the following steps:
1.1 The researcher visited OTOP officers at the sampled companies in Thailand
Export Mart, introduced herself and explained the objectives of her study.
1.2 The researcher distributed questionnaires to the sampled companies.
1.3 The researcher visited the OTOP officers again, and then collected the
completed questionnaires.
2. Data collection of the interviews
After collecting the completed questionnaires, all data obtained were used as guidelines
for the interview questions of the OTOP officers. The researcher then selected the six informants
from among the 40 companies included in the sample to find out who would be willing to
participate. The researcher then made appointments with those willing to participate in the
interviewing. To collect the interview data, researcher took the following steps:
32
2.1 The researcher explained the purpose of the interviews so that the
interviewees would have a clear understanding of what they were participating in.
2.2 The researcher conducted the interviews. The interviews were conducted in
Thai because it was easier for the interviewees.
2.3 The interviews were recorded by using a tape-recorder. During the
interviews, the researcher took notes in Thai, which were translated into English.
2.4 The time spent collecting each interview was approximately 20 2 30 minutes.
The interviewees were free to answer the questions or not.
Data Analysis
After the questionnaires had been returned, the researcher analyzed the by using the
Statistical Package for Social Sciences (SPSS).
1. Data analysis from the questionnaire
The statistical procedures of the questionnaires employed in this study were:
Part I
The first part of the questionnaire employed fill-in-the-blank questions about
demographics of the OTOP officers (Item 1), and used rating scales about the needs for English
skills usage (Items 2 and 4) on a five-point Likert scale. The five-point Likert Scale was scored as
follows:
Very extensively = 10 or more times per month = 5
Extensively = 5 2 9 times per month = 4
Moderately = 3 2 4 times per month = 3
Rarely = 1 2 2 times per month = 2
Never = None = 1
33
Mean scores obtained from this rating scale were then assigned the following levels:
Very extensively = 4.50 2 5.00
Extensively = 3.50 2 4.49
Moderately = 2.50 2 3.49
Rarely = 1.50 2 2.49
Never = 1.00 2 1.49
The researcher used a five point ordinal Likert scale of 1 2 5 about the number of foreign
colleagues at work with the OTOP officers at Thailand Export Mart, as follows (Item 3):
10 or more members = 5
5 2 9 members = 4
3 2 4 members = 3
1 2 2 members = 2
None = 1
Part II
The second part of the questionnaire dealt with the OTOP officersA needs for English
usage in the five English skills (listening, speaking, reading, writing, and translation). This
included the needs for the five English skills used at present, and the needs for the five English
skills in the future. This part employed a five-point Likert scale as follows:
Very extensively = 10 or more times per month = 5
Extensively = 5 2 9 times per month = 4
Moderately = 3 2 4 times per month = 3
Rarely = 1 2 2 times per month = 2
Never = None = 1
Mean scores obtained from this rating scale were then assigned the following levels:
Very extensively = 4.50 2 5.00
Extensively = 3.50 2 4.49
Moderately = 2.50 2 3.49
Rarely = 1.50 2 2.49
Never = 1.00 2 1.49
34
Other statistical procedures in the study were computed for Parts I and II were employed
1) Arithmetic means were calculated for the average level of English skill usage
needs for the OTOP officers at Thailand Export Mart in Bangkok.
2) Standard deviations (S.D.) were computed to measure the degree of
variability in the distribution of English usage needs for the OTOP officers at Thailand Export
Mart in Bangkok.
Part III
The third part of the questionnaire was designed to measure the perceived adequacy of
the OTOP officersA previous knowledge of English, and asked the OTOP officers about their
needs for English training programs, what English training programs the OTOP officers had
already had, and what English training programs the OTOP officers would need to study in the
future. The statistical procedures of this part employed frequency distributions and percentages.
2. Data analysis from the interviews
The researcher translated the interviews into English, and coded them for frequency of
responses. The researcher tabulated the data on computer sheets and analyzed the data obtained
by using frequency distributions and percentages.
In summary, study questionnaires were sent to a sample of 40 companies in Thailand
Export Mart in Bangkok. 20 companies of the administrative departments and the 20 companies
of the sales-marketing departments completed the questionnaires. After data collection had been
completed, the data was analyzed in three parts, by computer using SPSS in Parts I and II, and
Part III was hand tabulated both for frequency and percentages by using checklists. The
interviews of the six informants from the 40 were tape recorded, transcribed, and analyzed by
using frequency distributions and percentages. The results and explanation of the findings are
presented in chapter IV.
CHAPTER IV
RESULTS
This chapter presents the results of the study of needs analysis of English usage for the
OTOP officers at Thailand Export Mart in Bangkok. The results were based on the data analyzed
from the returned questionnaires, and interviews with six informants of the OTOP officers at
Thailand Export Mart in Bangkok. The results are presented into two main sections, as follows:
1. The results from the questionnaire
The results obtained from the questionnaire are divided into three main parts as follows:
1.1 Demographics and the needs for English usage at work (Part I)
1.1.1 General information about the OTOP officers
1.1.2 The needs for business English usage
1.1.3 The foreign colleagues at work with the OTOP officers
1.1.4 The needs for five English skills usage
1.2 The needs for five English skills usage at work (Part II)
1.2.1 The present needs for English skills usage by the OTOP officers
1) The needs for English usage in listening
2) The needs for English usage in speaking
3) The needs for English usage in reading
4) The needs for English usage in writing
5) The needs for English usage in translation
36
1.2.2 The future needs for English skills usage by the OTOP officers
1) The future needs for English usage in listening
2) The future needs for English usage in speaking
3) The future needs for English usage in reading
4) The future needs for English usage in writing
5) The future needs for English usage in translation
1.3 Perceived adequacy of the OTOP officers/ previous English proficiency
(Part III)
1.3.1 English training programs that the OTOP officers have already
had
1.3.2 English training programs that the OTOP officers need to study in
the future
2. The results from the interviews
2.1 Interview data on the needs for English usage of the six informants
1. The results from the questionnaire
1.1 Demographics and the needs for English usage at work (Part I)
1.1.1 General information about the OTOP officers
The OTOP officers of the administrative and sales-marketing
departments at the Thailand Export Mart in Bangkok were asked to provide general information
about the OTOP officers to use English in their work in their departments. The results are shown
in table 1.
37
The Adm
inistrative Departm
ent
Table 1 General information about the OTOP officers using English in their work in the
administrative and sales-marketing departments at Thailand Export Mart
General Information about the OTOP Officers
No. Company Name Product (s) Position (s) Dept.
1
Go-Between
International Co., Ltd. Wooden Gift and Decorative Items
General
Manager
2
All Seasons Innovation
Co., Ltd.
Home Decorative Item, Sand Stone
Product, Ceramics Aroma Product,
Fabric Craft Wooden Craft Manager
3
Thai Gifts Premiums &
Decorative Association
Gift, Premium and Decorative
Products Manager
4
MJ Asian Dynasty Co.,
Ltd.
Furniture (Rattan & Java Weed
Furniture) and Wooden Decorative
Items
Managing
Director
5 Bitz Corner Co., Ltd. Ceramic Products
Managing
Director
6
Thai Exporter and
Manufacturer
Association
Kitchenware, Ceramic Tableware,
Food, Confectionery, Other Products Manager
7
Natura Concept Co.,
Ltd. Spa & Cosmetic Products Officer
8 Siam Wicker Co., Ltd.
Home Decorative Item, Tableware,
Pottery, Garden Accessories, Vine &
Rattan Household Products Manager
9
Be Thai Collection Co.,
Ltd. Wooden Lamp Manager
10
Expert Intertrade Co.,
Ltd.
Kitchenware and Household
Products (Parawood Decorative and
Gift Items), Handicrafts Manager
38
The Adm
inistrative Departm
ent
Table 1 General information about the OTOP officers using English in their work in the
administrative and sales-marketing departments at Thailand Export Mart
No. Company Name Product (s) Position (s) Dept.
11
Eiwlee Industrial Co.,
Ltd.
Wooden Houseware & Flooring,
Kitchenware, Gift & Decorative
Items
Assistant the
Administrative
Section
12 Zinco Living Co., Ltd.
Galvanized Planters, Garden
Object Design
Graphic
Designer
13 SASS Co., Ltd.
Candle Holders, Vases, Home
Decorative Items, Wooden Picture
Frames, Carving, Games,
Chandelier, Natural Body Care
Product, Spa Accessories
General
Manager
14 Pakgoods Co., Ltd. Silk Boxes, Picture Frames Officer
15 G.I. Holding Co., Ltd.
Silk Furnishing Furniture, Silk
Home Decorative Items, Home
Accessories Officer
16
Best & Bright Products
Co., Ltd. Home Textile Products Manager
17
Khaokho Talaypu Co.,
Ltd. Cosmetic Herb / Spa Herb Distributor
18
Thai Intertrader
Association
Iron Scraps Robot, Food,
Handicraft, Other Products General Officer
19
Green Chart Natural
Herbs (Thailand) Co.,
Ltd.
Herb Health Care Products & Spa
Products, Cosmetics Officer
20
Yoohong Import and
Export Co., Ltd.
Table Lamp, Vases, (Tea Light)
Holders, Home Decorative Item Officer
39
The Sales-M
arketin
g Departm
ent
Table 1 General information about the OTOP officers using English in their work in the
administrative and sales-marketing departments at Thailand Export Mart
No. Company Name Product (s) Position (s) Dept.
21 Chamamash Co., Ltd. Cosmetic Herb Products, Health Food
Marketing
Department
Manager
22
Interthai Export
Products Co., Ltd.
Green Tea, Decorative Item /
Handicraft
Export Sales
Department
Manager
23
Amarit Synergy Co.,
Ltd. Beverage / Beer
Export Sales
Department
Manager
24
S.K.I. Ceramics Co.,
Ltd. Porcelain & Ceramics Tableware
Marketing
Officer
25
Brownie Points Co.,
Ltd. Ceramic Tableware, Celadon
Marketing
Officer
26 C.P. Intertrade Co., Ltd.
Rice, Canned Food, Sauce &
Seasoning, Frozen Food Sales Officer
27
K.S.I. International
(Phuket) Co., Ltd.
Home Decorative Item, Candle
Stand & Holder Made by Iron
Handmade Incense / Ceramic Holder
Assistant
Manager of
Marketing
Department
28 Modee Foods Co., Ltd.
Confectionery (Fruit Snacks, Fruit
Puree, Biscuits with Chocolate
Dipping)
Assistant
Manager of
Marketing
Department
29
Exact Intertrade Co.,
Ltd.
Wooden Products (Wooden Gift and
Decorative Items, Vase / Chair,
Wooden Tray), Wood Handicrafts
Export Sales
Officer
40
The Sales-M
arketin
g Departm
ent
Table 1 General information about the OTOP officers using English in their work in the
administrative and sales-marketing departments at Thailand Export Mart
No. Company Name Product (s) Position (s) Dept.
30
Health Herb Products Co.,
Ltd. Cosmetic Products Sales Officer
31 Prima Beauty Co., Ltd.
Aromatherapy & Herbal
Products, Cosmetics & Spa
Products
Assistant
Manager of
Marketing
Department
32
Solocell Intertrader Co.,
Ltd.
Sculpture, Bulb, Solarcell
Lamp Sales Officer
33 Vaniche Co., Ltd.
Cushion, Silk Box, Photo
Frame, Dinning Set Silk
Accessories, Home Decorative
Item, Sterling Silver
Marketing
Director
34 Lotus Crystal Co., Ltd.
Crystalware / Glassware,
Tableware
Marketing
Officer
35 Atsiamsight Co., Ltd.
Wooden Kitchware &
Tableware
Sales-Marketing
Officer
36 S.P.R. Marketing Co., Ltd.
Jewelry, Figurine Glass,
Decorative Item, Spa, Blow
Glass, Home Decorative Item
Marketing
Department
Manager
37 348 Décor Co., Ltd.
Lamps, Vases, Home Leather
Product Sales Manager
38
PK Group (Thailand) Co.,
Ltd.
Ceramics, Thai Silk, Bamboo
Wallet & Java Weed
Marketing
Officer
39 Glascera Limited Ceramic & Mosaic
Sales-Marketing
Officer
40 E.F.A. (Thailand) Co., Ltd. Kitchenware, Tableware Sales Officer
41
Table 1 shows the product types range from OTOP products such as gifts, premium
wooden decorative products, home decorative, wooden houseware & flooring, candle holders,
furniture (rattan & java weed furniture), sand stone product, fabric craft wooden craft, carving,
chandelier, pottery, kitchenware, ceramic tableware, vine & rattan household products, celadon,
health food, foods, confectionery, spa & cosmetic products, wooden lamps, aromatherapy &
herbal products, green tea, herb health care products, beverages, crystalware, galvanized planters,
cushions, silk boxes, silk furnishing furniture, photo frames, to jewelry, figurines, sculpture, and
Thai silk.
The positions of the informants range from high-level positions such as managing
directors, marketing director, marketing manager, export sales manager, sales manager, general
manager, managers, and assistant managers, to low-level positions such as marketing officer,
sales officer, export sales officer, sales-marketing officer, general officer, graphic designer, and
distributor.
1.1.2 The needs for business English usage
The OTOP officers of the administrative and sales-marketing
departments at Thailand Export Mart were asked about their need for business English, and which
level they used English in their work. The results are shown in table 2.
Table 2 The needs for business English usage by the OTOP officers in the administrative and
sales-marketing departments at Thailand Export Mart
n = 40
The need for business English usage
Department Mean S.D. Level
The administrative department
The sales-marketing department
4.45
4.00
1.05
1.21
Extensively
Extensively
Total 4.23 1.13 Extensively
42
From table 2, the 40 OTOP officers of the administrative and sales-marketing
departments at Thailand Export Mart needed to use business English extensively (mean 4.23).
Both the OTOP officers of the administrative department (mean 4.45) and the sales-marketing
department (mean 4.00) used business English to an extensive degree.
1.1.3 The foreign colleagues at work with the OTOP officers
The OTOP officers of the administrative and sales-marketing
departments at Thailand Export Mart were asked about the foreign colleagues at work with the
OTOP officers. The results are shown in table 3.
Table 3 The foreign colleagues at work with the OTOP officers of the administrative and sales-
marketing departments at Thailand Export Mart
n = 40
The foreign colleagues at work with the OTOP officers
Department Mean S.D. Level
The administrative department
The sales-marketing department
1.15
1.65
0.37
1.23
Never
Rarely
Total 1.40 0.80 Never
Table 3 shows that the 40 OTOP officers of the administrative and sales-marketing
departments at Thailand Export Mart did not have foreign colleagues at their work (mean 1.40).
The OTOP officers of the administrative department did not have foreign colleagues (mean 1.15),
but the sales-marketing department did have foreign colleagues at their work approximately 1 H 2
members (mean 1.65). This may be explained by the fact that the administrative department does
not require foreigners, as compared to the sales-marketing department, because the sales-
marketing department needed to have more contact with foreign customers.
43
1.1.4 The needs for five English skills usage
The OTOP officers of the administrative and sales-marketing
departments at Thailand Export Mart were asked about the total company needs in five English
skills that the OTOP officers used in working. The results are shown in table 4.
Table 4 The needs for five English skills usage by the OTOP officers of the administrative and
sales-marketing departments at Thailand Export Mart
n = 40
The needs for five English skills usage
The Administrative
Department
The Sales-Marketing
Department
Total
Five English Skills
Mean S.D. Mean S.D. Mean S.D.
Reading 4.45 1.00 4.15 1.31 4.30 1.16
Writing 4.25 1.16 3.95 1.39 4.10 1.28
Listening 4.20 1.20 3.95 1.05 4.08 1.13
Speaking 4.20 1.20 3.95 1.00 4.08 1.10
Translation 3.55 1.67 3.85 1.46 3.70 1.57
The results from table 4 reveal that the 40 OTOP officers of the administrative and sales-
marketing departments at Thailand Export Mart used reading skills the most (mean 4.30), then
writing (mean 4.10), listening (mean 4.08), speaking (mean 4.08), and translation (mean 3.70).
The OTOP officers of the administrative department extensively used English skills, reading
(mean 4.45), writing (mean 4.25), listening (mean 4.20), speaking (mean 4.20), and translation
(mean 3.55), which was also the case with the sales-marketing department, reading skills (mean
4.15), writing (mean 3.95), listening (mean 3.95), speaking (mean 3.95), and translation (mean
44
3.85). Thus, the OTOP officers in both departments at Thailand Export Mart used English skills to
an extensive degree. Among the five English skills, reading was used the most, writing second,
listening and speaking third and translation fourth.
1.2 The needs for five English skills usage at work (Part II)
1.2.1 The present needs for English skills usage by the OTOP officers
The OTOP officers of the administrative and sales-marketing departments at
Thailand Export Mart were asked to express their needs for English usage in listening, speaking,
reading, writing, and translation skills. The results are shown in tables 5 H 9.
1) The needs for English usage in listening by the OTOP officers of the
administrative and sales-marketing departments
Table 5 The needs for English usage in listening by the OTOP officers of the administrative and
sales-marketing departments at Thailand Export Mart
n = 40
The needs for English usage in listening
The Administrative
Department
The Sales-Marketing
Department
Total
Listening Skill
Mean S.D. Range Mean S.D. Range Mean S.D. Range
1. Listen to business
conversation
4.15 1.09 1 3.25 1.37 1 3.70 1.23 1
2. Listen to a
meeting report
2.20 1.24 8 2.00 1.26 11 2.10 1.25 10
3. Listen to
telephone calls
3.55 1.28 4 3.00 1.26 6 3.28 1.27 4
45
Table 5 The needs for English usage in listening by the OTOP officers of the administrative and
sales-marketing departments at Thailand Export Mart
The Administrative
Department
The Sales-Marketing
Department
Total
Listening Skill
Mean S.D. Range Mean S.D. Range Mean S.D. Range
4. Listen to academic
presentations
1.85 0.88 12 1.90 1.25 12 1.88 1.07 12
5. Listen to
instructions
2.10 1.25 10 2.55 1.43 9 2.33 1.34 9
6. Listen to follow up
activities
2.45 1.54 7 2.65 1.46 7 2.55 1.50 7
7. Listen to problem
solving
2.20 1.20 9 2.65 1.46 8 2.43 1.33 8
8. Listen to foreigners
speaking
3.80 1.01 2 3.25 1.21 2 3.53 1.11 2
9. Listen to greetings
and introductions
3.30 1.49 5 3.20 1.24 3 3.25 1.37 5
10. Listen to media
information
3.10 1.48 6 3.10 1.48 4 3.10 1.48 6
46
Table 5 The needs for English usage in listening by the OTOP officers of the administrative and
sales-marketing departments at Thailand Export Mart
The Administrative
Department
The Sales-Marketing
Department
Total
Listening Skill
Mean S.D. Range Mean S.D. Range Mean S.D. Range
11. Listen to scholars 1.85 0.88 13 2.20 1.40 10 2.03 1.14 11
12. Listen to
customers
3.70 1.34 3 3.10 1.02 5 3.40 1.18 3
13. Listen to
descriptions of
production processes
1.85 1.23 11 1.80 1.15 13 1.83 1.19 13
Table 5 shows that the OTOP officers of the administrative and sales-marketing
departments extensively used English listening skills at present: listening to business
conversations (mean 3.70), and listening to foreigners speaking (mean 3.53), but they also used
English for other purposes. Listening to customers (mean 3.40), listening to telephone calls (mean
3.28), listening to greetings and introductions (mean 3.25), listening to media information (mean
3.10), and listening to follow up activities (mean 2.55) were moderately used listening skills.
Listening to problem solving (mean 2.43), listening to instructions (mean 2.33), listening to a
meeting report (mean 2.10), listening to scholars (mean 2.03), listening to academic presentations
(mean 1.88), and listening to descriptions of production processes (mean 1.83) were rarely used
listening skills.
47
The OTOP officers of the administrative department extensively used listening skills:
listening to business conversations (mean 4.15), listening to foreigners speaking (mean 3.80),
listening to customers (mean 3.70), and listening to telephone calls (mean 3.55). They moderately
used two items: listening to greetings and introductions (mean 3.30), and listening to media
information (mean 3.10). They also rarely used seven items: listening to follow up activities
(mean 2.45), listening to a meeting report (mean 2.20), listening to problem solving (mean 2.20),
listening to instructions (mean 2.10), listening to academic presentations (mean 1.85), listening to
scholars (mean 1.85), and listening to descriptions of production processes (mean 1.85).
While the OTOP officers of the sales-marketing departments moderately used listening
skills: listening to business conversations (mean 3.25), listening to foreigners speaking (mean
3.25), listening to greetings and introductions (mean 3.20), listening to media information (mean
3.10), listening to customers (mean 3.10), listening to telephone calls (mean 3.00), listening to
follow up activities (mean 2.65), listening to problem solving (mean 2.65), and listening to
instructions (mean 2.55). They rarely used four items as well: listening to scholars (mean 2.20),
listening to a meeting report (mean 2.00), listening to academic presentations (mean 1.90), and
listening to descriptions of production processes (mean 1.80).
Thus, the OTOP officers in both departments used listening to business conversations the
most, as indicated by the fact that these items were extensively and moderately used English
listening skills respectively. Listening to descriptions of production processes and listening to
academic presentations were rarely used in both departments.
