MISTRAL900/1500 - strumentimusicali.net · protezione separati. Tutti i sistemi di protezione,...

14
LTO R MISTRAL900/1500 AMPLIFICATORE DI POTENZA STEREO Manuale operativo www.altoproaudio.com Versione 1.0 Dicembre 2003 Italiano

Transcript of MISTRAL900/1500 - strumentimusicali.net · protezione separati. Tutti i sistemi di protezione,...

LTOR

MISTRAL900/1500 AMPLIFICATORE

DI POTENZA STEREO

Manuale operativo

www.altoproaudio.com

Versione 1.0 Dicembre 2003 Italiano

1

SIMBOLI RELATIVI ALLA SICUREZZA

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCKDO NOT OPEN

Messa a terra protettiva Assicuratevi di collegare la messa a terra per prevenireuna scossa elettrica prima di accendere l'apparecchio.Non tagliate il cavo interno o esterno di messa a terra

ne scollegate il cablaggio del terminale di messa aterra.

Questo simbolo, ovunque appaia, vi avvisadella presenza di voltaggi pericolosi non isolatiall'interno dell'apparecchio, che potrebbero es-sere sufficienti per dare una scossa elettrica.

Questo simbolo, ovunque appaia, vi avvisa dellapresenza di importanti istruzioni operative o dimanutenzione nella documentazione allegata.Leggete attentamente questa sezione.

Terminale di messa a terra.

Corrente principale (corrente alternata)

Terminale "vivo" pericoloso.

ON: Indica che l'apparecchio è acceso. OFF: Indica che l'apparecchio è spento; dato che l'in-

terruttore è di tipo monopolare, assicuratevi di scolle- gare il cavo di corrente elettrica prima di procedere con la manutenzione per prevenire qualsiasi scossa elettrica.

AVVERTIMENTO: Descrive le precauzioni da osser- vare per prevenire il pericolo di ferimento o di morte del- l'utilizzatore.

ATTENZIONE: Descrive le precauzioni da osservare per prevenire danni all'apparecchio.

AVVERTIMENTIAlimentazionePrima di accendere l'apparecchio, assicuratevi che il suo voltaggio si accordi con quello della presa.Scollegate questo apparecchio durante temporali o se non sarà utilizzato per un lungo periodo.

Connessione elettrica Il cablaggio esterno connesso a terminali di uscita "vivi"pericolosi richiede l'installazione da parte di personalespecializzato o l'uso di cavi appositi per l'uso.

Non rimuovere nessun coperchio All'interno dell'apparecchio potrebbero esserci dellezone ad alto voltaggio; per ridurre il rischio di scossaelettrica non rimuovete il coperchio quando l'alimenta-zione è collegata. Il coperchio dovrebbe essere rimos- so esclusivamente da personale qualificato. All'interno non ci sono parti necessarie all'utilizzatore.

Fusibile Per prevenire un incendio assicuratevi di usare fusibilidel tipo corretto (corrente, voltaggio, modello). Non usatefusibili di valore differente ne cercate di cortocircuitareil porta-fusibile. Prima di sostituire un fusibile spegnetel'apparecchio e scollegate il cavo di alimentazione.

Condizioni operative Questo apparecchio non deve essere esposto a spruzzi o sgocciolii, assicuratevi che oggetti contenenti liquidi (p. es. vasi) non siano collocati in prossimità di questo apparecchio. Per ridurre il rischio di incendio o scossaelettrica non esponetelo a pioggia o umidità. Non usate questo apparecchio vicino all'acqua. Installatelo secondo le istruzioni del costruttore. Non installatelo vicino a sorgenti di calore come radiatori, termosifoni, stufe o altri apparecchi (inclusi anche gli amplificatori) che producono calore. Non bloccate le feritoie di ventilazione. Nessuna sorgente di fiamma, come candele accese, deve essere collocata vicino a questo apparecchio.

IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggete queste istruzioni.

Attenetevi a tutte le avvertenze.

Applicate tutte le istruzioni. Conservate queste istruzioni.

Utilizzate solo gli apparecchi esterni/accessori consigliati dal costruttore.

