Manual químico laboratorio

54
MANUAL DE PREVENCIÓN DE ACCIDENTES BIOLÓGICOS O QUÍMICOS FACULTAD DE FARMACIA Y BIOQUIMICA UNIVERSIDAD DE BUENOS AIRES GENERALIDADES El presente Manual de Prevención de Accidentes Biológicos o Químicos provee información y guía para el trabajo seguro y correcto desarrollo de las tareas habituales en laboratorios, tanto de investigación como de docencia, bioterios, como así también talleres de mantenimiento, que impliquen manipulación de sustancias químicas, sustancias con actividad biológica, descarte de residuos patogénicos y peligrosos, manejo seguro de implementos y normas de higiene, con el fin de evitar accidentes humanos, teniendo en cuenta la protección de la salud, el medio ambiente y los bienes materiales. Este documento debe estar a disposición de todas las personas que se desempeñen en la Facultad de Farmacia y Bioquímica de la Universidad de Buenos Aires y de sus Institutos anexos. Ha sido redactado por el Servicio de Higiene y Seguridad y actualizado en el 2010. Debe ser el punto de partida para que los Departamentos y Cátedras elaboren las Normas de Buenas Prácticas de Trabajo para el personal y el alumnado. Este Manual y el Servicio de Higiene y Seguridad, tienen como fundamento la Ley Nacional de Higiene y Seguridad en el Trabajo Nº 19.587/72, su Decreto Reglamentario Nº 351/79 y el Decreto 1338/96. Relacionada a esta legislación tenemos la Ley Nº 24.051/92 de Residuos Peligrosos y su Dec. Reg. 831/93; la Ley Nº 24.557 de Aseguradoras de Riesgos del Trabajo (ART) y las Leyes del Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires Nº 154/99 de Residuos Patogénicos con su Dec. Reg. 1886/01 y la Ley 2014/06 de Residuos Peligrosos con su Dec.Regl. 2020/07. Este Manual se compone de las siguientes SECCIONES: PREVENCION DEL ACCIDENTE BIOLOGICO Orden, Limpieza y Desinfección generales. 1

Transcript of Manual químico laboratorio

Page 1: Manual químico laboratorio

MANUAL DE PREVENCIÓN DE ACCIDENTES BIOLÓGICOS O QUÍMICOSFACULTAD DE FARMACIA Y BIOQUIMICA

UNIVERSIDAD DE BUENOS AIRES

GENERALIDADES

El presente Manual de Prevención de Accidentes Biológicos o Químicos provee información y guía para el trabajo seguro y correcto desarrollo de las tareas habituales en laboratorios, tanto de investigación como de docencia, bioterios, como así también talleres de mantenimiento, que impliquen manipulación de sustancias químicas, sustancias con actividad biológica, descarte de residuos patogénicos y peligrosos, manejo seguro de implementos y normas de higiene, con el fin de evitar accidentes humanos, teniendo en cuenta la protección de la salud, el medio ambiente y los bienes materiales.

Este documento debe estar a disposición de todas las personas que se desempeñen en la Facultad de Farmacia y Bioquímica de la Universidad de Buenos Aires y de sus Institutos anexos. Ha sido redactado por el Servicio de Higiene y Seguridad y actualizado en el 2010. Debe ser el punto de partida para que los Departamentos y Cátedras elaboren las Normas de Buenas Prácticas de Trabajo para el personal y el alumnado.

Este Manual y el Servicio de Higiene y Seguridad, tienen como fundamento la Ley Nacional de Higiene y Seguridad en el Trabajo Nº 19.587/72, su Decreto Reglamentario Nº 351/79 y el Decreto 1338/96.

Relacionada a esta legislación tenemos la Ley Nº 24.051/92 de Residuos Peligrosos y su Dec. Reg. 831/93; la Ley Nº 24.557 de Aseguradoras de Riesgos del Trabajo (ART) y las Leyes del Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires Nº 154/99 de Residuos Patogénicos con su Dec. Reg. 1886/01 y la Ley 2014/06 de Residuos Peligrosos con su Dec.Regl. 2020/07.

Este Manual se compone de las siguientes SECCIONES:

PREVENCION DEL ACCIDENTE BIOLOGICO

1º Orden, Limpieza y Desinfección generales. 2º Higiene y seguridad en trabajos con sustancias biológicas y uso correcto de los elementos de protección personal.3º Normas para bioterios.4º Disposición, transporte y eliminación de Residuos Patógenos.

PREVENCION DEL ACCIDENTE QUIMICO

5º Manipulación de sustancias químicas. Disposición, transporte y eliminación de Residuos Peligrosos.6º Manipulación de tubos con gases comprimidos. Seguridad en equipos de laboratorio e investigación.

1

Page 2: Manual químico laboratorio

SECCION PRIMERA

Orden, Limpieza y Desinfección.

En general, en todos los sectores, cátedras, laboratorios y talleres, debe prestarse atención al orden y la limpieza, manteniendo los pasillos y las vías de evacuación despejados y libres de obstáculos. Asimismo, las zonas con tableros eléctricos generales y seccionales, sectores de bombeo de agua, sectores de medidores de gas, sala de máquina de ascensores, salas con motores de aire acondicionado frío-calor, cocinas, almacenes, talleres y depósitos de reactivos químicos. Primero, para favorecer las tareas de limpieza. Segundo, teniendo en cuenta las posibles cuestiones de emergencia que en esos sectores críticos se puedan generar.

En primer lugar debe iniciarse una campaña de persuasión de los individuos a fin de que adquieran hábitos higiénicos y de descarte de residuos en los recipientes correspondientes. Esta campaña debe hacerse visible y formularse por escrito mediante carteles, fundamentalmente dirigida a la población estudiantil y al cuerpo docente y no docente que deberá tener presente estas instrucciones.

Hay 4 tipos de residuos a tener en cuenta: a) Residuos de tipo común o domiciliario – b) Residuos patogénicos con potencialidad de causar contaminación biológica – c) Residuos químicos peligrosos o con potencialidad de causar daño tóxico – d) Residuos Radioactivos que emiten radiación.

El plantel regular deberá conocer las instrucciones acerca de cómo proceder para mantener el orden y cómo efectuar la limpieza y descontaminación correcta.

Deberán existir suficientes recipientes adecuados de descarte de basura común con sus correspondientes bolsas de residuos negras

Los desperdicios de tipo domiciliario, como papeles y útiles de librería, restos de comestibles y sus envases, etc., serán descartados como basura común en bolsas de polietileno de color negro resistentes de 60 micrones de espesor con fuerte costura. Serán retirados por el personal de Intendencia y luego por el servicio de recolección municipal.

Por separado, los residuos patógenos serán eliminados en forma aislada en bolsas rojas de polietileno de 120 micrones de espesor contenidas dentro de contenedores rojos con tapa.

Deberá ponerse especial atención en la acumulación dentro de la Facultad de materiales combustibles, solventes inflamables, aserrín, acumulación inadecuada de papel, exceso de carteles y avisos, acopio de libros o folletos en forma incorrecta, materiales de desecho como cartón, madera, etc. no sólo por el peligro de fuego sino porque representan un elemento de desorden y escondite ideal para alojar plagas y que se reproduzcan.

Debe evitarse la presencia de animales sueltos dentro del predio de esta Facultad. Toda persona que realice las tareas de limpieza, deberá conocer los fundamentos de las

operaciones que realice, el efecto de las sustancias que emplee y realizar las diluciones de detergentes y desinfectantes en forma adecuada. Para ello debe consultar en caso de duda, con el Servicio de Higiene y Seguridad quien los capacitará.

Toda persona afectada a la limpieza en forma permanente o que por diversos motivos deba realizarla transitoriamente, debe contar con los elementos de protección personal y los implementos de aseo que correspondan.

