Monthly Agenda 08.2014

37

description

 

Transcript of Monthly Agenda 08.2014

Page 1: Monthly Agenda 08.2014
Page 2: Monthly Agenda 08.2014
Page 3: Monthly Agenda 08.2014

CORINTHIA HOTEL LISBON

What: Terrace Lounge

DJ everyday from 6:00 pm to 1:00 am

Q Basón Friday from 9:30 pm to 11:30 pm

What: Pianist Miguel Vieira at Tempus Bar

When: Sunday, Thursday and Friday from 7:30 pm to 11:00 pm

FUNDAÇÃO CALOUSTE GULBENKIAN

What: Jazz em Agosto

When: August 1st to August 10th

Entrance:14€ to 32€

How to get there:

Location: Praça de Espanha

Transport: Bus: 716, 718, 726, 742, 746, 756

Subway: Praça de Espanha, São Sebastião

CASINO LISBOA

What: Arena Lounge

When: Friday to Monday at 11:30 pm

Entrance:Free

How to get there:

Location: Parque das Nações

CORINTHIA HOTEL LISBON

What: Terrace Lounge

DJ todos os dias das 18:00 à 1:00

Q Basón Sexta das 21:30 às 23:30

O quê: Pianista Miguel Vieira no TempusBar

Quando: Domingo, Quinta e Sexta das 19:30 às 23:00

FUNDAÇÃO CALOUSTE GULBENKIAN

O quê: Jazz em Agosto

Quando: 1 a 10 de Agosto

Entrada: 14€ a 32€

Como chegar:

Localização: Praça de Espanha

Transportes: Autocarro: 716, 718, 726, 742, 746, 756

Metro: Praça de Espanha, São Sebastião

CASINO LISBOA

O quê: Arena Lounge

Quando: Sexta a Segunda às 23:30

Entrada: Gratuita

Como chegar:

Localização: Parque das Nações

MUSIC MÚSICA

Page 4: Monthly Agenda 08.2014

Transport:

Bus: 705 708, 725, 728, 744, 750, 759, 782, 794

Subway: Oriente

MUSEU DO CHIADO/ MUSEU DE ARTE

CONTEMPORÂNEA

What: Jazz em Agosto

When: Until September 5th, Friday at 7:30 pm

Entrance:Free

How to get there:

Location: Chiado

Transport: Bus: 758, 760 | Tram: E28 | Subway: Baixa-Chiado

MEO OUT JAZZ

When: Until September, every Friday, Saturday and Sunday

Several gardens, parks and viewpoints in Lisbon

TEATRO POLITEAMA

What: “Portugal à Gargalhada”

When: Until December 31st

Wednesday at 4:00 pm; Thursday and Friday at 9:30 pm; Saturday at

5:00 pm and 9:30 pm; Sunday at 5:00 pm

Entrance: 15€ to 30€

Transportes:

Autocarro: 705 708, 725, 728, 744, 750, 759, 782, 794

Metro: Oriente

MUSEU DO CHIADO/ MUSEU DE ARTE

CONTEMPORÂNEA

O quê: Noites de Verão no Museu do Chiado

Quando: Até 5 de Setembro, Sexta-feira às 19:30

Entrada: Gratuita

Como chegar:

Localização: Chiado

Transportes: Autocarro: 758, 760 | Elétrico: E28 | Metro: Baixa-Chiado

MEO OUT JAZZ

Quando: Até Setembro, Sexta, Sábado e Domingo

Vários Jardins, Parques e Miradouros de Lisboa

TEATRO POLITEAMA

O quê: “Portugal à Gargalhada”

Quando: Até 31 de Dezembro

Quarta às 16:00; Quinta e Sexta às 21:30; Sábado às 17:00 e às 21:30;

Domingo às 17:00

Entrada: 15€ a 30€

THEATRE TEATRO

Page 5: Monthly Agenda 08.2014

How to get there:

Location: Restauradores

Transport: Bus: 711, 736, 737, 759 | Subway: Restauradores

FUNDAÇÃO CALOUSTE GULBENKIAN

What: “Daqui parece uma montanha”, Contemporary Artists

When: Until September 21st from 10:00am to 6:00pm

What: “Artistas Comprometidos? Talvez”

When: Until September 7st from 10:00am to 6:00pm

What: “Meeting Point”

When: Until September 21st from 10:00am to 6:00pm

What: Totem

When: Until September 29th from 8:00am to 8:00pm

What: Arshile Gorky

When: Until May 31st 2015 from 10:00am to 6:00pm

How to get there:

Location: Praça de Espanha

Transport: Bus: 716, 718, 726, 742, 746, 756

Subway: Praça de Espanha, São Sebastião

Como chegar:

Localização: Restauradores

Transportes: Autocarro: 711, 736, 737, 759 | Metro: Restauradores

FUNDAÇÃO CALOUSTE GULBENKIAN

O quê: “Daqui parece uma montanha”, Artistas Contemporâneos

Quando: Até 21 de Setembro das 10:00 às 18:00

O quê: “Artistas Comprometidos? Talvez”

Quando: Até 7 de Setembro das 10:00 às 18:00

O quê: “Meeting Point”

Quando: Até 21 de Setembro das 10:00 às 18:00

O quê: Totem

Quando: Até 29 de Setembro das 8:00 às 20:00

O quê: Arshile Gorky

Quando: Até 31 de Maio de 2015 das 10:00 às 18:00

Como chegar:

Localização: Praça de Espanha

Transportes: Autocarro: 716, 718, 726, 742, 746, 756

Metro: Praça de Espanha, São Sebastião

EXHIBITIONS EXPOSIÇÕES

Page 6: Monthly Agenda 08.2014

MUSEU DO ORIENTE

What: “Escritas na Água. Imagens do Quotidiano da Índia e do

Japão”

When: Until September 14th

Tuesday to Sunday from 10:00am to 06:00am and Friday from 10:00am

to 10:00pm

What: Obras de Yuan Chin-Taa

When: Until September 14th

Tuesday to Sunday from 10:00am to 06:00am and Friday from 10:00am

to 10:00pm

How to get there:

Location: Alcântara

Transport: Bus: 712, 714,728, 738, 742 | Tram: E15, E18

MUSEU COLECÇÃO BERARDO

What: BES Photo 2014

When: Until September 7th

Tuesday to Sunday, 10:00 am to 7:00 pm

Entrance: Free

How to get there:

Location: Belém

Transport: Bus: 714, 727, 728, 729, 751 | Tram: E15

MUSEU DO ORIENTE

O quê: “Escritas na Água. Imagens do Quotidiano da Índia e do

Japão”