Cavo di alimentazione e spina Non scollegate il connettore per la messa a terra del- la spina. Una spina con la messa a terra può essere di tipo con tre connettori in linea (il centrale è per la mes- sa a terra) o può essere del tipo "Schuco" o "Siemens" con due connettori e due lamelle laterali per la messa a a terra. Se la spina fornita non si inserisce perfetta- mente nella presa di corrente alternata, chiamate un elettricista per far sostituire la presa obsoleta. Proteggete il cavo di alimentazione dal calpestio o daun possibile stiramento, sia dalla parte della spina, chedella presa di corrente o da dove esce dall'apparecchio.

Pulizia Quando l'apparecchio ha bisogno di pulizia, poteterimuovere la polvere con un compressore o pulire conun panno. Non usate solventi come benzolo, alcol oaltri liquidi con forte volatilità ed infiammabilità per pu-lire il corpo dell'apparecchio.Pulite l'apparecchio solo con un panno soffice asciutto.

ManutenzionePer la manutenzione rivolgetevi a personale qualificato.Per ridurre il rischio di scossa elettrica, non eseguitenessuna operazione di manutenzione oltre quelle spiegatein questo manuale, a meno che non siate in grado di ese-

guire anche le altre. L'assistenza è necessaria quando l'apparecchio è stato danneggiato in qualsiasi modo: se è danneggiato il cavo di alimentazione o la spina, se è entrato del liquido o se sono caduti degli oggetti nel- l'apparecchio, se l'apparecchio è stato esposto a pioggia o umidità, se non funziona normalmente o è caduto.

2

Prefazione

Caro cliente,

Innanzitutto grazie per aver scelto gli amplificatori di potenza stereo LTO MISTRAL 1500/900 e grazie per aver scelto uno dei prodotti della ricerca e del lavoro dell' LTO AUDIO TEAM.

Per noi di LTO AUDIO TEAM, la musica e l'audio sono molto più di un lavoro ...innanzitutto sono una passione e, lascia- tecelo dire, la nostra... ossessione! In realtà da molti anni progettiamo apparecchi audio professionali in collaborazione con alcuni dei più prestigiosi marchi audio del mondo.

La linea LTO comprende una serie di prodotti analogici e digitali di elevata qualità realizzati da Musicisti per i Musi- cisti nei nostri centri di progettazione in Italia, Olanda, Regno Unito e Taiwan. L'anima dei nostri prodotti audio digitali è un sofisticato DSP (Digital Signal Processor) con un'ampia gamma di algoritmi dell'ultima generazione che sono stati sviluppati dal nostro Team di software negli ultimi sette anni.

Dato che siamo convinti che voi acquirenti siate i membri più importanti di LTO AUDIO TEAM, coloro che confermano la qualità del nostro lavoro, vorremmo condividere con voi il nostro lavoro ed i nostri sogni, prestando attenzione i vostri sug- gerimenti e commenti. Seguendo questa filosofia creiamo i nostri prodotti e ne creeremo nuovi! Da parte nostra garan-tiamo ora e nel futuro la migliore qualità e i migliori frutti della nostra continua ricerca ed il miglior rapporto qualità/prezzo.

Il nostro amplificatore di potenza stereo LTO MISTRAL 1500/900 è il risultato di lunghe sedute di ascolto coinvol- gendo gente comune, esperti di settore, musicisti e fonici. Il risultato di questo sforzo e la progettazione di circuiti sofi- sticati in grado di sviluppare elevate potenza e qualità superiore, insieme ad un'elevata affidabilità e stabilità per fornire le migliori prestazioni audio possibili.

Infine desideriamo ringraziare tutte le persone che hanno reso gli amplificatori di potenza stereo LTO MISTRAL 1500/900

lizzazione di prodotti che implementano la nostra idea di musica e suono e che vi danno continuo supporto, coscienti del fatto che voi siete la nostra migliore ricchezza.

una realtà disponibile per i nostri clienti e ringraziare i nostri progettisti e tutto lo staff LTO che hanno reso possibile la rea-

Thank you very much.

LTO AUDIO TEAM

INDICE

1. INTRODUZIONE........................................................................................................................................4

2. CARATTERISTICHE.................................................................................................................................4

3. ELEMENTI DI CONTROLLO.....................................................................................................................5

3.1 Pannello anteriore

3.2 Pannello posteriore

4. UTILIZZAZIONE.........................................................................................................................................8

4.1 Modo Stereo

5. CARATTERISTICHE TECHNICHE..........................................................................................................11

6. GARANZIA..............................................................................................................................................12

3

4.2 Modo Bridge

4

1. MISTRAL1500/900LTO

2. CARATTERISTICHE

Amplificatori stereo di potenza da 2U rack.