2) The needs for English usage in speaking by the OTOP officers of the
administrative and sales-marketing departments
48
Table 6 The needs for English usage in speaking by the OTOP officers of the administrative and
sales-marketing departments at Thailand Export Mart
n = 40
The needs for English usage in speaking
The Administrative
Department
The Sales-Marketing
Department
Total
Speaking Skill
Mean S.D. Range Mean S.D. Range Mean S.D. Range
1. Welcoming,
greeting, and giving
introductions
3.90 1.33 1 3.25 1.21 2 3.58 1.27 1
2. Thanking 3.75 1.37 4 3.20 1.20 5 3.48 1.29 4
3. Briefing and
presenting
2.80 1.40 10 2.65 1.46 10 2.73 1.43 10
4. Talking about
production processes
2.20 1.28 11 2.55 1.50 11 2.38 1.39 11
5. Giving descriptions
of goods and services
3.80 1.24 3 3.20 1.15 6 3.50 1.20 3
6. Providing business
clarification
3.50 1.24 7 3.25 1.25 4 3.38 1.25 7
7. Talking to
persuade
3.35 1.46 8 3.00 1.26 8 3.18 1.36 8
49
Table 6 The needs for English usage in speaking by the OTOP officers of the administrative and
sales-marketing departments at Thailand Export Mart
The Administrative
Department
The Sales-Marketing
Department
Total
Speaking Skill
Mean S.D. Range Mean S.D. Range Mean S.D. Range
8. Talking for
business negotiations
3.25 1.29 9 2.90 1.37 9 3.08 1.33 9
9. Telephoning 3.70 1.42 5 3.10 1.21 7 3.40 1.32 6
10. Conversation with
foreigners
3.85 1.23 2 3.30 1.08 1 3.58 1.16 2
11. Speaking or
reporting in meetings
1.70 1.08 14 2.00 1.49 15 1.85 1.29 14
12. Describing office
routine and duties
1.95 1.05 12 2.30 1.46 12 2.13 1.26 12
13. Interviewing 1.40 0.60 16 2.05 1.47 14 1.73 1.04 16
14. Taking quotations 3.65 1.31 6 3.25 1.33 3 3.45 1.32 5
15. Discussing
payment letters
1.70 1.03 15 2.00 1.49 16 1.85 1.26 15
16. Public speaking 1.95 1.32 13 2.10 1.52 13 2.03 1.42 13
50
As illustrated in table 6, the OTOP officers of the administrative and sales-marketing
departments extensively used speaking skills at present: welcoming, greeting, and giving
introductions (mean 3.58), conversation with foreigners (mean 3.58), giving descriptions of goods
and services (mean 3.50). They used the other speaking skills moderately: thanking (mean 3.48),
taking quotations (mean 3.45), telephoning (mean 3.40), providing business clarification (mean
3.38), talking to persuade (mean 3.18), talking for business negotiations (mean 3.08), briefing and
presenting (mean 2.73). Talking about production processes (mean 2.38), describing office
routine and duties (mean 2.13), public speaking (mean 2.03), speaking or reporting in meetings
(mean 1.85), discussing payment letters (mean 1.85), and interviewing (mean 1.73) were rarely
used speaking skills.
The OTOP officers of the administrative departments extensively used speaking skills:
welcoming, greeting, and giving introductions (mean 3.90), conversation with foreigners (mean
3.85), giving descriptions of goods and services (mean 3.80), thanking (mean 3.75), telephoning
(mean 3.70), taking quotations (mean 3.65), and providing business clarification (mean 3.50).
They moderately used three items: talking to persuade (mean 3.35), talking for business
negotiations (mean 3.25), briefing and presenting (mean 2.80). They also rarely used five items:
talking about production processes (mean 2.20), describing office routine and duties (mean 1.95),
public speaking (mean 1.95), speaking or reporting in meetings (mean 1.70), and discussing
payment letters (mean 1.70). They never used English for interviewing (mean 1.40).
The OTOP officers of the sales-marketing departments moderately used speaking skills:
conversation with foreigners (mean 3.30), welcoming, greeting, and giving introductions (mean
3.25), providing business clarification (mean 3.25), taking quotations (mean 3.25), thanking
(mean 3.20), giving descriptions of goods and services (mean 3.20), telephoning (mean 3.10),
talking to persuade (mean 3.00), talking for business negotiations (mean 2.90), briefing and
presenting (mean 2.65), and talking about production processes (mean 2.55). They also rarely
used five items: describing office routine and duties (mean 2.30), public speaking (mean 2.10),
interviewing (mean 2.05), speaking or reporting in meetings (mean 2.00), and discussing payment
letters (mean 2.00).
The OTOP officers of the administrative departments extensively used English speaking
skills for welcoming, greeting and giving introductions, and conversation with foreigners the
51
second. But the sales-marketing departments used conversation with foreigners the first, and
welcoming, greeting, and giving introductions was second (to a moderate degree). And the OTOP
officers of the administrative departments never used English for interviewing.
3) The needs for English usage in reading by the OTOP officers of the
administrative and sales-marketing departments
Table 7 The needs for English usage in reading by the OTOP officers of the administrative and
sales-marketing departments at Thailand Export Mart
n = 40
The needs for English usage in reading
The Administrative
Department
The Sales-Marketing
Department
Total
Reading Skill
Mean S.D. Range Mean S.D. Range Mean S.D. Range
1. Business letters 3.65 1.53 3 3.40 1.67 3 3.53 1.60 3
2. Public letters 1.75 1.02 15 2.35 1.39 14 2.05 1.21 14
3. Social / Invitation
letters
2.50 1.10 12 2.55 1.50 12 2.53 1.30 12
4. Reports 2.60 1.31 10 2.65 1.46 11 2.63 1.39 11
5. Contract
documents
2.55 1.50 11 2.75 1.55 8 2.65 1.53 9
6. Goods and service
description
3.25 1.45 6 3.20 1.40 4 3.23 1.43 5
52
Table 7 The needs for English usage in reading by the OTOP officers of the administrative and
sales-marketing departments at Thailand Export Mart
The Administrative
Department
The Sales-Marketing
Department
Total
Reading Skill
Mean S.D. Range Mean S.D. Range Mean S.D. Range
7. Descriptions from
manuals and labels
3.40 1.64 5 3.00 1.45 6 3.20 1.55 6
8. Training Programs 2.25 1.41 13 2.50 1.50 13 2.38 1.46 13
9. Academic articles 2.60 1.57 9 2.65 1.57 10 2.63 1.57 10
10. Articles from the
Internet
4.10 1.52 2 4.05 1.43 1 4.08 1.48 1
11. Faxes 3.50 1.57 4 3.20 1.40 5 3.35 1.49 4
12. Job applications 1.85 1.18 14 2.10 1.45 15 1.98 1.32 15
13. Orders /
Instructions
2.75 1.59 8 2.90 1.52 7 2.83 1.56 7
14. Contacting
customers by E-mail
4.30 1.26 1 3.70 1.49 2 4.00 1.38 2
15. Payment letters 1.55 1.00 16 2.05 1.50 16 1.80 1.25 16
16. Inquiry letters 2.75 1.68 7 2.70 1.63 9 2.73 1.66 8
53
As the figures stand in table 7, the OTOP officers of the administrative and sales-
marketing departments extensively used reading skills at present: contacting customers by E-mail
(mean 4.30), reading articles from the Internet (mean 4.10), reading business letters (mean 3.65),
and reading faxes (mean 3.50). But they used the other items to a moderate degree: reading
descriptions from manuals and labels (mean 3.40), reading goods and service descriptions (mean
3.25), reading orders / instructions (mean 2.75), reading inquiry letters (mean 2.75), reading
reports (mean 2.60), reading academic articles (mean 2.60), reading contract documents (mean
2.55), and reading social / invitation letters (mean 2.50). Reading training programs (mean 2.25),
reading job applications (mean 1.85), reading public letters (mean 1.75), and reading payment
letters (mean 1.55) were rarely used reading skills.
The OTOP officers of the administrative departments extensively used reading skills:
contacting customers by E-mail (mean 4.30), reading articles from the Internet (mean 4.10),
reading business letters (mean 3.65), and reading faxes (mean 3.50). They moderately used eight
items: reading descriptions from manuals and labels (mean 3.40), reading goods and service
descriptions (mean 3.25), reading orders / instructions (mean 2.75), reading inquiry letters (mean
2.75), reading reports (mean 2.60), reading academic articles (mean 2.60), reading contract
documents (mean 2.55), and reading social / invitation letters (mean 2.50). They also rarely used
four items: reading training programs (mean 2.25), reading job applications (mean 1.85), reading
public letters (mean 1.75), and reading payment letters (mean 1.55).
The OTOP officers of the sales-marketing departments extensively used reading skills:
reading articles from the Internet (mean 4.05), and contacting customers by E-mail (mean 3.70).
They moderately used eleven items: reading business letters (mean 3.40), reading goods and
service descriptions (mean 3.20), reading faxes (mean 3.20), reading descriptions from manuals
and labels (mean 3.00), reading orders / instructions (mean 2.90), reading contract documents
(mean 2.75), reading inquiry letters (mean 2.70), reading reports (mean 2.65), reading academic
articles (mean 2.65), reading social / invitation letters (mean 2.55), and reading training programs
(mean 2.50). They also rarely used three items: reading public letters (mean 2.35), reading job
applications (mean 2.10), and reading payment letters (mean 2.05).
The OTOP officers in both departments extensively used English reading skills. While
the administrative departments used contacting customers by E-mail first, and reading articles
54
from the Internet second, the sales-marketing departments used reading articles from the Internet
the most, and contacting customers by E-mail second. Reading payment letters was rarely used in
both departments.
4) The needs for English usage in writing by the OTOP officers of the
administrative and sales-marketing departments
Table 8 The needs for English usage in writing by the OTOP officers of the administrative and
sales-marketing departments at Thailand Export Mart
n = 40
The needs for English usage in writing
The Administrative
Department
The Sales-Marketing
Department
Total
Writing Skill
Mean S.D. Range Mean S.D. Range Mean S.D. Range
1. Business letters 3.70 1.53 2 3.35 1.69 2 3.53 1.61 2
2. Public letters 1.60 1.14 18 2.20 1.58 17 1.90 1.36 17
3. Social / Invitation
letters
2.25 1.12 11 2.30 1.56 14 2.28 1.34 12
4. Working reports 2.10 1.41 12 2.45 1.70 11 2.28 1.56 11
5. Contract
documents
2.05 1.61 13 2.45 1.70 12 2.25 1.66 13
6. Product launching 3.15 1.73 3 3.05 1.57 4 3.10 1.65 4
7. E-mails 3.95 1.47 1 3.85 1.50 1 3.90 1.49 1
55
Table 8 The needs for English usage in writing by the OTOP officers of the administrative and
sales-marketing departments at Thailand Export Mart
The Administrative
Department
The Sales-Marketing
Department
Total
Writing Skill
Mean S.D. Range Mean S.D. Range Mean S.D. Range
8. Faxes 3.10 1.77 4 3.20 1.54 3 3.15 1.66 3
9. Minutes / Report
writing
1.85 0.93 14 2.25 1.62 15 2.05 1.28 14
10. Taking notes /
Memoranda
2.95 1.43 6 3.00 1.56 5 2.98 1.50 6
11. Office forms 2.85 1.60 7 2.95 1.47 6 2.90 1.54 7
12. Hire and
application
documents
1.55 1.15 19 2.15 1.63 18 1.85 1.39 19
13. Writing letters
asking for payment
1.60 1.19 16 2.35 1.66 13 1.98 1.43 16
14. Writing
greetings
2.70 1.66 8 2.70 1.59 8 2.70 1.63 8
15. Purchase orders 2.45 1.57 10 2.55 1.64 10 2.50 1.61 10
56
Table 8 The needs for English usage in writing by the OTOP officers of the administrative and
sales-marketing departments at Thailand Export Mart
The Administrative
Department
The Sales-Marketing
Department
Total
Writing Skill
Mean S.D. Range Mean S.D. Range Mean S.D. Range
16. Writing
descriptions of
goods and services
3.05 1.70 5 2.90 1.59 7 2.98 1.65 5
17. Resume writing 1.80 1.28 15 2.25 1.52 16 2.03 1.40 15
18. Visual education
/ Visiting
1.60 1.19 17 2.15 1.60 19 1.88 1.40 18
19. Replying to
inquiry letters
2.55 1.73 9 2.70 1.56 9 2.63 1.65 9
From table 8, the OTOP officers of the administrative and sales-marketing departments
extensively used writing skills at present for E-mails (mean 3.90), and writing business letters
(mean 3.53). They moderately used the other items: writing faxes (mean 3.15), writing product
launching (mean 3.10), writing descriptions of goods and services (mean 2.98), taking notes /
memoranda (mean 2.98), writing office forms (mean 2.90), writing greetings (mean 2.70),
replying to inquiry letters (mean 2.63), and writing purchase orders (mean 2.50). Writing working
reports (mean 2.28), writing social / invitation letters (mean 2.28), writing contract documents
(mean 2.25), minutes / report writing (mean 2.05), resume writing (mean 2.03), writing letters
asking for payment (mean 1.98), writing public letters (mean 1.90), writing for visual education /
57
visiting (mean 1.88), writing hire and application documents (mean 1.85) were rarely used writing
skills.
The OTOP officers of the administrative departments extensively used writing skills:
writing E-mail the most, (mean 3.95), and writing business letters second (mean 3.70), They
moderately used seven items: writing product launching (mean 3.15), writing faxes (mean 3.10),
writing descriptions of goods and services (mean 3.05), taking notes / memoranda (mean 2.95),
writing office forms (mean 2.85), writing greetings (mean 2.70), and replying to inquiry letters
(mean 2.55). They also rarely used ten items: writing purchase orders (mean 2.45), writing social
/ invitation letters (mean 2.25), writing working reports (mean 2.10), writing contract documents
(mean 2.05), minutes / report writing (mean 1.85), resume writing (mean 1.80), writing public
letters (mean 1.60), writing letters asking for payment (mean 1.60), writing for visual education /
visiting (mean 1.60), writing hire and application documents (mean 1.55).
The OTOP officers of the sales-marketing departments extensively used writing skills for
E-mails (mean 3.85). They moderately used nine items: writing business letters (mean 3.35),
writing faxes (mean 3.20), writing product launching (mean 3.05), taking notes / memoranda
(mean 3.00), writing office forms (mean 2.95), writing descriptions of goods and services (mean
2.90), writing greetings (mean 2.70), replying to inquiry letters (mean 2.70), and writing purchase
orders (mean 2.55). They rarely used nine items: writing working reports (mean 2.45), writing
contract documents (mean 2.45), writing letters asking for payment (mean 2.35), writing social /
invitation letters (mean 2.30), minutes / report writing (mean 2.25), resume writing (mean 2.25),
writing public letters (mean 2.20), writing hire and application documents (mean 2.15), and
writing for visual education / visiting (mean 2.15).
The OTOP officers in both departments extensively used English writing skills for E-
mails. Writing business letters by the administrative departments were used to an extensive
degree, but the sales-marketing departments only to a moderate degree.
5) The needs for English usage in translation by the OTOP officers of
the administrative and sales-marketing departments
58
Table 9 The needs for English usage in translation by the OTOP officers of the administrative
and sales-marketing departments at Thailand Export Mart
n = 40
The needs for English usage in translation
The Administrative
Department
The Sales-Marketing
Department
Total
Translation Skill
Mean S.D. Range Mean S.D. Range Mean S.D. Range
1. Letters / Business
documents
2.55 1.79 7 3.10 1.52 5 2.83 1.66 5
2. Reports 1.85 1.35 10 2.70 1.66 8 2.28 1.51 9
3. Contract
documents
1.80 1.36 11 2.40 1.43 11 2.10 1.40 11
4. Descriptions /
Manuals / Labels
2.60 1.60 6 2.80 1.44 6 2.70 1.52 7
5. Faxes 2.50 1.76 8 2.75 1.68 7 2.63 1.72 8
6. Statements 3.15 1.66 3 3.20 1.61 4 3.18 1.64 3
7. Articles from the
Internet
3.15 1.84 2 3.55 1.57 1 3.35 1.71 1
8. Orders /
Quotations
2.60 1.70 5 3.25 1.52 3 2.93 1.61 4
59
Table 9 The needs for English usage in translation by the OTOP officers of the administrative
and sales-marketing departments at Thailand Export Mart
The Administrative
Department
The Sales-Marketing
Department
Total
Translation Skill
Mean S.D. Range Mean S.D. Range Mean S.D. Range
9. Minutes / Report
writing
1.75 1.29 12 2.15 1.53 12 1.95 1.41 12
10. Website
descriptions
2.80 1.82 4 2.65 1.53 10 2.73 1.68 6
11. E-mails 3.20 1.82 1 3.35 1.69 2 3.28 1.76 2
12. Academic
articles
1.85 1.39 9 2.65 1.84 9 2.25 1.62 10
The results from table 9 show that the OTOP officers of the administrative and sales-
marketing departments moderately used translation skills at present: translating articles from the
Internet (mean 3.35), translating E-mails (mean 3.28), translating statements (mean 3.18),
translating orders / quotations (mean 2.93), translating letters / business documents (mean 2.83),
translating website descriptions (mean 2.73), translating descriptions / manuals / labels (mean
2.70), and translating faxes (mean 2.63). Translating reports (mean 2.28), translating academic
articles (mean 2.25), translating contract documents (mean 2.10), and translating minutes / report
writing (mean 1.95) were only rarely used translation skills.
The OTOP officers of the administrative departments moderately used translation skills:
translating E-mails (mean 3.20), translating statements (mean 3.15), translating articles from the
Internet (mean 3.15), translating website descriptions (mean 2.80), translating descriptions /
60
manuals / labels (mean 2.60), translating orders / quotations (mean 2.60), translating letters /
business documents (mean 2.55), and translating faxes (mean 2.50). They rarely used four items:
translating reports (mean 1.85), translating academic articles (mean 1.85), translating contract
documents (mean 1.80), and translating minutes / report writing (mean 1.75).
The OTOP officers of the sales-marketing departments extensively used translating
articles from the Internet the most. They moderately used nine items: translating E-mails (mean
3.35), translating orders / quotations (mean 3.25), translating statements (mean 3.20), translating
letters / business documents (mean 3.10), translating descriptions / manuals / labels (mean 2.80),
translating faxes (mean 2.75), translating reports (mean 2.70), translating website descriptions
(mean 2.65), and translating academic articles (mean 2.65). They rarely used two items:
translating contract documents (mean 2.40), and translating minutes / report writing (mean 2.15).
The OTOP officers in both departments extensively used English translation skills, while
the administrative departments used translating E-mails the most; but the sales-marketing
departments used translating articles from the Internet the most. Translating minutes / reports
writing was rarely used in both departments.
1.2.2 The needs for five English skills usage in the future by the OTOP officers
The needs for five English skills usage in the future by the OTOP officers are
shown next. The OTOP officers were asked to express their future needs for English usage in
estimates for listening, speaking, reading, writing, and translation skills. The results are shown in
tables 10 H 14.
1) The future needs for English usage in listening at work by the OTOP
officers of the administrative and sales-marketing departments
61
Table 10 The future needs for English usage in listening at work by the OTOP officers of the
administrative and sales-marketing departments at Thailand Export Mart
n = 40
The future needs for English usage in listening
The Administrative
Department
The Sales-Marketing
Department
Total
Listening Skill
Mean S.D. Range Mean S.D. Range Mean S.D. Range
1. Listen to business
conversation
4.45 0.76 1 3.75 1.16 3 4.10 0.96 1
2. Listen to a meeting
report
2.80 1.44 9 2.70 1.49 12 2.75 1.47 11
3. Listen to telephone
calls
4.20 0.95 4 3.50 1.15 6 3.85 1.05 5
4. Listen to academic
presentations
2.65 1.27 12 2.65 1.53 13 2.65 1.40 13
5. Listen to
instructions
2.65 1.60 10 3.00 1.45 9 2.83 1.53 9
6. Listen to follow up
activities
3.00 1.69 7 3.25 1.25 7 3.13 1.47 7
7. Listen to problem
solving
2.85 1.53 8 3.10 1.45 8 2.98 1.49 8
62
Table 10 The future needs for English usage in listening at work by the OTOP officers of the
administrative and sales-marketing departments at Thailand Export Mart
The Administrative
Department
The Sales-Marketing
Department
Total
Listening Skill
Mean S.D. Range Mean S.D. Range Mean S.D. Range
8. Listen to foreigners
speaking
4.30 0.80 3 3.65 1.14 4 3.98 0.97 3
9. Listen to greetings
and introductions
3.95 1.36 5 3.80 1.15 1 3.88 1.26 4
10. Listen to media
information
3.70 1.34 6 3.60 1.35 5 3.65 1.35 6
11. Listen to scholars 2.60 1.35 13 2.95 1.61 10 2.78 1.48 10
12. Listen to
customers
4.35 0.75 2 3.80 1.01 2 4.08 0.88 2
13. Listen to
descriptions of
production processes
2.65 1.42 11 2.85 1.46 11 2.75 1.44 12
In table 10 the OTOP officers of the administrative and sales-marketing departments
plan to extensively use English listening skills in the future: listening to business conversation
(mean 4.10), listening to customers (mean 4.08), listening to foreigners speaking (mean 3.98),
63
listening to greetings and introductions (mean 3.88), listening to telephone calls (mean 3.85), and
listening to media information (mean 3.65). Listening to follow up activities (mean 3.13),
listening to problem solving (mean 2.98), listening to instructions (mean 2.83), listening to
scholars (mean 2.78), listening to a meeting report (mean 2.75), listening to descriptions of
production processes (mean 2.75), and listening to academic presentations (mean 2.65) will be
moderately used listening skills.
The OTOP officers of the administrative departments plan to extensively use listening
skills: listening to business conversations (mean 4.45), listening to customers (mean 4.35),
listening to foreigners speaking (mean 4.30), listening to telephone calls (mean 4.20), listening to
greetings and introductions (mean 3.95), and listening to media information (mean 3.70). They
plan to moderately use seven items: listening to follow up activities (mean 3.00), listening to
problem solving (mean 2.85), listening to a meeting report (mean 2.80), listening to academic
presentations (mean 2.65), listening to instructions (mean 2.65), listening to descriptions of
production processes (mean 2.65), and listening to scholars (mean 2.60).
The OTOP officers of the sales-marketing departments plan to extensively use listening
skills: listening to greetings and introductions (mean 3.80), listening to customers (mean 3.80),
listening to business conversations (mean 3.75), listening to foreigners speaking (mean 3.65),
listening to media information (mean 3.60), and listening to telephone calls (mean 3.50). They
plan to moderately use seven items: listening to follow up activities (mean 3.25), listening to
problem solving (mean 3.10), listening to instructions (mean 3.00), listening to scholars (mean
2.95), listening to descriptions of production processes (mean 2.85), listening to a meeting reports
(mean 2.70), and listening to academic presentations (mean 2.65).