Quando: Até 14 de Setembro

Terça a Domingo das 10:00 à 18:00 e Sexta das 10:00 às 22:00

O quê: Obras de Yuan Chin-Taa

Quando: Até 14 de Setembro

Terça a Domingo das 10:00 à 18:00 e Sexta das 10:00 às 22:00

Como chegar:

Localização: Alcântara

Transportes: Autocarro: 712, 714,728, 738, 742 | Elétrico: E15, E18

MUSEU COLECÇÃO BERARDO

O quê: BES Photo 2014

Quando: Até 7 de Setembro

Terça a Domingo, das 10:00 às 19:00

Entrada: Gratuita

Como chegar:

Localização: Belém

Transportes: Autocarro: 714, 727, 728, 729, 751 | Elétrico: E15

Page 7: Monthly Agenda 08.2014

MUSEU DA CIDADE

What: O 25 de Abril contado às Crianças

When: Until October 31st

Tuesday to Sunday from 10:00 am to 1:00 pm and 2:00 pm to 06:00

pm. Closed on Mondays and Public Holidays

How to get there:

Location: Campo Grande

Transport: Bus: 701, 717, 736, 747, 750, 767, 798 | Subway: Campo

Grande

SOL DA CAPARICA

Where: Costa de Caparica

When: August 14th to August 17th

Line Up: Gabriel O Pensador, Dead Combo, GNR, Pedro

Abrunhosa, Expensive Soul, Anselmo Ralph, David Fonseca,

António Zambujo, Frankie Chavez

Entrance: from 15€

How to get there:

For information on how to get there, contact the Guest Services

MUSEU DA CIDADE

O quê: O 25 de Abril contado às Crianças

Quando: Até 31 de Outubro

Terça a Domingo das 10:00 à 13:00 e das 14:00 às 18:00.

Encerra às Segundas e Feriados

Como chegar:

Localização: Campo Grande

Transportes: Autocarro: 701, 717, 736, 747, 750, 767, 798 | Metro:

Campo Grande

SOL DA CAPARICA

Onde: Costa de Caparica

Quando: 14 a 17 de Agosto

Cartaz: Gabriel O Pensador, Dead Combo, GNR, Pedro Abrunhosa,

Expensive Soul, Anselmo Ralph, David Fonseca, António Zambujo,

Frankie Chavez

Entrada: a partir de 15€

Como chegar:

Para informações sobre como chegar, consulte o nosso Guest Services

OTHER EVENTS OUTROS EVENTOS

Page 8: Monthly Agenda 08.2014

MEO SUDOESTE

Where: Zambujeira do Mar

When: August 6th to August 10th

Line Up: Ellie Goulding, Gentleman, Seu Jorge, Jamie Cullum, Yuri

da Cunha, Alesso, David Guetta, Benny Benassi

Entrance: from 48€

How to get there:

For information on how to get there, contact the Guest Services

MEO SUDOESTE

Onde: Zambujeira do Mar

Quando: 6 a 10 de Agosto

Cartaz: Ellie Goulding, Gentleman, Seu Jorge, Jamie Cullum, Yuri

da Cunha, Alesso, David Guetta, Benny Benassi

Entrada: a partir de 48€

Como chegar:

Para informações sobre como chegar, consulte o nosso Guest Services

Page 9: Monthly Agenda 08.2014
Page 10: Monthly Agenda 08.2014

AQUEDUTO DAS ÁGUAS LIVRES

When: Tuesday to Saturday from 10:00 am to 05:30 pm

Entrance: 2€

How to get there:

Location: Campolide

Transport: Bus: 712, 758

ARCO DA RUA AUGUSTA

When: Monday to Sunday from 9:00 am to 7:00 pm

Entrance: 2,5€

How to get there:

Location: Terreiro do Paço

Transport: Bus: 706, 711, 714, 728, 732, 735, 736, 737

Tram: E15, E25, E28 | Subway: Terreiro do Paço

BASÍLICA DA ESTRELA

When: Everyday from 08:30 am to 06:00 pm

How to get there:

Location: Estrela

Transport: Bus: 709, 713 | Tram: E25; E28

AQUEDUTO DAS ÁGUAS LIVRES

Quando: Terça a Sábado das 10:00 às 17:30

Entrada: 2€

Como chegar:

Localização: Campolide

Transportes: Autocarro: 712, 758

ARCO DA RUA AUGUSTA

Quando: Segunda a Domingo, das 9:00 às 19:00

Entrada: 2,5€

Como chegar:

Localização: Terreiro do Paço

Transportes: Autocarros: 706, 711, 714, 728, 732, 735, 736, 737

Eléctrico: E15, E25, E28 | Metro: Terreiro do Paço

BASÍLICA DA ESTRELA

Quando: Todos os dias das 08:30 às 18:00

Como chegar:

Localização: Estrela

Transportes: Autocarro: 709, 713 | Elétrico: E15; E28

MONUMENTOS MONUMENTS

Page 11: Monthly Agenda 08.2014

CASTELO DE SÃO JORGE

When: March to October 9:00 am to 9:00 pm (last entrance at 08:30

pm). Tower of Ulysses from 10:00 am to 5:00 pm

Entrance:

Family Ticket: 2 Adults + 2 Children (<18)

How to get there:

Location: Castelo

Transport: Bus: 737| Tram: E28

MOSTEIRO DOS JERÓNIMOS

When: May to September 10:00 am to 6:30 pm

(last entrance at 6:00 pm)

Entrance: 7€

How to get there:

Location: Belém

Transport: Bus: 714, 727, 728, 729, 751 | Tram: E15

Normal Ticket 7,50 €

Student Ticket (<25) 4,00 €

Family Ticket 16,00 €

People with disabilities 4,00 €

Senior (>65) 4,00 €

CASTELO DE SÃO JORGE

Quando: Março a Outubro das 09:00 às 21:00 (última entrada às 20:30).

Torre de Ulisses das 10:00 às 17:00

Entrada:

Bilhete Familiar: 2 Adultos + 2 Crianças (<18)

Como chegar:

Localização: Castelo

Transportes: Autocarro: 737| Elétrico: E28

MOSTEIRO DOS JERÓNIMOS

Quando: Maio a Setembro das 10:00 às 18:30

(ultima entrada às 18:00)

Entrada: 7€

Como chegar:

Localização: Belém

Transportes: Autocarro: 714, 727, 728, 729, 751 | Elétrico: E15

Bilhete Normal 7,50 €

Estudantes 4,00 €

Bilhete Familiar 16,00 €

Mobilidade reduzida 4,00 €

Senior (>65) 4,00 €

Page 12: Monthly Agenda 08.2014

MOSTEIRO DE SÃO VICENTE DE FORA

When: Tuesday to Sunday from 10:00 am to 06:00 pm

How to get there:

Location: Alfama

Transport: Bus: 734 | Tram: E28

PADRÃO DOS DESCOBRIMENTOS

When: March to September 10:00 am to 7:00 pm (last entrance at 6:30

pm)

Entrance: 3€

How to get there:

Location: Belém

Transport: Bus: 714, 727, 728, 729, 751 | Tram: E15

PALÁCIO DE BELÉM

When: Saturday from 11:00 am to 04:00 pm and Sunday from 02:30

pm to 04:00 pm.