Eccellente qualità audio anche ai massimi livelli di volume.

Solido e resistenti possono essere inseriti in un mobile.

Limitatore di picco (Limiter) regolabile dall'utilizzatore.

Modi operativi Stereo (doppio-canale) o Mono bridge.

Ingressi bilanciati & uscite parallelate con connettori XLR consentono cablaggi lunghi senza interferenze e rumori.

Uscite con terminali a vite e connettori Neutrik Speak-on.

Possibilità di cablaggio di canali singoli, Bridge e Bi-amplifcazione.

Pannello anteriore con led per indicazioni operative/protezioni, limiter, accensione e clip (saturazione).

Accurato controllo di guadagno.

Protezioni automatiche e indipendenti per amplificatore e casse nei due canali contro corrente continua e termica.

Protezione per surriscaldamento per ogni canale.

Costruito in impianto di gestione certificato QS9000, VDA 6.1.

Potenza di 2x300 Watts RMS (EIJA) su carico di 4 ohm per MIstral 900.

Potenza di 2x500 Watts RMS (EIJA) su carico di 4 ohm per MIstral 1500.

La serie MISTRAL della LTO è una linea di amplificatori professionali di alta potenza, basso profilo, con caratte- ristiche evolute e di grande affidabilità. Sviluppano un'enorme potenza nonostante occupino solo due unità rack, for- niscono prestazioni di alto livello nelle condizioni più critiche. Una ventola a velocità automaticamente variabile consen- te il necessario raffreddamento per il calore prodotto. L'amplificatore contiene una circuitazione totalmente a stadio soli- do, usando apparecchi di uscita complementari in silicone. L'amplificatore è fornito con cavo di corrente pressofuso con spina adeguata per il voltaggio e l'assorbimento. L'amplificatore usufruisce di raffreddamento forzato tramite una ventola a velocità variabile a basso rumore. Il flusso dell'aria è da dietro ad avanti per evitare l'aumento della tempe- ratura all'interno del rack. L'amplificatore contiene due canali indipendenti, con trasformatori secondari, alimentazione e protezione separati. Tutti i sistemi di protezione, tranne quello per la corrente alternata, si resettano automaticamente all'eliminazione della causa mentre l'altro canale continua a funzionare. Ogni canale ha circuiti di protezione indipenden- ti per circuiti aperti, corto-circuiti, carichi anomali e surriscaldamento. Ogni canale ha un led principale che diventa verde all'accensione e rosso per protezione o Mute, un altro led rosso mostra il clip reale dell'amplificatore mentre un led giallo è per lo stadio di Limiter. Le uscite adottano connettori standard e gli ingressi sono bilanciati elettronicamente e trasfor- matori audio di alta qualità possono essere aggiunti allo stadio d'ingresso di ogni canale.

LTOR

CH1

CLIP

LIMIT

OPERATING/PROTECTION

POWER ON

POWER

ON

OFF

Stereo Power Amplifier

CH2

1 5

2

46

3

6

1

2

3

5

4

6

5

3. ELEMENTI DI CONTROLLO

3.1 Panello anteriore

Interruttore POWER Serve per accendere/spegnere l'amplificatore.

Led CLIP Questo led si accende quando la distorsione del segnale raggiunge o supera lo 0,5%. Ciò significa che il livello di uscita della sorgente del segnale è troppo alto e bisogna ridurre il livello d'ingresso finché il led si spegne.

Led LIMITER Questo led si accende quando l'amplificatore limita il segnale in uscita.

Led OPERATION & PROTECTION In condizioni operative normali il led è illuminato di giallo. In caso di protezione il led è spento.

Led POWER Questo led si accende quando l'amplificatore è acceso.

Controlli di livello per i canali 1 & 2 Servono per regolare il livello di uscita ed evitare la distorsione del segnale.

