Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

92
MAIJU AHLGRÉN SAILA HÄRKKI OUTI LEINONEN REIJO MARKKU PÄIVI MEURONEN KASPER STRÖMMAN

description

The Finnish Designer Awards ‘13 Publication presents the Graphic Designer of the Year, the Industrial Designer of the Year, Fashion Designer of the Year, Interior Architect of the Year, Textile Artist of the Year and Ceramic Artist of the Year

Transcript of Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

Page 1: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

Maiju ahlgrénSaila härkki Outi leinOnenreijO MarkkuPäivi MeurOnen kaSPer StröMMan

Page 2: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards
Page 3: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards
Page 4: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

JulkaisiJa Publisher Grafia ry ja TeollisuusTaiTeen liiTTo ornamo ry associaTion of Visual communicaTion DesiGners in finlanD Grafia anD finnish associaTion of DesiGners ornamo

artikkelit Ja toimitus articles and editing PeTra ilonen, ornamo

käännöksettranslations jonaThan huTchinGs

graafinen suunnittelu graPhic design DoG DesiGn

henkilökuvat Portraits jeremy Barrois

Painotyö Printing alDus oyissn 1797-7851

esiPuhe Preface

muoToilijaT ’13 finnish DesiGner awarDs

TeollisuusTaiTeen liiTTo ornamo ry finnish associaTion of DesiGners ornamo

Grafia ry associaTion of Visual communicaTion DesiGners in finlanD Grafia

VuoDen TeksTiiliTaiTeilija TexTile arTisT of The year

VuoDen VaaTesuunniTTelija fashion DesiGner of The year

VuoDen keramiikkaTaiTeilija ceramic arTisT of The year

VuoDen Teollinen muoToilija inDusTrial DesiGner of The year

VuoDen sisusTusarkkiTehTi inTerior archiTecT of The year

VuoDen Graafikko GraPhic DesiGner of The year

4

6

7

7

8

20

32

44

56

68

sisältö content

Page 5: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards
Page 6: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

4Muotoilijat ’13 Finnish Designer awarDs

muotoilun ammattilaisten kädenjälki näkyy yhteis-kunnassa kaikkialla. rakennettu ympäristömme on suunnittelijoiden suun nittelemaa. julkinen muotoilu yleensä yhdistetään puiston penkkeihin, kadun valaistukseen, tieopasteisiin tai linja-autoi-hin. Tunnettuja, mutta vähemmän tiedostettuja suunnittelukohteita ovat esimerkiksi koulujen, sairaaloiden leikkaussalien tai niiden laitteiden, kalusteiden, sisustusten ja palvelujärjestelmien suunnittelu. julkinen taide on osa alueiden ja tilojen suunnitteluprosessia. kulttuurin ja taiteen avulla voidaan tukea ihmisten hyvinvointia.

suunnittelija luo arkiympäristöjä. arki, joka on helpommin lähestyttävä, toimiva, kestävä, turvallinen, esteetön ja visuaalinen. suunnittelija on harvoin yksin. hän työskentelee tuotekehityk-sessä yhteistyössä eri alojen suunnittelijoiden, markkinoinnin ja myynnin ammattilaisten kanssa. yhteistyötaitojen merkitys on keskeinen, koska suunnitteluprosessissa on mukana monia eri tahoja, mukaan lukien kaikkein tärkeimmät, eli käyttäjät. suunnittelija on osa kokonaisuutta.

julkinen taloudellinen tilanne ja väestön ikääntyminen haasta vat myös kuntatalouden. muotoiluosaamisen avulla voidaan kehittää käyttäjälähtöises ti laadukkaampia palveluita ja lisätä hyvinvointia sekä viestinnän ymmärrettä-vyyttä. muotoilun avulla palveluprosessit, tilat, infrastruk tuuri ja logistiset haasteet voidaan ratkaista kokonaisuutena. Tavoitteena on estee-tön, saavutettava palvelu, joka on laadukasta, oikeinajoitettua ja mitoitettua kuntalaiselle ja kustannustehokkaampaa kunnille.

The professional touch left by designers can be seen everywhere in society. The constructed environment around us has been planned by designers. Public design is usually associated with park benches, streetlights, road signs or public transport. also known, yet less commonly acknowledged objects of design, are schools, hospital operating theatres or appliances and equipment therein, interiors and service systems. Public art, then is part of the design process for regions and facilities. we can support People’s well-being with art and culture.

a designer creates an everyday environment. an everyday that is easier to approach, to work in, that lasts, is uninhibited and visual. a designer is seldom alone. he or she works in product develop-ment alongside the planners, marketing and sales professionals from other fields. The ability to collaborate well is fundamental because there are many different aspects involved in the planning process, amongst them, the most important, the end user. The designer is part of the entity.

Public sector economics and an ageing popu-lation also stretch community finances. Designer skills can be used to improve the quality of ser-vices for end users, and enhance their well-being and understanding of communications. chal-lenges in service processes, premises, infrastruc-tures and logistics can also be solved as a whole by using design. The objective is an uninhibited, feasible solution, which is high quality, well timed and tailor-made for the community whilst still being cost-effective.

muotoilun vaikuttavuus yhteiskunnassathe imPression design makes on society

salla heinänenToiminnanjohtaja, OrnamoExecutive Director, Ornamo

marita sandelinToiminnanjohtaja, GrafiaExecutive Director, Grafia

Page 7: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

5

suomalaisen teollisuuden vahvuus on laaduk-kaassa suunnittelussa, kun valmistava teollisuus on merkittävästi siirtynyt ulkomaille. yrityksen kilpailukyky ja kasvutavoitteet, sen valittu strate-gia, ohjaa suunnittelijaa työssään. suomalaisen muotoiluintensiivisen yrityksen menestyminen kotimarkkinoilla on hieno osoitus muotoilun vai-kuttavuudesta. kuitenkin asiakkaiden tarpeisiin vastaaminen edellyttää, että kansainvälistyvän yrityksen suunnitteluosaaminenkin liikkuu kansainvälisesti. suomalaisilla muotoilijoilla on korkean tason osaamista mutta nyt tarvitaan tietotaitoa sen ulkomaille viemiseen.

The strength behind finnish industry lies in its quality design, while so much preparative in-dustry has shifted abroad. The competitiveness and growth targets of a company, its chosen strategy, are what steer the designer’s work. The success of finnish design-intensive busi-ness domestically, is a good example of the im-pression that design makes on society. however, the need to meet customer demands, means that a company aspiring to go international must have international design skills, too. finnish designers are highly skilled, but now they need the know-how to take their skills abroad.

Page 8: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

6Muotoilijat ’13 Finnish Designer awarDs

The finnish designer organisations Grafia and ornamo have awarded their commendable members with professional recognition since 1981. The criteria for the presentation of awards include innovation, topicality, interest value or a meritorious career. The finnish Designer awards ‘13 Publication presents the Graphic Designer of the year awarded by Grafia, and the industrial Designer of the year, fashion Designer of the year, interior architect of the year, Textile artist of the year and ceramic artist of the year awarded by ornamo.

muotoiliJat ’13finnish designerawards

suomalaiset muotoilijajärjestöt Grafia ja ornamo ovat huomioineet ansioituneita jäseni-ään ammattikunnan myöntämillä tunnustuksilla vuodesta 1981 lähtien. Palkitsemisen kritee-reinä ovat mm. innovatiivisuus, ajankohtaisuus, kiinnostavuus tai ansiokas ura. muotoilijat ’13 julkaisussa esitellään Grafian palkitsema Vuoden Graafikko ja ornamon palkitsemat Vuoden teollinen muotoilija, Vuoden vaatesuunnittelija, Vuoden sisustusarkkitehti, Vuoden tekstiili-taiteilija ja Vuoden keramiikkataiteilija.