The OTOP officers in both departments plan to extensively use English listening skills in
the future. The administrative departments will use listening to business conversations the most,
but the sales-marketing departments will use listening to greetings and introductions the most.
They both plan to use listening to customers, ranked second on the same scale.
2) The future needs for English usage in speaking at work by the OTOP
officers of the administrative and sales-marketing departments
64
Table 11 The future needs for English usage in speaking at work by the OTOP officers of the
administrative and sales-marketing departments at Thailand Export Mart
n = 40
The future needs for English usage in speaking
The Administrative
Department
The Sales-Marketing
Department
Total
Speaking Skill
Mean S.D. Range Mean S.D. Range Mean S.D. Range
1. Welcoming,
greeting, and giving
introductions
4.30 0.98 1 3.70 1.17 2 4.00 1.08 1
2. Thanking 4.15 1.09 5 3.65 1.14 6 3.90 1.12 4
3. Briefing and
presenting
3.30 1.26 10 3.00 1.41 11 3.15 1.34 10
4. Talking about
production processes
2.80 1.47 11 3.00 1.49 10 2.90 1.48 11
5. Giving descriptions
of goods and services
4.20 0.95 3 3.70 1.08 3 3.95 1.02 3
6. Providing business
clarification
4.00 0.92 7 3.75 1.16 1 3.88 1.04 7
7. Talking to
persuade
3.85 1.23 8 3.50 1.24 8 3.68 1.24 8
65
Table 11 The future needs for English usage in speaking at work by the OTOP officers of the
administrative and sales-marketing departments at Thailand Export Mart
The Administrative
Department
The Sales-Marketing
Department
Total
Speaking Skill
Mean S.D. Range Mean S.D. Range Mean S.D. Range
8. Talking for
business negotiations
3.85 0.99 9 3.35 1.35 9 3.60 1.17 9
9. Telephoning 4.20 0.95 4 3.55 1.15 7 3.88 1.05 6
10. Conversation with
foreigners
4.25 0.91 2 3.70 1.08 4 3.98 1.00 2
11. Speaking or
reporting in meetings
2.15 1.27 15 2.75 1.45 13 2.45 1.36 14
12. Describing office
routine and duties
2.65 1.42 12 2.80 1.44 12 2.73 1.43 12
13. Interviewing 2.00 1.12 16 2.60 1.47 15 2.30 1.30 16
14. Taking quotations 4.05 1.15 6 3.70 1.08 5 3.88 1.12 5
15. Discussing
payment letters
2.15 1.35 14 2.60 1.43 16 2.38 1.39 15
16. Public speaking 2.50 1.54 13 2.75 1.41 14 2.63 1.48 13
66
From table 11, the OTOP officers of the administrative and sales-marketing departments
plan to extensively use English speaking skills in the future: welcoming, greeting, and giving
introductions (mean 4.00), conversation with foreigners (mean 3.98), giving descriptions of goods
and services (mean 3.95), thanking (mean 3.90), taking quotations (mean 3.88), telephoning
(mean 3.88), providing business clarification (mean 3.88), talking to persuade (mean 3.68), and
talking for business negotiations (mean 3.60). Other items included: briefing and presenting
(mean 3.15), talking about production processes (mean 2.90), describing office routines and
duties (mean 2.73), and public speaking (mean 2.63) will moderately use speaking skills.
Speaking or reporting in meetings (mean 2.45), discussing payment letters (mean 2.38), and
interviewing (mean 2.30) will rarely use speaking skills.
The OTOP officers of the administrative departments plan to extensively use speaking
skills: welcoming, greeting, and giving introductions (mean 4.30), conversation with foreigners
(mean 4.25), giving descriptions of goods and services (mean 4.20), telephoning (mean 4.20),
thanking (mean 4.15), taking quotations (mean 4.05), providing business clarification (mean
4.00), talking to persuade (mean 3.85), and talking for business negotiations (mean 3.85). They
plan to moderately use four items: briefing and presenting (mean 3.30), talking about production
processes (mean 2.80), describing office routines and duties (mean 2.65), and public speaking
(mean 2.50). Three items they plan to rarely use only: speaking or reporting in meetings (mean
2.15), discussing payment letters (mean 2.15), and interviewing (mean 2.00).
The OTOP officers of the sales-marketing departments plan to extensively use speaking
skills: providing business clarification (mean 3.75), welcoming, greeting, and giving introductions
(mean 3.70), giving descriptions of goods and services (mean 3.70), conversation with foreigners
(mean 3.70), taking quotations (mean 3.70), thanking (mean 3.65), telephoning (mean 3.55), and
talking to persuade (mean 3.50). They plan to moderately use eight items: talking for business
negotiations (mean 3.35), briefing and presenting (mean 3.00), talking about production processes
(mean 3.00), describing office routine and duties (mean 2.80), speaking or reporting in meetings
(mean 2.75), public speaking (mean 2.75), interviewing (mean 2.60), and discussing payment
letters (mean 2.60).
The OTOP officers in both departments also plan to extensively use English speaking
skills in the future. The administrative departments will use welcoming, greeting, and giving
67
introductions the most, but the sales-marketing departments will use it second, whereas providing
business clarification will be their most frequently used speaking skill.
3) The future needs for English usage in reading at work by the OTOP
officers of the administrative and sales-marketing departments
Table 12 The future needs for English usage in reading at work by the OTOP officers of the
administrative and sales-marketing departments at Thailand Export Mart
n = 40
The future needs for English usage in reading
The Administrative
Department
The Sales-Marketing
Department
Total
Reading Skill
Mean S.D. Range Mean S.D. Range Mean S.D. Range
1. Business letters 4.20 1.20 3 3.50 1.50 5 3.85 1.35 3
2. Public letters 2.45 1.43 14 2.90 1.41 14 2.68 1.42 14
3. Social / Invitation
letters
2.75 1.12 13 2.95 1.47 13 2.85 1.30 13
4. Reports 3.15 1.39 9 3.00 1.45 11 3.08 1.42 10
5. Contract
documents
3.05 1.57 11 3.05 1.43 10 3.05 1.50 11
6. Goods and service
description
3.70 1.30 6 3.65 1.14 3 3.68 1.22 6
68
Table 12 The future needs for English usage in reading at work by the OTOP officers of the
administrative and sales-marketing departments at Thailand Export Mart
The Administrative
Department
The Sales-Marketing
Department
Total
Reading Skill
Mean S.D. Range Mean S.D. Range Mean S.D. Range
7. Descriptions from
manuals and labels
3.85 1.53 5 3.50 1.19 6 3.68 1.36 5
8. Training Programs 2.90 1.62 12 3.00 1.45 12 2.95 1.54 12
9. Academic articles 3.10 1.62 10 3.20 1.51 9 3.15 1.57 9
10. Articles from the
Internet
4.35 1.18 2 4.05 1.32 2 4.20 1.25 2
11. Faxes 4.10 1.29 4 3.55 1.28 4 3.83 1.29 4
12. Job applications 2.40 1.50 15 2.75 1.48 15 2.58 1.49 15
13. Orders /
Instructions
3.25 1.68 7 3.25 1.41 8 3.25 1.55 7
14. Contacting
customers by E-mail
4.80 0.62 1 4.10 1.12 1 4.45 0.87 1
15. Payment letters 1.85 1.31 16 2.55 1.64 16 2.20 1.48 16
16. Inquiry letters 3.15 1.76 8 3.30 1.53 7 3.23 1.65 8
69
As the figures shows in table 12, the OTOP officers of the administrative and sales-
marketing departments plan to extensively use English reading skills in the future for contacting
customers with E-mail (mean 4.45), reading articles from the Internet (mean 4.20), reading
business letters (mean 3.85), reading faxes (mean 3.83), reading descriptions from manuals and
labels (mean 3.68), and reading goods and service descriptions (mean 3.68). They plan to
moderately use these reading skills: reading orders / instructions (mean 3.25), reading inquiry
letters (mean 3.23), reading academic articles (mean 3.15), reading reports (mean 3.08), reading
contract documents (mean 3.05), reading training programs (mean 2.95), reading social /
invitation letters (mean 2.85), reading public letters (mean 2.68), and reading job applications
(mean 2.58). Reading payment letters (mean 2.20) will rarely be used.
The OTOP officers of the administrative departments plan to use reading skills
contacting customers with E-mail very extensively (mean 4.80). They also plan to extensively use
five items: reading articles from the Internet (mean 4.35), reading business letters (mean 4.20),
reading faxes (mean 4.10), reading descriptions from manuals and labels (mean 3.85), reading
goods and service descriptions (mean 3.70). They plan to moderately use seven items: reading
orders / instructions (mean 3.25), reading reports (mean 3.15), reading inquiry letters (mean 3.15),
reading academic articles (mean 3.10), reading contract documents (mean 3.05), reading training
programs (mean 2.90), and reading social / invitation letters (mean 2.75). They plan to rarely use
three items: reading public letters (mean 2.45), reading job applications (mean 2.40), and reading
payment letters (mean 1.85).
The OTOP officers of the sales-marketing departments plan to extensively use reading
skills: contacting customers by E-mail (mean 4.10), reading articles from the Internet (mean
4.05), reading goods and service descriptions (mean 3.65), reading faxes (mean 3.55), reading
business letters (mean 3.50), and reading descriptions from manuals and labels (mean 3.50). They
also plan to moderately use ten items: reading inquiry letters (mean 3.30), reading orders /
instructions (mean 3.25), reading academic articles (mean 3.20), reading contract documents
(mean 3.05), reading reports (mean 3.00), reading training programs (mean 3.00), reading social /
invitation letters (mean 2.95), reading public letters (mean 2.90), reading job applications (mean
2.75), and reading payment letters (mean 2.55).
70
The OTOP officers of the administrative departments plan to use English reading skills
contacting customers with E-mail very extensively in the future, but the sales-marketing
departments will also use it to an extensive degree. In both departments they will use reading
articles from the Internet to the same scale. Reading payment letters by the administrative
departments will be used to a rare degree, but the sales-marketing departments will use it to a
moderate degree.
4) The future needs for English usage in writing at work by the OTOP
officers of the administrative and sales-marketing departments
Table 13 The future needs for English usage in writing at work by the OTOP officers of the
administrative and sales-marketing departments at Thailand Export Mart
n = 40
The needs for English usage in writing
The Administrative
Department
The Sales-Marketing
Department
Total
Writing Skill
Mean S.D. Range Mean S.D. Range Mean S.D. Range
1. Business letters 4.20 1.20 2 3.45 1.50 2 3.83 1.35 2
2. Public letters 2.05 1.19 16 2.65 1.60 15 2.35 1.40 16
3. Social / Invitation
letters
2.75 1.21 10 2.80 1.61 13 2.78 1.41 11
4. Working reports 2.45 1.32 12 2.80 1.77 11 2.63 1.55 12
5. Contract
documents
2.35 1.57 13 2.80 1.64 12 2.58 1.61 13
71
Table 13 The future needs for English usage in writing at work by the OTOP officers of the
administrative and sales-marketing departments at Thailand Export Mart
The Administrative
Department
The Sales-Marketing
Department
Total
Writing Skill
Mean S.D. Range Mean S.D. Range Mean S.D. Range
6. Product launching 3.35 1.53 5 3.25 1.37 6 3.30 1.45 6
7. E-mails 4.45 0.95 1 4.00 1.26 1 4.23 1.11 1
8. Faxes 3.45 1.71 3 3.40 1.35 3 3.43 1.53 3
9. Minutes / Report
writing
2.20 1.24 14 2.80 1.58 14 2.50 1.41 14
10. Taking notes /
Memoranda
3.35 1.46 6 3.25 1.48 5 3.30 1.47 5
11. Office forms 3.30 1.53 7 3.30 1.22 4 3.30 1.38 7
12. Hire and
application
documents
1.85 1.14 18 2.65 1.50 16 2.25 1.32 18
13. Writing letters
asking for payment
2.00 1.41 17 2.60 1.47 18 2.30 1.44 17
14. Writing
greetings
3.15 1.66 8 2.90 1.45 9 3.03 1.56 8
72
Table 13 The future needs for English usage in writing at work by the OTOP officers of the
administrative and sales-marketing departments at Thailand Export Mart
The Administrative
Department
The Sales-Marketing
Department
Total
Writing Skill
Mean S.D. Range Mean S.D. Range Mean S.D. Range
15. Purchase orders 2.70 1.53 11 2.85 1.50 10 2.78 1.52 10
16. Writing
descriptions of
goods and services
3.40 1.57 4 3.25 1.37 7 3.33 1.47 4
17. Resume writing 2.10 1.33 15 2.65 1.42 17 2.38 1.38 15
18. Visual education
/ Visiting
1.75 1.16 19 2.50 1.50 19 2.13 1.33 19
19. Replying to
inquiry letters
2.90 1.71 9 3.00 1.45 8 2.95 1.58 9
From table 13, the OTOP officers of the administrative and sales-marketing departments
plan to extensively use English writing skills: writing E-mails (mean 4.23), and writing business
letters (mean 3.83). They plan to moderately use the other items: writing faxes (mean 3.43),
writing descriptions of goods and services (mean 3.33), taking notes / memoranda (mean 3.30),
writing product launching (mean 3.30), writing office forms (mean 3.30), writing greetings (mean
3.03), replying to inquiry letters (mean 2.95), writing purchase orders (mean 2.78), writing social
/ invitation letters (mean 2.78), writing working reports (mean 2.63), writing contract documents
73
(mean 2.58), and minutes / report writing (mean 2.50). Resume writing (mean 2.38), writing
public letters (mean 2.35), writing letters asking for payment (mean 2.30), writing hire and
application documents (mean 2.25), and writing for visual education / visiting (mean 2.13) will
each be rarely used writing skills.
The OTOP officers of the administrative departments plan to extensively use writing
skills: writing E-mails (mean 4.45), and writing business letters (mean 4.20). They also plan to
moderately use nine items: writing faxes (mean 3.45), writing descriptions of goods and services
(mean 3.40), writing product launching (mean 3.35), taking notes / memoranda (mean 3.35),
writing office forms (mean 3.30), writing greetings (mean 3.15), replying to inquiry letters (mean
2.90), writing social / invitation letters (mean 2.75), and writing purchase orders (mean 2.70).
They plan to rarely use eight items: writing working reports (mean 2.45), writing contract
documents (mean 2.35), minutes / report writing (mean 2.20), resume writing (mean 2.10),
writing public letters (mean 2.05), writing letters asking for payment (mean 2.00), writing hire
and application documents (mean 1.85), and writing for visual education / visiting (mean 1.75).
The OTOP officers of the sales-marketing departments plan to write E-mails (mean 4.00)
to an extensive degree. They also plan to moderately use eighteen items: writing business letters
(mean 3.45), writing faxes (mean 3.40), writing office forms (mean 3.30), writing product
launching (mean 3.25), taking notes / memoranda (mean 3.25), writing descriptions of goods and
services (mean 3.25), replying to inquiry letters (mean 3.00), writing greetings (mean 2.90),
writing purchase orders (mean 2.85), writing social / invitation letters (mean 2.80), writing
working reports (mean 2.80), writing contract documents (mean 2.80), minutes / report writing
(mean 2.80), writing public letters (mean 2.65), writing hire and application documents (mean
2.65), resume writing (mean 2.65), writing letters asking for payment (mean 2.60), and writing for
visual education / visiting (mean 2.50).
The OTOP officers in both departments plan to extensively use English writing skills.
Writing E-mails is the highest priority. Second, the administrative departments plan to write
business letters to an extensive degree, but the sales-marketing departments plan to use it to a
moderate degree. The administrative departments will use writing for visual education / visiting
to a rare degree, but the sales-marketing departments will use it to a moderate degree.
74
5) The future needs for English usage in translation at work by the
OTOP officers of the administrative and sales-marketing departments
Table 14 The future needs for English usage in translation at work by the OTOP officers of the
administrative and sales-marketing departments at Thailand Export Mart
n = 40
The future needs for English usage in translation
The Administrative
Department
The Sales-Marketing
Department
Total
Translation Skill
Mean S.D. Range Mean S.D. Range Mean S.D. Range
1. Letters / Business
documents
2.95 1.73 6 3.25 1.45 5 3.10 1.59 6
2. Reports 2.30 1.53 9 3.00 1.56 9 2.65 1.56 9
3. Contract
documents
2.25 1.48 11 2.90 1.41 11 2.58 1.45 11
4. Descriptions /
Manuals / Labels
2.95 1.61 7 3.20 1.47 6 3.08 1.54 7
5. Faxes 2.85 1.73 8 3.05 1.57 7 2.95 1.65 8
6. Statements 3.50 1.64 3 3.30 1.49 4 3.40 1.57 3
7. Articles from the
Internet
3.55 1.73 2 3.65 1.42 1 3.60 1.58 1
75
Table 14 The future needs for English usage in translation at work by the OTOP officers of the
administrative and sales-marketing departments at Thailand Export Mart
The Administrative
Department
The Sales-Marketing
Department
Total
Translation Skill
Mean S.D. Range Mean S.D. Range Mean S.D. Range
8. Orders /
Quotations
3.10 1.65 5 3.35 1.53 3 3.23 1.59 4
9. Minutes / Report
writing
2.30 1.49 10 2.65 1.63 12 2.48 1.56 12
10. Website
descriptions
3.20 1.77 4 3.05 1.57 8 3.13 1.67 5
11. E-mails 3.65 1.57 1 3.50 1.61 2 3.58 1.59 2
12. Academic
articles
2.25 1.41 12 2.90 1.65 10 2.58 1.53 10
Table 14 indicates that the OTOP officers of the administrative and sales-marketing
departments plan to extensively use English translation skills in the future for translating articles
from the Internet (mean 3.60), and translating E-mails (mean 3.58). They plan to moderately use
the other items: translating statements (mean 3.40), translating orders / quotations (mean 3.23),
translating website descriptions (mean 3.13), translating letters / business documents (mean 3.10),
translating descriptions/ manuals/ labels (mean 3.08), translating faxes (mean 2.95), translating
reports (mean 2.65), translating academic articles (mean 2.58), and translating contract documents
76
(mean 2.58). Translating minutes / report writing (mean 2.48) will be rarely used translation
skills.
The OTOP officers of the administrative departments plan to extensively use translation
skills: translating E-mails (mean 3.65), translating articles from the Internet (mean 3.55), and
translating statements (mean 3.50). They plan to moderately use five items: translating website
descriptions (mean 3.20), translating orders / quotations (mean 3.10), translating letters / business
documents (mean 2.95), translating descriptions / manuals / labels (mean 2.95), and translating
faxes (mean 2.85). They also plan to use only rarely four items: translating reports (mean 2.30),
translating minutes / report writing (mean 2.30), translating contract documents (mean 2.25), and
translating academic articles (mean 2.25).
The OTOP officers of the sales-marketing departments plan to extensively use two
translation skills: translating articles from the Internet (mean 3.65), and translating E-mails (mean
3.50). They plan to moderately use ten items less often: translating orders / quotations (mean
3.35), translating statements (mean 3.30), translating letters / business documents (mean 3.25),
translating descriptions / manuals / labels (mean 3.20), translating faxes (mean 3.05), translating
website descriptions (mean 3.05), translating reports (mean 3.00), translating contract documents
(mean 2.90), translating academic articles (mean 2.90), and translating minutes / report writing
(mean 2.65).
The OTOP officers of the administrative departments plan to extensively use their
English for translating E-mails in the future the most, but the sales-marketing departments will
only use it second most. Translating articles from the Internet by the sales-marketing departments
will use the most often.
The results from tables 5 H 14 show that the OTOP officers of the administrative and
sales-marketing departments at Thailand Export Mart used five English skills that is listening,
speaking, reading, writing, translation respectively to a moderate degree at present, and plan to do
so in the future for their work. The results are shown in table 15.
77
Table 15 The needs for five English skills usage at present and in the future by the OTOP officers
of the administrative and sales-marketing departments at Thailand Export Mart
n = 40
The needs for five English skills usage at present and in the future
The needs to use
English at present
The needs to use
English in the future
Total Five English
Skills
Mean S.D. Range Mean S.D. Range Mean S.D. Range
Listening 2.72 1.42 3 3.34 1.41 1 3.03 1.42 3
Speaking 2.83 1.46 2 3.33 1.38 2 3.08 1.42 1
Reading 2.85 1.57 1 3.29 1.51 3 3.07 1.54 2
Writing 2.57 1.61 5 2.91 1.53 5 2.74 1.57 5
Translation 2.68 1.65 4 3.03 1.59 4 2.85 1.62 4
The results from table 15 reveal that the OTOP officers of the administrative and sales-
marketing departments at Thailand Export Mart plan to use English skills moderately at present
and in the future, using speaking the most (mean 3.08), then reading (mean 3.07), listening (mean
3.03), translation (mean 2.85), and writing (mean 2.74). The OTOP officers plan to use English
skills moderately at present, using reading (mean 2.85), speaking (mean 2.83), listening (mean
2.72), translation (mean 2.68), and writing (mean 2.57). In the future, the OTOP officers plan to
use their English skills moderately, listening (mean 3.34), speaking (mean 3.33), reading (mean
3.29), translation (mean 3.03), and writing (mean 2.91). Thus, the OTOP officers in both
departments will use the five English skills to a moderate degree at present and in the future.
78
1.3 Perceived adequacy of the OTOP officers/ previous English proficiency
(Part III)
The OTOP officers of the administrative and sales-marketing departments at
Thailand Export Mart were asked to express whether their knowledge of English, that they gained
from their formal education and training, was adequate for their job function. The results are
shown in table 16.