3.2 Pannello posteriore

1500

SERIAL

MODEL

Apparaten skall anslutastill jordat uttag nar denansluts till ett natverk

CH1

CH2

BRIDGEMONO

BREAKERPARALLELOUTPUT

PARALLELOUTPUT

OUTPUT2

OUTPUT1

POWER OUTPUTS

CH1

1+ 1-

POS NEG

CH2

2+ 2-

POS NEG

BRIDGE

1+ 2+

POS NEG

CH2

1+ 1-

POS NEG

TIP/PIN 2

RING/PIN 3

SLEEVE/PIN 1

TIP/PIN 2

RING/PIN 3

SLEEVE/PIN 1

MODE

BRIDGESTEREO

INPUT

CH2

CH1

LIMITEROFFON

12

32 1

3

NEW TIDE

2 13

NEW TIDE 12

3

12

14

7

811 13

9

10

7

11

8

9

10

12

13

14

6

Connettori INPUT bilanciati Questi connettori servono per collegare rispettivamente i segnali di ingresso ai canali 1 e 2.

Connettori PARALLEL OUTPUT bilanciati Questi due connettori sono collegati internamente in parallelo con i connettori di ingresso.Consentono di far funzionare l'amplificatore nel modo parallelo, fate riferimento ai relativi schemi di collegamento.

Selettore MODE Consente di scegliere fra due modi operativi: alzato per il modo Stereo, abbassato per il modo Bridge.

- Stereo In questo modo Canale 1 e Canale 2 funzionano indipendentemente (come qualsiasi amplificatore stereo tra- dizionale). Il segnale in ingresso del canale 1 sarà in uscita esclusivamente dal canale 1, nello stesso modo il segnale in ingresso del canale 2 sarà in uscita esclusivamente dal canale 2.

Potete anche utilizzare il modo parallelo per il cablaggio delle uscite, pertanto il segnale dei canali 1 e 2 sarà contemporaneamente presente nelle rispettive uscite. Per i dettagli fate riferimento al capitolo 4.

- Bridge In questo modo il segnale in ingresso al canale 1 sarà in uscita dai terminali ad avvitamento per l'operativi- tà BRIDGE mentre il controllo di livello del canale 2 deve essere abbassato al minimo.

Ventola La ventola può accelerare il flusso di aria per ridurre la temperatura interna dell'amplificatore. La temperatura

interna determina la velocità della ventola che controlla la velocità del flusso interno di aria.

Presa per corrente alternata Serve per collegare il cavo di alimentazione, dopo aver selezionato il voltaggio corretto collegate la presa delcavo di alimentazione all'amplificatore e la spina alla presa di corrente elettrica.

Interruttore BREAKER per reset manuale Questo interruttore funzione come un fusibile per proteggere l'apparecchio da danneggiamenti. Quando l'ampli- ficatore è in sovraccarico o la temperatura interna è troppo alta, questo interruttore a pressione si alza ed inter- rompe l'alimentazione. L'alimentazione sarà ripristinata abbassando di nuovo questo interruttore.

Connettori di uscita Questi connettori sono di due tipi: terminali ad avvitamento e connettori Neutrik. Potete scegliere la connes- sione desiderata secondo le vostre esigenze. Per la vostra sicurezza, effettuate le connessioni con attenzione.

Interruttore LIMITER Nel caso in cui il livello di uscita sia superiore al massimo livello di uscita, con l'interruttore nella posizione "ON" si attiva il limiter, riducendo il livello di uscita e proteggendo gli apparecchi. Se è su "OFF" il Limiter non funziona.

