Meillet Germaniques

243

Transcript of Meillet Germaniques

Page 1: Meillet Germaniques
Page 2: Meillet Germaniques

LinguisticsFrom the earliest surviving glossaries and translations to nineteenth-century academic philology and the growth of linguistics during the twentieth century, language has been the subject both of scholarly investigation and of practical handbooks produced for the upwardly mobile, as well as for travellers, traders, soldiers, missionaries and explorers. This collection will reissue a wide range of texts pertaining to language, including the work of Latin grammarians, groundbreaking early publications in Indo-European studies, accounts of indigenous languages, many of them now extinct, and texts by pioneering figures such as Jacob Grimm, Wilhelm von Humboldt and Ferdinand de Saussure.

Caractères généraux des langues germaniquesThe distinguished French linguist Antoine Meillet (1866–1936) was a pupil of Saussure and one of the most important researchers and teachers of the twentieth century in the field of Indo-European languages, counting among his own pupils Benveniste, Dumézil and Martinet. In this book, first published in 1917, Meillet shows the unique features which mark out the Germanic languages (including English) from the rest of the Indo-European family. Acknowledging that the earliest written examples become available only long after ‘proto-Germanic’ had split into its various successor languages, he none the less supplies evidence both for the original language and for the developments which led to that splitting. His conclusion is that although the Germanic languages are indisputably Indo-European, even the most conservative (modern German) has moved a long way from its roots, and that English – both in grammar and in vocabulary – has moved furthest of all.

C a m b r i d g e L i b r a r y C o L L e C t i o nBooks of enduring scholarly value

Page 3: Meillet Germaniques

Cambridge University Press has long been a pioneer in the reissuing of out-of-print titles from its own backlist, producing digital reprints of books that are still sought after by scholars and students but could not be reprinted economically using traditional technology. The Cambridge Library Collection extends this activity to a wider range of books which are still of importance to researchers and professionals, either for the source material they contain, or as landmarks in the history of their academic discipline.

Drawing from the world-renowned collections in the Cambridge University Library, and guided by the advice of experts in each subject area, Cambridge University Press is using state-of-the-art scanning machines in its own Printing House to capture the content of each book selected for inclusion. The files are processed to give a consistently clear, crisp image, and the books finished to the high quality standard for which the Press is recognised around the world. The latest print-on-demand technology ensures that the books will remain available indefinitely, and that orders for single or multiple copies can quickly be supplied.

The Cambridge Library Collection will bring back to life books of enduring scholarly value (including out-of-copyright works originally issued by other publishers) across a wide range of disciplines in the humanities and social sciences and in science and technology.

Page 4: Meillet Germaniques

Caractères généraux des langues

germaniques

Antoine Meillet

Page 5: Meillet Germaniques

CAMBrID GE UnIvErSIt y PrESS

Cambridge, new york, Melbourne, Madrid, Cape town, Singapore, São Paolo, Delhi, Dubai, tokyo

Published in the United States of America by Cambridge University Press, new york

www.cambridge.orgInformation on this title: www.cambridge.org/9781108006668

© in this compilation Cambridge University Press 2009

This edition first published 1917This digitally printed version 2009

ISBn 978-1-108-00666-8 Paperback

This book reproduces the text of the original edition. The content and language reflect the beliefs, practices and terminology of their time, and have not been updated.

Cambridge University Press wishes to make clear that the book, unless originally published by Cambridge, is not being republished by, in association or collaboration with, or

with the endorsement or approval of, the original publisher or its successors in title.

Page 6: Meillet Germaniques

Caracteres generaux des

Langues Germaniques

Page 7: Meillet Germaniques

DU MEME AUTEUR

Recherches sur Vemploi du genitif-accusatif en vieux slave, 1897,Paris (Bouillon ; Champion, successeur).

De indo-europaea radice 'men- « mente agitare », 1897, Paris-(Bouillon; Champion, successeur).

Eludes sur Vetymologie et le vocabulaire du vieux slave, i r e partie,1902; 2« partie, igo5, Paris (Bouillon ; Champion, succes-seur).

Esquisse d'une grammaire comparee de Varme'nien classique, igo3v

Vienne (Autriche), chez les P. P. Mekhitharistes.

De quelqaes innovations de la de'clinaison latine, 1906, Paris.(Klincksieck).

Les dialcctes indo-europeens, 1908, Paris (Champion).

Armenisches Elementarbuch, i g i 3 , Heidelberg (Winter).

Aperfu d'une histoire de la langue grecque, 1913, Paris (Ha-chette).

Grammaire du vieux perse, 1915, Paris (Guilmoto ; Challamel,successeur).

Introduction a Vetude comparative des langues indo-europe'nnest

4e edition, 1915, Paris (Hachette).

I S 1 P R I M E R I E D U I I A N D , H U E F l U B E R T .

Page 8: Meillet Germaniques

A. MEILLETProfesseur au College de France

Directeur d'etudes a l'Ecole des hautes etudes.

Caracteres generaux desLangues Germaniques

LIBRAIRIE HACHETTE ET Cie

Hg, BOULEVARD SAINT-GERMAIN, PARIS

' 9 ' 7

Page 9: Meillet Germaniques
Page 10: Meillet Germaniques

A LA MEMOIRE

DE MES ANCIENS ELEVES GERMANISTES

MORTS POUR LEUR PAYS

ACHILLE BURGUN

ROBERT GAUTHIOT

Page 11: Meillet Germaniques
Page 12: Meillet Germaniques

AVERTISSEMENT

Ghacune des langues du groupe indo-euro-peen a son caractere propre. Les linguistes ontbeaucoup fait pour montrer comment chaquelangue s'explique au moyen des elements indo-europeens dont la grammaire comparee a revelel'existence. II n'est pas moins utile de metlreen evidence l'originalite des diverses langues.L'objet du present petit ouvrage est de mar-quer ce que le developpement des langues ger-maniques a de particulier entre toutes les languesindo-europeennes.

On n'a pas cherche a y expliquer tous lesfaits de la phonetique et de la grammaire, maisseulement a faire ressortir les innovations quiont donne 'au groupe germanique un aspectspecial.

Page 13: Meillet Germaniques

VIII AVERTISSEMENT

L'unite germanique n'a exisle qu'avant l'epo-que historique. Quand les langues germaniquesont ele fixees par ecnt, a des epoques diverses,ellcs ctaient deja distinctes les unes des autres.Et, depuis, elles n'ojit pas cesse de diverger deplus en plus. Un ouvrage qui porte sur les lan-gues germaniques dans leur ensemble doit dones'altacher surtoul aux formes les plus anciennesdc ces langues, parce que ces formes sont lesplus voisines de la penode d'umli'.

Mais, pour dislincls et independants qu'ilssoient, les developpemenls des langues germa-niques sont demeures paralleles en I re eux. parcequ'ils sont commandes par les cliangemenls ini-tiaux qui se sont produils a l'epoque de 1 unite.En examinant la penode ancienne du germa-nique, on explique done deja en partie l'etatpresent du groupe. On a conslamment cherchea indiquer comment le di'veloppement conduitdu type encore tres archaique du germaniquecommun an t_>pe lout modcrne de langlais.

Les livres el les articles de revues parus enAUemagne et en Autriehc depuis'aout 191/1m'ont echappe. Comme je n'ai envisage ici queles fails les plus generaux et les mieux etablis.

Page 14: Meillet Germaniques

AVERTISSEMENT IX

et que j 'ai neglige de parti pris presque toutesles questions litigieuses, cette ignorance n'a sans-doute guere eu d'inconvenients.

Je remercie les amis qui ont bien voulu revoirles epreuves de ce travail et m'aider de leursavis.

R. Gauthiot, qui tenait a examiner tout cepetit livre, n'en a pu lire que 1'introduction. Lamort m'a prive de ses conscils pour le reste.

MM. Maurice Cahen, M. Grammont et J.Vendryes ont lu chacun une opreuve et m'ontfourni nombre de corrections; M. Jules Blochet M. Marcel Cohen, qui sont aux armees, etqui ont voulu y recevoir des epreuves, m'ontcnvoye, de leurs tranchees et de leurs canton-nemerits du front, d'utiles indications.

II novembre 1916.

A. M.

Page 15: Meillet Germaniques
Page 16: Meillet Germaniques

B1BLI0GRAPHIE

Dans un petit livre comme celui-ci, il ne saurait6tre question de donner, meme sommairement, labibliographie des travaux relatifs aux langues ger-maniques. II suffira d'indiquer quelques ouvrages,ou 1'on trouvera, avec une bibliographie plus etendue,le moyen de completer les indications tres brevesdonnees dans le present ouvrage.

La meilleure orientation sur la linguistique gene-rale est fournie par le Cours de linguistique generatede F. de Saussure.

Pour la phonetique descriptive, on pourra recourira divers manuels, notamment : ROUDET, Elementsde phone'tique generate (Paris, 1910); Sweet, A pri-mer of phonetics (Oxford, 1906); P. Passy, Petitephonltique compare'e des principales langues europe'ennes

(Leipzig, 1906); Jespersen, Lehrbuch der Phonetik(Leipzig, 1913).

Sur la grammaire comparee en general, il n'existequ'un grand manuel, le Grundriss der vergleichen-den Grammatik der indogermanischen Sprachen, de

Page 17: Meillet Germaniques

XII BIBLIOGRAPHIE

BRUGMANN et DELBRUCK, dont les volumes I et IIont paru presque completement en seconde edition ;un abrege de cet ouvrage, la Kurze vergleichtnde

Grammaiik, de Brugmann, a ete traduit en francais,sous le titre de: Abrlge degrammair.e comparee, (Paris,igo5).

On trouvera un apergu des principes de la gram-maire comparee dans : A. MEILLET, Introduction

a Tetude comparative des langues indo-europeennes

(4e edition, Paris, 1910).

Pour la grammaire comparee du germanique enparticulier, on consultera, en frangais, le Precis dc

grammaire comparee de I'anglais et de I'allemand (2e

edition, Paris, 1907); en allemand, LOEWE, Germa-

nische Sprachwissenschajt (petit volume de la collectionGoschen); KLUGE, Urgermanisch, Vorgeschichte der

altgermanischeu Dialehtc (Strasbourg, 1913 ; l'un desvolumes de la 3e edition du Grundriss der germani-

schen Philologie) ; STREITUERG, Urgcrmanische Gram-

nialil; (dont la 2e edition atlendue.depuis longtempsn'avail pas encore paru en 1910); DIETER, Laut- und

Fonnenlehrc der allgermanischen Dialekte (Leipzig,igo3); WILMANNS, Deutsche-.Granimatik (Stras-bourg).

Sur l'hisloire des divers dialectes germaniques, onconsultera les volumes du Grundriss der germani-

schen Philologie, dont la troisieme edition se compose'de fascicules separes, et les collections de gram-

Page 18: Meillet Germaniques

BIBLIOGRAPHIE XIII

maires; les deux principales sont dirigees 1'une parM. BRAUNE, chez Tediteur Niemeyer, a Halle —on y remarque surtout les grammaires du vieilanglais, par M. SIEVEHS, du vieux haut allemand,de M. BRAUINE, et du vieil islandais et du vieuxsuedois de M. ISOREEN, — l'aulre par M. STREIT-

BERG, chez I'editeur Winter, a Heidelberg — ony remarque surtout le Golisches Elcmentarbuch, deM. STREITBERG ; lc Althochdeuisches Lesebucb fiirAnfanger de M. Mansion est clair et facile amanier. Les debutants trouveront commode des'orienter avec dcs petits livres comme Unser Deutschde KLUGE (collection Wissenschaft mid Bildung);Die deutscbcn Mmidarten de REIS et PlattdeutscheMundaileu de GIUMME (collection Goschen). Enfrancais, on doit signaler YHistoirc de Id langue alle-mctnde de M. A. LICHTEINI!ERGER (Paris, r8g5) et laPhonctique allennnide de M. Piquet (Paris, 1907).Pour 1'anglais, on aura un prolit particulier a etudierles ouvrages de M. JESPERSEN et notamment Growthand structure of the English language' (ye edition,Leipzig, 1912) et Progress in language with specialreference to English (Londres, 1909).

Pour l'etymologie, un bon expose d'ensemble derelymologie du germanique manque; on pourra sescrvir, avec critique, du Worlschal^ der germanischenSpracheinheit de FALK. et TORP (3e volume de la

4e edition de VEtymologisches Worterbuch de FICK).

Page 19: Meillet Germaniques

XIV BIBLIOGRAPHIE

L'Etymologisches Worterbuch der deutschen Sprache deM. KLUGE (je edition, Strasbourg, 1909) est un livreexcellent, ainsi que la 2e edition de YEtymologisch

woordenboek der nederlandsche taal de FRANCK, parM. N. van WIJK (La Haye, 1910 et suiv.). Pour legolique voir la 2e edition du Kur\gefasstes etymolo-

gisches Worterbuch der gotischen Sprache de M. UHLEN-

BECK., et la 2e edition de VEtymologisches Worterbuch

der gotischen Sprache, deM. FEIST. Pour le scandinave,on a VEtymologisk Ordbok over det norske og det danske

sprog de FALK et TORP (Kristiania, 1903-1906), dontil existe une traduction allemande (chez Winter, aHeidelberg).

Quand a la prehistoire du germanique, on renverrasurtout a S. FEIST, Indogermanen und Germanen

(Halle, 1914).

Pour la bibliographic annuelle, on dispose duJahresbericht uber die Erscheinungen auf dem Gebiete

der gcrmanischen Philologie (Leipzig, depuis 1880),et actuellement, depuis 1 g 14, de Vlndogermanisches

Jahrbuch edite par VIndogermanische Gesellschaft (trois-volumes parus).

Page 20: Meillet Germaniques

ABREVIATIONS

Dans les ouvrages de grammaire comparee, il estd'usage de faire preceder chaque mot cite d'une indi-cation abregee marquant la langue a laquelle appartient1R mot. La plupart de ces abreviations sont claires et soresolvent aisement. Voici les principales de celles qu'on.a employees ici :

all.angl.arm.comm.germ.got.gr-h. a.

D'autresmaticaux :

nom.ace.gen.

etc.

allemand.anglais.armenien.commun.germanique.gotique.grec.haut allemand.

i.-e.irl.isl.lat.lit.sax.skr.V.

5 abreviations se rapportent

nominatif.accusatif.genitif.

cf.-signifie « comparez ».

SS-plur.pers.

indo-europeenirlandais.islandais.latin.lituanien.saxon.Sanskrit.vieux.

aux termes gran

singulier.pluriel.personne.

Page 21: Meillet Germaniques

xvi ABR£VIATIONS

L'asterisque indique une forme non attestee, restitueepar hypothese pour la clarte de 1'exposition.

Un petit trait place avant ou apres une forme indique<jue cette forme n'est pas citee au complet; si, parexemple, on cite une desinence -m, on la fera precederd'un trait, pour marquer que l'elernent radical n'est pasdonne.

Lc signe > indique le passage d'une forme plus an-cienne a une plus recente : p ^>j indique le changementd'un ancien p en / .

Page 22: Meillet Germaniques

CARACTERES GENERAUX

DES LANGUES GERMANIQTIES

INTRODUCTION

Le groupe des langues germaniques fait partie deslangues indo-europeennes. Mais, parmi ces langues,il presente un aspect tout particulier.

On est convenu d'appeler « indo-europeennes » tou-tes les langues qui, comme l'indo-iranien, le grec, lelatin, le celtique, le slave, sont des transformationsdiverses d'un original commun, dit indo-europeen.

La commimaute d'origine se reconnait a ce que ceslangues concordent a beaucoup d'egards ; et c'est enobservant les concordances qu'on arrive a restaurer,par hypothese, mais de rrianiere sure, l'originalcommun, non atteste, des diverses langues indo-europeennes. La grammaire comparee des languesindo-europeennes a pour premier objet de faire latheorie de ces concordances.

Mais, dans les formes attestees des langues du

A. MEILLET. I

Page 23: Meillet Germaniques

2 INTRODUCTION

groupe, les traits concordants ne sont que des survi-vances. Aucune de ces langues, meme dans ses dia-lectes les plus anciennement fixes par ecrit, n'offre uneimage exacte et complete de ce qu'etait le systemeindo-europeen. Les vedas et les gathas de FA vestaoffrent deja pleinement le type indo-iranien, les vedas-sous forme indienne, les gathas sous forme iranienne;les poemes homeriques sont tout a fait du grec. Orr

ce sont, de beaucoup, les plus anciens monuments-des langues indo-europeennes, et les plus archaiques.

Des la date la plus ancienne, chacune des langues-du groupe se presente avec un systeme propre. Leselements avec lesquels a ete construit ce systeme sontindo-europeens. Mais le svsteme est nouveau. II con-vient done d'examiner chaque langue pour mettre enevidence ce qu'elle a de special.

II ne faut pas s'arreter aux changements realises,Les changements acquis sont interessants, en tantqu'ils servent de points de depart pour la suite del'histoire de la langue. Mais ce qu'il convient derechtrcher avant tout, ce sont les tendances qui diri—gent le developpement; il faut reconnailre, pour ainsidire, les principes actifs du changemenl. On se bornetrop, bien souvent, a constater que, a tel etat de chosesindo-europeen, telle langue repond par un autre etat.Les changements qui se produisent resultent presquetoujours de grandes tendances. Ces tendances agissentavant de se manifester, et elles continuent d'agir

Page 24: Meillet Germaniques

TENDANCES AU CHANGEMENT 3

longtemps apres leur premiere manifestation. II fautramener les changements aux tendances dont ils pro-cedent. Sans doute le detail des actions echappe;mais les lignes generates importent plus que le detail.

Les langues sont d'autant plus interessantes a obser-ver a ce point de vue que les innovations qu'elles ontsubies sont plus essentielles et affectent davantage l'en-semble du systeme. Le germanique, qui a disloquele systeme indo-europeen et qui s'est constitue uneprononciationneuve, unegrammaireneuve, peut con-server autant d'elements indo-europeens qu'on vou-dra : c'est une langue autre que l'indo-europeen.Une linguistique qui s'acharne a determiner l'ori-gine indo-europeenne de chacun des menus elementsdu germanique sans mettre en evidence les principesde nouveaute de ce groupe de langues reste attacheea des curiosites de portee mediocre et neglige l'es-sentiel.

En laissant de cote le plus qu'il sera possible )edetail des faits, on voudrait ici marquer les grandstrails du developpement des langues germaniques.Les developpements considered ont commence bienavant la periode ou le germanique est atteste par desmonuments ecrits, et ils se sont poursuivis, pour laplupart, au cours de la periode historique; pour unepartie au moins, les tendances considerees continuentd'agir jusqu'a present et de donner aux langues ger-maniques une physionomie propre parmi les langues

Page 25: Meillet Germaniques

4 INTRODUCTION

indo-europeennes. En separantles faits prehistoriquesde ceux des periodes ulterieures, on dissocie souventdes evenements qui relevent de la meme tendance:beaucoup de faits qui etaient en voie de developpe-ment a la date des plus anciens textes et qui ont com-mence de se produire avant le moment ou ces textesont ete fixes, n'ont abouti que plus tard, et certainstout recemment. Plusieurs des tendances au chan-gement continuent, actuellement encore, a. produireleurs effets. Ce sont ces tendances qu'on voudraitfaire ressortir.

Sont dites germaniques toutes les langues indo-europeennes qui, soit dans les formes qu'offrent leursplus anciens monuments, soit dans les tendances deleur developpement, offrent certaines innovations quiseront decrites ci-dessous.

Ces innovations communes et ces tendances com-munes sont nombreuses et fortement caracteristi-ques; elles supposent que, comme toutes les languesindo-europeennes sont des transformations d'un memeidiome plus ancien, de meme toutes les languesdites germaniques sont des transformations d'unmeme idiome, qui est une forme particuliere prisepar l'indo-europeen. C'est cet idiome qu'on con-viendra d'appeler « germanique commun ».

On s'abstiendra de rechercher ici ou et quand s'estparle l'idiome ainsi design^; pour le lieu, il faut

Page 26: Meillet Germaniques

GOTIQUE 5

penser a la partie centrale de l'Europe, peut-etreaux plaines du Nord de l'Allemagne; pour le temps,on ne se trompera guere en pensant aux deux ou troissiecles qui ont precede le commencement de l'erechretienne. Mais les donnees historiques manquent,et il serait imprudent d'essayer de preciser.

Les langues germaniques se r6partissent entretrois groupes : gotique — scandinave — germaniqueoccidental.

Le groupe gotique a surement ete important.Mais les Gots, de temperament conquerant, se sontdisperses loin de leur domaine originel. Us ont creedes royaumes en Espagne, en Afrique, en Italie,dans les Balkans. Aventures au loin, ils se sont fon-dus, apres des succes brillants, dans les populationssur lesquelles ils avaient etabli, pour un peu de temps,leur domination. Leurlangue a ainsi disparu partout.On a au xvie siecle releve en Grimee quelques motsd'un parler gotique qui y persistait encore; mais,la aussi, le gotique est sorti de l'usage. Nullepart, il ne subsiste une population qui emploie unparler gotique. Sauf les noras propres des chefs gots,on ignorerait tout du gotique si l'eveque got Wul-fila n'avait traduit, au ive siecle, les livres saints duchristianisme, fondant ainsi une langue litteraire go-tique, et si des fragments importants de cette traduc-

Page 27: Meillet Germaniques

6 INTRODUCTION

tion, surtout des fragments du Nouveau Testament,et aussi quelques petits morceaux composes dans lameme langue, n'avaient ete conserves. Quand onparle du gotique, on entend done toujours la lan-gue qu'a fixee par ecrit l'eveque Wulfila. Faite dansla peninsule balkanique, sur un original grec, cettetraduction a le caractere des traductions orientales :l'auteur a constitue un alphabet pour noter les sonsdu gotique; il a pose des formes regulieres et con-stantes. II n'y a dans tout le germanique rien d'aussiregulier que le gotique paroe que e'est la languelitteraire qu'a constitute un homme cultive, a unmoment determine, en s'appuyant sur un parler de- -termine.

En raison de la date, relativement ancienne, ou ila ete fixe, le gotique de Wulfila offre l'une des for-mes les plus archaiques du germanique. Mais le goti-que, langue d'un peuple migrateur et conquerant,etait, au rve siecle, un dialecte relativement avancedans son developpement; beaucoup d'autres parlersgermaniques de la meme epoque etaient plus conser-vateurs. Le gotique du ivc siecle a deja efface cer-taines des anciennes particularites germaniques quisont encore d'usage courant dans des textes scan-dinaves ou germaniques occidentaux bien poste-rieurs.

Le groupe scandinave, dit aussi nordique, s'est

Page 28: Meillet Germaniques

SCANDINAVE 7

maintenu jusqu'a present, et les trbis dialectes qu'of-frent les plus anciens monuments sbnt representeddans l'usage actuel, par les parlers norvegiens (etislandais), suedois et danois.

De ces trois dialectes, on a des inscriptions en unalphabet propre aux peuples germaniques, qui estconnu sous le nom d'alphabet runique. Les plus an-ciennes des inscriptions sont peut-etre du ine siecleap. J . - C ; mais l'usage de l'alphabet runique s'estconserve longtemps et n'avait pas encore cesse auxme siecle. Les vieilles inscriptions runiques sontcourtes pour la plupart, et souvent obscures; dansla mesure oii elles apportent des temoignages lin-guistiques, elles sont precieuses. Car le nordiquedes ive-ve siecles ap. J.-C. avait conserve un carac-tere tres archaique, et la langue des premieres ins-criptions runiques est, de beaucoup, ce qui se rap-proche le plus du germanique commun; elle estsensiblement plus archaique que le gotique de memedate. Les finales sont mieux conservees; la ou legotique a le nominatif^-fl^ « hote », le vieux norroisrunique a encore -gastiR, avec -i-} tout comme lat.hostis; la 011 le gotique a l'accusatif stain « pierre »,avec la finale enlierement perdue, le vieux norroisrunique a staina.

Apres le xie siecle, il y a des manuscrits des troisprincipaux dialectes scandinaves.

La premiere grande langue litteraire qui s'est

Page 29: Meillet Germaniques

8 INTRODUCTION

constituee parmi les parlers nordiques est celle del'lslande, colonie norvegienne; il y a eu la une grandelitterature, du xie au xive siecle ; aussi la forme souslaquelle on cite le plus ordinairement l'ancien nor-dique est-elle celle que fournissent les manuscritsdes oeuvres litteraires islandaises de cette periode;c'est ce que l'on appelle le vieil islandais.

Le groupe occidental est moins un que le groupenordique. II comprend le groupe anglais, dont lesparlers frisons sont assez rapproches, et le groupeallemand, ou l'on distingue le haut allemand, le basallemand ou saxon, et le neerlandais.

C'est le groupe dont les premiers monuments sontle moins anciens. On ne commence a connaitre, audebut surtout par des gloses, le vieil anglais quedepuis le viie siecle, le vieux haut allemand quedepuis le vme, le vieux saxon que depuis le ixe.

De plus, durant toute la periode ancienne, il nes'est constitue sur aucun de ces domaines une languelitteraire une. En Angleterre, les textes presententdes formes linguistiques tresdiverses. Quant au vieuxhaut allemand, rien n'est moins un : il n'y a presquepas deux textes qui presentent le meme aspect; lesdivergences entre les ecrits alemaniques, bavarois etfranconiens sont fortes; d'autre part, aucune traditionn'etant fixee, chaque auteur, chaque copiste a tenucompte, dans une certaine mesure, de l'etat de la

Page 30: Meillet Germaniques

GRODPE OCCIDENTAL 9

langue a son epoque, dans sa region. Lenom de vieuxhaut allemand s'applique done a des formes diverses-qui ont ete employees sur le domaine haut allemanddu vme au xne siecle, de meme que le nom de vieilanglais s'applique aux formes employees en Angle-terre du vne au xne siecle. Mais il n'y a la aucuneunite comparable a celle du gotique ou meme du vieilislandais.

On n'essaiera pas de rechercher comment se sontconstitues ces trois groupes de langues. L'histoireancienne des peuples de langue germanique est in-connue. Toute donnee precise manque pour determi-ner ou et comment se sont formes les trois groupesbien definis qu'on observe. Une seule chose est sure,e'est que les populations de langue germanique ontete tres actives, tres conquerantes, et que, des le mo-ment ou elles apparaissent dans l'histoire, elles s'ef-forcent d'etendre leur domaine. II y a done, dans leterrain occupe par les trois groupes au debut del'epoque historique, une large part de conquetes, etpar suite un fort contingent de populations assimileesparmi celles qui emploient chacun des trois dia-lectes.

La facon dont la langue est notee durant les periodesanciennes de chaque dialecte est manifestement sin-cere, et Ton peut faire fond en general sur les formes

Page 31: Meillet Germaniques

0O INTRODUCTION

livrees par les inscriptions runiques et par les plusvieux textes, soit gotiques, soit scandinaves, soitgermaniques occidentaux. Les premiers textes con-serves sont voisins du moment ou chacun des parlersgermaniques a ete pour la premiere fois note par ecrit.

En effet les Germains sont longtemps demeuresfideles a l'usage indo-europeen suivant lequel on n'e-crivait pas les choses religieuses. Les vieilles inscrip-tions runiques sont de caractere profane; ce sont ennotable partie des epitaphes. Les premiers textesqu'on possede sont chretiens, soit chez les Gots,ou il a ete fait une traduction de la Bible, suivantl'usage oriental, soit chez les populations allemandeset anglaises, ou il a ete ecrit des ouvrages d'edifica-tion. La litterature epique de l'lslande date d'untemps ou la conversion au christianismeetaitachevee.

11 est probable que, chez les anciens Germains, la tradi-tion lilteraire et religieuse etait confiee tout entierea la memoire, et l'ecriture ne s'est introduite quetardivement. II y a eu la quelque chose de voulu;car les Germains etaient en contact avec des peuplesqui ecrivaient. Ni les inscriptions runiques ni les pre-miers textes, tous chretiens, ne portent clairement latrace de leur ancienne culture.

II semble bien que, partout, et notamment sur ledomaine occidental, les notations anciennes des par-lers'germaniques soient sinceres et ingenues. Parmalheur, l'alphab'et runique de vingt-quatre carac-

Page 32: Meillet Germaniques

GERMANIQUE COMMUN I I

teres ne permettait que des indications sommaires etimparfaites; et les notations faites a l'aide de l'alpha-bet latin, mal adapte a la prononciation des parlersgermaniques, sont gauches et incoherentes. Seul, legotique a ete note systematiquement et d'une ma-niere reflechie.

Grace a la multiplicity des formes dialectales, onarrive a se faire une idee assez complete de ce qu'apu etre le germanique commun. Mais, en rappro-chant les formes attestees par les plus anciens textesdes divers parlers, on^ne devra jamais perdre de vueque les langues germaniques etaient en etat d'evo-lution rapide au debut de l'epoque historique,et qu'elles ont continue d'evoluer tres vite. A enjuger par l'etat de choses qu'offrent les premieresinscriptions runiques et le gotique, le germaniquecommun etait tres archaique. Par rapport a l'indo-europeen, beaucoup de changements capitaux etaientdeja realises; mais beaucoup d'autres etaient seule-ment amorces. Les tendances qui devaient aboutir atransformer profondement la langue existaient; maiselles n'avaient pas toutes abouti a des realisationsvisibles.

Les formes germaniques communes que la com-paraison des dialectes amene a restituer divergentsouvent beaucoup de celles des plus anciens textes.Soit par exemplele nominatif got. stains, v. isl. steinn,

Page 33: Meillet Germaniques

12 INTRODUCTION

v. angl. stdn, v. sax. sten, v. h. a. stein « pierre » ;la forme norroise runique, qui est stainaR, et lacomparaison avec les emprunts anciens du finnois augermanique (ainsi finnois kuningas « roi », en facedu v. sax. kuning) amenent a poser, comme formegermanique commune, *staina%_, qui n'est atteste nullepart. Le gotique et les emprunts finnois excluent-R, qui est la consonne finale norroise runique; cer-tains faits gotiques montrent que -s du got. stains

represente un ancien *-%. De la la restitution *staina%_.

La finale *-a\ restituee ainsi est precisement celleque l'on attend; car la finale indo-europeenne de laflexion sur laquelle repose le type germanique de*staina%_ etait *-os (grec -os, vieux latin -os); et V*o

indo-europeen est- represente par germ. *a, *~s finalindo-europeen par germ. *-^. La restitution *staina^

pour le germanique commun se trouve confirmeepar le fait qu'elle concorde avec la forme que fontprevoir les regies generales de correspondance entrele germanique et l'indo-europeen.

Des les premiers siecles de l'ere chretienne aumoins, les dialectes germaniques : gotique, scandi-nave, occidental, se sont developpes independammentles uns des autres. Et bientot meme, chacun desgroupes a l'interieur des grands dialectes a eu sonautonomie : le developpement des parlers anglais estdevenu independant de celui des parlers allemands des

Page 34: Meillet Germaniques

DEVELOPPEMENTS PARALLELES I 3

1'installation des conquerants angles et saxons enAngleterre.

Ainsi qu'on doit l'attendre, Tidentite du point dedepart et l'identite des tendances heritees du ger-manique commun ont determine un parallelisme'dedeveloppement entre les diverses langues germani-ques. Etant independants les uns des autres, cesdeve-loppements aboutissent souvent a des resultats difife-rents dans le detail. \On a vu ainsi comment unememe forme germanique commune.*staina^, subis-sant partout les effets de la tendance a. la reductiondes finales (et aussi a F alteration des diphtongues,en ce qui concerne ai de la premiere syllabe), adonne norr. run. stainaa (d'ou v. isl. sttinn) — got.stains — germ. occ. *stain, d'ou v. angl. stan, v. sax.sten, v. h. a. stein.

Cependant il arrive aussi que le developpement pa-rallele, mais independant, des dialectes germaniques,apres l'epoque germanique commune, fournisse desresultats identiques. Par exemple l'accusatif singuliergerm. comm. *'stainan devientgot. stain, v. isl. stein,v. angl. stan, v. sax. sten, v. h. a. stein. Si l'on n'avaitpas le vieux norrois runique staina, on ne pourraitpas etablir directement qu'une voyelle finale esttombee dans cette forme entre l'epoque germaniquecommune et celle des plus anciens textes de chaquedialecte.

Quelquefois, la restitution de la forme germanique

Page 35: Meillet Germaniques

I![. INTRODUCTION

commune ne repose sur aucune forme positivement

attestee. Ainsi Ton a pose une n finale dans germ.

comm, *stainan.

On sait que la finale pregermanique etait *-on pargrec -on, vieux prussien -an et par vieux latin -om,

Sanskrit -am; mais aucune forme attestee d'un sub-tantif de ce type n'apporte la preuve directe que lanasale etait encore conservee en germanique commun.On est amene a considerer cette hypothese commela plus probable par le fait que, dans les demonstra-tifs, par exemple dans la forme qui correspond a l'ac-cusatif grec ton, Sanskrit tarn « celui-ci », la nasaleest maintenue; en gotique, elle a subsiste devantune particule : fan-a; en vieux haut allemand laforme simple l'a gardee, simplement parce que celle-ci est monosyllabique : den. Ainsi la restitution desformes germaniques communes comporte parfois unepart d'incertitude.

Du reste, le germanique commun ne constituaitpas une unite parfaite. Sans doute, Fensemble dugermanique presente par rapport a l'indo-europeenbeaucoup d'innovations communes et de tendancescommunes a l'innovation qui obligent a en recon-nailre l'unite linguistique. Mais unite linguistiquene signifie pa,s uniformite.

L'unif'ormile serait particulierement invraisem-blable dans une ancienne langue indo-europeenne.

Page 36: Meillet Germaniques

- DIFFERENCES DIALECTALES I &

L'unite linguistique exprime en effet l'unite d'unenation. L'unite du germanique commun exprimedone le fait qu'il y a eu, a un moment donne, durantles siecles qui ont precede l'ere chretienne, une nationayant conscience de son unite et que, faute de savoir lenom qu'elle se donnait a elle-meme, on appellera icila nation germanique. Mais une ancienne nation indo-europeenne n'avait pas des institutions unes et uncommandement un. Elle se composait d'un agregatde peuples, ayant chacun ses usages propres et ses-chefs propres. Et e'est ainsi que la nation germa-nique apparait dans l'histoire, non pas commeun eta't, dirige par un seul chef, mais comme ungroupe de peuples. dont les voisins sentaient l'unite \eux-memes se tenaient pour apparentes entre eux,mais sans avoir a aucun moment forme une unitepolitique. Des populations ainsi independantes Ie&unes des autres ne pouvaient avoir une langue rigou-reusement une. Meme avant que les Germains ne sedispersent pour chercher aventure dans toutes les di-rections, le germanique comportait assurement de&differences dialectales.

La comparaison des trois groupes de langues ger-maniques attesle^s permet d'entrevoir quelques-une&de ces differences dialectales qui existaient en germani-que commun. Par exemple, a la i" personne dusingulier du preterit indicatif des verbes forts, on a engotique baust « tu as ordonne », en vieil islandai&

Page 37: Meillet Germaniques

16 INTRODUCTION

bautt, mais bade en vieil anglais, budi en vieux saxon,buti en vieux haut allemanH. ^Cela fait deux typesdifferents, irreductibles l'un a l'autre : en gotiqueet en nordique, une desinence -t, avec le memo voca-lisme radical qu'aux autres personnes du singulier;en germanique occidental, une desinence -*, avec lememe-vocalisme radical qu'aux formes du pluriel. Cesdeux formes remontent a des types indo-europeensdifferents. Le gotique et le nordique ont generaliseun type, et le germanique occidental un autre; ladifference doit remonter a l'epoque germaniquecommune. On entrevoit ici une ligne de separationentre les groupes dialectaux du germanique.

Les principales lignes de ce genre passent entrele nordique et le gotique, d'une part, le germani-que occidental, de l'autre. II semble done que lenordique etait voisin du groupe gotique, landisque le groupe germanique occidental s'opposait augotique et au scandinave. Mais il ne faut pas troppresser cette conclusion. Les faits sont peu nom-breux et peu significatifs. II ne serait pas legitime deramener a deux les groupes dialectaux du germani-que; le gotique est bien a part du nordique.

Comme les langues germaniques actuellement par-lees se developpent independamment les unes desautres depuis de longs siecles et que leur evolutionn'a presque jamais cesse d'etre rapide, que meme a

Page 38: Meillet Germaniques

CHA.NGEMENT DU TYPE LINGUISTIQUE 1 7

certains moments elle s'est precipitee, ces languessont maintenant tres differentes les unes des autres.Mais des tendances analogues ont domine dans toutes.L'allemand, le neerlandais, l'anglais sont aujourd'hiiides langues absolument differentes, et le danois esttres different du suedois ou des parlers norvegiens.Les degres auxquels ces langues se sont eloigrieesdu germanique commun et du type linguistiqueindo-europeen sont divers; mais toutes ont evoluedans la meme direction.

Le terme extreme du developpement se voit dansl'anglais moderne. Les anciennes finales de mots sontsi reduites qu'il n'en reste presque rien; la partieaccentuee des mots subsiste a. peu pres seule. Et deslors l'ancienne morphologie indo-europeenne estdetruite. L'anglais actuel est une langue indo-euro-peenne en tant que, par une serie ininterrqmpue degens qui ont eu toujours le sentiment et la volonte decontinuer a parler comme ceux qui les precedaient, ilse relie sans solution de continuite a F indo-europeen.Mais, a ne considerer que le type linguistique enlui-meme, et en faisant abstraction de la continuitequi est un fait historique sans realite actuelle, rienn'est plus eloigne du type indo-europeen que l'an-glais — ou le danois — d'aujourd'hui. Si Ton de-vait, en considerant l'anglais actuel et en en ou-bliant tout le passe, demontrer que l'anglais est unelangue indo-europeenne, on n'y parviendrait pas.

A. MEILLET. 2

Page 39: Meillet Germaniques

18 INTRODUCTION

On n'essaiera pas ici de tracer le developpement

particulier de telle ou telle langue germanique.

Mais il importe de bien marquer des l'abord que le

developpement du germanique a consiste a s'eloigner

toujours davantage du type indo europeen, jusqu'au

point ou, comme en anglais et en danois, presque

toute trace de ce type a disparu et 011 Ton est en

presence d'un type linguistique nouveau.