Table 16 Perceived adequacy of the OTOP officers/ previous English proficiency of the
administrative and sales-marketing departments at Thailand Export Mart
n = 40
Perceived adequacy of the OTOP officers- previous English proficiency
The Administrative
Department
The Sales-Marketing
Department
Total Previous English
Proficiency
Frequency Percent Frequency Percent Frequency Percent
Adequate 1 5 0 0 1 2.50
Inadequate 9 45 13 65 22 55
Unsure 10 50 7 35 17 42.50
From table 16, only one person (2.50%) among the OTOP officers of the administrative
and sales-marketing departments thought their previous knowledge of English that they gained
from educational institution or various organizations was adequate for their job function, while
55% in the both departments felt it was inadequate, and 42.50% were unsure.
There are 5% of the OTOP officers of the administrative department thought their
English gained from formal education and training was adequate for their job function, but 45%
of the administrative department felt it was inadequate, and 50% were unsure. None of the OTOP
officers from the sales-marketing department felt their English was adequate. 65% of the sales-
79
marketing department thought the knowledge of English they gained from their formal education
and training was inadequate for their job function, and 35% were unsure.
1.3.1 English training programs that the OTOP officers have already
had
The OTOP officers of the administrative and sales-marketing
departments at Thailand Export Mart were asked to comment about the knowledge of English
which they gained from their formal education and training they have already had. The results are
shown in table 17.
Table 17 English training programs that the OTOP officers of the administrative and sales-
marketing departments have already had
n = 40
English training programs that the OTOP officers have already had
The Administrative
Department
The Sales-Marketing
Department
Total English training
programs
Freq. % Range Freq. % Range Freq. % Range
1. Conversation
Training (Speaking
and Listening)
11 55 1 10 50 1 21 52.50 1
2. Business English 11 55 2 6 30 2 17 42.50 2
3. English Training
for Import - Export
3 15 5 3 15 7 6 15 6
80
Table 17 English training programs that the OTOP officers of the administrative and sales-
marketing departments have already had
The Administrative
Department
The Sales-Marketing
Department
Total English training
programs
Freq. % Range Freq. % Range Freq. % Range
4. English that is very
Easy (English made
simple)
1 5 6 4 20 5 5 12.50 7
5. English Translation
for Business
1 5 7 5 25 4 6 15 5
6. Business English
Letter Writing
4 20 3 5 25 3 9 22.50 3
7. English for
Successful Technical
Knowledge
1 5 8 4 20 6 5 12.50 8
8. English for
Enjoyment
4 20 4 3 15 8 7 17.50 4
81
In table 17 shows the formal education and training that the OTOP officers of the
administrative and sales-marketing departments have already had for their work. The top training
has been conversation training (speaking and listening) programs (average of 52.50%).
The list above summarizes the English training programs that the OTOP officers of the
administrative and sales-marketing departments have already had. They have trained the most in
conversation training (speaking and listening) programs, by 55% and 50% respectively, because
they may have contact talking with foreign customers, so it is the basis of English training
programs first.
1.3.2 English training programs that the OTOP officers need to study in
the future
The OTOP officers of the administrative and sales-marketing
departments at Thailand Export Mart indicated the knowledge of English that they gained from
their formal education and training was not adequate for their job function, and explained the
English training programs that they needed. The results are shown in table 18.
Table 18 English training programs that the OTOP officers will need to study in the future in the
administrative and sales-marketing departments
n = 40
English training programs that the OTOP officers will need to study in the future
The Administrative
Department
The Sales-Marketing
Department
Total English training
programs
Freq. % Range Freq. % Range Freq. % Range
1. Conversation
Training (Speaking
and Listening)
7 35 4 12 60 1 19 47.50 2
82
Table 18 English training programs that the OTOP officers will need to study in the future in the
administrative and sales-marketing departments
The Administrative
Department
The Sales-Marketing
Department
Total English training
programs
Freq. % Range Freq. % Range Freq. % Range
2. Business English 9 45 2 10 50 2 19 47.50 3
3. English Training
for Import - Export
6 30 5 9 45 4 15 37.50 5
4. English that is very
Easy (English made
simple)
3 15 7 6 30 8 9 22.50 7
5. English Translation
for Business
8 40 3 8 40 6 16 40 4
6. Business English
Letter Writing
11 55 1 10 50 3 21 52.50 1
7. English for
Successful Technical
Knowledge
5 25 6 9 45 5 14 35 6
8. English for
Enjoyment
2 10 8 7 35 7 9 22.50 8
83
From table 18, the OTOP officers of the administrative and sales-marketing departments
indicated the knowledge of English that they gained from their formal education and training was
not adequate for their job function, and the English training program they needed most was
business English letter writing (average of 52.50%).
The list above shows that the English training program that the OTOP officers of the
administrative department needed most was business English letter writing (55%). The OTOP
officers of the sales-marketing department needed conversation training (speaking and listening)
programs the most (60%). They may need to use English differently because the administrative
department usually contacts customers by e-mails, more often than the sales-marketing
department. The sales-marketing department may contact foreign customers by talking with them
more. Therefore, both departments need English training programs that are appropriate for their
job function.
2. The results from the interviews
Follow-up interviews were conducted to ascertain more details from six OTOP
informants who were from different positions of the administrative and sales-marketing
departments at Thailand Export Mart in Bangkok. The interviewees were asked for their opinions
and their comments on whether what they needed for English usage were common problems. The
data from the interviews are shown below:
2.1 Interview data on the needs for English usage of the six informants
The findings in this section were obtained from answers to ten questions. The
questions asked about the needs for English skill usage in their work, and elicited their opinions
about whether the knowledge of English from their formal educational institution was adequate to
perform their work. The researcher asked what English skills they needed most to use
communicate with foreign customers in their daily work. In conducting business, they were asked
what English training programs that they might need in the future. Finally, the six informants
were asked to talk about the needs for actual English usage that they had encountered while
working. Detailed conclusions from the interviews are given in order in tables 19 H 28:
84
Table 19 Perceived adequacy of the six OTOP informants/ English proficiency at Thailand
Export Mart
n = 6
Perceived adequacy of the six OTOP informants/ English proficiency
The six OTOP informants Frequency Percent
Adequate 3 50
Inadequate 3 50
The results from table 19 show that three of the six informants thought their English
proficiency gained from their formal educational institution was adequate for their work, while
three informants thought their English proficiency was inadequate.
Table 20 The needs for English usage in daily work of the six OTOP informants at Thailand
Export Mart
n = 6
The needs for English usage in daily work of the six OTOP informants
The six OTOP informants Frequency Percent
1. Conversation with customers 3 50
2. Contacting customers by E-mail 2 33.33
3. Giving descriptions of goods and services 2 33.33
4. Resume writing 1 16.66
5. Application documents 1 16.66
6. Working reports 1 16.66
85
Table 20 The needs for English usage in daily work of the six OTOP informants at Thailand
Export Mart
The six OTOP informants Frequency Percent
7. Reporting in meetings 1 16.66
8. Interviewing 1 16.66
From table 20, three of the six informants indicated they used conversation with
customers most in their work. Two interviewees said that they used English skills for contacting
customers by E-mail, and giving descriptions of goods and services. Only one interviewee had
other needs in their job functions such as resume writing, reading or writing application
documents, working reports, reporting in meetings, and interviewing.
Table 21 The English skills needed most to communicate with foreign customers
n = 6
The English skills needed most to communicate with foreign customers
The six OTOP informants Frequency Percent
1. Conversation with customers 6 100
2. Contacting customers by E-mail 5 83.33
3. Making telephone calls 3 50
4. Giving descriptions of goods and services 1 16.66
5. Reporting in meetings 1 16.66
6. Talking for business negotiations 1 16.66
86
The results from table 21 show that all of the six informants used conversation with
customers the most often in their work, while five interviewees said that they used English skills
for contacting customers by E-mail, and three interviewees used English making telephone calls.
Only one of the six informants used English for giving descriptions of goods and services,
reporting in meetings, and business negotiations respectively.
Table 22 The needs for English usage in listening by the six OTOP informants at Thailand Export
Mart
n = 6
The needs for English usage in listening by the six OTOP informants
The six OTOP informants Frequency Percent
1. Listening to business conversations 3 50
2. Listening to telephoning calls 2 33.33
3. Listening to customers speaking 2 33.33
4. Listening to news and music in English 2 33.33
From table 22, we see that three of the six informants used listening to business
conversations in their job function. Two interviewees reported that they used English listening
skills for listening to telephoning calls, listening to customers speaking, and listening to news and
music in English respectively.
87
Table 23 The needs for English usage in speaking by the six OTOP informants at Thailand
Export Mart
n = 6
The needs for English usage in speaking by the six OTOP informants
The six OTOP informants Frequency Percent
1. Conversation with customers 6 100
2. Giving descriptions of goods and services 6 100
3. Making telephone calls 1 16.66
4. Talking about import-export conditions 1 16.66
5. Providing business clarification 1 16.66
6. Taking quotations 1 16.66
From table 23, all of the six informants used English speaking skill for conversations
with customers, by giving descriptions of goods and services the most. Only one of the six
informants felt that she used speaking skill for making telephone calls, talking about import-
export conditions, providing business clarification, and taking quotations respectively.
88
Table 24 The needs for English usage in reading by the six OTOP informants at Thailand Export
Mart
n = 6
The needs for English usage in reading by the six OTOP informants
The six OTOP informants Frequency Percent
1. Reading E-mail 6 100
2. Reading articles from the Internet 2 33.33
3. Reading contract documents 2 33.33
4. Reading business letters 1 16.66
5. Reading business articles 1 16.66
From table 24, all of the six informants used reading English E-mails the most, while two
informants revealed they used English reading skills to read articles from the Internet, and to read
contract documents. One of the six informants felt that he/she occasionally read business letters,
and read business articles respectively.
89
Table 25 The needs for English usage in writing by the six OTOP informants at Thailand Export
Mart
n = 6
The needs for English usage in writing by the six OTOP informants
The six OTOP informants Frequency Percent
1. Writing E-mail 4 66.66
2. Writing descriptions of goods and services 2 33.33
3. Writing greetings 1 16.66
4. Writing working reports 1 16.66
5. Writing website descriptions 1 16.66
The results from table 25 show that four of the six informants used English for writing E-
mail most often in their job function. Two informants reported that they used English writing
skills for writing descriptions of goods and services. One of the six informants felt that he/she
rarely used English skill for writing greetings, writing working reports, and writing website
descriptions respectively.
90
Table 26 The needs for English usage in translation by the six OTOP informants at Thailand
Export Mart
n = 6
The needs for English usage in translation by the six OTOP informants
The six OTOP informants Frequency Percent
1. Translating E-mail 3 50
2. Translating articles from the Internet 2 33.33
3. Translating contract documents 1 16.66
4. Translating report writing 1 16.66
From table 26, three of the six informants used English for translating E-mail. Two
informants felt that they used English translation skills for translating articles from the Internet.
Only one of the six informants said that he/she used English for translating contract documents,
and translating report writing.
Table 27 Opinions about the perceived adequacy of English proficiency among Thai students
received from their formal educational institution
n = 6
Opinions about the perceived adequacy of English proficiency among Thai students
The six OTOP informants Frequency Percent
Adequate to a moderate degree 4 67
Inadequate 2 33
91
The results from table 27 show that four of the six informants said that the English
proficiency that Thai students gained from their formal educational institution was adequate to a
moderate degree, while two of the six informants said that the English proficiency that Thai
students gained from their formal education was inadequate.
Table 28 English training programs that the six OTOP informants at the Thailand Export Mart
need to study in the future
n = 6
English training programs that they need to study in the future
English training programs Frequency Percent
1. Business English Letter Writing 3 50
2. Conversation Training (Speaking and Listening) 3 50
3. English Training for Business Purposes 2 33.33
4. English Translation for Business 2 33.33
5. English for Business Negotiations 1 16.66
6. English Training of All Four Language Skills 1 16.66
From table 28, the English training programs that the six OTOP informants felt they
needed most were business English letter writing and conversation training (speaking and
listening) programs. This finding may serve as a guide for educational institutions or various
organizations to provide appropriate English training programs for their personnel.
92
All the interviewees said they needed additional English training programs because they
had English usage problems. They were actual problems the interviewees had encountered while
working. The interviewees said they encountered problems with customers, which can cause them
communication problems (See in Appendix H). English training programs that they said they
need most would focus on business English training in listening, speaking, reading, writing, and
translation, including learning specific words or technical terms for conducting business
negotiations. It is clear that the interviewees believe better listening and speaking skills that will
be especially necessary for communication in the future.
CHAPTER V
DISCUSSIONS
This chapter�s discussion is divided into two sections, for questionnaire results and semi-
structured interviews. The questionnaire had closed questions consisting of three parts; namely,
the needs for English usage at work, the needs for five English skills usage at present and in their
future work, and perceived adequacy of the OTOP officers� English proficiency for the present
and future. The interviews were open-ended questions that expressed their needs for English skills
to use with foreign customers in their work, and gave their opinion about whether their
knowledge of English from their formal education was adequate for their job function.
Discussion of the questionnaire
Part I
Thailand�s OTOP project encourages village communities to produce and market unique
products and hand-made handicrafts from locally available materials while utilizing local wisdom
and skills handed down from generation to generation (Leicester, 2004). The OTOP project has
been supported by the government in providing advice on production volume, quality control,
packaging, and the design of goods. Thus, OTOP helps people in the village to develop unique
products that can be internationally competitive. In this case, English language skills are of
utmost importance in determining the success of OTOP businesses because English is necessary
in communicating with foreign customers, whether OTOP members worked in high positions or
low positions.
94
The results indicated that English is necessary in communicating with foreign customers
to among other things, share the knowledge that the goal of OTOP is to improve the income in the
OTOP village communities to help alleviate rural poverty. In this discussion, needs for English
were described by the OTOP officers from both departments, that they used English skills to an
extensive degree in business. This may be explained because English is important for business,
and it is used as a common language. A common language is one shared by many people from
different countries (Kruse, 1982: 92). English usage at Thailand Export Mart did not happen too
often, when compared with others places such as at Chatuchak Market, the Thai handicraft
department store on Bangkok's Rajdamri Road, the Export Promotion Centre in Chiang Mai, or at
the various exhibitions of OTOP. Perhaps this is because foreign customers visit the other sites
more often than the Thailand Export Mart. However, the use of business English at Thailand
Export Mart is not lower than other places that have regular contact with foreign customers.
This result obviously indicates that the OTOP officers have regular use of business
English during work. As Reinsch (1991: 308) emphasizes, the main purpose of business
communication is that it helps a business to achieve a basic goal and also to maximize profits for
its shareholders. The OTOP officers realize that effective business communication contributes
greatly to organizational success. However, the OTOP officers need the total company to use the
five English skills based on their needs for each skill depending on each job function. The OTOP
officers said they use reading as the first priority over all other skills. It may be that the OTOP
officers use reading the most because they have to contact customers with E-mails in order to sell
products, or to take orders, read articles from the internet, or read reports. So reading is the most
important for them. Also, translation skill was used the least, because the OTOP officers do not
have to use it in their daily work. These results match the findings of Nipa (1980), Usa (1980),
Benjawan (1988), and Suwattananand (1993), who found that reading was used the most.
However, this study does not support the findings of Chitlada (1992), Piyarat (1999) and
Duangchan (2000), Noothongkaew (2005) who found that listening was used the most.
Furthermore, translation was used least in most studies.
95
Part II
The needs of the OTOP officers will be discussed based on what is important for their
job function. Of the four language skills together with translation, the OTOP officers of the
administrative and sales-marketing departments need speaking, reading, and listening more than
they need translation and writing. However, the OTOP officers used reading skill at present as the
first priority over all other skills, but they also plan to use listening skill over all other skills in the
future.
1) Listening
Listening was considered the English skill needed for using English, and they
used listening for business conversations almost as much as when talking to their customers. The
OTOP officers frequently need to listen to foreigners speaking, listen to customers, listen to
telephone calls, listen to greetings and introductions, and listen to media information. This may be
explained by the needs that occur when they have moderately English needs in listening, so they
need more listening improvement for their work. The OTOP officers need this skill to get a clear
understanding of what they are hearing, especially business conversations with foreign customers.
Listening to English helps to train the ears and also improve fluency. So the OTOP officers
should have frequent opportunities to listen to business conversations with foreign customers in
various situations.
2) Speaking
The OTOP officers reported they need to speak English to communicate with
foreign customers on different situations such as welcoming, greeting, and giving introductions,
conversation with foreigners, giving descriptions of goods and services, thanking, taking
quotations, telephoning, providing business clarification, talking to persuade, and talking for
business negotiations. They need to speak English to encourage customers to buy OTOP
products. They need to ask customers details about OTOP products they are interested in, then
give descriptions of goods and services, to declare costs of products, and make business
negotiations. They sometimes need to make telephone calls to customers about making
appointments in meetings. The OTOP officers also need to speak with customers about solving
problems. They expect that they can speak English with foreign customers efficiently in order to
bring profits to their business.
96
The OTOP officers rated their need to use their English speaking skill as
moderate. The OTOP officers� significant needs for speaking were the needs to speak English in
conversation with foreign customers while making oral presentations about goods and services.
Speaking English is a more important skill to use, but it was not the OTOP officers� greatest need
because of their limited use of it in their positions. In order to prepare for real work situations in
the future, the OTOP officers will need to practice speaking about giving introductions and
business conversation, which are more relevant to their needs.
3) Reading
Reading was considered important by the OTOP officers because of the need to
read English efficiently at work. Efficient reading depends first of all on having a purpose for
reading. The purpose will usually determine appropriate types of reading and the relevant reading
skill used (Abbot & Wingard, 1981: 83). Reading is a purposeless exercise if the reader has no
idea what the goal is. The appropriate reading strategy for gist and logic, as well as skimming for
details and scanning or intensive reading for main ideas, are determined predominately by the
purpose for the reading (Sucompa, 1998: 103). Yorkey (1982: 145) suggests that though the
subject matter of reading is different, its organization and presentation are similar. It will be
useful for the OTOP officers to consider what reading contains and how to make the most
efficient use of its contents.
The OTOP officers need to read English such as E-mail in contacting customers,
reading articles from the Internet, reading business letters, reading faxes, reading descriptions
from manuals and labels, and reading goods and service description. They need to use the English
reading skill moderately. The OTOP officers reported the frequent need for the use of it. In the
researcher�s view, reading various documents could be of help to the OTOP officers to improve
their reading comprehension, so they could read business documents better and at a faster speed.
However, the OTOP officers need to practice reading various sources more often, because
practicing reading is essential for them as preparation for looking for future jobs.
97
4) Writing
The OTOP officers regard writing as less important. The most frequent need is
to write E-mails to contact customers because it is a popular, quick communication method,
convenient and economical. They also need to write others in English by writing business letters,
writing faxes, writing product launching, writing descriptions of goods and services, taking notes
or memoranda, writing office forms, and writing greetings. They have a moderate need to use the
English writing skill. Writing is reported to be a significant language skill. It also is related to the
reading skill because reading can help people remember vocabulary, and can use it to write
sentences. In the researcher�s view, the OTOP officers need English writing only at a medium
level because some officers did not have the ability to use writing in their job function. However,
they require written English that is correct without ambiguity or errors. Jocobs et al. (1986: 233)
noted that errors may show a lack of respect for the reader. Writing errors causes the reader to
think the writer is poorly educated, unintelligent, and careless (Sucompa, 1998: 100). This will
affect the image of their companies. Therefore, before writing the OTOP officers should ask
themselves the purpose of the communication, to whom, and why they are writing (Abbot &
Wingard, 1981: 167). Then they should construct an outline of their writing and present ideas
effectively.
5) Translation
Translation is a process consisting of replacing a written message or statement in
one language by the same message or statement in another language (Newmark, 1981: 7).
Translation was regarded as least important. The most frequent reported need was to translate E-
mails, then translating statements, translating articles from the Internet, translating website
descriptions, translating descriptions, manuals, and labels, translating business documents, and
translating orders or quotations. But they needed to use English translation skill only moderately.
This may be explained by the fact that they reported they used it least in their daily work. They
sometimes do oral translation work. However, the OTOP officers need to learn general principles
of translation.
Next, the needs of the OTOP officers are discussed based on their needs for the
five English skills at present and in the future as follows:
98
1) The OTOP officers of the administrative and sales-marketing departments at
Thailand Export Mart used five English skills at present to a moderate degree. The results show
that business conversations with foreign customers and welcoming, greeting, and giving
introductions were used most among the listening and speaking skills. This finding may be
because the OTOP officers make contact with foreign customers in direct talks about business,
and because foreigners may wish to visit the OTOP Center to talk about and look for products
because it has many products. These findings also point out that the internet was used most in
reading, writing, and translation because the internet is used worldwide. They also used E-mail
frequently to communicate, and gain much information from the World Wide Web.
2) The OTOP officers plan to use all their English skills in the future to a
moderate degree. It is likely that OTOP officers need to contact foreign customers directly will
increase because more may come to visit the OTOP Center. In the future, the OTOP officers will
need the internet the most in reading, writing, and translation because they use the internet for
communication and as a source for much information, when they conduct search for their work.
Part III
The perceived adequacy of the OTOP officers� previous knowledge of English and their
needs for English training programs are discussed next. Most OTOP officers report they gained
their knowledge of English from their formal education, but it was not adequate to meet the real
needs of their job function, so they can not achieve optimum English usage. This may be
explained by the observation that the OTOP officers have weak competence in business English,
so they need more business English skill practice. Competence is defined as a necessary skill in
business and industry according to a variety of ESP surveys (Hagen, 1992 & Metcalfe, 1991).
Hagen (1992) said the nature and level of those skills will vary according to the responsibilities of
the individual. The findings agree with the studies of Nipa (1980), Usa (1980), Achara (1982),
and Noothongkaew (2005) that the knowledge of English of employees gained from their formal
education and training has not been adequate to perform their job functions effectively. Moreover,
the OTOP officers want to gain more English knowledge than they received from their formal
education and training, so they want to have more English training programs, namely:
99
1) Conversation training (speaking and listening) programs, because they may
contact foreign customers talking in English. The OTOP officers of the sales-marketing
department said what they needed most was conversation training (speaking and listening)
programs.