Page 9: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

7

finnish association of designers ornamoThe finnish association of Designers, ornamo was established in 1911. The members working in the fields of industrial design, interior architec-ture, furniture, fashion and textile design as well as crafts and applied arts.www.ornamo.fi

association of visual communication designers in finland grafiaGrafia is association of visual communication designers, which seeks to promote expertise in and understanding of graphic design, and to look after the professional, juridical and economical interests of its members. association is founded in 1933 and has over thousand members.www.grafia.fi

ornamo Ja grafiaornamo and grafia

teollisuustaiteen liitto ornamo ryTeollisuustaiteen liitto ornamo on vuonna 1911 perustettu muotoilijoiden ammatillinen järjestö. he toimivat teollisen muotoilun, tekstiili-, vaatetus- ja huonekalusuunnittelun, sisustus-arkkitehtuurin ja nykytaidekäsityön aloilla.www.ornamo.fi

grafia ryGrafia ry on visuaalisen viestinnän suunnitteli-joiden järjestö, jonka tarkoituksena on edistää visuaalisen viestinnän suunnittelun tietämystä ja tuntemusta sekä sekä kehittää ja tukea alan ammattillisen toiminnan yleisiä edellytyksiä. järjestö on perustettu vuonna 1933 ja siihen kuuluu yli tuhat jäsentä.www.grafia.fi

Page 10: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

8Muotoilijat ’13 Finnish Designer awarDs

”haluan viedä taidetta sinne missä sitä ei vielä ole. Pienilläkin teoilla voi Parantaa elinymPäristöä Ja tuoda hyvinvointia niille, Joilta sitä Puuttuu.”

“i want to take art to wherever it doesn’t yet exist. even the smallest actions can enhance the habitat, and bring well-being to those who do not yet have it.”

vuodentekstiilitaiteiliJatextile artist of the year

maiJu ahlgrén

Page 11: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards
Page 12: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

10Muotoilijat ’13 Finnish Designer awarDs

arkiPäiväisiä ongelmia ratkomassaVaikka tekstiilitaiteilijan nimikkeestä pursuaa materiaali, niin hän voi luoda paljon muutakin kuin kangasta: ilmapiiriä, väriä ja muotoa. maiju ahlgrén tekee ympäristö- ja yhteisötaidetta ihmisille, jotka asuvat laitoksissa. hänen empaat-tinen ajattelutapansa luo uusia toimintamalleja vakiintuneisiin yhteiskunnan rakenteisiin.

”olen pohtinut muun muassa sitä ongelmaa, että hoitokodeissa ei juurikaan käy vierailijoita. Tein kontulan vanhustenkeskukseen kaksitoista Piknik-kantokassia, jotka sisältävät asianmukaiset välineet: pöytäliinan, termospullon, kahviastiat, servietit ja vieraskirjan. kussakin kokonaisuudessa on oma tunnelmansa. niitä voivat käyttää vieraili-jat tai henkilökunta asukkaiden kanssa, ihan miten vaan. Tarjoan mahdollisuutta hauskaan yhdessä-oloon, joka tuo myös visuaalista inhimillisyyttä laitosympäristöön”, ahlgrén kertoo.

sosiaali- ja terveyspuolella on paljon tilausta maiju ahlgrénin kaltaisille taiteilijoille, jotka pyr-kivät ratkomaan arkipäiväisiä ongelmia monesta näkökulmasta. julkisten palvelujen budjeteissa ei kuitenkaan ole varaa ’ylimääräisiin’ toimintoihin. ahlgrén hankkikin Piknik kahviretki -projektiin itse rahoituksen. hän on tehnyt muitakin omara-hoitteisia työpajoja esimerkiksi nuorisopsykiatri-sessa laitoksessa. hänen periaatteensa on, että jos hän saa julkista apurahaa, on työn tuloksen tultava veronmaksajien saataville.

solving everyday Problemsalthough the name Textile artist obviously sug-gests material, he or she can be the creator of far more than just cloth: atmosphere, colour and form. maiju ahlgrén makes environment and community art for those people who are in institutions. her empathy creates new blueprints for old well established community structures.

“among other things, i’ve contemplated prob-lems in nursing homes, including the fact that not many visitors go there. for the elderly centre in kontula, i made a dozen picnic carrier bags, complete with the necessary kit: a tablecloth, thermos flask, coffee set, serviettes and a guest book. each set has its own mood. They can be used by visitors or the staff with the residents, anyway you please. i offer a pleasant time shared with visitors and something that brings visual compassion to otherwise institutional surround-ings”, comments ahlgrén.

on the social and health side, there are plenty of orders for artists like maiju ahlgrén, who are trying to solve everyday problems from various angles. however, budgets for public services can’t afford to stretch for any ‘extra’ activities. ahlgrén procured the financing for her Picnic cof-fee trip project herself. she’s done other privately financed projects, too, such as for the adolescent Psychiatric centre. she works on the principle that if she gets public funding, the results of her work must be available to taxpayers.

Page 13: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

11

Piknikit – kahvihetkiä nurmikolla ja muuallakin, 2011–12 Picnics – coffee moments on grass and elsewhere, 2011–12Kuva Photo ©Susanna Kataja

Page 14: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

12Muotoilijat ’13 Finnish Designer awarDs

sama taivas, kontulan vanhustenkeskuksen hiljaisen huoneen seinäteos, 2010 same sky, art work in the silent room, elderly centre in kontula, 2010Kuva Photo ©Maija Toivanen & Yehdi Eweis, Helsingin taidemuseo

Page 15: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

terveisiä täältä jostakin, kuvataidetta sängyssä liikuntakyvyttömien vanhuksien iloksi, 2004 greetings from somewhere here, art work in bed for immobilized elderly, 2004Kuvat Photos ©Maiju Ahlgrén

Page 16: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

14Muotoilijat ’13 Finnish Designer awarDs

saumatonta yhteistyötä laitoksen henkilökunnan kanssauudisrakennuksiin on olemassa ns. prosenttiperi-aate, jonka mukaan n. 2% rakentamisen kustan-nuksista on käytettävä taiteen hankkimiseen tai taiteelliseen suunnitteluun. maiju ahlgrén pääsi jo aiemmin helsingin taidemuseon valitsemana ’prosenttitaiteilijana’ toteuttamaan tekstiili-teoksia helsingin kontulan vanhustenkes kuksen uudisrakennukseen.

”osallistuin henkilökunnan työvaatekäytäntöä uudistavaan työryhmään. katsoin asiaa molem-milta kanteilta – vanhusten ja henkilökunnan näkökulmasta. muistinsa menettäneet vanhuk-set säilyttävät värien hahmottamisen kyvyn. ajattelin, että heitä auttaisi, jos hoitajien yllä olisi värejä yhtenäisen univormun lisäksi – kuka on omahoitaja ja kenen kanssa jutteli, vaihtuiko jo vuoro? henkilökunnalle se taas on yksilöllinen tapa erottua joukosta”, ahlgrén kuvailee.

Tuloksena oli 320 esiliinan color mobile-teos. jokaiselle työntekijälle tehtiin kaksi essua, yh-teensä 160 heidän itse valitsemaansa lempivä-riä. koko työprosessin oleellisena osana olivat henkilökunnan kanssa käydyt keskustelut.

”laitoksissa potilaat usein myös kuolevat yksin, ilman omaisia. hoitajat peittelevät vaina-jan valkoiseen kuolinliinaan ja pitävät hiljaisen hetken. Tilanne tuntui kylmältä. suunnittelin vainajan päälle laitettavat kirjotut jää hyvästi -peitteet, joiden tehtävänä on taata rauhallinen jäähyväishetki. kauniissa silkkivillapeitteissä kirjotut pilvimaisemat muodostavat seppele-mäisen kuvion. niissä ei ole uskonnollisia symboleja”, ahlgrén kertoo.

seamless cooPeration with staff in residential hosPitalsnew buildings can nowadays spend up to 2% of construction costs on the procurement of art or artistic design. maiju ahlgrén was already chosen by helsinki museum of art as the “Percentage artist” to implement textile works for the new elderly centre building in kontula.

“i worked with the group on the renewal of the staff work clothes. i approached it from both points of view – that of the elderly and that of the staff. elderly inmates who have lost their memories can still perceive colours. i thought it would help them if, in addition to their standard uniforms, nurses wore colours – who is my personal nurse? To whom was i just talking? have they changed shifts yet? meanwhile, for staff members it’s a way of standing out from the group”, ahlgrén explains.

The result was color mobile art work, including 320 aprons. i made two aprons for each nurse according to their personal favourite colours, 160 in all. The most essential part of the work was discussing the matter with staff members.

