Menu Cabanes – - samm-honfleur.com1).pdf · Crudités carottes, salade, tomates ou Rillettes...
Transcript of Menu Cabanes – - samm-honfleur.com1).pdf · Crudités carottes, salade, tomates ou Rillettes...
FR/025/204
Menu enfant Children’s menu 11,50 m
Crudités carottes, salade, tomates ou Rillettes d’oie Saucisson or Vegetables (carrots, tomatoes, salad) or Geese rillettes
Omelette au fromage ou Magret d’oie ouSaucisse de porc du PérigordCheese omelette or Geese filet or Périgord’s pork sausage
Pommes de terre à la sarladaise ou FritesPasta or potatoes or French fries
Glace maison chocolat, vanille, fraise ou Fromage blancIce cream (vanilla, chocolate or strawberry) or White cheese
EntréeStarter
PlatMain course
LégumeVegetables
Dessert
– Menu des Cabanes – The Huts Menu
Entrée et plat ou Plat et dessert - 18,90 mStarter and Main course or Main course and Dessert
Entrée, plat et dessert - 23 mStarter, Main course and Dessert
Assiette de crudités carottes, salade, tomates, oignons, œufs durSeason vegetables carrots, salad, tomatoes, onions & hard-boiled egg
ou Bloc de foie gras or Foie gras __
Manchons d’oie grillés ou Omelette aux cèpes Grilled geese wings or Ceps Omelette__
Fromage blanc frais nature ou coulis de fruits rougesFresh white cheese or Red fruits coulis
ou Glace ou sorbet maison or Ice cream or Sorbet
– Menu duFort deLa Rhonie – La Rhonie’s Fort MenuEntrée et plat - 26 m
Starter and Main course Entrée, plat et dessert - 31 m
Starter, Main course and Dessert
Entrée, plat, fromage et dessert - 35 mStarter, Main course, Cheese and Dessert
Foie gras d’oie mi-cuit, chutney d’oignon et brioche aux noixSemi-cooked Foie gras with onion confit and walnuts brioche
ou Œuf cocotte aux cèpes et aux châtaignes du Périgord Noir et mouillettes de campagneor Eggs cooked with ceps and Black Périgord's chestnuts, served with toasted bread sticks
ou Assiette campagnardebloc de foie gras de canard, magret d’oie séché, pâté à l’oie, rillettes d’oie sur lit de salade
or Geese rillettes, filet and pâté with duck foie gras, served with salad__Noix de bœuf grillée et croustillant de cèpes
Grilled tender beef and crusty pastry with ceps
ou Magret d’oie grillé, sauce aux girollesor Grilled geese filet with a Sauce of girolle mushroom
ou Filet de truite, légumes de saisonor Trout fillet, served with season vegetables__
Assiette de fromage du PérigordCheese plate of Périgord __
Dessert au choix à la carte A dessert from the menu
la carte menus La Rhonie Franco-anglais 2015_Mise en page 1 03/05/16 16:31 Page1
Les Valeurs de La RhonieLa Rhonie’s Values
Tous les plats que nous vous présentons sont faits maisonà base de matière première du Domaine de la Rhonie
ou des exploitations environnantesWe’re happy to propose you all our home-made meals, prepared
with La Rhonie's products and the ones from farms nearby.
– œufs, M. Marty, Castels- eggs, M. Marty, Castels
– pain de campagne, Meyrals- farmhouse bread, Meyrals
– porc, Coudeyrat, Le Bugue- pork, Coudeyrat, Le Bugue
– fromage, Stéphane Bounichou, Audrix- cheese, La Brunie, Sainte-Nathalène
and Stéphane Bounichou, Audrix
– poisson, Les Eaux de l’Inval, Borrèze- fish, Les Eaux de L'Inval, Borrèze
– bœuf, Boucherie de la Vallée, Castels- b eef, Boucherie de la Vallée, Castels
– oie, Domaine de la Rhonie- geese, Domaine de La Rhonie
Serge, en cuisine, vous prépare, concocte et mitonne cette carte.Serge is our Chef cooker who draws the menu and has got
the pleasure to cook his favorite recipes for you.
Pas de produits industriels, pas de colorants,pas de conservateurs dans nos produits !
Our products do not contain the following substances :industrial products, food colouring, conservators.
Pour ces raisons, nous pouvons être parfois en ruptureou épuisement momentané de certains produits,
ce qui assure toujours plus de fraîcheur.These are the reasons why our products can sometimes
be unavailable. Please accept our apologies ; yet, this is how we canguarantee you the freshness of our products as well as a daily quality !
Veuillez par avance nous en excuser,mais c’est la seule garantie
de vous offrir une qualité journalière.
Foie gras mi-cuit, chutney d’oignon et brioche aux noixSemi-cooked Foie gras with oinion confit and walnuts brioche 12 m
Assiette campagnarderillettes d’oie, bloc de foie gras de canard, magret d’oie séché, pâté à l’oieGeese rillettes, filet and pâté with duck foie gras 12 m
Œuf cocotte aux cèpes et aux châtaignes du Périgord Noiret mouillettes de campagneEggs cooked with ceps and Black Périgord's chestnuts, served with toasted bread sticks 10 m
Assiette de crudités de saisoncarottes, salade, tomates, oignonsSeason vegetables carrots, salad, tomatoes, onions & hard-boiled egg 9 m
Les Entrées Les Incontournables de La Rhonie
La Rhonie’s favourite Starters
Confit d’oie et croustillant de cèpesGeese confit and crusty pastry with ceps 18 m
Magret d’oie grillé, sauce aux girollesGrilled geese filet with a Sauce of girolle mushroom 20 m
Omelette aux cèpes, pommes de terre et salade de saisonCeps omelette served with potatoes and season salad 17 m
Bœuf très tendre, frites maison et saladeTender beef, served with French fries and salad 24 m
Filet de truite, légumes de saisonTrout filet, served with season vegetables 19 m
Les Plats Les Incontournables de La Rhonie
La Rhonie’s favourite dishes
Assiette de fromageschoix de fromages affinés du PérigordCheese plate 11 m
Fromage blancnature ou coulis de fruits rougesSoft white cheese or Red fruit coulis 6 m
Fromages du PaysLocal Cheese
Mi-cuit au chocolat, glaceChocolate fondant or An ice cream 8 m
Coupe de glace ou sorbetIce cream cup or Sorbet 6 m
Tarte aux noix Walnuts pie 9 m
Crème brûlée 8 m
DessertsOur Desserts
Merci de les commander en début de repasPlease order at the beginning of the meal
Cassoulet au confit d’oieminimum 2 personnes, prix par personneCassoulet with geese confit (for 2 persons minimum, price per person) 16 m
Côte de bœuf Frites maison et salade de saisonminimum 2 personnes, prix par personneBeef prime rib served with home-made French fries and season salad 24 m(for 2 persons minimum)
Brochette bouchère Frites maison et salade de saisonMeat skewer served with home-made French fries and season salad 18 m
Les Plats Sur commandeOur dishes (advance booking required)
Légumes - en supplément Vegetables – in addition
Pommes de terre à la sarladaiseTraditional Sarladaises potatoes 8 m
Cèpes du PérigordCeps from the Périgord 9 m
Salade 5 m
Frites fraîchesHome-made French fries 5 m
la carte menus La Rhonie Franco-anglais 2015_Mise en page 1 03/05/16 16:31 Page2