On n'a pas le moyen de reconnaitre avec precisionquelles sont les conditions qui ont determine lechangement progressif du type. Le linguiste constateles faits, il en suit le developpement, il se rend comptedes precedes par lesquels se font les changements etil voit comment ces changements se succedent etsouvent se determinent les uns les autres. Mais l'ori-gine des tendances auxquelles sont dus les change-ments lui echappe.

Certains des principes du changement sont uni-versels; on ne sera pas surpris par exemple de voirles finales tendre a se reduire, les consonnes inter-vocaliques subir l'influence des voyelles voisines ets'en rapprocher en devenant sonores ou en perdantune part de leur fermeture, ou, en ce qui concernela grammaire, la complexite luxuriante de la flexionindo-europeenne aller sesimplifiant: ce sont la destendances universelles; on en.retrouve les effets, a desdegres divers, dans toutes les langues de la famille

Page 40: Meillet Germaniques

CONDITIONS DU CHANGEMENT DE TTPE 1 9

indo-europeenne. A cet egard il n'y a de particuliera telle ou telle langue que la rapidite plus ou moinsgrande avec laquelle agissent ces tendances et le detailmateriel des changements.

Mais il y a aussi des tendances qui sont specialesk certaines langues. La phonetique germanique offreplusieurs tendances de ce genre qui la caracterisentd'une maniere eminente. Le systeme des consonnes,la facon dont sont traitees les voyelles, la nature etla place de l'accent sont des traits par ou le germa-nique s'eloigne speciliquement de indo-europeen.

Or, quand une population change de langue, elle•est sujette a garder, dans la nouvelle langue adopteepar elle, plus ou moins de ses habitudes linguistiques.anterieures. II est done probable que le germanique,<jui a rompu si nettement avec les usages indo-euro-peens, estde l'indo-europeen parlepar une populationnouvelle qui a accepte Tindo-europeen, tout enconservant beaucoup de ses habitudes articulatoiresanterieures; les conquerants qui ont apporte l'indo-•europeen n'ont pas ete assez nombreux ni assezpuissants pour imposer leur maniere d'articuler;les gens qu'ils ont conquis, et qui avaient adopteleur langue ont garde et ont fait prevaloir leur typearti'culatoire.

L'alteration profonde du systeme grammaticaltient sans doute aussi a ce que la population nou-velle qui a adopte le dialecte destine a devenir le ger-

Page 41: Meillet Germaniques

2O INTRODUCTION

manique ne s'est pas assimile completement les pro-cedes grammaticaux de 1'indo-europeen; ces prece-des, etrangement originaux et compliques, etaientdu reste difficiles a app'rendre, et, sur toute l'eten-due du domaine occupe par l'indo-europeen, on lesvoit s'eliminer les uns apres les autres. Nulle partle mouvement qui tendait a enlever au type indo-europeen ses traits les plus singuliers n'a ete plusprononce qu'en germanique, de meme que nullepart le type articulatoire indo-europeen n'a ete pluscompletement transforme.

L'importance et la rapidite des changements netiennent pas seulement au maintien d'habitudes ante-rieures a l'acceptation d'une langue nouvelle : les trailsles plus originaux de la langue nouvellement adopteene sont pas bien assimiles, simplement parce qu'ilssont trop delicats et qu'ils sont mal pergus. De plus,les divers sujets apprennent d'une nianiere inegale lalangue nouvelle, et ll se produit une grande diversitedans la communaute linguistique. II y a necessaire-ment une reaction contre cette diversite; la reactiontend a normaliser, et par suite a banaliser, par effa-cement des singularites.

Dans le groupe germanique, les forces de conser-vation linguistique etaient aussi petiles que possibleet sont longtemps demeurees tres petites.

Dans une population une et stable, lc langage par-ticipe de la stabilite generale; la ou tout le monde

Page 42: Meillet Germaniques

CONDITIONS DU CHA.NGEMENT DE TYPE 2 1

parle sensiblement de meme, chacun est amene a seconformer a l'usage general, et toutes les deviationsindividuelles sont condamnees et ridiculisees. Or,des leur apparition dans l'histoire et depuis, tout aulong de leur' histoire, les populations de langue ger-maniqueont eteconquerantes. Les unes, trop aventu-rees, sont allees se fondre dans d'autres populations;c'est ce qui est arrive a tous les Gots, aux Alle-mands qui sont passes en France, aux Scandinavesqui sont alles en Normandie ou en Russie, a biend'autres encore. D'autres, plus resistantes, ont imposeleur idiome aux peuples chez lesquels elles se sontetablies; c'est ce qui a eu lieu notamment en Angle-terre. Les conquetes de cette sorte sont suivies deperiodes troublees ou il n'y a guere d'uniformitelinguistique, et ou il y a par suite un minimum deresistance aux changements.

Une civilisation nationale propre, conservee parune aristocratie intellectuelle, fixe l'ideal linguistiqueet contribue ainsi a maintenir le type ancien. Or,les Germains ont rencontre une civilisation plusavancee, la civilisation greco-romaine; et ils en ontfortement subi 1'influence des avant le debut de l'erechretienne. Beaucoup d'entre eux sont alles servirdans les armees romaines. La civilisation nationales'est penetree d'elements etrangers : l'alphabet runi-que, tout particulier qu'il soit en principe, est uncaique des alphabets greco-romains. Elle a cede

Page 43: Meillet Germaniques

22 INTRODUCTION

quand le christianisme s'est introduit; du coup, legrec et le latin sont'devenus les langues savantes, etles parlers germaniques n'ont servi que pour l'usagecourant.

Un empire vraiment un tend a se donner unelangue commune qui lui serve d'organe. Or, il y aeu des tribus germaniques qui ont fait des conquetes ;il y a eu des royaumes germaniques, peu durablespour la plupart et qui se remplac,aient tres vite le&uns les autres; a aucun moment l'histoire ne presenteun empire germanique. Le plus grand des conque-rants germaniques, Charlemagne, n'apparait quetardivement; il s'en faut de beaucoup qu'il ait reunisous son autorite toute la Germanie de son temps ; etr

comme l'a vu M. Jullian, la civilisation qu'il a pro-tegee et developpee n'etait pas de langue germani-que: la renaissance carolingienne a ete, on le saitr

une renaissance des etudes latines. Jusqu'au momentou, du ixe au xrve siecle, se sont posees des langues-nationales deja fortement differenciees, les popula-tions de langue germanique n'ont pas eu de languegermanique de civilisation. Les parlers germaniques-servaient a l'usage familier, aux relations socialesde tous les jours ; ils n'avaient pas de norme main-tenue par une tradition savante. La rapidite aveclaquelle a evolue l'anglais durant la periode de ladomination normande, ou le frangais a ete la languede la cour, de la noblesse et des ecrivains, indique

Page 44: Meillet Germaniques

OB JET DE CE LIVRE 23

combien une langue depourvue de norme ideale peutse transformer.

On voudrait montrer ici suivant quelles directionsl'indo-europeen a evolue pour devenir le germaniquecommun, et, du germanique commun, passer auxtypes gotique, nordique et occidental, dont les deuxderniers ont fourni les langues germaniques mo-dernes. Brisees souvent par des accidents, les lignesde ce developpement presentent, on le verra, uneremarquable continuite dans l'ensemble.

II ne s'agira pas de retrouver l'indo-europeendans les dialectes germaniques. L'objet de ce petitlivre est, au contraire, de montrer en quoi le ger-manique est original. Les materiaux avec lesquelsest fait le germanique sont indo-europeens; le plande la langue est nouveau.

Page 45: Meillet Germaniques
Page 46: Meillet Germaniques

PHONETIQUE

Page 47: Meillet Germaniques
Page 48: Meillet Germaniques

CHAPITRE PREMIER

LA MUTATION CONSONANTIQUE

Le consonahtisme indo-europeen comprenait unsysteme d'occlusives riche et complet, tandis qu'il nes'y trouvait aucune spirante et qu'il y avait une seulesifflante, *s ; le *̂ n'existait que comme forme prisepar *s devant une occlusive sonore. Les elements pho-netiques essentiellement sonores, souvent qualifies desemi-voyelles, et qu'on nommera ici sonantes con-sonnes, a savoir *y} w, r, I, m, n, n'ont pas a etreexamines dans le present chapitre.

Dans le groupe occidental des dialectes indo-euro-peens, dont fait partie le germanique, le systeme desocclusives presentait quatre types : type labial, parexemple *p; type dental, par exemple *t; type guttu-ral, par exemple *k; type labio-velaire, par exemple*kw(qu'on peut aussinoterpar^1"). Chacun de ces qua-tre types existe dans trois series : la serie sourde, soit*p, t, k, kw; la serie sonore, soit *b, d, g, gw; la seriedite sonore aspiree (d'apres la forme qu'affectent lesconsonnes de cette serie en Sanskrit), soit *bh, dh,

Page 49: Meillet Germaniques

28 LA MUTATION CONSONANTIQUE

gh, gwh. A en juger par l'indo-iranien, legrec etl'ar-menien, il a existe une serie, moins importante, desourdes aspirees : ph, th, kh; mais cette serie ne sedistingue pas de la serie sourde ordinaire en germa-nique, en celtique et en italique et sera par suitenegligee ici.

Le consonantisme du germanique commun est toutautre. II a garde les memes points d'articulation. Maisil a des types articulatoires nouveaux. II comprenddes occlusives sourdes : *p, t, k, kw (qw) et des occlu-sives sonores : *b} d, g, gw; il n'a pas d'occlusivessonores aspirees. En revanche, on y trouve une seriede spirantes sourdes1 : *f (bilabial), ft, x, xw, et uneserie de spirantes sonores: *t>, d, y, y1" (qui passe sim-plement a. *w). A cote de la sifflante *s, il y a un *£qui n'est pas toujours du a l'influence d'une occlu-sive sonore suivante.

On verra au chapitre n que les spirantes sonores*b, A, -(, Y"1 (qui devient *w), et aussi \ , sont des for-mes prises par *b, d, g, gw et par *f} ft, x, xw et *s dansdes conditions definies. Ce premier chapitre ne mon-trera que les spirantes sourdes *f, ft, x, xw. L'intro-

i. On notera icl par j> la spirante dentate sourde du type deangl. th dans un mot tel que thing, par S la spirante dentalesonore du type de angl. th a l'interieur des mots, par exempledans mother, par x la spirante gutturale sourde du type deall. eh, par exemple dans doch, par y la spirante gutturalesonore correspondante (qu'on entend par exemple a la fin deall. tag).

Page 50: Meillet Germaniques

FORMULES DE LA MUTATION 2 ^

duction de ces spirantes dans le systeme phonetiqueest Finnovation qui frappe des l'abord.

Si, au lieu de comparer les systemes, on examinel'origine de chacune des series de consonnes germa-niques communes, l'innovation germanique apparaitbeaucoup plus grave. En effet :

i° Les sourdes germaniques ne representent pasles sourdes indo-europeennes, mais les sonores sim-ples indo-europeennes: germ. *p, t, k, kw repondenta skr. b, d, j , g (alternant avec j en certaines condi-tions), gr. b, d, g et b (alternant avec doug en certainesconditions), lat. b, d, g, gw (et u consonne), celt. by

d, g, b, si. b, d, i, g (alternant avec £), lit. b, d, {,

g, etc.

2° Les spirantes germaniques *f, $, x, xw represen-tent i.-e. *p, t, k, kw, et repondent a lat. p, t, k (c)t

qu; gr. p} t, k, p (alternant avec t ou k en certainesconditions); lit. p, t, 5~ (notant la chuintante s), k;

si. p, t, s, k (alternant avec c); skr. p, t, g, k (al-ternant avec c, qui note la semi-occlusive chuin-tante c), etc. — De tres bonne heure, *x a tendu aperdre son caractere spirant pour passer au simplesouffle h, tendance qui n'est pas particuliere au ger-manique (on observe des faits analogues en latinet en serbe, par exemple); des les plus anciens texte&de toutes les langues germaniques, on trouve done h laou le germanique commun avait *x, et hw la ou le-germanique commun avait *x".

Page 51: Meillet Germaniques

3o LA MUTATION CONSONANTIQUE

3" Les sonores germaniques *b, d, g, gw represen-tent i.-e. *bh, dh, gh, gwh, et repondent a skr. bh, dh,

h, gh (alternant avec h), gr. ph, th, kh, ph (alternantaveci b ou kh), lat. / (anciens *f et *$), h (ancien x),

f (ancien x"), etc.

Sauf la sifflante *s qui est restee en germanique cequ'elle etait en indo-europeen, il n'y a done aucuneconsonne germanique proprement dite qui soit de-meuree dans la serie ou elle etait en indo-europeen.C'est ce que l'on exprime en disant que les occlu-sives indo-europeennes ont subi en germanique une« mutation » (dite en allemand Lautverschiebung).

La decouverte de ce grand fait a ete publiee en 1818par le Danois Rask, en 1822 par ^'Allemand JacobGrimm; le principe a ete souvent nomme a loi deGrimm ».

Quand on rapproche les mots germaniques de leurscorrespondents Sanskrits, grecs, latins, celtiques,slaves, etc., on constate que les consonnes germani-ques autres que *s ne sont jamais identiques a cellesdu Sanskrit, du grec, du latin, etc. ; il n'y a d'excep-tions que dans certains cas bien determines, et quis'expliquent, comme on leverra ci-dessous.,Lesiden-tites qu'on observe avec certaines langues, le celtique,le baltique, le slave, l'iranien, portent seulement surles anciennes sonores aspirees et tiennent a ce que,comme le germanique, ces langues representent parb, d, g les sonores aspirees indo-europeennes *bh,

Page 52: Meillet Germaniques

EXEMPLES DE LA MUTATION 31

dh, gh; settlement, a la difference du germanique,ces langues, qui conservent les anciennes sonoressimples, les confondent avec les anciennes sonoresaspirees.

Voici quelques exemples de correspondances ety-mologiques qui illustreront les principes poses :

i° Anciennes sonores representees par des sourdesgermaniques :

*b>*P: '

lit. dubus « profond »; cf. got. diups, v. isl. diupr,v. angl. deop.

*d>*t:

skr. ddntam « dent », lat. dentem; cf. got. tunj>u, v.angl. tod, v. sax. tand (tous ces mots sont cites al'accusatif singulier).

skr. ptidam « pied », gr. poda, lat. pedem; cf. got.fotu, v. isl. fit, v. angl. fot (tous ces mots sont citesa l'accusatif singulier).

*g>*k:skr. janu « genou », gr. gonu, lat. genii; cf. got.

kniu, v. angl. kneo.

skr. d]rah « campagne », gr. agros « champ », lat.ager; cf. got. akrs, v. isl. akr, v. sax. akkar.

*o" > *kw :

skr. gnh « femme », v. pruss. genna, v. si. \ena,

gr. beotien bant (et grec attique gune); cf. got. qino,

v. h. a. quena.

Page 53: Meillet Germaniques

32 LA MUTATION CONSONANTIQUE

2° Anciennes sonores aspirees representees par des

sonores germaniques:

*bh > *b :skr. bhdraini « je porte », gr. phero, lat.fero; cf.

got. bairan « porter », v. isl. bera, germ, occid. beran.

*dh > *d :skr. dhrsnoti « il ose », dhrsuh « hardi », gr.

thrasiis « hardi »; cf. got. (ga-)dars « il ose »,v. angl. dear(f).

*gh>*g:skr. hamsdh (sorte d'oiseau aquatique sauvage),

gr. M<?« « oie », lat. (W)anser, lit. £a.n5; cf. v. isl. ^a^v. angl. gos, v. h. a. gans.

*gwh > ? : Pas d'exemple stir a l'initiale du mot.On n'a d'exemple certain que pour la position inter-vocalique, qua sera examinee au chapitre n.

3° Anciennes occlusives sourdes representees pardes spirantes sourdes germaniques.

*P > *f (bilabial) :zkv. pcifii « betail », lat. pecu; cf. got. faihn, v. isl.

je, v. angl. feoh, v. h. a. fihu.

skr. napat « descendant », lat. nepos « petit-fils,neveu » ; cf. v. isl. nefe « parent, neveu », v. angl.neja, v. h. a. nefo. •

*t>*f.ved. Iii « trois », gr. tria, lat. f r a ; cf. got. ^n/rt^

v. isl. ^rai, v. angl. dreo, v. sax. //;//;/ (au nominatif-accusatif pluriel neutre).

Page 54: Meillet Germaniques

EXCEPTIONS APPARENTES 33

skr. vartate « il se tourne », lat. uerto; cf. got.wairfan « devenir », v. angl. weordan, v. sax. wer-

than.

*k > *x > *h :skr. catdm « cent », lat. centum, gr. -katon (dans

he-katon « un cent »); cf. got. bund, v. angl. Awni,v. h. a. hunt.

*kw > V > */w :skr. katardh « lequel des deux », lit. katras, gr.

poteros; cf. got. hwafyar, v. isl. huafarr, v. angl.hwwder, v. sax. hwedar, v. h. a. hwedar.

lit. /&hi « je laisse », gr. /«po (et lat. linquo,

liqui); cf. got. leihwan « preter ».Apres 5, les anciennes occlusives sourdes sont re-

presentees par des occlusives sourdes germaniques;a skr. 5p«f- « espion », lat. specio « je regarde »repond v. h. a. speho « espion », spehon « observer » ;a skr. strbhih « par les etoiles » (instrumental plu-riel), gr. astir, le germanique repond par got. stairno,

v. isl. stiarna, v. h.a. sterno; etc. On pourrait, a pre-miere vue, croire que les anciennes sourdes ont etemaintenues. Mais il est probable que l'occlusivesourde a subi en germanique l'alteration ordinaire,ou du moins le debut de cette alteration, puis a eteramenee au type occlusif par Faction de la spiranteprecedente. En effet a pt, kt, etc., le germanique re-pond par ft, xt, etc., c'est-a-dire que, dans ungroupe d'occlusives sourdes, la premiere donne une

A. MEILLET. 3

Page 55: Meillet Germaniques

34' LA MUTATION CONSONANTIQUE

spirante, et la seconde une occlusive; ainsi a skr.naptih « petitefille », lat. neptis,\e germanique repondpar v. angl. et v. h. a. nift; a skr. astau (ancien*ak'tdii « huit », lat. odd, par got. ahtau, v. angl.eahta, v. h. a. ahto; etc. II semble que les deux occlu-sives du groupe se soient transformees en spirantes ;puis sous Faction de la spirante precedente, laseconde des deux spirantes est repassee au typeocclusif.

II reste a interpreter les faits ainsi reconnus. Legermanique n'est pas la seule langue indo-euro-peenne ou l'on observe une mutation. L'armenienoffre une mutation presque entierement parallele.Comme en germanique, les anciennes sonores aspi-rees y sont representees par des sonores: herein « jeporte », en regard de skr. bh&r&mi, gr. phero, got.baira) les anciennes sonores simples y sont represen-tees par des sourdes: kin « femme », en regard deskr. gni, v. pruss. genna, got. qino) enfin les an-ciennes sourdes simples y sont representees par desocclusives sourdes aspirees (souvent alterees de dj-verses manieres): khan « que » en regard de lat.quam (meme sens).

Ce traitement des occlusives sourdes en armenienindique par quel intermediaire les memes occlusivessont devenues en germanique des spirantes : le pre-mier stade du changement a du etre le passage des.

Page 56: Meillet Germaniques

PRINCIPE DE LA MUTATION 35'

occlusives sourdes simples a des occlusives gourdesaspirees, de *k a *kh par exemple.

Pour passer de Focclusive *kh a la spirante x, il ya deux voies. Les occlusives sourdes aspirees sonten general plus faiblement articulees que les noriaspirees correspondantes; elles perdent done assezaisement leur occlusion, et d'occlusives deviennent-spirantes; ce changement s'observe en diverses cir-constances en latin, en irlandais'(en position intervo-calique),' en arameen (aussi en position intervocali-que). En allemand, on observe un autre procede :le *p du germanique commun y passe a pf, type ditaffrique, comme on le verra ci-dessous; pf peutpasser kf, ce qui est arrive eri effet en allemand pourla position intervocalique, ainsi slepau « dormir »,devenu *slapan en germanique occidental, a passea *sldpfan, d'ou v. h. a. sldffan. Le plus probableest que le changement germanique commun s'estrealise par le premier procede;, car il ne subsistenulle part une trace du type affrique parmi les pho-nemes qui representent i.-e. *p, t, k, et le procedede 1'affrication, peu repandu en general, ne s'observeque dans le developpement ulterieur de certains par-lers germaniques, surtout de parlers haut-allemands.

Ceci pose, le changement germanique et le chan-gement armenien — qui sont independants l'un del'autre — se ramenent a une meme formule gene-rale.

Page 57: Meillet Germaniques

36 LA MUTATION CONSONANTIQUE

II existe deux types principaux d'articulation desocclusives qui se distinguent par la maniere dont secomporte la glotte.

Dans l'un des types, que Ton observe notammentdans presque toutes les langues romanes, et en parti-culier en francais, et dans les langues slaves, la glotteest le plus fermee qu'il est possible et prete a arti-culer la voyelle suivante des le moment ou cesse laconsonne. Les occlusives sourdes se prononcent alorsavec la glotte fermee; done durant la fermeture desorganes d'occlusion, depuis le moment de 1' « im-plosion » jusqu'a celui de 1' « explosion », il ne s'ac-cumule pas d'air derriere l'organe dont l'ouverturebrusque produit le bruit caracteristique de la con-sonne, et les vibrations glottales de la voyelle suivantecommencent aussitot apres l'explosion de la con-sonne. Quant aux occlusives sonores, elles sontaccotnpagnees de vibrations glottales durant toute laperiode d'occlusion. Ainsi le pa frangais ne comporteremission d'aucun souffle entre p et a ; le ha frangaisest sonore depuis le moment ou les levres se sontrapprochees pour former le /;.

Dans l'autre type, qu'on observe notamment dansdes parlers allemands meridionaux et dans certainsparlers armeniens modernes, les occlusives sourdesse prononcent avec la glotte ouverte durant la perioded'occlusion; de Fair s'accumule done dans la bouchependant la duree de l'occlusion, et cet air doit etre

Page 58: Meillet Germaniques

PRINCIPE DE LA MUTATION 3j

expulse apres Fexplosion de l'occlusive; les occlusivessourdes de ce type, ou l'emission d'un souffle s'in-tercale entre l'explosion de la consonne et le commen-cement de la voyelle, sont dites « aspirees ». Pourles sonores b, d, g, il y a un mode d'articulation cor-respondant : les vibrations glottales ne commencentqu'au moment de l'explosion, et toute la peiioded'occlusion est sourde ; mais ces occlusives se distin-guent du type des sourdes franchises par la faiblessede l'articulation ; ce sont des douces, non des fortes.

En somme, ce qui distingue les occlusives de cesecond type de celles du premier type c'est uneentree en action plus tardive de la glotte par rap-port au moment de l'explosion de l'occlusive; pour lessourdes, la glotte se ferme plus tard; pour les sono-res, elle commence a vibrer plus tard.

Des lors, le passage du type indo-europeen au typegermanique commun ou au type armenien consisteen un passage du type ou la glotte agit des l'implo-sion a un type ou la glotte n'entre en action qu'aumoment de l'explosion de la consonne. II y a euchangement radical du type articulatoire. Ce chan-gement a atteint les anciennes sourdes *p, t, k, kw etles anciennes sonores *b, d, g, gw, qui sont devenuesrespectivement *ph, ih, kh, kwh (sourdes aspirees) et*p, t, k, ka (sourdes douces). En germanique commeen armenien, il a epargne les anciennes occlusivessonores aspirees, parce que ces consonnes compor-

Page 59: Meillet Germaniques

38 LA MUTATION CONSONANTIQUE

taient une articulation glottale speciale du type so-nore, dont la nature n'est pas exactement connue ;ainsi *bh, dh, gh ont ete representes par *b, d, g dansles deux langues.

• Les occlusives sourdes geminees, fortes par nature,se prononraient sans doute avec fermeture de laglotte des le moment de Fimplosion, qui est nette-ment marquee ; etpar suite on a -tt- dans le got. atta

« pere », qui repond a lat. atta, gr. atta « papa ».Ce trailement est propre au type geminc a valeurexpressive. La oil le groupe *-//- resulte de la ren-contre de deux elements morphologiques, il a subides Findo-europeen une alteration et se presente sousla forme -st- en iranien, slave, baltique, grec, et sousla forme -ss- dans les dialect.es occidentaux : ilali-que, celtique et germanique; par exemple *wit-to-

« connu », ou il y a une racine *wid- connaitre, etun suffixe *-to- d'adjectif radical, est en grec -ivistos,

mais en irlandais fess et en germanique wissa- (v.h. a. giwisso « certainement », got. un-zuiss « incer-tain »).

Les occlusives du type a action retardee de laglotte sont moins stables que les occlusives du typefrangais. Les sourdes aspirees sont sujettes a devenirspirantes, comme il est arrive en germanique. Lesdouces sourdes, qui sont quelque chose d'interme-diaire entre les sourdes et les sonores et qui produi-sent sur des Franijais l'effet de sonores mal reussies

Page 60: Meillet Germaniques

CONDITIONS HISTORIQUES DE LA MUTATION 3 9

(on les entend souvent chez les Alsaciens et les Alle-mands du Sud qui parlent francais), tendent a deve-nir de veritables sourdes fortes, et ceci parait s'etreproduit de bonne heure dans les dialectes germani-ques ; neanmoins p, t, k sont restes longtemps desdouces: le nom latin des Grecs, Graeci, a ete em-prunte avec un k initial qui montre que le k germa-nique se pretait encore a date historique a rendre leg latin : got. krekos, v. h. a. kriahha.

Le passage de *kh a *x, et sans doute d'une manieregenerale, des occlusives sourdes aspirees aux spi-rantes, se trouve dans un mot dont l'emprunt nesaurait etre non plus tres ancien: le nom de la po-pulation celtique que les Romains nommaient Volca(au nominatif masculin singulier) est rendu en ger-manique par v. angl. wealh, v. h. a.:walh.

Les mots empruntes par le germanique au celti-que, sans doute lors de l'extension de 1'empire cel-tique, entre le ve et le me siecle av. J . - C , ont subila mutation consonantique : lemot celtique rig- « roi»est rendu en gotique par rdh, d'ou Ton a le derivegot.reiki « royaume », v. isl. rlke, v. angl. rice, v.sax. rlki.

La mutation consonantique date done sans doutedes siecles qui ont immediatement precede l'erechretienne.

Un changement qui, comme la mutation conso-

Page 61: Meillet Germaniques

40 LA MUTATION CONSOWANTIQUE

nantique du germanique et de l'armenien, consisteen un changement profond du precede articulatoire,et en particulier de l'activite de la glotte dont lesujet parlant n'a pas conscience, s'explique naturel-lement par le fait qu'une population, en chan-geant de langue, a garde ses vieilles habitudes arti-culatoires : la fagon de prononcer les occlusives estl'un des faits de prononciation qu'il est le plus mal-aise de changer. Pour le germanique, parle par unenation dont l'histoire commence tres tard, on nesaurait dire a quelle population est du ce type articu-latoire; on notera seulement qu'une langue voisine,le celtique, parait avoir subi, a un degre moindre,une action analogue, et qu'on y trouve une maniered'articuler les occlusives qui se rapproche du typegermano-armenien, sans etre aussi achevee. Quanta l'Armenie, l'introduction d'un parler indo-europeens'y est produite a date historique; et, d'autre part,le systeme des occlusives armeniennes, qui est touta fait particulier, est identique a celui d'un groupede langues voisines, de famille autre, le groupecaucasique du Sud, dont le representant le plusconnu est le georgien. L'action etrangere, que latheorie seule fait supposer pour le germanique, estdone indiquee par des faits positifs pour l'armenien.On conclura de la que la mutation consonantique dugermanique est due au maintien de leurs habitudesd'articulation par les populations qui ont rec,u et

Page 62: Meillet Germaniques

CONTINUATION DE LA MUTATION AI

adopte le dialecte indo-europeen appele a devenir legermanique.

Le nouveau type articulatoire une fois introduit engermanique a continue d'y produire ses effets, quisont surtout sensibles en haut-allemand.

Les *b, d, g du germanique commun ne sont pasrestes de vraies sonores — sans doute meme uneprononciation conforme au type roman et slave n'ajamais ete parfaite chez les Germains —; ces sonores-imparfaites passent nettement a la prononciationsourde. Dans les vieux textes bavarois et alemani-ques, il y a flottement entre les graphies b et p, get k : btran et peran « porter », guot et knot « bon »,ce qui est caracteristique. Dans tous les parlershaut-allemands, y compris une partie du franconien,d passe de meme nettement a t: a got. dauhtar« fille »,' v. sax. dohter (et de meme dans une partiedu franconien), le vieux haut-allemand repond partohter.

Les *pj t, k germaniques communs tendent a s'affri-quer. Dans tout le vieux haut-allemand, *p passe apf et *t a ^ (qui note ts) : a plegan « soigner » duvieux-saxon repond v. h. a. pflegan, et a v. sax. tiohan« tirer », v. h. a. %iohan. Le k n'a ete atteint qu'enbavarois et en alemanique; a korn « grain y>} duvieux saxon et du franconien, repond dans ces dia-lectes chorn, la valeur de ch n'etant pas toujours

Page 63: Meillet Germaniques

42 LA. MUTATION COJISONANTIQOE

determinable : il y a eu surement des prononciations•diverses depuis fccjusqu'a x simplement.

II s'est produit ainsi en vieux haut-allemand uneseconde mutation consonantique, reprise partielle desphenomenes de la premiere mutation, sous des formesun peu diflerentes. Ces changements, dont l'etenduevarie sensiblement d'un parler allemand a l'autre,ont eu lien entre le i''r siecle de l'ere chretienne et lemoment ou ont ete ecrits les plus anciens texteshaut-allemands; les mots emprunles par l'allemandau latin d'epoque imperiale y participent, et lat. porta

par exemple donnc v. h. a. pforta; lat. discus donney. h. a. tisk « table » ; etc.

Le vieux haut-allemand a mal conserve les spi-rantes germaniques; *x avait passe de bonne heurea h; *f bilabial est devenu la labio-dentale/^ qui deslors est stable. II restait *<f>, qui s'est sonorise en d,

•et ce d, qui est parfois note dh, passe a la pronon-ciation occlusive d entre le vme et le xe siecle, a desdates diverses suivant les regions : de la driu « trois »(au neutre), en face du v. sax. thriu. Ainsi un d a eterestaure en haut-allemand; avec b et g qui ont unetout autre origine, et qui continuent b et g germa-niques communs, il complete la serie des sonoresallemandes. Ce qui a rendu possible cette alteration,e'est que la serie allemande ancienne b, d, g ne secomposait pas de vraies sonores, du type frangais.

Apres tous ces changements, l'allemand s'est trouve

Page 64: Meillet Germaniques

CONTINUATION DE LA. MUTATION ^ 3

posseder, d'une part, des sonores, b, d, g, prononceesde fagons diverses suivanl les lieux, et qui dans lesparlers alemaniques et bavarois, sont en somme desdouces sourdes — et, de l'autre, des sourdes, p (engeneral dans des mots empruntes recemment), t et k.La tendance a retarder la fermeture de la glotte acontinue d'agir; p, t, k tendent de nouveau a devenir•des aspirees; dans le Sud de FAllemagne, le k dehorn, le t de tochter sont maintenant des aspirees, sibien qu'on peut dire qu'il y a eu, dans une partiedu domaine allemand, une troisicme mutation. Enrealite, le type articulatoire une fois pose en germa-nique commun s'est constamment reproduit en haut-allemand, et il s'agit d'un developpement continu.

Dans les autres dialectes germaniques, le type ger-manique commun a tendu a s'effacer, et les occlu-sives se sont plus ou moins rapprochees du typeroman, qui est ]e plus stable, le plus durable. Ainsiles occlusives du bas allemand sont a peu pres exac-tement du meme type que les occlusives fraiigaises.Les choses ne sont pas allees aussi loin partout. Lesocclusives sourdes de l'anglais sont, encore main-tenant, plus « soufflees » que celles du frangais.En danois, on observe une tendance a l'aflricationdes occlusives sourdes ; t y tend vers ts, comme envieux haut-allemand, et les sonores b, d, g sont moinscompletement sonores que les sonores romanes etslaves; -gg- et -bb- gemines s'assourdissent m t o e

Page 65: Meillet Germaniques

kk LA. MUTATION CONSONANTIQUE

en-kk- et -pp-: begge devient bekke. Apres le grand e" bran-lenient qu'avait subi en germanique commun le sys-teme des occlusives, l'equilibre a ete lent a se reta-blir tout a fait. Sauf en allemand et en danois, ils'est, plus ou moins tot, retabli a peu pres partout

Page 66: Meillet Germaniques

GHA.PITRE II

LES GONSONNES INTERVOCALIQUES

Les consonnes placees entre voyelles tendent d'unemaniere geneiale a s'alterer pour se rapprocher enquelque mesure du type vocalique. Les sourdes ten-dent a devenir sonores; les occlusives tendent a de-venir spirantes. En danois, les anciennes occlusivessourdes intervocaliques sontdevenuessonores; *giutan« verser » y est represente par gyde. En allemandmoderne, un ancien p est represente par pf a l'initiale,ainsi dans pflegen de *plegan; mais le memep est repre-sente par f a 1'intervocalique, ainsi dans schlafen de*slapan « dormir » ; t donne ts a l'initiale, ainsi dans%ehn, de *tehan « dix », mais ss a 1'intervocalique,ainsi dans wasser, de *watar « eau ». Les faits de cegenre sont innombrables.

L'alteration des consonnes intervocaliques a atteintdeux series de consonnes germaniques : les occlu-sives *b, d, g, gw, qui representent, comme on l'a vu,les anciennes sonores aspirees — et, avec des excep-tions definies, les phonemes spirants sourds, a savoir

Page 67: Meillet Germaniques

46 LES CONSONNES INTERVOGALIQUES

la sifflante *s et les spirantes sourdes *f, j>,,x, xw re-presentant les anciennes occlusives sourdes.

Les occlusives sonores *b, d, g, gw sont devenuejspirantes entre deux voyelles; on a done, entrevoyelles, *i, d, y et w. On enseigne souvent que les-occlusives sonores aspirees ont donne en germaniquedes spirantes sonores. Mais la prononciation spiranten'est attestee que pour les cas ou ces consonnes setrouvent entre deux voyelles. Par exemple, le vieilislandais note b a Finitial, mais f a l'intervocalique :bera « porter », mais grafa « creuser » ; le vieil an-glais de meme : bcran, mais giefan « donner » ; levieux saxon, qui a b a l'initiale, ainsi beran, flotleentre b, u et v a l'intervocalique. Le b gotique sert,comme le (3 grec du IT" siecle ap. J . - C , a. noter ala fois b et 5; mais un detail montre que l'ancien b

intervocalique etait prononce spirant : en germaniquecommun, une forme telle que celle de i " et 3l> per-sonnes du preterit avait une voyelle finale, et l'onprononcait *geba « j 'ai donne », *gct>i « il a donne » ;les voyelles finales sont tombees, et le b s'est trouvefinal; comme, en gotique, les spirantes finales s'as-sourdissent, le 5 a passe a/_, et l'on ecrit gaf, en facedela graphie giban « donner », gebun « ils ont donne,etc. Apres une nasale, les occlusives sonores ne devien-nent pas spirantes, et par suite le gotique a des formestelles que lamb « agneau », avec b final. Le *gw semaintient apres nasale; e'est ainsi que le gotique a

Page 68: Meillet Germaniques

LOI DE VERNER

siggwan « chanter », en face du gr. omphi « voix »(de *song'°ha~) ; entre voyelles, ce meme *gw passe a *wdans got. snaiws « neige », v. angl. sna(w)f v. h. a.sneo, en face de lit. snegas « neige », etde gr. neiphei« il neige », lat. nix (jiiuis) « neige », ninguit «• ilneige ».

Le germanique s'est ainsi cree une serie de spi-rantes sonores :-*b, d, y. Cette serie s'est enrichie parla sonorisation d'une partie des anciens *f} ft, x entrevoyelles.

De plus, *s intervocalique a tendu a passer a *% dansles memes conditions ou *f} ft, x se sont sonorises en*h, d, y ; et * ,̂ qui s'est maintenu en gotique, a passea un phoneme du type de r en nordique et en ger-manique occidental. L'alphabetrunique a pour r issude \ un signe different de celui qui note r ancien(on transcrit ce signe par R) ; il resulte de la que laconfusion de r ancien et de r issu de *̂ n'etait pasachevee en nordique au debut de l'ere chretienne.

II se pose ici un probleme. Des anciens *s,f, f, x, xw,les uns sont demeures sourds en germanique, et lesautres ont passe a. *%, b, d, y, w, sans que rien engermanique rende raison de cette difference.

Le linguiste danois Verner a reconnu le principede la repartition, dit loi de Verner. Pour serrer depres les faits etablis, la formule est presentee ici sousla forme suivante, plus restreinte et plus precise quecelle qui lui a ete donnee par Verner :

Page 69: Meillet Germaniques

#8 LES CONSONNES INTERVOCALIQUES

La sifflante *s et les spirantes *f, ft, x, x" sont deve-nues sonores entre deux elements sonores, dont I'unest l'element vocalique de la premiere syllabe du mot,quand le ton herite de l'indo-europeen ne tombaitpas sur cette syllabe.

A skr. pita (ace. pitdram), gr. pater « pere », legermanique .repond par got. fadar, v. angl. faeder,

\. sax. fader, v. h. a. fater, done par une forme a *d

intervocalique, parce que, comme le montrent leSanskrit et le grec, le ton indo-europeen (consistanten une elevation de la voix) ne tombait pas sur lapremiere syllabe du mot. Au contraire, a skr. bhratd

(ace. bhrataram) « frere », gr. phrator « membred'une confrerie », le germanique repond par got.broftar, v. angl. brodor, v. sax. brother, v. h. a. bruo-

der, done par une forme a *j> intervocalique, parceque le ton indo-europeen tombait sur la premieresyllabe. A skr. pvagnrab (de *svdguraJj) « pere dumari », le germanique repond par got. swaihra, v.h. a. swehur, parce que le ton frappait la syllabe ini-dale (l'accentuation du gr. hekuros est secondaire) ; aucontraire, a skr. fvagriih (de *svafruh) « mere dumari », ou le ton n'est pas sur l'initiale, le germa-nique repond par v. angl. sweger, v. h. a. swigar.