SERIAL

MODEL

Apparaten skall anslutastill jordat uttag nar denansluts till ett natverk

CH1

CH2

BRIDGEMONO

BREAKERPARALLELOUTPUT

PARALLELOUTPUT

OUTPUT2

OUTPUT1

POWER OUTPUTS

CH1

1+ 1-

POS NEG

CH2

2+ 2-

POS NEG

BRIDGE

1+ 2+

POS NEG

CH2

1+ 1-

POS NEG

TIP/PIN 2

RING/PIN 3

SLEEVE/PIN 1

TIP/PIN 2

RING/PIN 3

SLEEVE/PIN 1

MODE

BRIDGESTEREO

INPUT

CH2

CH1

LIMITEROFFON

12

32 1

3

NEW TIDE

2 13

NEW TIDE 12

3

SERIAL

MODEL

Apparaten skall anslutastill jordat uttag nar denansluts till ett natverk

CH1

CH2

BRIDGEMONO

BREAKERPARALLELOUTPUT

PARALLELOUTPUT

OUTPUT2

OUTPUT1

POWER OUTPUTS

CH1

1+ 1-

POS NEG

CH2

2+ 2-

POS NEG

BRIDGE

1+ 2+

POS NEG

CH2

1+ 1-

POS NEG

TIP/PIN 2

RING/PIN 3

SLEEVE/PIN 1

TIP/PIN 2

RING/PIN 3

SLEEVE/PIN 1

MODE

BRIDGESTEREO

INPUT

CH2

CH1

LIMITEROFFON

12

32 1

3

NEW TIDE

2 13

NEW TIDE 12

3

1

23

GND

INPUT

+Connettore d'ingresso

Bilanciato

Canale 1

+

Canale 2

1

23

GND

INPUT

+

+

MODE Interruttore rilasciato

Connettore d'ingresso

Bilanciato

Canale 2

Canale 1

Canale 1 Canale 2

MODE Interruttore rilasciato

Canale 1 Canale 2

7

4. UTILIZZAZIONE

4.1 Modo Stereo In questo modo Canale 1 e Canale 2 funzionano indipendentemente (come qualsiasi amplificatore stereo tra- dizionale). Il segnale in ingresso del canale 1 sarà in uscita esclusivamente dal canale 1, nello stesso modo il segnale in ingresso del canale 2 sarà in uscita esclusivamente dal canale 2.

Gli amplificatori della serie Mistral possono lavorare in due modi operativi: Osservate i seguenti schemi per il collegamento dell'amplificatore nel vostro impianto audio.

SERIAL

MODEL

Apparaten skall anslutastill jordat uttag nar denansluts till ett natverk

CH1

CH2

BRIDGEMONO

BREAKERPARALLELOUTPUT

PARALLELOUTPUT

OUTPUT2

OUTPUT1

POWER OUTPUTS

CH1

1+ 1-

POS NEG

CH2

2+ 2-

POS NEG

BRIDGE

1+ 2+

POS NEG

CH2

1+ 1-

POS NEG

TIP/PIN 2

RING/PIN 3

SLEEVE/PIN 1

TIP/PIN 2

RING/PIN 3

SLEEVE/PIN 1

MODE

BRIDGESTEREO

INPUT

CH2

CH1

LIMITEROFFON

12

32 1

3

NEW TIDE

2 13

NEW TIDE 12

3

SERIAL

MODEL

Apparaten skall anslutastill jordat uttag nar denansluts till ett natverk

CH1

CH2

BRIDGEMONO

BREAKERPARALLELOUTPUT

PARALLELOUTPUT

OUTPUT2

OUTPUT1

POWER OUTPUTS

CH1

1+ 1-

POS NEG

CH2

2+ 2-

POS NEG

BRIDGE

1+ 2+

POS NEG

CH2

1+ 1-

POS NEG

TIP/PIN 2

RING/PIN 3

SLEEVE/PIN 1

TIP/PIN 2

RING/PIN 3

SLEEVE/PIN 1

MODE

BRIDGESTEREO

INPUT

CH2

CH1

LIMITEROFFON

12

32 1

3

NEW TIDE

2 13

NEW TIDE 12

3

8

+

+

1

23

GND

INPUT

Connettore d'ingresso

Bilanciato

Canale 2

Canale 1

Canale 2

1

23

GND

INPUT

+

+

Connettore d'ingresso

Bilanciato

Canale 2

Canale 1 Canale 2

MODE Interruttore rilasciato

MODE Interruttore rilasciato

Potete anche utilizzare il modo parallelo per il cablaggio delle uscite, in quanto il segnale dei canali 1 e 2 è presen- te nelle rispettive uscite. I volumi dei canali 1 e 2 possono essere controllati separat<amente.