Ceremony of the National Guard: 3rd Sunday of the month at 11:00 am

Entrance: 5€ (Museum included)

How to get there:

Location: Belém

Transport: Bus: 714, 727, 728, 729, 751 | Tram: E15

MOSTEIRO DE SÃO VICENTE DE FORA

Quando: Terça a Domingo das 10:00 às 18:00

Como chegar:

Localização: Alfama

Transportes: Autocarro: 734 | Elétrico: E28

PADRÃO DOS DESCOBRIMENTOS

Quando: Março a Setembro das 10:00 às 19:00 (última entrada às

18:30)

Entrada: 3€

Como chegar:

Localização: Belém

Transportes: Autocarro: 714, 727, 728, 729, 751 | Elétrico: E15

PALÁCIO DE BELÉM

Quando: Sábado das 11:00 às 16:00 e Domingo das 14:30 às 16:00

Cerimónia do Render da Guarda: 3º Domingo do mês às 11:00

Entrada: 5€( Museu incluído)

Como chegar:

Localização: Belém

Transportes: Autocarro: 714, 727, 728, 729, 75 | Elétrico: E15

Page 13: Monthly Agenda 08.2014

PALÁCIO DA INDEPENDÊNCIA

How to get there:

Location: Rossio

Transport: Bus: 711, 736, 737, 759 | Subway: Restauradores, Rossio

Tram: E15

PALÁCIO MARQUÊS DE FRONTEIRA

When: 11:00 am and 12:00 am

Closed on Sunday and Holidays

Entrance: 7,50€ (Palace and Gardens)

How to get there:

Location: Benfica

Transport: Bus: 770

PALÁCIO NACIONAL DA AJUDA

When: Thursday to Tuesday from 10:00 am to 5:30 pm

(last entrance: 5:00 pm)

Entrance: 5€

How to get there:

Location: Ajuda

Transport: Bus: 729, 732, 742, 760 | Tram: E18

PALÁCIO DA INDEPENDÊNCIA

Como chegar:

Localização: Rossio

Transportes:Autocarro: 711, 736, 737, 759 | Metro: Restauradores, Rossio

Elétrico: E15

PALÁCIO MARQUÊS DE FRONTEIRA

Quando: 11:00 e 12:00

Encerrado ao Domingo e Feriados

Entrada: 7,50€ (Palácio e Jardins)

Como chegar:

Localização: Benfica

Transportes: Autocarro: 770

PALÁCIO NACIONAL DA AJUDA

Quando: Quinta a Terça das 10:00 às 17:30

(última entrada: 17:00)

Entrada: 5€

Como chegar:

Localização: Ajuda

Transportes: Autocarro: 729, 732, 742, 760 | Elétrico: E18

Page 14: Monthly Agenda 08.2014

PANTEÃO NACIONAL (IGREJA DE SANTA ENGRÁCIA)

When: Tuesday to Sunday from 10:00 am to 05:00 pm

How to get there:

Location: Alfama

Transport: Bus: 712, 728, 734, 735, 759, 781, 782 | Tram: E28

Subway: Santa Apolónia

TEATRO NACIONAL D. MARIA II

When: Every Monday: 11:30 am (1 hour)

Except Banck Holidays and August

Entrance:

How to get there:

Location: Rossio

Transport: Bus: 711, 736, 737, 759 | Subway: Restauradores, Rossio

Tram: E15

TORRE DE BELÉM

When: October to April from 10:00 am to 5:30 pm

(last entrance: 5:00 pm)

Entrance: 2€ to 8€

Adults 6€

< 12 4€

Groups 4€

PANTEÃO NACIONAL (IGREJA DE SANTA ENGRÁCIA)

Quando: Terça a Domingo das 10:00 às 17:00

Como chegar:

Localização: Alfama

Transportes: Autocarro: 712, 728, 734, 735, 759, 781, 782

Elétrico: E28 | Metro: Santa Apolónia

TEATRO NACIONAL D. MARIA II

Quando: Todas as Segundas - 11:30 (1 hora)

Excepto Feriados e Agosto

Entrada:

Como chegar:

Localização: Rossio

Transportes: Autocarro: 711, 736, 737, 759 | Metro: Restauradores,

Rossio | Elétrico: E15

TORRE DE BELÉM

Quando: Outubro a Abril das 10:00 às 17:30

(ultima entrada: 17:00)

Entrada: 2€ a 8€

Adultos 6€

< 12 4€

Grupos (+ 10 pax) 4€

Page 15: Monthly Agenda 08.2014

How to get there:

Location: Belém

Transport: Bus: 714, 727, 728, 729, 751 | Tram: E15

TRAFARIA PRAIA

When: Visits Tuesday to Sunday from 10:00 am to 1:00 and from 2:00

pm to 7:00 pm;

Cruises Tuesday to Friday at 11:00 am, 4:00 pm and 7:00 pm;

Saturday and Sunday:11:00 am, 3:00 pm, 5:00 pm and 7:00 pm

Entrance: Visit 6€; Visit and Cruise 18€

How to get there:

Location: Cais do Sodré

Transport: Bus: 706, 728, 732, 736, 758, 760, 781, 782 | Tram: E15,

E18 | Subway: Cais do Sodré

MUSEU ARQUEOLÓGICO DO CARMO

When: October to May: Tuesday to Sunday from 10:00 am to 6:00 pm

June to September: Tuesday to Sunday from 10:00 am to 07:00 pm

How to get there:

Location: Chiado

Como chegar:

Localização: Belém

Transportes: Autocarro: 714, 727, 728, 729, 751 | Elétrico: E15

TRAFARIA PRAIA

Quando: Visitas Terça a Domingo das 10:00 às 13:00 e das 14:00 às

19:00;

Cruzeiros Terça a Sexta às 11:00, 16:00 e 19:00;

Sábado e Domingo às 11:00, 15:00, 17:00 e 19:00

Entrada: Visita 6€; Visita e Cruzeiro 18€

Como chegar:

Localização: Cais do Sodré

Transportes: Autocarro: 706, 728, 732, 736, 758, 760, 781, 782 |

Elétrico: E15| Metro: Cais do Sodré

MUSEU ARQUEOLÓGICO DO CARMO

Quando: Outubro a Maio: Terça a Sábado das 10:00 às 18:00

Junho a Setembro: Terça a Sabádo das 10:00 às 19:00

Como chegar:

Localização: Chiado

MUSEUS MUSEUMS

Page 16: Monthly Agenda 08.2014

Transport: Tram: E28 | Subway: Baixa-Chiado

MUSEU CALOUSTE GULBENKIAN

When: Tuesday to Sunday from 10:00 am to 6:00 pm

How to get there:

Location: Praça de Espanha

Transport: Bus: 716, 718, 726, 742, 746, 756

Subway: Praça de Espanha, São Sebastião

MUSEU COLECÇÃO BERARDO

When: Tuesday to Sunday from 10:00 am to 7:00 pm

Entrance: Free

How to get there:

Location: Belém

Transport: Bus: 714, 727, 728, 729, 751 | Tram: E15

MUSEU DA CIDADE

When: Tuesday to Sunday from 10:00 am to 1:00 pm and 2:00 pm to

06:00 pm. Closed on Mondays and Public Holidays

Entrance: 2€

How to get there:

Location: Campo Grande

Transport: Bus: 701, 717, 736, 747, 750, 767, 798

Subway: Campo Grande

Transportes: Elétrico: E28 | Metro: Baixa-Chiado

MUSEU CALOUSTE GULBENKIAN

Quando: Terça a Domingo das 10:00 às 18:00

Como chegar:

Localização: Praça de Espanha

Transportes: Autocarro: 716, 718, 726, 742, 746, 756

Metro: Praça de Espanha, São Sebastião

MUSEU COLECÇÃO BERARDO

Quando: Terça a Domingo das 10:00 às 19:00

Entrada: Free

Como chegar:

Localização: Belém

Transportes: Autocarro: 714, 727, 728, 729, 751 | Elétrico: E15

MUSEU DA CIDADE

Quando: Terça a Domingo das 10:00 à 13:00 e das 14:00 às 18:00.

Encerra às Segundas e Feriados

Entrada: 2€

Como chegar:

Localização: Campo Grande

Transportes:

Autocarro: 701, 717, 736, 747, 750, 767, 798 | Metro: Campo Grande

Page 17: Monthly Agenda 08.2014

MUSEU DA ELECTRICIDADE

When: Tuesday to Sunday from 10:00 am to 6:00 pm

Closed on Mondays and Public Holidays

Entrance: Free

How to get there:

Location: Belém

Transport: Bus: 714, 727, 728, 729, 751 | Tram: E15

MUSEU DA MÚSICA

When: Tuesday to Saturday from 10:00 am to 6:00 pm

Entrance: 2€

How to get there:

Location: Alto dos Moinhos

Transport: Bus: 754, 768 | Subway: Alto dos Moinhos

MUSEU DE ARQUEOLOGIA

When: Tuesday to Sunday from 10:00 am to 6:00 pm

Closed on Mondays and Public Holidays

Entrance: 5€

How to get there:

Location: Belém

Transport: Bus: 714, 727, 728, 729, 751 | Tram: E15

MUSEU DA ELECTRICIDADE

Quando: Terça a Domingo das 10:00 às 18:00

Encerra às Segundas e Feriados

Entrada: Grátis

Como chegar:

Localização: Belém

Transportes: Autocarro: 714, 727, 728, 729, 751 | Elétrico: E15

MUSEU DA MÚSICA

Quando: Terça a Sábado das 10:00 às 18:00

Entrada: 2€

Como chegar:

Localização: Alto dos Moinhos

Transportes: Autocarro: 754, 768 | Metro: Alto dos Moinhos

MUSEU DE ARQUEOLOGIA

Quando: Terça a Domingo das 10:00 às 18:00

Encerra às Segundas e Feriados

Entrada: 5€

Como chegar:

Localização: Belém

Transportes: Autocarro: 714, 727, 728, 729, 751 | Elétrico: E15

Page 18: Monthly Agenda 08.2014

MUSEU DE ETNOLOGIA

When: Tuesday from 2:00 pm to 6:00 pm

Wednesday to Sunday from 10:00 am to 06:00 pm

Entrance: 3€

How to get there:

Location: Belém

Transport: Bus: 714, 732

MUSEU DE MARINHA

When: October to May: Daily from 10:00 am to 5:00

May to September: 10:00 am to 06:00 pm

Entrance: 5€

How to get there:

Location: Belém

Transport: Bus: 714, 727, 728, 729, 751 | Tram: E15

MUSEU DE SÃO ROQUE

When: October to March: Monday from 02:00 pm to 07:00 pm

Tuesday to Sunday from 10:00 am to 07:00 pm

April to September: Monday from 02:00 pm to 07:00 pm

Tuesday to Sunday from 10:00 am to 07:00 pm

Thursday from 10:00 am to 08:00 pm

Entrance: 2,50€

MUSEU DE ETNOLOGIA

Quando: Terça das 14:00 às 18:00

Quarta a Domingo das 10:00 às 18:00

Entrada: 3€

Como chegar:

Localização: Belém

Transportes: Autocarro: 714, 732

MUSEU DE MARINHA

Quando: Outubro a Maio: Diariamente das 10:00 às 17:00

Maio a Setembro: das 10:00 às 18:00

Entrada: 5€

Como chegar:

Localização: Belém

Transportes: Autocarro: 714, 727, 728, 729, 751 | Elétrico: E15

MUSEU DE SÃO ROQUE

Quando: Outubro a Março : Segunda das 14:00 às 19:00

Terça a Domingo das 10:00 às 19:00

Abril a Setembro: Segunda das 14:00 às 19:00

Terça a Domingo das 10:00 às 19:00

Quinta das 10:00 às 20:00

Entrada: 2,50€

Page 19: Monthly Agenda 08.2014

How to get there:

Location: Chiado

Transport: Bus: 758 | Tram: E28 | Subway: Baixa-Chiado

MUSEU NACIONAL DE ARTE ANTIGA

When: Tuesday from 02:00 pm to 06:00 pm

Wednesday to Sunday from 10:00 am to 06:00 pm

Entrance: 5€

How to get there:

Location: Santos-o-Velho

Transport: Bus: 713, 714, 727, 728, 732, 760 | Tram: E15, E18, E25

MUSEU NACIONAL DOS COCHES

When: Tuesday to Sunday from 10:00 am to 06:00 pm

Closed on Mondays and Public Holidays

Entrance: 5€

How to get there:

Location: Belém

Transport: Bus: 714, 727, 728, 729, 751 | Tram: E15

MUSEU DO AZULEJO

When: Tuesday to Sunday from 10:00 am to 06:00 pm

Entrance: 5€

Como chegar:

Localização: Chiado

Transportes: Autocarro: 758 | Elétrico: E28 | Metro: Baixa-Chiado

MUSEU NACIONAL DE ARTE ANTIGA

Quando: Terça das 14:00 às 18:00

Quarta a Domingo das 10:00 às 18:00

Entrada: 5€

Como chegar:

Localização: Santos-o-Velho

Transportes: Autocarro: 713, 714, 727, 728, 732, 760 | Elétrico: E15,

E18, E25

MUSEU NACIONAL DOS COCHES

Quando: Terça a Domingo das 10:00 às 18:00

Encerra às Segundas e Feriados

Entrada: 5€

Como chegar:

Localização: Belém

Transportes: Autocarro: 714, 727, 728, 729, 751 | Elétrico: E15

MUSEU DO AZULEJO

Quando: Terça a Domingo das 10:00 às 18:00

Entrada: 5€

Page 20: Monthly Agenda 08.2014

How to get there:

Location: Xabregas

Transport: Bus: 718, 728, 742, 759, 794

MUSEU DO CHIADO/ MUSEU DE ARTE

CONTEMPORÂNEA

When: Tuesday to Sunday from 10:00 am to 06:00 pm

Entrance: 4€

How to get there:

Location: Chiado

Transport: Bus: 758, 760 | Tram: E28 | Subway: Baixa-Chiado

MUSEU DO FADO

When: Tuesday to Sunday from 10:00 am to 06:00 pm

Entrance: 5€

How to get there:

Location: Alfama

Transport: Bus: 712, 728, 734, 735, 759, 781, 782

Tram: E28 | Subway: Santa Apolónia

MUSEU DO ORIENTE

When: Tuesday to Sunday from 10:00 am to 06:00 pm

Friday from 10:00 am to 10:00 pm

Closed on Mondays and Public Holidays

Entrance: 5€; friday 6:00 pm to 10:00 free entrance

Como chegar:

Localização: Xabregas

Transportes: Autocarro:: 718, 728, 742, 759, 794

MUSEU DO CHIADO/ MUSEU DE ARTE

CONTEMPORÂNEA

Quando: Terça a Sábado das 10:00 às 18:00

Entrada: 4€

Como chegar:

Localização: Chiado

Transportes: Autocarro: 758, 760 | Elétrico: E28 | Metro: Baixa-Chiado

MUSEU DO FADO

Quando: Terça a Domingo das 10:00 às 18:00

Entrada: 5€

Como chegar:

Localização: Alfama

Transportes: Autocarro: 712, 728, 734, 735, 759, 781, 782

Elétrico: E28 | Metro: Santa Apolónia

MUSEU DO ORIENTE

Quando: Terça a Domingo das 10:00 às 18:00

Sexta das 10:00 às 22:00

Encerra às Segundas e Feriados

Entrada: 5€; entrada gratuita às Sextas das 18:00 às 22:00

Page 21: Monthly Agenda 08.2014

How to get there:

Location: Alcântara

Transport: Bus: 712, 714,728, 738, 742 | Tram: E15, E18

MUSEU DO TEATRO

When: Tuesday to Sunday from 10:00 am to 6:00 pm.

Closed on Mondays and Public Holidays

Entrance: 3€

How to get there:

Location: Paço do Lumiar

Transport: Bus: 703

MUSEU DO TRAJE

When: Tuesday from 02:00 pm to 06:00 pm

Wednesday to Sunday from 10:00 am to 06:00 pm

Entrance: Musem and Park – 4€;

Museum – 3€; Park – 2€

How to get there:

Location: Paço do Lumiar

Transport: Bus: 703

Como chegar:

Localização: Alcântara

Transportes: Autocarro: 712, 714,728, 738, 742 | Elétrico: E15, E18

MUSEU DO TEATRO

Quando: Terça a Domingo das 10:00 às 18:00

Encerra às Segundas e Feriados

Entrada: 3€

Como chegar:

Localização: Paço do Lumiar

Transportes: Autocarro: 703

MUSEU DO TRAJE

Quando: Terça das 14:00 às 18:00.

Quarta a Domingo das 10:00 às 18:00

Entrada: Museu e Parque – 4€;

Museu – 3€; Parque – 2€

Como chegar:

Localização: Paço do Lumiar

Transportes: Autocarro: 703

Page 22: Monthly Agenda 08.2014

BASÍLICA DA ESTRELA

When:

Services: Monday to Sunday: 08:00 am, 12:00 pm and 07:00 pm.

How to get there:

Location: Estrela

Transports: Bus: 709, 773 | Tram: 25, 28

IGREJA DE NOSSA SENHORA DE FÁTIMA

When:

Services: Monday to Friday - 09:00 am, 12:00 pm and 07:00 pm;

Saturday: 10:30 am and 07:00 pm; Sunday: 09:00 am; 12:00 pm and

07:00 pm

How to get there:

Location: Praça de Espanha

Transport: Bus: 726, 756 | Subway: Praça de Espanha, São Sebastião

IGREJA DE SANTO ANTÓNIO

When: Monday to Friday from 08:00 am to 07:00 pm. Saturday, Sunday

and Holiday from 08:00 am to 07:45 pm

Services: Monday to Friday - 11:00 am and 05:00 pm. Saturday,

Sunday and Holidays - 11:00 am; 05:00 pm and 07:00 pm

BASÍLICA DA ESTRELA

Quando:

Missa: Segunda a Domingo: 8:00, 12:00 e 19:00

Como chegar:

Localização: Estrela

Transportes: Autocarro: 709, 773 | Electrico: 25, 28

IGREJA DE NOSSA SENHORA DE FÁTIMA

Quando:

Missa: Segunda a Sexta: 9:00, 12:00 e 19:00; Sábado: 10:30 e 19:00;

Domingo: 9:00, 12:00 e 19:00

Como chegar:

Localização: Praça de Espanha

Transportes: Autocarro: 726, 756 | Metro: Praça de Espanha, São

Sebastião

IGREJA DE SANTO ANTÓNIO

Quando: Segunda a Sexta das 08:00 às 19:00. Sábado, Domingo e

Feriados das 08:00 às 19:45.

Missa: Segunda a Sexta – 11:00 e 17:00. Sábado, Domingo e Feriados –

11:00, 17:00 e 19:00.