Le *kw indo-europeen du nom du « loup », devenuen germanique *xw, est passe a ^sans doute sous l'in-fluence du *w initial; *f a subsiste parce que le ton

Page 70: Meillet Germaniques

EFFETS DE LA LOI DE VERNER 49

est sur l'initiale : got. wulfs, v. isl. ulfr, v. angl. etv. sax. wulf, v. h. a. wo//, en regard de skr. vfkah(le gr. lukos parait etre la meme forme); le femininv. isl. ylgr « louve » (ou la prononciation gutturaleest conservee) a une sonore, qui s'explique par l'an-cienne place du ton: cf. skr. vfHh « louve ». V*s d'unmot comme v. angl. nasu (et nosu) « nez » se maintientparce que le ton etait sur l'initiale, cf. ved. n&sd« narines » ; au contraire, en regard de skr.'snusa etde gr. nuds « bru », on a, avec r representant un \du germanique commun, v. isl. snor, v. angl. snoru,v. h. a. snura. II y a un contraste saisissant entregot. taihun, v. sax. tehan, v. h. a. %ehan, ou l'an-cienne spirante sourde se maintient, en face de skr.daga, gr. deka « dix », et got. hund, v. sax. hund,v. h. a. hunt « cent •>•>, ou l'ancien *ft passe *a d (quidevient occlusif apres nasale), en face de skr. gatcim,gr. -katon « cent ».

Malgre les exemples de cette sorte qui montrentle principe de la repartition, on pourrait garder undoute sur la generalite de la regie, parce que l'onne connait la place du ton indo-europeen que pourun nombre relativement restreint de mots, et que,d'ailleurs, la place du ton indo-europeen variait dansdes conditions complexes qui ne sont pas toutesexactement determinees. Mais certains faits grammati-caux viennent apporter la preuve decisive.

Le preterit des verbes forts repose essentiellement

A. MEILLET. 4

Page 71: Meillet Germaniques

5O LES CO^SONNES INTERVOCALIQUES

sur le parfait indo-europeen. Or, le Sanskrit a auparfait une variation de la place du ton qui ne peutpas n'etre pas ancienne. Aux formes du singuliertelles que skr. veda » je sais, il sait », qui ont leton sur la syllable initiale, s'opposent les formes dupluriel vidma « nous savons », vida « vous savez »,vidi'ih « ils savent » qui ont le ton sur la desinence.Le germanique presente dans ses preterits forts unealternance de *f, ft, x, x'% s au singulier, et de *b, d,

y, w, ^ (devenu r en nordique et en germanique occi-dental) au pluriel, qui s'explique par une'Variationde la place du ton concordant avec celle du Sanskrit.On a done :

V. ISL. V. ANGL.

3" sg. leah toh zph« il a tire »

3e pi. tugon titguii \itgnn

« ils ont tire »(cf. lat. dried « je conduis »).

3'' sg. u'cnnf -zujrd

« il est devenu »3° pi. luurdon wurtitn

« ils sont devenus »(cf. skr. varle « je me tourne », lat. uerto).

3': sg. scab sah sah« il a vu »

Page 72: Meillet Germaniques

EFFETS DE LA LOI DE VERNER 5l

3e pi. sawon sawun« ils ont vu »

(la consonne intervocalique est *hw: got. saihwan« voir »).

31' sg! vas was was was

« il etait »3e pi. vdron zuaeron wdrun wdrun

« ils etaient »(cf. skr. vdsati « il demeure »).

Le gotique a perdu en general ces alternances.grammaticales. Toutefois il en a conserve la tracedansses preterito-presents ; il oppose par exemple aih« il possede » a aigun « ils possedent », cf. skr. \ge«. j 'ai pouvoir sur ».

Une autre serie d'alternances, tout aussi probante,est fournie par les verbes causatifs. Les presents dutype dit thematique a vocalisme radical e, type au-quel appartiennent la plupart des verbes forts ger-maniques, avaient le ton sur la syllabe initiale; aucontraire, les causatifs avaient le ton sur le suffixe ;le sanskrit oppose ainsi vardhati « il croit » a vardha-yati « il fait croitre ». Ceci se traduit en germaniquepour les sifflantes et spirantes par des alternancesentre la prononciation sourde et la prononciationsonore : got. fra-iuairftan « perir », cf. skr. vartale« il se tourne », mais frd-iuardjan « faire perir »,cf. skr. vartayati « il fait tourner ». Par exemple, a v.

Page 73: Meillet Germaniques

52 LES CONSONNES INTERVOCALIQUES

angl. ge-msan, v. sax. et v. h. a. gi-nesan « guerir >>(cf. skr. ndsate «il revient », gr. neetai «il revient », acote de nos-tos « retour ») s'opposent y. angl. nerigan,v. sax. nerian, v. h. a. nerien « sauver » (cf. skr. wa-sctyati « il fait revenir ») ; le gotique, qui conservemal les alternances ici comme au parfait, a generaliseYs de ga-nisan, et a par suite nasjan « sauver ».

Les adjectifs radicaux en *-to- et en *-no-, que le^ermanique a incorpores au systeme verbal, avaientle ton sur le suffixe en indo-europeen, ainsi skr.(ru-td-h « entendu », gr. klu-to-s « celebre », ouskr. pur-na-h « plein ». (Test ce qui fait que les spi-rantes sourdes intervocaliques se sonorisent tandisque le present correspondant presente la spirante in-tervocalique sourde : V. sax. tiohan, v. h. a. %iohan« tirer » : v. sax. gi-togan, v. h. a. gi^pgan « tire » ;de meme v. isl. kiosa, v. angl. ceosan, v. sax. keosaii,v. h. a. kiosan « choisir. » : v. isl. kerenn, v. angl.conn, v. sax. et v. h. a. gi-horan » choisi ».

11 y avait en indo-europeen des types de noms oula place du ton variait au cours de la flexion. Cettevariation est nettement conservee en lituanien, oul'on a par exemple ace. sg. akmaii « pierre », maisgen. sg. ahnehs; ace. sg. gdlva « tete », mais gen.sg. galvos; ace. sg. si'uiu « fils », mais gen. sg.silnaiis. Ces alternances expliquent sans doute desoppositions de formes des noms dans les dialectesgermaniques, ainsi got. auso (gen. ausins) « oreille »7

Page 74: Meillet Germaniques

EFFETS DE LA LOI DE VERNER 53

mals v. isl. eyra, v. angl. eare, v. h. a. ora', got. dau-fus « mort », mais v. sax. dod, v. h. a. tot; etc. Lesexemples de ce genre sont nombreux.

Done, a la date ou *s et les spirantes placees entredeux elements sonores sont devenus sonores, le tonindo-europeen, dont il n'y a plus trace a. l'epoquehistorique en germanique, subsistait encore, et lapresence de ce ton sur la syllabe initiale du mot suf-fisait pour empecher la sonorisation d'une sifflante oud'une spirante immediatement suivante.

La loi de Verner n'est demontree que pour la spi-rante qui suit la tranche vocalique de la syllabeinitiale du mot.

Dans le reste du mot, les anciennes spirantessourdes sont aussi representees tantot par des sourdes,tantot par des sonores. En gotique, la repartition estreglee par une dissimilation: les sifflantes et spirantesentre sonores deviennent sonores si la syllabe pre-cedente commence par une sourde; elles restent(ou redeviennent?) sourdes si la syllabe precedentecommence par une sonore : aufida « desert »', maismerifta « rumeur »; witubni « science », mais iual-dufni « puissance »; etc. Pour les autres dialectes,dans le meme cas, le principe de la repartition desspirantes entre sourdes et sonores est inconnu.

La sonorisation des sifflantes et spirantes placeesentre sonores est un fait d'assimilation aux pho-nemes voisins. Une consonne initiale de mot est

Page 75: Meillet Germaniques

5'£ LE8 CONSONNES INTERVOCALIQUES

dans une position moins critique qu'une consorine'interieure; mais on congoit egalement que l'assimi-lation se produise; et en effet s initial de mot estvenu a se prononcer sonore en allemand : so se pro-nonce ~o. Dans une partie des dialectes anglais, lesspiranles iniliales se sonorisent; ainsi $ passe a d.L'anglais tout entier offre ce phenomene pour lesmots accessoires : ih initial est normalement sourd enanglais, a la difference de th inlervocalique, qui estconstamment sonore; mais Particle the a un th so-nbre. Pareil fait a eu lieu pour les pronoms person-nels inaccentues des une date prehistorique dans plu-sieurs dialectes : en regard du lat. til « toi », ona, comme forme principale, accentuee : got. j>u,v. isl. fil, v. sax. ihfi, v. h. a. dil; mais il y a uneforme accessoire, inaccentuee, devenue du, qui esten vieil islandais -du (-do) et en vieux' haut-alle-mand -tu • nimis-tu « tu prends » (all. mod.nimmsi). L'action des voyelles tendant a sonoriserles sifflantes et les spirantes s'etend done tres loinen germanique.

Mais, et ceci a eu pour lout le developpement dela langue une influence decisive, jamais Fallerationdes consonnes intervocaliques n'est allee jusqu'a lasuppression. Ce qui rend les mots latins meconnais-sables sous l'aspect qu'ils prennent en frangais, e'estque les consonnes intervocaliques se sont fortement

Page 76: Meillet Germaniques

MAINTIEN DES CONSONNES IWTERVOCALIQUES 5 5

alterees ou meme reduites au point de disparaitre;dans fr. feu, on ne reconnait plus le \a\\nfocum; danspere, on ne reconnait plus le latin patrem; dans mi,on ne reconnait plus le latin medium. En germani-que, il ne s'est rien passe de semblable. Certainesconsonnes ont change d'aspect; mais elles ont sub-siste; d'autres, comme les sourdes germaniques *p, t,k sont stables dans la plupart des dialectes; ensomme, les mots ont garde intacte la separation misepar les consonnes entre les syllabes, ce qui forme,pour ainsi dire, le squelette des mots. Soit un ancien*kapiti « il prend »; dans got. hafjip remplacant(*ha_fif) ou dans v. h. a. hevit, les consonnes sontmoins bien conservees que dans le correspondentlat. capit; mais la structure d'ensemble est la meme.Vater, Mitte ont des physionomies d'ensemble pluspareilles a celles de lat. patrem, medium que fr. pen,mi. De la vient que les mots indo-europeens sont sou"vent reconnaissables en germanique jusqu'a present.

Page 77: Meillet Germaniques

CHAPITRE III

LE SYSTEME VOGALIQUE

II y a lieu de distinguer en indo-europeen lesvoyelles proprement dites, qui offrent seulement troistimbres, *a, e, o, et les sonantes, qui fonctionnenttantot comme consonnes devant une voyelle : *y, w,

r, I, m, n, tantot comme voyelles devant une con-sonne ou en fin de mot : *i, u, r, I, m, n,. tantot,apres une voyelle proprement dite et devant uneconsonne ou en fin de mot, comme seconds ele-ments de diphtongues, par exemple *ei, en, er, el,

en, em.

Les voyelles proprement dites etaient les unes bre-ves et les autres longues; il y avait done *e, e, o, 6,

a, a. En indo-europeen, on distinguait de plus unautre element vocalique, qu'on designe par le signe*?;dans la syllabe initiale du mot, cet *? se confond en-tierement avec *a bref en germanique comme dansla plupart des langues indo-europeennes autres quel'indo-iranien ou *3 est represents par *i; dans lessyllabes inf.erieures *? s'amuit d'ordinaire en germa-

Page 78: Meillet Germaniques

LES VOYELLES INDO-EUROPEENNES 5"J

nique, comme en iranien, en armenien, en slave et•en baltique; ou, s'il est represente par quelque voyelledans des cas difficiles a determiner, c'est par l'unedes autres voyelles germaniques, *a, i ou u. Prati-quement, il n'y a done a considerer que *e, o, a brefs•et longs.

Ge systeme vocalique, deja peu varie, a et£ encorereduit en germanique : les timbres o et a ont et6confondus. Pareille confusion a eu lieu aussi enbaltique, en slave et en albanais; l'indo-iranien, quiconfond les trois timbres a, e, o dans l'unique tim-bre a, est alle plus loin encore. La distinction de oet de a s'est maintenue en grec, en italique, en celti-que et en armenien; il y en a des traces en letto-lituanien pour les longues seulement.

Aux deux voyelles breves o et a du grec, de l'ita-lique, du celtique et de Tarmenien, le germaniquerepond par la seule voyelle *a. On a done a dans got.akrs « champ », v. isl. dkr, v. h. a. achar, en face del'ade skr. djrah, gr. agros, lat. ager, arm. art (avec con-sonne alteree), et aussi dans got. fadar « pere », v. isl.fader, v. h. a. fater, cf. lat. pater, gr. pater, v. irl.athir, arm. hayr et skr. pith (avec i montrant qu'ils'agit de l'ancien *?). Mais on a egalement a dans got.ahtau « huit », v. isl. atta, v. h. a. ahto, en face deVo de lat. odd, gr. okto, v. irl. ocht; on a de memegot. asts « rameau », v. h. a. ast, en face de gr.

s, arm. ost.

Page 79: Meillet Germaniques

5-8 LE SYSTEMS VOCAHQUE

Aux deux voyelles longues a et 6 du grec et de.

l'italique, aussi distinguees par le cellique et l'arme-

nien, le germanique repond par *o long ; les voyelles

longues sont done represenlees par une voyelle plus,

fermee que celle qui represente les breves correspon-

danles. On a ainsi got. broftar « frere », v. isl. broker,

v. sax. brother] v. h. a. bruoder, en face de lat. frater,

gr.' phrttor, tout comine got. blonia « fleur », v. isl.

blome, v. sax. blomo, v. h. a. bluoma, en face de lat.

fids.Quant au systeme des sonantes; il se disloque par

le fait que le fonctionnement des trois types : con-sonne, voyelle, second element de diphtongue, ne semaintient pas.

Les sonantes consonnes *y, w, r, I, m, » se main-tiennent sans changement notable en germaniquecommun et n'appellent pas de remarque. La chutede y et de w a l'initiale des mols dans certaines con-ditions est une particularite caracteristique du nor-dique.

Les sonantes voyelles cbangent de caractere. Lesdeux plus vocaliques, i et //, sont considerees cdmmedes voyelles propiement dites, sous forme breve etsous forme longue. Les quatre autres : *r) I, i$} i[i

sont remplacees par des diphtongues en ;/ : *ur, ul,

un, tun. Soit par exemple *f} dans un des mots dont laracineest *tcrs-« secher », skr. trsi'th « assoiffe, avidede »; on a, comme correspondant, got. faursus « sec ».

Page 80: Meillet Germaniques

TRA1TEMENT DES SONNATES 5 9

v. isl. furr, v. h. a. durri (s interieure de got. paur-sus au lieu du ~ altendu, est analogique de -fiairsan« secher »). Soit encore *in dans la premiere syllabede *skr. galam « cent », gr. -katon, lat. centum, lit.1

s^imtas; oh a, comme correspondent, got. hand, ^.li. a., hunt (*;H est devenu *n en germanique devantune occlusive dentale).

Quand les sonantes se trouvaiententre une consonneet une voyelle, elles pouvaient en mdo-europeen sebriser en une voyelle tres breve suivie de sonanteconsonne. La voyelle tres breve offre des timbres quivarient suivant les dialectes indo-europeens ; le grecpar exemple, a civ, al, an, am en' pareil cas; le germa-nique a alors *u, dans *ur, ill, mi, urn; par exemple, ona got. sums « quelqu'un » (de*suma%), v. sax. et v. h.a. sum, cf. gr. hamo- (dans oud-amos « personne » ) ;got. faura « devant », v. ang\. for, v. h. a./orfl(avecoissu de u dans tous les dialectes), cf. skr. purcl« avant », gr. para.

Les diphtongues indo-europeennes formaient trois.series, en e, en o et en a, ainsi *n, oi, ai ou *en, on, an,par exemple. Par suite de la confusion de o et de a,ces trois series se sont reduites a deux en germanique jon a egalement ai dans got. ains, v. isl. einn « un »?

cf. v. lat. oinos, gr. oino-, et dans got. ais « bronze »,v. is l . eir, cf. lat. aes.

Dans toutes les tangues indo-europeennes, lesdiphtongues tendent a se simplifier, et souvent d'as-

Page 81: Meillet Germaniques

6o LE SYSTEME VOCALIQUE

sez bonne heure. En Sanskrit, la simplification de *ai

et *au en e et o (longs) est chose faite des les plusanciens textes. En germanique, au contraire, lesdiphtongues ont ete tres resistatites. Seule, la diph-tongue *ei, dont les deux elements composants sontphonetiquement tres voisins l'un de l'autre, est sim-plifiee en I des avant les plus anciens textes de tous lesdialectes. Les diphtongues germ. *ai, au sont diphton-gues actuellement encore en allemand, sauf certains casparticuliers. Toutes les simplifications de diphtonguesqui ont eu lieu se sont done produites independam-ment dans chacun des dialectes germaniques; et ladiversite des traitements des diphtongues suivant lesdialectes est pour beaucoup dans les differencesd'aspect que presentent les memes mots d'une lan-gue germanique a l'autre.

Ceci pose, on s'attend a trouver en germanique lesysteme suivant :

Voyelles breves *a e i u

— longues *o e l u

a quoi doivent s'ajouter les diphtongues ai, au, an,

am, ar, al, etc. G'est en effet a peu pres ce qui existe.V*e germanique commun, representant un ancien

e, est represente en gotique par e (c'est-a-dire e longferme) et en nordique et dans les dialectes occiden-taux par a (au moins en syllabe initiale; e dans lesautres syllabes), ainsi dans got. sefs « semence j>,

Page 82: Meillet Germaniques

STSTEME DES VOYELLES GERMANIQUES 6 «

v. isl. sad, v. angl. saed, v. sax. sad, v. h. a. sat, enface de lat. se-men. II y a un autre *e, d'origineobscure — et surement d'origines variees — quia un traitement special en scandinave et dans lesdialectes occidentaux, par exemple got. her « ici »,en regard de v. isl., v. angl., v. sax. her (avec i, etnon a), v. h. a. hear, hiar.

Tous les anciens *e brefs ne sont pas representes-dans les divers dialectes germaniques par des e, ni tousles anciens */' brefs par des i; en realite, les i et les edes divers dialectes repondent a des *i ou a des *e an-ciens presque indifferemment, et la repartition de i etde e est definie par des regies propres a chacun desdialectes germaniques. Tout se passe done a peu dechose pres comme s'il y avait en germanique communune voyelle unique, qui deviendrait i ou e suivant lescas. D'autre part, dans les conditions ou apparait edans chaque dialecte, on observe que l'ancien *u estd'ordinaire represente par un o bref, qui ne repondjamais a un ancien *o indo-europeen, et qui est decreation germanique. On se trouve ainsi tres loin dusysteme indo-europeen.

C'est qu'il intervient un principe radicalementnouveau. Chaque syllabe du mot indo-europeen apour ainsi dire son autonomie, et l'element vocali-que de la syllabe ne depend a aucun degre des con-sonnes ou des voyelles voisines. En germanique, au

Page 83: Meillet Germaniques

62 LE SYSTEME VOCALIQUB

contraire, le timbre des voyelles, d'aborddes voyellesbreves, et, plus tard, meme des voyelles longues, estcommande par leur place dans le mot et par les ele-ments consonantiques et vocaliques qui les suiventdans le mcme mot.

Ce principe s'amorce seulement en germanique•commun. Mais on en trouve des applications danstous les dialectes germaniques, et les effets en sontd'autant plus marques qu'on observe une periodeplus avancee de l'histoire du dialecte considere.Les actions des consonnes et des voyelles sur lesvoyelles precedentes se produisent, ou du moinss'achevent, en notable partie durant la periode his-torique. Comme elles ont eu lieu independammentdans chaque dialecte, le vocalisme a pris dans lesdivers dialectes germaniques des aspects tres diffe-rents. Le vocalisme anglais, le vocalisme danois, levocalisme suedois, le vocalisme allemand sont main-tenant tout a fait distincts les tins des autres.

Le vocalisme gotique, dans son extreme simpli-cite, est inslructif pour le type germanique com-mun. II comporte trois voyelles breves a, i, it*, etquatre voyelles longues o, e, f, a. Les voyelles t et osont fermees ; comme elles sont toujours longues, onn'en indique pas expressement la quantite ; la voyelle

J est notee ei; la voyelle a n'a pas de notation diffe-rente de celle de u. Les voyelles breves / et // pren-nent devant les consonnes h et r les timbres c et o

Page 84: Meillet Germaniques

PRINCIPE DU CHANGEMENT 63

ouverts; on les note alors ai et au. Par exemple, enregard de v. sax. tugun, v. h. a. %ugun « ils ont tire »,le gotique a tanhun (avec h remplac.ant g d'apres le sin-gulier taith = v. sax. toh et d'apres le present tiuhan).Devant r et h, le gotique a done I (note at), qu'il yait eu anciennement e ou i; ainsi l'on a got. zuair« homme » en face du lat. uir tout comme faihu« argent (monnaie) » (originairement « troupeau »)en face du lat. pecu « troupeau ». La repartition dei, M et de e, 6 etant ainsi reglee par une formule cons-/tante, le gotique n'enseigne rien sur le traitement de*i, e et u en germanique commun. Mais de ce traite-ment il ressort, d'une part, que *l et *e tendaient ase confondre, de l'autre, que *l et *il etaient sujets asubir Faction d'une consonne suivante.

A en juger par le nordique et par le germaniqueoccidental, l'ancien *e a passe a *i des une date an-cienne, sans doute des le germanique commun, de-vant nasale : a v. irl. set (de*sent), moyen breton hent« chemin » le germanique repond par got. sirtfys,v. isl. siwi, v. angl. slct (de*sinrf), v. h. a. sind. L'*/ainsi produit est toujours demeure /, de meme que *udevant nasale est toujours demeure u.

II semble que, en toute syllabe non accentuee(voir le chapitre suivant sur l'accent), *e ait passe a*/; mais le fait ne se laisse' pas aisement illustrer pardes exemples clairs.

En germanique occidental, et, moins. clairement,

Page 85: Meillet Germaniques

6/i LE SYSTEME VOCALIQUE

en nordique, la repartition de e, o, d'une part, dei, u, de l'autre, dans la syllabe initiale du mot,,est reglee par une formule simple : on a e et o si lasyllabe suivante a une voyelle a ou o, et Ton a i, u

si la syllabe suivante renferme une voyelle de timbrei ou u, ou s'il y a un y consonne. Soit done un motcomme *wiros, « homme » cf. lat. uir, on aura germ.*wira\, d'ou v. isl. verr, v. angl., v. sax., v. h. a.wer, avec e', soit *bheronon « action de porter », onaura l'infinitif, v. isl. beraj v. angl., v. sax., v. h. a.beran « porter » ; etc. Mais il suffit d'introduire i ouu pour que, aussitot, apparaisse i au moins dialecta-lement : v. h. a. biru « je porte » (de *bhero; sur o

final, voir p. 87), biris « tu portes » (de *bheresi),

birit « il porte » (cf. v. russe berett), en face deberames « nous portons » (cf. gr. pheromen, avec unedesinence' un peu differente), bcrant « ils portent »(cf. gr. dorien pheronti). Le vieux haut allemandoppose de meme erda « terre » (cf. gr. e'ni^de « surterre ») a irdln « de terre ». Devant *-dhy-, *e donneaussi i, dans tous les dialectes germaniques : skr.mddhyah « qui est au milieu », lat. medius, cf. v.isl. midr, v. angl. midd, v. h. a. mitti.

De meme u se maintient devant / et u; ainsi *sitnu^

« tils » (cf. skr. sun Ah, lit. siliiits) donne v. norr.run. sitmiR, v. angl., v. sax., v. h. a. sunn; mais ungerm, commun *yukan (cf. skr. yugam, gr. ^dugon,

lat. iiiguni) « joug » donne v. isl. ok, v. angl. geoc, v.

Page 86: Meillet Germaniques

DEVELOPPEMENT DE i/lNFLEXION 65

h. a. job, en regard de got. juk. Ges faits sont dureste troubles par une foule d'actions analogiques etd'influences particulieres.

On s'est demande si le gotique a ete atteint par latransformation de u en o devant une syllabe conte-nant~a ou 6 et si le gotique n'aurait pas confondua nouveau les deux voyelles dans son u. Le nomdes Gots est Gutones chez Strabon et Pline, Gotoneschez Tacite. Mais la forme a o de Tacite, qui seretrouve par la suite, peut avoir ete empruntee ades Germains autres que les Gots; elle ne reproduitpas necessairement une prononciation gotique. Etd'autre part, le gotique de Wulfila ne suffit pas aindiquer que la prononciation u ait ete universelleen gotique. Le probleme est indetermine, faute dedonnees.

La concordance generale entre le nordique et legermanique occidental garantit que le passage de *i(representant *e et *i) et de *u a *e et *o devant unesyllabe renfermant a ou o est chose ancienne, et lesgraphies Gotones de Tacite, Golhi de Trebellius Pollionattestent que, des le debut de Fere chretienne, Vo exis-tait dans une partie du germanique, sinon chez lesGots. — La passage de *e a */ sous 1'influence d'un*i d'une syllabe suivante n'etait pas encore acheve ennordique commun; car on lit en norrois runique.erilaR (le mot iarl du vieil islandais); a plus forteraison, il ne peut passer pour germanique commun.

A. MEILLET. 5

Page 87: Meillet Germaniques

66 LE SYSTEME VOCALIQUE

Mais la concordance du nordique et du groupe desdialectes occidentaux montre que la tendance au moinsest germanique commune.

La voyelle i et la consonne j ont continue d'agir,apres avoir occasionne les changementsqu'on vient devoir. En nordique et en germanique occidental, ces-elements tendent a transformer *a en e dans des condi-tions qui varient de dialecte a dialecte; tantot les-resultats concordent, et tantot ils ne concordent pas.Par exemple, en face du got. satjan « asseoir », ona v. isl. setia, v. angl. settan, v. sax. stttian, Y. h. a.se^en, partout avec e; mais de *gasti^ « hote », quiest -gastiR dans les plus vieux textes norrois runi-ques, on a des 700 ap. J.-G. -gestn, v. isl. gestr;

de meme le vieil anglais a giest, tandis que le vieuxsaxon et le vieux hautallemand ont gast; en revanche,,au pluriel, devant i conserve, le vieux saxon etle vieuxhaut allemand ont gesti (cf. got. gastds). Le detailde ces faits releve de l'etude particuliere de chaquedialecte germanique.

L'alteration de u par un i suivant n'a abouti quetardivement dans les dialectes allemands; elle n'estpas encore notee dans les textes vieux haut-alle-mands. Soit, par exemple, le germanique commun*ful\a\ « plein », attesle par got. fulls (cf. v. si.pluiut, lit. pilnas, et, avec un traitement special de *t

qu'il n'y a pas lieu d'examinerici, skr. pilrnafi) ; I'M de*«/ est devenu normalement 0 dans v. h. a. fol (foiler),

Page 88: Meillet Germaniques

CREATION DE NUANCES NOUVELLES 67

tandis que, sous l'influence d'autres formes, il restaitu dans v. angl., v. sax. full; au verbe derive got.full)'an, « emplir », repondent v. isl. fylla,Jv.angl. fyllan, tandis que le vieux haut allemand notefallen ; neanmoins Yu s'est inflechi aussi en allemand ;l'alteration est notee deja en moyen haut allemand,et l'allemand moderne a u dans fallen, tout commel'anglais a i dans fill.

Les voyelles longues, d'abord epargnees, ont etefortement atteintes a leur tour en vieil anglais et ennordique; par exemple a got. sokjan « chercher »(cf. lat. sagid) repond v. h. a. suohhen, sans altera-tion; mais on a v. isl. sehia, v. angl. secan (angl.mod. seech).

L'ensemble, tres complexe, des alterations desvoyelles sous 1'influence de i, j et u suivants estconnu en allemand sous le nom'de Umlaut. On peutl'appeler en francais inflexion (on a aussi propose leterme de me'taphonie).

L' « inflexion » n'est pas le seul changement queles voyelles aient subi du fait des phonemes voisins.Les consonnes agissent aussi. Par exemple, en alle-mand ou les diphtongues ai et au se maintiennenten regie generale, ces memes diphtongues se simpli-fient en e et 6 devant h et r; soit, par exemple, got.air « plus tot », v. h. a. er; got. hauhs « haut »,v. h. a. hoh; etc. En anglais, les voyelles breves sebrisent devant r : a got. wairpan » jeter », v. h. a.

Page 89: Meillet Germaniques

68 LE SYSTEME VOCALIQUE

werfan, le vieil anglais repond par weorpan; a got.arm « bras », v. h. a. arm, pa.r earm', etc.

En nordique, ce sont les voyelles des syllabessuivantes qui entrainent d,',s « fractures » de voyellesbreves, ainsi e se brise en ea, ia devant un a desyllabe suivante : *3)na\ (got. ibns, v. h. a. ebati),

devient v. isl. iafn, v. sued, iamn; e se brise en eo, i-o

devant un *u de syllabe suivante : v. isl. et v. sued.miolk, en face de got. miluhs « lait », v. fris. melok.

Seule, une etude detaillee de chacun des dialectesgermaniques, a chaque epoque et presque dans cha-cun des parlers, permettrait de determiner toutesces actions delicates et infiniment variees. Par la, levocalisme germanique, d'abord tres simple — legotique en donne quelque idee — s'est compliqueprogressivement et a acquis toutes sortes de typesnouveaux, tres nuances, surtout en anglais et dansles parlers scandinaves.

Page 90: Meillet Germaniques

CHA.PITRE IV

L'ACCENT D'INTENSITE INITIAL

Le « ton » indo-europeen consistait en une ele-vation de la voix portant sur l'une des syllabes dumot. C'etait un accent de hauteur. On en a la preuve,d'abord, par les descriptions que donnent les Indiensde Faccent vedique, les Grecs de l'accent du grecancien, et, en second lieu, par le fait que l'accent n'aexerce surle timbre et la quantite des voyelles aucuneaction a date ancienne. D'une maniere generale, lesvoyelles toniques et les voyelles atones sont traiteesde meme dans toutes les formes anciennes des lan-gues ou le ton indo-europeen s'est maintenu jusqu'al'epoque historique : Sanskrit, grec, slave, baltique.Nulle part on ne voit que le « ton » indo-europeenait eu aucune influence sur la prononciation desvoyelles entre la periode indo-europeenne et celledes plus anciens monuments de chaque langue.

Le ton pouvait occuper n'importe quelle place dansle mot indo-europeen; la place du ton n'etait pas de-terminee par des conditions phonetiques; elle servait

Page 91: Meillet Germaniques

7 0 L'ACCENT D'lNTENSITE INITIAL

a caracteriser les mots et les formes grammaticales.Par exemple un singulier comme skr. emi « je vais »a le ton sur l'initiale, tandis qu'un pluriel comme skr.imah « nous allons » a le ton sur la finale.

La loi de Verner, exposee au chapitre n, montreque' le ton indo-europeen existait encore en germa-nique au mome'nt ou s'est achevee la mutation conso-nantique. II a disparu ensuite. On ne saurait natu-rellement affirmer qu'il n'en restait pas quelque choseau moment 011 ont ete ecrits les plus anciens textes,les premieres inscriptions runiques ou la traductionde la Bible en gotique au ive siecle. Mais nulle part adate historique rien n'indique en germanique uneconservation du ton.

Le ton indo-europeen n'intervenait pas dans lerythme de la langue. La versification du Sanskrit,du grec ancien, du latin, et aussi la prose rythmi-que du grec et du latin, reposent uniquement surdes alternances de syllabes longues et de syllabesbreves. Le ton n'etait pas lie a la quantite, en indo-europeen ; il ne l'est que secondairement et tres par-tiellement en grec et en latin. Aussi les oppositionsde voyelles longues et breves se sont-elles maintenuesd'une maniere ferme dans les plus anciennes languesindo-europcennes. Sauf dans les finales, ou il y a eiiquelques pertes, dans un cas bien determine, le litua-nien conserve jusqu'a present l'opposition des voyelleslongues et des voyelles breves; sauf aussi dans les

Page 92: Meillet Germaniques

LE TON INDO-EUROPEEN 7 I

finales, le serbe et le tcheque en ont des traces im-portantes.

Les oppositions de longues et de breves ont per-siste en germaniqlie commun; il n'apparait d'altera-tions germaniques communes de la quantite des syl-labes que dans la syllabe finale, qui est a part. Sauf•dans la syllabe finale, le gotique offre encore, exacte-rnent coriservees, toutes les oppositions de breves etde longues. Mais, si Ton passe de la aux plus ancienstextes des dialectes nordiques ou germaniques occi-dentaux, on s'apergoit que beaucoup des vieilles lon-gues ont ete abregees; en dehors de la syllabe initiale,la quantite, souvent aussi le timbre, des voyelles sontprofondement troubles.

C'est que, ici encore, il est intervenu en germani-que commun un changement decisif.

La syllabe initiale de tout mot principal de laphrase a rec,u un accent d'intensite. Cet accent dont1'allemand et l'anglais actuels attestent toute la forcea exerce une action considerable. II a maintenu leslongues sur lesquelles il tombait, tendant meme avecle temps a allonger les syllabes breves par allonge-ment soit de la voyelle de la syllabe, soit de l'ele-ment consonantique par lequel elle etait sepaiee de laseconde syllabe du mot. II a tendu a abreger leslongues dans les syllabes inaccentuees.

Le rythme de la langue a des lors dependu seule-ment de cet accent. La versification germanique

Page 93: Meillet Germaniques

72 L ACCENT D INTENSITE IMTIAL

repose sur l'alternance de syllabes accentuees et inac-centuees. L'importance speciale des syllabes initialesse marque en outre dans la versification des anciensdialectes germaniques par le grand role qu'y jouentles alliterations de consonnes initiales.

La phrase germanique est violemment marteleepar les accents d'intensite qui frappent les syllabesinitiales de chacun des mots principaux.

Les mots longs regoivent de plus un accent secon-daire dont l'etude releve de l'examen de chaque dia-lecte particulier.

L'introduction de l'accent d'intensite a une placefixe, Finitiale, a ete une revolution, et rien ne carac-terise davantage le germanique.

L'existence d'un tres fort accent d'intensite, qui sesubordonne tout dans la langue, n'est pas chose fre-quente. La plupart des langues indo-europeennes, et,hors de l'indo-europeen, la plupart des langues dumonde, n'ont rien de pareil. On' trouve un accentd'intensite dans d'autres langues que le germanique,mais presque nulle part un aussi fort et aussi actif.Habitues par leur langue a voir dans l'accent le prin-cipal agent des changements phonetiques, les lin-guistes allemands ont souvent exagere le role del'accent dans les langues cfu'ils etudiaient. Dans leslangues modernes de l'Europe, ou l'element chan-tant du langage va s'attenuant, l'accent joue un rolenotable; mais il n'a presque nulle part une importance

Page 94: Meillet Germaniques

L'ACCENT D'INTENSITE GERMANIQUE 73

comparable a celle qu'on lui voit dans les languesgermaniques.

Sans doute, le germanique n'est pas la seule lan-gue indo-europeenne qui ait un accent d'intensite,ni la seule qui ait fixe l'accent a une certaine placedu mot. Des faits analogues aux faits germaniquess'observent dans les langues les plus voisines a l'Oc-cident. En celtique, l'irlandais a fixe, aussi sur lasyllabe initiale du mot, un accent d'inten site egale-ment fort et qui a exerce des actions aussi conside-rables ; mais les autres dialectes celtiques n'ont pasd'accent sur I'initiale, et, si les dialectes brittoniquesont un accent d'intensite, cet accent n'a pas la forcede celui du germanique. En latin tres ancien, lasyllabe initiale des mots a ete traitee autrement queles syllabes interieures; les voyelles breves des syl-labes interieures subissent des alterations tres gravesauxquelles echappent les memes voyelles en syllabeinitiale; mais l'accent sur I'initiale s'elimine desle debut de l'epoque historique de la langue; lesdialectes les plus voisins, l'osque et l'ombrien, n'of-frent rien de pareil. En germanique, au contraire,I'accent sur I'initiale est une propriete du groupe toutentier, et il a une force singuliere qui a manifeste seseffets durant tout le developpement historique de cegroupe.

Dans le gotique de Wulfila, tel qu'il est note, leseffets de l'accent initial sont encore presque invisi-

Page 95: Meillet Germaniques

7 k L'ACCENT D'INTENSITE INITIAL

bles. G'est tout au plus si quelques mots en laissentsoup<Jonner l'existence.

Mais l'accord des dialectes nordiques et germa-niques occidentaux met hors de doute que l'accentd'intensite initial a tendu a s'etablir des le germani-•que commun.

Comme la mutation consonantique et comme latransformation profonde du vocalisme, ce fait indi-que une influence exterieure. II y a la un type deprononciation etranger a l'indo-europeen; il a ete in-troduit par la population qui a appris a parler le•dialecte qui est devenu le germanique.

A partir du moment ou il a kXk, introduit, cetaccent s'est impose a toutelalangue. Les mots emprun-tes n'y ont pas echappe. Quand, en germanique, ona emprunte des mots latins, ces mots ont recu l'ac-cent initial; et c'est ainsi que le latin asellus, accen-tue sur -set-, a donne asilits (forme du gotique), ac-centue sur a-, et que Ton a v. h. a. esil, all. mod.esel, tandis que le slave osilu a garde l'accent du motlatin et que Ton a russe osel, accentue sur -sel-. Lemot \dXmpaldtium, accentue sur -la- a donne en fran-^ais palais, mais en allemand pfal\, par suite del'accentuation sur l'initiale. G'est seulement avec letemps, et sous l'influence de formations germaniquescomposees ou l'accent s'est trouve fixe sur un ele-ment non initial (type allemand crjinden, empfingenpar exemple), que Ton a reappris en germanique a.