A fin de evitar el traslado de contaminantes de un sector a otro, los trapos, cepillos de mangos largos, escobillas, secadores y demás elementos de limpieza, deberán ser de uso exclusivo para cada sector, ya sea por medio de algún tipo de identificación o bien utilizando implementos codificados por color.

2

Page 3: Manual químico laboratorio

LAVADO CORRECTO DE LAS MANOS

El lavado correcto de manos es muy importante, pues con ello se evita la propagación de contaminantes y enfermedades. Se realiza primero arremangándose y sacándose reloj, anillos y pulseras. Luego, con un buen jabón, enjabonarse las manos, muñecas y antebrazos, frotándose bien. Luego enjuagar con abundante agua. Para las uñas, debe usarse un cepillo de cerdas suaves. No usar cepillo para la piel, porque la perjudica y remueve la flora profunda. Si se requiere mayor desinfección, luego de secarse, puede emplearse una solución de alcohol etílico medicinal de 70º o solución de clorhexidina o yodopovidona diluidas.

El lavado de las manos es un factor clave en la prevención de infecciones. El uso de guantes descartables no invalida la obligatoriedad del lavado de manos antes y después de colocárselos. Las manos deben lavarse:Luego de las operaciones de limpieza, al terminar cada tarea y después de quitarse los guantes.Al manipular sustancias de dudosa higiene, restos de basura o presunta patogenicidad.Al ingreso y egreso de los baños.Antes de comer o beber.Al ingresar o retirarse del trabajo.Al ingresar al hogar.

Definición de limpieza:

Se entiende por limpieza a la remoción de materiales, manchas y materia ajena al objeto que se está limpiando, devolviéndole en lo posible su aspecto original. Se efectúa primero por vía seca, mediante barrido con escobas o escobillones, pero mejor aún usando máquinas aspiradoras con el fin de extraer la tierra, polvo y material sólido. Luego le sigue la vía húmeda, mediante fregado con soluciones jabonosas o detersivas en medio acuoso, para expulsar la suciedad y la mayoría de la flora microbiana. Pero la destrucción real de los microorganismos se consigue con la aplicación de soluciones desinfectantes posterior a la limpieza. La secuencia lógica de las tareas es siempre: limpieza, desinfección, secado y acabado.

Limpieza de pisos de mosaico:

La limpieza por la vía húmeda, para pisos de mosaicos, se realiza mediante el uso de soluciones jabonosas o de detergentes comunes o especialmente formulados. En esta operación debe efectuarse el fregado mediante cepillos o máquinas de limpieza con discos giratorios de fieltros abrasivos. Si se quisiera remover cera vieja, después del barrido o aspiración en seco, deben usarse sustancias removedoras de cera especialmente fabricados para ese fin. Estos removedores de cera se compran en bidones y traen las instrucciones según el fabricante, de las diluciones que hay que hacer para lograr una buena remoción. La suciedad de los pisos de mosaico, como de las superficies azulejadas, pueden aflojarse con detergentes alcalinos no iónicos formulados con mezclas de solventes hidrófilos, que remueven suciedad rebelde y antigua. Estos detergentes removedores se venden en el comercio y pueden ser usados en los dispensers de las máquinas de limpieza con paños rotativos. Pero también pueden ser empleados en operaciones manuales. Deben seguirse las instrucciones de uso que aconseja cada fabricante; generalmente se recomiendan diluciones en agua en la proporción 1:20 (al 5 %) hasta diluciones más concentradas (por ejemplo 1:5 ó sea al 20 %). También se cargan pulverizadores o rociadores con estas disoluciones para mojar paredes azulejadas, revestimientos de mármol, granito o ciertas pinturas resistentes. Finalizada la limpieza, debe efectuarse el enjuague con agua directa o mediante trapeado.

Limpieza de pisos de madera:

3

Page 4: Manual químico laboratorio

La limpieza de pisos de madera puede iniciarse mediante aspiradoras. Si se hace por barrido, tratar de no levantar polvo. Si los pisos están encerados o laqueados, puede efectuarse un trapeado ligeramente húmedo con una solución de agua lavandina diluida al 5 %. Para una limpieza profunda recurrir a la remoción de la cera o laca mediante pulido.

Precauciones: cuando deban limpiarse sectores con cableado eléctrico en el piso tener la precaución de cortar el suministro eléctrico o desconectar los aparatos. Ante un plan programado de limpieza, los empleados de la oficina deben contribuir a la desconexión de los equipos y enrollamiento de los cables para facilitar las tareas de limpieza. Cada sector debe ser solidario con a estas operaciones y verificar la eficacia de las tareas.

Limpieza de superficies como ser mesadas, escritorios, bancos, sillas de madera o plástico:

La limpieza de estas superficies puede realizarse primero a través de la vía seca mediante el uso de cepillos o pinceles y levantando el polvo en forma mecánica. No conviene nunca el uso de plumeros, porque ponen el polvo en suspensión, el cual vuelve con las horas nuevamente a depositarse, con lo cual resulta una tarea inútil. Por ello, lo ideal es la aspiración. Para la remoción de manchas solubles en agua o sustancias grasosas, pueden emplearse soluciones detergentes común o detergentes no-iónicos especialmente formulados, los cuales contienen solventes miscibles en agua muy activos. Puede emplearse la limpieza con alcohol etílico o mezclas de alcoholes con agua o mezclas de alcoholes-agua-detergentes no-iónicos. En el mercado existe una amplia gama de estos productos industriales.

Limpieza de baños:

La limpieza de baños, especialmente de los artefactos como inodoros, retretes, mingitorios y lavatorios, que incluye sus pisos y paredes azulejadas, debe efectuarse en medio acuoso mediante fregado y expulsión de la suciedad, con soluciones de detergentes o jabones tal como se explicó para pisos y paredes de mosaicos. Posterior a la expulsión de la materia orgánica, pueden emplearse polvos abrasivos con o sin cloro. Luego de la etapa de limpieza, le sigue en forma rigurosa la etapa de desinfección, según se indica más abajo, mediante la acción del agua lavandina diluida, sola, sin agregados, dejando actuar 10 minutos como mínimo. Las concentraciones de agua lavandina para baños puede llegar a ser entre un 5 % y un 10 % según sea el grado de contaminación.

Archivos y bibliotecas: la limpieza de estos locales con gran cantidad de estanterías de madera, con libros, expedientes y documentos en papel, conviene realizarla previamente con aspiradoras que succionen el polvo. Luego debe procederse por la vía húmeda ligera, cuidando de no mojar para evitar el desarrollo posterior de hongos. Se sugiere emplear una solución de alcohol medicinal al 70º que es más germicida que el alcohol de 95º. Se logra mezclando 3 volúmenes de alcohol medicinal común con 1 volumen de agua. El mantenimiento de los archivos y bibliotecas es una cuestión delicada y está reservada a la inspección por los propios responsables, con miras a detectar insectos bibliófagos y elementos de biodeterioro, quienes deberán poner en práctica un plan de limpieza mediante remoción de los libros y expedientes, uso de aspiradoras y desinfecciones periódicas por medios secos (no acuosos) mediante piretroides sintéticos gaseosos u otros agentes (tareas que debe ser efectuada sin la presencia humana y por profesionales en la materia).

Detergente común (como agente de limpieza):

4

Page 5: Manual químico laboratorio

El detergente común biodegradable (dodecilbenceno sulfonato de amonio) se vende líquido en concentraciones que van desde el 10% al 30 % de materia activa por litro. Debe cumplir con las normas del ANMAT, lo cual se verifica porque los envases traen los Números de Registro de Empresa Elaboradora (RNE) y el Número de Registro de Producto para Uso Domisanitario (RNPUD), además de las recomendaciones de uso y precauciones. Según las concentraciones de partida, se hacen diluciones en agua finales de un 0,5 a un 1 % de materia activa por litro (Ejemplo: si el detergente fuera del 10 % de materia activa, disolver 50 cm3 en 10 litros de agua que es aproximadamente el volumen de un balde).