SERIAL

MODEL

Apparaten skall anslutastill jordat uttag nar denansluts till ett natverk

CH1

CH2

BRIDGEMONO

BREAKERPARALLELOUTPUT

PARALLELOUTPUT

OUTPUT2

OUTPUT1

POWER OUTPUTS

CH1

1+ 1-

POS NEG

CH2

2+ 2-

POS NEG

BRIDGE

1+ 2+

POS NEG

CH2

1+ 1-

POS NEG

TIP/PIN 2

RING/PIN 3

SLEEVE/PIN 1

TIP/PIN 2

RING/PIN 3

SLEEVE/PIN 1

MODE

BRIDGESTEREO

INPUT

CH2

CH1

LIMITEROFFON

12

32 1

3

NEW TIDE

2 13

NEW TIDE 12

3

SERIAL

MODEL

Apparaten skall anslutastill jordat uttag nar denansluts till ett natverk

CH1

CH2

BRIDGEMONO

BREAKERPARALLELOUTPUT

PARALLELOUTPUT

OUTPUT2

OUTPUT1

POWER OUTPUTS

CH1

1+ 1-

POS NEG

CH2

2+ 2-

POS NEG

BRIDGE

1+ 2+

POS NEG

CH2

1+ 1-

POS NEG

TIP/PIN 2

RING/PIN 3

SLEEVE/PIN 1

TIP/PIN 2

RING/PIN 3

SLEEVE/PIN 1

MODE

BRIDGESTEREO

INPUT

CH2

CH1

LIMITEROFFON

12

32 1

3

NEW TIDE

2 13

NEW TIDE 12

3

9

+

+

1

23

GND

INPUT

Connettore d'ingresso

Bilanciato

Canale 2

Canale 1

Canale 1

1

23

GND

INPUT

+

+

Connettore d'ingresso

Bilanciato

Canale 2

Canale 1 Canale 1

MODE Interruttore rilasciato

MODE Interruttore rilasciato

SERIAL

MODEL

Apparaten skall anslutastill jordat uttag nar denansluts till ett natverk

CH1

CH2

BRIDGEMONO

BREAKERPARALLELOUTPUT

PARALLELOUTPUT

OUTPUT2

OUTPUT1

POWER OUTPUTS

CH1

1+ 1-

POS NEG

CH2

2+ 2-

POS NEG

BRIDGE

1+ 2+

POS NEG

CH2

1+ 1-

POS NEG

TIP/PIN 2

RING/PIN 3

SLEEVE/PIN 1

TIP/PIN 2

RING/PIN 3

SLEEVE/PIN 1

MODE

BRIDGESTEREO

INPUT

CH2

CH1

LIMITEROFFON

12

32 1

3

NEW TIDE

2 13

NEW TIDE 12

3

Connettore d'ingresso

Bilanciato

1

23

GND

INPUT

+

-Canale 2+

Canale 1+

Canale 1

1

23

GND

INPUT

Connettore d'ingresso

Bilanciato

+

-Canale 2+

Canale 1+

Canale 1

MODE Interruttore rilasciato

MODE Interruttore rilasciato

SERIAL

MODEL

Apparaten skall anslutastill jordat uttag nar denansluts till ett natverk

CH1

CH2

BRIDGEMONO

BREAKERPARALLELOUTPUT

PARALLELOUTPUT

OUTPUT2

OUTPUT1

POWER OUTPUTS

CH1

1+ 1-

POS NEG

CH2

2+ 2-

POS NEG

BRIDGE

1+ 2+

POS NEG

CH2

1+ 1-

POS NEG

TIP/PIN 2

RING/PIN 3

SLEEVE/PIN 1

TIP/PIN 2

RING/PIN 3

SLEEVE/PIN 1

MODE

BRIDGESTEREO

INPUT

CH2

CH1

LIMITEROFFON

12

32 1

3

NEW TIDE

2 13

NEW TIDE 12

3

10

4.2 Modo Bridge In questo modo il segnale in ingresso al canale 1 sarà in uscita dai terminali ad avvitamento per il funzionamento BRIDGE mentre il controllo di livello del canale 2 deve essere abbassato al minimo (totalmente in senso anti-orario). Il controllo di volume del canale 1 serve per controllare il volume dell'intero amplificatore.

11

5. CARATTERISTICHE TECHNICHE

MODELLO

8 ohm - ciascun canale (EIAJ)

4 ohm - ciascun canale (EIAJ)

8 ohm, 1KHz, 0,1%THD

Modo Bridge Mono

Distorsione (SMPTE-IM)

Risposta in frequenza

Fattore di smorzamento Rapporto segnale/rumore

Guadagno di voltaggio

Sensibilità d'ingresso @ 4 ohm

Saturazione dell'ingresso

Impedenza d'ingresso Controlli

POSTERIORI: INTERRUTTORE LIMITER, SELETTORE BRIDGE

MISTRAL900

Potenza di uscita, Modo Stereo

20Hz-20KHz, @ 0,1%THD

<0,05%

20Hz-20KHz +/-1dB, punti a -3dB: 10Hz-60KHz

>300 a 8 ohm (1 kHz ed inferiore)

102dB (banda 20Hz-20KHz)

40x (32dB)

1Vrms

10Vrms (+22dB)

10 KOhm sbilanciata, 20 KOhm sbilanciata 56 (36dB)

ANTERIORI: INTERRUTTORE, MANOPOLE GAIN CANALI 1 & 2

Ventola a velocità continuamente variabile, flusso d'aria da dietro ad avanti

On/off muting, relay per problemi da corrente continua. Fusibili interni.