Page 96: Meillet Germaniques

ACTION DE L'INTENSITE INITIALE 75

mettre l'accent ailleurs que sur l'initiale, et que l'on

a emprunte des mots etrangers en leur laissant l'ac-

cent sur une syllabe non initiale.

L'action de l'accent initial sur le vocalisme a etegrande. L'accent a agi sur la quantite et sur le timbredes voyelles.

En syllabe initiale, l'opposition des longues et desbreves s'est d'abord maintenue d'une maniereexacte,tandis qu'en syllabe inaccentuee les longues ten-•daient a s'abreger et les breves a s'amuir. Avec letemps, les breves en syllabe accentuee ouverte ontmeme tendu a s'allonger; l'ancien e bref d'un motcomme v. h. a. geban est devenu long dans l'allemandmoderne geben par exemple.

La difference de traitement entre les longues dessyllabes accentuees et inaccentuees est saisissante : eaccentue passe a a au cours des premiers siecles deI'ere chretienne en scandinave et en germanique oc-cidental, de sorte que l'ancien nom Suebi, qui se litchez Cesar et que les Grecs notent SourjSot, a passea. Swab. Mais, en seconde syllabe, IV des verbes en-e- subsiste, et Ton a v. h. a. habemes « nous avons ».En vieux haut allemand, les longues des syllabesinaccentuees demeurent, et ce n'est qu'au cours dumoyen Age que ces longues se sont abregees ; enscandinave, l'abregement des longues inaccentueesest nordique commun. Par exemple, du mot germa-

Page 97: Meillet Germaniques

7 6 L'ACCERT D'INTENSITE INITIAL

nique commun *gulfcan, represente par got. gulf, v.isl. gull, v. h. a. gold, on a le derive got. gulfeins« d'or » et v. h. a. guldln avec I, mais v. isl. gullenn.

Plus ou moins anciennement, tout le systeme,capital en indo-europeen, de l'opposition des syl-labes longues et des syllabes breves a ete ainsi bou-leverse. En l'eliminant, le germanique n'a guere faitdu reste que ce qui s'est produit, a des dates diver-ses, au cours de l'histoire de la plupart des languesindo-europeennes : l'opposition delicate des voyelleslongues et des breves a tendu a s'eliminer, et un petitnombre seulement des langues indo-europeennes,notamment le lituanien et le serbe, la presententaujourd'hui encore plus ou moins completement.

L'amuissement des voyelles breves interieures inac-centuees est un trait deja plus caracteristique du ger-manique. Au debut, cet amuissement a dependu dela quantite de la syllabe precedente accentuee. Ce quimontre une persistance de l'importance indo-euro-peenne des syllabes longues, c'est qu'une voyellebreve s'amuit plus tot apres syllabe longue qu'apressyllabe breve. Ainsi, dans les preterits dits faibles,le vieux haut allemand oppose la forme a ; du typeXtlita (infin. ~cllen « compter », cf. v. sax. ttllian, de*taljari) a la forme sans i du type sitobta (cf. got.sokida; infin. v. h. a. suohhcn « chercher » de *sok/an);de meme nerita « il a gueri », mais horta « il a en-tendu » ; etc. On observe des faits analogues en vieil

Page 98: Meillet Germaniques

ACTION DE L'lNTENSITE INITIALE 77

anglais et en scandinave, mais dans chaque languede maniere independante, et suivant des regies dedetail propres a chacune.

Ce qui caracterise tout a fait le germanique,•c'est la fagon dont s'est altere le timbre des voyellesinaccentuees. Les anciennes formes du nordique etdu germanique occidental offrent encore en generaldes timbres a, i, u bien distincts, meme pour lesvoyelles breves des syllabes inaccentuees. Puis lesvoyelles breves inaccentuees tendent a se reduiretoutes a un seul et meme timbre banal, qu'on notepar e. L'alteration apparait d'abord dans les prever-bes, particules qui se soudent aux verbes et qui setrouvent par suite dans la syllabe qui precede imme-diatement la syllabe accentuee; le plus ancien vieuxhaut allemand, au vnic siecle, a encore ga- commele gotique; puis ce ga- passe a ge- qui aboutit a gi-vers le ixe siecle; ensuite on note uniformement ge-k partir de la derniere periode du vieux haut alle-mand; done ga-zpgan, gi-xpgan, ge-^pgan. De memefur-, for- du plus ancien vieux haut allemand devientfir-, puis fer-. Et ainsi de tousles anciens preverbes.En allemand et en anglais, les voyelles inaccentueesont perdu progressivement tout timbre propre. Letimbre propre des voyelles inaccentuees s'est mieuxconserve dans les parlers scandinaves, malgre denombreuses alterations.

Page 99: Meillet Germaniques

78 L'ACCENT D'INTENSITE INITIAL

L'accent d'intensite initial n'a pas exerce d'actionnotable sur le traitement des consonnes. II y a cepen-dant une innovation germanique commune qui paraitresulter de la presence de Faccent d'intensite initial:c'est la gemination de *y et *w dans un certain nom-bre de cas. Ainsi en regard du genitif skr. dvdyob

« de deux », v. si. dvoju, on a v. h. a. %weiio (%weio),

v. sax. tweio, v. isl. tueggia, got. twaddje, toutes for-mes qui supposent y gemine. De meme, un ancien*triwa%_ « fidele"» devient *triuwa^ dans v. sax. etv. h. a. triuwi, v. angl. treowe, v. isl. tryggr, got.triggws. Cette gemination n'est pas universelle. Onne l'observe qu'apres une syllabe accentuee, et elles'explique par l'intensite speciale de cette syllabe.

Page 100: Meillet Germaniques

CHAPITRE V

TRAITEMENT DE LA FIN DE MOT

Du traitement general des syllabes inaccentuees ilfaut distinguer le traitement de la fin des mots poly-syllabiques. La finale des mots polysyllabiques par-ticipe naturellement de la faiblesse generate des syl-labes inaccentuees. Mais elle a une faiblesse speciale,qui tient a son caractere de finale et d'ou resulte queles alterations qui ont lieu dans toutes les syllabesinaccentuees se sont produites plus tot etplus comple-ment dans la syllabe finale du mot qu'a Tinterieur.Le caractere a part des finales date de l'indo-euro-peen, et toutes les langues du groupe en presententdes consequences bien apparentes, la meme ou il n'ya aucun accent d'intensite et 011 toutes les autres syl-labes du mot ont un seul et meme traitement desmemes elements phonetiques.

Le traitement des finales est imparfaitement connu.Les exemples de chaque type de faits sont rares, etl'original indo-europeen n'est pas toujours determi-

Page 101: Meillet Germaniques

80 TRAITEMENT DE LA FIN DE MOT

nable. On opere avec des formes grammaticales,suspectes par leur nature meme d'avoir subi desactions analogiques.

D'autre part, les finsde mots sont soumises a desinfluences variees ; la fin de mot se trouve dans despositions differentes suivant les cas : a la pause, de-vant un mot avec lequel le mot est lie ou devant unmot avec lequel il n'y a pas de liaison, devant unevoyelle ou devant une consonne, et le traitement peutencore varier selon le caractere de la consonne sui-vante. Le Sanskrit, ou la fin du mot est notee de fa-c.ons diverses selon l'imtiale du mot suivant, donneune idee de cette variete. Enfin le traitement n'estpas necessairement le meme pour un meme motdans tous les cas; car l'importance du mot n'estpas toujours la meme dans la phrase; si le mot aun role dominant, il est prononce plus lentement etplus distinctement; s'il a un role accessoire, il estprononce plus vite et avec moins de soin; ces diffe-rences se manifestent en particulier dans les finalesparce que la position finale, debile par nature, rendles elements qui s'y trouvent sensitles a tous lesaccidents. Contre la variete de formes de la finalepour un meme mot la langue est amenee a reagir;pour un meme mot, pour un m6me type grammati-cal, elle tend a fixer l'une des formes, souvent cellequi s'adapte le mieux phonetiquement a l'ensembledes cas. Et le type phonetique fixe n'est pas neces-

Page 102: Meillet Germaniques

CONSONNES FINALES 8 1

sairement le meme dans tous les mots. II ne faut donepas s'attendre a rencontrer dans les fins de motsdes correspondaaces phonetiques aussi regulieresque celles que l'on observe dans le rests du mot.

On se bornera par suite a indiquer ici des tendancesgenerales, qui se laissent reconnaitre, et l'on s'abstien-dra de poser des regies absolues, qui auraient chanced'etre fausses.

Les consonnes finales de mots ne comportaientpas d'explosion en indo-europeen; elles se redui-saient a l'implosion par laquelle la voyelle de la syl-labe finale est arretee. II est resulte de la que cesconsonnes ont tendu a s'eliminer; quand elles ne se 'sont pas eliminees, elles presentent des traitementssouvent particuliers.

'La seule occlusive sur laquelle on ait des donneesest l'occlusive dentale. Tout comme les dialectes ita-liques, le germanique n'a connu qu'une sorte dedentale finale. Dans les monosyllabes ou l'occlusives'est maintenue, cette dentale est la sourde *-t qui,suivant les regies de mutation, represente un ancien*-d; on a done, en face du nominatif-accusatif sin-gulier neutre skr. idt (lad devant sonore) « ceci » etlat. is-tud: v. isl. fat, v. sax. that, v. h. a. da%; legotique a fat-a, avec addition d'une particule -a. Dememe, a lat. quod « quelle (chose) » repond v. isl.huat, v. sax. (ti)wat, v. h. a. (F)wa%_. Une dentale

A. MEILLET. 6

Page 103: Meillet Germaniques

82 TBAITEMENT DE LA FIN DE MOT

finale de polysyllabe s'amuit dans tous les dialectes ;en face de skr. bhdret « puisse-t-il porter », on a got.bairai « qu'il porte », v. isl. bcre, v. h. a. bere.

La sifllante -s (-^) est frequente a la fin des motsen indo-europeen. Les temoignages concordent pouretablir que le germanique commun representait lasifflante finale indo-europeenne par la sonore *-%.Le gotique, qui assourdit les spirantes finales, a -s aulieu de -^; le -^ n'y subsiste que dans quelques casou il y a une particule suivante, etroitement lieedans la prononciation, et ou des lors le %_> traitecomme a l'interieur du mot, s'est maintenu. Lenordique a fait du *-£ final une -r, qui est noteedans l'alphabet runique par un signe special, distinctde celui qui note une r ancienne; la transcriptionusuelle est -"; en vieil islandais il y a IV ordi-naire. En germanique occidental, le *-~ final s'estamui dans tous les polysyllabes, et il n'a subsisteque dans des monosyllabes, sous la forme -r. Unnominatif singulier i.-e. *ghostis (cf. lat. hostis « etran-ger, ennemi ») aboutit ainsi a got. gasts « hote »,v. norr. run. -gastiit, v. isl. gestr, v. angl. giesi, v.h. a. gast. Pour la conservation de -~ en gotiqueet de -r en vieux haut allemand, on peut citer desformes de l'interrogatif-indefini et des demonstra-tifs : en regard de lit. hhs, skr. hah, le gotique a hwas« qui » (hwa^- dans hu/a^-uh « chacun »), et enregard de lat. quis, ancien iranien as, le vieux haut

Page 104: Meillet Germaniques

VOYELLES DE SYLLABES FINALES 83

allemand a (h)wer; en regard de lat. is, le gotiquea is (et i%- dans i^-ei « qui », relatif), et le vieuxhaut allernand a er. LV de v. h. a. (h)wer et er apasse en allemand a la forme nouvelle ther, d'oii der,qui sert de nominatif au demonstratif tha- correspon-dent a got. fa-, cf. skr. to.-, etc., et de la a la flexion« forte » des adjectifs masculins.

La nasale finale se presente en indo-iranien et enlatin sous la forme -m, dans les autres langues sousla forme -n. Cette nasale ne se maintient en germa-nique que dans les monosyllabes, apres une voyellebreve; on a par exemple got. hwan « quand » = l a t .quom et got. fan « alors » =ilat. turn; on a, a l'ac-cusatif masculin singulier, en regard de skr. tarn« celui-ci », v. isl. fan, v. sax. than, v. h. a. den{avec un changement de voyelle par analogie), et,avec addition d'une particule, got. fan-a, v. angl.don-e, v. sax. than-a. Dans les polysyllabes, la nasalefinale s'amuit; ainsi en regard des nominatifs-accu-satifs,singuliers neutres dont la finale est skr. -am,lat. -um, et gr. -on, v. prussien -an, on a -a en vieuxnorrois runique, par exemple horna « come ».

Le traitement qu'ont subi les voyelles en syllabefinale a ete de plus grande consequence que celui desconsonnes. En effet ces voyelles ont tendu a subir unabregement, qui a conduit les breves a s'amuir, leslongues a s'abreger. Des lors, les syllabes finales ten-

Page 105: Meillet Germaniques

84 TRAITEMENT DE LA FIN DE MOT

dant a perdre leur voyelle cessaient d'exister parelles-memes ou se reduisaient, et tout l'aspect generaldu mot etait change. La tendance a Tabregementdes voyelles de syllabes finales n'est pas propre augermanique; elle se manifeste aussi par exemple enslave commun, en lituanien, en latin. En germani-que, cette tendance naturelle a ele augmentee parl'intensite des initiales. La destruction des voyellesde syllabes finales a done commence de bonne heure,et elle nV plus cesse de se poursuivre, si bien quele developpement du germanique est domine parcette elimination progressive, qui continue actuelle-ment encore.

En germanique commun, il y a lieu de croire queles voyelles breves des syllabes finales subsistaientcomplelement. Neanmoins, aucun texte, pas memeles plus anciennes inscriptions runiques, n'a conserveun a ou un z final de mot; ainsi au preterit, ou lair6 personne du singulier etait en *-a (gr. oida « jesais ») et la 3e en *-e (gr. oide « il sait »), le vieuxnorrois runique a deja nam « j 'ai pris », qui a perduun *-a final, et gaj « il a donne », qui a perdu un*-i final (ancien *-c) ; la finale *-eti du present desverbes est deja -if en vieux norrois runique, commeen gotique.

Dans la mesure ou les formes sont attestees, le vieuxnorrois runique conserve encore a peu pres toutesles voyelles breves des syllabes finales la ou elles

Page 106: Meillet Germaniques

TRAITEMENTS D1VERGENTS 85

etaient suivies de consonnes; par exemple, devant -Rrepresentant *-£ final (ancien *-s), on a regulierement-an, -in, -UR ; la nasale finale -n a disparu, mais lavoyelle precedente se maintient : -a, -i, -u repre-sentent *-an, *-in, *-un. Toutefois, des le debut duvme siecle, on trouve -R simplement au lieu desanciens -CIR, -in.

En gotique, l'amuissement des voyelles breves estplus ancien : a v. norr. run. stainaR, le gotiquerepond par stains ; a v. norr. run. -gasttR \)&rgasts;au contraire *-?/~ se maintient regulierement, sous laforme -us, et Ton a sunus « fils ». De meme, l'ancien*-an et l'ancien *-in, maintenus en vieux norrois runi-que sous les formes -a, -i, sont amuis en gotique, etTon y a : stain, gast en face de v. norr. run. staina,gasli, a l'accusatif singulier masculin; au contrairegot. sunu se maintient. Meme I'M en finale absolue sub-siste : got. filu « beaucoup », avec M conserve aussidans v. angl. feolu, v. h. a. filu (de *pelu) en face duneutre gr. polu « beaucoup ».

Quant au germanique occidental, les anciens *-a%et *-an, *-i% et *-in y sont reduits a zero des le debutde la tradition, et Ton a v. angl. stdn et giest, v. h.a. stein et gast des le debut a la fois pour le nominatifet l'accusatif. L'M s'est mieux maintenu, et Ton a,apres syllabe breve, au nominatif-accusatif sunu envieil anglais* vieux saxon et vieux haut allemand;mais, apres syllabe longue, -u tombe aussi: v. angl.

Page 107: Meillet Germaniques

86 TRA1TEMENT DE LA FIN DE MOT

bond, v. sax. hand, v. h. a. bant, en regard de got.handus (nom.), handu (ace.) « main ».

II ne faudrait pas, du reste, formuler avec trop derigueur des regies relatives a la chute des voyelles-breves en syllabe finale des dialecles germaniques.Par exemple. on a vu que *-i^ aboutit a -s en gotiquedans gasts; mais, la ou *-i^ (remplacant par analogieun ancien *-a%) sert de nominatif-accusatif aux themesen *-es-, le gotique a -is, et le germanique occidentalgarde aussi 1'/: en face de skr. sahah (genitif sahas-ati)« puissance, victoire », on a got. sigis « victoire »,v. angl. sige, v. sax. et v. h. a. sigi. Dans un memetype de mots, il peui y avoir flottement; ainsi dans lesadverbes issus d'anciens nominatifs-accusatifs neutresdu comparatif, le gotique a framis « plus loin »,mais mins « moins » (de *minns; cf. le comparatifminmza « moindre »), wairs « pis » (cf. wairsi^a« pire »), etc.; partout ou *-i% est reduit a -s dans-un adverbe gotique, la syllabe precedente est lon-gue; on a vu en effet, au chapitre iv, que, apresune syllabe longue, les breves s'amuissent plus vitequ'apres une syllabe breve. Mais on n'ose pas poserde formule, car le gotique conserve par exemplefotu « pied », tandis que l'ancien *burgii « citadelle »aboutit a got. baurg.

Le traitement des voyelles longues est plus incer-tain encore. Une partie de ces voyelles conserventleur quantite longue en germanique commun et ap

Page 108: Meillet Germaniques

PROGRES DE L'ALTERATION DES VOYELLES FINALES 8 7

paraissent comme longues en gotique et en vieuxhaut allemand. D'autres se sont abregees des unedate tres ancienne et apparaissent, avec des timbresen partie divergents, comme des breves, dans tous lesdialectes. On n'examinera pas ici les hypotheses in-demontrees faites depuis quelques annees pour expli-quer les divergences. On notera simplement quelquesexemples de longues conservees a cote d'exemplesde longues abregees. Les longues en finale absolueseniblent etre toutes abregees; au contraire les lon-gues suivies de consonnes demeurent souvent lon-gues.

Les voyelles longues finales *-a et *-o de l'indo-europeen, qui se sont confondues en germanique,sont representees en fin de mot par got. -a, nordi-que et germ, occid. -u. En void un exemple clair :

ire personne du singulier du present des verbes,type gr. phiro « je porte », lat. few; le gotique abaira, le vieux haut allemand biru; Vu final est amuien vieil islandais ; mais le vieux norrois runique offreencore gibu « je donne » tout comme v. h. a. gibu.

En revanche, les anciens *-ct et *-o se maintiennenten d'autres cas, notamment dans l'exemple suivant,ou Ton notera du reste la presence de *-s finale :

Nominatif-accusatif pluriel des themes en -a- : skr.-ah, lit. -os (ace. -as,- de *-6s), osco-ombrien -as (aunominatif seulement) : got. gibos, v. h. a. geba, v.sax. geta, v. angl. giefa ; en scandinave, on a ici en

Page 109: Meillet Germaniques

0 0 TRAITEMENT DE LA FIN DE MOT

norrois runique, d'abord -OR : runoR « runes », etplus tard -UR : runaR; -ar est la forme du vieilislandais.

Devant la nasale finale, on a le meme traitement,sauf en vieux saxon et en vieux haut allemand ouapparait -o, on ne sait pourquoi. Le genitif plurielest en -am en Sanskrit, en -on en grec; or, on a got.gibo « des dons », v. angl. giefa, v. sax. geto, et, dememe, v. isl. saka « des choses ».

En finale absolue, Yi des feminins tels que skr. brhati« haute » est abrege ; le gotique meme a des formescomme frijondi « amie », avec -i bref final. Et nullepart il n'y a trace de -I dans ce type en germanique.

Dans les subjonctifs qui repondent exactement autype v. lat. sis, sit (plus tard sit), on a -i a la 2e per-sonne du singulier, -I a la 3": got. bundeis « que tuais lie », mais bundi « qu'il ait lie »; le v. h. a.buntls, bunti explique le contraste : au lieu de la de-sinence *-s attendue dans cette forme, certains dia-lectes germaniques ont emprunte le representant del'ancien *-si du present, tandis que la 3e personnegardait le representant de *-it; en effet *-s finale ne semaintient pas en germanique occidental, on le sait;le vieux saxon a aussi bundis) mais le vieil anglais ale bunde attendu.

Tous ces faits sont compliques et delicats. Pourlesort ulterieur du germanique, ce sont de simplescuriosites. Gar, avec le temps, les longues finales se

Page 110: Meillet Germaniques

PROGRES DE L'ALTERATION DES VOYELLES FINALES 8 9

sont toutes abregees : on ne trouve que des breves envieil islandais et en vieil anglais. Puis, dans tout legermanique occidental, longues et breves se sontreduites a un type vocalique uniforme et neutre, engeneral note e. Cette voyelle neutre tend a ne plusse prononcer. En anglais, elle a disparu de la pro-nonciation et meme de l'ecriture : la ou le germa-nique commun avait *bindana(n), puis bindan (etatdu vieil allemand et du vieil anglais), l'anglais a sim-plement bind, tandis que l'allemand a binden. Lesvoyelles des syllabes finales du germanique communn'ont pas ete seules a etre alterees, on le voit; quand1'abregement de ces voyelles en a eu determinel'amuiissement, la voyelle inaccentuee de la sylllabeprecedente, se trouvant en syllabe finale, a subi ason tour les memes mutilations, et, en anglais, lameme destruction. Ce simple fait suffit a indiquera quel point les finales se sont reduites progressi-vement en germanique occidental, et surtout enanglais.

Page 111: Meillet Germaniques

CONCLUSION

Pour donner une idee complete du developpementde la phonetique germanique, il faudrait signalerencore quelques details du germanique commun etquelques particularites, soit du germanique occiden-tal, soit du nordique. On laissera ces faits de cote,pour ne pas noyer les lignes d'ensemble.

Ces innovations particulieres, dont quelques-unesont ete notees incidemment au cours de l'expose,ont d'ailleurs contribue a augmenter encore la diffe-rence qui s'est etablie entre le type indo-europeen etle type germanique.

Tous les elements du systeme phonetique indo-europeen ont ete ou transformes ou gravement mo-difies en germanique. Souvent ils ont change devaleur par le fait qu'ils ont pris place dans unensemble nouveau. Une r ou une/ du germaniquecontinue les m^rnes phonemes de l'indo-europeen;mais ces liquides ont pris un autre caractere parce

Page 112: Meillet Germaniques

CONCLUSION 9 1

qu'elles ont cesse d'alterner avec les formes voca-liques *r, *l.

Pas un des elements du systeme indo-europeenn'est reste en germanique exactement ce qu'il etait.Les conservations exactes de formes, la ou l'on croitau premier abord en entrevoir, sont trompeuses.La prononciation germanique differe du tout au toutde la prononciation indo-europeenne.

Page 113: Meillet Germaniques
Page 114: Meillet Germaniques

MORPHOLOGIE

Page 115: Meillet Germaniques
Page 116: Meillet Germaniques

CHAPITRE PREMIER

EFFETS DES CHANGEMENTS

DE LA PRONONCIATION

Les nouveautes phonetiques qu'a introduites legermanique etaient de nature a bouleverser le sys-teme grammatical et a changer le caractere de lalangue.

Deux de ces nouveautes ont eu une influence de-cisive : l'intensite initiale et Talteration des finales.

Pour le comprendre, il suflit de se represeriter cequ'etaitla structure grammaticale del'indo-europeen.

D'une part, l'indo-europeen comportait des sylla-bes toutes egales entre elles en valeur significative,distinguees par une duree plus ou moins longue etpar le degre de hauteur de la voix dans la partievocalique. Aucune syllabe ne jetait dans l'ombre lessyllabes voisines. Ainsi tous les elements du motetaient clairs.

D'autre part, les moyens d'expression de la gram-maire indo-europeenne etaient au nombre de trois :des elements suffixes, dits suffixes et desinences —

Page 117: Meillet Germaniques

g 6 EFFETS DES CHANGEMENTS DE LA PRONONCIATION

des alternances portant sur la partie vocalique de cha -cun des trois elements constitutifs du mot, racine,suffixe et desinence — des varations de place duton. Par exemple, dans le present du verbe « aller »qui ne comporte pas de suffixe et qui a seulementune racine et des desinences personnelles, la flexionest ire pers. sing. *ei-mi, ire pers. plur. *i-mis, commeon le voit par skr. emi, imah, gr. dorien ami, imes(cette forme n'a pas la place ancienne du ton).

L'intensile initiale et la forte alteration des finalestendaient a ruiner ce systeme.

On reviendra, dans le prochain chapitre, sur ceque le germanique a garde des alternances vocaliques,qui etaient Fun des principaux moyens d'expressiondela morphologie indo-europeenne. De l'intensile ini"tiale, il resultait que ces alternances, qui en indo-europeen jouaient dans toutes les parties du mot,ont garde en germanique un role notable seulementdans la premiere syllabe du mot, qui etait la syllaberadicale. Le jeu des alternances dans la flexion a ainsiete dctruit.

L'eliminalion du ton, qu'a ruine l'intensite ini-tiale, supprimait un autre precede de la grammaireindo-europeenne, procede dont les variations de placede l'accent en lituanien et dans certaines langues slaves,le russe et le serbe, notamment, donnent encore uneidee.

Restaient les desinences. Mais l'alteration des fina-

Page 118: Meillet Germaniques

IMPORTANCE" PRISE PAR LE RADICAL 97

les les deformait et en changeait l'aspect et souventle caractere, quand il ne les faisait pas enlierementdisparaitre, comme, par exemple, Y*-n de l'accusatifsingulier a disparu dans tous les mots polysyllabi-ques des dialectes germaniques; 'et ceci supprimait,dans tous les mots autres que les demonstratifs (etles adjectifs qui ont regu la flexion des demonstra-tifs), la caracteristique de l'accusatif.

En revanche, Fintensite initiale mettait en evidencela racine, qui occupait la premiere place du motindo-europeen. II s'est trouve ainsi que l'elementqui exprime l'idee generale du mot etait prononceavec une grande intensite, tandis que le reste du motavait une importance sans cesse decroissante. C'estl'evenement decisif de l'histoire du germanique.

Qu'on examine par exemple un mot comme leverbe signifiant « emplir ». II y avait en indo-europeen une racine *ptfo-, *ple- « emplir » ; de cetteracine a ete forme, avec le suffixe *-no-, un adjectif,signale deja p. 66 suiv., et qui, dans la forme quisert d'antecedent immediat au germanique, etait*pl-no- « plein » (cf. lit. pllnas, v. si. plunu, et skr.piintah, v. irl. Ian; le latin plenus a un autre voca-lisme radical, d'apres le verbe -pint de implere, com-

plere); cet adjectif devient en germanique *fulna%,

d'ou, apres une assimilation de *-ln- en*-//-, *fulla%_:

got. fulls, v. h. a. folQ). De la a ete tire un verbederive, correspondant au slave pluniti « emplir », et

A. MEILLET. 7

Page 119: Meillet Germaniques

0,8 EFFETS DES CHANGEMETS DE LA PRONONCIATION

qui est de la forme germanique/^///'aw (ainsi en go-tique). Tant par suite de l'alteration des finales dansl'adjectif got. fulls, v. h. a. fol, que de l'importancedecisive prise,par la premiere syllabe accentuee, legermanique s'est constitue un element radical full-,foil-, qui est net dans l'adjectif got. fulls, v. h. a.fol et dans le verbe got. fulljan, v. h. a. fullen (all.mod. fullen)•

La degradation des finales se poursuivant, il n'estreste, dans une langue telle que Fanglais, absolu-ment que l'element radical : full « plein », fill « em-plir ». Ici, comme dans bien d'autres cas, l'elementradical du germanique contient des elements etran-gers a l'element radical de Findo-europeen. L'ele-ment radical constitue en germanique devient l'essen-'tiel, et finalement le tout, du mot. C'est la negationdu type indo-europeen. .

Dans d'autres langues, en latin, en irlandais, l'ac-cent initial frappait le preverbe la ou il y en' avaitun; et l'element radical subissait des alterations desqu'il n'etait plus l'element accentue; a cadit « iltombe », le latin oppose ac-cidit « il arrive », on,au parfait a redoublement, cecidit « 11 est tombe ».En irlandais, ou les syliabes inaccentuees sont pres-que aneanties des le debut de la tradition, il estresulte de la que la partie radicale du verbe estsouvent meconnaissable. En germanique, rien -depareil. Le preverbe n'est jamais accentue devant le

Page 120: Meillet Germaniques

LE RADICAL VERBAL 99

verbe, et par suite la premiere syllabe du verbe, quiest la syllabe radicale dans les verbes derives commedans les verbes radicaux, est la syllabe accentuee ; ellegarde toujours sa pleine clarte, tandis que le pre-verbe s'obscurcissait et finissait meme, en anglais,par disparaitre. A une forme ga-tauhans « tir-e » dugotique, le vieux haut allemand repond par gi-zpgan,d'ou l'allemand actuel ge-^ogen- Le preverbe qui est,en vieux haut allemand le plus ancien, ant- passe en-suite a int-, puis ent7; ainsi ant-fahan, puis int-fdhan,puis ent-fdhan « recevoir », all. mod. empfangen-Le meme preverbe, accentue sur l'initiale, dans uncompose normal, garde son vocalisme ancien ; levieux haut allemand garde ant-fang « reception »,qui n'est devenu empfang en allemand moderne quesous l'influence du verbe empfangen. Le gotiqueaccentuait ani-niman « accepter », mais dnda-nems« agree, accepte » l'adjectif correspondant : lavoyelle breve finale de anda- disparait dans le pre-verbe traite comme mot autonome devant le verbequ'il determine; elle subsiste dans le compose nominaltraite comme une unite; l'allemand actuel a le m6meadjectif, avec ga- en plus, sous la forme an-ge-nehm :l'accent est sur l'initiale, avec accent secondaire sur-nehm. De la vient que les formes verbales, qui sonttoujours accentuees fortement sur l'initiale, et dontpar suite le radical est toujours evident, prennentdans la langue une situation dominante.

Page 121: Meillet Germaniques

IOO EFFETS DES CHANGEMENTS DE LA PRONONCIATION

Le developpement grammatical du germanique estdone commande par deux grands faits : l'intensiteinitiale a donne aux radicaux une importance nou-velle; la degradation des finales a tendu a ruiner laflexion, et l'a en effet ruinee dans des langues commeFanglais et le danois.

Le developpement a ete pousse si loin en anglaisque les mots germaniques s'y sont reduits en grandepartie a l'element radical et que cet element radical,denue de flexion, sert souvent a la fois de nom et deverbe : un mot comme angl. Jove signifie « amour »,s'il est precede de l'article the, « aimer », s'il estprecede de la preposition to, ou « j'aime », s'il estprecede de l'element / . La distinction de la flexionnominale et dela flexion verbale, surlaquelle reposele systeme grammatical indo-europeen, a ete ainsiabolie.

Page 122: Meillet Germaniques

CHAPITRE II

LES ALTERNANCES VOCALIQUES

Les alternances vocaliques, qui etaient un desprocedes couramment employes par la morphologieindo-europeenne, concernaient seulement les deuxvoyelles essentielles de l'indo-europeen, *e et *o;elles etaient du type :

zero.

Un meme element radical pouvait done apparaitresous les formes : pet-, pet-, pot-, pot-, pt-; un' memeelement suffixal sous les formes -ter-, -ter-, -tor-,

-tor-, -tr- (-tr-, -t°r-), par exemple. Un verbe grecapparait ainsi avec son radical sous trois formes :leip-o « je laisse » (au present), le-loip-a « j 'ai laisse »(au parfait), e-lip-on « j 'ai laisse » (a l'aoriste). On aen grec au nominatif singulier pater « pere », al'accusatif patera, au genitif patros, au datif plurielpatrdsi (de *patrsi); etc. II resulte de laque, en indo1-europeen, les voyelles ne caracterisaient jamais ni

Page 123: Meillet Germaniques

102 LES ALTERNANCES VOCALIQUES

une racine, ni un suffixe; dans tous les elementsmorphologiques, il n'y avait au fond qu'une seule etmeme voyelle proprement dite, qui apparaissait sousla forme e, e, o, 6, ou zero, suivant le type de for-mation des mots et suivant les formes grammati-cales. Seules les consonnes proprement dites et lessonantes (consonnes, voyelles ou seconds elementsde diphtongues) ctaient propres aux racines et auxsuffixes; les voyelles n'etaient que des outils gram-maticaux comme les suffixes ou les desinences.

La rigueur de ce principe est temperee par cer-tains faits qui n'y entrent pas, ou qui s'en ecartentau moins en apparence. La voyelle *a ne figure dansaucune alternance : une racine comme celle de skr.a)ami « je conduis », gr. ago, lat. ago, arm. acem etv. isl. aka « conduire » echappe done a toute alter-nance; IV du parfait lat. egl, Vo du preterit v. isl.ok sont des particularites propres a une seule langue,et il n'y a pas concordance entre IV latin et Vo scan-dinave. — Les alternances des types e, o, 3, ou a, 3,ou 6, ? rentrent sans doute au fond dans letype gene-ral ; mais, telles que les choses se presentent en indo-europeen, elles sont a part; elles sont du reste paral-leles aux alternances du type general.

En germanique, les alternances vocaliques n'ontsubsiste clairement que dans les syllabes radicales.Dans les autres parties du mot, il en reste de nom-breuses traces dont on verra des exemples au cours

Page 124: Meillet Germaniques

VO^ELLES ENTRE CONSONNES 103

de l'etude de la flexion. Mais ce ne sont plus deveritables alternances, sensibles en germanique.

Meme dans la syllabe radicale, les alternances ontperdu l'unite qu'elles avaient en indo-europeen; etles alterations des voyelles proprement dites et dessonantes leur ont donne un aspect nouveau.

Entre deux consonnes proprement dites, 6u, a1'initiale, devant consonne proprement dite, l'an-cienne alternance s'est exactement maintenue sousla forme germanique :

e/i e a 6 (zero).

Le degre zero n'est represente que dans des cas iso-les, parce qu'il entraine des accumulations de con-sonnes. L'alternance e/i, e, a est usuelle dans les ver-bes forts. C'est le type :

got. giban gaf« donner » « il a donne » « ils ont donne »

v. h. a.gibu « je donne »

gebant gab gabun« ils donnent »

On remarquera comment une alternance de creationgermanique e/i s'ajoute en nordique et en germa-nique occidental aux alternances heritees de i'indo-europeen.

L'alternance o/a existe la ou le present a le voca-

Page 125: Meillet Germaniques

IO^ LES ALTERNANCES VOCALIQUES

lisme radical a (ancien o ou ancien a), par exemplegot. graban « creuser », preterit grof « il a creuse » ;v. h. a. graban, gruob. Ce n'est que par exception quel'alternance germanique o/a repose sur une alternanceindo-europeenne a/v (ou 6Ji)\ on en a un exemplesur dans le preterit got. sto<f> « il s'est tenu debout »de standan, en face de lat. stare « se tenir debout »,status et skr. d-stha-t « il s'est tenu debout », sthi-tdh

« debout ».

Des qu'intervient une sonante les choses se com-pliquent.

L'alternance :

ei oi i

k laquelle se limite tout le systeme quand une con-sonne proprement dite suit I, devient en germanique :

I ax e/i

ainsi:

got. beitan bait bitun« mordre » « il a mordu » « ils ont mordu »

v. h. a. blxran

Au participe passe passif, on a par analogie v. h. a.gi-bi^an avec i au lieu de Ye attendu. En face dev. h. a. stigan « monter », steig, stigun, Ye apparaitdans le substantif v. h. a. steg « sentier » en face dev. isl. stigr.

Page 126: Meillet Germaniques

VOTELLES AVEC SONANTE

De meme, devant consonne proprement dite, onavait

eu ou u

Ceci est represente en germanique par :

iu/io au u/o

le gotique ne connaissant naturellement que iu, au

(diphtongue) et u (au notation de o bref, devant b

et r):

got. biudan bauft budun« j'ordonne » « il a ordonne » « ils ontordonne »

v.h.a. biotan bot butun

(i r epers. pres. biutu) (part, passe pass.

gi-botari)-

(au devient 6 en vieux haut allemand devant dentale).

Quand les sonantes r, I, n, m precedent une con-sonne proprement dite, on a des traitements paral-leles, du type indo-europeen :

ce qui donne en

er/irel/il

inim

or

germanique :

ar

al

anam

X

urj

ulfun

um

ainsi:

Page 127: Meillet Germaniques

io6

got.

LES ALTERNANCES VOCALIQUES

wairfian warj> waurfcun« devenir » « il est devenu » « ils sont deve-

v. h. a. werdan ward

(irepers. sg. wirdu)

nus »

wurtun

(partic. passe pass.

wortari)y. isl.

got.

ward

hilpan halp« aider » « il a aide »

v. h. a. helfan half

(irepers. sg. hilfu)

werda

hulpun

« ils ont aide »hulfun

(partic. passe pass.

gi-holfari)

bundun« ils ont lie »

bundubuntun

(partic. passe pass.gi-buntan).

Quand une des sonantes r, I, n, m precede unevoyelle, les faits sont plus compliques. L'alternancese presente en indo-europeen sous la forme :

got.

v. isl.v. h. a

bindan« Her »

binda

bintan

band« il a lie

batt

bant

er er or

ce qui donne en germanique

er/ir er ar

el/il el al

en/in en an

em/im em am

or °r (r)

orolondm

ur/orul/ol

nn/on

umlotn.

Page 128: Meillet Germaniques

VOYELLES AVEC SONANTE IO7

Dans les verbes dont le present a le vocalisme ra-

dical t ancien, on trouve represented les degres er/ir,

er, ar, ur/or; ainsi:

got. bairan bar bernn baurans

« porter » « il a porte » «ils ont porte » « porte »v. isl. bera bar biro borenn

v. h. a. beran bar borun gi-boran

(i r e pers. sg. biru)

got. stilan stal '• stdun stulans« voler » «ilavole» «ils ont vole » « vole »

v. h. a. stelan stal stalun gi-stolan

(irepers. sg. stilu)got. niman nam nemun numans

« prendre » « il a pris » «ils ontpris » « pris »v. isl. netna nam nOmo numann

: (et nomenri)v. h. a. neman nam ndmun gi-noman

( i r e pers. sg. nimu).