“Patients often die alone in the centre, with-out their relatives. nurses cover the deceased with a white shroud and observe a moment’s silence. it seemed such a cold situation. i designed “farewell” blankets to be placed over the deceased in order to ensure a peaceful testimonial moment. embroidered cloudy landscapes form a garland-like shape on the beautiful blankets. The covers don’t have any religious symbols”, ahlgrén explains.

Page 17: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

15

color mobile, värielämyksiä kontulan vanhustenkeskukseen, 2007–10 color mobile, colour experiences at elderly centre in kontula, 2007–10Kuva Photo ©Maiju Ahlgrén

Page 18: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards
Page 19: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

17

villainen kädenpuristus, yhteisötaideteos leipäjonon asiakkaille, 2012 wooly handshake, communal art work for people queuing for charity bread, 2012Kuvat Photos ©Olli Varis, Maiju Ahlgrén

Page 20: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

18Muotoilijat ’13 Finnish Designer awarDs

villainen kädenPuristuseräänä hyisenä ja tuulisena helmikuun päivänä maiju ahlgrén istui raitiovaunun kyydissä helsin-ginkadulla. hän alkoi ihmetellä apteekin aukiolle muodostunutta väsynyttä jonoa.

”katsoin tarkemmin ja tajusin, että se on hurstin leipäjono ja niitä ihmisiä oli ihan juma-laton määrä. Täytyi olla tosi tarpeesta kysymys, että seisoi siinä. samaan aikaan otsikoissa puhuttiin virkavirheen tehneen kaupunginjohta-jan saamasta muhkeasta ’kultaisesta kädenpu-ristuksesta’. Toteutin oman ’villaisen kädenpuris-tuksen’ syksyllä 2012 jakamalla leipäjonolaisille 50 paria virkkaamiani villalapasia. Vastalahjaksi pyysin saada ottaa valokuvan. lapasten teko-ohjeet löytyvät netistä. Toivon, että ihmiset virkatessaan itselleen samanlaisia lapasia, ajat-televat kuvassa olevaa henkilöä”, ahlgrén pohtii.www.maijuahlgren.netwww.villainenkadenpuristus.net

a wooly handshakeon a freezing, windy day in february, maiju ahlgrén was travelling by tram along helsingin-katu street, when she noticed a long, tired queue near the local chemists.

“on closer inspection, i realized it was masses of people queuing for bread and clothes at hursti’s charity organization. you had to be really in dire need to stand there. meanwhile headlines were complaining about a city councilor having received some sort of ‘golden handshake’. well, in autumn 2012, i gave them my own ‘wooly handshake’ and handed out 50 pairs of my hand- crocheted wooly mittens to those in the queue. in return, i asked permission to photograph them. you can find instructions for making mittens on the net. i hope that when people are crocheting themselves similar mittens, they think about those people in the photos”, ahlgrén ponders.www.maijuahlgren.netwww.villainenkadenpuristus.net

Page 21: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

MindMap ©Maiju Ahlgrén, 2012

Page 22: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

20Muotoilijat ’13 Finnish Designer awarDs

”suunnitteliJalle uuden malliston aloittaminen on aina haastavaa, mut-ta samalla niin Jännittävää Ja innos-tavaa. suurinta iloa tuntee silloin, kun näkee suunnittelemansa vaat-teen tyytyväisen asiakkaan Päällä.”

“it’s always such a challenge when starting on a new collection, yet still so exiting and exhilarating. most Pleasure is gained, though, when seeing your design actually being worn by a satisfied customer.”

vuodenvaatesuunnitteliJafashion designer of the year

saila härkki

Page 23: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards
Page 24: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

22Muotoilijat ’13 Finnish Designer awarDs

luovuutta Ja arkista aherrustasaila härkki on ollut luomassa icepeak-vaate-merkin menestystarinaa. liikevaihto on kasvanut kymmenen vuoden aikana 2,5:sta huikeaan 112:een miljoonaan euroon. icepeak on suurin l-fashion Groupin tuotemerkeistä. Paremmin luhtana tunnettu suomalainen perheyritys on perustettu vuonna 1907 lahdessa, jossa sijait-see edelleen sen pääkonttori. yritys työllistää lähes 1800 henkilöä. saila härkki on icepeakin pääsuunnittelija, jonka lisäksi hänen uutena aluevaltauksenaan ovat koirien rukka-asut.

”Teollinen suunnittelu on tiimityötä, jossa minä toimin ideamoottorina. olen suunnittelijana uskalias, monen alueen taitaja, joka rakastaa haasteita. innostun väreistä, uusista materiaa-leista ja teknisistä keksinnöistä. icepeakin alla saan toteuttaa rohkeasti luovuuttani, mutta työhön liittyy myös paljon arkista ahertamista tietokoneella, matkustamista messuille ja tuotan-topäähän kiinaan. kuuntelen mielelläni markki-noinnin ajatuksia kentältä, he tietävät mikä myy”, saila härkki kertoo.

icepeakin mallistot ovat vapaa-aikaan sekä ammattimaiseen ulkoiluun, kuten vuorikiipeilyyn tai lasketteluun tarkoitettuja vaatteita. keski-euroopassa saavutettu kaupallinen menestys on tulosta raikkain värein suunnitellusta mallistosta sekä yritysjohdon älykkäästä strategiasta kan-sainvälisessä kilpailussa; vaatteiden hinta-laatu -suhde on kohdallaan.

creation and everyday hard worksaila härkki has been involved in creating the success story of the icepeak fashion brand. in ten years the annual turnover has grown from 2.5 to a staggering 112 million euros. icepeak is the biggest brand in the l-fashion Group. The family business, better known as luhta, was founded in 1907 in lahti, which is still home to its headquarters today. The company employs a staff of nearly 1800. in addition to being icepeak’s main designer, saila härkki’s latest conquest is her range of rukka-outfits for dogs.

“industrial design is team work and i drive the ideas engine. as a designer, i’m am adven-turous, versatile artist who loves a challenge. i’m enthusiastic about colours, new materials and technical innovations. with icepeak i can really put my creativity into practice, but my job also involves the routine toil on the computer, visiting fairs and trips to production in china. i like to listen to what’s going on in marketing circles, they know what sells”, says saila härkki.

icepeak collections are designed for both leisure and professional outdoor use, clothes for activities like mountaineering or alpine skiing. commercial success in central europe is mainly due to a combination of our freshly coloured collections and intelligent corporate strategy in international competitions; clothing with a favourable right price/quality ratio.

icepeak ski icezone laskettelumallisto, syksy/talvi 2010–11 icepeak ski icezone alpine skiing collection, fall/winter 2010–11Kuva Photo ©Elina Sirparanta

Page 25: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards
Page 26: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards
Page 27: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

25

icepeak ski icezone laskettelumallisto, syksy/talvi 2013–14 icepeak ski icezone alpine skiing collection, fall/winter 2013–14Kuva Photo ©Louis Garnier

icepeak mountaineering -mallisto, syksy/talvi 2012–13 icepeak mountaineering collection, fall/winter 2012–13Kuva Photo ©Claudia Ziegler

Page 28: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

26Muotoilijat ’13 Finnish Designer awarDs

suunnitteliJan Pitää osata ymmärtää eri kohderyhmiäkuluttajan korvaan kuulostaa huonolta made in china, mutta kun muistetaan, että vaatteet on suunniteltu suomessa, on juttu aivan toinen. Pelkästään icepeak -merkki työllistää pää-suunnittelija saila härkin lisäksi kotimaassa yli kolmekymmentä henkilöä, kiinan suzhoussa sijaitsevassa l-fashion Groupin tytäryhtiössä 76 henkilöä sekä sata maailmalla ahertavaa myyntimiestä. icepeak -merkkiä myydään 46:een maahan; nousevat vientimaat ovat yhdysvallat ja Venäjä.

”suunnittelijan pitää uudistua, pysyä ajan hermolla, osata ymmärtää eri kohderyhmien makua ja kulutustottumuksia kun vaatteita myydään ympäri maailmaa. surffailen netissä ja ammennan visuaalisia virikkeitä ympäristöstä – pohjoismainen puhtaus, luonto ja teknologia ovat nyt kovassa huudossa”, saila härkki sanoo.

designers must be able to understand different target grouPsTo a consumer, “made in china” might not sound too good, but when one remembers that the clothes have actually been designed in finland, it’s a different matter altogether. in addition to the head designer, saila härkki, the icepeak brand alone employs over 30 people in finland, the l-fashion group’s sister company in suzhou, china, another 76 employees and a further 100 diligent salesmen throughout the world. The icepeak brand sells to 46 countries, with upcoming exports to usa and russia.