IGREJAS CHURCHES

Page 23: Monthly Agenda 08.2014

How to get there:

Location: Sé

Transport: Bus: 737 | Tram: E28

IGREJA DE SÃO DOMINGOS

When: Everyday from 08:30 am to 07:30 pm

How to get there:

Location: Rossio

Transport: Bus: 711, 736, 737, 759 | Subway: Rossio

IGREJA DE SÃO SEBASTIÃO DA PEDREIRA

When:

Services: Monday to Friday: 08:30 am and 06:00 pm

How to get there:

Location: São Sebastião da Pedreira

Transport: Bus: 746 | Subway: São Sebastião

SÉ CATEDRAL (IGREJA DE SANTA MARIA MAIOR)

When: Monday to Saturday from 10:00 am to 05:00 pm

Services: Tuesday to Saturday 6:30 pm

How to get there:

Location: Sé/ Castelo

Transport: Bus: 737 | Tram: E28

Como chegar:

Localização: Sé

Transportes: Autocarro: 737 | Elétrico: E28

IGREJA DE SÃO DOMINGOS

Quando: Todos os dias: 08:30 to 19:30

Como chegar:

Localização: Rossio

Transportes: Autocarro: 711, 736, 737, 759 | Metro: Rossio

IGREJA DE SÃO SEBASTIÃO DA PEDREIRA

Quando:

Missa: Segunda a Sexta: 8:30 e 18:00

Como chegar:

Localização: São Sebastião da Pedreira

Transportes: Autocarro: 746 | Metro: São Sebastião

SÉ CATEDRAL (IGREJA DE SANTA MARIA MAIOR)

Quando: Segunda a Sábado das 10:00 às 17:00

Missa: Terça a Sábado 18:30

Como chegar:

Localização: Sé/ Castelo

Transportes: Autocarro: 737 | Elétrico: E28

Page 24: Monthly Agenda 08.2014

CRISTO-REI

When: Summer: Working days - from 9:30am to 6:00pm; Weekend:

9:30am to 7:00pm; Winter: Everyday from 9:30 am to 6:00 pm.

Entrance: 4€

How to get there:

Location: Almada

Transport from Lisbon:

Ferry from Cais do Sodré to Cacilhas; in Cacilhas, bus 101 from TST

company.

PALÁCIO NACIONAL DE QUELUZ

When: Winter from 9:00am to 5:30 pm.

Summer from 9:00am to 6:30 pm

Entrance:

How to get there:

Location: Queluz

Transport from Lisbon: Train to Sintra, exit in Queluz/ Belas

< 18 18 – 64 >65

Full access 7,5€ 9€ 8,5€

Gardens 6€ 7€ 6,5€

CRISTO-REI

Quando: Verão: Dias de semana - :30 às 18:00, Fim-de-semana: 9:30 às

19:00; Inverno: Todos os dias das 9:30 às 18:00

Entrada: 4€

Como chegar:

Localização: Almada

Transportes de Lisboa:

Ferry do Cais do Sodré até Cacilhas; em Cacilhas autocarro 101 da

TST.

PALÁCIO NACIONAL DE QUELUZ

Quando: Inverno das 9:00 às 17:30.

Verão das 9:00 às 18:30

Entrada:

Como chegar:

Localização: Queluz

Transportes de Lisboa: Comboio para Sintra, saída Queluz/ Belas

< 18 18 – 64 >65

Acesso completo 7,5€ 9€ 8,5€

Jardins 6€ 7€ 6,5€

MONUMENTS OUT OF LISBON MONUMENTOS FORA DE LISBOA

Page 25: Monthly Agenda 08.2014

PALÁCIO NACIONAL DE SINTRA (PALÁCIO DA VILA)

When: Winter from 9:30 am to 6:00 pm.

Summer from 09:30am to 08:00pm.

Entrance:

How to get there:

Location: Sintra

Transport from Lisbon: Train to Sintra, and then bus 433 or 434

PALÁCIO E PARQUE DA PENA

When: Winter from 10:00 am to 6:00 pm.

Summer from 09:30 am to 08:00 pm

Entrance:

How to get there:

Location: Sintra

Transport from Lisbon: Train to Sintra, and then bus 434

< 18 18 – 64 >65

7,5€ 9€ 8,5€

< 18 18 – 64 >65

Full access 11€€ 10€ 12,50€

Terrace + palace 8€ 10€ 9€

Park 6€ 7€ 6,5€

PALÁCIO NACIONAL DE SINTRA (PALÁCIO DA VILA)

Quando: Inverno das 9:30 às 18:00.

Verão das 9:30 às 20:00.

Entrada:

Como chegar:

Localização: Sintra

Transportes de Lisboa: Comboio para Sintra e depois autocarro 433 ou

434

PALÁCIO E PARQUE DA PENA

Quando: Inverno das 10:00 às 18:00

Verão das 09:30 às 20:00

Entrada:

Como chegar:

Localização: Sintra

Transportes de Lisboa: Comboio para Sintra e depois autocarro 434

< 18 18 – 64 >65

7,5€ 9€ 8,5€

< 18 18 – 64 >65

Acesso completo 11€€ 10€ 12,50€

Terraço + Palácio 8€ 10€ 9€

Parque 6€ 7€ 6,5€

Page 26: Monthly Agenda 08.2014

CASTELO DOS MOUROS

When: Winter from 10:00 am to 6:00 pm

Summer from 09:30 am to 08:00 pm

Entrance:

How to get there:

Location: Sintra

Transport from Lisbon: Train to Sintra, and then bus 434

QUINTA DA REGALEIRA

When: April to September from 10:00 am to 8:00 pm.

November to January from 10:00 am to 5:30 pm

February, March and October from 10:00 am to 6:30 pm

Entrance: 6€

How to get there:

Location: Sintra

Transport from Lisbon: Train to Sintra, and then bus 434

< 18 18 – 64 >65

6€ 7€ 6,5€

CASTELO DOS MOUROS

Quando: Inverno das 10:00 às 18:00

Verão das 09:30 às 20:00

Entrada:

Como chegar:

Localização: Sintra

Transportes de Lisboa: Comboio para Sintra e depois autocarro 434

QUINTA DA REGALEIRA

Quando: Abril a Setembro das 10:00 às 20:00

Novembro a Janeiro das 10:00 às 17:30

Fevereiro, Março e Outubro das 10:00 às 18:30

Entrada: 6€

Como chegar:

Localização: Sintra

Transportes de Lisboa: Comboio para Sintra e depois autocarro 434

< 18 18 – 64 >65

6€ 7€ 6,5€

Page 27: Monthly Agenda 08.2014
Page 28: Monthly Agenda 08.2014

PAÇO DO LUMIAR CLUBE DE GOLFE

How to get there:

Location: Rua Principal – Quinta dos Alcoutins. 1750-038 Lisboa

Telephone: Telefone: (00351) 219626640

BELAS CLUBE DE CAMPO

How to get there:

Location: Belas Clube de Campo, Alameda do Aqueduto, Clubhouse,

2605-193 Belas

Telephone: (00351) 219626640

OITAVOS DUNES

How to get there:

Location: Oitavos Dunes - Quinta da Marinha, Casa 25. 2750-004

Cascais

Telephone (00351) 214860600

PENHA LONGA

How to get there:

Location: Estrada da Lagoa Azul, Linhó. 2714 - 511 Sintra

Telephone (00351) 219249031

PAÇO DO LUMIAR CLUBE DE GOLFE

Como chegar:

Localização: Rua Principal – Quinta dos Alcoutins. 1750-038 Lisboa

Telefone: (00351) 219626640

BELAS CLUBE DE CAMPO

Como chegar:

Localização: Belas Clube de Campo, Alameda do Aqueduto,

Clubhouse, 2605-193 Belas

Telefone: (00351) 219626640

OITAVOS DUNES

Como chegar:

Localização: Oitavos Dunes - Quinta da Marinha, Casa 25. 2750-004

Cascais

Telefone: (00351) 214860600

PENHA LONGA

Como chegar:

Localização: Estrada da Lagoa Azul, Linhó. 2714 - 511 Sintra

Telefone: (00351) 219249031

GOLFE GOLF

Page 29: Monthly Agenda 08.2014

QUINTA DA MARINHA

How to get there:

Location: Clube de Golfe da Quinta da Marinha. Rua das Palmeiras,

2750-715 Cascais

Telephone (00351) 214860100

AROEIRA

How to get there:

Location: Clube de Golfe Aroeira. Herdade da Aroeira, 2820-567

Charneca da Caparica

Telephone 00 351 212 979 110

HIPÓDROMO DO CAMPO GRANDE

How to get there:

Location: Campo Grande, 1600-008 Lisboa

Telephone (00351) 217817410

LARANJEIRAS TENIS

How to get there:

Location: Praça Nuno Rodrigues dos Santos, 1600-171 Lisboa

Telephone (00351) 217266268

QUINTA DA MARINHA

Como chegar:

Localização: Clube de Golfe da Quinta da Marinha. Rua das Palmeiras,

2750-715 Cascais

Telefone: (00351) 214860100

AROEIRA

Como chegar:

Localização: Clube de Golfe Aroeira. Herdade da Aroeira, 2820-567

Charneca da Caparica

Telefone: 00 351 212 979 110

HIPÓDROMO DO CAMPO GRANDE

Como chegar:

Localização: Campo Grande, 1600-008 Lisboa

Telefone: (00351) 217817410

LARANJEIRAS TENIS

Como chegar:

Localização: Praça Nuno Rodrigues dos Santos, 1600-171 Lisboa

Telefone: (00351) 217266268

HIPISMO HORSE RIDING

TENNIS TENIS

Page 30: Monthly Agenda 08.2014
Page 31: Monthly Agenda 08.2014

LISBON ZOO

When: March 21st to September 20th from 10:00 am to 8:00 pm (last

entrance at 7:15 pm)

- Dolphin’s Bay Show – 11:00 am/ 3:00 pm (40 minutes)

- Sea Lion’s Feeding – 10:30 am/ 2:00 pm (20 minutes)

- Birds’ Free Fly – 12:15 am/ 2:30 pm (30 minutes)

- Pelican’s Feeding – 2:30 pm (15 minutes)

- Little Farm – 10:00 am to 5:00 pm

- Reptilarium – 10:00 am to 5:00 pm

- Cable Car – 11:00 am to 5:30 pm (20 minutes)

- Train (paid) – 10:00 am to 12:40 am / 2:15 pm to 5:30 pm (15 minutes)

Entrance:

< 2 Free

3 – 11 12,50€

12 – 64 18€

> 65 14€

Our Guests have a 15% discount when showing the Zoo’s voucher

(available in Guest Services and Executive Club)

How to get there:

Location: Sete Rios

Transport:

Bus: 701, 716, 726, 731, 746, 754, 755, 758, 770

Subway: Jardim Zoológico

JARDIM ZOOLÓGICO

Quando: de 21 de Março a 20 de setembro das 10:00 às 20:00 (última

entrada às 19:15)

- Dolphin’s Bay Show – 11:00 / 15:00 (40 minutos)

- Sea Lion’s Feeding – 10:30 / 14:00 (20 minutos)

- Birds’ Free Fly – 12:15 / 14:30 (30 minutos)

- Pelican’s Feeding – 14:30 (15 minutos)

- Little Farm – 10:00 às 17:00 pm

- Reptilarium – 10:00 às 17:00 pm

- Cable Car – 11:00 às 17:30 (20 minutos)

- Train (paid) – 10:40 às 12:40 / 14:15 às 17:30 (15 minutos)

Entrada:

< 2 Grátis

3 – 11 12,50€

12 – 64 18€

> 65 14€

Os nossos Hóspedes podem beneficiar de um desconto de 15%,

mediante apresentação do voucher do Zoo.

(disponível no Guest Services e no Executive Club)

Como chegar:

Localização: Sete Rios

Transportes:

Autocarro: 701, 716, 726, 731, 746, 754, 755, 758, 770

ESPAÇOS INFANTIS PLACES FOR CHILDREN

Page 32: Monthly Agenda 08.2014

OCEANÁRIO

When: Summer Time– 10:00 am to 08:00 pm (last entrace 7:00 pm)

Winter Time– 10:00 am to 7:00 pm (last entrance– 6:00 pm)

Christmas’ Day – 1:00 pm to 6:00 pm

New Year’s Day – 12:00 am to 6:00 pm

Entrance:

Permanent

Exhibit

Temporary

Exhibit

Permanent +

Temporary

< 3 Free Free Free

4 – 12 9 € 4,50 € 11 €

13 – 64 13 € 6,50 € 16 €

> 65 9 € 4,50 € 11 €

Family 34 € 16,50 € 42€

Family: 2 parents + 2 children up to 12 years

Extra child - 4,50€.

Our guests have 15% discount, when buying the tickets in the Hotel

(available in Guest Services)

How to get there:

Location: Parque das Nações

Transport:

Bus: 705 708, 725, 728, 744, 750, 759, 782, 794

Subway: Oriente

Metro: Jardim Zoológico

OCEANÁRIO

Quando: Horário de Verão – 10:00 às 20:00 (última entrada – 19:00)

Horário de Inverno – 10:00 to 19:00 (última entrada – 18:00)

Natal – 13:00 to 18:00

Dia de Ano Novo – 12:00 to 18:00

Entrada:

Exposição

Permanente

Exposição

Temporária

Permanente +

Temporária

< 3 Gratuito Gratuito Gratuito

4 – 12 9 € 4,50 € 11 €

13 – 64 13 € 6,50 € 16 €

> 65 9 € 4,50 € 11 €

Família 34 € 16,50 € 42€

Família: 2 pais + 2 crianças até 12 anos

Criança extra – 4,50€.