2) English business letter writing, most OTOP officers reported that they most
needed to attend business English letter writing programs in the future. This was especially true
for the administrative department, who may contact customers with business writing more than
the sales-marketing department. Furthermore, the sales-marketing department may have more
contact with foreign customers through talking. Therefore, they both need the English training
programs that are appropriate for their job function.
This finding should serve as a guide for educational institutions and various other
language training organizations wishing to provide appropriate English training programs for
their employees. And it may be used to develop English training programs later on, so that they
will have more opportunities to practice English.
Discussion of the interviews
In this section, the interview data was discussed to ascertain the results gained from the
questionnaire. Three of the six informants thought their English knowledge gained from their
formal education was inadequate. This may be due to differences in educational background, their
English knowledge background, and their attitudes towards English. They may need to study
more for updating their English knowledge with the latest business words. Most OTOP officers
use English most in conversations with foreign customers when the customers visit their
companies, because they have to use English to present product information to customers, in
meetings, in contacting customers via E-mail and making telephone calls. They said they had to
use English in interacting with their English speaking customers, and they have more
opportunities to practice and improve their English, but they also said that they had encountered
problems, such as misunderstanding customers when they speak too fast, and being unable to give
detailed product descriptions clearly. They would like to be better able to use English and would
100
like to study job-related English language more. Moreover, the OTOP officers also discussed
their need for five English skills usage as follows:
1. Listening
Three of the six informants need to listen to business conversations in their job functions.
This depends on speaking, so if they cannot hear and comprehend, they cannot communicate.
They also should have opportunities to practice their listening skill because they usually
encounter customers in their daily work, such as by listening to customers speaking, and listening
to telephone calls. Listening to news and music in English on T.V. or radio are teaching aids that
can help their listening skill. The OTOP officers find these mediums attractive and motivated to
listen. Tomalin (1986: 10) suggests that radio is a good way of developing listening ability, so
they should use this method to the utmost. This skill may seem easier than the other skills, and it
can serve as a preparation for the other English skills. They can adapt it in the future.
2. Speaking
Most OTOP officers use their speaking skill for conversations with foreign customers
most often, by giving descriptions of goods and services that their customers are interested in.
They also need to speak English to communicate with customers in various situations such as
making telephone calls, talking about import-export conditions, providing business clarification
and taking quotations. Practicing telephone conversations is an important activity for the OTOP
officers. Many oral teaching techniques and tests can be adapted for conversation on the
telephone, e.g. role play, interview, form filling, learner-learner description and recreation, and
passing on a simple message (Underhill, 1987: 37). Talking on the telephone is actually made
more communicative and realistic by the fact that the speaker and hearer cannot see each other
(Sucompa, 1998: 102). Thus, the OTOP officers should have these important skills strengthened
because they may be required to use speaking to communicate with customers fluently. They
have to be able to speak to their customers and should have more speaking practice to ensure their
understanding and ability to communicate efficiently. Telephone speaking practice could serve as
a potential motivator to further develop their competency.
101
3. Reading
Most OTOP officers said their highest priority was reading E-mail because they must be
up-to-date in order to contact and do business with their customers. The OTOP officers also need
to read business articles from the Internet, to read business letters and to read contract documents.
Reading could be improved for the OTOP officers by making the practice more interesting to
them. If they can read well, they can also understand English grammar and usage well. They felt
that their reading was quite satisfactory, but that they could improve in some reading skills. In
other words, reading English should serve as an input to the other necessary skills in which they
feel more confident to use English further. The best way to learn a foreign language is in the
context of real life situations. English language teaching should bring the artificial learning
situations as near as possible to real-life situations (Araby, 1974: 6). For example, reading
practice should sometimes take place outdoors. They felt they could gain more benefit from
reading in preparation for other tasks.
4. Writing
Most OTOP officers said they used writing E-mail to contact foreign customers in their
job function because it is quick, convenient, and economical. The OTOP officers need to learn the
principles of writing as well as English grammar so that they can write English, such as to write
descriptions of goods and services, to write greetings, to write working reports, and to write
website descriptions. Writing is the skill that the informants felt they had their greatest weakness,
because they said they had a rather low writing ability. They do not know how to organize ideas
coherently. They said they could not clearly express ideas in writing, perhaps because writing is
the only skill in which all of the decisive factors (needs, problems, wants, and expectations)
closely correspond to each other (Chirapan, 1937: 140). Thus, they need improvement in writing
more that the other skills and writing practice training was chosen by them to develop their
ability.
102
5. Translation
Three informants from the six informants said they used translating E-mail the most in
their job function. The most frequent need of the OTOP officers is to translate articles from the
Internet, to translate contract documents, and to translate report writing. English language should
make translating tasks interesting and motivate informants to learn. This skill is regarded as the
least important, because it is the most difficult skill, and requires a high level of proficiency.
There are translation presentation techniques that can be used for teaching new words to the
informants. They have to find out what a word means, what the rules are for English translation,
and what grammatical collocations are best. Therefore, they need more improvement in this skill
to use English further for their job function.
In commenting upon Thai students in general, most informants said that the skill level of
Thai students of English (gained from formal education and training) was adequate only to a
moderate degree, because they can practice listening and speaking from various media. In the
informants� opinion, paying attention was the most important way for Thai students to learn
English. They said that Thai students should emphasize speaking more, and also should develop
more English basics, but especially they should learn English at a younger age. Thai students
learn English quicker when they have more opportunities to practice English usage outside the
school. Teachers can have an important role in guiding students in the direction of effective
training, which has an emphasis on continuing practice.
The findings from their needs for additional English training programs was business
English letter writing programs, conversation training (speaking and listening) programs, English
training for business purposes programs, English translation for business programs, English for
business negotiations programs, and English training of all four language skills programs, that are
necessary for communication in the future. This finding may serve as a guide for educational
institutions and various other language training organizations in providing appropriate English
training programs for their personnel. Most OTOP officers need the English training programs for
OTOP business to focus on English skill practice more than on learning English skill theory.
However, it is necessary for them to learn the principles of listening for main ideas and logic, the
strategies and psychology for speaking, and principles of reading, writing and translation
103
(Sucompa, 1998: 116). They can apply these principles for English skill usage in their work in the
future.
Summary of this discussion
OTOP officers should be aware of their needs regarding the five English skills: to
communicate with foreign customers, to learn job-related English, to be able to use English in
their daily work, and to address the needs for additional English training programs in the future.
They should try to practice English more and put emphasis on those uses that are actually
appropriate for their job function. Many of the activities necessarily involve more than one skill,
for example, taking note involves listening, oral practice involves both speaking and listening,
reading practice involves writing, and so on (White, 1983: 59). Therefore, English usage has a
very important role in business in Thailand, because Thai businesses need employees who can
speak English well in order to effectively serve their foreign customers.
The greatest need of the OTOP officers is in communicating effectively with foreign
customers that they have encountered a number of problems in their use of English. Their
improvement in English will be based on their understanding of their needs for English and their
attention to learning job-related English. They should provide appropriate English training
programs to develop these skills later on, so they will have more opportunities to practice English.
CHAPTER VI
CONCLUSIONS AND SUGGESTIONS
This chapter presents the summary of the study of needs analysis of English usage for the
OTOP officers at Thailand Export Mart in Bangkok. These suggestions are based upon the
proposed English training programs that should be provided to the OTOP officers, and
recommendations for future studies.
Conclusion of the Study
This needs analysis study was needed to identify English use in working by the OTOP
officers at Thailand Export Mart in Bangkok. This study sought to identify the needs for the five
English skills, the needs for English Training Programs, and the needs for English usage among
interviewees. These findings will hopefully serve a as guideline for recommendations for
educational institutions and various other organizations in providing appropriate effective English
training programs.
Conclusion
The results indicate that many OTOP officers of the administrative and sales-marketing
departments at Thailand Export Mart need to use the five English skills (listening, speaking,
reading, writing, and translation) in their job function.
105
1. Results from the questionnaire
The results from the questionnaires are divided into three parts as follows:
Part I
The results from the first part of the questionnaire indicated that the OTOP
officers of the administrative and sales-marketing departments both needed to use English
extensively. They used reading the most often, writing second, listening third, speaking fourth,
and translation fifth, whether they worked in high positions or low positions. Reading skill was
used the most because the OTOP officers have to contact customers with E-mails in order to sell
products and read articles from the Internet.
Part II
The second part of the questionnaire was divided into the needs for the five
English skills at present and in the future as follows:
1) The OTOP officers of the administrative and sales-marketing
departments used their English skills to a moderate degree at present. Reading was used the most
often, speaking second, listening third, translation fourth, and writing fifth. Reading skill was
used the most often to read E-mail in contacting customers and read articles from the Internet.
English reading skill will be useful for them because they know what reading contains and how to
make the most efficient use of it in business.
2) The OTOP officers of the administrative and sales-marketing
departments plan to use English skills moderately in the future. They will use listening the most,
speaking second, reading third, translation fourth, and writing fifth. They need to use listening for
business conversations almost as much as to great their customers because they need to train their
ears and also improve their fluency to get a clearer understanding of what they are hearing.
Therefore, this part found that the OTOP officers needed to use the five English
skills to a moderate degree at present as well as in the future for their work.
106
Part III
This part of the questionnaire asked most OTOP officers whether the knowledge
they gained English from their formal education was adequate for their job function. Nearly all
indicated that either it was not or they were not sure. Thus, they need additional English training
programs.
1) English training programs that the OTOP officers had already taken
from educational institutions or various other organizations include conversation training
(speaking and listening) and business English programs.
2) English training program that the OTOP officers said they need to
support their work in the future include business English letter writing, conversation training
(speaking and listening), and business English programs.
2. Results from the interviews
The results from the interviews indicate that most OTOP officers use English often in
working with their foreign customers. Three informants from the six informants thought their
English knowledge gained from their formal education was inadequate, because they were unable
to give detailed products and services as English to their customers. Moreover, the six informants
said they need English to communicate with foreign customers in their daily work, namely:
conversing with foreign customers, contacting customers by E-mail, making telephone calls,
giving descriptions of goods and services, participating in business negotiations, reporting in
meetings, writing working reports, and reading business articles from the Internet.
Furthermore, the OTOP officers expressed their opinion that speaking and listening skills
were the essential language skills for their job function, since they have to communicate with
their foreign customers in business negotiations. Thus, both these skills should be emphasized
when taught in the schools and universities especially, when they are young children, so that they
can improve their English proficiency. However, the six informants also said they need additional
English training programs in the future; include business English letter writing and conversation
training (speaking and listening) programs.
107
Recommendations
1. Recommendations for English training programs
1.1 English training program suggestions from the questionnaire
It is concluded that the OTOP officers of the administrative and sales-marketing
departments thought their English training was not adequate for their job function. From the
questionnaire data, the OTOP officers suggested the following English training programs:
1) Conversation training (speaking and listening)
2) Business English
3) Business English letter writing
4) English for enjoyment
5) English translation for business
6) English training for import 7 export
7) English that is very easy (English made simple)
8) English for successful technical knowledge
1.2 English training program suggestions from the interview
From the interview data, the OTOP officers suggested the following English
training programs:
1) Conversation training (speaking and listening)
2) Business English letter writing
3) English training for business purposes
4) English translation for business
5) English for business negotiations
6) English training of all four language skills
108
1.3 Suggestions for English Training Programs based on what the Employees
Used Most.
The researcher recommends that educational institutions and various other
organizations providing effective English training programs should focus on the English
communication needs of business people, and based it upon the employees; needs in their job
function, especially in OTOP business, such as conversation training (speaking and listening)
programs, business English letter writing programs, English training for import 7 export of OTOP
products, English training for OTOP business purposes, English for business negotiation
programs, and other courses.
Therefore, the informants could practice English continuously if English courses
would place more emphasis on business studies, including speaking and listening, especially with
role-plays that provide more opportunities to become familiar with the various real situations in
which English is used to deal with work-related situations. These courses should be taught by the
native speaker and Thai teachers who have work-role experience and the informants will be able
to practice English by dealing with different situations.
2. Recommendations for Further Studies
The present study was carried out on a relatively small scale. It was based on a sample of
only 40 companies at the Thailand Export Mart by using questionnaires with the OTOP officers
of the administrative and sales-marketing departments. Semi-structured interviews were face-to-
face interviews with the six informants, seeking their opinions and assessment of the scope and
purposes of their English skills usage. Due to time limitations for both the researcher and the
informants because the Thailand Export Mart is not a large workplace, future studies could be
performed using larger workplaces on a larger scale.
Further research could be undertaken in-depth about the needs of English skills usage and
the needs for effective business English courses, to identify aspects that need improvement to
enhance English usage by the students. The results could provide new aspects showing increased
improvement in effective English usage. These findings should be considered in relation to the
present study. Shared characteristics of the needs may be identified or selective courses that can
109
be developed for the students. It is recommended that an evaluation of business English training
programs be carried out with various universities that require English. The results would help to
show how successful their methods are.
110
BIBLIOGRAPHY
Abbott, G. & Wingard, P. (1981). The Teaching of English as an International Language: A
Practical Guide. London: Collins.
Akkakoson, S. (1993). A study of the role and importance of English in Thai business
communication. M.A. Thesis in Linguistics, Faculty of Graduate Studies, Mahidol
University.
Araby, S. (1974). Audio Visual Aids for Teaching English. London: Longman.
Bell, A.H. (1992). Business Communication: Toward 2000. Ohio: South-Western.
Blue, G.M. & Harun, M. (2003). Hospitality language as a professional skill. English for
Specific Purposes, 22(2), 73 7 91.
Bodydell, T.H. (1970). A Guide to Job Analysis. London: British Association of Commercial
and Industrial Education.
Boonjaipet, C. (1992). The Needs for English of the Officers at the Counters of the Post
Offices in Bangkok Metropolis. Master;s Thesis in Teaching English, Department of
Education, Kasetsart University.
Callaghan, P. (1983). Foza; s broken arm: an Introduction to role-play. In S. Holden (Ed.),
Modern English Teaching. Essex, English: Longman, p. 89 7 90.
Chirapan, W. (1987). A survey of academic English language needs of Graduate students at
the Faculty of Science, Mahidol University. M.A. Thesis in Linguistics, Faculty of
Graduate Studies, Mahidol University.
Curchack, N. & Parzych, P.A. (1977). Secretarial training for Changing Office. New York:
Harcourt Brace Jovanovich.
Davies, J. (2000). A study of language skills in the leisure and tourism industry. Language
Learning Journal, 21(2), 101 7 116.
Ellis, M. & Johnson, C. (1994). Teaching Business English. Oxford: Oxford University Press.
Galle, JR., William P., Nelson, B.H., Luse, D.W., & Villere, M.F. (1996). Business
Communication: A Technology-Based Approach. Boston: Irwin / McGraw-Hill.
111
Government of Thailand (2001). The Ninth National Economic and Social Development Plan,
2002-2006. Bangkok: National Economic and Social Development Board (NESDB) and
Office of the Prime Minister (OPM),
Hagen, S. (1992). Language policy and strategy issues in the new Europe. Language Learning
Journal, 5, 31 7 34.
Harris, A.J. & Sipay, E.R. (1990). How to Increase Reading Ability: A Guide to Development
& Remedial Methods. New York: Longman.
Harris, M. (1995). HA study of the perceived needs of legal secretaries in the Washington D.C.
metropolitan area.I Dissertation Abstracts. University of the District of Columbia.
Hatch, E. & Farhady, H. (1982). Research Design and Statistics. Rowley, Mass: Newbury
Hoyse.
Hilton, C.B. (1992). HJapanese International Business Communication: The Place of English.I
The Journal of Business Communication, 29(3), 253 7 265.
Huseman, R., Galvin, M., & Prescott, D. (1985). Business Communication: Strategies and
Skills. 3rd Australian edition. Sydney: Holt, Rinehart and Winston.
Hutchinson, T. & Waters, A. (1987). English for Specific Purposes: A learning-centered
approach. Cambridge: Cambridge University Press.
Isaac, S. & Michael, W.B. (1971). Handbook in research and evaluation. San Diego: Edits.
Jacobs, G., Gardon, M. & Boonruang, P. (1986). Encourage Effective Proof-Reading. In K.
Prapphal, S. Wongbiasaj & K. Maurice (Eds.), Methods and Techniques that work.
Bangkok: Thai TESOL, p. 233 7 234.
Kai-Fat, L. & Fleming, P. (1976). Better Reading Skills. Hong Kong: Oxford University Press.
Karnchanasathitya, U. (1980). A Survey of the Needs for the Use of English Business of
Private Sectors. Master;s Thesis, Department of Secondary Education, Chulalongkorn
University.
Khangkhun, D. (2000). The need for English in the telephone organization of Thailand. M.A.
Thesis in Communicative English, Faculty of Graduate Studies, Ramkhamhaeng
University.
112
Koetpo-Kha, P. (1994). A proposed ESP course design for science students at Silpakorn
University at Sanamchan Campus. M.A. Thesis in Linguistics, Faculty of Graduate
Studies, Mahidol University.
Kolin, P.C. (1998). Successful Writing at Work. 5th edition. Boston: Houghton Mifflin.
Kruse, B. (1982). English for Travel Industry. Singapore: McGraw-Hill.
Mackay, R. & Mountford, A.J. (1978). English for Specific Purposes. London: Longman Group
Ltd.
Maurice, K. (1986). Laugh while learning: Techniques that are functional and Funny. In K.
Prapphal, S. Wongbiasaj & K. Maurice (Eds.), Methods and Techniques that work.
Bangkok: Thai TESOL, p. 35 7 37.
Metcalfe, H. (1991). Foreign language needs of business. (IMS Report.) Falmer: University of
Sussex; Institute of Manpower Studies Report.
Munby, J. (1978). Communicative Syllabus Design. Cambridge: Cambridge University Press.
Newmark, P. (1981). Approaches to Translation. Oxford: Pergamon.
Noothongkaew, P. (2005). Needs Analysis of English Usage in the Factories in Samutsakhon
Industrial Estate. M.A. Thesis in English as a Second Language, Faculty of Graduate
Studies, Christian University at Thailand.
Nunan, D. (1988). Syllabus Design. Oxford: Oxford University Press.
Nunan, D. (1988a). The Learner 9 Centred Curriculum. Cambridge: Cambridge University
Press.
Nunan, D. (1992). Research methods in language learning. Cambridge: Cambridge University
Press.
Permtanjit, G. (2003). Analysis of Thai airways international flight attendants: language
difficulties to provide practical suggestions for language training. M.A. Thesis in
Applied Linguistics, Faculty of Graduate Studies, Mahidol University.
Phillips, A.D. & Sotiriou, P.E. (1987). Steps to Reading Proficiency. 2nd edition. California:
Wadsworth.
Phillips, B.D. (1977). Effective Business Communications. New York: Van Nostrand Reinhold.
113
Phong-phaew, B. (1988). A Need Survey of English and a Course Evaluation for the
Development of a Syllabus of an English External Course. Language Institute,
Chulalongkorn University.
Poon, W. (1991). HNeed analysis of Business Students and Its Implications for Curriculum
Review and Development.I Perspectives: Working Papers of the Development of
English City Polytechnic of Hong Kong, 3(1), 66 7 74.
Pryse, E.B. (1983). The Perfect Secretary: A Complete Handbook for International
Secretaries Working in English. London: Collins Educational.
Reinsch, L. (1991). HEditorial: What is Business Communication?I. The Journal of Business
Communication, 28(4), 305 7 310.
Richards, J.C. & Tay M.W.J. (1996). Reflective teaching in second language. New York:
Classrooms.
Robinson, P. (1991). ESP Today: A Practitioner:s Guide. London: Prentice Hall.
Savangvarorose, B. (1983). A Study of Relevancy of Business English Courses Taught at Thai
Universities to the Needs of the Thai Business Community. Language Institute,
Chulalongkorn University.
Schroder, K. (1981). Methods of exploring language needs in industry. In Freudenstein R.,
Beneke J., and Ponisch H. (Eds.), Language incorporated: Teaching Foreign
Language in Industry. Oxford: Pergamon Press.
Sonsa-ardjit, N. (1980). A Survey of the Needs for the Use of English of Government Offices
and Government Enterprises. Master;s Thesis, Department of Secondary Education,
Kasetsart University.
Spache, G.D. & Berg, P.C. (1978). The Art of Efficient Reading. 3rd edition. New York:
Macmillan.
Stewart, M.M., Lanham, F.W., Zimmer, K. & Clark, L. (1972). Business English and
Communication. 4th edition. New York: McGraw-Hill.
Stewart, M.M., Zimmer, K. & Clark, L. (1985). Business English and Communication. 6th
edition. New York: McGraw-Hill.
Stewart, M.M. (1985). Business English and Communication: International Students Edition.
Singapore: McGraw-Hill Book.
114
Sucompa, S. (1998). A survey study of current needs and problems in using technical English
for tourism for the higher certificate level students of Rajamangala Institute of
Technology (RIT). M.A. Thesis in Applied Linguistics, Faculty of Graduate Studies,
Mahidol University.
Sukpradit, P. (1999). A study of the needs for using English by Thai secretaries in
communication and telecommunication companies. M.A. Thesis in Department
English for Business and Technology, School of Graduate Studies, The University of the
Thai Chamber of Commerce.
Suwaroporn, A. (1998). Job analysis as a basis for determining needs and problems in the use
of English language for nurse. M.A. Thesis in Applied Linguistics, Faculty of Graduate
Studies, Mahidol University.
Suwattananand, N. (1993). A proposed ESP course design for paramedical students. M.A.
Thesis in Linguistics, Faculty of Graduate Studies, Mahidol University.
Thatsanatheb, P. (1999). Perspectives on business communication skills in English of Thai IT
managers in the distribution sector. M.A. Thesis in Department of English for
Business and Technology, School of Graduate Studies, The University of the Thai
Chamber of Commerce.
Tomalin, B. (1986). Video, T.V. and Radio in the English Class. London: Macmillan.
Tsui, Chia-Jung (1992). HEnglish Business Communication Skills Training Needs of Non-Native
English-Speaking Managers: A Case in TaiwanI. The Bulletin, LV(1), 40 7 41.