Corrente alternata: 200-240(100-120) V 50~60Hz

L: 483mm. (per montaggio rack standard da 19"); H: 89mm. (3.5" corrispon-

Larghezza x Altezza x Profondità dente a 2 unità rack), P: 400mm. (15.9") con alette di fissaggio posteriori.

11Kg.

190W

300W

600W

DATI PRELIMINARI

Indicatori (1 per canale)

Connettori, per ogni canale

Raffreddamento

Protezione da carico Alimentazione elettrica

Dimensioni

Peso netto

Accensione: led blue

OPERATION/PROTECTION: doppio colore (led giallo)

Limiter: led giallo

Clip: led rosso

Ingresso attivo bilanciato: XLR, jack stereo da 6,3mm e viti

Uscita parallela bilanciata: XLR

Uscite: NEUTRIK Speakon e terminali ad avvitamento R

MISTRAL1500

300W

500W

13Kg.

1000W

6. GARANZIA INTERNAZIONALE (PER L'ITALIA VALE LA GARANZIA DELLA PROEL SpA)

1. WARRANTY REGISTRATION CARD

To obtain Warranty Service, the buyer should first fill out and return the enclosed Warranty Registration Card within

10 days of the Purchase Date.

All the information presented in this Warranty Registration Card gives the manufacturer a better understanding of

the sales status, so as to purport a more effective and efficient after-sales warranty service.

Please fill out all the information carefully and genuinely, miswriting or absence of this card will void your warranty

service.

2. RETURN NOTICE

2.1 In case of return for any warranty service, please make sure that the product is well packed in its original shipping

carton, and it can protect your unit from any other extra damage.

2.2 Please provide a copy of your sales receipt or other proof of purchase with the returned machine, and give detail

information about your return address and contact telephone number.

2.3 A brief description of the defect will be appreciated.

2.4 Please prepay all the costs involved in the return shipping, handling and insurance.

3. TERMS AND CONDITIONS

3.1 warrants that this product will be free from any defects in materials and/or workmanship for a periodLTO

of 1 year from the purchase date if you have completed the Warranty Registration Card in time.

3.3 During the warranty service, may repair or replace this product at its own option at no charge to you forLTO

parts or for labor in accordance with the right side of this limited warranty.

3.4 This warranty does not apply to the damages to this product that occurred as the following conditions:

Normal tear and wear.

Instead of operating in accordance with the user's manual thoroughly, any abuse or misuse of this product.

The product has been altered or modified in any way.

Damage which may have been caused either directly or indirectly by another product / force / etc.

Abnormal service or repairing by anyone other than the qualified personnel or technician.

And in such cases, all the expenses will be charged to the buyer.

3.5 In no event shall be liable for any incidental or consequential damages. Some states do not allow the exclu-LTO

sion or limitation of incidental or consequential damages, so the above exclusion or limitation may not apply to you.

3.6 This warranty gives you the specific rights, and these rights are compatible with the state laws, you may also

have other statutory rights that may vary from state to state.

3.2 The warranty service is only available to the original consumer, who purchased this product directly from the

retail dealer, and it can not be transferred.

12

Copyright 2004 Seikaku Electron

NF01713-1.0

SEIKAKU ELECTRON IND. (H.K.) CO., LTDNO.1, LANE 17, SEC. 2, HAN SHI WEST ROAD, TAICHUNG, 401 TAIWAN

http://www.altoproaudio.com Tel:886-4-22313737email: [email protected] Fax:886-4-22346757

Tutti i diritti riservati alla ALTO. Per la continua ricerca e sviluppo effettuato per ottimizzare i prodotti per le esigenze dei nostri clienti, le caratteristiche del prodotto, specifiche tecniche e/o aspetto interno/esterno possono cambiare senza preavviso. È proibita la fotocopia, la tradu- zione e/o la riproduzione totale o parziale di questo manuale senza previa autorizzazione scritta.

c