Definición de desinfección:

Luego de la limpieza, le sigue la desinfección. Se entiende por desinfección a la aplicación de sustancias químicas microbicidas, diluidas en agua o en mezclas de agua y otros solventes, sobre las superficies previamente limpiadas, a efectos de eliminar en un grado satisfactorio los microorganismos presentes. La desinfección se realiza sobre los objetos inanimados, cosas o superficies, no sobre los seres vivos. La desinfección actúa contra bacterias, hongos, parásitos y virus. También pueden usarse formulaciones de desinfectantes como ser sales de amonio cuaternario, yodóforos, glutaraldehído en medio alcalino, clorhexidina, etc. Toda superficie contaminada por agentes biológicos debe desinfectarse inmediatamente al final el trabajo. La desinfección debe hacerse sobre todo tipo de superficies: escritorios, mesadas, paredes, pisos, artefactos, sillas, cocinas, baños, etc.

Agua lavandina (hipoclorito de sodio como desinfectante):

Uno de los mejores desinfectantes es el agua lavandina, que se comercializa con una concentración de 55 gramos de Cloro activo/Litro. Debe cumplir con la Disposición del ANMAT para lavandina, lo cual se verifica porque los envases traen los Números de Registro de Empresa Elaboradora (RNE) y el Número de Registro de Producto para Uso Domisanitario (RNPUD), además de las recomendaciones de uso y precauciones. El vencimiento del agua lavandina es a los 4 meses. Debe contar con fecha de elaboración, vencimiento y número de lote. Para la desinfección común de pisos y baños posterior a la limpieza, deberá utilizarse una solución de agua lavandina (Hipoclorito de Sodio) al 5% en agua, recién preparada. Esta lavandina se logra disolviendo ½ litro de lavandina concentrada en 10 litros de agua (50 cm3 por litro de agua). Trapear las superficies con esta lavandina y dejar actuar como mínimo 10 minutos para que ejerza su poder desinfectante. Nunca debe mezclarse detergente con la lavandina, porque pierden ambos su acción. Posteriormente enjuagar con agua limpia y secar. Para desinfectar un área contaminada con patógenos peligrosos, emplear una solución de agua lavandina al 10 % (100 cm3 de lavandina concentrada comercial por cada litro de agua).Nota: las diluciones de agua lavandina pierden su efecto al cabo de 24 horas. Preparar las diluciones que se necesiten recientemente. Las soluciones de agua lavandina (hipoclorito de sodio) entre el 2 % y el 5 % son microbicidas frente a bacterias Gram positivas y Gram negativas, hongos, levaduras y virus. Las esporas bacterianas, fúngicas y parásitos requieren de mayores concentraciones.

Precauciones: el agua lavandina es oxidante, decolorante y cáustica (tiene soda cáustica libre). Protegerse la vista, la cara y las manos por sobre todo. Ante salpicaduras, lavar con abundante agua.

Sales de amonio cuaternario (desinfectantes):

Se trata de productos químicos microbicidas para uso doméstico, con propiedades detersivas adicionales que se expenden en el comercio para ser diluidos en agua, en concentraciones que cada fabricante aconseja, que sirven para desinfectar diferentes objetos y superficies posteriormente a una limpieza previa. Suelen usarse en aparatos de baños, mesadas, escritorios, anaqueles, pisos de madera, mosaico o goma. Ejemplo de ellos son el cloruro de benzalconio, que bajo diferentes marcas se expende en concentración del 10 %.

5

Page 6: Manual químico laboratorio

También pueden usarse diluciones de Lysoform líquido en sachets, cuya composición es una mezcla de sales de amonio cuaternarias (composición distinta al del aerosol). Las diluciones pueden leerse en las mismas instrucciones de uso del sachet y pueden aplicarse con atomizadores o rociadores de plástico sobre las superficies o mediante un paño.

Desinfección del aire ambiental: al final del día luego de la salida del personal, se aconseja pulverizar el ambiente con aerosol bactericida Lysoform que se compra en el comercio (2-fenil fenol al 0,1 %), producto RNPUD 02550087 aprobado ANMAT.

Desinfección de teclados de computadoras, tubos de teléfono y picaportes: Estos objetos íntimamente compartidos por diferentes personas, suelen transmitir microorganismos. Como no pueden mojarse, se los puede limpiar y desinfectar periódicamente, mediante un paño embebido en Lysorform líquido (con sales de amonio cuaternario) o con Lysoform en aerosol (2-fenil fenol 0,1%).

Personal de limpieza:

El personal no sólo debe estar bien capacitado, sino estar entrenado en las tareas que realiza. Los trabajos serán realizados con personal provisto de indumentaria conformado por pantalón y chaqueta en tela Grafa, provisto de botas o calzado de seguridad, guantes y eventualmente anteojos de seguridad o antiparras. El personal deberá capacitarse para conocer las operaciones que realiza, la acción de las sustancias de limpieza, las diluciones que hay que hacer y los cuidados que hay que tener.

Productos de limpieza y utensilios:

Los productos de limpieza y desinfección, los de acabado de superficie, odorizantes, etc., deberán ser de marcas de empresas reconocidas que cumplan con las Disposiciones del ANMAT. Se requiere que los productos no sean riesgosos para la salud o los materiales y sean manipulados según las normas de higiene y seguridad.

Todos los productos y elementos utilizados deben ser compatibles entre si y con las superficies a limpiar; ser eficientes y efectivos según la naturaleza de la suciedad a eliminar, no debiendo provocar corrosión o deterioro en las superficies a las concentraciones habituales de uso, temperatura de aplicación y tiempo de contacto.

Los materiales de limpieza empleados deben estar diferenciados por color u otro medio a fin de evitar el traslado de contaminantes a otras áreas. Asimismo, deben guardarse luego de su utilización, limpios y en buenas condiciones de uso.

DESCONTAMINACIÓN DE PATÓGENOS:

Para una descontaminación enérgica ante derrames de patógenos o agentes víricos peligrosos, sólidos o líquidos, debe emplearse directamente una dilución al 10% vol/vol de la solución concentrada comercial (55 gramos de Cloro activo por litro) recién preparada. Para prepararla disolver 100 cm3 por cada litro de agua. Debe tenerse la precaución de dejarla actuar 10 minutos como mínimo en íntimo contacto con los residuos o las superficies a tratar. Proceder por último a un buen enjuague con abundante agua ya que la solución de lavandina es cáustica, oxidante y decolorante.

6

Page 7: Manual químico laboratorio

Todo laboratorio, bioterio, sector o persona que trabaje con patógenos, los genere, los almacene o los transporte, debe tener a mano, además de los elementos de protección personal botellas de agua lavandina concentrada comercial, bidones para su dilución y elementos de limpieza, para poder actuar ante cualquier derrame o contingencia.

DESINFECCION DEL AGUA: En casos de emergencia o cuando se considere prudente, o cuando no se pueda hervirla, para desinfección del agua de consumo humano o aguas de dudosa potabilidad, basta con agregar 1 (una) gota de agua lavandina concentrada de 55 gramos de Cloro activo/Litro por cada Litro de agua, mezclar y dejar actuar 20 minutos. Luego se puede beber directamente.Para desinfección de agua almacenada en un tanque sin cloración previa, agregar 40 (cuarenta) mililitros por cada 1000 (mil) Litros de agua (1 metro cúbico). Dejar actuar 30 minutos. Si el agua es de red y fue clorada, ante la duda pueden emplearse 20 mililitros por cada 1.000 Litros, no más.