Underhill, N. (1987). Testing Spoken Language. Cambridge: Cambridge University Press.
Via, R.A. (1986). Learning by Doing. In K. Prapphal, S. Wongbiasaj & K. Maurice (Eds.),
Methods and Techniques that work. Bangkok: Thai TESOL, p. 21 7 29.
Wallace, M.J. (1998). Action research for language teaching. Cambridge: Cambridge
University Press.
Walvoord, B.F. (1985). Writing: Strategies for All Disciplines. New Jersey: Prentice-Hall.
White, R. (1983). Integrating reading and writing. In S. Holden (Ed.), Modern English
Teaching. Essex, English: Longman, p. 59 7 60.
Wongsothorn, Achara (1982). A survey of societal needs for using English. PASAA XI(January 7
June), 54 7 55.
115
Yorkey, R.C. (1982). Study Skills for Students of English. Singapore: McGraw-Hill.
Internet
Leicester, J. Hand-Crafted Products of Thailand:s Village Communities, News Room (April
20th, 2006), downloaded from: http://www.tatnews.org/emagazine/2178.asp.
O;Brien-Merrill, J., October 12, 2005. (October 3rd, 2007), downloaded from:
http://www.brunswick.k12.me.us/bjh/depart/curric/esl/index.htm
Walsh, J. (2004). HEducation Policy under Thaksin Shinawatra.I Dissertation Abstracts.
Shinawatra International University, August 2004. (April 20th, 2006), downloaded from:
http://www.geocities.com/jcwalsh102/research.htm
University Testing Services (UTS), 2006. (October 3rd, 2007), downloaded from:
http://las.uh.edu/uts/display_testing_dates.asp?testname=Accuplacer%20-
%20LOEP%20Sentence%20Meaning&orderby
APPENDIX A
QUESTIONNAIRE (ENGLISH VERSION)
Your company name / Product groups name : ����������������������������.
Product of origin���������������������������������������..
Type of products���������������������������������������..
Informant's names (Mr./Mrs./Miss)��������������������������������..
Position�������������������Department�������������������..
Part 1Directions : Please put a ( / ) in the box that best matches your choice for each question.
1.1 People who need to use English at work. How many���? Very extensively Extensively Moderately Rarely Never
1.2 Number of foreigners who work in your department. Number��? 10 or more 5 - 9 3 - 4 1 - 2 None
1.3 How often does your total company use the following English skills?Listening Very extensively Extensively Moderately Rarely Never
Speaking Very extensively Extensively Moderately Rarely Never
Reading Very extensively Extensively Moderately Rarely Never
Writing Very extensively Extensively Moderately Rarely Never
Translation Very extensively Extensively Moderately Rarely Never
Questionnaire for the Administrative Department at the Thailand Export Mart Building on
Ratchadaphisek Road, Bangkok for needs analysis of English Usage for the OTOP officers.
Part 2 Please put a ( / ) mark in the blank that (A.) specifies your needs to use English in the present and (B.) your needs to use
English in the future (shade) in your office.
2.1 Listening
1. Listen to business conversation
2. Listen to a meeting report
3. Listen to telephone calls
4. Listen to academic presentations
5. Listen to instructions
6. Listen to follow up activities
7. Listen to problem solving
8. Listen to foreigners speaking
9. Listen to greetings and introductions
10. Listen to media information
11. Listen to scholars
12. Listen to customers
13. Listen to descriptions of production
processes
Other recommendations��..��.�..
����������������..
����������������..
����������������..
����������������..
A. Your needs to use English in the present B. Your needs to use English in the futureVery
Extensively Extensively Moderately Rarely NeverVery
Extensively Extensively Moderately Rarely Never
2.2 Speaking
1. Welcoming, greeting, and giving
introductions
2. Thanking
3. Briefing and presenting
4. Talking about production processes
5. Giving descriptions of goods and services
6. Providing business clarification
7. Talking to persuade
8. Talking for business negotiations
9. Telephoning
10. Conversation with foreigners
11. Speaking or reporting in meetings
12. Describing office routine and duties
13. Interviewing
14. Taking quotations
15. Discussing about payment letters
16. Public speaking
Other recommendations��..��.�..
����������������..
����������������..
����������������..
����������������..
A. Your needs to use English in the present B. Your needs to use English in the futureVery
Extensively Extensively Moderately Rarely NeverVery
Extensively Extensively Moderately Rarely Never
2.3 Reading
1. Business letters
2. Public letters
3. Social / Invitation letters
4. Reports
5. Contract documents
6. Goods and service description
7. Descriptions from manuals and labels
8. Training courses / Programs
9. Academic articles
10. Articles from the Internet
11. Faxes
12. Job applications
13. Orders / Instructions
14. Contacting customers by E-mail
15. Payment letters
16. Inquiry letters
Other recommendations��..��.�..
����������������..
����������������..
����������������..
����������������..
����������������..
A. Your needs to use English in the present B. Your needs to use English in the futureVery
Extensively Extensively Moderately Rarely NeverVery
Extensively Extensively Moderately Rarely Never
2.4 Writing
1. Business letters
2. Public letters
3. Social / Invitation letters
4. Working reports
5. Contract documents
6. Product launching
7. E-mails
8. Faxes
9. Minutes / Report writing
10. Taking notes / Memoranda
11. Office forms
12. Hire and application documents
13. Writing letters asking for payment
14. Writing greetings
15. Purchase orders
16. Writing descriptions of goods and
services
17. Resume writing
18. Visual education / Visiting
19. Replying to inquiry letters
Other recommendations��..��.�..
����������������..
A. Your needs to use English in the present B. Your needs to use English in the future
Rarely NeverVery
Extensively Extensively Moderately Rarely NeverVery
Extensively Extensively Moderately
2.5 Translation
1. Letters / Business documents
2. Reports
3. Contract documents
4. Descriptions / Manuals / Labels
5. Faxes
6. Statements
7. Articles from the Internet
8. Orders / Quotations
9. Minutes / Report writing
10. Website descriptions
11. E-mails
12. Academic articles
Other recommendations��..��.�..
����������������..
����������������..
����������������..
����������������..
����������������..
����������������..
����������������..
����������������..
����������������..
A. Your needs to use English in the present B. Your needs to use English in the futureVery
Extensively Extensively Moderately Rarely Rarely NeverNever
Very
Extensively Extensively Moderately
Part 3 Please put a ( / ) mark in the blank that reflects your ideas
About your English Usage
3.1 How adequate has your knowledge of English, which you gained from your formal education and training,
been for your job functions?
Adequate
Inadequate
Unsure
3.2 What kinds of English training have you already had?
Conversation Training (Speaking and Listening)
Business English
English Training for Import - Export
English that is very Easy (English made simple)
English Translation for Business
Business English Letter Writing
English for Successful Technical Knowledge
English for Enjoyment
Others Mention : ...............................................................................................
3.2 What kinds of English training do you need?
Conversation Training (Speaking and Listening)
Business English
English Training for Import - Export
English that is very Easy (English made simple)
English Translation for Business
Business English Letter Writing
English for Successful Technical Knowledge
English for Enjoyment
Others Mention : ...............................................................................................
Thank you for your cooperation.
Your company name / Product groups name : ����������������������������.
Product of origin���������������������������������������..
Type of products���������������������������������������..
Informant's names (Mr./Mrs./Miss)��������������������������������..
Position�������������������Department�������������������..
Part 1Directions : Please put a ( / ) in the box that best matches your choice for each question.
1.1 People who need to use English at work. How many���? Very extensively Extensively Moderately Rarely Never
1.2 Number of foreigners who work in your department. Number��? 10 or more 5 - 9 3 - 4 1 - 2 None
1.3 How often does your total company use the following English skills?Listening Very extensively Extensively Moderately Rarely Never
Speaking Very extensively Extensively Moderately Rarely Never
Reading Very extensively Extensively Moderately Rarely Never
Writing Very extensively Extensively Moderately Rarely Never
Translation Very extensively Extensively Moderately Rarely Never
Questionnaire for the Sales-Marketing Department at the Thailand Export Mart Building on
Ratchadaphisek Road, Bangkok for needs analysis of English Usage for the OTOP officers.
Part 2 Please put a ( / ) mark in the blank that (A.) specifies your needs to use English in the present and (B.) your needs to use
English in the future (shade) in your office.
2.1 Listening
1. Listen to business conversation
2. Listen to a meeting report
3. Listen to telephone calls
4. Listen to academic presentations
5. Listen to instructions
6. Listen to follow up activities
7. Listen to problem solving
8. Listen to foreigners speaking
9. Listen to greetings and introductions
10. Listen to media information
11. Listen to scholars
12. Listen to customers
13. Listen to descriptions of production
processes
Other recommendations��..��.�..
����������������..
����������������..
����������������..
����������������..
A. Your needs to use English in the present B. Your needs to use English in the futureVery
Extensively Extensively Moderately Rarely NeverVery
Extensively Extensively Moderately Rarely Never
2.2 Speaking
1. Welcoming, greeting, and giving
introductions
2. Thanking
3. Briefing and presenting
4. Talking about production processes
5. Giving descriptions of goods and services
6. Providing business clarification
7. Talking to persuade
8. Talking for business negotiations
9. Telephoning
10. Conversation with foreigners
11. Speaking or reporting in meetings
12. Describing office routine and duties
13. Interviewing
14. Taking quotations
15. Discussing about payment letters
16. Public speaking
Other recommendations��..��.�..
����������������..
����������������..
����������������..
����������������..
A. Your needs to use English in the present B. Your needs to use English in the futureVery
Extensively Extensively Moderately Rarely NeverVery
Extensively Extensively Moderately Rarely Never
2.3 Reading
1. Business letters
2. Public letters
3. Social / Invitation letters
4. Reports
5. Contract documents
6. Goods and service description
7. Descriptions from manuals and labels
8. Training courses / Programs
9. Academic articles
10. Articles from the Internet
11. Faxes
12. Job applications
13. Orders / Instructions
14. Contacting customers by E-mail
15. Payment letters
16. Inquiry letters
Other recommendations��..��.�..
����������������..
����������������..
����������������..
����������������..
����������������..
A. Your needs to use English in the present B. Your needs to use English in the futureVery
Extensively Extensively Moderately Rarely NeverVery
Extensively Extensively Moderately Rarely Never
2.4 Writing
1. Business letters
2. Public letters
3. Social / Invitation letters
4. Working reports
5. Contract documents
6. Product launching
7. E-mails
8. Faxes
9. Minutes / Report writing
10. Taking notes / Memoranda
11. Office forms
12. Hire and application documents
13. Writing letters asking for payment
14. Writing greetings
15. Purchase orders
16. Writing descriptions of goods and
services
17. Resume writing
18. Visual education / Visiting
19. Replying to inquiry letters
Other recommendations��..��.�..
����������������..
A. Your needs to use English in the present B. Your needs to use English in the future
Rarely NeverVery
Extensively Extensively Moderately Rarely NeverVery
Extensively Extensively Moderately
2.5 Translation
1. Letters / Business documents
2. Reports
3. Contract documents
4. Descriptions / Manuals / Labels
5. Faxes
6. Statements
7. Articles from the Internet
8. Orders / Quotations
9. Minutes / Report writing
10. Website descriptions
11. E-mails
12. Academic articles
Other recommendations��..��.�..
����������������..
����������������..
����������������..
����������������..
����������������..
����������������..
����������������..
����������������..
����������������..
A. Your needs to use English in the present B. Your needs to use English in the futureVery
Extensively Extensively Moderately Rarely Rarely NeverNever
Very
Extensively Extensively Moderately
Part 3 Please put a ( / ) mark in the blank that reflects your ideas
About your English Usage
3.1 How adequate has your knowledge of English, which you gained from your formal education and training,
been for your job functions?
Adequate
Inadequate
Unsure
3.2 What kinds of English training have you already had?
Conversation Training (Speaking and Listening)
Business English
English Training for Import - Export
English that is very Easy (English made simple)
English Translation for Business
Business English Letter Writing
English for Successful Technical Knowledge
English for Enjoyment
Others Mention : ...............................................................................................
3.2 What kinds of English training do you need?
Conversation Training (Speaking and Listening)
Business English
English Training for Import - Export
English that is very Easy (English made simple)
English Translation for Business
Business English Letter Writing
English for Successful Technical Knowledge
English for Enjoyment
Others Mention : ...............................................................................................
Thank you for your cooperation.
APPENDIX B
QUESTIONNAIRE (THAI VERSION)
GHIJKLMNOPQL (RSTUVW, KXY., YZ[M\]ZT^_V ab, K\cMRdQL)......................................................................................................................
eKZMPWfI\QgJPhTLidQ OTOP.....................................................................................................................................................................
GLTjgJPhTLidQ/kSlm_WgJPhTLidQ........................................................................................................................................................
]cdYSJYeRRhJRnQ\ (LQO/LQP/LQPhQN)............................................................................................................................................
^oQeKLMPPQL............................................................................XQYKLMNOPQL.........................................................................................
!"#$%& 1
ioQhVIP : pkSjmgfOLmiSHIJPK\QO ( / ) ZPqL WfImK\Qlh\WfIh[jYVRgdJWfIWMQLmZHJYqLe^MZlgdJ1.1 WMQL\fSljVRiNQ\XoQmkrLqLYQSqGd_QUQJVPYsUmkrLJOMQPtS
\QYWfIh[j \QY kQLYZQP LdJO t\M\fmZO1.2 qLRSTUVWgJPWMQL \fGQN^MQPkSlmWuSMN\kvTRV^TPQLqLKLMNOPQLXoQLNLmWMQqj
\QYYNMQ 10 iL 5 - 9 iL 3 - 4 iL 1 - 2 iL t\M\fmZO1.3 _QwSN\RSTUVWgJPWMQL\fiNQ\XoQmkrL dJPqGdWVYUl_QUQJVPYsU\QYLdJOmwfOPqj
WVYUlYQSxyP \QYWfIh[j \QY kQLYZQP LdJO t\M\fmZOWVYUlYQSwcj \QYWfIh[j \QY kQLYZQP LdJO t\M\fmZOWVYUlYQSJMQL \QYWfIh[j \QY kQLYZQP LdJO t\M\fmZOWVYUlYQSmgfOL \QYWfIh[j \QY kQLYZQP LdJO t\M\fmZOWVYUlYQSekZ \QYWfIh[j \QY kQLYZQP LdJO t\M\fmZO
eRRhJRnQ\hoQKSVR '()*+,)#-./)# ` JQiQShTLidQhMPJJYeKMPkSlmWutWO nLLSVGjQ_TmUY YW\.
gdJ\cZWfImYfIONYVRiNQ\^dJPYQSYQSqGd_QUQJVPYsUgJPmXdQKLdQWfIpJWJk
!"#$%& 2 pkSjWoQmiSHIJPK\QO / ZPqLGMJPWfI^SPYVRiNQ\iTjmKzLgJPWMQL mYfIONYVRiNQ\^dJPYQSqGd_QUQJVPYsUqLkyXX[RVLqL
hMNLWfI 1 eZliNQ\^dJPYQSqGd_QUQJVPYsUqLJLQi^qLhMNLWfI 2 (hMNLWfIeSmPQ) qLYQSkvTRV^TPQLgJPWMQL
\QYWfIh[j \QY kQLYZQP LdJO t\M\fmZO \QYWfIh[j \QY kQLYZQP LdJO t\M\fmZO
2.1 .)012/
1. xyPYQShLWLQmYfIONYVR{[SYTX
2. xyPSQOPQLYQSkSlG[\
3. xyPYQShLWLQWQPpWSuVwWb
4. xyPioQRSSOQO/RWiNQ\WQPNTGQYQS
5. xyPioQhVIPqLYQSkvTRV TPQL
6. xyPioQnQ\qLmSHIJPYQS Tj^Q\PQL
7. xyPYQSeYdtgky|KQqLPQL
8. xyPYQShLWLQYVRGQN MQPkSlmWu
9. xyPioQWVYWQO eZlYQSYZMQNeLlLoQ VN
10. xyPgMQNhQSqLhHIJ MQP}
11. xyPNTWOQYSRSSOQO
12. xyPRWhLWLQgJPZcYidQ
13. xyPioQRSSOQOgV~L^JLYQS]ZT^
iNQ\ dJPYQSjdQLJHIL} (ndQ\f)...................
����������������..
����������������..
����������������..
MJjdQLKZVP...
hMNLWfI 2 iNQ\ dJPYQSqL "#)3! ��� 456"#hMNLWfI 1 iNQ\ dJPYQSqL 72889:-# ��� 456"#
\QYWfIh[j \QY kQLYZQP LdJO t\M\fmZO \QYWfIh[j \QY kQLYZQP LdJO t\M\fmZO
2.2 .)0;<5
1. YZMQN dJLSVR / ioQWVYWQO / YQSeLlLoQ VN
2. YZMQNgJRi[` (qLYQShLqX\QmOfIO\G\, ...)
3. RSSOQOhS[kmYfIONYVRRSTUVWeZlYTXYQS
4. RSSOQOgV~L^JL YSlRNLYQS]ZT^
5. qKdgdJ\cZmYfIONYVRhTLidQeZlRSTYQS
6. nQ\/^JRmSHIJP{[SYTX
7. wcjpLd\LdQNqX]cdxyP / wcjGVYXcPZcYidQ
8. mXSXQ MJSJP]cd\Q Tj MJPQL
9. wcjp d^JRWQPpWSuVwWb
10. wcjhLWLQYVRGQN MQPkSlmWu
11. wcj / SQOPQLqLWfIkSlG[\
12. qKdgdJ\cZmYfIONYVRPQLqLKLdQWfI
13. YQShV\_QU bPQL
14. YQSwcjmhLJSQiQhTLidQ
15. YQSwcjWNPKLf~
16. YQSwcjqLWfIhQ{QS`lGL
iNQ\ dJPYQSjdQLJHIL} (ndQ\f)...................
����������������..
����������������..
����������������..
MJjdQLKZVP...
hMNLWfI 1 iNQ\ dJPYQSqL 72889:-# ��� 456"# hMNLWfI 2 iNQ\ dJPYQSqL "#)3! ��� 456"#
\QYWfIh[j \QY kQLYZQP LdJO t\M\fmZO \QYWfIh[j \QY kQLYZQP LdJO t\M\fmZO
2.3 .)0"=)#
1. JMQLXjK\QO^Tj^MJ{[SYTX
2. JMQLXjK\QO^Tj^MJSQGYQS
3. JMQLXjK\QOmGH~JmGT|WQPhVPi\
4. JMQLSQOPQL^MQP }
5. JMQLmJYhQShV||Q
6. JMQLioQRSSOQOZVYU`lhTLidQeZlRSTYQS
7. JMQLioQJ{TRQO icM\HJ hZQY]ZT _V ab
8. JMQLSQOZlmJfOjYQSXVjJRS\
9. JMQLmJYhQSWQPNTGQYQS
10. JMQLgdJiNQ\WQPJTLm^JSbmLz
11. JMQLpWShQS
12. JMQLXjK\QOh\ViSPQL
13. JMQLioQhVIP^MQP }
14. JMQLJfm\Zbp^d^JRZcYidQ / ^Tj^MJPQL
15. JMQLmJYhQSWNPKLf~
16. JMQLXjK\QOhJRnQ\
iNQ\^dJPYQSjdQLJHIL} (ndQ\f)...................
����������������..
����������������..
����������������..
^MJjdQLKZVP...
hMNLWfI 2 iNQ\^dJPYQSqL "#)3! ��� 456"#hMNLWfI 1 iNQ\^dJPYQSqL 72889:-# ��� 456"#
\QYWfIh[j \QY kQLYZQP LdJO t\M\fmZO \QYWfIh[j \QY kQLYZQP LdJO t\M\fmZO
2.4 .)04>%*#
1. mgfOLXjK\QO Tj MJ{[SYTX
2. mgfOLXjK\QO Tj MJSQGYQS
3. mgfOLXjK\QOmGH~JmGT|WQPhVPi\
4. mgfOLSQOPQL MQP } mGML SQOPQLkvTRV TPQL
5. mgfOLmJYhQShV||Q
6. mgfOLXjK\QOmhLJgQOhTLidQ
7. mgfOLJfm\Zbp d^JRZcYidQ / Tj MJPQL
8. mgfOLpWShQS
9. XjSQOPQLYQSkSlG[\
10. mgfOLRVLW�YgdJiNQ\hV~L }
11. YSJYeRRxJSb\ MQP }
12. mgfOLmJYhQSYQSXdQPeZlYQSh\ViSPQL
13. mgfOLXjK\QOWNPKLf~eZlmYzRmPTL
14. mgfOLeLlLoQRSTUVW / KLMNOPQL
15. mgfOLXjK\QOhVIPhTLidQ
16. mgfOLXjK\QOeLlLoQhTLidQeZlRSTYQS
17. mgfOLkSlNV TOMJ (Resume)
18. mgfOLRVLW�YYQStkmOfIO\G\ / WVuLu�YUQ
19. mgfOLXjK\QO^JRXjK\QOhJRnQ\
iNQ\ dJPYQSjdQLJHIL} (ndQ\f)...................
MJjdQLKZVP...
hMNLWfI 2 iNQ\ dJPYQSqL "#)3! ��� 456"#hMNLWfI 1 iNQ\ dJPYQSqL 72889:-# ��� 456"#
\QYWfIh[j \QY kQLYZQP LdJO t\M\fmZO \QYWfIh[j \QY kQLYZQP LdJO t\M\fmZO
2.5 .)0?7@
1. ekZXjK\QOeZlmJYhQSWQP{[SYTX
2. ekZSQOPQL MQP }
3. ekZhV||Q
4. ekZioQJ{TRQO icM\HJ hZQY]ZT^_V`ab
5. ekZpWShQS
6. ekZioQwcj
7. ekZgdJiNQ\WQPJTLm^JSbmLz^
8. ekZmJYhQSYQShVIPhTLidQ
9. ekZRVLW�YYQSkSlG[\
10. ekZSQOZlmJfOjgJPmN�Rt� b MQPkSlmWu
11. ekZJfm\ZbZcYidQ
12. ekZXjK\QO / RWiNQ\WQPNTGQYQS
iNQ\ dJPYQSjdQLJHIL} (ndQ\f)...................