Os nossos Hóspedes podem beneficiar de um desconto de 15%,

mediante compra no Hotel (disponíveis no Guest Services)

Como chegar:

Localização: Parque das Nações

Transportes:

Autocarro: 705 708, 725, 728, 744, 750, 759, 782, 794

Metro: Oriente

Page 33: Monthly Agenda 08.2014

PLANETÁRIO CALOUSTE GULBENKIAN

When: Monday to Friday (by reservation only)

Entrance: 2,5€ - 4€

How to get there:

Location: Belém

Transport:

Bus: 714, 727, 728, 729, 751 | Tram: E15

PAVILHÃO DO CONHECIMENTO E DA CIÊNCIA VIVA

When: Tuesday to Friday from 10:00 am to 06:00 pm

Weekends and Holidays from 11:00 am to 07:00 pm

Entrance:

< 2 Free

3 – 5 3 €

6 – 17 4 €

> 18 7 €

> 65 4 €

Family 15 €

Family: 2 parents + 2 children up to 17 years

How to get there:

Location: Parque das Nações

Transport:

Bus: 705 708, 725, 728, 744, 750, 759, 782, 794 | Subway: Oriente

PLANETÁRIO CALOUSTE GULBENKIAN

Quando: Segunda a Sexta (apenas com reserva)

Entrada: 2,5€ - 4€

Como chegar:

Localização: Belém

Transportes:

Autocarro: 714, 727, 728, 729, 751 | Elétrico: E15

PAVILHÃO DO CONHECIMENTO E DA CIÊNCIA VIVA

Quando: Terça a Sexta das 10:00 às 18:00

Fins-de-Semana e Feriados das 11:00 às 19:00

Entrada:

< 2 Grátis

3 – 5 3 €

6 – 17 4 €

> 18 7 €

> 65 4 €

Family 15 €

Familia: 2 pais + 2 crianças até 17 anos.

Como chegar:

Localização: Parque das Nações

Transportes:

Autocarro: 705 708, 725, 728, 744, 750, 759, 782, 794 | Metro: Oriente

Page 34: Monthly Agenda 08.2014

MUSEU DAS CRIANÇAS

When: Monday to Friday from 10:00am to 02:00pm

Weekends from 10:00 am to 01:30 pm / 02:30 pm to 06:00 pm

How to get there:

Location: Sete Rios

Transport: Bus: 701, 716, 726, 731, 746, 754, 755, 758, 770

Subway: Jardim Zoológico

MUSEU DO BRINQUEDO

When: Until July 31st

Tuesday to Sunday from 10:00 am to 06:00 pm

(last entrance: 05:30 pm)

Entrance:

3 – 16 2,50 €

17 – 64 4,50 €

> 65 2,50 €

How to get there:

Location: Sintra

Transport:

Train: Sintra

QUINTA PEDAGÓGICA DOS OLIVAIS

When: Winter Time (October to April):

Tuesday to Friday from 09:00 am to 05:30 pm

Weekends and Holidays from 10:00 am to 05:30 pm

Closed on 1.1; 25.12 and Easter Sunday

Summer Time(May to Spetember):

MUSEU DAS CRIANÇAS

Quando: Segunda a Sexta das 10:00 às 14:00

Fins-de-Semana das 10:00 à 13:30 e das 14:30 às 18:00

Como chegar:

Localização: Sete Rios

Transportes:Autocarro:: 701, 716, 726, 731, 746, 754, 755, 758, 770

Metro: Jardim Zoológico

MUSEU DO BRINQUEDO

Quando: Até 31 de Julho

Terça a Domingo das 10:00 às 18:00

(última entrada às 17:30)

Entrada:

3 – 16 2,50 €

17 – 64 4,50 €

> 65 2,50 €

Como chegar:

Localização: Sintra

Transportes:

Train: Sintra

QUINTA PEDAGÓGICA DOS OLIVAIS

Quando: Horário de Inverno (Outubro a Abril):

Terça a Sexta das 09:00 às 17:30

Fins-de-semana e Feriados das 10:00 às 17:30

Encerrado a 1.1; 25.12 e Domingo de Páscoa

Horário de Verão (Maio a Setembro):

Page 35: Monthly Agenda 08.2014

Tuesday to Friday from 09:00 am to 07:00 pm

Weekends and Holidays from 10:00 am to 07:00 pm

Closed on 1.5

Entrance: Free

How to get there:

Location: Olivais Sul

Transport:

Bus: 708, 759, 779 | Subway: Olivais

KIDZANIA

Entrance:

< 2 Free

3 – 4 12 €

5 – 15 19,50 €

16 – 64 10 €

> 65 8 €

Our Guests have a 15% discount when showing the Kidzania’s voucher

(available in Guest Services and Executive Club)

How to get there:

Location: Amadora – Dolce Vita Tejo

Terça a Sexta das 09:00 às 19:00

Fins-de-semana e Feriados das 10:00 às 19:00

Encerrado dia 1.5

Entrada: Grátis

Como chegar:

Localização: Olivais Sul

Transportes:

Autocarro: 708, 759, 779 | Metro: Olivais

KIDZANIA

Entrada:

< 2 Grátis

3 – 4 12 €

5 – 15 19,50 €

16 – 64 10 €

> 65 8 €

Os nossos Hóspedes podem beneficiar de um desconto de 15%,

mediante apresentação do voucher Kidzania

(disponível no Guest Services e no Executive Club)

Como chegar:

Localização: Amadora – Dolce Vita Tejo

Page 36: Monthly Agenda 08.2014

PLAY BOWLING CASCAIS

When: Monday to Thursday from 04:00 pm to 01:00 am

Friday from 04:00pm to 03:00am

Saturday from 10:00am to 03:00am

Sunday from 02:00pm to 01:00am

Entrance: 3€ - 5€

How to get there:

Location: Cascais

Transport:

Train: Cascais

PLAY BOWLING CASCAIS

Quando: Segunda a Quinta-Feira das 16:00 à 01:00

Sexta das 16:00 às 03:00

Sábado das 10:00 às 03:00

Domingo das 14:00 à 01:00

Entrada: 3€ - 5€

Como chegar:

Localização: Cascais

Transportes:

Comboio: Cascais

Page 37: Monthly Agenda 08.2014

Guest Services is at Your disposal daily from 7:00 am to 11:30 pm.

The organizers of all events and venues listed in this Monthly Agenda are fully responsible for the prices and schedules here mentioned.

Corinthia Hotel Lisbon is only responsible for the events happening inside the Hotel.

O Guest Services está ao seu dispor diariamente entre as 7:00 e as 23:30.

Os organizadores de todos os eventos bem como dos locais listados nesta Agenda Mensal são totalmente responsáveis pela informação aqui

mencionada.

O Corinthia Hotel Lisbon apenas se responsabiliza pelos eventos dentro do Hotel.