Les verbes dont le present a le vocalisme radicalen -a- representant un ancien -o- n'offrent d'autrealternance que Tancienne alternance quantitative d/o,

c'est-a-dire en germanique a/o, par exemple, got..,faran « conduire un vehicule », preterit for « j 'ai ,il a conduit »; v. isl. fara, for; v. h. a. faran,

fuor.De l'alternance indo-europeenne e, 0, v, il ne sub-

siste en germanique que des traces isolees, dont l'une

Page 129: Meillet Germaniques

IO8 LES ALTERNANCES VOCALIQUES

des plus curieuses est: got. htan « laisser, preter »(preterit a redoublement lailot « j 'ai , il a laisse »),a cote de l'adjectif got. lats « Mche », v. isl. latrr

v. h. a. la\, ou a repose sur i.-e. *3.

Les exemples qui precedent ont ete empruntes-systematiquement aux verbes « forts ». Mais, en tantque les memes elements radicauxfigurent dans des for-mations nominales, ils y apparaissent necessairementavec un vocalisme qui represente l'un des types d'al-ternances. On en a vu, incidemment, un ou deuxexemples. En voici quelques autres : a cote de got.ga-timan « convenir », v. sax. teman, v. h. a. ^emau( i r c pers. sg. ^imii), et de got. ga-tamjan « appri-voiser », v. isl. temia, v. h. a. ^emmen (cf. lat. domarc« dompter »), on a l'adjectif v. isl. tamr, v. h. a.^am « apprivoise ». A cole de got. bairan « porter »r

\. h. a. beran (all. mod. ge-bdren « enfanter »), etc.,on a got. ga-baurj>s, v. isl. buntr, v. h. a. gi-buit« naissance » ; on notera ici le type r devant con-sonne, qui ne figure pas dans les formes du verbe« fort » correspondant. A cote de got. kaim « il com-prend », v. isl. kann, v. h. a. kan, on a v. h. a.kuoni « hardi », v. angl. cine (c representant o devanti ancien de la syllabe suivante), v. isl. kenn « sage,experiments ». Les formes nominales de ce genresont ties nombreuses; mais elles ne constituent pasun systeme, comme le verbe « fort ». Le sentimentdes allernances tend done a s'y effacer, et meme le

Page 130: Meillet Germaniques

MAINTIEN DES ALTERNANCES IO9

sentiment de la parente des mots du groupe. Tout ce•qui subsiste en germanique du sentiment des an-«iennes alternances vocaliques tient au type desYerbes « forts ».

Le maintien partiel des alternances vocaliques estun archaisme du germanique. Mais, par suite deschangements survenus dans les voyelles et les so-nantes, le germanique offre plusieurs types distinctsd'alternances, la ou l'indo-europeen n'avait qu'unseul type. Et ceci suffit a changer tout le caractere•du systeme. D'autre part, les alternances e/i et u/o<jui apparaissent en germanique occidental et ennordique et qui sont de creation germanique, ap-portent au systeme une complication nouvelle.

Page 131: Meillet Germaniques

CHAPITRE III

CHANGEMENT DU TYPE GRAMMATICAL

Aucune langue indo-europeenne connue a dateaussi basse que le germanique n'a fidelement con-serve le type grammatical de l'indo-europeen com-mun. M6me le Sanskrit vedique, l'iranien des gathasde l'Avesta ou le grec homerique n'en donnentqu'une idee affaiblie. Le germanique, trouble parl'intensite des initiales et raffaiblissement des finales,a transforme un systeme grammatical aussi delicat,aussi extraordinairement complique que l'etait celuide l'indo-europeen.

Toutefois, le germanique commun, qui a encorepeusubi l'effet de l'alteration des finales, offre une flexiond'aspect relativement archai'que. Cet archaisme, en-core tres sensible en vieux norrois runique et engotique, diminue rapidement avec le temps. Aucundialecte germanique occidental n'est connu sous uneforme archai'que, encore voisine du type germaniquecommun.

Page 132: Meillet Germaniques

LE THEME ET LE MOT I I I

Le trait essentiel du systeme indo-europe'en con-siste en ceci que le mot n'y existe jamais sans unecaracteristique grammaticale particuliere. En fran-Qais, il y a un mot « maison » ; en indo-europeen,il y avait une forme du nominatif singulier, gr. domos« maison », skr. damah; une forme de l'accusatifsingulier, gr. domon, skr. d&mam ; une forme de l'ac-cusatif pluriel, gr. domous, skr. daman; etc.; rien nesignifiait « maison », sans une caracteristique gram-maticale. De meme il y avait un nominatif singulier,gr. pater, lat. pater, skr. piti; un datif singulier, gr.patri, lat. patri, skr. pitre; etc.; il n'y avait nullepart une forme signifiant simplement « pere ». —On nomme « theme » l'element qui porte le sens-du mot et auquel s'ajoutent les desinences, qui mar-quent le nombre, le cas pour le nom, la personnepour le verbe, etc. Mais les themes n'existent pas-isolement ; ils n'apparaissent qu'avec des formesparticulieres de la flexion; des « themes » comme*domo- ou *pster- ne sont pas des « mots » commefr. maison ou pere; et d'ailleurs leur vocalisme variesuivant les formes; ainsi, il n'y a pas *domo-, mais*domo- ou *dome-; il n'y a pas *p9tdr-, mais *pMr->

*pnir-, *p3tr- (*prtr-), etc.

De la vient qu'on reconnait toujours, et du pre-mier coup, a la seule inspection de la forme, si unmot indo-europeen donne est nom ou verbe. Lesformes du nom sont, en effet, tout a fait distinctes

Page 133: Meillet Germaniques

112 CHANGEMENT DU TYPE GRAMMATICAL

de celles du verbe. La langue germanique qui pre-sente le developpement le plus avance, l'anglais, nedistingue, aucontraire, presqueplus, exteneurement,le nom du verbe, et, comme on l'a deja note, unmot tel que love signifie a la fois « amour » et (( ai-mer » suivant les petits mots qui y sont joints etsuivant la fagon dont il est employe dans la phrase.

Des les plus anciens monuments qu'on a du ger-manique, la flexion est simplifice.

Des categories entieres sont tombees, comme dansles autres langues indo-europeennes.

Ainsi le nombre duel est remplace par le plurieldans la flexion nominale, et le duel ne demeure dis-tinct du pluriel que dans les formes verbales et lespronoms personnels, en vieux norrois runique et engotique. Ces restes d'emploi du duel s'eliminent aleur tour, et ni le vieil islandais ni les dialectes ger-maniques occidentaux n'ont plus de formes du dueldans le verbe. II n'a subsiste de traces du duel engermanique occidental ancien que dans le pronompersonnel, Enfin la categorie du duel s'elimine abso-lument.

De meme, dans le verbe, il y avait en indo-euro-peen deux modes opposes a l'indicatif, a savoir le sub-jonctif et Toptatif; le germanique en garde seulementun, qu'on nomme subjonctif et qui repose surtoutsur l'optatif indo-europeen.

Dans le verbe, la distinction du parfait et de

Page 134: Meillet Germaniques

SIMPLIFICATION DU SYSTEME I l 3

1'aoriste s'elimine. Dans le nom, le nombre des for-mes casuelles se reduit.

II n'y a dans tout cela rien de propre au germa-nique; de pareils faits ont eu lieu sur tout le domaineindo-europeen. On peut meme dire que le germaniquea ete longtemps conservateur en morphologic Parexemple, il avait des restes importants du duel en untemps ou ni le grec, ni le latin, ni les langues de l'Inde,ni le perse n'en avaient plus aucun; et ceci n'est passurprenant; car la disparition du duel est un fait decivilisation. La flexion casuelle du germanique aurve siecle ap. J.-G. n'est pas moins riche que celledu grec homerique ; elle 1'est meme plus a plusieursegards; ainsi la flexion du demonstratif est resteedistincte de celle du substantif. G'est la ruine pho-netique des finales qui a precipite la simplificationde la flexion.

Ce qui donnait a la flexion indo-europeenne unaspect particulierement touffu, c'est que les caracte-ristiques des categories grammaticales variaient sui-vant les nombres et suivant les themes. Un genitifpar exemple n'est pas indique par la meme desi-nence au singulier, au pluriel et au duel. Et, d'autrepart, le genitif n'est pas exprime de la meme ma-niere, au singulier, dans un theme en -o- cominecelui de skr. vfkasya « du loup », homerique Mkoio,ou dans un theme en -u-, comme celui de skr. sunoh« du fils », lituanien sunaHs, ou dans un theme

A. MEILLET. 8

Page 135: Meillet Germaniques

I 14 CHANGEMENT DU TYPE GRAMMATICAL

termine par consonne, comme celui de skr. padhha du pied », gr. podos. Celte variete de formes poururte seule et meme categorie grammaticale est l'undes traits originaux de l'indo-europeen.

Comme toutes les langues indo-europeennes, legcrmanique a garde des caracteristiques distinctespour les memes categories au singulier et au pluriel.Mais, de meme aussi que les autres langues dugroupe, il a tendu a restreindre la variete des flexionsdes divers types de mots. Les types les plus raressont rapproches des types les plus usuels dont ilsadoptent les caracteristiques. Par exemple, les themesmasculins en -/- tendent a recevoir les formes desthemes en -a- (type indo-europeen en -o-).

De cette maniere, le germanique a simplifie laflexion dans le meme sens que les autres languesindo-europeennes.

II y avait en indo-europeen deux types principauxde flexion, Tun ou les themes se terminaient par unevoyelle e/o, Pautre ou les themes se terminaient par unelement consonantique, comme -d- ou -s-, ou sonan-tique, comme -)'-(-/-), -i'-(j-), etc. Le germanique,comme la plupart des langues, a tendu a generaliserle type termine par voyelle, dit type tbematique, auxdepens de l'autre type, dit athematique. Dans les verbes,au present, la ire personne du singulier du type thema-tique etait en *-o, ainsi gr. phiro « je porte », tandis•jue celle du type athematique etait en *-mi, ainsi

Page 136: Meillet Germaniques

RBSTES DU TYPE ATHEMATIQUE I l 5

skr. asmi « je suis », gr. eimi (de *esmi). Le typeen *-mi a tendu a s'eliminer, et le present im « jesuis » est la seule forme qui subsiste dans tout l'en-semble des dialectes germaniques d'un type dont1'importance balangait, en indo-europeen, celle dutype thematique.

Dans les noms, la flexion athematique s'est mieuxmaintenue que dans les verbes. Le type de themes ter-mines par -n- a meme pris une grande importanceet a fourni ce qu'on appelle la flexion « faible », qui estl'un des types normaux et productifs du germanique.

Quelques details montrent que des themes nomi-naux meme termines par une occlusive ont garde leurcaractere ancien jusqu'en germanique commun. Soitpar exemple le nom de la « dent », qui est en Sanskritnom, sg. dan, ace. sg. dantam, gen, sg. datdh; legermanique a eu une flexion a alternances vocali-ques de la syllabe qui precede la desinence, toutcomme le Sanskrit, soit ace. sg. *tanftu(n), de*dont-n,cf. skr. dantam, gr. (p)donta, et gen. sg. *tunfi^, de*dnt-es, cf. skr. datdh, lat. dentis; puis les dialectesgermaniques ont normalise le vocalisme radical; legotique a generalise un, et l'accusatif tunftu, ainsiobtenu, a entraine le passage du theme a la flexionen -u-, d'ou genitif tunfiaus, etc., tandis que le ger-manique occidental et le nordique ont generalise an,d'ou : ace. sg. v. isl. tgnn, v. angl. tod, v. h. a.%an(t), et gen. sg. v. isl. tannar, v. angl. tcctes, v.

Page 137: Meillet Germaniques

I 16 CHANGEMENT DU TYPE GRAMMATICAL

h. a. paries. L'ancien nominatif pluriel *dont-es (skr.ddntah, gr. \o\dontes) est conserve dans v. isl. tedr

(et tennr), v. angl. ted (angl. teeth, a cote du sin-gulier tooth). Les effets des variations de place duton attestees par skr. ddnlam, datdh ne sont plus sen-sibles en germanique; le *fy conserve phonetique-ment dans les formes ou le ton etait sur la syllabeinitiale, a ete generalise; nulle part, il n'y a tracedu *d que, d'apres la « loi de Verner », on attendraitau genitif *tunfti%_, qui devrait etre phonetiquement*iundi\. — L'opposition entre les formes gotiques etcelles des autres dialectes montre que le type athe-matique, avec ses alternances, s'est conserve jusqu'engermanique commun pour ce mot, et sans doute poupplus d'un autre. II y en a diverses autres traces dansles langues germaniques.

Mais, dans l'ensemble, le type thematique a pre-valu.

Dans le type athematique, la partie radicale dumot, qu'on appelle theme, et les desinences sont net-tement distinctes, ainsi ace. sg. skr. dant-am, gr.(p)donta, lat. dent-em, germ, commun *tanft-n(n), etgen. sg. skr. dat-dh, gr. (o)dont-os, lat. dent-is, germ,commun *timft-i^ (remplacant *tund-i%).

Dans le type thematique, au contraire, le themeet les desinences sont souvent fondus, et les deuxelements ne sont plus discernables; il n'y a pasmoyen de separer le theme et la desinence dans

Page 138: Meillet Germaniques

LES FINALES GERMANIQUES I 17

un datif singulier du type thematique, tel queavestique vakrkai « au loup », lit. vilkui, gr. liikoi,lat. lupo, par exemple. La meme ou le theme et ladesinence se laisseraient isoler sur le papier, commedans l'accusatif singulier, skr. vfka-m « loup », gr.luho-n, lat. lupu-m, les deux elements sont si unisdans la prononciation qu'ils forment une seule finale.Une flexion thematique du germanique communtelle que celle de: nom. sg. *arma^ « bras », ace.sg. *arma(n), gen. sg. *armes(a) (bientot reduit a*armes), etc. tend done a se couper *arm-a7o

*arm-a(n), *ann-es, etc., et le germanique tend aseparer un radical arm-, qui exprime l'idee de« bras », et des finales *-a%, *-a(n), *-es, etc., quimarquent la flexion du mot.

Du type thematique, cette conception des formess'est etendue au type athematique. Ainsi les finalesdes themes en *-u-, qui etaient, au point de vue indo-europeen, athematiques, et qui etaient coupees *-u-s,*-u-n, *-ou-s, ont ete congues comme des finales pa-ralleles a celles du type thematique, et Ton a coupe :nom. sg. *sun-ui « fils », ace. sg. *sun-u(n), gen. sg.*sun-au^, etc. Mais, des lors, sur un accusatif singu-lier tel que germ. comm. *fot-u(n) « pied », qui estdu meme type que skr. pad-am, gr. pod-a, lat.ped-em, on a fait toute une flexion nom. sg. *foi-u^,gen. sg. *fot-aui, qui est celle de got. fotus, fotu,fotaus, par exemple. Ges creations analogiques mon-

Page 139: Meillet Germaniques

I l8 CHANGEMENT DU TYPE GRAMMATICAL

trent quel changcment s'est opere dans la conceptiondes formes. La finale de l'accusatif got. fotu repondphonetiquement a celle du gr. poda ou du lat. pedem;

mais, au point de vue grammatical, elle etait congueautrement par le sujet parlant.

Les finales se sont abregees et alterees. Ainsi, engotique, on voit la flexion *arma%_, *arma{n), *ar-

mes represented par arms, arm, armis; le germani-que occidental, ou le *-£ final disparait, est plus carac-teristique encore : nom.-acc. sg. arm, gen. sg. armes.

Tout sentiment de la voyelle qui terminait le themedisparait alors. II se constitue, d'une part, un mot arm

« bras », qui existe isolement, qui, sans aucunedesinence, sert de nominatif-accusatif singulier et quiporte l'accent, de l'autre des finales caracteristiquesdes cas, finales prononcees d'une maniere de moinsen moins nette, et qui tendent a disparaitre.

Ainsi, un changement complet dans la maniere deconcevoir les formes s'est amorce en germaniquecommun et a abouti au cours de l'histoire propredes divers dialectes germaniques. La meme ou ellesrepresentent exactement d'anciennes formes indo-europeennes, les formes germaniques sont done en rea-lite tout autre chose, des les plus anciens textes. Lemot indo-europeen etait toujours en meme temps uneforme grammatical, constitute par l'union d'untheme et d'une desinence. En germanique, au con-traire, il se cree un mot independant de toute forme

Page 140: Meillet Germaniques

LE MOT I i g

grammaticale. La finale devient un accessoire, dontl'importance, tres grande encore en germanique com-mun, decline progressivement, et peu a peu elledisparait. Si quelque texte livrait au linguiste le ger-manique commun, on croirait sans doute y voir encoreun type grammatical semblable au type indo-euro-peen dans les traits generaux. Ce serait une illusion :deja. le germanique commun presentait au fond lestraits qui devaient conduire a un type morphologiquenouveau. II y a la une revolution aussi profonde,moins apparente seulement au premier coup d'oeil,que celles qu'on a vues dans la phonetique.

Page 141: Meillet Germaniques

CHAPITRE IV

LE VERBE

A. GENERALITES.

Le verbe indo-europeen avait une structure biendifferente de celle qu'a le verbe dans la plupart deslangues attestees du groupe, meme dans celles dontil subsiste les textes les plus anciens.

Si l'on examine un verbe latin, on voit qu'il secompose de deux groupes de formes personnelles,groupe de l'infectum, ainsi died « je dis », amo« j'aime », et groupe du perfectum, dlxi «j'ai dit »,amdul « j 'ai aime » ; il y faut ajouter une forme no-minale, le participe, diet us « dit », amatus « aime ».L'ensemble de ces trois groupes et de toutes les formesqui s'y rattachent constitue ce que l'on appelle la« conjugaison » d'un verbe latin. Tous les verbesoffrent ces deux memes groupes, avec les memesoppositions de sens et avec des formations,analogues,d'une part, le groupe de died « je dis », dieam « je

Page 142: Meillet Germaniques

LE VEEBE INDO-EUROPEEN 121

dirai » (dices « tu diras »), dlcebam « je disais » oude amo «j'aime », amabo « j'aimerai », amabam, et,de Tautre, le groupe de dixi« j 'ai dit », dixero « j'aii-rai dit », dixeram >« j'avais dit » ou amdul « j 'aiaime », amauero « j'aurai aime », amaueram « j'avaisaime ». La conjugaison d'un verbe latin est ainsiquelque chose de rigidement determine pour le senscomme pour la forme.

Si, au contraire, on examine un groupe verbalindo-iranien, on voit que, de chaque racine, appa-raissent des formations multiples, toutes indepen-dantes les unes des autres, et dont aucune ne permetde prevoir au juste ce que sera telle ou telle autre.Les formations de present sont d'une extreme va-riete : skr. dsti « il est », dddati « il donne «, bhi-natti « il fend », vinddti « il trouve », pryitti « ileinplit-», strnoti « il etend )>, bhdrati « il porte »,tuddti « il heurte », pdfyati « il voit », prcchdti « ilinterroge », mrndti « il broie » fournissent des exem-ples chacun d'un type distinct, et Ton n'a tenucompte ni des intensifs comme ninekti « il lave », nides desideratifs comme ninitsati « il veut outrager ».Une meme racine peut d'ailleurs fournir plusieurspresents; ainsi le Sanskrit a a la fois bhdrati et Ubharti« il porte », le grec a la fois mind et mimno « jereste », le latin a la fois sto « je me tiens debout »et sisto « je m'arrete »; etc. Aucune forme de pre-sent ne permet de prevoir s'il existe un aoriste ou

Page 143: Meillet Germaniques

122 LE VERBE

un parfait, ni quelle est la forme de cet aoriste outde ce parfait. Par suite, les verbes tires de noms aumoyen d'un suffixe de derivation comportent un seultheme, qui est un theme de present. Par exemple-un present Sanskrit derive d'un naot signifiant« maitre » (cf. skr. pdtih « maitre »), patyate « il estmaitre de » (a rapprocher du lat. potltur « il s'em-pare de »), n'est accompagne^ ni d'un aoriste, nid'un parfait, ni d'un futur; on n'a que le presentskr. patyate.

La comparaison des autres langues, et, en parti-culier, du grec homerique, montre que le verbeindo-iranien ancien represente fidelement le typeindo-europeen dans ses traits generaux. II y a uneconjugaison en grec ancien, et, sous des formes plus-simples, en" latin, en irlandais, en lituanien, en slave,en armenien, etc. Mais les particularity de structurede la conjugaison varient d'une langue a l'autre; laconjugaison s'est fixee independamment dans chaquelangue indo-europeenne. On ne peut done expliquerla conjugaison d'une langue en la rapprochant decelle d'une autre langue du groupe; il faut toujoursse reporter au type du verbe indo-europeen, avec desthemes strictement autonomies, rattaches directementa la racine verbale, ou avec un theme unique, s'ils'agit d'un verbe derive.

La conjugaison germanique est i'une de celles dontle type est le plus arrete. Elle est simple, et ses for-

Page 144: Meillet Germaniques

LA. NOTION DE TEMPS 123

mes presentent un rigoureux parallelisme. Commedans la conjugaison latine, chaque verbe a deuxthemes et un participe passe a valeur intransitive oupassive; verbes radicaux et verbes derives ont egale-ment leurs deux themes et leur participe; ainsi engotique le verbe radical binda « je lie » — band «j'ailie, il a lie » et bundun «ils ont lie » — bundans « lie »

— et le verbe derive salbo « j'oins » — salboda « j'aioint, il a oint » — salbofts « oint ». Qui connait ces-trois formes d'un verbe germanique sait conjuger toutle verbe, exactement comme on peut conjuguer tout leverbe « dire » du latin quand on connait died (dicis)-

— dixl — dictus. Cette structure du verbe a son equi-valent dans plusieurs autres langues du groupeindo-europeen; mais elle represente quelque chosede nouveau par rapport au type indo-europeericommun.

La nouveaute du type germanique ne porte passeulement sur la forme ; il y a aussi nouveaute desens.

Les themes des verbes indo-europeens n'exprimaientpas le temps, mais l'aspect sous lequel Faction estconsidered. Un present grec comme leipo signifie « jesuis en train de laisser », et un parfait grec commeleloipa « j 'ai accompli l'action de laisser, et j'en ai enmains le resultat »; un imparfait comme eleipon (quiappartientau groupe du « present ») signifie '« j'etais,

Page 145: Meillet Germaniques

124 LE VERBE

ou j'ai ete en train de laisser », tandis qu'un aoristecomme ilipon indique purement et simplement le faithistorique : v j 'ai laisse »; le futur leipso signifiait a.1'origine « je veux laisser »: c'est un ancien deside-ratif. La notion du passe s'exprimait en indo-euro-peen et encore en grec commun, non par la forme•du theme, mais par la forme des desinences: ainsi,dans le grec d'Homere, leipo signifie « je laisse »,leipon « je laissais ».

En germanique, au contraire, les themes verbauxexpriment l'opposition du present et du passe : got.binda signifie « je lie », et band « j'ai lie »; salbo

« j'oins » et salboda « j 'ai oint »; et ainsi toujours.II y a, de plus, une difference de flexion; mais ellene fait que s'ajouter a la difference de forme dutheme.

En grec un optatif aoriste comme lipoi « il peutlaisser » n'a pas plus valeur de preterit qu'un optatifpresent comme leipoi « il peut laisser » ; le premierexprime l'acte pur et simple, le second l'action quidure; mais il n'y a entre les deux aucune differencede nuance temporelle. En germanique, au contraire,un subjonctif preterit (ancien optatif) comme got.bundi « qu'il ait lie » a valeur de preterit par oppo-sition au subjonctif present (aussi ancien optatif) got.bindai « qu'il lie ».

A la difference du latin, ou, a l'interieur de cha-que theme principal du verbe, il y a opposition de

Page 146: Meillet Germaniques

LE TEMPS 125

trois temps : present, passe, futur, ou il y a, parexemple, dans le groupe de 1' « infectum », died «jedis », dlcebam «jedisais », et dicam « je dirai », etr

dans le groupe du « perfectum », dixl « j 'ai dit »,dixeram «j'avais dit » et dixero « j'aurai dit », le ger-manique ignore toute expression du futur. Et, aucours deleur developpement, les languesgermaniques-ne sont jamais parvenues a se donner un futur net.L'expression du temps est restee limitee a l'opposi-tion du present (dont les formes rendent aussi lefutur)et du passe.

Le theme du present germanique etant affecte antemps, l'usage indo-europeen d'avoir un preterit ex-primant une action qui a dure dans le passe a cotedu present exprimant une action qui [se developpedans le present, ainsi grec eleipon « je laissais », acote de leipo « je laisse », a ete elimine. Le germa-nique ne connait rien de pareil a l'imparfait grec ouSanskrit, ou a l'imparfait latin, qui du reste est uneforme nouvelle.

En indo-europeen, ou le theme verbal exprimaitl'aspect sous lequel Faction est envisagee, chaquotheme avait un imperatif; ainsi le grec oppose l'im-peratif present leipe « sois en train de laisser », al'imperatif aoriste lipe « laisse » (purement et sim-plement). En germanique, seul l'imperatif presentsubsiste; il y a done un imperatif got. bind « lie »,salbo « oins » en face des presents binda « je lie »,

Page 147: Meillet Germaniques

126 LE VERBE

salbo « j'oins ». En regard des preterits band« j'ailie » et salboda « j 'ai oint », il ne saurait y avoird'imperatif.

Dans une langue comme l'indo-europeen ou le mot•existe seulement avec une forme grammaticale par-ticuliere, un infinitif qui sert a indiquer l'idee gene-rale du verbe, independamment de toute categoriegrammaticale, n'avait guere de place. Mais, avec le<rhangement de type, un infinitif s'est constitue engermanique, comme dans la plupart des langues.Et, comme le present n'exprimait plus un aspectparticulier de Faction, l'infinitif a pu etre rattache augroupe du present. II a done ete cree des infinitifs,•appartenant pour la forme au groupe du present,rnais qui au fond ne sont ni presents ni passes, et quiexpriment l'idee generale du verbe: got. bindan «lier»,salbon « oindre ».

Le germanique a encore simplifie le systeme ver-bal en eliminant l'opposition des desinences activeset des desinences moyennes. Suivant le rapport deFaction exprimee avec le sujet, on employait en indo-europeen les desinences actives ou les desinencesmoyennes : Factif gr. leipo signifie « je laisse », lemoyen gr. leipomai «je laisse pour moi » ou « je suislaisse ». Le germanique a connu cette opposition; legotique Femploie encore au present, ou les anciennesdesinences moyennes expriment le passif: bairifc, quirepond a skr. bharati « il porte », a ce meme sens;

Page 148: Meillet Germaniques

PARTICIPES 127

hairada, qui est a rapprocher de skr. bhdrate, gr.pherctai « il porte pour lui » et « il est porte »,signifie « il est porte ». Les autres dialectes germa-niques ont perdu la flexion moyenne du present.Au preterit, le gotique menae ignore les desinencesmoyennes.

L'indo-europeen avait un systeme complet de par-ticipes ; chaque theme verbal comportait son parti-•cipe, c'est-a-dire une forme batie sur ce theme, maismunie de la flexion casuelle, et qui etait par suite ala fois Verbale, avec la rection verbale, et nominale,a valeur adjective. Comme l'indo-europeen avait un•double jeu de desinences, suivant le sens, il y avaitaussi deux participes pour chaque theme, l'un actif,1'autre moyen; ainsi on a en grec, a cote de Jeipo « jclaisse », le participe leipon « laissant » (ace. sg. M-pontri), et a cote de leipomai « je laisse pour moi, jesuis laisse », le participe leipomenos « laissant poursoi, etant laisse »; a cote de liloipa « j 'ai laisse »,kloipos « ayant laisse », et a cote de leleimmai « j 'ai•ete laisse », leleimmenos « ayant ete laisse » ; etc.De tout ce systeme si riche et si complet, le germa-nique n'a garde que le participe present actif, typegot. bindands '« liant », salbonds « oignant », etc.Les quelques participes parfaits actifs qui ont subsisteen gotique sont devenus des substantifs : weitwo^s« temoin » (litteralement « qui sait ») est un ancienparticipe parfait qui repond a gr. weidos « sachant ».

Page 149: Meillet Germaniques

128 LE VERBE

Ceci montre que le participe parfait s'est perpetue-jusqu'en germanique commun.

En revanche, les adjectifs en *-to- et en *-no- quir

en indo-europeen, etaient soit radicaux, soit derives,de noms, ont fourni au germanique comme au latinune grande categorie de participes intransitifs ou pas-sifs. Le latin a, par exemple, a cote de -pled, -plere« emplir », a la fois -pletus « empli » etplenus « plein » ;et le type en -his a ete incorpore au verbe : lat. dictits« dit » est l'un des elements constituants de la con-jugaison de died « je dis ». Le germanique, de meme,a incorpore ces adjectifs aux verbes, et Ton a ainsigot. bundans « lie », saJboj>s « oint ».

Ainsi s'est constitute la conjugaison du germani-que commun. Chaque verbe comprend normalementtrois groupes de formes :

i° Groupe du present : indicatif present; subjonc-tif present; imperatif; participe present; infinitif(l'imperatif et rinfinitif n'ayant pas proprement lavaleur de present).

2° Groupe du preterit: indicatif preterit; subjonc-tif preterit.

3° Participe passe intransitif ou passif.

Les exemples suivants, tons gotiques, cites a la3e personne du singulier pour les formes personnelles.autres que l'imperatif, montrent le systeme :

Verbe niman « prendre » :

i° Groupe du present: nimif> « il prend », nimai

Page 150: Meillet Germaniques

PARTICIPES 129

« qu'il prenne », nim « prend », nimands « pre-nant », niman « prendre ».

20 Groupe du preterit: nam « il a pris » (3e plur.nemun), nemi « qu'il ait pris ».

3° Participe passe passif: nutnans « pris ».Verbe sokjan « chercher » :i" Groupe du present : sokeif « il cherche »,

sokjai « qu'il cherche », sokei « cherche », sokjands

« cherchant », sokjan « chercher ».20 Groupe du preterit : sokida « il a cherche »,

iokidedi « qu'il ait cherche ».3° Participe passe passif : sokifts « cherche ».

Le participe passe passif a pris un role considera-ble: joint au verbe c< etre », il sert a rendre le preteritpassif. Ainsi, en gotique, ou le passif est encorerendu au present par les anciennes formes moyennesconservees, le preterit passif est rendu par le par-ticipe avec auxiliaire; parexemple gr. errethe « il a etedit » est traduit par qifan ist. Ge procede se retrouvedans toutes les autres langues germaniques; outre leverbe « etre », on a aussi recouru a des combinaisonsavec le verbe signifiant « devenir », v. isl. verda,

v. h. a. werdan.

Un procede tres important, non encore utilise parle gotique, et qui a ete du sans-doute, au debut, al'imitation de modeles latins vulgaires, est celui quiconsiste a unir le participe au verbe « avoir ». En

A. MEILLET. 9

Page 151: Meillet Germaniques

l 3 0 LE VERBE

un temps ou les termes d'une locution telle que lat.ego habeo aliquem amatum «j'ai quelqu'un que j'aime »(litteralement «j'ai quelqu'un aime ») etaient encoresentis separement, ce tour tres expressif a pu etrecaique par ceux des Germains qui savaient le latin etreproduit dans le monde germanique. On trouve dejaen vieux haut allemand des exemples tels que dil habest

irslagan « tu as abattu », ou en vieil islandais desexemples tels que ek hefe kallat « j'ai appele ». Avecle temps, ce procede a pris de plus en plus d'im-portance, et les formes du type moderne all. ich babe

erschlagen ont enlierement supplante le type des pre-terits simples comme ich erschlug dans une grandepartie des parlers allemands actuels, exactementcomme j'ai abattu a supplante le type j'abattis dansl'usage courant du frangais actuel. II y a la undeveloppement tout nouveau, qui entraine la languedans une direction opposee au type indo-europeencommun.

B . L E VERBE FORT.

Par l'ancien indo-iranien, par le grec, par tout cequi a subsiste ailleurs, on sait que le principal desformes verbales indo-europeennes se composait deformes rattachecs directement a des « racines » ; lespresents derives de noms ne formaient qu'une assez.

Page 152: Meillet Germaniques

VERBE FORT l 3 l

petite partie de ce que Ton trouve de formes verbalesdans les anciennes langues indo-europeennes. Cesformations radicales, tres diverses, sont encore nom-breuses dans les langues attestees a date ancienne,comme le grec ou le latin. Les langues de type rela-tivement archaique, comme le vieil irlandais, conser-vent encore un grand nombre! de formes radicales.II en reste aussi beaucoup en germanique.

Ce qui est original en germanique, c'est que lesverbes radicaux y ont ete constitues en un type biendefini; on les appelle les verbes forts. Tous les verbesforts ne sont pas formes d'une maniere exactementidentique. Mais, a part un petit nombre de casexceptionnels, ils se ramenent a un type qui reposesur un seul et meme type indo-europeen, tandis que,dans la plupart des autres langues, il y a des restesde formations tres diverses, sans organisation du typeradical.

Le present est du type dit en indo-europeen typethemalique, celui des presents a ire personne activedu singulier en -6, comme avestique (gathique) bam« je porte », gr. phero, lat. fero, etc.; on a de memegot. baira. Ce type, assez rLgulier, a vocalisme radi-cal en e et ton sur^cet e, est celui des types radicauxde l'indo-europeen qui, d'une maniere generale, s'estle mieux mainlenu dans la plupart des langues. Maisaucune autre langue indo-europeenne ne lui a donneautant d'extension que le germanique.

Page 153: Meillet Germaniques

132 LE TERBE

D'une part, le germanique a conserve beaucoup deces presents, qui sont de date indo-europeenne, ainsi:gr. leipo « je laisse » (infinit. leipein), lit. lekii, cf.got. leihwa « je prete » 1 —• lat. dilco (de *deuko) « jeconduis », cf. got. tiuha — skr. vdrtate « il setourne », lat. utrto, cf. got. wairfia « je deviens »(litteralement « je me tourne »). D'autre part, — etc'est la qu'est la nouveaute — le germanique a ra-mene a ce type de presents thematiques des verbesqui avaient une autre structure. Par exemple, unpresent comme got. binda « je lie » n'a pas d'equi-valent exact bors du germanique; le Sanskrit a, decette racine, un present, surement forme de manieresecondaire, badhn&ti « il lie ». Un present commegot. brika « je brise » n'a pas davantage son equi-valent hors du germanique; le latin a un type toutautre, frango. Le present got. beita « je mords » setrouve en face de presents autrement constilues, etplus archaiques: skr. bhinadmi « je fends », lat.findo. Une racine *ghcu- « verser », qui fournissaitsans doute un present atbematique a l'indo-europeen,a regu un suffixe secondaire *-de-, grace auquel a eteconstitue un present got. giitta « je-verse », qui estdu type tbematique et a l'aspect d'un present radical;

I. Les verbes forts so trouvent pour la plupart dans tous lesanciens dialectes gormanicjues, ou du raoins dans plusieurs. A.moms de raisons sprciales, on les citcra ICI toujours d'apres uneseule langue, gcnuralcment le golique.

Page 154: Meillet Germaniques

YERBE FORT I 33

le lat. fundo a une structure autre, tout en presentantle meme suffixe.

Dans certains cas, on voit bien comment s'estfait le present thematique. Soit, par exemple, got.winna « je souffre » (d'apres la comparaison des dia-lectes germaniques, le sens germanique commun dece present est « je lutte, j'obtiens par la lutte »). Le-nn- ne peut etre ancien; car l'indo-europeen igno-rait la gemination dans un present de cette sorte;le-nn- repose surun ancien*-nw-; et, en effet, le themeindo-iranien est de la forme *%uanau- : skr. vanoti « ilobtient, il gagne «, ou, avec la desinence moyenne,vanutc « il gagne pour lui » ; le present germaniquerepose sur *wenwe-, fait sur *wenu-.

Plus d'une forme du type athematique est passeesimplement au type thematique. Ainsi, de la racine*ed- « manger », l'indo-europeen avait un presentathematique : skr. ddmi « je mange », lit. idmi, etc.Sous l'influence de la 3e personne du pluriel et duparticipe present, qui sont pareils a ce que seraientdes formes du type thematique, ainsi lat. edunt etlat. edens, cf. skr. adanti « ils "mangent » et adan« mangeant », le latin a constitue a ce present desformes en partie thimatiques, edo « je mange », edi-mus « nous mangeons », a. cote des formes athema-tiques : es « tu manges », est « il mange », etc. Engermanique, le passage au type thematique est com-plet dans got. it an « manger », v. isl. eta, v. angl.

Page 155: Meillet Germaniques

I 34 LE VERBE

elan, v. h. a. e^an, et rien ne denonce l'ancien typeindo-europeen.

Le fait que nombre de presents de verbes fortssont entres secondairement dans ce type se manifesteparfois par des differences de formes entre les dialectesgermaniques. Les presents athematiques du type radi-cal athemalique opposent, dans la syllabe predesinen-tielle, le vocalisme e du singulier au vocalisme zerodu pluriel, et il y a en meme temps des variationsde place du ton; ainsi skr. end « je vais », gr. eimi:

skr. imdh « nous allons », gr. dorien lines (avec tondeplace). Un exemple isole de ce type s'est maintenuen germanique, ou Ton a : got. ist « il est », cf.skr. dsti, gr. dsti, lat. est, et got. sind « ils sont »(ancienne forme atone), cf. skr. santi, gr. dorienenti, osque sent (etlat. sunt). II y avait sans doutedeme'me en indo-europeen un present *weik-mi « jecombats, je vaincs », avec pluriel *wik-mis; ce presentathematique est remplace par des formes differentessuivant les langues : une forme thematique a voca-lisme radical zero dans v. irl. fichim « je combats »,un present a nasale infixee dans lat. uinco « jevaincs », un present a suffixe *-ye- dans lit. veikiit

« je realise » (iiu-veikiii « je remporte la victoire »).En germanique, les representants de *weikmi sont,d'une part, le type got.'weihan « combattre », faitsur les formes a vocalisme e et ton sur le radical, soit*wiik-, d'autre part, le type v. isl. vega « battre »,

Page 156: Meillet Germaniques

VERBE FORT I35

fait sur les formes a vocalisme zero et ton sur la•desinence, soit *wik-. Le present v. isl. vega a etetraite comme appartenant au type v. isl. gefa « dqn-ner », a vocalisme originaire en -e-: sans sonante. Parcontamination des deux types luihan et *zvi^an, on a€u, d'une part, v. angl. wlgan « combattre », v. sax.wlgand et v. h. a. wlgant « combattant », de l'autrev. h. a. ubar-wehan « l'emporter sur » et got. and-waihan « resister ». Le germanique offre plusieursautres exemples de variations de ce genre qui s'expli-quentde la meme maniere.