����������������..
����������������..
����������������..
����������������..
����������������..
����������������..
����������������..
MJjdQLKZVP...
hMNLWfI 2 iNQ\ dJPYQSqL "#)3! ��� 456"#hMNLWfI 1 iNQ\ dJPYQSqL 72889:-# ��� 456"#
!"#$%& 3 pkSjWoQmiSHIJPK\QO / ZPqLGMJPWfI^SPYVRiNQ\iTjmKzLgJPWMQL mYfIONYVRgdJ\cZJHIL }
qLYQSqGd_QUQJVPYsUgJPWMQL
3.1 iNQ\Scd_QUQJVPYsUWfIWMQLmSfOLXQYhnQRVLYQSu�YUQmwfOPwJqLYQSkvTRV^TPQLqLKLdQWfIgJPWMQLKSHJt\M
mwfOPwJ
t\MmwfOPwJ
t\MeLMqX
3.2 WMQLmiOtjdSVRYQS��YJRS\WVYUl_QUQJVPYsUqLjdQLqj^MJtkLf~ (^JRtjd\QYYNMQ 1 gdJ)
YQS��YJRS\mYfIONYVRYQShLWLQ_QUQJVPYsU
_QUQJVPYsUmwHIJ{[SYTX
YQS��YJRS\_QUQJVPYsUmwHIJYQSLoQmgdQ - YQShMPJJY
_QUQJVPYsUPMQOLTjmjfON
YQSekZ_QUQJVPYsU{[SYTX
YQSmgfOLXjK\QO_QUQJVPYsU{[SYTX
mWiLTiYQSmSfOL_QUQJVPYsUqKdkSlhRiNQ\hoQmSzX
YQSmSfOL_QUQJVPYsUqKdhL[Y
JHIL} pkSjSlR[...............................................................................................
3.3 WMQL^dJPYQSWfIXl��YJRS\WVYUl_QUQJVPYsUmwTI\m^T\qLKVNgdJqj (^JRtjd\QYYNMQ 1 gdJ)
YQS��YJRS\mYfIONYVRYQShLWLQ_QUQJVPYsU
_QUQJVPYsUmwHIJ{[SYTX
YQS��YJRS\_QUQJVPYsUmwHIJYQSLoQmgdQ - YQShMPJJY
_QUQJVPYsUPMQOLTjmjfON
YQSekZ_QUQJVPYsU{[SYTX
YQSmgfOLXjK\QO_QUQJVPYsU{[SYTX
mWiLTiYQSmSfOL_QUQJVPYsUqKdkSlhRiNQ\hoQmSzX
YQSmSfOL_QUQJVPYsUqKdhL[Y
JHIL} pkSjSlR[...............................................................................................
gJgJRi[`qLiNQ\SMN\\HJ
GHIJKLMNOPQL (RSTUVW, KXY., YZ[M\]ZT^_V`ab, K\cMRdQL)......................................................................................................................
eKZMPWfI\QgJPhTLidQ OTOP.....................................................................................................................................................................
GLTjgJPhTLidQ/kSlm_WgJPhTLidQ........................................................................................................................................................
]cdYSJYeRRhJRnQ\ (LQO/LQP/LQPhQN)............................................................................................................................................
^oQeKLMPPQL............................................................................XQYKLMNOPQL.........................................................................................
!"#$%& 1
ioQhVIP : pkSjmgfOLmiSHIJPK\QO ( / ) ZPqL WfImK\Qlh\WfIh[jYVRgdJWfIWMQLmZHJYqLe^MZlgdJ1.1 WMQL\fSljVRiNQ\XoQmkrLqLYQSqGd_QUQJVPYsUmkrLJOMQPtS
\QYWfIh[j \QY kQLYZQP LdJO t\M\fmZO1.2 qLRSTUVWgJPWMQL \fGQN^MQPkSlmWuSMN\kvTRV^TPQLqLKLMNOPQLXoQLNLmWMQqj
\QYYNMQ 10 iL 5 - 9 iL 3 - 4 iL 1 - 2 iL t\M\fmZO1.3 _QwSN\RSTUVWgJPWMQL\fiNQ\XoQmkrL^dJPqGdWVYUl_QUQJVPYsU\QYLdJOmwfOPqj
WVYUlYQSxyP \QYWfIh[j \QY kQLYZQP LdJO t\M\fmZOWVYUlYQSwcj \QYWfIh[j \QY kQLYZQP LdJO t\M\fmZOWVYUlYQSJMQL \QYWfIh[j \QY kQLYZQP LdJO t\M\fmZOWVYUlYQSmgfOL \QYWfIh[j \QY kQLYZQP LdJO t\M\fmZOWVYUlYQSekZ \QYWfIh[j \QY kQLYZQP LdJO t\M\fmZO
eRRhJRnQ\hoQKSVR '()*>)*-.)0!@)5 ` JQiQShTLidQhMPJJYeKMPkSlmWutWO nLLSVGjQ_TmUY YW\.
gdJ\cZWfImYfIONYVRiNQ\^dJPYQSYQSqGd_QUQJVPYsUgJPmXdQKLdQWfIpJWJk
!"#$%& 2 pkSjWoQmiSHIJPK\QO / ZPqLGMJPWfI^SPYVRiNQ\iTjmKzLgJPWMQL mYfIONYVRiNQ\^dJPYQSqGd_QUQJVPYsUqLkyXX[RVLqL
hMNLWfI 1 eZliNQ\^dJPYQSqGd_QUQJVPYsUqLJLQi^qLhMNLWfI 2 (hMNLWfIeSmPQ) qLYQSkvTRV^TPQLgJPWMQL
\QYWfIh[j \QY kQLYZQP LdJO t\M\fmZO \QYWfIh[j \QY kQLYZQP LdJO t\M\fmZO
2.1 .)012/
1. xyPYQShLWLQmYfIONYVR{[SYTX
2. xyPSQOPQLYQSkSlG[\
3. xyPYQShLWLQWQPpWSuVwWb
4. xyPioQRSSOQO/RWiNQ\WQPNTGQYQS
5. xyPioQhVIPqLYQSkvTRV TPQL
6. xyPioQnQ\qLmSHIJPYQS Tj^Q\PQL
7. xyPYQSeYdtgky|KQqLPQL
8. xyPYQShLWLQYVRGQN MQPkSlmWu
9. xyPioQWVYWQO eZlYQSYZMQNeLlLoQ VN
10. xyPgMQNhQSqLhHIJ MQP}
11. xyPNTWOQYSRSSOQO
12. xyPRWhLWLQgJPZcYidQ
13. xyPioQRSSOQOgV~L^JLYQS]ZT^
iNQ\ dJPYQSjdQLJHIL} (ndQ\f)...................
����������������..
����������������..
����������������..
MJjdQLKZVP...
hMNLWfI 2 iNQ\ dJPYQSqL "#)3! ��� 456"#hMNLWfI 1 iNQ\ dJPYQSqL 72889:-# ��� 456"#
\QYWfIh[j \QY kQLYZQP LdJO t\M\fmZO \QYWfIh[j \QY kQLYZQP LdJO t\M\fmZO
2.2 .)0;<5
1. YZMQN dJLSVR / ioQWVYWQO / YQSeLlLoQ VN
2. YZMQNgJRi[` (qLYQShLqX\QmOfIO\G\, ...)
3. RSSOQOhS[kmYfIONYVRRSTUVWeZlYTXYQS
4. RSSOQOgV~L^JL YSlRNLYQS]ZT^
5. qKdgdJ\cZmYfIONYVRhTLidQeZlRSTYQS
6. nQ\/^JRmSHIJP{[SYTX
7. wcjpLd\LdQNqX]cdxyP / wcjGVYXcPZcYidQ
8. mXSXQ MJSJP]cd\Q Tj MJPQL
9. wcjp d^JRWQPpWSuVwWb
10. wcjhLWLQYVRGQN MQPkSlmWu
11. wcj / SQOPQLqLWfIkSlG[\
12. qKdgdJ\cZmYfIONYVRPQLqLKLdQWfI
13. YQShV\_QU bPQL
14. YQSwcjmhLJSQiQhTLidQ
15. YQSwcjWNPKLf~
16. YQSwcjqLWfIhQ{QS`lGL
iNQ\ dJPYQSjdQLJHIL} (ndQ\f)...................
����������������..
����������������..
����������������..
MJjdQLKZVP...
hMNLWfI 2 iNQ\ dJPYQSqL "#)3! ��� 456"#hMNLWfI 1 iNQ\ dJPYQSqL 72889:-# ��� 456"#
\QYWfIh[j \QY kQLYZQP LdJO t\M\fmZO \QYWfIh[j \QY kQLYZQP LdJO t\M\fmZO
2.3 .)0"=)#
1. JMQLXjK\QO^Tj^MJ{[SYTX
2. JMQLXjK\QO^Tj^MJSQGYQS
3. JMQLXjK\QOmGH~JmGT|WQPhVPi\
4. JMQLSQOPQL^MQP }
5. JMQLmJYhQShV||Q
6. JMQLioQRSSOQOZVYU`lhTLidQeZlRSTYQS
7. JMQLioQJ{TRQO icM\HJ hZQY]ZT _V ab
8. JMQLSQOZlmJfOjYQSXVjJRS\
9. JMQLmJYhQSWQPNTGQYQS
10. JMQLgdJiNQ\WQPJTLm^JSbmLz
11. JMQLpWShQS
12. JMQLXjK\QOh\ViSPQL
13. JMQLioQhVIP^MQP }
14. JMQLJfm\Zbp^d^JRZcYidQ / ^Tj^MJPQL
15. JMQLmJYhQSWNPKLf~
16. JMQLXjK\QOhJRnQ\
iNQ\^dJPYQSjdQLJHIL} (ndQ\f)...................
����������������..
����������������..
����������������..
^MJjdQLKZVP...
hMNLWfI 2 iNQ\^dJPYQSqL "#)3! ��� 456"#hMNLWfI 1 iNQ\^dJPYQSqL 72889:-# ��� 456"#
\QYWfIh[j \QY kQLYZQP LdJO t\M\fmZO \QYWfIh[j \QY kQLYZQP LdJO t\M\fmZO
2.4 .)04>%*#
1. mgfOLXjK\QO Tj MJ{[SYTX
2. mgfOLXjK\QO Tj MJSQGYQS
3. mgfOLXjK\QOmGH~JmGT|WQPhVPi\
4. mgfOLSQOPQL MQP } mGML SQOPQLkvTRV TPQL
5. mgfOLmJYhQShV||Q
6. mgfOLXjK\QOmhLJgQOhTLidQ
7. mgfOLJfm\Zbp d^JRZcYidQ / Tj MJPQL
8. mgfOLpWShQS
9. XjSQOPQLYQSkSlG[\
10. mgfOLRVLW�YgdJiNQ\hV~L }
11. YSJYeRRxJSb\ MQP }
12. mgfOLmJYhQSYQSXdQPeZlYQSh\ViSPQL
13. mgfOLXjK\QOWNPKLf~eZlmYzRmPTL
14. mgfOLeLlLoQRSTUVW / KLMNOPQL
15. mgfOLXjK\QOhVIPhTLidQ
16. mgfOLXjK\QOeLlLoQhTLidQeZlRSTYQS
17. mgfOLkSlNV TOMJ (Resume)
18. mgfOLRVLW�YYQStkmOfIO\G\ / WVuLu�YUQ
19. mgfOLXjK\QO^JRXjK\QOhJRnQ\
iNQ\ dJPYQSjdQLJHIL} (ndQ\f)...................
MJjdQLKZVP...
hMNLWfI 2 iNQ\ dJPYQSqL "#)3! ��� 456"#hMNLWfI 1 iNQ\ dJPYQSqL 72889:-# ��� 456"#
\QYWfIh[j \QY kQLYZQP LdJO t\M\fmZO \QYWfIh[j \QY kQLYZQP LdJO t\M\fmZO
2.5 .)0?7@
1. ekZXjK\QOeZlmJYhQSWQP{[SYTX
2. ekZSQOPQL MQP }
3. ekZhV||Q
4. ekZioQJ{TRQO icM\HJ hZQY]ZT^_V`ab
5. ekZpWShQS
6. ekZioQwcj
7. ekZgdJiNQ\WQPJTLm^JSbmLz^
8. ekZmJYhQSYQShVIPhTLidQ
9. ekZRVLW�YYQSkSlG[\
10. ekZSQOZlmJfOjgJPmN�Rt� b MQPkSlmWu
11. ekZJfm\ZbZcYidQ
12. ekZXjK\QO / RWiNQ\WQPNTGQYQS
iNQ\ dJPYQSjdQLJHIL} (ndQ\f)...................
����������������..
����������������..
����������������..
����������������..
����������������..
����������������..
����������������..
MJjdQLKZVP...
hMNLWfI 2 iNQ\ dJPYQSqL "#)3! ��� 456"#hMNLWfI 1 iNQ\ dJPYQSqL 72889:-# ��� 456"#
!"#$%& 3 pkSjWoQmiSHIJPK\QO / ZPqLGMJPWfI^SPYVRiNQ\iTjmKzLgJPWMQL mYfIONYVRgdJ\cZJHIL }
qLYQSqGd_QUQJVPYsUgJPWMQL
3.1 iNQ\Scd_QUQJVPYsUWfIWMQLmSfOLXQYhnQRVLYQSu�YUQmwfOPwJqLYQSkvTRV^TPQLqLKLdQWfIgJPWMQLKSHJt\M
mwfOPwJ
t\MmwfOPwJ
t\MeLMqX
3.2 WMQLmiOtjdSVRYQS��YJRS\WVYUl_QUQJVPYsUqLjdQLqj^MJtkLf~ (^JRtjd\QYYNMQ 1 gdJ)
YQS��YJRS\mYfIONYVRYQShLWLQ_QUQJVPYsU
_QUQJVPYsUmwHIJ{[SYTX
YQS��YJRS\_QUQJVPYsUmwHIJYQSLoQmgdQ - YQShMPJJY
_QUQJVPYsUPMQOLTjmjfON
YQSekZ_QUQJVPYsU{[SYTX
YQSmgfOLXjK\QO_QUQJVPYsU{[SYTX
mWiLTiYQSmSfOL_QUQJVPYsUqKdkSlhRiNQ\hoQmSzX
YQSmSfOL_QUQJVPYsUqKdhL[Y
JHIL} pkSjSlR[...............................................................................................
3.3 WMQL^dJPYQSWfIXl��YJRS\WVYUl_QUQJVPYsUmwTI\m^T\qLKVNgdJqj (^JRtjd\QYYNMQ 1 gdJ)
YQS��YJRS\mYfIONYVRYQShLWLQ_QUQJVPYsU
_QUQJVPYsUmwHIJ{[SYTX
YQS��YJRS\_QUQJVPYsUmwHIJYQSLoQmgdQ - YQShMPJJY
_QUQJVPYsUPMQOLTjmjfON
YQSekZ_QUQJVPYsU{[SYTX
YQSmgfOLXjK\QO_QUQJVPYsU{[SYTX
mWiLTiYQSmSfOL_QUQJVPYsUqKdkSlhRiNQ\hoQmSzX
YQSmSfOL_QUQJVPYsUqKdhL[Y
JHIL} pkSjSlR[...............................................................................................
gJgJRi[`qLiNQ\SMN\\HJ
APPENDIX C
INTERVIEW QUESTIONS (ENGLISH VERSION)
INTERVIEW QUESTIONS
Needs Analysis of English Usage for the OTOP Officers
at Thailand Export Mart,
in Bangkok
Date: / / Time of interview at ..
Name ..Surname ...
Company name Position .....
1. Do you have enough knowledge of English from your formal institutional education for
using to perform your duty? If not, why not?
2. How do you need to use English in your daily work? Please give some examples.
3. What English skills do you need most to use communicate with foreign customers?
Please explain.
4. How often do you use your English for listening?
5. How do you need to use English for speaking with your customers?
6. For what purpose do you most need English for reading?
7. For what purpose do you use English for your writing to respond to your customers?
8. How often do you need English translation, and for what purpose?
9. In your opinion, do you think Thai students have enough knowledge of English from
their formal institution? If not, why not?
10. In conducting business in the future, what kinds of additional training in English do you
think you will need?
APPENDIX D
INTERVIEW QUESTIONS (THAI VERSION)
��������� !"#�$%&
9:;<=>?;:@AB?<:CDEFG9:;9:;HIEJ:K:FLG9MKNFG>OE:APE:QRSTFQFU
V WXPYBZ=P?E:Z[GFF9\A[GU;@>QW]QY 9;G>Q_CA:P?;
<LP / ><`:QRSZLCJ:KVB...........................................................................................................................
IaSF / P:CZ9^`............................................................................Db:\AP[G............................................
IaSFAP[<YG:P (d;=KLQ, AO9.)...............................................................................................................
1. ?<:C;XEJ:K:FLG9MKQRSQ[:P>;RYPC:O:9Zf:dLP9:;Wg9K:>_RYG_FHP9:;Uh=dLD=G:PHPAPE:QRS
NFGQ[:PA;aF]C[ fE:]C[>_;:@>ADHi
2. Q[:PDEFGHIEQL9K@J:K:FLG9MKHP9:;Uh=dLD=G:PNFGQ[:PC:9PEFY>_RYGHi TU;i
Y9DL<FY[:GU;@9Fd
3. Q[:PDEFGHIEQL9K@J:K:FLG9MKiE:PHiC:9QRSZ^iHP9:;ZaSFZ:;9Ld`X9?E:D[:GU;@>QW >_;:@
>ADHi TU;iY9DL<FY[:GU;@9Fd
4. Q[:PDEFGHIEQL9K@9:;jkGiE:PHid[FYQRSZ^i >I[P 9:;jkGZPQP:Q:GTQ;WL_QB , 9:;jkG
N[:<Z:;D[:Gl , 9:;jkGZPQP:Q:Gm^;9=O >UnPDEP
5. Q[:PDEFGHIEQL9K@9:;_Xi9Ld`X9?E:iE:PHidE:G >I[P 9:;_Xid;;Y:Y>9RSY<9Ldd;=KLQ , 9:;HAE
NEFCX`Z=P?E: , 9:;>ZPF;:?:Z=P?E: A;aFiE:PFaSPl
6. Q[:PDEFGHIEQL9K@9:;F[:PHPiE:PHiC:9QRSZ^i >I[P 9:;F[:P;:YG:PD[:Gl , 9:;F[:P
OiAC:YD=iD[Fm^;9=O , 9:;F[:PFR>C`BTDEDFd`X9?E: >UnPDEP
7. Q[:PDEFGHIEQL9K@9:;>NRYPiE:PHidE:GHP9:;TDEDFd9Ld`X9?E: >I[P 9:;>NRYPOiAC:Y
\P@Pb:Z=P?E:\`@d;=9:; , 9:;>NRYPOiAC:YD=iD[Fm^;9=O , 9:;>NRYPFR>C`BTDEDFd9Ld`X9?E:
>UnPDEP
8. Z[<PHAo[Q[:PDEFGHIEQL9K@9:;\U`J:K:FLG9MKiE:PHidE:G >I[P 9:;\U`;:Y9:;D[:Gl ,
9:;\U`NEF?<:CQ:GF=P>DF;B>PpD , 9:;\U`FR>C`B`X9?E: >UnPDEP
9. Q[:PCR?<:C?=i>ApPFY[:G];>9RSY<9LdPL9Wg9K:]QYHP9:;>;RYPJ:K:FLG9MKO:9Zf:dLP9:;
Wg9K:<[:CR?<:C>_RYG_FA;aF]C[ fE:]C[>_;:@>ADHi
10. 9:;Qb:m^;9=OHPFP:?D Q[:PDEFG9:;qr9Fd;CQL9K@J:K:FLG9MK>_=SC>D=CiE:PHidE:G
APPENDIX E
LIST OF 80 SHOWROOMS ON THE 2nd . 5th FLOORS
Table A : List of second floor showroom companies
2nd floor showroom (Living and Home)
No. Company Name Product (s)
1 Thai Nam Plastic (Public) Co., Ltd. Leather, PVC and NON PVC
2 Thai SMEs Group for Export Assembly
3 Supoj Thai Bronze Trading Ltd., Part Brass Vases, Lamp, Table
4 Lotus Crystal Co., Ltd. Crystalware / Glassware, Tableware
5 Lotus Crystal International Co., Ltd. Crystalware / Glassware
6
Eiwlee Industrial Co., Ltd.
Wooden Houseware & Flooring, Kitchenware,
Gift & Decorative Items
7 Vassachol Ltd., Part. Artificial Flower, Weaving Plastic Basket
8 Go-Between International Co., Ltd. Wooden Gift and Decorative Items
9
All Seasons Innovation Co., Ltd.
Home Decorative Item, Sand Stone Product,
Ceramics Aroma Product, Fabric Craft Wooden
Craft
10 Bed and Bench Co., Ltd. Teak Wood Flooring, Teak Wood Furniture
11 Thai Gifts Premiums & Decorative
Association Gift, Premium and Decorative Products
12 Best & Bright Products Co., Ltd. Home Textile Products
13 Penny White Co., Ltd. Frames, Vases, Candle Holders
14 Pakgoods Co., Ltd. Silk Boxes, Picture Frames
15 A. Flat Co., Ltd. Decorative Items Furniture and Waterhyacinth
16
MJ Asian Dynasty Co., Ltd.
Furniture (Rattan & Java Weed Furniture) and
Wooden Decorative Items
17
G.I. Holding Co., Ltd.