“a designer has to innovate, keep up-to-date, understand tastes and consumer trends for vari-ous target groups when selling clothes globally. i surf the internet and draw my visual inspiration from the environment – our nordic purity, envi-ronment and technology are in great vogue right now”, says saila härkki.

Page 29: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

icepeak ski icezone laskettelumallisto, syksy/talvi 2012–13 icepeak ski icezone alpine skiing collection, fall/winter 2012–13Kuva Photo ©Thomas Brouman

icepeak ski icezone laskettelumallisto, syksy/talvi 2012–13 icepeak ski icezone alpine skiing collection, fall/winter 2012–13Kuva Photo ©Claudia Ziegler

icepeak mountaineering -mallisto, syksy/talvi 2012–13 icepeak mountaineering collection, fall/winter 2012–13Kuva Photo ©Claudia Ziegler

Page 30: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards
Page 31: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

29

icepeak ski icezone laskettelumallisto, syksy/talvi 2012–13 icepeak ski icezone alpine skiing collection, fall/winter 2012–13Kuva Photo ©Claudia Ziegler

rukka -koira-asu mallisto, 2012–13 rukka dogs outfits collection, 2012–13

Page 32: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

30Muotoilijat ’13 Finnish Designer awarDs

tehdas valmistaa vaatteet resePtin mukaanTeollisuudessa täsmällisen tiedon siirto on tärkeää koska tuotantoketjuun liittyy niin monta eri tahoa. Virheitä ei saa päästää eteenpäin. saila härkin yhtenä tehtävänä on laatia ohjeet eli am-mattikielessä ’reseptit’ tehtaalle, jossa vaatteet valmistetaan.

”monet yritykset ovat luovuttaneet ohjat kauko-idälle. meille kuitenkin laatu on niin tärke-ää, että haluamme antaa täältä käsin täsmälliset vaatteenteko-ohjeet tehtaalle. Vaatteissa on satoja yksityiskohtia, jotka pitää ottaa huomioon valmistuksessa aina kankaan leikkauksesta val-miiden vaatteiden pakkaukseen asti. resepteihin kirjataan kaikki tiedot päällikankaasta huolittelu-lankoihin, muut yksityiskohdat sekä tekniset menetelmät merkataan vielä erikseen. malli-kuvasta näkee värillisen vision valmiista vaat-teesta”, härkki kertoo.

kun mallikappaleet ovat valmiit, hän matkus-taa suzhoun konttoriin tarkistamaan ne ja teke-mään tarvittavat muutokset. sitten tehdas voikin aloittaa valmistuksen. saila härkki on silloin jo ideoimassa seuraavan malliston värimaailmaa… www.icepeak.fi

the factory Produces clothes according to the reciPe it’s givenaccurate data transfer is essential in industry because there are so many differing links to the production chain. errors must not be carried forward. one of härkki’s jobs is to give directions, or as they say in the trade, “recipes”, to the factory producing garments.

“many companies have handed over the reins to east asia. Quality is so important to us, though, that we prefer to send accurate manufacturing instructions to factories from here. making clothes entails hundreds of details which have to be taken into account during manufacture; from cutting material to packing the finished product. The recipe includes full information from outer material to elaborate stitching, other details and technical methods are defined separately. a model picture will show a vision of the design, in colour”, says härkki.

when samples have been made, she travels to suzhou to inspect them and make any necessary alterations. Then the factory can start produc-tion. By now, though, saila härkki is already contemplating the colours for the next collection. www.icepeak.fi

Page 33: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

MindMap ©Saila Härkki, 2012Kuva Photo ©Claudia Ziegler

Page 34: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

32Muotoilijat ’13 Finnish Designer awarDs

”edustan tässä maailmassa hitautta – keramiikan tekeminen on aikaa vievää Ja se vaatii äärimmäistä kärsivälli-syyttä. Jokaisen teoksen syntyyn liittyy uusien asioiden oivaltaminen.”

“in today’s world, i rePresent slowness – working with ceramics is time con-suming and demands a great deal of Patience. every new creation involves understanding new things.”

vuodenkeramiikkataiteiliJaceramic artist of the year

outi leinonen

Page 35: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards
Page 36: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

34Muotoilijat ’13 Finnish Designer awarDs

taidekäsityöläinen ei voi oikaistakeraamikko outi leinosen työhuone on kuin merenranta: sieltä täältä löytyy erilaisia meren-eläviä; valtavia simpukoita, kilpikonnien kuoria ja kasvien siemeniä sekä ihmisen jälkeensä jättämiä vaatekappaleita, pehmoleluja ja muita esineitä. niin toden oloisia, ettei ajattele niiden olevan keramiikkaa.

”kutsun tekotapaani fossiloinniksi. jotkut piirtävät, minä teen malleistani keramiikkaa. Teokseni aiheet löytyvät ympäristöä tarkkaile-malla – joku asia koskettaa ja sen haluaa tallen-taa. keramiikkakilpikonnien mallit sain lainaksi eläinmuseolta. konnat alkoivat kiinnostaa minua, koska siihen hitaasti etenevään elämäntapaan oli helppo samaistua. käsityöläinen ei voi oikaista tekotapaansa eikä massatuottaminen ole yksin mahdollista”, outi leinonen sanoo.

realistiset keramiikkaveistokset ovat kiertä-neet paljon maailmaa näyttelyissä. mereneläviä, hyönteisiä ja muita keraamisia luontokappaleita on ollut näytteillä eri puolilla eurooppaa, aina egyptissä asti.

noone working in arts & crafts can take shortcutsouti leinonen’s atelier is like the seashore: there’s sea-life here and there; enormous sea-shells, turtle shells and the seeds of plants mixed with people’s cast-off clothes, cuddly toys and so on. all so true-to-life that it’s hard to believe they are actually ceramics.

“i call my way of working “fossilizing”. some artists draw, i turn my models into ceramics. i get my subjects by observing the environment – something i see touches me, and i want to capture it. i borrowed those ceramic turtle mod-els from the natural history museum. i became interested in turtles because i found it easy to identify with their slow life-style. if you’re work-ing with arts & crafts, you can’t take shortcuts in working methods, and mass production isn’t possible on your own,” says outi leinonen.

her lifelike ceramic sculptures have been exhibited all over the world. sea-life, insects and other ceramic versions of natural subjects have been exhibited all across europe, as far afield as egypt.

talvipäivänseisaus, kivitavara á 37 x 26 x15 cm, 2001 winter solstice, stoneware á 37 x 26 x15 cm, 2001Kuva Photo ©Johnny Korkman

Page 37: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards
Page 38: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

katoavaa kauneutta, kivitavara 16 x 8 x 1 cm, 2011 disappearing beauty, stoneware 16 x 8 x 1 cm, 2011Kuva Photo ©Johnny Korkman

kylvyssä, kivitavara 14 x 8 x 13 cm, 1977 in bath, stoneware 14 x 8 x 13 cm, 1977Kuva Photo ©Johnny Korkman

Page 39: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

37

Page 40: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

38Muotoilijat ’13 Finnish Designer awarDs

teosta hoidetaan kuin lastaouti leinonen käyttää teoksissaan savea, jonka seassa on paljon samottia eli poltetun saven murskaa. se auttaa pitämään työt paremmin ehjänä saven muovauksessa ja poltossa. joissain teoksissa on käytetty paperisavea, jolloin loppu-tulos on kevyempi ja hauraampi. saveen luodaan pinta kuvioimalla, värjäämällä ja lasittamalla. lopuksi teos poltetaan leinosen työhuoneen perällä olevassa keramiikkauunissa.