DESCONTAMINACION DE INDUMENTARIA Y TOALLAS DE ASEO PERSONAL

Cuando se trabaje con contaminantes patógenos, deberán usarse prendas que protejan a la indumentaria de calle y al individuo. Se prefiere que la indumentaria sea de color blanco para visualizar mejor la suciedad y permitir la desinfección con agua lavandina. Esta ropa de trabajo puede ser: guardapolvos, ambos de algodón (chaqueta y pantalón), camisolines y pantalones descartables laminados con cubierta interior de polietileno. La indumentaria descartable, una vez usada, se desecha dentro de bolsas rojas para residuos patógenos La indumentaria que deba ser lavada y desinfectada, debe ser aislada en bolsas de polietileno para su traslado. No permitir que tome contacto con otras vestimentas. Antes del lavado normal, deben ser desinfectadas por inmersión en soluciones desinfectantes que destruyan los microorganismos patógenos. A tal fin, si son blancas, pueden sumergirse en una solución de agua lavandina al 2 % v/v durante 10 minutos. Luego se enjuagan bien y se procede a un lavado con jabones que remuevan la suciedad, el tiempo que sea necesario. En cuanto a toallas de uso personal no descartables de algodón se recomiendan que sean de color blanco para proceder a su desinfección con agua lavandina al 2 % y posterior lavado. Cuando el área es compartida por varias personas se recomienda el uso de toallas de papel descartable, más aún si se trabaja con patógenos para evitar contaminaciones.

DESINFECCION DE INSTRUMENTAL METALICO:

Para desinfectar el instrumental metálico sumergirlo en una solución alcohólica de etanol de 50º con glutaraldehído al 1 %.

También se pueden sumergir en solución alcohólica de 70º conteniendo el 5% de solución de yodo povidona al 10 %.

En todos los casos dejar actuar 2 horas y luego enjuagar los instrumentos con agua esterilizada.

Tener presente que las soluciones de lavandina y yodopovidona son oxidantes y causan daños a los metales, excepto que sea acero inoxidable 316 quirúrgico.

7

Page 8: Manual químico laboratorio

DESINFECCION DE INSTRUMENTAL NO METALICO:

Para desinfectar instrumentos no metálicos, luego de lavados, sumergirlos como mínimo durante 30 minutos en cualquiera de estas tres soluciones: a) solución acuosa de glutaraldehído alcalino al 2 %.b) mezcla de 1 vol. de solución de yodopovidona 10% + 1 vol. de agua.c) 3 volúmenes de alcohol de 70º con 1 volumen de solución de yodopovidona al 10%.

Para desinfectar objetos de goma, sumergirlos o frotarlos con un paño embebido en solución jabonosa de clorhexidina diluida al 0,5 % durante 20 minutos.

Tener presente que el cloro del agua lavandina y el yodo de la yodopovidona reaccionan con materiales de goma, plástico o látex y los degradan.

DESINFECCION DE JAULAS DE ANIMALES: Para desinfección de jaulas metálicas o plásticas de animales, lavarlas con detergente, luego sumergirlas o pasarlas por una solución de agua lavandina 5 % dejando actuar 10 minutos como mínimo. Luego enjuagar.

DESINSECTACION, DESRATIZACION Y ELIMINACION DE VECTORES:

Debe emplearse un plan de erradicación periódico y sistemático de plagas que atentan a la higiene, a la seguridad de las personas y al patrimonio cultural. Los insectos, roedores, gatos, pájaros, murciélagos u otros animales, no deben tener jamás contacto con desperdicios contaminados porque serán vectores de infecciones. Precauciones e inspecciones: hay que poner rejillas donde se necesiten, reponer los vidrios

rotos, rejas y mallas metálicas por donde puedan entrar y salir vectores (principalmente roedores e insectos). Estudiar que todos los accesos posibles estén cerrados al ingreso de plagas, incluidos desagües y albañales.

SECCION SEGUNDA

HIGIENE Y SEGURIDAD EN TRABAJOS CON SUSTANCIAS BIOLOGICAS.USO CORRECTO DE LOS ELEMENTOS DE PROTECCION PERSONAL.PRÁCTICAS Y CONDUCTAS A SEGUIR EN LOS LABORATORIOS, CENTROS DE INVESTIGACION, BIOTERIOS Y AULAS DE TRABAJOS PRÁCTICOS.

Prohibido comer, beber, fumar y aplicarse cosméticos en el área de trabajo, de investigación, prácticas docentes y aulas de clase.

No exponer objetos de uso personal y doméstico cerca de las fuentes de contaminación, áreas de trabajo, ni depositarlos en el suelo. Tampoco cerca de las fuentes de calor o energía.

Los abrigos y atuendos personales deberán colocarse a resguardo de las contaminaciones.

8

Page 9: Manual químico laboratorio

El personal deberá cubrirse la ropa de calle con guardapolvos u otra indumentaria apropiada de protección.

Si se trabaja con patógenos o sustancias peligrosas que puedan contaminar la indumentaria o los elementos de seguridad, los mismos se descontaminarán siguiendo las técnicas de descontaminación a las que se ha hecho mención.

Usar siempre guantes resistentes, cofia para el cabello, anteojos de seguridad o antiparras oculares, vestimenta especial para ese trabajo, calzado y cubrecalzado.

Durante las operaciones y trabajos con los guantes puestos (y luego de concluir) no se tocarán con ellos elementos como picaportes, teléfonos, teclados de computadoras, carpetas, libros, escritos, vasos para beber, objetos personales y menos aún, comestibles. No tocarse la cara ni los ojos con los guantes puestos. Descartar luego los guantes como residuos patógenos dentro de las bolsas rojas.

Se prohíbe el pipeteado directo con la boca, el apercibimiento por la nariz en forma directa de olores característicos o la aproximación cercana de las muestras a la cara o las mucosas. Deberán emplearse pipetas automáticas, propipetas de goma o micropipetas para el trasvase o medición de líquidos o soluciones.

Siempre que se pueda, es preferible utilizar material de laboratorio de plástico a los de vidrio.

Se dispondrá de recipientes de descarte cercanos al operador, tanto para residuos patogénicos (recipientes y bolsas rojas), como para cortopunzantes (descartadores rígidos para cortopunzantes).

Cuando el individuo se coloque los elementos de seguridad, debe saber seleccionarlos y porqué los usa. Pondrá especial cuidado en colocárselos correctamente. Consulte con el área de Higiene y Seguridad que dicta cursos de capacitación.

Los elementos de seguridad son personales y cada uno es responsable de los implementos que se le asignaron. Si no son descartables, hay que guardarlos limpios y mantenerlos como corresponde.

Los elementos de seguridad poseen una vida útil. Reemplazar los elementos de seguridad rotos o defectuosos por otros nuevos. El instituto, departamento o cátedra, debe proveer los elementos de protección personal a los usuarios. Estos deben ser adecuados y al solicitar su compra hay que saber especificarlos correctamente.

Al finalizar las tareas, asearse como corresponde según el tipo de trabajo realizado. Considerar desde el lavado de manos hasta la ducha y cambio de vestimenta, según sea necesario.

Las superficies de trabajo deberán descontaminarse rutinariamente y más aún, después de cada labor, con el desinfectante adecuado y contra los agentes patógenos. Descontaminar toda superficie o material contaminado, siguiendo las instrucciones descriptas.

Si se trabaja con microorganismos de los Grupos II, III y IV ( ver lista de la OMS) deberán seguirse las medidas de contención, barreras y uso de elementos de protección personal recomendados para esos Grupos.