A cote des presents a vocalisme radical represen-tant l'ancien vocalisme e, qui sont le type ordinaire,et des presents a vocalisme radical zero, qui sont•exceplionnels et sans doute d'origine secondaire, ily a un assez grand nombre de formes dont la voyelleradicale est a en germanique. Ces formes sont d'ori-gines diverses. Un present comme got. fara « je con-duis (en vehicule) » rappelle Taoriste grec poreln« procurer ». Le present got. mala « je mouds »repond a lit. malii; mais ce n'est sans doute pas•une forme ancienne; car le vieil irlandais melim, aussidu type thematique, a un autre vocalisme radical,et le vieux slave meljg a le vocalisme radical e et unsuffixe *-ye-.

Bien que l'ancien type des presents thematiquesradicaux soit devenu le type normal du present desverbes forts et qu'il ait regu un accroissement con-

Page 157: Meillet Germaniques

136 LE VERBE

siderable, il y a des traces d'autres formations en ger-manique. Parexemple, la racinei.-e. *prek- « deman—der, prier », qui n'avait pas de present radical thema-tique en indo-europeen, a fourni en gotique un presenta suffixe *-ne- : fraihna « je demande ». II y a desformes a suffixe *-ye- en nombre appreciable, surtoutparmi les formes a vocalisme radical germanique en-a-: got. hafjan « lever », v. isl. hefja, v. h" a. heffan,

cf. lat. capio « je prends ». De la racine *sed- « s'as-seoir », on a, aussi avec le suffixe *-ye-, des presents :v. isl. sitja « s'asseoir », v. angl. sittan, v. h. a.sv^an, tandis que le gotique offre le type normal,sitan « s'asseoir »; ni l'une ni l'autre forme n'est dedate indo-europeenne sans doute.

Le subjonctif du present des verbes forts reposesur l'ancien oplatif des presents thematiques : got.bairais « que tu portes », v. h. a be res, et got. bairai,

v. h. a. here « qu'il porte » repondent exactementaux optatifs skr. bhcireh « lu peux porter », bbdret « ilpeut porter » et gr. phcrois, pheroi. Seule, la i reper-sonne du singulier fait quelque difficulte.

L'imperatif got. hair, v. h. a. bir « porte » repondde meme exactement a skr. bhara « porte », gr. phere.

Toute finale en a disparu, et la forme se reduit engermanique a la racine seule.

C'est evidemment dans le vcrbe fort que s'est fixel'usage de former l'infinitif du theme du present;car c'est la que cet usage s'explique. L'infinitif ger-

Page 158: Meillet Germaniques

VERBE FORT

manique repose sur un ancien type d'abstraits en*-ono-, qui a son pendant en indo-iranien; par exemple,du skr. ddanam « (le) manger » on rapprochera got.itan « manger » ; du skr. bbdranam « fardeau », got.bairan « porter »; etc. Ces noms radicaux se sonttrouves concorder avec les presents tels que got. ita« je mange », baira « je porte », etc. Un rapport aete etabli entre ces noms et ces presents, et, une foisque le rapport a ele etabli et que les noms en -an ontete consideres commeles infinilifsdes verbes forts dutype usuel, on a pu faire un infinitif tel que got.hafjan « lever » sur hnfja « je leve », et de memepour tons les verbes de la langue. Le vieux haut alle-mand flechit encore l'infinitif, et l'on y trouve desformes telles que beraimes (genitif), beranne « datif ».En gotique et en nordique, il n'y a plus trace dedeclinaison de TinQnilif.

Le preterit des verbes forts repose, pour la plus-grande partie, sur l'ancien type du parfait indo-europeen. Le parfait indo-europeen etait un typeathematique, ayant des desinences speciales, etpresentant au singulier le vocalisme predesinen-tiel o, au pluriel le vocalisme zero; ainsi skr. vedct-« je sais », gr. (w)oida, mais skr. vidmd « noussavons », gr. (ui)idmen (avec ton deplace); pour ceverbe, qui est demeure en germanique avec sa va-leur de parfait, exprimant le resultat acquis de

Page 159: Meillet Germaniques

I 38 LE VERBE

Faction, on a got. wait « je sais », witum « nous

savons ».Le parfait existait avec ou sans redoublement. En

indo-iranien et en grec, les formes a redoublementsont normales; on a done skr. rirka « j 'ai laisse »,gr. leloipa, tandis que, en germanique, les formessans redoublement sont les seules en usage dans tousles verbes dont le present repose sur une forme avocalisme radical e, e'est-a-dire dans le type usuel,ainsi got. laihw « j 'ai prete » a cote de leihwa « jeprete». Cequi caracterise le parfait, e'est, en pareilcas, le vocalisme a (i.-e. o) au singulier, zero(auplu-riel), en regard du representant du vocalisme e dupresent, ainsi en gotique :

beitan « mordre » : bait, bitum

bindan « lier » : band, bundum .

giutan « verser » : gaitt, gutiim, etc.

Dans les racines ou la voyelle radicale est suivie•d'une seule~ consonne, comme *wes- « demeurer,etre », *bher- « porter », etc., ce n'est pas le degrezero qui sert au pluriel, mais le degre e. On a ainsien golique :

wisan « etre » : wtts, ivcsuw

giban « donner » : gaf, gebum

bairan « porter » : bar, benim, etc.

L'emploi de ce degre long du vocalisme dans des

Page 160: Meillet Germaniques

VERBE FORT l 3 g

formes de preterits n'est pas une specialite du ger-manique; on retrouve des faits analogues notam-ment dans les langues baltiques et en latin. En latinpar exemple, le parfait sedl « j 'ai ete assis » s'opposeau present sided « je suis assis ».

C'est aussi un degre long, germ. 6, qui sert a ca-racteriser le preterit tout entier, singulier et pluriel,la ou le present a le vocalisme germanique a, ainsien gotique :

jar an « conduire (un char) » : jor, jorum.

A cote du type sans redoublement, le germaniquea conserve des traces du parfait a redoublement dansles cas ou. le present a un vocalisme particulier quine permet pas de caracteriser le parfait par le vo-calisme, ou bien la ou le vocalisme est a part, horsdes regies ordinaires.

Quand le present a un vocalisme a devant une so-nante suivie de consonne, comme dans got. haitan« se nommer », stautan « heurter », haldan « tenir »,

jahan (de *janhan) « prendre », le degre o, qui n'existequ'en syllabe ouverte, n'est pas utilisable; alors lepreterit a redoublement est de regie : got. haihait,haihaUum — staistaut, staistautum — haihald, haihal-dum — jaijah, jaifdhum. Le procede est a rappro-cher du type lat. momordi « j 'ai mordu », a cote denwrdeo « je mords ». — On trouve aussi le preterita redoublement la ou le present a un vocalisme a

Page 161: Meillet Germaniques

1^0 LE VERBE

voyelle longue, ain-si got. slepan « dormir », prete-rit sai%lep « je me suis endormi » — flokan « seplaindre », faiflok — et, avec une alternance detimbre, got. let an « laisser », preterit lailot; saian« semer » (racine *se-, cf. lat. se-ul «j'ai seme »),saiso.

Le preterit a redoublement, qui repose sur untype indo-europeen etqui a du tenir une place notableen germaniquc commun, n'est clairement conservequ'en gotique. II avail Finconvenient d'entrer maldans le systeme general du verbe fort germanique,ou la syllabe radicale porte toujours Faccent initialet se trouve mise en evidence; par une exceptionunique, la syllabe radicale de ces preterits se trouvaitdans une depression d'accent. Le groupe northum-brien du vieil anglais, qui garde encore nettementle preterit a redoublement, montre bien cet inconve-nient : a got. haihait, il repond par heht; a got. lailot,par leort (avec une dissimilation de / en r) ; a got.lailaik «j'ai saute » par hole; etc. L'element radicaldevenait meconnaissable. Sous Faction de Faccentinitial combince avec la tendance a la dissimilation,les formes a redoublement ont ele remplacees ennordique ct dans la plupart des dialecteso ceiden-taux par des formes qui ont un vocalisme special,mais qui ont, comme toutes les autres formes duverbe fort, Faccent initial sur la syllabe radicale. Ona ainsi :

Page 162: Meillet Germaniques

VERBE FORT

V. ANGL. V. H. A.

( infin. heita hatant preter. hit hit

L infin. halda healdan

(preter. belt heald

{ infin. (h)laupa hliapan( preter. (h)liop hliop

( infin. lata laetan( preter. let lit

hei%an « s'appeler »

haltan « tenir »

hialt

lonfan « courir »

leaf

la\an « laisser »

Les preterits a redoublement ont ainsi ete rame-nes au type general des preterits des verbes forts.L'unite generale d'aspect de ces formes que le ger-manique comraun n'avait pu realiser a ete obtenueau cours du developpement particulier des dialectes.

La flexion du parfait comportait en indo-europeendes desinences speciales. Au pluriel, tout se passecomme si, en germanique, les anciennes desinencessecondaires du preterit avaient ete generalisees; dansla 3e personne du plur. got. witun « ils'savent »,nemun « ils_pnt pris », ou germ, -un repose sur *-nt,cf. avest. -at du type secondaire athematique. I?-ti-de ces formes s'est etendu aux autres personnes dupluriel, d'ou got. witum « nous savons », neinuma nous avons pris » et wituft « vous savez », ne.muj>« vous avez pris ». Le vieux haut allemand a derneme namum, namut, namun et le vieil islandais

Page 163: Meillet Germaniques

I 42 LE TERBE

nomom, nomod, nomo. Ainsi a un type ou les desi-nences s'ajoutaient immediatement a la racine s'estsubstitue un type ou, au point de vue germanique,il y a une voyelle -u- entre la racine et les desi-nences -m, -d, -nd- Le modele du present, ou il yavait une voyelle avant la desinence, dans le typegot. bairam, bairif>, bairand, a ete pour beaucoupdans cette innovation.

Au singulier, les choses se presentent autrement.La desinence de ire personne du parfait etait *-a :

skr. veda, gr. (w)6ida « je sais », et celle de 3e per-sonne -e: skr. vida, gr. (w)oide « il sait »; on a dememe v. irl. cechan « j 'ai chante », de *kekana, etcechain « il a chante », de *kekane. En germanique,ou les voyelles finales *-a et *-e se sont amuies desavant la fixation des plus anciens textes, on n'a donepartout que des formes sans desinence a la ire et a la3epersonnes : got. wait « je sais, il sait », v. isl. veit,

v. angl. wat, v. h. a. wei%. Ce traitement est degrande portee a deux points de vue. G'est, avec l'im-peratif, le premier cas ou les formes germaniquesse reduisent a la racine seule, sans aucun elementdesinentiel visible. Et e'est aussi le premier ou deuxformes personnelles differentes se confondent et nepeuvent plus etre distinguees par elles-memes; d'autresfaits pareils ont eu lieu a des dates diverses dans lesdialectes germaniques; mais celui-ci est le seul quisoit commun a tout l'ensemble du groupe. L'ambi-

Page 164: Meillet Germaniques

VERBE FORT

guite de formes telles que got. nam «j'ai pris » et« il a pris » est dbnc un fait hautement significatif.

II reste a considerer la 2e personne du singulier.La desinence active du parfait indo-europeen com-mengait par une dentale; elle apparait en Sanskritcomme -lha, en grec comme -tha. Le gotique et lescandinave Font conserved sous forme -t. Germ, -t estle representant normal d'un *-tb- indo-europeen apresune consonne dans des cas tels que got. gaft « tu asdonne », tauht « tu as tire », wast « tu as ete » ; ily a eu restauration de -I- dans un cas tel que waist« tu sais »' ou, phonetiquement, on aurait *waiss;et il y a purement et simplement extension analogique,d'apres les cas precedents, dans les cas tels que namt« tu as pris » et hart « tu as porte ». En vieil islan-dais, on a de meme vast « tu sais » (qui tend a etreremplace par vei^t, vei%).

Comme le montrent les actions analogiques qu'ellea occasionnees, cette forme de 2C personne faisaitdifficulte par suite du fait que la desinence com-mencait par une consonne. Le germanique occi-dental a leve la difficulte en recourant, pour cette2e personne, a une tout autre forme, qui n'appar-tient pas au systeme du parfait. Soit, par exemple,le verbe qui est v. angl. tern, v. sax. tiohan, v. h.a. zjohan « Lirer », et dont la 3e personne du singulierdu preterit est v. angl. teah, v. sax. toh, v. h. a. %ph,et la 3e du pluriel v. angl. tugon, v. sax. tugnn, v.

Page 165: Meillet Germaniques

LE VERBE

h. a. Tjigun; la 2e personne du singulier de ce verbe«st: v. angl. tuge, v. sax. tugi, v. h. a. %iigi. II nes'agit pas d'une forme de parfait; on est devant unresle de l'aoriste thematique du type du grec homeri-que Upon « j 'ai laisse » a cote de leipo « je laisse »,lelpon « je laissais >/. Cet aoriste etait caracterise parle degre zero du vocalisme radical et par le ton sur lavoyelle thematique e/o (qu'on compare leparticipe grecleipon « laissant », du present, a Upon, de l'aoriste).Done une forme telle que v. h. a. liwi « tu as prete »,a cote de leh « j'ai prete, il a prete », repose sur un.ancien *likwes et repond a gr. homerique lipes (avecdeplacement du ton suivant une regie generale dugrec). — Le maintien des formes de l'aoriste dans]'un des dialectes germaniques montre que le ger-manique commun avait encore des aoristes a cotedu parfait. Le germanique commun etait beaucoupplus archaique de forme que ne le laissent voir aupremier abord meme les plus vieux monuments desiangues germaniques, et l'elimination des archa'ismesa eu lieu, dans une large mesure, au cours de 1 his-toire speciale des dialectes.

Mcme en germanique occidental, un groupe a con-serve la desinence du parfail, avec sa forme germa-nique -t. Ce sont les parfaits qui n'ont pas pris lavaleur de preterits, et qui, ayant garde le vieux sensdu parfait indo-europeen, expriment le resultat acquisd'une action : le vieux liaut allemand a done wcist

Page 166: Meillet Germaniques

VERBE FORT 145

« tu sais », en face du got. waist; et de meme darft« tu as besoin », gi-tarst « tu oses », maht « tu peux ».Une forme comme celle de la i" personne du singu-lier de Findicatif-aoriste, qui avait des l'indo-euro-peen valeur de preterit, ne pouvait en effet figurerdans ce que l'on appelle, improprement, les preterito-presents.

Etant donne que l'aoriste thematique s'est main-tenu jusqu'en germanique commun, des aoristes athe-matiques ont pu se conserver aussi. Une flexion dupluriel got. bitum, bittif, bitun peut se rattacher aussibien a l'aoriste athematique vedique bhet « il a fendu »,participe bhidan, qu'a un ancien parfait sans redouble-ment. Et un melange de parfaits et d'aoristes athema-tiques au pluriel expliquerait le sens de preterit prisen regie generate par le parfait en germanique. Onne peut cependant rien affirmer a cet egard.

Le subjonctif du preterit germanique repose surle type de l'optatif d'un parfait sans redoublementou d'un aoriste athematique : les deux formes ne sau-raient se distinguer. La caracteristique de l'optatifde tous les themes indo-europeens du type athema-tique etait *-ye- au singulier, *-l- au pluriel; ce suffixes'ajoutait a un theme dont le vocalisme predesinentieletait au degre zero; le germanique a generalise -%-3

et l'on a par exemple got. 2" pers. sing, bundeis,3e sg. bundi, v. h. a. 2e pers. sing, buntls, 3e sg.bunti, de meme que Ton a au pluriel, i repers. got.

A. MEILLET. 10

Page 167: Meillet Germaniques

I 46 LE VERBE

bundeima, v. h. a. buntim. L'-t- du type athe-matique s'etait aussi maintenu en germanique com-mun dans les presents athematiques; le vieux hautallemand a encore, du verbe « etre », le subjonctif2e sg. sis, 3" sg. si, irc plur. sim {sin), etc.; cf. lat.sis, sit, slums, etc. Un autre present a conserve cetypede subjonctif (ancienoptatif); mais, enraison dusens particulicr du verbe, l'optatify sert d'indicatif:en face de lat. uelis « que tu veuilles », uelit « qu'ilveuille », uelimus « que nous voulions », on trouvegot. wilds, will, wileima, v. h. a. will (2e 3epers. sg.;le pluriei a une autre forme en germanique occiden-tal); le sens originel est « tu voudrais, il voudrait,nous voudrions ». L'opposition du subjonctif presentdu type got. bindai et du subjonctif preterit du typegot. bimdi est done chose secondaire, qui s'est fixee aucours du developpement du germanique; le senti-ment de cette opposition etait si fort que le subjonctifdu verbe « etre » est devenu en gotique sijais, sijai,

sijaima, etc. Dans les preterito-presents, qui, commegot. wait « je sais », ont garde la flexion du parfaitavec un sens de present, le subjonctif en -i- a subsiste:got. wilds, witi, witdma, etc., cf. le type skr. vidyAt

« il peut savoir », vidytlh « ils peuvent savoir ».

Le participe passe intransitif ou passif des verbes

forts se forme a l'aide du suffixe indo-europeen

*-no-; le suffixe germanique eat*-ana-, reposant sur

Page 168: Meillet Germaniques

VERBE FORT 147

i.-e. *-ono-. A cote des presents de type ordinaire,representant un vocalisme radical indo-europeen en e,le vocalisme du_ participe passe est du degre zero;done, en face de got. bindan « Her », v. isl. binda,v. angl. bindan, v. h. a. bintan, on a got. bundans, v.sax. gi-hindan, v. h. a. gi-buntan et v. isl. bundenn,v. angl. bunden. Le slave a-enu: v. si. nesenu « porte »;le gotique conserve i . -e . *-eno- a Tetat de trace, dans1'adjectif fulgins « cache », en face de l'infinitif filhan« cacher ». — Le degre long du vocalisme radicala l'indicatif pluriel et au subjonctif des preterits telsque got. nam « il a pris », bar « il a porte », plur.neniun, berun, subjonctif mini, beri, ne se retrouvepas au participe passe, 011 le vocalisme zero est derigueur; ainsi got. nuvians, baurans; v . h . a. gino-man, gi-boran; v. angl. mimen, boren; v. isl. numenn,borenn.

Les preterito-presents, qui sont tres a part, ont lesuffixe indo-europeen *-to-', ainsi a cote de got. man« je pense », mttniun « nous pensons », on a niunds« pense » qui repond exactement a skr. matah, lat.-mtntus. Dans la plupart des cas, ces participes ontete separes du systeme verbal et traites en adjectifs;ainsi, a cote de got. skal « je dois », skalum « nousdevons », got. shulds « redevable, coupable ».

Les preterito-presents, tout en gardant la flexiondu parfait, ont recu le participe present; on a parexemple got. witands « sachant », v. h. a. wi^anti-

Page 169: Meillet Germaniques

148 LE VERBE

C'est que l'ancien participe parfait ou bien a disparu,ou bien est sorti du systeme verbal; le gotique ar

il est vrai, garde le participe qui repond a gr.(w)eid(w)os « sachant », mais il l'emploie commesubstanlif: weitwofis « temoin ». Du reste, ce qui afacilile l'extension des participes presents aux prete-rito-presents, c'est que certaines de ces formes sontd'anciens presents ou sont contaminees avec d'an-ciens presents. Ainsi got. aih « je possede » est unancien present; cf. skr. ige « j 'ai puissance » ; Ya dugot. ~aih ne represente pas Yo d'un parfait, mais una- initial, prepose a i- comme il arrive souvent dansles anciennes langues indo-europeennes, et cet a semaintient par suite au pluriel: got. aigun, v. isl.eigo, v. angl. agon, v. h. a. eigun; c'est peut-etreparce que Ton a ici un ancien present que le parti-cipe passe (devenu adjectif) est en -n-: v. isl. eigenn,

v. angl. dgen, v. sax. egan, v. h. a. cigen « propre ».Done le participe present got. aigands « possedant »n'a rien que d'attendu.

Le present, le preterit et le participe passe dontl'ensemble constitue un verbe fort appartiennent, onle voit, a trois types qui sont de date indo-europeenne.Mais les trois formes ont ete mises en rapport les unes-avec les autres, et sur l'une des trois, on forme aubesoin les autres. II y a ainsi des preterits faits secon-dairement sur des presents. Par exemple, on a vu

Page 170: Meillet Germaniques

VERBE FOBT 1^9

comment le present gotique winna represente unancien present *wenwo; sur ce present, on a fait unpreterit warm et un participe passe luunnans. II seraitdone vain de vouloir expliquer directement chacunedes formes d'un verbe fort donne; beaucoup des for-mes qu'on rencontre s'expliquent par le systeme. Gesysteme, dont Faspect general est archaique, se com-pose en grande partie de formes nouvellement creees.Les divergences de detail qu'on observe entre les dia-lectes, a la 2" personne du preterit et dans de nom-foreux presents, montrent que, si l'ensemble du sys-teme existait deja en germanique commun, le detailne s'est arrete qu'apres la diflerenciation des dialectes.

Le systeme da verbe fort etait si bien etabli, siequilibre, si clair et si conforme a tout le plan gene-ral de la languequ'il s'est maintenu dans toates les lan-gues germaniques. Meme I'anglais moderne a conservedes verbes forts, avec des alternances vocaliques. Sansdoute, le groupe ne s'est enrichi de formes nou-velles que par exception, ainsi quand l'allemand aempruntelelat. scribere et en a faitle verbe fort v. h. a.skrlban. Sans doute, les verbes qui composent legroupe des verbes forts, tendent a sortir peu a peude l'usage. Mais une langue comme l'allemand a en-core un tres grand nombre de verbes forts, avec desalternances vocaliques et meme consonantiques trescompliquees, comme dans %iehen, %og; sieden, soft;hiden, Htt; etc.

Page 171: Meillet Germaniques

l 5 0 IE VERBE

C. VERBES FAIBLES.

Les formations verbales connues sous le nomde formes faibles offrent toutes des traits communs :le present comporte un suffixe; le preterit et le par-ticipe passe ont une meme formation caracteriseepar des suffixes a dentale.

A la difference des verbes forts autres que les pre-terito-presents, les verbes faibles ont au participepasse le representant du suffixe i.-e. *-to-, qui figuredans les types lat. monitus, amatus, finitus, etc. Cesuffixe est de la forme *-$a-, qui, entre deux voyelles,.a passe a *-da- dans tous les verbes faibles. Le goti-que a ainsi nasifs « sauve », fem. nasida; salbofis

« oint », fem. salboda; habaifs « possede », fem.habaida. Le vieil islandais a de meme par exemplesafnadr « assemble », ferdr (de *fdrida£) « con-duit », etc. Le vieil anglais a ncrcd « sauve », denied

« juge », etc. Le vieux haut allemand a gi-nerit

« sauve », gi-salbot « oint », gi-babet « possede », etc.

La prononciation sourde ancienne -fia- ne s'estmaintenue que dans quelques verbes isoles, qui fer-ment deux groupes. II y a d'abord des verbes apresents en *-ye-, dans lesquels le suffixe du parti-cipe passe suit immediatement une cqnsonne et oule -fca- a passe a -ta- : got. ivanrkjan « agir », partic.

Page 172: Meillet Germaniques

VERBES FAIBLES l 5 l

waurhts, et de meme v. isl. ortr, v. angl. ge-worht,v. h. a. gi-worht; got. bugjan « acheter », partic.bauhts, v. angl. ge-boht; got. pugkjan « sembler »,partic. -fuhts, v. isl. ^dttr, v. angl. ge-duht, v. h. a.gi-duht. II y a d'autre part les preterito-presents;dans les memes conditions, apres consonne, la sourdes'y maintient, ainsi de got. fiarf « il a besoin »,fiattrfts « necessaire » (employe comme adjectif); demag « je peux », mahts; etc. A cote de wait « jesais », l'i.-e. *wit-to- « connu », atteste par gr.-wistos par exemple, est represents par got. -wiss,v. isl. viss, v. angl. -wiss, v. h. a. -wiss « certain »,qui est devenu un simple adjectif. La forme -fya- estmeme maintenue, a cote de kann « je sais », dansgot. kunfs (fem. kunfta), v. angl. kud, v. h. a. kund,sans qu'on voie la raison de cette anomalie unique.

Les themes verbaux indo-europeens etant entiere-ment independants les uns des autres, un verbe de-rive comportait toujours un seul theme, qui etait untheme de present. Les themes de preterits des verbesderives qui sont devenus les verbes faibles germani-ques sont done de creation secondaire, tout commeles formations du meme genre qu'on rencontre dansles autres langues. L'origine de la forme du preteritdes verbes faibles germaniques n'est pas exactementconnue : ce n'est pas une forme indo-europeenne, etpar suite la comparaison des autres langues n'ensei-gne rien, sinon que e'est une formation nouvelle,

Page 173: Meillet Germaniques

I 52 LE VERBE

posterieure a la periode indo-europeenne; au mo-ment ou apparaissent les premiers monuments dugermanique, la formation est entierement achevee,si bien quo la comparaison des langues germaniquesentre elles n'enseigne rien non plus. La meme diffi-culte se rencontre pour le perfectum latin du type deaniaul, moniti, sur Forigine duquel on ne peut faireque des hypotheses incertaines et precaires.

La formation du preterit des verbes faibles est tou-jours parallele a celle du participe passe. On auradone :

PARTICIPE PASSK PRETERIT

(au nominatif masculin (a la ire personnesingulier) du singulier indicatif)

Type germanique en -o- :

got. salbofts (fem. salboda) « oint » salboda

v. h. a. gi-salbot salbota

v. isl. kalladr « appele » kallada

Type germanique en -i- :

got. nasifs (fem. nasida) « sauve » nasida

v. h. a. gi-nerit nerita

v. isl. taldr « dit » talda

Quand le participe a la forme a consonne sourde-ft- ou -t-, le preterit a de meme -f- ou -t- : par exem-ple, a cote de hiuvf>s « connu », le gotique a liunfa

« j'ai connu », et, a cote de -ivaurhts « accompli »,waurhla « j 'ai accompli ». Les preterito-presents, qui

Page 174: Meillet Germaniques

VERBES FAIBLES I 53

ne pouvaient avoir un preterit reposant sur le par-fait, puisque Tancien parfait a fourni la forme avaleur de present, ont rec,u ainsi un preterit; parexemple, a cote de got. wait « je sais », on a le pre-terit wissa « j 'ai su, je savais », parallele a l'ancienparticipe -wiss « connu ».

Le caractere recent de la formation du preterit fai-ble se reconnait, entre autres choses, au disaccord dela flexion dans les diverses langues germaniques :

GOT1QUE VIEUX HACJT ALLEMADiD VIEIL ISLANDAIS

salboda salbota kallacta

salbodes salbotos kalladir

salboda salbota kalladi

salbodedum salbotum kalladumsalbodedufi saibotut kalladudsalbodedun salbotun kalladu

Les formes gotiques, salbodedum, etc., sontinstruc-tivespour l'origine du preterit des verbes faibles. Dememe que, dans lat. amabam « j'aimais », on croitreconnaitre une sorte d'infinitif aina- et un auxiliairesignificatif « j'etais », soit «j'etais a aimer », dans

• le type got. salbo-dedum, on croit reconnailre unauxiliaire, a savoir des formes de la racine i.-e. *dhe-

germ. *de-; car le germanique occidental atleste l'exis-tence d'un preterit a redoublement, dont le themeest *de-d- : v. h. a. tdtum « nous faisions », v. sax.

Page 175: Meillet Germaniques

l 5 4 LE VERBE

dadun. Les formes du singulier telles que got. salboda

et v. h. a. salbota reposeraient sur des preterits sansredoublement. Tout s'expliquerait. Un detail devocalisme vient confirmer cette explication : on a vuque la finale est en -e- a la 2e personne du singulieren gotique, salbodes, et en vieil islandais, kalladir,

et en -6-, dans une partie du germanique occidental:v. h. a. salbotos, v. sax. salftodos (a cote de salfodes);

or, la racine i.-e. *dhe-, dont on a des formes en -e-

dans l'imperatif aoriste armenien di-r « pose » parexemple, fournit un present en -o- en germaniqueoccidental : v. angl. dom, v. sax. dom, v. h. a. (tresancien) torn « je fais » ; la concordance est frappante.— Si cette hypothese, qui semble plausible, reponda la realite, il faut admetttre que les preterits faiblesdontla caracteristique a une consonne sourde, commegot. zuaurhta « j 'ai agi », kunfa « j 'ai su », etc.,ont regu cette consonne sourde d'apres l'analogiede la forme du participe passe : d'apres le modele desalbo<f>s(de*salboda^), salboda et de muiids « pense »,

munda « j'ai pense », il etait naturel de faire zuaurhta

sur waurhts, et hitnfa sur kiinfrs (de Vmnfia^). Onaurait la un bon exemple de la puissance d'innova-tion qui caracterise le germanique.

Les divers types de verbes faibles se dislinguentpar la forme du present et par l'element qui se trouvedevant la consonne initiale des caracteristiques du

Page 176: Meillet Germaniques

VERBES FAIBLES 155

participe. passe et des preterits. II y a quatre typesdont l'importance est inegale.

Le type le plus important est celui en *-jan, qui ades origines diverses. On y trouve principalement des-verbes derives de noms, comme got. arbaidjan « tra-vailler », de arbaifis « travail »; danfyan « tuer »,de danfs « mort » ; etc., a cote de causatifs, commegot. sat]an « faire asseoir », en face de sitan « etreassis » ; dragkjan « faire boire », en face de drigkan« boire »; etc. Les causatifs indo-europeens avaientle vocalisme o de la racine (a en germanique); le tonetait sur le suffixe. Dans les causatifs, l'oppositionentre le vocalisme du causatif et celui du primitifauquel il s'oppose est un caractere si important dela formation que, en regard des verbes dont le pre-sent a le vocalisme a, comme got. faran « aller (envehicule) », on a utilise, pour caracteriser le causatif,le degre 6 du vocalisme, got. forjan « conduire (envehicule) »; ce vocalisme est ancien; le Sanskrit,par exemple, a parayati « il fait passer », avec a ;mais le germanique l'a conserve seulement dans le&causatifs qui s'opposent a des presents a vocalismeradical germanique a.

Les deux formations, denominative et causative,,sont d'origine ancienne: le denominatif got. namnjan« nommer » (v. isl. nefna, v. ,h. a. nemneri), de name« nom » (gen. sg. namins, nomin. plur. namna),

Page 177: Meillet Germaniques

156 LE VERBE

est forme comme gr. onomaino (ancien *onomanyo) deonoma « nom »; le causatif got. -wardjan (dansfra-wardjan « faire perir »), a cote de wairfran (fra-

•wairfan « perir ») repond a skr. vartdyati « il faittourner », a cote de vdrtati « il tourne », et a v.si. vratitu « il fait tourner » (de *wortltt) : la formegot. -wardjan montre bien et le vocalisme radical etia place ancienne du ton.

Le suffixe du present a deux formes en germani-que, I bref ou i long, suivant qu'il est precede d'unesyllabe breve unique ou bien soit d'une syllabe longue,soit de deux syllabes; on a done got. lag]an « eten-dre, mettre », 3e pers. sg. lagjift (remplagant *lagifi),

et v. h. a. leggan, 3e pers. legit, mais got. sokjan

« chercher », 3" pers. sg. sokeif et got. mikiljan

« glorifier », 3e pers. sg. mikileip* « il glorifie » (demikils « grand »). Les deux formes a -I- et a -I- sontanciennes toutes deux, et le latin les repartit a peupres de meme que le germanique; il a, d'une part,capis « tu prends » ( i ' e pers. capio) qni est le cor-respondant exact du v. h. a. hcvis (got. hafjis a ;'d'apres la ire pers. hafja), et de Tautre sayls « ta vasa. la trace » ( i ' e pers. sagio), qui est le correspon-dant exact du got. selects, et aussi scpclis « tu enseve-lis ». — La seule divergence entre le germanique etle latin porte sur la i'c personne du pluriel qui a engermanique la voyelle thematique : hafjam et sokjam

•en gotique, tandis que le latin a, sans voyelle the-

Page 178: Meillet Germaniques

VERBES FAIBLES

matique, capimus et sdglmus; c'est le germaniquequi conserve ici l'etat de choses ancien, comme on levoit par la comparaison de Falbanais.

A cote des presents causatifs, il y avait en indo-europeen une forme speciale des adjectifs en *-to-, avecle vocalisme radical des causatifs etun -i- avant le suf-fixe, soit Sanskrit vartitdh, a cote de vartdyati (le latina de meme monitus « averti », a cote de moneo «j'aver-tis », c'est-a-dire « je fais penser » ) ; c'est a skr.vartitdh que repond got. -wardifts, et c'est d'apresla forme germ, commun *wardida^ « qui a etefait tourner » qu'a ete Mti le preterit, got. -wardi-da, etc. Sur ce modele, qui est ancien dans les cau-satifs, a ete fait tout le type des verbes faibles en-jan; on a eu de meme got. daufida « j 'ai tue »,sokida « j 'ai cherche », etc. Ce sysleme resulte d'unarrangement germanique.

Outre les denominatifs et les causatifs signales dejar

les verbes en *-jan comprennent des types de presentsou un suffixe *-ye/o- a ete ajoute directement a laracine, comme got. huljan « cacher » (a cote duverbe radical v. h. a. helan « cacher ») ou sokjan« chercher » (cf. lat. sano « ie suis a la trace »). Letout a ete confondu par le germanique en un typeunique.

La plupart des verbes en *-jan se sont conformes-aux types de lag jan et de -wardjan ', toutefois quelquesanciens verbes radicaux ont garde un preterit da

Page 179: Meillet Germaniques

158 LE VERBE

type fort; ainsi, en face de hafja «je leve », le goti-<jue a au preterit hof et au participe hafans. D'autrepart, tous les verbes n'ont pas recu le -i-; en facedu present got. fiagkja « je pense », qui repond av. lat. tonged « je pense », on a au preterit fyahta et auparticipe fahts; et, en face du got. frugkjan « sem-bler », on a au preterit ftilbta, et au participe -fiilhts.

(Test une forme faite comme got. fyahta, a savoirbrahta, qui sert de preterit a got. briggan « apporter ».

Le type des verbes faibles en *-6n est parallele autype latin en -a-, celui de amare « aimer ». II secompose essentiellement de verbes derives de noms,comme got. fishon, v. h. a. fiscon « pecher », de got.fisks, v. h. a. fisc « poisson ». Le participe passe etle preterit, got. fiskofis, fiskoda sont formes comme lesont amatus efamaui dans le type latin correspondant.La flexion germanique du type en *-on est exacte-ment parallele a celle du type latin en -are; got. salbo,

salbos, etc. se comporte comme lat. amo, amas, etc.

Le type en *-en est plus obscur. II repond sou venta ceux des verbes latins en -ere qui, comme tacere

« etre silencieux », exprimentun etat; et en effet v. h.a. dagen repond exactement a latin tacere. Mais c'estpresque uniquement en vieux haut allemand que cetype en -e- est net, et qu'on a la flexion dagem, dages,

dagtt, etc., avec dageta au preterit. Sauf a la ire per-

Page 180: Meillet Germaniques

VEHBES FAIBLES l 5 g

sonne du singulier, la flexion allemande repondexactement a celle du type lat. de tacere, et v. h. a.dages est le correspondant parfait de lat. faces, parexemple. Dans toutesles autres langues germaniqiies,le type offre des obscurites. Par exemple, en face dev. h. a. habem « j 'ai », verbe d'etat, exprimant l'etatde quelqu'un qui « tient pris », et qui est de lameme racine que got. hafjan, v. isl. hefja, v. h. a.heffan « lever », cf. lat. capio « je prends », la flexiongotique est haba « j 'ai », habais, habaift, avec desformes en -at- partout ou le type en -jan a des for-mes en -i- ou -1-, par consequent got. habais « tuas », tout comme on &hafjis « tu prends » (rempla-<;ant *hafis) et sokeis « tu cherches »; l'infinitif esthaban et le preterit habaida. En vieux saxon, il y aen parlie des formes a suffixe germanique -ja- : infini-t\ihebbian, Tpresent-hebbia, a cote de 2e pers. sg. bribes,

et de meme en vieil anglais infin. habban « avoir »,ircpers. sg. haebbe « j 'ai », a cote de hafas(t) « tu as.En vieil islandais, ces diverses formes sont propresa certains verbes; la ire personne du singulier dupresent de hafa « avoir » est hefe « j 'ai ». Le typeen -e- a done des formes tres diverses en germaniquesuivant les dialectes.

Le type en *-nan, qui indique le commencementde Faction, ne s'est pas non plus developpe danstout l'ensemble du germanique. II est bien repre-

Page 181: Meillet Germaniques

l 6 0 LE VERBE

sente en gotique, ainsi ga-wahnan « s'eveiller »,fullnan « s'emplir » (de fulls « plein ») et en vieilislandais, ainsi vakna « s'eveiller ». En gotique, laflexion est la meme que dans le type fort bindan,

soitga-wakna, ga-waknis, etc.; mais le preterit a -o-,

comme dans le type salbou, soit ga-waknoda « je mesuis eveille ». En vieil islandais, la flexion est toutentiere celle du type en -o- : vakna, vaknar, commekalla « j'appelle », kallar. En germanique occidental,tout ce type en -n- n'existe qu'a l'etat de traces.

La categorie generale des verbes faibles avec sonparticipe passe et son preterit a dentale etait doneconstitute en germanique commun. Mais les types par-ticuliers n'etaient pas encore fixes et ne se sont arre-tes que dans le developpement propre des dialectes.Les divers types n'ont du reste pas garde de distinc-tions nettes dans le developpement ulterieur des dia-lectes. Les caracteristiques de chaque type ont eteobscurcies par l'alteration generale des voyelles inac-centuees. Et les langues germaniques modernes op-posent simplement un type de verbes faibles a ce quisubsiste des verbes forts.