”kuivuvaa teosta pitää hoitaa kuin lasta, ettei se kuivuessaan halkea. kuivattelen sitä ensin tyynyn päällä ja muovin alla, varovasti käännellen. uuniin se asetellaan piikkien päälle, ettei lasituk-seen tule jälkiä”, hän kertoo.

creations are treated like childrenouti leinonen works with clay, which contains a lot of chamotte which is crushed burnt clay. it helps keep the sculpture together when moulding and burning the clay. some creations use paper clay which produces lighter and more fragile results. clay surfaces are patterned, coloured and glazed. finally, the product is burnt in the kiln in the rear of leinonen’s atelier.

“as the work dries, it’s treated like a child, to make sure it doesn’t crack whilst drying. first i dry it on top of a cushion, under plastic, and carefully turn it. in the kiln it’s placed on spikes to prevent any marks appearing on its glazed surface”, she explains.

il sole, paperisavi 40 x 16 x 5 cm, 1998 il sole, paper clay 40 x 16 x 5 cm, 1998Kuva Photo ©Johnny Korkman

Page 41: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

kiinansininen, kivitavara 40 x Ø 20 cm, 2006 china blue, stoneware 40 x Ø 20 cm, 2006Kuva Photo ©Johnny Korkman

sphinx pinastri, kivitavara 10 x 10 cm, 2005 sphinx Pinastri, stoneware 10 x 10 cm, 2005Kuva Photo ©Johnny Korkman

cucullia umbratica, kivitavara 10 x 10 cm, 2005 cucullia umbratica, stoneware 10 x 10 cm, 2005Kuva Photo ©Johnny Korkman

Page 42: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

40Muotoilijat ’13 Finnish Designer awarDs

kissanristiäiset, kivitavara 10,5 x 7,5 x 11,5 cm, 2012 kissanristiäiset, stoneware 10,5 x 7,5 x 11,5 cm, 2012Kuva Photo ©Johnny Korkman

muistikirjoja, kivitavara 20 x 17 x 1 / 17x 11 x 2,5 / 13 x 9 x 1,5 cm, 2011notebooks, stoneware 20 x 17 x 1 / 17x 11 x 2,5 / 13 x 9 x 1,5 cm, 2011Kuva Photo ©Johnny Korkman

Page 43: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

öökki, kivitavara 15 x 24 x 15 cm, 2008 öökki, stoneware 15 x 24 x 15 cm, 2008Kuva Photo ©Johnny Korkman

Page 44: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

42Muotoilijat ’13 Finnish Designer awarDs

maailman vanhin ammatti?Pot Viapori – yhdistyksen viimekesäistä 40-vuo-tispäivää päätettiin juhlistaa teemalla kekkerit. naisten savityötä joskus vitsaillaan leipomiseksi. niinpä outi leinonen ja yhdistyksen muut jäsenet vaivasivat, kaulitsivat, muovailivat ja paistoivat savesta kakkuja, pullia ja leivoksia.

”leivottiinpa kerrankin oikein kunnolla! kera-miikan tekemisessä on loputtomasti tekotapoja ja aina voi keksiä uutta. olen esimerkiksi savusta-nut teoksia kalansavustuspussissa. kokeilemalla oppii. minun intohimonani ovat himmeät pinnat, jotka sopivat aiheisiini. en halua, että muoto katoaa kiiltävän pinnan alle”, hän kuvailee.

outi leinosen työhuone ja koti ovat saman katon alla. kuisti avautuu häntä inspiroivaan luontoon ja talon toisella puolella on koulu, jonka pihan elämä eri vuodenaikoina on antanut aiheita keraamisiin laattoihin. aiheet tallentuvat ensin valokuvaan ja siirtyvät sitten taiteilijan käsissä saveen.

”savi taipuu mihin vain. eikös se ihminenkin luotu savesta?”, outi leinonen naurahtaa ja ottaa uunista ulos vielä lämpimän keramiikkateoksen.www.kolumbus.fi/vuorinen.leinonen

oldest Profession in the world?Pot Viapori – The union’s 40th anniversary, held last summer, was given the name “Bash”. sometimes women’s clay working is referred to jokingly as baking. so outi leinonen and other union members kneaded, rolled and baked cakes, buns and pastry out of clay.

“we really baked well, once and for all! There are endless ways of working ceramics and you can always come up with new ones. i’ve even smoked some jobs in fish smoker bags. you learn by trial and error. i have a passion for matt finishes that suit my themes. i don’t want the shape to disappear under some shiny surface”, she explains.

outi leinonen’s atelier and home are all under the same roof. her veranda looks straight on to inspiring countryside, and life in the school yard on the other side of the house has provided subjects for ceramic tiles through the various seasons of the year. subjects are first captured on camera and then transferred to clay by the artist herself.

“clay does whatever you want it to. clay is so easy to work with. People are made of clay, aren’t they?”, leinonen says, with a laugh, and removes yet another freshly made ceramic creation, still warm, from her kiln.www.kolumbus.fi/vuorinen.leinonen

Page 45: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

MindMap ©Outi Leinonen, 2012Kuvat Photos ©Johnny Korkman

Page 46: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

”teollinen muotoilu on PalJon muu-takin kuin esineiden suunnittelua. Parhaimmillaan se on kokonaisuuksien luomista yhteistyössä loPPukäyt-täJien, insinöörien Ja markkinoinnin ammattilaisten kanssa.”

“industrial design is so much more than designing obJects. at its best, it’s creating entire ProJects in collaboration with end-users, engineers and marketing exPerts.”

vuodenteollinen muotoiliJaindustrial designer of the year

reiJo markku

44Muotoilijat ’13 Finnish Designer awarDs

Page 47: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards
Page 48: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

46Muotoilijat ’13 Finnish Designer awarDs

tuodaan liikuntavälineet sinne missä ihmiset ovathelsinkiläisten suosimalle lenkkeilyreitille on ilmestynyt kuntosaleja joissa hiki ei haise – heräteliikuntaan houkuttelevat välineet ovat taivasalla ja vapaasti kaupunkilaisten käytössä. idea alkoi kehittyä jo kauan aikaa sitten:

”kiinassa jo muinoin tajuttiin, että puistoihin kannattaa laittaa liikuntalaitteita jotta työläiset pysyvät virkeinä. minulle lamppu syttyi 6 vuotta sitten los angelesissa, jossa kuntosalilaiteita oli tuotu vilkkaalle rantabulevardille – miksei samaa ajatusta voisi soveltaa suomeen? helsingin kau-pungin liikuntavirasto innostui asiasta, koska sen strategiana on tuoda laitteet sinne missä ihmiset jo ovat”, reijo markku kertoo.

markun luotsaama 25-vuotias Design reform oy on suunnitellut muotoile itsesi –palvelukon-septin ja monikäyttöiset ulkoliikuntavälineet yhdessä liikuntaviraston ja alihankkijoina toi-mineiden lappsetin ja Betonipallaksen kanssa. Töölönlahdelle sijoitetut prototyypit ovat osa wDc helsinki2012 muotoilupääkaupunkivuotta.

taking fitness equiPment to the PeoPlehelsinki jogging tracks have recently been equipped with fitness centres that don’t smell of sweat - new exercise-enticing equipment has been installed outdoors, and is there for all town dwellers to use. The idea got going ages ago:

“long ago in china, they realized it would be worth installing fitness equipment in parks, so that workers would be able to stay alert. it hit me 6 years ago in los angeles, where they had brought fitness equipment from a gym and stuck it right onto the beach boulevard – why couldn’t the same idea work in finland? The city of helsinki sports Department loved the idea, because they have the same policy, to bring equipment to where people already are”, reijo markku explains.