MICROORGANISMOS Y AGENTES DE RIESGOS

Agentes biológicos de Grupo 1: Agentes biológicos con poca probabilidad de causar enfermedad al ser humano.

9

Page 10: Manual químico laboratorio

Agentes biológicos de Grupo 2: Agentes patógenos que pueden causar enfermedad al ser humano y suponen un peligro para los trabajadores. El riesgo de propagación a la comunidad es reducido. Existen medios profilácticos y terapéutica eficaz.

Agentes biológicos de Grupo 3: Agentes patógenos que causan enfermedad grave al ser humano y representen serio peligro para los trabajadores. Se tiene el riesgo de que se propague a la comunidad. No obstante existen medios profilácticos y terapéutica.

Agentes biológicos de Grupo 4: Agentes patógenos que causan enfermedad muy grave al ser humano, representan un serio peligro para la comunidad; hay muchas probabilidades de propagación a la comunidad. Desafortunadamente; no existen medios profilácticos de prevención, ni terapéutica eficaz.

Estos niveles de riesgo condicionan las medidas preventivas tanto individuales como colectivas, la manipulación del material biológico, los medios de contención biológica, el diseño del laboratorio, el equipamiento y los medios disponibles de descontaminación, las medidas de protección personal, las técnicas de laboratorio, gestión de residuos patógenos rigurosa, etc.

Normas para la vigilancia de los trabajadores que manipulan microorganismos

A las mujeres de edad fértil habrá que informarlas de manera inequívoca acerca de los riesgos que supone para el feto la exposición a ciertos microorganismos de los Grupos II, III o IV. Como ejemplo de Grupo II: rubeola, citomegalovirus, hepatitis, hiv. Las medidas preventivas que se adopten para proteger al feto dependerán de los agentes microbiológicos a los cuales puedan exponerse.

Las personas sometidas a tratamientos con inmonosupresores o inmunodeprimidas, no deben trabajar en laboratorios con grupos de riesgo del tipo 2, 3 o 4 (OMS).

Grupo de Riesgo I

Los microorganismos de este grupo tienen pocas probabilidades de provocar enfermedades humanas. No obstante, los trabajadores que estén más expuestos debido a sus tareas, basta con los exámenes preocupacionales y periódicos que indica la Resolución 43/97 de la Superintendencia de Riesgos del Trabajo. Es necesario notificar las enfermedades laborales y todos los accidentes de laboratorio.

Grupo de Riesgo II

Es indispensable el reconocimiento médico previo a la contratación o a la asignación del puesto de trabajo según la Resolución 43/97 de la SRT. Hay que tener en cuenta los antecedentes médicos del individuo para el puesto. El director o responsable del laboratorio debe mantener un registro de enfermedades y ausencias laborales y comunicarlo al Servicio de Higiene y Seguridad.

Grupos de Riesgo III y IV

Los programas de vigilancia médica que se utilizan para los microorganismos del Grupo de Riesgo II se aplican también para los de Riesgo III y IV, añadiendo las siguientes modificaciones:

El reconocimiento médico es indispensable para todo el personal comprendiendo un exámen clínico y físico detallados.

10

Page 11: Manual químico laboratorio

Hay que establecer una lista de los trabajadores expuestos a agentes biológicos de los grupos 3 o 4, indicando el tipo de trabajo efectuado y cuando sea posible, el agente biológico al que hayan estado expuestos, así como registros en los que se consignen las exposiciones, tiempos, incidentes y accidentes.

La lista a que se refiere el apartado anterior se conservará durante un plazo mínimo de diez años después de finalizada la exposición. En los casos de exposiciones que pudieran dar lugar a infección persistente o latente, que se manifieste muchos años después, que de lugar a una enfermedad con fases de recurrencia o que pueda tener secuelas importantes a largo plazo, se conservará la lista durante un plazo más prolongado de hasta cuarenta años después de la última exposición conocida.

CAPACITACIONES Y RECOMENDACIONES

Toda persona que deba ingresar o trabajar en laboratorios donde se desarrollan trabajos que impliquen manipulación de microorganismos, sustancias biológicamente activas o bioterios de animales, debe estar debidamente capacitada y entrenada.

Debe existir por Cátedra un Responsable para la capacitación del personal y en comunicación permanente con el Servicio de Higiene y Seguridad. Debe llevarse un registro detallado y firmado por los agentes asistentes a los cursos, de que esa capacitación fue proporcionada y de qué forma (Registro de Capacitación).

Las capacitaciones pueden ser impartidas por quienes ejerzan en el Servicio de Higiene y Seguridad ó por el personal responsable de las Cátedras, las que deben acreditar por escrito dichas capacitaciones. Las capacitaciones deben ser periódicas e informar sobre actualizaciones, trabajos especiales, advertencias novedosas y prevenciones a tomar en cuenta según los nuevos avances de la ciencia y la técnica.

Forma parte de la capacitación primaria, la lectura y comprensión del presente Manual, como así también su aceptación y un compromiso de cumplimiento expresado por escrito (Planillas de Aceptación y Compromiso).

En casos de riesgo, el Responsable de la Cátedra o Laboratorio debe restringir el ingreso al lugar de trabajo sólo a aquellas personas cuyas tareas lo justifiquen y que hayan sido capacitadas e informadas de los riesgos a los que se exponen. Deberán indicar al personal cuáles son las medidas y cuidados que deben adoptar los que ingresen a sus laboratorios. La nómina de estas personas debe ser conocida y estar registrada.

Aquellos laboratorios que desarrollen actividades con microorganismos que no sean del Grupo I, deberán advertir permanentemente o durante el tiempo que duren las tareas, del riesgo biológico, grado o tipo, la especie con la que se trabaja y el nombre y forma de ubicar a los responsables en caso de accidente o de duda (hacer explícito por escrito los números telefónicos de los responsables). Colocar cartel con logo de riesgo biológico e indicar el Grupo según la OMS.

Cuando se trabaje con microorganismos patógenos, se deberá contar con un plan de seguimiento médico acorde al mismo y de existir vacunas probadamente efectivas contra los mismos, el personal deberá inmunizarse y verificar el nivel de anticuerpos. También deberá establecerse por escrito el protocolo médico a seguir y la terapéutica a implementarse en caso de accidente o contaminación.

De acuerdo a cada tipo de tarea individual, podrá redactarse el correspondiente “Plan de acción ante accidente o emergencia” o “Plan de contingencia” respectivo, que formarán parte de las “Normas de Buenas Prácticas de Trabajo de cada Cátedra”, e indicarán cómo proceder frente a determinados accidentes particulares.

11

Page 12: Manual químico laboratorio

Por otro lado, es obligatorio que el personal docente y no docente, manifieste por escrito en declaraciones juradas, las actividades que realiza, a fin de efectuarles correctamente los análisis y chequeos médicos periódicos que establece la normativa vigente, de las ART y la Superintendencia de Riesgos del Trabajo.

Buenas Prácticas de Trabajo durante los Trabajos Prácticos

Es de suma importancia que desde las primeras clases, el personal docente y auxiliar, perfectamente compenetrado en las instrucciones de este Manual, inculque al alumnado sobre la importancia del cumplimiento de las Buenas Prácticas de Trabajo que implican el seguimiento de las Normas de Seguridad, Higiene y prevención del Riesgo Biológico y Químico, pues de ello depende el éxito en la práctica profesional, la salud propia y la general. Cada alumno en lo inmediato y en el futuro, será un elemento multiplicador que predique mediante el buen ejemplo y el consejo.