D. FLEXION PERSOXNELLE.

La flexion personnelle etait tres compliquee en

indo-europeen. Le germanique commun a garde des

Page 182: Meillet Germaniques

"VERBES FAIBLES l 6 l

complications; mais, de bonne heure, tout tend a sesimplifier.

La double serie des desinences actives et moyen-nes, qui subsistait en germanique commun, et dontle gotique a encore des restes importants au present,s'est simplifiee en germanique occidental et en nor-dique par eliminalion de la serie moyenne.

L'opposition du present etde l'imparfait, au moyendes desinences dites primaires et secondaires, dispa-rait. Le theme dit de present n'a plus qu'une seuleflexion qui sert a exprimerle present et aussi le futur.Le contraste de vedique bharami, gr. phiro « jeporte », et de vedique bharam, grec homeriquepheron « je portais » ne subsiste plus en germani-que, pas meme a l'etat de traces.

Le preterit conserve un melange de desinencesindo-europeennes de parfaits et d'aoristes, comme onl'a vu p. I 4 I et suiv.

II y a done deux flexions, l'une de present, l'autrede preterit. Mais, cette difference de flexion s'ajoutea la difference des themes; elle ne se suffit pas aelle-meme, comme elle faisait en indo-europeen.

D'ailleurs l'alteration des finales a diminue l'im-portance des desinences, et la langue a_ ete conduitea reagir en amplifiant les desinences. D'autre part, ila tendu a se produire des confusions elendues deformes personnelles. Ainsi la flexion personnelle setrouble et tend a disparaitre.

A. MEILLET. II

Page 183: Meillet Germaniques

LE VERBE

Abstraction faite du duel, qui ne s'est maintenuqu'en gotique (a la ire et a la 2e personnes, non a la 3e)et en norrois runique, les finales de presents sont lessuivantes pour le verbe fort *bindan « lier », qui donneune idee suffisante de toute la flexion du present:

GOTIQUE

hinda

bindis

bindif

bindam

bindift

bind

bindr

bindombinded

binde bindubindesQ) bindisbinded Undid

bindand binda

bindad > bindad\h™

bintis

bintit

bintames

bintet (bintat)

bintant

La finale de got. binda «je lie », v. sax. bindu, etc.represente phonetiquement le -5 indo-europeen dutype grec phero (v. ci-dessus, p. 87).

La finale -is (en germanique occidental), *-/- (d'ou-r). en scandinave repond au type Sanskrit en -asi debharasi, i.-e. *-esi. La difference entre *-/- et *-is nesaurait etre expliquee, parce que Ton ne connait pasle principe de la repartition de s et ~ en pareille posi-tion.

La finale *-id,/*-ift de 3e personne du singulierrepond a skr. -all, vieux russe -eti, i.-e. *-cti; elleest conservee en gotique (ou l'ancien -id a passephonetiquement a -if, mais subsiste parfois devantvoyelle : gibid imnia « il lui donne »), en norrois

Page 184: Meillet Germaniques

VEBBES FAIBLES 163

runique (bariutift « il brise ») et en germanique occi-dental. Le scandinave remplace de tres bonne heurela forme de 3e personne par celle de seconde, d'oubindr « tu lies, il lie ».

La ire personne du pluriel, du type got.bindam,v. isl. bindom peut repondre au type grec ionien-attique en -omen ou a un type en *-ome; elle ne con-•corde pas avec skr. -amah, lat. -imus. Le type v. h. a.bintames est d'origine peu claire.

La 2epersonne du pluriel, du type got. bindift, etc.repond au type skr. bhdratha, gr. pherete, v. si. berete« vous portez », et la 3e du pluriel, de type got.bindand, v. isl. binda, v. h. a. bintant, au type skr.bharanti « ils portent », gr. dorien pheronti, lat.Jerunt.

L'emploi, tres surprenant, de la 2e personne dusingulier pour la 3e en scandinave, de la 3e personnedu pluriel pour la ire et la 2e en vieil anglais et envieux saxon montre a quel point la flexion person-nelle tend a se troubler en germanique; en vieil an-glais et en vieux saxon, la flexion verbale ne com-porte, dans chaque type, qu'une seule forme pourles trois personnes au pluriel. En gotique, la flexionmedio-passive, qui subsiste encore, offre aussi laforme de la 3e personne du singulier au lieu de laire, bairada « je suis, il est porte », et la forme de la3" du pluriel pour la ire et la 2C, bairanda (cf. gr.phirontai « ils portent pour eux, ils sont portes »)

Page 185: Meillet Germaniques

I 6 4 LE VERBE

signifiant a la fois « nous sommes portes, vous etesportes, ils sont portes ».

Des accidents phonetiques ont contribue a augmen-ter les conlusions. Ainsi le passage de -m final a -n

en allemand a fait que %ugum « nous avons tire » estdevenu %ugun et s'est confondu avec %ugun « ils onttire ».

Des lors, on a ete conduit a marquer la personne-par l'emploi du pronom personnel. Les formes inac-centuees du pronom personnel, qui s'ajoutaient auxformes verbales et s'y soudaient, ont joue alors ungrand role. Ainsi, en nordique, ek « moi », fcu

« toi » sont postposes de telle sorte qu'on a parexemple v. isl. em-k v je suis », es-tu, es-t « tu es ». Envieux haut allemand, bindis « tu lies » est remplacetres tot par bindis-t(ii), et c'est cette forme qui s'estfixee; de meme, en vieil anglais, bindes tend a etreremplace par bindes-t, ou -; represente -j> devenu -t

apres -s. Ce procede est bien eloigne du type indo-europeen, ou chaque forme grammaticale se suffisaita elle-meme.

Page 186: Meillet Germaniques

CHAPITRE V

LE NOM

A. GENERALITES.

La flexion nominalea tendu a se simplifier, commela flexion verbale.

Les formes du nombre duel ont disparu. Des lesplus anciens monuments de lous les dialectes, il n'enest reste trace que dans le pronom personnel.

Un nom indo-europeen se presentait toujours sousune forme casuelle particuhere. Le nombre des casetait de huit: nominatif, accusatif, vocatif, genitif,ablatif, localif, datif, instrumental. Or, aucune languegermanique ne distingue Fablalif, le datif et lelocatif, qui n'ont plus a eux trois qu'une seule forme.L'instrumental a aussi^perdu presque enlierementtoute marque propre, et ce qui s'exprimait par l'ins-trumental tend a rccevoir la forme commune dudatif-ablatif-Iocatif; toutefois le germanique occiden-tal a encore a date ancienne des restes d'instrumen-tal. Le nominatif, l'accusatif, le genitif, le datif

Page 187: Meillet Germaniques

I 6 6 LE NOM

(locatif-ablatit) et le vocatif constituent autant decategories distinctes en germanique commun; maisle vocatif n'est distinct du nominatif qu'au singulier,et dans une partie des formes seulement. Le nomi-natif et l'accusatif n'ont souvent qu'une meme forme.

Le nom indo-europeen distinguait trois genres, demanieres tres diverses.

Le neutre ne se distinguait du masculin qu'a troiscas : nominatif, accusatif et vocatif, toutes les autres-formes casuelles etant identiques acellesdu masculin.Get etat de choses a subsiste en germanique, oil leneutre est demeure distinct, a ces trois cas seule-ment.

Un nom feminin se distinguait en indo-europeend'un nom masculin ou neutre par le fait que I'ad-jectif qui s'y rapportait eventuellement avait anfeminin un theme special: etait masculin ou neutreen grec un substantif auquel se rapportait un adjec-tif en -o-, comme gr. ncos « nouveau » (neutre neon)?

etait feminin un substantif auquel se rapportait unadjectif en -a-, comme gr. nid. Cette distinction s'estmainlenue en germanique. Mais elle a reagi sur lesubstantif : alors que Findo-europeen avait des sub-stantifs feminins en -o- tels que gr. nuos « bru », legermanique a elimine cet usage, et il a feminise laforme correspondante : v. angl. snurii, v. h. a. snur

(et snur a), v. isl. snor sont passes au type en -a-. In-versement, l'indo-europeen avait des themes en -a-

Page 188: Meillet Germaniques

DEVELOPPEMENT DES THEMES EN - » - 167

masculin, comme lat. scriba « celui qui ecrit »; legermanique n'a plus rien de pareil. Le germaniquedistingue done, dans le substantif, des themes mas-culins ou neutres, comme ceux en -a- ( i . e . *-o-) etdes themes feminins, comme ceux en -6- (i.-e. *-«-);et, d'une maniere generale, la distinction du masculinet du feminin se marque le plus souvent dans laforme meme des substantifs. C'est une innovationqui n'est pas speciale au germanique, mais qui separele germanique du type indo-europeen.

Les noms indo-europeens se flechissaient de fagonsdiflerentes suivant la fagon dont le theme se termi-nait; les themes en *-e/o-, dits thematiques, avaientune flexion tout autre que les themes en *-d-; et lesthemes termines par une consonne ou par un ele-ment sonantique, susceptible d'etre voyelle ou con-sonne, *y, w, r, I, m, n, tout en ayant de nombreuxtraits communs, presentaient aussi des divergencesentre eux. Le germanique commun conserve les traitsprincipaux de ce systeme, tout en tendant a le sim-plifier par passage des themes consonantiques a destypes vocaliques, ainsi qu'on l'a vu, p. 117, ou parelimination des mots de ce type, qui, etant anomaux,sortent aisement de l'usage.

Mais le germanique presente ici une innovationsinguliere, et dont aucune autre langue n'a l'equiva-lent. Tandis que partout les types de themes termi-nus par des sonantes comme r, n perdent progressive-

Page 189: Meillet Germaniques

168 LE NOM

ment de leur importance, le germanique a largementdeveloppe le type en -«-. Sans doute, les themesen -n- etaient nombreux en indo-europeen, et les an-ciennes langues, comme le Sanskrit, le grec, le latin,en ont beau coup de restes; meme des langues tresalterees, comme l'armenien, ont de nombreux the-mes en -n-. Mais aucune langue n'a fait du typeen -n- Fun des types les plus productifs de formesnouvelles. Normalement, on le verra, les adjectifsgermaniques ont deux formes, l'une, dite forte, qui asubi rinfluence des demonstratifs, l'autre, dite faible,qui est une forme en -«-. Un tres grand norobre denoms masculins, neutres et feminins, ont recu unsuffixe *-en-/-on-/-n-; ainsi le nom (neutre) du<c cosur » se presente, non comme un theme sanssuffixe, du type de lat. cor, cordis, mais comme untheme en -n-; got. hairto, gen. hairtins. Un mot,masculin, du langage enfantin,' atta « papa » (cf.gr. atta, lat. atta) se flechit en golique atta, gen.attins. Le nom, feminin, de la a femme », i.-e. *gwena

(v. si. *ena) est en gotique qino, gen. qinons. Lesexemples de ce genre pourraient etre multiplies. Lestypes en -n-, masculins, neutres et feminins, sontdes types normaux; et le passage a la flexion en -n-

est le moyen de rendre normal un mot de type an-anciennement anomal, comme le nom *gwena de la« femme », ou un mot insolite termine par un -a,

comme le mot enfantin *atta, ou un theme termine

Page 190: Meillet Germaniques

SUBSTANTIFS T 69

par une occlusive, comme le nom du « coeur »,herd-, d'ou got. hairto.

Une langue qui, comme l'allemand, a conservejusqu'a present des restes considerables de la flexion•casuelle, a aujourd'hui encore toute une flexion no-minale en -n bien reconnaissable.

B . LES SUBSTANTIFS.

Entre I'indo-europeen et le germanique commun,le type de la flexion a profondement change, on 1'avu; de plus, le nombre des formes casuelles s'estreduit; les finales se sont alterees de plus en plus.Mais, a part ces changements generaux et ces ten-dances generates au changement, le germaniquecommun est demeure fidele aux vieux usages indo-europeens, et les formes qu'on rencontre dans lesanciens dialectes germaniques, tout en ayant unaspect nouveau, continuent pour la plupart des for-mes indo-europeennes.

Soit, par exemple, la flexion des themes indo-euro-peens en *-e/o-, qui comprenait en indo-europeen desmasculins-femhiins et des neutres, mais qui ne com-prend plus de feminins en germanique. Elle a pris engermaniqueun caractere nouveau par le fait que I'al-ternance e/a n'y est plus sensible en tant que telle,que les voyelles e/a tendent meme a s'amuir dans

Page 191: Meillet Germaniques

I7O LE NOM

une partie des formes, et que, enfin, les desinences sesont fondues avec la voyelle du theme en une finalequi caracterise chaque cas. Mais les formes repro-duisent presque toutes d'anciennes formes indo-europeennes.

Les formes du singulier sont toutes anciennes.

Le nominatif masculin-feminin indo-europeen en*-os (skr. -ah, gr. -os, vieux latin -os, lit. -as), passea *-a%j qui est represente en vieux norrois runiquepar -an. La voyelle *-a- s'amuit ensuite dans tous lesdialectes, et aussi le *-̂ final en germanique occiden-tal, si bien que Ton a got. dags « jour », v. isl. dagr,

v. angl. dxg, v. sax. dag, v. h. a. tag (voir ci-dessusp. i3 et 32).

L'accusatif masculin-feminin indo-europeen, dontles finales sont -am en Sanskrit, -om en vieux latin,et -on en grec, -an en vieux prussien, a eu *-an, d'ou-a en germanique commun; cet -a se trouve encoreen vieux norrois runique; puis Y-a s'est amui, etTon n'a partout que got., v. isl., v. sax. dag, v. angl.deeg, v. h. a. tag. Les formes de nominalif et d'accu-satif sont done confondues en germanique occidentalpar le simple jeu des changements phonetiques (voirci-dessus, p. 11 et suiv.).

Le vocatif etait en *-e en indo-europeen : skr. -a,

gr. -e, lat. -e, v. si. -e; cette voyelle finale s'amuit,et le gotique a au vocatif dag. En nordique, le vo-catif n'a plus de forme distincte de nominatif, d'apres

Page 192: Meillet Germaniques

SUBSTANTIFS I 7 I

l'analogie du pluriel et des autres types de singulier ;en germanique occidental, le confusion du nominatifsingulier et du vocatif singulier de ces themes s'estproduite phonetiquement.

Au nominalif-accusatif neutre Sanskrit en -amy

vieux latin en -om et grec en -on, vieux prussien en-an, le germanique repond en norrois runique par -a ;puis cet -a s'amuit, et, en face de skr. yugam « joug »,.gr. zdug&n, latin iugum, on a got. jiik, v. isl. ok, v.angl. geoc, v. h. a. joch.

Le genitif de ces themes est de la forme -is en goti-que, -s en scandinave, -es et -as en germanique occi-dental. Le genitif des themes en -e/o- est une formedont les caracteristiques varient d'une langue indo-europeenne a l'autre : le type lat. lupi n'a rien decommun avec le type lit. vilko, v. si. vlika « duloup », et ceux-ci n'ont rien de commun avec lestypes skr. vfkasya, gr. homerique lukoio, etc. Les-formes germaniques reposent sur *-e-so, *-o-so, d'ougot. -is (wulfis « du loup »), v. angl., v. sax., v. h. a.-es (ainsi v. h. a. zuolfes), d'une part, et, de l'autre,v. norr. runiq. -as (d'ou v. isl. -s), v. angl. northum-brien -xs, v. sax. -as. La finale *-so attestee en ger-manique est ancienne; elle se retrouve notammentdans 1'interrogatif v. si. be-so « de quoi ».

La forme dite de datif en gotique, en scandinaveet en vieil anglais sert a la fois de datif, de locat.ifr

d'ablatif et d'instrumental. II est done malaise d'en

Page 193: Meillet Germaniques

I 72 LE NOM

•determiner l'origine, qui est ambigue. En vieux

saxon et en vieux haut allemand, un instrumental,

v. sax. dagu, v. h. a. tagu, est distingue du « datif»,

v. sax. dage, v. h. a. tage. Le got. daga peut repon-

•dre et a v. sax. dagu et a •y. sax. dage pour la

forme.Au pluriel, les formes sont en partie moins clai-

res qu'au singulier. Toutefois Taccusatif pluriel en-ans du gotique, dagans, represente exactement untype indo-europeen et repond au grec cretois -ons,

-au vieux prussien -ans, qui donnent encore une ideeexacte de l'usage indo-europeen. Le nominatif-accu-satif plurielneutre,dela forme got. waurda, v. isl. born

« enfants » (de *barnu), v. angl. hofu « cours »,•v. sax. grabu « fosses », repond au type vedique en-a, slave en -a, etc.

Le datif pluriel gotique en -am, vieil islandais en~om, germanique occidental en -urn represente lavoyelle *-o- suivie d'une desinence a iniliale m ; eneffet, comme le slave et le baltique, le germanique•emploie au dalif pluriel une forme commengant par-m- tandis que l'indo-iranien, Titalique, le celtique,•etc. ont les representants d'une forme a -bh- initial :skr. -bhyah, lat. -bus, etc.

Dans les themes en *-a-, le nominatif singulier en *-a

(cf. skr. -a, gr. -a) et l'accusalif singulier en *:an(cf.

•skr. -am, gr -an) se sont confondus en gotique et en

Page 194: Meillet Germaniques

SUBSTANTIFS

allemand : nom.-ace. sg. got. giba « don », v. sax.geta, v. h. a. geba. Une difference s'est maintenue-en vieil anglais: nom. giefu, ace. giefe; et il en aexiste une tres anciennement en nordique; puis elles'y est effacee aussi. — Au pluriel, le nominatif etl'accusatif avaient tous les deux la finale *-as (skr. -dip)en indo-europeen; et le germanique tout entier con-fond les deux cas : got. -os, v. isl. -ar, v. angl. etv. sax. -a, v. h. a. -a.

Les themes en -i- ont conserve en germanique-commun une flexion propre. Mais on voit, de tresbonne heure, cette flexion s'alterer. Au nominatif, lafinale ancienne etait *-is (cf. skr. -ih, gr. -is, lit. -is),.qui a donne germ. *-i%; -is. est encore atteste ennorrois runique : en face de v. si. gostl « hote »,lat. hostis « etranger, ennemi », on a norr. run.-gastiR; mais Vi s'est amui de bonne heure au nomi-natif et a l'accusatif, si bien qu'on a en gotique, nom.gasts « hole », ace. gast; en vieux saxon et vieux.haut allemand, nom.-ace. gast, en vieil islandais,nom. gesir, ace. gesl, e'est-a-dire des formes qui con-cordent exactement avec celles du type got. dags,.« jour », etc.; il est resulte de la que, dans chaquelangue germanique independamment, le genitif et ledatif singulier de tous les masculins en -i- ont passeau type des themes germaniques en -a-, soit got.gen. gastis, dat. gasta; v. h. a. gastes, gash; etc.

Page 195: Meillet Germaniques

I 7 ^ LE NOM

Seuls, les femininsont garde au singulier 1'ancientype en- / - : got. gen. anstais « de la charge », dat.anstai; v. h. a. gen.-dat. ensii. Au pluriel, la flexionest restee entierernent particuliere; ainsi got. nom.gasteis « holes », ace. gastins, dat. gastini.

Le type en -u- s'est conserve plus clairement parceque la voyelle u a d'ordinaire mieux persiste que i.

Le nominatif et l'accusatif correspondant a skr. siinuh

« fils », suni'tm et a lit. suniis, sunu sont en nor-rois runique SUUUR, sunu, comme on l'attend; legotique a encore sunus, sunu; le plus ancien hautallemand a nom.-ace. sunu, comme aussi le vieilanglais et le vieux saxon. De meme au nominatif-•accusatif singulier neutre, en regard de skr. pdfu

« troupeau », lat. pecu, on a got. faihit, v. sax. fehu,

v. h. a. fihu « troupeau, richesse ». La flexion desautres cas, parallele a celle des themes en -i-, esttoute particuliere, ainsi en gotique : gen. sg. sunaus,

dat. mnau. Au nominatif pluriel, une forme commegot. sunjus represente, element pour element, i.-e.*sunewes, et repond au type skr. sunavah « fils », v.si. synove, cf. gr. -e(zu)es au nominatif-pluriel mas-culin des themes en -u-.

Les themes anciennement termines par une occlu-sive offraient des complications de trailement qui ontprovoque l'elimination du type. Quelques-uns pour-iant ont garde des caracteres propres; ainsi, en regard

Page 196: Meillet Germaniques

175

du lat. nox « nuit », gen. noctis, on a, au singu-lier, got. nom. nahts, ace. naht (ancien *nahtu), gen.nahts, dat. naht] en vieux haut allemand, une seuleforme naht repond phonetiquement a toutes ces for-mes gotiques, si bien que naht y sert pour tous lescas du singulier.

Les themes en -n- ont garde des flexions a part,et qui different suivant le genre. Les masculinset les neutres ont encore des restes curieux des al-ternances vocaliques de la syllabe predesinentielle.Ainsi, au masculin, on a en gotique, au singulier,nom. hana « coq », ace. hanan (de *-hananu), maisgen. hanins, dat. hanin; en vieux haut allemand,nom. hano, ace. hanun, mais gen. dat. hanen, hanin,ce sont les vieilles alternances vocaliques qui serventa distinguer l'accusatif du genitif et du datif. Auneutre, on a de meme, en gotique, nom.-ace. sg.hairto « cceur », gen. hairtins, dat. hairtin, et nom.-acc. plur. hairtona, gen. hairtone; en vieux hautallemand, nom.-ace. sg. herza, gen. dat. herzen, her-ein. Les feminins, qui sont en general ~de formationsecondaire, n'ont pas d'alternances vocaliques, ainsiau singulier, en gotique, nom. qino» femme >>, ace.qinon, gen. qinons, dat. qinon. Sauf au nominatifsingulier, qui a des formes a part, la nasale -n-€st bien conservee dans toute la flexion. Toutefoisau datif pluriel, ou la desinence commence par -m-,

Page 197: Meillet Germaniques

LE NOM

Vn du theme a partout ete eliminee devant I'm de ladesinence; on a ainsi : got. hanam « pour les coqs »T

hairtam « pour les cceurs », qinom « pour les fem-mes » ; et de meme dans tous les dialectes.

Ainsi, en germanique commun, la variete des-types indo-europeens subsistait encore presque en-tiere. Mais, des la date la plus ancienne oil Ton aitdes textes, les dialectes tendent a restreindre cette va-riete. Les anciens lextes en offrent encore beaucoupde traces, que l'alteration des finales a rapidementeffacees. Des le moyen age, on voit les flexions s'uni-fier, la ou elles subsistent, ou tout simplement dis-paraitre.

De toutes les caracteristiques casuelles du singu-lier, l'anglais n'a conserve que V-s du genitif v. angl.dzges. Mais comme, en anglais moderne, les rapports-enlre les mots ne sont plus indiques par la flexion,qu'il y a seulement des particules, -s fait 1'effet d'uneparticule, a peu pres aussi autonome qu'une pre-position telle que of; et, comme tous les mots de lalangue se comportent d'une meme maniere en an-glais, -5 sert pour tous les mots, qu'ils aient appartenuou non au type de v. angl. dxg. Dans la mesure ouun reste de 1'ancienne flexion casuelle a survecu enanglais, on voit qu'il a change de caractere. Pour laforme, V-s qui marque en anglais la possession estun resle de IV du type v. angl. dwges; au point de

Page 198: Meillet Germaniques

SUBSTAHTIFS I 77

vue du role joue dans la langue par cet element,•c'est quelque chose de different: on est en presenced'une structure linguistique nouvelle.

Meme en allemand, ou le caractere ancien de lalangue a subsiste en quelque mesure, les vieillesformes ont souvent pris des valeurs neuves. Ainsi,1'indo-europeen avait des themes en *-es-, par exempledans le mot represents par skr. rdjah « espace som-bre » gen. rctjas-ah, gr. erebos « region sombre »gon. erebeos (de *erebes-os); le correspondent gotiqueriqis « tenebres » a passe au type de juk, et il faitau genilif riqi^is. Le vieux haut allemand a conservedes noms de ce genre; mais le *-es- ancien n'y ap-parait qu'au pluriel, sons la forme -ir- represen-tant *-{%-', on a done kalb « veau », gen. sg. kalbes,mais au pluriel kdbir, gen. kelbiro. De la vient que-ir, qui represente le suffixe indo-europeen *-es-,a fait 1'effet d'une caracteristique de pluriel; l'alle-mand d'aujourd'hui, opposant kiilber « veaux » akalb « veau », se sert de Fancien element suffixal -ercomme d'une desinence de pluriel et l'emploie dansbeaucoup de mots qui n'ont jamais ele des themes«n *-es-.

Ainsi les langues germaniques modernes — etmeme les moins novatrices — sont bien eloigneesdu type indo-europeen que le germanique commungardait encore a plusieurs egards.

A. MEILLET. I a

Page 199: Meillet Germaniques

i 7 8 LE NOM

C. L'ADJECTIF.

L'adjectif n'avait pas de flexion propre en indo-europeen. Sa seule particularity consistait en ceciqu'il avait deux themes, l'un de masculin-neutre,ainsi *newo- « nouveau » (nom. sing. skr. navah,

gr. nlos, lat. nouos, v. si. novu), l'autre de feminin,ainsi *newa- « neuve » (nom. sing. skr. ndva, gr.nea, lat. noua, v. si. nova) et que le theme de mas-culin-neutre admettait deux flexions, l'une de mas-culin (nom. sg., skr. navah, gr. neos, lat. nouos, v.s\..novu), l'autre de neutre (nom.-ace. sg., skr.navam, gr. neon, lat. nouom, v. si. wow). Chacundes themes de l'adjectif se flechissait comme ceuxdes substantifs de meme type.

En revanche, le demonstratif et l'interrogatif-inde-fini avaient, a la plupart des cas, une flexion propre.Au masculin-neutre, ilsetaient en general themes en-e/o-, au feminin themes en -a-. Mais, si quelques casont des finales pareilles a celles des substantifs etadjectifs ordinaires, d'autres ont des desinences apart. Par cxemple, en regard du nominatif-accusatifneutre du type skr. ncivctm, gr. neon, lat. nouom, on ale demonstratif skr. tat « ceci », gr. to (ancien *tot),

lat. is-tud, qui a une caracteristique particuliere.

Le germanique a fidelement conserve les particu-

Page 200: Meillet Germaniques

L'ADJECTIF 179

larites de la flexion des demonstratifs; il les a me'meen partie developpees.

Un archaisme aussi etrange que l'est l'emploi aunominatif masculin et feminin singulier du demons-tratif *tejo-, *ta- d'une forme apparlenant a une autreracine s'est exactement maintenu : masculin got. sa,v. isl. sa (et v. angl. se), en face de skr. sa, gr. ho;feminin got. so, v. isl. su (et v. angl. sect), en face deskr. sa, gr. dorien ha; le groupe allemand, seul, areagi, et Ton y trouve, au masculin, v. sax. the, thie,v. h. a. der; au feminin, v. sax. thiu, thia, \ . h. a. diu.

Le datif masculin-neutre singulier got. ftammarepond au type skr. tdsmai (datif), tdsrndt (ablatif),tdsmin (locatif), v. pruss. stesmu « acelui-ci », kasmu« a qui »; les formes des autres dialectes, v. sax.themu et v. h. a. demu, d'une part, v. isl. feim etv. angl. ddetn, de l'autre, ont subi des alterations,mais demeurent du meme type.

Au feminin, on a le genitif singulier got. fi^oSj v.sax. them, v. h. a. dera et le datif got. $i%ai, v. sax.them, v. h. a. deru; ces formes sont d'un type com-parable a skr. tasyah, tasyai et au datif v. prussienstessiei. Les formes v. isl. fteirrar, feirre et v. angl.daere representent une alteration secondaire du typeancien.

L'accusatif singulier, pour lequel le demonstratifemployait la meme desinence que le substantif, arecu secondairement une forme propre. La forme

Page 201: Meillet Germaniques

l 8 0 LE NOM

particuliere, v. isl. frann, v. h. a. den de l'accusatifmasculin-singulier, en regard de skr. tarn, gr. ton,

tient a ce que la nasale finale s'est maintenue danscette forme monosyllabique, tandisqu'elle s'amuissaitdans les polysyllabes. Le monosyllabisme a ete evitepar l'addition dune particule dans got. fan-a, v.angl. don-e, v. sax. thcn-a. Ainsi l'accusatif des de-monstratifs a pris un aspect different de celui dessubstantifs.

Au nominatif pluriel masculin, le germanique estseul, avec Tindo-iranien, a conserver l'etat de chosesindo-europeen : le nominalif got. fai, v. angl. da,

v. sax. the, v. h. a. de (et v. norr. runique fai-R,

avec addition de -R d'apres les substantifs; de la v.isl. par) s'oppose a la forme des substantifs (got.-os, etc.), comme skr. H « ceux-ci » s'oppose a laforme sanskrite en -ah du nominalif pluriel des themesen -a^ qui ne sont pas du type des demonslratifs.

Au genitif et au datif pluriels, le masculin neutreet le feminin ont une seule et meme forme : datifgot. faim, v. isl. fehn, v. angl. ddem, v. sax. them,

v. h. a. dim, cf. v. si. datif temil, instrumental temi,

et, avec desinences a -bh- initial, skr. vedique datifUbhyah, instrumental tibhih — genitif v. isl. feirra,

v. angl. dara (et, avec alteration, got. fi^e et fti~o,

v. sax. then, v. h. a. dew), cf. v. si. texu et skr. te'sam.

La flexion des demonslralifs servait en indo-euro-peen pour les adjectifs signifiant « un, tout, meme,

Page 202: Meillet Germaniques

autre » et pour quelques autres ayant des sens ana-logues. Ceci a permis une action generate de laflexion des demonstratifs. Des formes de la flexion desdemonstratifs ont ainsi passe a tous les themes en -o-en grec, en latin, en irlandais, en slave, par exem-ple, notamment le nominatif pluriel en *-oi du typegrec toi a passe au type gr. nioi « nouveaux », lukoi« loups », etc. En lituanien, la flexion des demons-tratifs a passe a tous les adjectifs, qui se sont trouve'sainsi avoir une flexion diflerente de celle des substan-tifs ; des lors, les substantifs sont demeures indemnesde toute action des demonstralifs et adjectifs assi-miles. Un fait analogue a eu lieu en germanique, oules adjeciifs ont recju aussi la flexion des demonstra-tifs, et, par suite, ont eu des formes autres que cellesdes substantifs pour la plupart des cas. Le point dedepart de toute cette differenciation des adjectifs etdes substantifs se trouve sans doute au nominatif plu-riel : la finale du masculin etait a l'origine *-6s pourle masculin, *-as pour le feminin; ces deux finalesse confondaientengermanique ou o et a aboutissaientegalement a o; Tintroduction de *-ai des demonstratifsau nominatif pluriel masculin des adjectifs retablis-sait la distinction, puisqu'on avait masc. got. blindai« aveugles », femin. got. blindos.

Le principe de l'extension de la flexion des de-monstratifs a tous les adjectifs est de date germani-que commune. Mais l'extension ne s'est realisee, pour

Page 203: Meillet Germaniques

183 LE NOM

une part au moins des cas, que dans le developpe-ment propre de chaque dialecte germanique. Ainsiau datif singulier masculin-neutre, Pextension a eulieu dans tous les dialectes : got. blindamma « al'aveugle », v. h. a. blintemu, v. sax. blindum — ety. isl. 'spgkom « au sense ». Mais au datif singulierfeminin, le gotique a conserve la forme du type dessubstantifs : blindai, tandis que Ton a v. h. a. blin-

teru et v. sax. blinderu; le vieil islandais a norma-lement la forme demonstrative spakre « a la sensee »,mais le vieux suedois a encore souvent des formestelles que halve « a la demie », du type des sub-stantifs. L'extension a done eu lieu peu a peu, et l'onen peut suivre en partie les progres encore a l'epoquehistorique.

Le caractere recent de Finfluence des demonstratifsressort de ceci que la nasale de l'accusatif singuliermasculin dont la conservation tient uniquement aucaractere monosyllabique des formes telles que v. h.a. den apparait dans l'adjectif: v. h. a. blinten, et,avec la particule -a postposee, got. blindana.

Au nominatif-accusatif singulier neulre, les adjec-tifs indo-europeens signifiant « un, tout, meme »,n'avaient pas la desinence *-t(-d) des demonstratifs; leSanskrit a e'kam « un », sarvaiu « tout », etc. On s'expli-que ainsi que la forme des substantifs du type got.juk « joug » se soit conservee dans le nominatif-accusatif neutre got. blind, et de meme en vieux haut

Page 204: Meillet Germaniques

L'ADJECTIF I 83

allemand Hint, en vieux saxon blind, etc. Secondai-rement, la forme des demonstratifs s'est introduite :!e gotique a blindata a cote de Hind, le vieux hautallemand blinta^ a cote de Hint. Le nordique a tendua generaliser le -t des demonstratifs; mais les tracesde formes telles que all « tout » sont encore nom-breuses.

Ainsi le germanique a peu a peu caracterise l'ad-jectif au moyen de la flexion des demonstratifs.

Mais cette flexion est lourde, et un groupe tel quegot. famma blindamma « a cet aveugle » aurait quel-que chose de choquant. Le germanique a remedie acet inconvenient en recourant a la flexion des themesen -n- qu'il a largement developpee. Un adjectifcomme got. masculin blinds, neutre blind, femininblinda est done accompagne d'une forme a suffixe -n-dite faible : got. masc. blinda, neutre blindo (genitif sg.masc.-neutreWzW/w/), fern. blindo(gen. sg. blindons).Cette flexion de l'adjectif Concorde avec celle dessubstantifs theme's en -n-. Elle indique par elle-memela determination, et e'est celle quel'on emploie toutesles fois que l'adjectif est accompagne d'un demons-tratif. Elle continue un type indo-europeen, qui estrepresente dans plusieurs autres langues, et notam-ment en grec et en latin ; mais, dans ces langues, letype en -n- fournit des substantifs derives; ainsi, engrec, ouranion « habitant du ciel » est un derive deourdnios « celeste » ; une expression telle que v. isl.

Page 205: Meillet Germaniques

i84 LE N0M

HaraJdr unge signifie done etymologiquement « Ha-

rald le jeune homme ».Ceux des adjectifs qui etaient d'anciens themes en

-n- n'ont naturellement que cette flexion dite faible.Car la flexion demonstrative n'a pu s'etendre quedans les adjectifs qui sont themes en -a- au masculin-neutre, en -o- au feminin. Le comparatif gotique en-i\a (par exemple managi^a « plus nombreux » acote de manags « nombreux »), qui repond au typegrec en -ion, gen. -ionos (ancien *-is-Cm, *-is-on-os),

ne connait done pas de formes de flexion du typedes demonstratifs. II y a ainsi un assez bon nombred'adjectifs qui sont toujours themes en -n- commegot. jruma, « le premier », sama « le meme », etc.

Toutefois la plupart des adjectifs offrent la flexiondes demonstratifs, les uns parce qu'ils sont des unedate ancienne du type thematique du lat. nouos, lesautres parce qu'ils y ont ete ramenes.

Le germanique commun avait herite d'un nombreimportant d'adjectifs themes en - u-> comme got. haunts

« lourd », qui repond a skr. gurith « lourd », gr.barm. Mais on sait par le grec que certains de cesadjectifs offraient une combinaison des suffixes *-cti-

et *-yo-; par exemple le grec a polus « abondant »au nominalif masculin singulier, poli'i au nominalif-accusatil singulipr neulre, et le germanique repondpar got. filli « beaucoup », avec le vocalisme radicalen e} qui se retrouve dans v. irl. II (anciea *peht)\

Page 206: Meillet Germaniques

i8&

mais on a a cote en grec le genitif pollou, lenominatifpluriel polloi, etc., d'un theme en *-yo-, *polyo-. Engermanique, les adjectifs themes en -u- ne gardentleur -u- qu'au nominatif singulier; tout le resle esten -ja- au masculin-neutre, en -jo- au feminin; ainsia l'accusatif singulier, on a en gotique hardjana, pourle masculin, hardja pour le feminin, en regard dunominatif singulier hardus « dur » (masculin et femi-nin). Dans les autres langues, I'M du nominatif n'estplus visible, et, en germanique occidental, le nomi-natif lui-meme a passe au type en -jet-; done, en facedu skr. tffulr « desireux » (litteralement « dessechede d^sir; assoiffe de ») et du got. fiaursus « sec »,on a v. angl. fiyrre, v. sax. thurri, v. h. a. durri; levieil islandais a <p~urr, sans inflexion, mais le vieuxsuedois a ferr, avec une inflexion qui denonce le-ja-. — Les adjectifs en -u- ayant ainsi presque toutedleurs formes en -ja-, la flexion faible faite sur cesformes en -ja- apparait normalement; en regard degot. hardus « dur », ace. masc. hardjana, on a laforme faible nom. masc. sg. hardja, ace. masc. sg.hardjana, etc.

L'adjectif germanique n'est done pas caracteriseseulement par le fait ancien qu'il admet les troisgenres, suivant le substanlif auquel il se rapporte,mais aussi par le fait nouveau qu'il a, en regie gene-rale, deux flexions, l'une demonstrative, l'aulre en -«-.

L'allemand a garde jusqu'a present la double

Page 207: Meillet Germaniques

186 LE NOM

flexion de l'adjectif qui a commence de se constitueren germanique commun. Et de plus, grace a la pertede la sifflante finale au nominalif masculin singulieret a la conservation du vieux type nominal au nomi-natif neutre, il a constitue une forme invariable dupredicat, soit blind, de sorte que l'adjectif allemanda deux flexions de l'adjectif epithete suivant les cir-constances et, en outre, un adjectif predicat invariable.

En revanche, les langues qui, comme l'anglais,ont de bonne heure amui les finales, ont tendu aconstituer un adjectif invariable dans tous les cas etA eliminer les caracteristiques propres que le germa-nique commun avait donnees a l'adjectif. Du coup,la notion du genre grammatical, dont l'expressionetait l'un des traits les plus originaux de l'indo-eu-ropeen, perdait son principal soutien; en anglais•elle a disparu, et il n'en reste trace que dans lepronom sujet du verbe a la troisieme personne.