Design reform ltd, piloted by markku for 25 years, has designed the format yourself Project – a service concept using versatile fitness equipment, together with helsinki sports Department and the sub-contractors, lappset and Betonipallas. The prototypes installed around Töölönlahti Bay are part of the world Design capital helsinki 2012.

muotoile itsesi, yhteistyössä teollinen muotoilija Juhana karhu ja graafinen suunnittelija soile kesäkoski, helsingin liikuntavirasto, helsinki world design capital 2012 get in form, in cooperatin with industrial designer Juhana karhu and graphic designer soile kesäkoski, city of helsinki sports department, helsinki world design capital 2012Kuvat Photos ©Design Reform Oy

Page 49: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards
Page 50: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

48Muotoilijat ’13 Finnish Designer awarDs

Page 51: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

sasmo maisemaikkuna, saastamoinen oy, 1987–89 sasmo landscape window, saastamoinen ltd., 1987–89Kuva Photo ©Design Reform

helsingin Jokeri-linjan visuaalisen palveluympäristön suunnittelu,helsingin seudun liikennefennia Prize 2007 kunniamaininta Jokeri bus route in helsinki, visual design of the service environment,helsinki region transportfennia Prize 2007 honorary mentionKuvat Photos ©Hannu Bask

Page 52: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

50Muotoilijat ’13 Finnish Designer awarDs

mainio taPa markkinoida”Puhdista elementtien päät roskasta ja pölystä”, neuvoo suojapukuun pukeutunut mies. näkyviin tulee vilkas rakennustyömaa. nosturit nyökkäi-levät ja betonimylly pyörii. mies ei kuitenkaan ole todellinen henkilö vaan kovin todentuntuinen animaatioukko kuvitteellisella työmaalla. elpo-hormin asennusvideosta asentaja saa havain-nollisemman kuvan tulevasta työstään kuin piirrettyä manuaalia lukemalla.

”3D-animaatio voidaan tehdä ennen kuin yrityksellä on edes koko tuotetta olemassa. aloimme Design reformissa tarjota animaatioita asiakkaillemme, koska se on mainio tapa myydä ja markkinoida tuotetta tai palvelua. muotoili -joilla on paljon annettavaa markkinointiin”, reijo markku kuvailee.

animaatiolla voidaan havainnollistaa esimerkik-si vedenpuhdistuslaitoksen toimintaperiaatetta, tuulivoimalan asennusta tai ydinvoimalan turval-lisuusjärjestelmää. Design reformissa 3D-mal-linnukseen ja animaatioihin erikoistunut juhana karhu loihtii animaatioihin hienoja yksityiskohtia: miten vesi välkehtii ja väreilee, kuinka kiiltävät kettingit kolisevat tuulessa ja miten ihanasti työnsä päätökseen saava työmies virnistää.

great way of marketing“clean the dust and rubbish off the element”, advises an overall clad labourer. we see a busy construction site. cranes are lifting and a con-crete mixer’ trundles away. The man isn’t real, however, but a very life-like animated man on an imaginary site. an installer gets a clearer picture of his installation job from this elpo chimney (elpo-hormi) installation animation video than any pictures in a manual.

“3D animation can even be made before the company has ever produced a product. at Design reform, we started offering our clients anima-tion, because it’s a great way to sell and market a product or service. Designers have so much to offer to marketing”, says reijo markku.

with animation you can demonstrate all sorts of things, like the working principles of a water purification plant, installation of a wind farm, or the security system of a nuclear power plant. Design reform’s juhana karhu, who specializes in 3D modelling and animation, conjured up some brilliant details in the animation: how water glit-ters and ripples, how shiny chains clatter in the wind and how wonderfully the labourer grins as he gets his work day done.

Piko thermal cycler, dna-diagnostiikkalaite, finnzymes oy, 2005–07 fennia Prize 2007 kunniamaininta Piko thermal cycler dna diagnostic equipment, finnzymes ltd., 2005–07 fennia Prize 2007 honorary mentionKuva Photo ©Kaj Ewart

Page 53: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards
Page 54: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

52Muotoilijat ’13 Finnish Designer awarDs

Page 55: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

53

Painesuodatin, 3d-animaatio, outotec oyj, 2011Pressure filter, 3d animation, outotec oyj, 2011Kuva Photo ©Outotec

Page 56: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

54Muotoilijat ’13 Finnish Designer awarDs

mennään bussilla!muotoilijana reijo markku on luonteeltaan kokonaisuuksien hallitsija. Design reform on ollut mukana suunnittelemassa helsingin seudun liikenteessä erottuvaa jokeri-bussilinjaa. Toimiva järjestelmä poikii myös muotoilutoi-mistolle lisää töitä kun hsl toteuttaa uusia joukkoliikenteen runkolinjoja.

”on hienoa olla mukana kehittämässä julkista liikennettä. Tämä on työnä sitä palvelumuotoi-lua, josta paljon puhutaan. suunnittelijalle se on haaste tehdä asiat helpommin lähestyttäviksi, ymmärrettäviksi ja toimiviksi. yhteistyön mer-kitys on tärkeää, koska projektissa on mukana monia eri tahoja, mukaan lukien kaikkein tärkeimmät, eli matkustajat”, markku sanoo.

reijo markku on myös muotoilun puuha-mies – hän on ollut kehittämässä alaa Teolliset muotoilijat Tko ry:n puheenjohtajana sekä perustajajäsenenä suomen muotoilutoimistot ry:ssä. Viime vuosina hän on myös ollut mukana suomalaisen Työn liiton Design from finland -merkin kehittämisessä ja levittänyt suomalaisen muotoilun viestiä aina kiinaan ja meksikoon. Vastapainoksi markku rentoutuu taiteilemalla. siinä ei tarvitse ajatella asiaa monelta kantilta vaan voi tehdä vapaasti – muun muassa tussi- töitä kiinalaisen hotellihuoneen ikkunasta taifuuniveteen kastetulle paperille...www.designreform.fi

on the buses!as a designer, reijo markku is by nature the lord of entities. Design reform took part in design-ing the outstanding ‘joker’ bus route, serving the greater helsinki region. The up and running system will spawn more design work when hsl implement further public transport routes.

“it’s great to be involved in developing public transport. as a job, this is the very service that really gets talked about a lot. for a designer, it’s a challenge to make things easier to approach, understand and work. The implications of col-laboration are all important because there are so many facets involved, amongst them the most important, the passengers”, says markku.

reijo markku is also quite the man when it comes to working for design – he’s been devel-oping the industry as the chairman of industrial Designers finland Tko and as a founding mem-ber of the finnish Design Business association. in recent years, he has also been helping to develop the Design from finland brand in the association of finnish work and spread the finnish design message as far away as china and mexico. in contrast markku relaxes by painting and drawing. you don’t have to weigh things up all the time, you just work away freely – like in a chinese hotel room, using a marker pen on typhoon dampened paper… www.designreform.fi

Page 57: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

MindMap ©Reijo Markku / Design Reform, 2012

Page 58: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

56Muotoilijat ’13 Finnish Designer awarDs

”haluan tehdä oivaltavia sisustuksia, Jotka Jäävät mieleen. on tärkeää suunnitella hyviä arkiymPäristöJä – PäiväkoteJa, kouluJa, kirJastoJa.”

“i want to create clever interior architecture that will be remem-bered. it’s imPortant to design good everyday surroundings – day care centres, schools, libraries.”

vuodensisustusarkkitehtiinterior architect of the year

Päivi meuronen

Page 59: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards
Page 60: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards
Page 61: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

seinäjoen kirjasto, 2012 seinäjoki Public library, 2012Kuvat Photos ©Tuomas Uusiheimo

taloa suunnitellaan kokonaisuutenaÄiti, äiti, mehän ollaan tultu satumaahan, kiljuu lapsi neuvolan eteisaulassa. mitä ihmettä? espoon saunalahden lastentalo ei olekaan ihan tavallinen paikka. siellä on poimuilevia pehmeitä seiniä ja jättimäisiä istuinrenkaita. ikkunasta näkyy kummelivuori. mato matala -nimimerkillä arkkitehtuurikilpailun voittanut rakennus avattiin neuvola- ja päiväkotikäyttöön toissavuonna.

”olen töissä jkmm-arkkitehtitoimistossa, joten suunnitteluun pääsee mukaan jo hyvin varhaisessa vaiheessa. meillä suunnittelu on tiimityötä. ei synny sellaista päälle liimattua sisustusta, vaan kokonaisuutta mietitään alusta asti yhdessä. suunnittelu- ja rakennusvaiheessa mukaan tulevat myös muut suunnittelijat, insinöörit, rakentajat ja käyttäjän edustajat. saunalahden lastentalossa tärkeitä olivat tie-tenkin lapset. että talossa on turvallista, muka-vaa ja vähän jännääkin”, Päivi meuronen kertoo.

a house is designed as an entitymummy, mummy, we’re in fantasy land, shrieks child in the lobby of the post-natal clinic. whatever is going on? The saunalahti children’s house in espoo is no normal building. There are soft, corrugated walls and gigantic inner tubes as seats. The building, which was the winner of an architectural competition with the screen name lowly worm, was opened for post natal and day care purposes, two years ago.