Los alumnos deberán ser conscientes del uso adecuado de los elementos de seguridad y de la observancia de las buenas prácticas de trabajo. Un profesional de la salud, debe adquirir desde un principio los fundamentos técnicos, científicos y habilidades propias que impone su arte y que comienza con las medidas de profilaxis e higiene. Debe entender que la seguridad y la minimización de los riesgos tiene que ver con los viejos aforismos de: “primero, no dañar” y de que “prevenir es curar”.

Los alumnos y docentes deberán llevar durante el curso de las clases prácticas, el guardapolvo o ambo correspondiente, limpio y abrochado y tener colocados los elementos de protección personal adecuados en perfecto estado.

PLAN DE CONTINGENCIA

DESCONTAMINACION DE MATERIALES Y PRODUCTOS BIOLOGICOS.DERRAMES Y LIMPIEZA DE SUPERFICIES CONTAMINADAS

La descontaminación de materiales y utensilios contaminados con productos biológicos o con microorganismos o virus patógenos, deberá realizarse usando solución de lavandina comercial (hipoclorito sódico) al 10% v/v y dejando actuar 10 minutos como mínimo.

La eliminación de restos sólidos patógenos se efectuará dentro de bolsas de polietileno de color Rojo de 120 micrones de espesor, precintadas y rotuladas.

Es muy aconsejable y prudente, previo a la eliminación de cultivos microbiológicos o víricos, tanto sólidos como líquidos, junto a los materiales que los contienen, autoclavarlos a 121º C durante 30 minutos, para asegurar la descontaminación y eliminar su peligrosidad. Por último, si los medios quedaran al estado líquido y estériles, se los puede descartar a través de las piletas por dilución y mediante lavado con detergentes y/o desinfectantes.

Para evitar derrames, conviene por regla general, llevar a cabo las operaciones dentro de bandejas de polietileno planas que contengan los derrames. No obstante, si ocurre un derrame, el operador, con gafas, indumentaria apropiada y con guantes sanos bien colocados, deberá enjugar los derrames con paños o papeles absorbentes descartables y colocarlos dentro de recipientes con solución de lavandina al 10 % v/v durante 10 minutos como mínimo, escurriéndolos luego y colocándolos en bolsas rojas de polietileno para residuos patológicos junto a materiales absorbentes

12

Page 13: Manual químico laboratorio

evitando salpicaduras. Verter repetidamente luego sobre las superficies contaminadas, una solución de agua lavandina dilución al 10% v/v dejando actuar mínimo 10 minutos. Por último enjuagar con abundante agua.

GENERALIDADES PARA EL TRABAJO CON RIESGO BIOLOGICO

Habida cuenta de las prácticas rutinarias, podrán redactarse las Normas de Buenas Prácticas de Trabajo Biológico o Bioseguridad correspondiente a cada laboratorio o centro de Investigación, que tenga en cuenta:

a) Objeto y procedimiento de trabajo. Descripción de las tareas que realiza. Enumeración de los riesgos, precauciones y advertencias.

b) Elementos necesarios de protección personal y el fundamento de su uso.c) Elementos de trabajo necesarios y nómina de accesorios. Precauciones de uso.d) Peligros y contingencias que pueden presentarse en cada etapa del proceso. Cómo evitarlos.

Primeros auxilios. Protocolo médico a seguir por escrito. Terapéutica. Reporte verbal y Registro por escrito de los accidentes mediante planilla.

e) Descarte correcto de los Residuos Patogénicos siguiendo la norma correspondiente.f) Limpieza y descontaminación del área de trabajo y de los materiales empleados según la

técnica de la Sección Primera de este Manual.g) Neutralización, descontaminación y eliminación correcta de los reactivos químicos y de

acción biológica utilizados para experimentación.

Bibliografía:Manual de Bioseguridad de la OMS (Organización Mundial de la Salud), última ediciónGuía de Bioseguridad en LaboratoriosLaboratory Centre for Disease ControlHelth Protection Branch; 2º Edición, 1996.

SECCION TERCERA

NORMAS PARA BIOTERIOS

1. No manipular especies animales sin los debidos conocimientos de sus características, comportamientos y riesgos que implican.

2. Restringir el ingreso de personas que no sean las autorizadas.3. Las personas que ingresen deberán colocarse la indumentaria descartable o esterilizada por

sobre la indumentaria de calle, usando el método adecuado.4. Usar elementos de contención para animales y elementos adecuados de protección.5. Usar uniformes autoclavables o vestimenta descartable.6. No fumar, ni comer, ni beber dentro de los bioterios.

13

Page 14: Manual químico laboratorio

7. No llevar a los bioterios elementos domésticos personales.8. Mantener el orden y la limpieza en el lugar. Se requieren áreas limpias, pisos libres de

obstáculos y no resbaladizos. La limpieza se efectuará con la solución desinfectante adecuada para el sector y mediante un programa detallado según la Sección Primera de este Manual.

9. Control del clima de los bioterios, ciclos de luz/oscuridad programados y aberturas cerradas. 10. Seguridad en las jaulas y control de los suministros.11. Informar inmediatamente y confeccionar planilla acerca de: fugas de animales, extravíos,

arañazos, mordeduras o cualquier trauma físico que sufriera algún individuo.12. El personal debe estar vacunado (Vacunas antitetánica, Hepatitis B, etc.)13. Deberán efectuarse al personal, chequeos médicos pre laborales y chequeos médicos

periódicos, clínicos y físicos.14. Los elementos de protección personal deberán estar siempre a mano, bien acondicionados,

en perfecto estado físico y en condiciones higiénicas.15. Los elementos de protección personal deberán usarse aún cuando resulten incómodos.16. Al tomar contacto directo con los animales, usar siempre la protección personal adecuada

(ejemplo: guantes apropiados, indumentaria limpia o estéril según sea, de chaqueta, pantalón, cubrecalzado, cofia, barbijo, etc.)

17. Deberá evitarse el contacto con heces, orina, sangre, otros fluidos biológicos, polvillo y aerosoles generados por los lechos, viruta, alimento, o durante la limpieza o lavado de jaulas, etc. Para ello emplear cofias para el cabello, antiparras, barbijos o máscaras con filtros apropiados, etc.

18. Contar con recipientes de plástico tronco cónico provistos de bolsas rojas de 60 micrones de espesor para desechar los lechos de los animales. Tratar de levantar la menor cantidad de polvillo en lo posible. Si es posible, contar con un sistema de aspiración localizado. Luego colocar estas bolsas dentro de otras rojas de polietileno de 120 micrones de espesor que provee la empresa recolectora en los contenedores.

19. Tener a mano una pileta de lavado cómoda para el aseo de las jaulas y para las personas. 20. Contar con toallas de papel descartables. 21. Los descartes de la viruta de las camas de los animales, se efectuará según se indica en la

sección siguiente y la de Residuos Patógenos.

PROCEDIMIENTO PARA ELIMINACION DE LAS CAMAS O LECHOS DE LOS ANIMALES Y LIMPIEZA DE LAS JAULAS

El operador se colocará los implementos de seguridad correctamente, a saber: máscara con paño filtrante (mejor que barbijo) o barbijo adecuado, antiparra ocular, cofia para el cabello, guantes descartables, botas si fuese necesario y preferentemente, traje completo descartable tipo Tyvek o ropa de trabajo que cubra toda la indumentaria de calle y el cuerpo.

Tomar la jaula y descargar mediante una pala con movimiento suave, la viruta de la cama dentro de la bolsa roja de 100 micrones colocada en el recipiente de plástico de tronco cónico. Realizar esta operación sin corrientes de aire y mejor aún, en presencia de una boca aspirante de extracción localizada.