Page 208: Meillet Germaniques

CHAPITRE VI

DES MOTS AGCESSOIRES ET DE L'ORDRE

DES MOTS

La reduction progressive de la flexion a eu engermanique les memes effets que partout ailleurs.Elle a conduit a employer Fordre des mots commeun mode d'expression grammaticale et a developperl'usage des mots accessoires.

En germanique commun, ou la flexion etait encoreriche et variee, l'ordre des mots etait souple et n'avaitpas de valeur grammaticale. Aucune fonction gram-maticale n'etait marquee par la place du mot. Entraduisant la Bible, Wulfila a pu se conformer en-core presque entierement a l'ordre grec des mots,qui n'avait pas de role grammatical.

Toutefois l'ordre des mots a tendu de bonneheure a se fixer et, en se fixant, a prendre des va-leurs grammaticales. Par exemple, engotique, I'inter-rogation est marquee par des particules : « veux4u »se dit en gotique wilei^-u, ou la particule u, post-

Page 209: Meillet Germaniques

1 8 8 DES MOTS ACCESSOIRES ET DE L 'ORDRE DES MOTS

posee a wileis (ancien wilei%- avec -^ conserve de-vant voyelle), exprime Interrogation; dans les dia-lecles occidentaux et en nordique, l'interrogationest marquee par Fordre des mots : le sujet est placeregulierement apres le verbe dans'les phrases inler-rogatives, et Ton a en vieux haut allemand parexemple wil thil pour dire « veux-tu? ».

L'ordre des mots est fixe meme en allemand, ou laflexion subsiste encore, mais reduite, et ou beaucoupde formes sont ambigues. En anglais, il est l'un desprincipaux modes d'expression des categories grarn-maticales, et, de meme qu'en francais, par exemple,c'est uniquement la place par rapport au verbe qui,dans une phrase anglaise, indique si un nom donneest sujet ou complement du verbe. La flexioncompliquee de l'indo-europeen a pu s'eliminer sansinconvenient: elle est remplacee par un precede sin-gulieremont elegant et simple.

Mais Fordre des mots ne suffit pas. II y a beau-coup de relations variees qui doivent etre exprimeespar des mots accessoires. Les prepositions qui ser-vent a cet effet se sont groupees avec les noms et onttendu a exprimer ce que Findo-europeen rendait parle locatif, par Fablatif — ceci des le germaniquecommun — et enfin meme par le genitif ou le datif.C'est a ce stade qu'est parvenu Fanglais, tandis quel'allemand a encore un genitif et u.n datif dont lescaracteristiques sont renouvelees, mais dont le role

Page 210: Meillet Germaniques

PREPOSITIONS ET PREVERBES 189

ne differe guere de celui des formes casuelles indo-europeennes de meme nom.

En indo-europcen, les prepositions etaient des motsautonomes, qui ne s'unissaient proprement ni aux.noms ni aux verbes. Dans une phrase homeriquecomme ek d'dgage klisies Briseida « il a amene de latente Briseis », eh « hors de » n'est lie ni au verbeagage « il a mene », ni a klisies « de la tente » ; c'estun mot, originairement aulonome, qui indique lepoint de depart et qui porte sur la phrase entiere-En indo europeen, on appelle ces mots des prepo-sitions-preverbes. Avec le temps, ces petits mots sesont groupes soit avec le nom, et Ton a uni eh klisies« hors de la tenle », ou avec le verbe, et Ton a unieksdgage « il a conduit hors » (avec la forme eks dela preposition devant voyelle). Cet etat de choses estacquis deja en germanique commun : il y a, d'unepart, des prepositions avec les noms, et, de l'autre,des preverbes avec les verbes.

Le developpement des prepositions ne s'est achevequ'au cours de l'histoire particuliere des divers dia-lectes germaniques; certaines prepositions, commegot., v. h. a., v. angl. in, v. isl. I, en face du gr. eni,en, lat. in « dans », sont germaniques communes;mais beaucoup d'autres different d'un dialecte al'autre.

Les preverbes germaniques font corps avec le verbeauquel ils>sont joints, et la fusion est arrivee a ce

Page 211: Meillet Germaniques

DES MOTS ACCESSOIRES ET DE L ' O R D R E DES MOTS

point que certains preverbes servent seulement aindiquer le degre d'achevement de l'action. l e i estsouvent le role du preverbe ga- en gotique; fullnan

signilie « s 'emplir » (progressivement); gajullnan

signifie « s'emplir » (entant que Faction estachevee);par exemple, Luc II, 4o, il est dit que « l'enfantgrandissait, s'emplissant de sagesse » ; le traducleurgotique ecrit : fullnands handugeins; mais L. I, In,

il est dit que Elisabeth « a ete remplie du Saint-Esprit » : gafullnoda ahmins weihis; ici ga- « avec »n'a plus aucune valeur concrete. Neanmoins ga- aencore en gotique une trace d'autonomie en cecique des particules peuvent s'inserer entre ga- et leverbe suivant, ainsi la particule interrogative u dansgot. ga-u-laubeis « crois-tu? »

L'emploi de ga- pour marquer l'achevement del'action est libre et general en gotique. En vieuxhaut allemand, il tend a se fixer avec le participe passepassif, et l'on oppose gi-buntan « lie » a bintu « jelie », bant « j 'ai lie ». Un emploi libre de gi- pourindiquer que le verbe exprime une action acheveesubsisle encore en vieux haut allemand, et n'a disparuque par la suite, tandis que l'emploi de qi-t devenuge-, a subsiste au participe passe. Ainsi un preverbequi, en indo-europeen et encore en quelque mesureen germanique commun, etait un mot autonome,tend a n'etre plus qu'un element accessoire d'uncforme grammaticale en allemand.

Page 212: Meillet Germaniques

1/ARTICLE ig I

Des mots accessoires se sont fondus avec des mot&principaux et ont servi soit a marquer plus nette-ment une forme, ainsi quand en vieux haut allemandbintis « tu lies » est remplace par bintist(u), avec unpronom postpose, soit a former des categories nou-velles : le reflechi sik fournit au nordique une sortede reflechi et passif, par exemple v. isl. kallask « s'ap-peler, etre appele » en face de kalla « appeler ».

L'indo-europeen, ou chaque mot etait autonome,n'avait pas d'article. Le germanique commun n'enavait pas non plus; et le gotique n'en avait pas encoreau rvesiecleap. J.-C. Mais certains demonstratifs ontpris, pres des noms, une valeur de plus en plus acces-soire; c'est en germanique occidental le demonstratifde la forme v. angl. (ace.) done, v. sax. (nom.) the, v.h. a. der, qui se place avant le nom, et en nordiqueun demonstratif -enn qui se place apres le nom et faitcorp& avec lui. Ainsi le role d'un mot accessoire telque 1'article a grandi peu a peu, au point que Par-ticle est devenu un element essentiel de la langue.Des developpements analogues ont eu lieu dans d'au-tres langues, en grec des une date tres ancienne, enroman, en celtique, en armenien, tandis que d'autreslangues indo-europeennes, et notamment les languesslaves ou la flexion casuelle a subsiste, n'ont pas d'ar-ticle actuellement encore.

La tendance a remplacer la flexion par l'ordre desmots et par des mots accessoires est chose universelle

Page 213: Meillet Germaniques

1Q2 DES MOTS ACCESSOIRES ET DE L ORDRE DES MOTS

•en indo-europeen. Nulle part elle ne se manifesteplus fortement que dans les langues germaniques,bien que le germanique conserve encore un aspectarchaique. Nulle pa:t elle n'a abouti plus complete-ment qu'elle ne l'a fait en anglais. L'anglais repre-sente le terme extreme d'un developpement: il offreun type linguistique different du type indo-europeencommun et n'a presque rien garde de la' morpho-logie indo-europeenne.

Page 214: Meillet Germaniques

VOCABULAIRE

A. MEILLET. I 3

Page 215: Meillet Germaniques
Page 216: Meillet Germaniques

CHAPITRE PREMIER

LES ELEMENTS INDO-EUROPEENS

CONSERVES

Le vocabulaire indo-europeen comportait, d'unepart, des mots isoles, designant tel ou tel concept,comme le nom de la « bru » (gr. nuds, arm. nu, etc),du « mouton » (skr. dvih, lat. outs, etc.), du « foie »(skr. yakft, gr. hepar, lat. iecur, etc.), etc., d'autrepart, des «> racines » auxquelles se rattachaient desformes verbales et nominales, ayant toutes im memesens general commun; ainsi, par exemple en grec,de la racine indo-europeenne *do-, *da- « donner »(gr. do-, do-), on a: di-do-mi « je donne », e-do-ka« j 'ai donne », d-do-men « nous avons donne », do'-tor« donateur », do-sis « action de donner », do-s« don », do-ron « don ». Chacun des mots qui serattachent a une meme racine est independant desautres, et aucun de ceux qui viennent d'etre citesn'est derive de l'un des autres ni commande par l'undes autres. Mais ces mots peuvent aussi fournir desderives; par exemple, de gr. do-ron « don », on a

Page 217: Meillet Germaniques

i g 6 LES ELEMENTS INDO-EUROPEEWS CONSERVES

tire tared « je fais don », et de dor id, dorema « faitde faire don »; une famille de mots indo-europeenspeut ainsi se ramifier de manieres variees.

Le germanique a conserve des noms indo-euro-peens isoles. Par exemple, got. dauhtar « fille » re-pond a gv. ihugater, lit. dukic (accus. dukteri) ;got. daur « porte » represente le mot indo-europeenauquel remontent arm. durn « porte », gr. thilra,

lat. fores, etc.; et ainsi d'un certain nombre de motsisoles; got. ftiuda « peuple », v. isl. fiod, v. angl.feod, v. h. a. diota repondait a lette tauta, v. isl.tilalh, osque toitto « peuple » : c'est un de ces motspropres a un groupe de dialectes qui s'etend del'italo-celtique au celtique et au slave, en passant parle germanique et qui traduisent la civilisation del'Europe occidentale et septentrionale. Le nombredes mots isoles- de cette sorte nest pas tres eleve;raais ils sont d'emploi courant et tiennent dans lalangue une place importante.

Souvent les mots conserves prennent un aspectnouveau par l'addition de suffixes secondaires; ainsil'on a vu, p. 168, comment got. atta, qino, hairto sontdevenus des themes en -n-. Sous l'influence de l'ac-cusatif en -u(n), got. fotu, le nom du « pied » est de-venu theme en -u-: got. fotus (nominatif); v. p. 117.

Quant auxracines, elles ont cesse de fournir libre-

Page 218: Meillet Germaniques

PERTE DU SENTIMENT DE LA RACINE 197

ment des formes nominales a cote des verbes forts.Elles sont devenues verbales, tandis que, en indo-europeen, elles fournissaient egalement des noms etdes verbes.

L'ancien suffixe des noms d'agents, *-ter-} quifournit au grec les types dolor et doler « donateur »,au latin le type dator, n'est plus represente en ger-manique.

Le suffixe *-tei-, qui fournissait des abstraits etqui, sous la forme -si-, est demeure productif engrec par exemple, subsiste en germanique dans descas nombreux. II n'est pas douteux qu'il etait encoreclair en germanique commun; aussi le lien avecles formes verbales a-t-il continue d'etre send; et,surtout en gotique, le preverbe qui sert a indiquerque le verbe exprime une action achevee figure dansles representants de cette formation. Mais les circons-tances phonetiques ont donne au suffixe des aspectsdivers; il a perdu toute unite, et, par suite, il a cessed'etre productif a date historique. D'ailleurs la chutede -i- des syllabes finales le reduisait a une consonneau nominatif et a l'accusatif. De la racine i.-e. *men-« penser'» (representee par got. man « il pense »,etc.), on avait i.-e. *mn-tei- « pensee » (skr. tnatih« pensee », lat. metis de * mentis, etc.); on a got.ga-munds « souvenir », v. angl. ge-mynd, v. h. a.gi-munt. Mais apres s,f, x, on a -t-; ainsi, en face degot. giban « donner » (fra-giban « remettre ») : got.

Page 219: Meillet Germaniques

10,8 LES ELEMENTS INDO-EUROPEENS CONSERVES

fra-gifts « remise », v. h. a. gift « don »; en facede got. siuks « malade », v. h. a. sioh : v. h. a. subt« maladie »; en face de got. mag « il peut »: mahts« puissance »; en face de got. lais « il sait », laisjan« enseigner » (v. h. a. liran): lists « habilete, ruse » ;etc. Toute largement representee qu'elle soit et touteproductive qu'elle ait ete jusqu'en germanique com-mun, la formation ancienne en *-tei- a change decaractere, et les mots qu'elle comporte se sont isolespeu a peu. On ne sent plus en allemand modernele rapport entre le substantif %ucht et le verbe qiehenpar exemple.

D'autre part, bien des noms qui se rattachaientdirectement a une racine apparaissent isoles en ger-manique, parce que les formes verbales de la racinesont sorties d'usage. Soit le nom neutre got. liuhap« lumiere », v. angl. leoht, v. h. a. lioht; c'est unancien *leukoto-, d'une racine *leuk- representee parlat. lilceo « je brille » et par skr. rocate « il brille » ;mais le germanique — pas plus d'ailleurs que la plu-part des langues indo-europeennes — n'a conservede formes verbales de cette racine.

Des mots, originairement de meme racine, se sontsepares parce que les sens ont diverge; on ne voit pluscomment got. liufs « cher », v. isl. liufr, v. h. a.Hob (cf. v. si. ljubu « cher ») est apparente a v. isl.lof « louange », v. h. a. lob (d'ou v. isl. lofa « louer »,

Page 220: Meillet Germaniques

PERTE DU SENTIMENT DE LA RACINE 199

v. h. a. lobon), ou a got. ga-laubjan « croire », v. h.a. gi-louben, ou a got. lubains « esperance », tousmots qui sont des representants de la racine i. -e. *leubh-« aimer », mais qui forment en germanique autantde groupes distincts.

En somme, les mots germaniques apparaissentisoles, et non plus groupes autour de racines. II y ades mots derives d'autres mots, comme v. h. a. lobon« louer » de lob « louange »; mais il n'y a plusde families de mots comprenant a la fois des nomset des verbes librement groupes autour d'une memeracine, suivant le type indo-europeen.

Bien qu'un grand nombre de restes des anciennesformations indo-europeennes aient subsiste, le voca-bulaire germanique a done pris un aspect dififerent de1'aspect indo-europeen, parce que ces types de forma-tion ont cesse de produire des mots nouveaux etmeme d'etre compris.

Page 221: Meillet Germaniques

CHAPITRE H

LES ELEMENTS INDOEUROPEENS

TRANSFORMED

Les mots et les types de formations conserves de-puis l'indo-europeen ne pouvaient suffire au deve-loppement de la langue.

Comme on vient de le voir, le cbangement generaldu type linguistique et les alterations phonetiques etsemantiques obscurcissaient de plus en plus les pro-cedes de formation des mots indo-europeens, quidevaient des lors etre remplaces par des procedesnouveaux.

Les suffixes dont la forme s'elait reduite a 1'excessont remplaces par des suffixes plus volumineux.L'exemple suivant donne une idee du procede.

II y avait en indo-europeen un suffixe *-teu- quifournissait des noms indiquant l'acte : d'une racine*geus- « gouter », on a en latin gus-tu-s « acte degouter » ; le mot gotique correspondant est kustus« essai, examen » (a cote des verbes -kinsan « eprou-ver », kausjan « gouter, examiner »). II ne man-

Page 222: Meillet Germaniques

SUFFIXES NOUVEAUX 201

que pas en germanique de representants du suf-fixe *-teu- comme celui-ci. Mais, sous sa formesimple, ce suffixe a cesse de fournir des mots nou-veaux. — D'autre part, le germanique a developpeun type de verbes derives en *-atjan, tels que got.lauh-atjan « briller », v. h. a. loha^an et lauga^an« flamber », de la ratine *leuk-, qui figure dans got.liuhctf « lumiere » (v. ci-dessus, p. 198). En ajou-tant le suffixe *-tu-k *-at- de ces verbes, on obtient*-assu-, puisque -t-+-1- donne en germanique -ss-. Sidone de *ebna^ « egal », on tire un verbe *ebnatjan« egaliser » (atteste par v. angl. emmttan), on enobtiendra un substantif got. ibnassus « egalite », v.angl. emness. Ce substantif apparait comme l'abstraitcorrespondant a Fadjectif *ehia{. — Des lors, d'unverbe tel que got. horinon « commettre adultere »,on aura un abstrait horinassus « adultere », et Tonpourra, des mots de ce genre, extraireun suffixe got.-inassus, qui est net et tres volumineux, et qui devientproductif: de got. blotan « honorer », on pourra tirerblotinassus « culte »; de meme, en vieil anglais, deehtan « poursuivre », on aura ehtness « persecution » ;de god « bon », godness « bonte » ; etc. Ce suffixea pu durer jusqu'a present en anglais, ou l'on a par,exemple goodness.

Les suffixes, relativement clairs et volumineux,que le germanique s'est procures par des procedes dugenre de celui qu'on vient d'exposer sommairement,

Page 223: Meillet Germaniques

2 0 2 LES ELEMENTS IND0-EUR0PEENS TRANSFORMES

n'ont pas ete les seuls. Un autre procede en a fournide plus nets encore au cours de l'histoire des lan-gues germaniques. De l'indo-europeen, le germani-que a herite le procede de groupement de deux nomsen un nom un qu'on nomme composition. Soit, deslors, un mot tel que got. haidus « sorte, maniere »,v. isl. heidr « dignite », v. angl. had et v. h. a. heit« etat, rang », mot qui repond a skr. kettih« signe »; il pourra servir de second terme dans descomposes germaniques occidentaux tels quev. h .a .magat-heit « etat de jeune fille, virginite », v. angl.mdeden-hdd (meme sens). Comme il y avait plusieurscomposes comprenant ce second terme et que lemot v. angl. had, v. h. a. heit avait un sens abstrait,ce mot a perdu sa valeur propre,- et, dans angl.maiden-hood, -hood se comporte comme un suffixe;le correspondant -heit est devenu en allemand unsuffixe tres productif. Ce procede a pris dans leslangues germaniques un grand developpement, etil a fourni plusieurs suffixes importants, tels que-turn en allemand.

Les precedes de derivation n'ont pas ete seuls ase renouveler. Beaucoup de notions ont regu des de-signations nouvelles, sans qu'on voie toujours lesraisons du changement.

II arrive par exemple que les noms de certainesparties du corps soient transformer ou remplaces par

Page 224: Meillet Germaniques

MOTS NOUVEAUX 203

des nouveaux, parce que le nom ancien est l'objetde quelque interdiction. La croyance au mauvais oeila eu ainsi pour consequence que l'ancien nom de1' « oeil » est remplace par d'autres designations ou achange de forme dans plusieurs langues indo-euro-peennes. Lenom germanique, got. augo, v. \&..au%a,

v. &a$..Sage, v. h. a. ouga, rappelle l'ancien nom, dontles formes lit. akis, y, si. oko donnent une idee assezjuste. II y a eu la sans doute un arrangement artifi-ciel, auquel l'influence du nom de 1' « oreille », got.auso, v. isl. eyra, v. angl. eare, v. h. a. or a (avec o

representant au devant r ; en nordique et en ger-manique occidental, on a les representants de ^ enface de s gotique), cf. lit. amis, v. si. uxo, ne doitpas etre etrangere. — De meme, la forme corres-pondant a lat. caput « tete » est conservee dans v. isl.bgfod, v. angl. hafud; mais le nom de la « tete » varied'une langue indo-europeenne a l'autre, et le vieuxnom a ete deforme en germanique par contamina-tion avec le groupe de v. isl. hufa, v. angl. hilfe,

v. h. a. htiba « bonnet », et Ton a : got. haubij>,

v. isl. haufud, v. angl. heafod, v. h. a. haubit, —Les noms de la « main » sont aussi divers dansles langues indo-europeennes : skr. hdstah — gr.kheir — lat. manus — lit. rankh, par exemple; legermanique a un mot particulier : got. handus, v. isl.hgnd, v. angl. bond, v. h. a. hant, qui est sans douterente a got. -hinfcan « s'emparer de, prendre appa-

Page 225: Meillet Germaniques

2 0 4 LES ELEMENTS INDO-EUROPEENS TRANSFORMED

a la chasse », comme lit. ranka Test a renku « je

ramasse ».Les formes de type anomal tendent a s'eliminer

pour peu que l'usage n'en soit pas tres frequent.Ainsi les formes verbales de la racine i.-e. *po(j)-, * pi-ts, boire » (qu'on a dans gr. pi-no « je bois », lat.po-culitm « vase a boire », etc.) etaient tres singu-lieres, comme on le voit par le present skr. pibati« il boit », v. irl. ibid, lat. bibit. Elles ont disparuou elles ont ete normalisees dans la plupart deslangues. Le germanique a ici un verbe particulier,dont l'aspect est bien indo-europeen, mais qui n'ade correspondant dans aucune autre langue de lafamille: got. drigkan « boire », v. isl. drekka, v.angl. drincan, v. h. a. trinkan. •

Des mots courts sont elargis par des suffixes secon-daires. Ainsi l'ancien nom du « chien », qui estconserve clairement par skr. f(u)vd (gen. (iinali), gr.kiion (gen. kitnos), v. irl. cil (gen. cori), lit. s%u (gen.s\uhs), est represente en germanique par *hun-da-:got. hunch, v. isl. hundr, v. angl. hind, v. h. a.hunt.

Certains groupes de mots ont pris des sens spe-ciaux et se sont limites a une petite partie du sensqu'ils avaient anciennement. Ainsi la racine i.-e.*leikw- « laisser, rester », de skr. riuakti « il laisse »,lat. linquit et de gr. leipo « je laisse »,,lit. leku, estconservee dans got. Icihwan, v. isl. lid, v. angl. -lion,

Page 226: Meillet Germaniques

MOTS NOUVEA.UX 205

v. h. a. llhan, qui signifient simplement « prater »;la racine servait des l'indo-europeen a designer destransmissions d'objets ayant une valeur, et le sub-stantif v. isl. Ian « pret », v. angl. lam, v. h. a. lehanest a rapprocher de skr. reknah « heritage » ; le ger-manique n'a garde que cette valeur technique. Unepartie des sens de *leikw-, celle de « laisser », a eteexprimee par une ancienne racine *led-, dont on a :got. letan « laisser », v. isl. lata, v. angl. laetan, v.h. a. ld%an et got. lats « lache, mou », v. isl. Jatr, v.angl. lad, v. h. a. /#~(cf. lat. lassus, etc.). Une autrepartie du sens, celle de « rester », a ete exprimeepar la racine *hip- « se coller a, rester colle a » (cf.v. si. Upeti « etre adherent a », gr. lipos « graisse »)dans got. bi-liban « rester », v. angl. be-llfa, v. h. a.bi-llban et got. af-lifnan. De cette racine *hip-, unverbe exprimant l'etat a pris un sens special: got.liban « vivre », v. isl. Ufa, v. h. a. leben; ce verberemplace le verbe indo-europeen que represententskr. jivati « il vit », v. si. TJvetu, lat. uiu.it, verbe quiavait des formes anomales et qui offre des aspectsdifferents suivant les langues.

Par des actions diverses et dont le detail seraitinfini, le germanique a transforme la plupart deselements indo-europeens de son vocabulaire. II ena modifie la forme et le sens, et il en a fait le plussouvent quelque chose de nouveau. Si par hasardon manquait de toute donnee traditionnelle sur-le

Page 227: Meillet Germaniques

2 0 6 LES ELEMENTS INDO-EUROPEENS TRANSFORMES

vocabulaire germanique, on serait bien embarrassepour expliquer meme les plus archai'ques des textes-germaniques en s'aidant seulement d'un diction-naire ^tymologique des anciennes langues indo-eu-ropeennes.

Page 228: Meillet Germaniques

CHAPITRE III

LES ANGIENS EMPRUNTS

Entre le moment ou le germanique s'est isole dureste des dialectes indo-europeens et celui ou ont £tefixes par ecrit les plus anciens textes, le germaniquea.adopte un grand nombre de mots etrangers.

Quelques-uns de ces mots se retrouvent dans d'au-tres langues indo-europeennes, sans qu'on puissedire a quel idiome, sans doute non indo-europeenr

a ete fait l'emprunt.

Par exemple, le nom de 1' « argent » est slrebro enslave, sirapltSj sirablan, en vieux prussien, sidabras

en lituanien, sudrabs en lette, et les formes germani-ques correspondantes sont : got. silubr, v. isl. silfr,

v. angl. seolfor, v. h. a. silbar. Les divergences entreces divers mots indiquent qu'il s'agit d'emprunts failsindependamment a quelque idiome inconnu.

Le mot got. paida, v. angl. pad, v. h. a. pfeit, quidesigne une sorte de vetement, est a rapprocher du

Page 229: Meillet Germaniques

208 LES ANCIENS EMPRUNTS

gr. baite, qui designe un vetement de berger, et quien grec semble etre d'origine etrangere.

Le nom du « chanvre », v. isl. hanpr, v. angl.haenep, v. h. a. hanaf, est manifestement a rapprocherdu gr. kannabis qui designe la meme plante; et cemot n'est pas indo-europeen; sa forme meme le de-nonce comme un mot etranger.

Le nombre des cas de ce genre est restreint. Lesautres emprunts qu'on peut reconnaitre ont ete faitspar le germanique a des langues indo-europeennesvoisines, en des temps et en des circonstances qu'onpeut au moins entrevoir.

Quand, du ve au me siecle av. J . - C , les Gauloisont fonde leur empire dont la duree a ete si courte,ils ont eu une civilisation brillante, qui a exerce surleurs voisins une influence. C'est sans doute a cetteperiode que remontent les emprunts du germaniqueau gaulois.

On sait que les Gaulois ont beaucoup developpela metallurgie du fer. II n'est done pas surpreriantque le nom germanique du « fer », got. eisarn, v. isl.Isarn, v. &ngl. isern, v. h. a. Isarn, soit d'origine cel-tique; la forme celtique est gaulois isanw-, conservedans Isarno-dori « portes de fer », irl. tarn, galloishaiarn.

Le mot indo-europeen qui signifie « roi » n'estconserve qu'en Sanskrit et en italo-celtique : skr.

Page 230: Meillet Germaniques

EMPRUNTS AU CELTIQUE 200,

raj-, lat. rex (regis), v. irl. n (gen. rig); il avait un t,dont le celtique a fait un i: gaulois rig- (de Dum-norlg-, etc.). Le germanique a emprunte le mot,avec Yi celtique, avant la mutation consonantique :got. reiks « chef, puissant », v. isl. rikr, et le de-rive v. angl. rice, v. sax. rlki, v. h. a. rihhi (memesens). — Les mots proprement germaniques quisignifient « roi » sont des derives secondaires faitsavec des elements germaniques : got. ftiudans « roi »est derive de ftiuda « nation », comme lat. dominus« chef de maison, maitre » est derive de domus« maison »; et v. isl. konungr « roi », d'une part,v. angl cyninq, v. sax. cuning, v. h. a. kuning, del'autre, sont des derives du nom de la « tribu »,got. kuni, etc.

Le mot gaulois ambactos « serviteur » a ete aussiemprunte : v. angl. ambeht, v. h. a. ambaht; le vieilislandais n'a que le feminin ambatt « servante » ;le gotique a germanise le mot, par une etymologiepopulaire, en y introduisant le preverbe and-, d'ouandbahts. Le mot a eu en allemand une grande fortune,puisquele derive v. h. a. andbahti « service » estdevenu le terme bien connu amt.

Ceci pose, il n'est pas douteux que de nombreuxtermes de civilisation communs au germanique etau celtique sont en germanique des emprunts. Ainsile nom du « medecin », got. lekeis, v. angl. laece,v. h. a. lahhi, est un emprunt a un gaulois *legyo-

A. MEILLET. I4

Page 231: Meillet Germaniques

210 LES ANCIENS EMPRUNTS

(ou g represente une ancienne diphtongue); l'irlan-

dais a conserve liaig « medecin ».

L'empire romain, qui s'etendait jusqu'au Rhin etau Danube, etait en contact avec des populations delangue germanique sur une longue frohtiere. Du-rant toute l'epoque imperiale, des marchands romainsont trafique chez les Germains, et des Germains ontservi dans les legions romaines. L'influence de lacivilisation romaine sur la Germanie a ete tres grande.Puis est venu le christianisme, qui a ete repandusurtout par des missionnaires dont le latin etait lalangue savante. Ainsi beaucoup de mots lalins ontpasse au germanique.

L'unite germanique etait brisee aux dates ou onteu lieu ces emprunts; mais les langues germaniquesetaient encore tres semblables les unes aux autres, et,en passant d'un dialecte a l'autre, les mots s'adap-taient, parce que les sujets parlantsavaient le sens destranspositions a faire pour adapter la forme a chaquedialecte. La date recente de ces emprunts se marqueparcecique, a la difference des emprunts au celtique,ils sont posterieurs a la mutation consonantique dugermanique commun (et anterieurs aux mutationsparticulieres du vieux haut allemand). Mais ils ontete entierement germanises et ont regu l'accent d'in-tensite initial. Quelques exemples donneront une ideedes procedes employes.

Page 232: Meillet Germaniques

EMPRUNTS AU LATIN 2 1 1

Le lat. catinus « plat » avait un derive catillus; dela est sorti le mot germanique conserve dans got.katile (genit. plur.), v. isl. ketell, v. angl. cytel, v. h.a. che^xjl « chaudron ».

L'ane est un animal mediterranean; il n'etait pasconnu du monde indo-europeen ancien. Les Germainsen ont emprunte le nom au lat. asellus: got. asilus,v. angl. esol, eosol, v. h . a. esil.

Le mot lat. area « cpffre, coffret » a donne got.arka, v. isl. grk, v. angl.' earc, v. h. a. archa.

Le temoignage le plus eclatant de l'importancequ'a eue l'influence latine est apporte par un suffixede noms d'agents. Le suffixe lat. -arius a fourni auxlangues romanes leur suffixe des noms d'agents;il apparait en italien sous la forme -ajo, en frangaissous la forme -ier. Or, les langues germaniques onteu assez de ces mots latins, comme scolarius « eco-lier » a cote de scold, « ecole » (v. h. a. scuolari acote de scuola), pour que le suffixe ait ete productifsur tout le domaine. Sur le modele du lat. liber :librdrius, le gotique a ainsi bokdreis « scribe » deboka « lettre », bokos « livre »; il a de meme laisdreis« professeur », de laisjan « enseigner », tout commele vieux haut allemand a llrari, de llran. Inconnu duscandinave, peu frequent en gotique, le suffixe estcourant dans le domaine ou s'est exercee directementl'influence romaine, le domaine germanique occiden-tal. L'emprunt du latin -Arius s'est fait a une epoque

Page 233: Meillet Germaniques

2 1 2 . LES ANCIENS EMPRUNTS

relativement basse, ou le germanique ne transformaitplus a en 6, et ou il s'etait de nouveau donne un a :la correspondance got. a (c'est-a-dire ici a) = v. h.a. a, en syllabe non intense, suffit a indiquerle carac-tere recent de l'emprunt de -arius.

L'influence de l'Eglise de Rome se manifeste par-fois par l'emprunt de manieres de s'exprimer : lecompose got. arma-hairts, v. h. a. arm-her^ « mise-ricordieux « est un caique evident du compose lat.miseri-cors et atteste a sa maniere l'intensite de l'in-fluence romaine. Mais ce caique montre qu'on s'estefforce de trouver pour les termes chretiens des equi-valents germaniques. Par exemple pour « jeuner »,on a pris le terme got. fasian, v. isl. fasta, v. angl.fxstau, c'est-a-dire litteralement « tenir ferme »une observance; c'est un vieux terme pa'ien, quia ete conserve, sans doute avec une adaptationchretienne.

II y a eu aussi des missionnaires de l'Eglised'Orient, mais leur influence sur le vocabulaire nese manifeste qu'en germanique occidental, ou Tontrouve plusieurs mots chretiens venus du grec : v.angl. cirice, v. sax. kiriha, v. h. a. kin'cha « eglise »est un mot grec, kuriake (kiirike). En gotique, aikklesjcest une transcription savante du grec ekklesid de lalangue ecrite.

Toutes ces influences etrangeres ont donne aux

Page 234: Meillet Germaniques

EMPRUNTS AU LATIN 2 l 3

anciennes langues germaniques un bon nombre determes de civilisation. Mais, dans 1'ensemble, le vo-cabulaire de ces langues se compose avant tout d'ele-ments indo-europeens conserves ou transformes. Cen'est que dans des periodes plus avancees de leurdeveloppement que certaines langues se sont pene-trees d'elements etrangers. L'anglais en particulierest devenu, sous l'influence de la noblesse normande,de l'eglise et de la science medievale, une languetoute pleine de latin et de franQais, si bien que levocabulaire de l'anglais moderne est a demi latin etroman.

Sans subir une influence latine et romane aussietendue, toutes les autres langues germaniques ontreQU beaucoup de mots latins : le vieux haut alle-mand a me'me pris le lat. scribere « ecrire », dont ila fait le verbe fort skriban (il n'y a pas de mots ger-maniques communs signifiant « lire » et « ecrire ») ;et le nombre des mots latins et romans s'y est accrujusqu'a la fin du xixe siecle.

Surtout, sous Faction du latin qui etait la languesavante commune du moyen age dans tout l'Occi-dent, les mots des langues germaniques se sont emplisdes valeurs des mots latins correspondants ; d'autresmots ont ete caiques sur des mots latins; ainsi v.h. a. gi-wi^anl « conscience » (all. mod. gewissen)a ete fait sur le lat. con-scientia. La meme ou il estconstitue avec des elements linguistiques indigenes,

Page 235: Meillet Germaniques

LES ANC1ENS EMPRUNTS

le vocabulaire des langues germaniques est encoretout penetr6 de l'action du latin. Malgre les apparen-ce&, il y a ainsi tres loin du vocabulaire germani-que commun a ceux des langues germaniquesmodernes

Page 236: Meillet Germaniques

CONCLUSION GENERALE

Page 237: Meillet Germaniques
Page 238: Meillet Germaniques

Le germanique commun, fait a peu pres tout en-tier d'elements indo-europeens, et dont l'aspect est abeaucoup d'egards encore tout indo-europeen, etaitdeja en realite un systeme nouveau. En developpantles innovations qu'il presentait, les dialectes en les-quels il s'est differencie ont abouti a des etats dechoses qui s'eloignent de plus en plus de l'indo-eu-ropeen. Le groupe de tous le plus conservateur, legroupe allernand, a pourtant une grammaire toutautre que la grammaire indo-europeenne et unvocabulaire penetre de mots etrangers, de valeursetrangeres des mots. Et, la ou les circonstances his-toriques ont hate le developpement, presque rienn'est reste du type indo-europeen de la langue : enanglais, la prononciation est eminemment singuliere,la grammaire est d'un type qui est le plus loin pos-sible du type indo-europeen, et le vocabuleire nelaisse presque plus apparaitre que bien peu de termesanciens avec leur sens ancien. A l'indo-europeen,l'anglais est lie par une continuite hislorique; maisil n'a presque rien garde du fonds indo-europeen.'

Page 239: Meillet Germaniques
Page 240: Meillet Germaniques

INDEX DES TERMES TECHNIQUES

On srest efforce d'employer daus ce petit livre le moins

possible de termcs techniques. Le lecteur trouvera ici la

definition de ceux des lermes qui n'ontpas ete dejinis au cours

de I'expose el, pour les autres, un renvoi a la page oa

Us sont expliques.Pages.

Accent (d'intensite) 71Alternances 101Amuir (s') cesser d'etre perceptible, disparaitre de la

prononciation; on dit aussi : tomberAspirees 3^Athematique n 43 28Commun (germanicnie) 4Conjugaison 120Dialectes i5Diphtongues 56Douces 375" 28Emprunt 2079 56Faibles (adjectifs) 168, 184Faibles (verbes) i5oForts (verbes) i5oGotique 5Y 28

Page 241: Meillet Germaniques

2 2 0 INDEX DES TERMES TECHNIQUES

Implosion (mouvement de fermeture des organes quirealisent les consonnes) 81

Indo-europeen ; IInflexion (umlaut, melaphonie) 67Islandais (vieil) 8Mutation (Lautvcrschiebung) 3oNordique 6Occidental (germanique) 8Occlusives (consonnes qui, comme par exemple p, b, t,

d, k, g, se realisent en fermant le passage de l'air,puis en l'ouvrant brusquement)

Participes 127Preverbes 77, i8gRunique 7R 47Scandinave 6Sonantes 27, 56Sonores (phonemes qui, cbmme b, d, g, £, etc., com-

portent des vibrations de la glotte) 27Sonores aspireesSourdes (phonemes qui, eomme p, t, k. s, etc., ne com-

portent pas de vibrations de la glotte)Spirantes (consonnes qui, comme f, x, 5, B, etc., se

realisent en resserrant le passage de l'air). . . 27, 28Tendances 2-4Thematique n4Themes mTon 6g4> 28Verner (loi de) ^7a> 28

Page 242: Meillet Germaniques

TABLE DES MATIERES

P a g e s .

A v E R T I S S E M E N T , . . . . . . . . . . . VI I

B l B L I O G R A P H I E X I

ABREVIATIONS xv

INTRODUCTION. . . i

CHAPITRE I.

— II.— III.— IV.— V.

Phonetique.

— La mutation consonantique. . .— Les consonnes intervocaliques. .— Le systeme vocalique— L'accent d'intensite initial. .— Traitement de la fin de mot..

Conclusion

27

45566 9

7990

Morphologie.

CHAPITRE I. — Effets des changements de la pro-nonciation p,5

— II. — Les alternances vocaliques. . . . 101— III. — Changement du type grammatical. n o— IV. — Le verbe 120— V. — Le nom i65— VI. — Des mots accessoires et de 1'ordre

des-mots 187

Page 243: Meillet Germaniques

22 2 TABLE DES MATIERES

Vocabulaire

CHAPITRE I. — Les Elements indo-europeens conser-ves 195

— II. — Les elements indo-europeens trans-formes 200

— III. — Les anciens emprunts 207

Conclusion generate 217

Index des termes techniques 219