“i work for jkmm architects, so i get involved with planning at a very early stage. To us, plan-ning means teamwork. we don’t create some interior design that you can just paste on, rather we contemplate an entity together, from the very start. During the planning and construc-tion stages, we are joined by other planners, engineers, builders and end-users. The most important aspect of the saunalahti children’s house was, of course, the children. The building has to be safe, comfortable and even a bit thrill-ing”, explains Päivi meuronen.

Page 62: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards
Page 63: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

61

kirnu – suomen paviljonki, the world expo shanghai, 2010 kirnu – finnish Pavillion, the world expo shanghai, 2010Kuva Photo ©Derryck Menere

koloJa Joihin voi kiivetä lukemaansisustusarkkitehdin työssä pitää ajatella käytän-nön vaatimuksia; kauneus ja visuaalisuus eivät yksin riitä. kouluissa ja päiväkodeissa turvalli-suus on etusijalla, lapset eivät aina käyttäydy-kään niin kuin on oletettu. Tarvitaan erilaisia tiloja rauhoittumiseen ja toimintaan. myös akustiikalla ja kulutuksen kestolla on suuri merkitys.

”mietin aina miten tiloista saisi uudenlaisia. ettei kirjaston lastenosastolla olisi vain mata-lammat kirjahyllyt ja pehmoleluja. Parasta on, kun sisustuksen ja kalusteet saa liitettyä osaksi arkkitehtuuria”, Päivi meuronen sanoo.

Viime syksynä avautuneeseen seinäjoen kirjastoon meuronen suunnitteli seinän, joka on täynnä amebamaisia aukkoja. erikokoisiin koloihin voi kiivetä lukemaan yksin tai kavereiden kanssa. ne on verhoiltu värikkäillä tekstiilima-toilla ja toimivat samalla äänenvaimentimina tilassa. Turun pääkirjaston lastenosastolla taas pohjapiirustus muistuttaa asemakaavaa; hyllyt muodostavat kirjataloja, väliin jää kulkureittejä ja toriaukio. saunalahden lastentaloon meuronen kehitteli mm. uudenlaisen kuivurin. seinästä tuleviin rei’itettyihin terästappeihin on yhdistetty sähkö ja ilmanvaihto. kun hiekkaiset kengät ja rukkaset ovat kuivat, tapit voi irrottaa ja pestä astianpesukoneessa.

hollows you can climb into to readan interior architect has to consider practical de-mands; beauty and visuality alone aren’t enough. in schools and kindergartens safety is a priority, children don’t always behave as we’d expect. we need different spaces for relaxation and action. acoustics and duration are also really important.

“i always contemplate how to make a space look novel. not just equipping the children’s section in the library with low shelves and soft toys. The best is when the decor and furniture can be combined as part of the architecture”, says Päivi meuronen.

meuronen designed a wall with amoeba-like openings in it for the seinäjoki library, which opened last autumn. There are various sized hollows to climb into and read, either alone or with friends. They’re upholstered in colourful textile matting and work well as sound insulated areas, too. in turn, the layout of the children’s section of the main library in Turku resembles the Turku city Plan; shelves form houses made of books, with passages and the market square in between. for the saunalahti kindergarten, meu-ronen designed a new kind of dryer. There’s a wall with perforated metal pins on it, which carry both electricity and ventilation. once sandy boots and gloves have dried out, the pins can be removed and washed in a dishwasher.

Page 64: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

62Muotoilijat ’13 Finnish Designer awarDs

saunalahden lastentalo, 2011 saunalahti children’s house, 2011Kuva Photo ©Mika Huisman

turun pääkirjasto, 2007 turku city library, 2007Kuva Photo ©Michael Perlmutter

Page 65: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards
Page 66: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards
Page 67: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

wow, 2007 wow, 2007Kuva Photo ©Chikako Harada

viikin kirkko, 2005 viikki church, 2005Kuva Photo ©Kimmo Räisänen

viikin kirkko, alttarin yksityiskohta, 2005 viikki church, detail of the altar, 2005 Kuva Photo ©Päivi Meuronen

Page 68: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

66Muotoilijat ’13 Finnish Designer awarDs

tärkeintä ovat kaikkien yhteiset tilatPäivi meurosen sisustuksissa toistuu hänen leikkisä ja toiminnallinen ajattelutapansa.

”suunnittelun alussa ajattelen aina: kenelle tilaa suunnitellaan? mitä haluan viestiä kävijälle? millaisessa rakennuksessa ollaan? mitä näkyy ikkunoista, ollaanko kaupungissa vai metsän kes-kellä? sitten alkaa työni hauskin osuus – luova hulluus, jolloin voi keksiä mitä mieleen juolahtaa.

sen jälkeen pitää olla aika insinööri, kun ideat viedään paperille ja mietitään teknisiä ratkaisuja. joskus ne mahdottomimmatkin ideat jalostuvat toteuttamiskelpoisiksi”, hän kertoo.

monet tunnistavat jo Päivi meurosen wow-renkaan – lystikkään ja sosiaalisen kalusteen, joka kerää ihmiset yhteen. julkisissa tiloissa niitä pääsi kokeilemaan ensimmäisenä Turun uudessa pääkirjastossa. kalusteista tuli niin suosittuja, että adi kalusteet oy otti ne tuotantoonsa. nyt niitä saa siis kotiinkin, vaikka suunnittelija ei halua puuttua kotien sisustukseen. hänelle tärkeintä ovat kaikkien yhteiset tilat.www.jkmm.fi

communal facilities are most imPortantPäivi meuronen’s interior designs always echo her functional yet playful approach.

“when i start on a design, i always ask: who is the space for? what do i want to tell the visitor? what sort of building are we in? what can be seen from the windows, are we in the city or middle of the woods? Then the fun starts – creative mad-ness, and i can contrive whatever springs to mind. after that, you have to become quite an engineer, put ideas to paper and focus on technical solu-tions. sometimes, though, even the most impos-sible of ideas do become feasible”, she explains.

many know Päivi meuronen’s wow-ring – a fun and sociable piece of furniture, which brings people together. The new main library in Turku was the first public place where one could try it out. The rings became so popular that furniture company adi kalusteet ltd added them to their production line. now you can even have one in the home, even thought the designer doesn’t want to concern herself with home furnishing. communal facilities are the most important to her.www.jkmm.fi

Page 69: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

MindMap ©Päivi Meuronen, 2012

Page 70: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

68Muotoilijat ’13 Finnish Designer awarDs

”koen olevani muotoilun kentälläviihdyttäJän roolissa. Perustin the kasPer stromman design blogin designPääkauPunkivuoden kunniaksi. haluan tarkastella muotoilua kansanomaisesta näkökulmasta Ja tuoda esiin sen hauskan Puolen.”

“i feel like i’m the entertainer of the design world. i set uP the kasPer strömman design blog in honour of helsinki becoming design caPital city. i want to examine design from man- in-the-street angle and bring out its funny side.”

vuodengraafikkograPhic designer of the year

kasPer strömman

Page 71: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards
Page 72: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

70Muotoilijat ’13 Finnish Designer awarDs

muotoilua Ja mielikuvitustaParodia lienee sallittua, vaikka puhutaan suoma-laisesta muotoilusta. sen on todistanut kasper strömman, joka muun muassa neuvoo miten teh-dä ite-muotoilua jos ei ole varaa ostaa fiskarsia, artekkia, iittalaa tai muita suomalaisen muotoilun arvokkaita ikoniesineitä. kirpputorilta löydät helposti halvan nelijalkaisen pallin. ei kun yksi jalka poikki ja valkoista tarraa pintaan niin sinulla on oma aaltopalli. Tarkemmat ohjeet löytyvät The kasper stromman Design Blogista sekä The kasper stromman illustrated Design encyclope-diasta, kuvitetusta muotoilun tietosanakirjasta.

”Teen päivätyökseni kuvitusta ja graafista suunnittelua. ajattelin, että jos perustan blogin omalla nimelläni, niin se jää mieleen ja saan sitä kautta lisää kuvitustöitä. nyt vaikuttaa siltä, että tavoite on täyttynyt”, kasper strömman kertoo.