No llenar las bolsas hasta el tope sino hasta sus ¾ partes, dejando un espacio para cerrar la bolsa con nudo o con precinto. Rotular la bolsa con el tipo de residuo y el nombre del bioterio o la cátedra. Repetir este procedimiento hasta llenar todas las bolsas necesarias. Revisar

14

Page 15: Manual químico laboratorio

finalmente todos los precintos, que las bolsas no se hayan averiado y estén todas precintadas y etiquetadas con indicación de Cátedra y Fecha.

Trasladar las bolsas dentro de los contenedores de plástico con ruedas. No arrastrar las bolsas desnudas para evitar que se rompan o haya derrames. Bajarlas por el montacargas hasta el lugar de Acopio Definitivo de Residuos Patógenos; nunca usar los ascensores comunes.

Para desinfección de jaulas de animales: lavarlas con detergente y luego sumergirlas o pasarlas por una solución de Agua Lavandina al 5 % durante 10 minutos.

TRABAJO CON ANIMALES EN EL LABORATORIO

01. No manipular especies animales sin los debidos conocimientos de sus características, comportamientos y riesgos que implican.

02. Usar elementos de contención y jaulas seguras para animales y elementos adecuados de protección personal.

03. Informar inmediatamente acerca de: fugas de animales, extravíos, arañazos, mordeduras o cualquier trauma físico.

04. El personal debe estar vacunado (Vacunas antitetánica, Hepatitis, etc.) ante cualquier contingencia, por mordedura, corte o inoculación.

05. Deberá efectuarse al personal, chequeos médicos pre laborales y periódicos.06. Usar vestimenta descartable o que se pueda autoclavar.07. Mantener el orden y la limpieza en el lugar de trabajo. Se requieren áreas limpias y

cómodas, pisos libres de obstáculos y no resbaladizos. Seguir las técnicas de limpieza y desinfección de la Sección Primera de este Manual.

08. Los elementos de protección personal deberán estar siempre a mano, bien acondicionados, en perfecto estado físico y en condiciones higiénicas.

09. Los elementos de protección personal deberán usarse aún cuando resulten incómodos.10. Al tomar contacto directo con los animales, usar siempre la protección personal adecuada

(ejemplo: guantes apropiados, mangas largas, piernas cubiertas, delantales, botas, etc.)11. Deberá evitarse el contacto con heces, orina, sangre, otros fluidos biológicos.12. No formar aerosoles en lo posible ni producir derrames ni salpicaduras. Si es posible, contar

con un sistema de aspiración localizado. O trabajar dentro de bandejas plásticas chatas de paredes resistentes.

13. Tener a mano una pileta de lavado para el aseo inmediato del personal y el lugar. Contar con toallas de papel descartables, jabones y soluciones antisépticas.

14. Durante las necropsias, los guantes deberán ajustarse bien sobre los dedos antes de iniciar la incisión para evitar cortarlos, para reducir el peligro de accidentes.

15. Deberán emplearse bisturíes bien afilados y seguros para cortes suaves y precisos, agujas de disección y de agujas huecas bien afiladas y en lo posible, tijeras de buen corte y punta roma para reducir el peligro de pinchaduras.

16. No reencapuchar las agujas antes de tirarlas, porque esto ha traído numerosos accidentes por pinchadura. No cambiar las hojas de bisturí durante las prácticas pues pueden producir cortaduras. Probar antes los instrumentos o valerse de varios de ellos. Solicitar la cooperación de un asistente.

17. Eliminar los cortopunzantes (como agujas, capilares, filos cortantes) en forma segura dentro de los descartadores de plástico grueso. Proceder luego como se indica en Norma para Residuos Patógenos.

18. Después de procesar cada animal, todas las gasas, algodones sucios, toallas de papel y otros desperdicios, se colocarán en las bolsas rojas para residuos patógenos.

15

Page 16: Manual químico laboratorio

SECCION CUARTA

DISPOSICION, TRANSPORTE Y ELIMINACIÓN DE RESIDUOS PATÓGENOS

01) Son Residuos Patógenos, tanto sólidos como líquidos, los fluidos, sueros o muestras de diagnóstico proveniente de humanos o animales; sus órganos, restos, partes o fluidos que surgen de la investigación o de los trabajos prácticos y todos los materiales de descarte que hayan tomado contacto con ellos. Asimismo los residuos y elementos que surgen de las investigaciones microbiológicas.

02) Los residuos sólidos se depositarán dentro de bolsas rojas de polietileno de 120 micrones de espesor, las cuales estarán siempre dentro de contenedores de plástico próximos a los lugares donde éstos se generen. Las bolsas rojas pueden tener diferentes dimensiones. Las bolsas rojas nunca deben estar sueltas, ni se las debe arrastrar. Verificar siempre que las bolsas rojas no presenten fallas en su costura, ni roturas ni perforaciones.

03) Los residuos sólidos de animales que sean pasibles de descomposición, es necesario guardarlos dentro de las bolsas rojas en cámara fría o freezer, para bajarlos momentos antes del retiro por la empresa. Los restos de animales no deberán contener éter etílico por ser altamente explosivo, ni desechar algodones con éter etílico.

04) Los residuos líquidos patógenos como muestras de sueros, orinas, fluidos de origen humano o animal, etc., no se desecharán por las piletas. Se descartarán dentro de bidones de polietileno de 20 Litros y cuando el bidón alcance las ¾ partes de su volumen, estos líquidos patógenos se tratarán con 1 Litro de agua lavandina concentrada y se dejará actuar por 2 horas (Desinfección). Luego puede desecharse el líquido por la red cloacal, siempre que no posea restos sólidos considerables.

05) Los líquidos de cultivos microbiológicos, así como los cultivos sólidos, antes de su eliminación, se descontaminarán mediante autoclavado a 121ºC durante 30 minutos antes de su eliminación por razones de seguridad, más si son cultivos patógenos. Si resultan restos sólidos, se descartarán en bolsa roja. Si resultan líquidos descontaminados, se los eliminará por la pileta diluyendo con mucha agua. Los materiales plásticos de descarte usados en microbiología como también los émbolos plásticos de las jeringas, podrán descartarse directamente en bolsa roja.

06) Las agujas huecas de jeringas hipodérmicas de descarte, las agujas macizas de disección, las hojas de bisturí, las navajas de los micrótomos, los porta o cubreobjetos de vidrio usados en microscopía y todo aquel elemento que corte o que pinche, denominados “cortopunzantes”, serán eliminados dentro de recipientes de plástico grueso, provistos de tapas herméticas, ranuras y orificios especiales para el descarte de los mismos. Estos recipientes se llaman descartadores de cortopunzantes.

07) Los descartadores de cortopunzantes se desecharán en bolsas rojas junto a los guantes de látex usados y otros materiales de descarte de plástico, goma o papel incinerables.

08) Preferiblemente, la viruta contaminada de la cama de las jaulas de los bioterios se depositará sola en bolsas rojas por separado.

09) Las bolsas rojas deberán llenarse parcialmente hasta sus ¾ partes. Se deberán precintar debidamente y se las deberá etiquetar mediante etiqueta o cinta autoadhesiva. Con marcador indeleble se escribirá el nombre de la Cátedra y la fecha. No debe haber líquido suelto dentro de las bolsas rojas. Si los residuos pueden desprender líquidos, habrá que colocar elementos absorbentes como algodón, viruta, papeles, etc. Se prohíbe arrastrar las bolsas por el piso y maltratarlas y se exige que deban estar siempre dentro de contenedores plásticos.

16

Page 17: Manual químico laboratorio

10) Las bolsas rojas, dentro de los contenedores plásticos, se bajan únicamente por el montacargas en horas de la mañana de poco movimiento de personal hasta el Área de Acopio de Patógenos en el subsuelo de esta Facultad, todos los días hábiles. Allí, personal de nuestra institución reacondicionará las bolsas, las pesará y llevará un Registro de Residuos Patógenos. Una empresa las retira diariamente.