Silk Furnishing Furniture, Home Accessories,
Silk Home Decorative Items
18 Siam Uited Frame Industry Co., Ltd. Wooden Photo Frame
Table B : List of third floor showroom companies
3rd floor showroom (Fashion and Spa)
No. Company Name Product (s)
1 Orina Co., Ltd. Cosmetic Herb
2 Dilavie Co., Ltd. Fine Jewelry
3 Craft Art Co., Ltd. 925 Sterling Silver Jewelry & Gold
4 K.C. Manufacturing (Thailand)
Co., Ltd. Costume Jewelry, Fashion Accessory
5 Angie and Penny Intertrade Ltd., Part. Cloth, Leather
6 Porpieng Co., Ltd. Spa & Cosmetic
7 Balalama}s Enterprises (Thailand)
Co., Ltd.
Incense Sticks, Perfumed Candles, Perfumed
Oils
8 Natura Concept Co., Ltd. Spa & Cosmetic Products
9 Khaokho Talaypu Co., Ltd. Cosmetic Herb / Spa Herb
10
Doctor Sophon Health Care Co., Ltd.
Sophon Hemorrhoid Capsule, Tonic Capsule,
Shophon Antiasthma Capsule
11 Sutrarak Co., Ltd. Cosmetic Products
12 Chamamash Co., Ltd. Cosmetic Herb Products, Health Food
13 Thai Tex Trend (T3) Co., Ltd. Garment
14
Gavang Co., Ltd.
Fashion Jewelry, Sterling Silver, Total
Fashion Concept
15 Health Herb Products Co., Ltd. Cosmetic Products
16
Prima Beauty Co., Ltd.
Aromatherapy & Herbal Products, Cosmetics
& Spa Products
17 3J Jewelry Co., Ltd. Silver Jewelry
18 A N N D Co., Ltd. Thai Silk, Lady Wear
19 ADP Phrae Group Ltd., Part. Beauty Products
20 Angsana Thai Silk Co., Ltd. Thai Silk Ladies Wear, Thai Silk Fabric
21 Aromist (Thailand) Co., Ltd. Spa Products, Aromatherapy Products
Table C : List of fourth floor showroom companies
4th floor showroom (Kitchen and Food)
No. Company Name Product (s)
1 Green Chart Natural Herbs (Thailand)
Co., Ltd.
Herb Health Care Products & Spa Products,
Cosmetics
2 Thai Exporter and Manufacturer
Association
Kitchenware, Ceramic Tableware,
Confectionery, Food, Other Products
3 Amarit Synergy Co., Ltd. Beverage / Beer
4 Atsiamsight Co., Ltd. Wooden Kitchware & Tableware
5 Biowish International Co., Ltd. Bio Powder, Fiber, Organic, Liquid Enzyme
6
Modee Foods Co., Ltd.
Confectionery (Fruit Snacks, Fruit Puree,
Biscuits with Chocolate Dipping
7 S.K.I. Ceramics Co., Ltd. Porcelain & Ceramics Tableware
8 Interthai Export Products Co., Ltd. Green Tea, Decorative Item / Handicraft
9
Makasan Stainless Steel Co., Ltd.
Cooker hood �Hooth�, Gas Rang �By Hooth�
Stainless Steel Kitchen �By Hooth�
10 Brownie Points Co., Ltd. Ceramic Tableware, Celadon
11 Kamphaensaen Commercial Co., Ltd. Fresh Vegetable and Fruits
12
Thai Intertrader Association
Iron Scraps Robot, Food, Handicraft, Other
Products
13 World Kitchen & Supply Co., Ltd. Food
14 E.F.A. (Thailand) Co., Ltd. Kitchenware, Tableware
15 N.V. Aranyik Co., Ltd. Stainless Steel Household Products
16 David And Louis Co., Ltd. Food
17
C.P. Intertrade Co., Ltd.
Rice, Canned Food, Sauce & Seasoning,
Frozen Food
18
Asiatic Agro Industry Co., Ltd.
Canned Coconut Juice & Milk, Fruit Juice,
Vegetable Juice
19 Flower Food Ltd., Part. Health Food Snacks, Confectionary
Table C : List of fourth floor showroom companies
No. Company Name Product (s)
20 Great Oriental Food Products
Co., Ltd. Canned Fruit and Vegetable
21 Thai Celadon Co., Ltd. Dinnerware, Decorative Items
Table D : List of fifth floor showroom companies
5th floor showroom (Living and Home)
No. Company Name Product (s)
1 Ton-Ya-Tai Co., Ltd. Handicraft
2
K.S.I. International (Phuket) Co.,
Ltd.
Home Decorative Item, Candle Stand & Holder
Made by Iron Handmade Incense / Ceramic
Holder
3 Solocell Intertrader Co., Ltd. Sculpture, Bulb, Solarcell Lamp
4 Glascera Limited Ceramic & Mosaic
5
Siam Wicker Co., Ltd.
Home Decorative Item, Tableware, Pottery,
Garden Accessories, Vine & Rattan Household
Products
6
Yoohong Import and Export Co., Ltd.
Table Lamp, Vases, (Tea Light) Holders, Home
Decorative Item
7 348 Décor Co., Ltd. Lamps, Vases, Home Leather Product
8 Be Thai Collection Co., Ltd. Wooden Lamp
9
Expert Intertrade Co., Ltd.
Kitchenwares and Household Products
(Parawood Decorative and Gift Items),
Handicrafts
10
PK Group (Thailand) Co., Ltd.
Ceramics, Thai Silk, Bamboo Wallet & Java
Weed
11 Bitz Corner Co., Ltd. Ceramic Products
Table D : List of fifth floor showroom companies
No. Company Name Product (s)
12 Phumint Handy Craft Co., Ltd. Resin Products
13 Thai Housewares Trade Association Plastic Household Item
14 Exact Intertrade Co., Ltd.
Wooden Products (Wooden Gift and Decorative
Items, Vase / Chair, Wooden Tray), Wood
Handicrafts
15 Zinco Living Co., Ltd. Galvanized Planters, Garden Object Design
16 Siam Development Supply Ltd., Part. Home Decorative Item
17 S.P.R. Marketing Co., Ltd.
Jewelry, Figurine Glass, Decorative Item, Spa,
Blow Glass, Home Decorative Item
18 Vaniche Co., Ltd.
Cushion, Silk Box, Photo Frame, Dinning Set
Silk Accessories, Home Decorative Item,
Sterling Silver
19 SASS Co., Ltd.
Candle Holders, Vases, Home Decorative
Items, Wooden Picture Frames, Carving,
Games, Chandelier, Natural Body Care Product,
Spa Accessories
20 Korat Sangsuwan Pottery Co., Ltd. Earthenware, Pottery Ware
APPENDIX F
LIST OF 40 SHOWROOMS ON THE 2nd . 5th FLOORS
Table E : The second floor companies included in the sample
2nd floor showroom (Living and Home)
No. Company Name Product (s)
1 Lotus Crystal Co., Ltd. Crystalware / Glassware, Tableware
2
Eiwlee Industrial Co., Ltd.
Wooden Houseware & Flooring,
Kitchenware, Gift & Decorative Items
3 Go-Between International Co., Ltd. Wooden Gift and Decorative Items
4
All Seasons Innovation Co., Ltd.
Home Decorative Item, Sand Stone Product,
Ceramics Aroma Product, Fabric Craft
Wooden Craft
5 Thai Gifts Premiums & Decorative
Association Gift, Premium and Decorative Products
6 Best & Bright Products Co., Ltd. Home Textile Products
7 Pakgoods Co., Ltd. Silk Boxes, Picture Frames
8
MJ Asian Dynasty Co., Ltd.
Furniture (Rattan & Java Weed Furniture) and
Wooden Decorative Items
9
G.I. Holding Co., Ltd.
Silk Furnishing Furniture, Home Accessories
Silk Home Decorative Items
Table F : The third floor companies included in the sample
3rd floor showroom (Fashion and Spa)
No. Company Name Product (s)
1 Natura Concept Co., Ltd. Spa & Cosmetic Products
2 Khaokho Talaypu Co., Ltd. Cosmetic Herb / Spa Herb
3 Chamamash Co., Ltd. Cosmetic Herb Products, Health Food
4 Health Herb Products Co., Ltd. Cosmetic Products
5
Prima Beauty Co., Ltd.
Aromatherapy & Herbal Products, Cosmetics &
Spa Products
Table G : The fourth floor companies included in the sample
4th floor showroom (Kitchen and Food)
No. Company Name Product (s)
1 Green Chart Natural Herbs (Thailand)
Co., Ltd.
Herb Health Care Products & Spa Products,
Cosmetics
2 Thai Exporter and Manufacturer
Association
Kitchenware, Ceramic Tableware, Food,
Confectionery, Other Products
3 Amarit Synergy Co., Ltd. Beverage / Beer
4 Atsiamsight Co., Ltd. Wooden Kitchware & Tableware
5
Modee Foods Co., Ltd.
Confectionery (Fruit Snacks, Fruit Puree,
Biscuits with Chocolate Dipping
6 S.K.I. Ceramics Co., Ltd. Porcelain & Ceramics Tableware
7 Interthai Export Products Co., Ltd. Green Tea, Decorative Item / Handicraft
8 Brownie Points Co., Ltd. Ceramic Tableware, Celadon
9
Thai Intertrader Association
Iron Scraps Robot, Food, Handicraft, Other
Products
10 E.F.A. (Thailand) Co., Ltd. Kitchenware, Tableware
11
C.P. Intertrade Co., Ltd.
Rice, Canned Food, Sauce & Seasoning,
Frozen Food
Table H : The fifth floor companies included in the sample
5th floor showroom (Living and Home)
No. Company Name Product (s)
1 K.S.I. International (Phuket)
Co., Ltd.
Home Decorative Item, Candle Stand & Holder Made
by Iron Handmade Incense / Ceramic Holder
2 Solocell Intertrader Co., Ltd. Sculpture, Bulb, Solarcell Lamp
3 Glascera Limited Ceramic & Mosaic
4
Siam Wicker Co., Ltd.
Home Decorative Item, Tableware, Pottery, Garden
Accessories, Vine & Rattan Household Products
5 Yoohong Import and Export
Co., Ltd.
Table Lamp, Vases, (Tea Light) Holders, Home
Decorative Item
6 348 Décor Co., Ltd. Lamps, Vases, Home Leather Product
7 Be Thai Collection Co., Ltd. Wooden Lamp
8
Expert Intertrade Co., Ltd.
Kitchenwares and Household Products (Parawood
Decorative and Gift Items), Handicrafts
9 PK Group (Thailand) Co., Ltd. Ceramics, Thai Silk, Bamboo Wallet & Java Weed
10 Bitz Corner Co., Ltd. Ceramic Products
11
Exact Intertrade Co., Ltd.
Wooden Products (Wooden Gift and Decorative
Items, Vase / Chair, Wooden Tray), Wood Handicrafts
12 Zinco Living Co., Ltd. Galvanized Planters, Garden Object Design
13
S.P.R. Marketing Co., Ltd.
Jewelry, Figurine Glass, Decorative Item, Spa, Blow
Glass, Home Decorative Item
14
Vaniche Co., Ltd.
Cushion, Silk Box, Photo Frame, Dinning Set Silk
Accessories, Home Decorative Item, Sterling Silver
15
SASS Co., Ltd.
Candle Holders, Vases, Home Decorative Items,
Wooden Picture Frames, Carving, Games, Chandelier,
Natural Body Care Product, Spa Accessories
APPENDIX G
ORGANIZATIONAL CHART
166
Organizational Chart
The chart of the organization of the OTOP Companies is presented in diagram.
Managing Director
General Manager
Account & Finance
Department
Designer
Department
Import-Export
Department
Sales-Marketing
Department
Production
Department
Sales-Marketing Manager
- Sales-Marketing Officer
- Marketing Officer
- Sales Officer
- Export Sales Officer
Diagram 2 Organizational Chart
APPENDIX H
DETAILED INTERVIEWS
The data from the interviews are shown below:
Interviewee 1
Miss Sasithorn Manuchayaphong graduated from the humanities faculty, Chiangmai
University. She studied as an English major. She works at ATSIAMSIGHT Company in the
sales-marketing department. She is the marketing officer of this department.
She reports that she often uses English in working with her customers. She thought the
English knowledge that she gained from her previous educational institutions and business
English training was enough to enable her to perform her job well.
She uses English in working on resume writing, application documents, interviewing, in
meetings, in working reports, in contacting customers with E-mail, and in other ways. She has
practiced business English and idioms by herself by reading books. Her products have high
quality and recognition, so she has used English to present product information to customers,
especially when talking to new customers.
She uses English most to contact by E-mail, make telephone calls and speak to customers
when they visit her company or trade fair. Her biggest problem of English usage is being
misunderstood by customers because she does not understand customers when they speak too fast
or use slang or have unusual accents.
Of the five English skills she uses listening the most to follow business conversations and
to communicate during telephone calls. Second, speaking was used for talking about conversation
with customers, giving descriptions of goods and services, and import-export conditions. Third,
reading was used for E-mails, business articles, and contract documents. Writing was used for
E-mails and writing descriptions of goods and services. Her translation was used to translate
articles from the internet and on contract documents.
In her opinion, Thai students have knowledge of English to a moderate degree, in that
they can listen to TV media and know rules for grammar writing, but they should emphasize
speaking usage more because they are not confident in speaking with foreigners. Students should
develop more English basics and also grammar, because most schools taught grammar to them
but they do not really understand. In the university they should offer a business English course to
teach resume writing, interviewing, and other skills about business, because it is basic for students
leaving for their careers later on.
She thought Chinese should be the third language to have important in the future. At
present China has more roles about production because it is a large country, has large scale
production, low costs and also low hire. In the future, she thinks she will need English training in
English translation for business, and talking for deep business negotiations.
Interviewee 2
Miss Chabakarn Sanuthit graduated from the humanities faculty, Ramkhamhaeng
University. She studied as an English major. She works at C.P. Intertrade Company in the sales-
marketing department. She is the assistant manager of this department.
She often uses English in working with her customers. She thought that the English
knowledge which she had gained from her previous educational study was enough for her job, but
she also wants to study English more from language institutes to develop herself.
She uses English in working to make contact customers. She uses English most in
conversation with customers, especially for providing descriptions of goods and services. She
uses specific words or technical terms about many of the products with her customers. Her main
problem is in contacting customers, because she is the representative between customers and
product supervisors, so she has sometimes been unable to give detailed product descriptions
clearly. After the customers attended goods she has been the coordinator, by contacting customers
with E-mails, telephone calls and other follow up activities.
Of the five English skills, she has used listening most, to listen to customers speaking.
Her speaking was used for conversation with customers by giving descriptions of goods and
services, and making telephone calls. Her reading was used by reading E-mails. And her writing
is used for E-mails. Translation is used for E-mails.
In her opinion, Thai students have a moderate level of English knowledge. She would
like them to learn English at a younger age, by listening to music, watching English TV
programs, and other activities, so that they do not have problems in working with English in the
future. She thought that most schools should have an international curriculum for students,
beginning with nursery school, where the students may watch English cartoons, because they do
not have to be serious to learn in class. They may learn English quicker when they have more
opportunities to practice English. Schools should charge a low school fee so that more the
students can study this curriculum. They should also hire native teachers to teach the students.
She thought Chinese should be third language, because most of her customers were
Chinese people. She needs English training programs for four skills, especially speaking, that will
be necessary for communication in the future.
Interviewee 3
Miss Panjai Yokklin graduated from the jurisprudence faculty, Ramkhamhaeng
University. She works at Thai Intertrader Association in the administrative department. She is the
general officer of this department.
She often uses English in working with her customers. She thought the English
knowledge which she gained from her previous educational institutions was not enough for her
job. She needs to study English more from language institutes to develop herself.
She uses English at work to contact customers that she do not emphasized to talking for
grammar. She uses English most for conversation with customers, and to read E-mails. Her main
problem is listening to conversations with customers, because she does not understand customers
when they speak too fast or have unusual accents.
Of the five English skills, Listening was used the most, listen to business conversations.
Speaking was used second most, for conversations with customers, and giving descriptions of
goods and services. Reading was used third, for E-mails. Writing was not used. Her translation
was used in reading E-mails.
In her opinion, Thai students do not enough English knowledge because they are usually
not ready for English studies. In schools they should have an English listening and speaking
course, to study outside the school for students. They may use many pictures to media of studies.
She thought Japanese and Chinese should be third and fourth languages, because most of
her customers were Japanese and Chinese people. In the future, she will need English training
programs such as English listening courses giving specific words and technical terms for
business.
Interviewee 4
Miss Duangkamol Pattarasirimongkol graduated from the arts faculty, Bangkok
University. She studied as a tourism and hotel management major. She works at Thai Exporter
and Manufacturer Association in the administrative department. She is the manager of this
department.
She often uses English in working with her customers. She thought the English
knowledge which she gained from the previous educational institutions was enough for
approximately 70-80% of the time. She did not study about business, so she needs to study to add
business English to her skills, for updating new things and develop herself by using it in her work
experience.
She uses English at work contacting by others with main E-mail, giving descriptions of
goods and services, and for other purposes. She uses English most in conversation with her
customers when they visit her company. Her main problem was with using specific words or
technical terms for many of the products because she is the representative between the customers
and the product supervisors, so she has been unable to give detailed products clearly. After the
customers attended goods she has been the coordinator between them for basic business
negotiations and for meeting with them. She would then accompany them to resolve negotiations.
The five English skills were used most as follows: listening was used to listen to business
conversations, speaking was for conversation with customers, giving descriptions of goods and
services, and presenting products, reading was for E-mails and articles from the internet, writing
was for E-mails, and translation was used in E-mails.
In her opinion, Thai students have a moderate level of English knowledge, but they are
weak in writing. She thought Thai student}s attention was most important to learn English. In the
university they should have a business English course, to role-play at the outside places because
students learned from real jobs. They are not confident in speaking, because they do not really
understand English, and they fear to make mistakes grammar. She would like students to learn
English young, or as babies in English conversation courses, because they can take it easy to
memorize the language. They are accustomed to use language that they can learn from others
language faster when they have more opportunities to practice English usage better.
She thought Chinese, Korean and Japanese should be the third, fourth, and fifth
languages to have that will be important in the future. She would like to see students learn a third
language when very young to support it as a main subject in all schools. In the future, she will
need English training programs such as English conversation and business English writing.
Interviewee 5
Miss Thidarat Koedphol graduated from the economics faculty, Ramkhamhaeng
University. She studied as a finance major. She works at E.F.A. (Thailand) Company in the sales-
marketing department. She is the sales officer of this department.
She often uses English with her customers and boss because he is from Taiwan and he
speaks English when working with subordinates. She thought the English knowledge that she
gained from her previous educational institutions was not enough for her job. Most jobs used
business English words but she knows only a few words because most schools only taught her
English basics and grammar.
She uses English at work in conversation with her customers and by giving descriptions
of goods and services. She uses English most to read E-mails and for speaking to customer when
they visit her company. Her main problem was listening to conversations with customers, because
she did not always understand customers when they speak too fast or where customers have
heavy accents. She needs to study to add business English and to learn specific words and
technical terms for business, and she needs English listening practice by using various media.
She uses five English skills the most as follows: listening is used to listen to news or
music by listening to English language radio, speaking is used in conversation with customers and
for giving descriptions of goods and services, and her reading is used in E-mails and articles from
the internet. Her writing is not used, and her translation is used in translating articles from the
internet.
In her opinion, all Thai students should have a moderate level of English knowledge and
they should emphasize speaking usage more. It is vital to life. In the university they should have
English programs to emphasize role-plays more than theory. She would like students to learn
English when very young or as babies because they take it easier to memorize language. They are
accustomed to using language because they will have had more opportunities to practice English
usage.
She thought Chinese and French should be third and fourth languages because they will
need to use them at work in the future. In the future, she will need English training programs for
specific words and technical terms for business, business letter writing, English translation, and
conversation training.
Interviewee 6
Miss Kaysorn Srasom graduated from the business administration faculty,
Ramkhamhaeng University. She studied general management as her major. She works at SASS
Company in the administrative department. She is the general manager of this department.
She often uses English in working with her customers. She thought the English
knowledge which she has gained from her previous educational institutions has not been enough
for her job. She practices English usage everyday such as reading a newspaper, E-mails and
listening to music or news.
She uses English in working with four skills, such as interviewing, meeting, writing
reports, contacting customers via E-mail, and for other purposes. She uses English most to contact
via E-mail, make telephone calls and speak to customers when they visit her company. The first
of her problems with English usage was misunderstanding customers, because she could not
understand customers when talking, so she practiced listening more and now she can do it better.
The five English skills she used most are: listening was used for listening to customers,
telephone calls, and listening to news, speaking was used in conversation with customers,
business clarification, talking for quotations, and giving descriptions of goods/services, reading
was used for business letters, E-mails, and contract documents, writing was used for E-mails,
working reports, writing greetings, writing website descriptions, and writing descriptions of
goods/services, and translation was used for report writing.
In her opinion, Thai students do not have enough English knowledge because they cannot
listen to foreign speakers, and are unable to make conversation, but they used good grammar.
However, those who attend to English study can do it by themselves, but they do not want to
practice it. Students always should practice English more, such as reading and listening to the
news, listening to music, or TV news, especially practicing to use various tenses because they use
the present tense most. They should have to study outside places about six months more. They
should also have at least 2 more places because the book they use is for Basic English only, and
not for real life. Teachers should guide students in the direction of effective training that has an
emphasis on continuing the practice.
She thought Japanese or Chinese should be the third language to have, because they are
important in the future for business, especially China because it has more roles about production.
In the future, she will need English training programs such as English writing. She told me at the
end of the interview, "look at all aspects of the problem before you try to solve it."
BIOGRAPHY
NAME Miss Natthaya Khamklin
DATE OF BIRTH June 28, 1981
PLACE OF BIRTH Bangkok
EDUCATIONAL BACKGROUND Christian University of Thailand
(2004 � 2007)
Faculty of Graduate School
Master of Arts (English as a Second
Language)
Walailak University (1999 � 2003)
Faculty of International Business
Management
Bachelor of Business Administration
WORK EXPERIENCE Atsiamsight Co., Ltd.
(2005 � 2006)
Position: Export Officer
SAS Rubber Products Co., Ltd.
(2003 � 2004)
Position: Export Officer