The kasper stromman Design Blogissa on yli kymmenen tuhatta kävijää kuukaudessa. kasper strömman on rakentanut nettiin fiktiivisen impe-riumin, jossa muka tiedetään ja muka myydään. näin tapahtuukin, mutta mukaan mahtuu paljon mielikuvitusta. Blogi ei ole mikään muotoilijoiden sisäpiirin kehusivusto vaan kasper strömmanin henkilökohtainen näkemys ympäröivästä maail-masta ja sen muodoista.

design and imaginationParody is allowed after all, even if it’s a ques-tion of finnish design. That has been proved by kasper strömman, who among other things ex-plains how you can make your own design, if you can’t afford fiskars, artek, iittala or other valu-able icons of finnish design. a cheap four-legged stool can easily be found at the flea-market. just chop off one of the legs, slap on a white sticker, and you’ve got yourself an alvar aalto stool. more detailed instructions can be found on The kasper strömman Design Blog and in The kasper strömman illustrated Design encyclopedia.

“my day job involves illustration and graphic design. i though if i set up a blog in my own name, people would remember it and that would lead to more illustration work. now it seems that goal has been reached”, says kasper strömman.

There are over ten thousand hits per month on The kasper strömman Design Blog. kasper strömman has created a fictitious empire on the net, where knowledge is apparently given and things are apparently sold. That actually does happen but there’s a lot of imagination involved, too. The blog isn’t some sort of inside clique page for designers, but kasper strömman’s personal view of the world and its form around him.

tee se itse -konsepti, aalto-jakkara, 2012do it yourself concept, aalto stool, 2012Kuva Photo ©Kasper Strömman

Page 73: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards
Page 74: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

72Muotoilijat ’13 Finnish Designer awarDs

Page 75: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

73

aiheet syntyvät vaikkaPa kauPassakasper strömmanin ajattelu pursuilee ja rönsyilee ja kiteytyy lopulta kuviksi ja sanoiksi. hän saattaa jäädä pohtimaan vaikkapa sitä, että miksi on niin paljon suomalaisia sinisiä tuotteita? suklaa on sinistä, makkara on sinistä ja olutkin on sinistä. onko se niin yksinkertaista, että kun ollaan tuhansien järvien maassa, taivas on sini-nen, silmät on siniset ja sitä kautta kaikki muukin on sinistä? siinä taas aihetta blogiin.

”Päivitän blogiani yleensä pari tuntia illalla, sen jälkeen kun lapset on laitettu nukkumaan. Päivisin kannan usein mukanani kameraa ja nap-sin kuvia aina kun näen jotain mielenkiintoista. sitä kautta aiheet syntyvät, vaikkapa kaupassa. Tiesitkö muuten, että s-etukortti on kaupan mukaan kuumaa palvelumuotoilua? siihen konseptiin halutaan liittää ihan kaikki elämässä tarvittavat, juuri sinulle räätälöidyt palvelut aina hautajaisiin saakka”, kasper strömman toteaa.

ideas can even be born whilst shoPPingkasper strömman’s thoughts gush out, straggle a while and finally crystallize into words and pic-tures. he might just start wondering why there are so many finnish products branded with the colour blue? chocolate is blue, sausages are blue and so is finnish beer. is it really so simple, that as we live in the land of a thousand lakes, the sky is blue, eyes are blue, thereby making everything blue? There’s another subject for his blog.

“i usually update my blog for a couple of hours in the evening, once the kids have been put to bed. i often take my camera with me during the day and snap anything that takes my interest. so, that’s how ideas are born, even whilst shop-ping. Did you know, by the way, that according to the s-shopping Group, their discount card is hot service design? They want to make all things you need in life tailor-made to that concept just for you, right up to your funeral, kasper strömman says.

tee se itse -konsepti, Phiskarz työkalut, kindermunat & aarikka-lammas, 2012do it yourself concept, Phiskarz tools, kinder easter eggs & aarikka sheep, 2012Kuvat Photos ©Kasper Strömman

Page 76: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

74Muotoilijat ’13 Finnish Designer awarDs

helsingin ja vantaan kaupunginosavaakunoitacoats of arms of helsinki and vantaa neighbourhoodsKuvitukset Illustrations ©Kasper Strömman

Page 77: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards
Page 78: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

76Muotoilijat ’13 Finnish Designer awarDs

logot: lista wsoy & napa illustrationslogos: lista wsoy & napa illustrationsKuvitukset Illustrations ©Kasper Strömman

kirjankansiabook coversKuvitukset Illustrations ©Kasper Strömman

Page 79: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

1

KIITOSESTEBAN

2002–2010

Toim. Kasper Strömman

Page 80: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

78Muotoilijat ’13 Finnish Designer awarDs

hyvää läPPääkasper strömman ei halua olla kriitikko. hänellä ei ole minkäänlaista tarvetta julistaa, että helsin-gin uusi raitiovaunu on ruma tai että designpää-kaupunkivuosi oli turha.

”negatiivinen kirjoittelu voi muokata koko kansan mielipiteen tiettyyn suuntaan ilman, että kukaan ehtii muodostaa omaa mielipidettään asiasta. minä haluan yksinkertaisesti tarkkailla asioita ja kommentoida niitä. lukijat kiinnostuvat muotoilusta helpommin huumorin kautta. saan paljon hyviä ehdotuksia aiheiksi myös blogin lukijoilta”, kasper strömman kertoo.

mutta kasper srömman ei aio jämähtää bloginpitäjäksi. hän suunnittelee jo seuraavaa itsensä brändäystä jonkin tyyppiseksi elämän-viisausguruksi – koska sellaiset tuntuvat olevan kovin suosittuja. hän osaa klassiset brändin-rakentamisen keinot, mutta lisää siihen päälle hyvää läppää, The kasper stromman läppää. kasperstromman.tumblr.com

funny commentkasper strömman doesn’t want to be a critic. he has no desire at all to proclaim that helsinki’s latest trams are ugly, or that the Design capital of the year was a waste of time.

“writing negatively can influence a whole nation before its citizens have even had a chance to form their own opinions. i simply want to examine things and then make a comment. readers get more easily interested in design through humour. i get loads of great suggestions for subjects from readers of my blog”, says kasper strömman.

kasper strömman won’t, however, stagnate in his as a blogger role. he’s already planning what he’s going to be next, and brands himself a guru of life’s wisdoms – because gurus seem to be really popular nowadays. he already knows how to create the classic brand, but adds a jovial remark, the kasper strömman remark.kasperstromman.tumblr.com

Page 81: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

MindMap ©Kasper Strömman, 2012

Page 82: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards
Page 83: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards
Page 84: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

KALEVI-tuoliDesign Marika Häkkinen www.lepo.fi

Muotoilijat13_Lepo.indd 2 10.12.2012 15:35:10

Page 85: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards
Page 86: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

DURAT projektimyynti ja showroom Lemuntie 3–5, 00510 Helsinki Puh 020 787 1894 Fax 020 787 1899

DURAT Huhdantie 4, 21140 Rymättylä Puh 020 787 1880 Fax 020 787 1899

E-mail [email protected] www.durat.com Seinäjoen kirjasto, JKMM/Päivi Meuronen

recycled to last

Page 87: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

HSL on hyvää muotoilua vuodesta toiseen

Reijo Markku Vuoden teollinen muotoilija 2013HSL runkolinjat ja Jokeri-linja

Kokoro&Moi Vuoden graafikko 2012HSL visuaalinen identiteetti

Lauri Eriksson Vuoden muotikuvaaja 2011 HSL valokuvat

Page 88: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards
Page 89: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

Maahantuonti ja myyntiFinterium Oy / www.finterium.fi

www.nextel-coating.com / www.mankiewicz.com

Korkealaatuiset Nextel ja Alexit -sisustus-, kaluste- ja teollisuuspinnoitteet

Page 90: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards
Page 91: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards
Page 92: Muotoilijat ’13 Finnish Designer Awards

Maiju ahlgrénSaila härkki Outi leinOnenreijO MarkkuPäivi MeurOnen kaSPer StröMMan

www.ornamo.fi www.grafia.fi