11) Cada Cátedra contará con un Responsable no docente quien bajará las bolsas rojas diariamente de modo que no se acumulen, menos aún los fines de semana.

12) Queda expresamente prohibido usar bolsas rojas para otros fines que no sea la eliminación de residuos patógenos. Asimismo queda terminantemente prohibido dejar bolsas rojas y/o contenedores con bolsas fuera de las Cátedras o en pasillos comunes a la vista del público. Cada Cátedra destinará un lugar adecuado para el acopio transitorio de las bolsas rojas el cual no debe acumular muchas bolsas.

13) Los restos de vidrio de grandes dimensiones contaminados con patógenos que no entren dentro de los descartadores, serán desinfectados por inmersión dentro bateas o baldes con agua lavandina al 10 % durante 15 minutos. Esta disolución se prepara mezclando en el momento 10 partes de agua lavandina concentrada comercial con 90 partes de agua común (que es lo mismo que disolver un litro de lavandina en un balde agua de 10 litros). Luego los vidrios se embalarán dentro de cajas cerradas y se descartarán como residuos comunes con la leyenda “cuidado, vidrios rotos”. Se aclara que los restos de botellas y aparatos rotos de vidrio, sin contaminación biológica, corresponden a residuos comunes y se los embala cuidadosamente para evitar cortes o roturas que perjudiquen a terceros antes de descartarlos en bolsa negra.

14) Cada Cátedra debe contar con un Responsable de Gestión para los Residuos Patógenos y Peligrosos Químicos por la parte docente y de otro Responsable de la Manipulación, Etiquetado y Traslado tanto de los residuos patógenos dentro de las bolsas rojas como de los residuos químicos, desde el interior de la Cátedra hacia el Área de Acopio de Patógenos y Peligrosos en el Subsuelo de esta Facultad. Ambos serán responsables de la gestión correcta de los residuos patógenos y de los peligrosos. Serán designados por los Profesores Titulares de cada Cátedra, quienes notificarán por nota al Sr. Decano de esta Facultad y al Servicio de Higiene y Seguridad, quienes son estos agentes, consignando nombre, número de DNI, cargo y legajo. Cada Titular nuevo deberá efectuar las mismas notas correspondientes para ratificar o reemplazar a los mismos.

15) Los Responsables de Cátedra, tanto por la parte docente como no docente, deberán entrenarse a través de las capacitaciones periódicas que dicte el Servicio de Higiene y Seguridad durante el horario de trabajo, deberán respetar las normas dictadas y deberán efectuar las tareas asignadas con responsabilidad, haciendo uso de los elementos de protección personal asignados.

16) Los Responsables por la parte docente, deberán velar por el cumplimiento de las normas supervisando que toda la gestión de residuos patógenos y peligrosos se lleve a cabo satisfactoriamente teniendo en cuenta que ello implica supervisar la generación, el aislamiento dentro de bolsas rojas, el acopio transitorio, el traslado de contenedores por montacargas y la desinfección de contenedores y lugares.

17) Los Responsables no docentes deberán estar capacitados para la desinfección periódica de los recipientes contenedores, sitios de derrame y los lugares de acopio transitorio de las bolsas, con agua lavandina al 10 %. Del mismo modo están obligados a que en caso de derrame durante el trayecto deberán recoger los residuos patógenos debidamente dentro de nuevas bolsas rojas y proceder a desinfectar la zona haciendo uso de una dilución de agua lavandina al 10 % preparada en el momento, disolviendo 1 (un) Litro de Agua Lavandina comercial en un balde de 10 Litros, dejando actuar 10 minutos como mínimo, con posterior

17

Page 18: Manual químico laboratorio

enjuague y secado. Para ello tendrán que procurarse los materiales indispensables y tenerlos a mano para actuar en caso de emergencia.

18) La provisión de bolsas rojas, etiquetas, precintos, como materiales de limpieza y desinfección, serán provistos por la Dirección de Intendencia o Servicios Generales o el Servicio de Higiene y Seguridad.

19) Esta Facultad designó un Responsable no docente encargado del acondicionamiento, pesada y control del retiro de los residuos patógenos por parte de la empresa recolectora. Pertenece al Área de Higiene y Seguridad y posee oficina en el subsuelo de esta Facultad con el interno telefónico 8274. Asimismo será el responsable del cuidado de la higiene y desinfección de los contenedores y del área de acopio mediante lavandina al 10 %, haciendo uso de los elementos de seguridad y limpieza.

20) Esta norma está basada en la Ley Nacional Nº 24.051 de Residuos Peligrosos y el no cumplimiento infringe la misma. Por la salud de la personas, la protección del medio ambiente y por aspectos legales de esta institución se solicita sumo cuidado con el manejo de los residuos patógenos y el respeto a esta norma. Asimismo, la eliminación por negligencia de residuos patógenos a la vía pública o a sectores comunes de tránsito humano representa una falta grave.

SECCION QUINTA

SEGURIDAD EN EL MANEJO DE SUSTANCIAS QUIMICAS

¿Qué es un producto químico peligroso?

Producto químico peligroso es aquel que puede representar un riesgo para la seguridad y salud de las personas o causar daños al medio ambiente, debido a sus propiedades químicas, fisicoquímicas o toxicológicas o a la forma en que se utilizan o se hallan presentes.

¿Cuáles son los productos químicos peligrosos?

Los que se encuadran dentro de las clasificaciones siguientes a saber:

ComburentesInflamables, extremadamente inflamables, etc.ReactivosInestables, explosivos, etc.

Muy tóxicos. Tóxicos.Nocivos. Irritantes.Corrosivos, cáusticos.NarcóticosNeumoconióticos (tóxicos pulmonares)Sensibilizantes o alergénicos.CarcinogénicosMutagénicos. Teratogénicos (tóxicos para la reproducción)

18

Page 19: Manual químico laboratorio

Según sus efectos sobre el medio ambiente:Contaminantes del suelo, el agua o el aire.

Pictogramas utilizados en la Unión Europea

 

E O C F F+

  explosivo comburente corrosivofácilmente inflamable

extremadamente inflamable

         

 

T T+ Xn Xi N

  tóxico muy tóxico nocivo irritantepeligroso para el medio ambiente

A medida que la industria química se fue expandiendo, fueron apareciendo en los países distintas normativas, recomendaciones y tablas de peligrosidad, que con el tiempo se fueron estandarizando. Legislación de la República Argentina: Ley Nacional 19.587 de Higiene y Seguridad en el Trabajo y su Decreto Reglamentario 351/79. Ley Nacional 24.557 de Aseguradoras de Riesgos del Trabajo y las Resoluciones de la Superintendencia de Riesgos del Trabajo. En forma no directamente vinculante tenemos las Normas IRAM. Las Normas de la Comunidad Europea, que se han sido asimiladas en nuestro país, asignan a las sustancias y preparados químicos, además de los símbolos, las frases “R” de riesgo y las frases “S” de consejos de prudencia o seguridad, que se detallan a continuación:

ANEXO IEjemplo de Frases “R” de riesgo:

R1 Explosivo en estado seco.R2 Riesgo de explosión por choque, fricción, fuego u otras fuentes de ignición.Etc.,…

ANEXO II

Ejemplo de Frases “S” de consejos de prudencia o seguridad

S1 Consérvese bajo llave.S2 Manténgase fuera del alcance de los niños.S3 Consérvese en lugar fresco.Etc.,…

ANEXO IIILista de cancerígenos y mutagénicos

19

Page 20: Manual químico laboratorio

Referencias a Fichas de Seguridad de Productos Químicos (FDS o MSDS) internacionales:

MSDS: material safety data sheet

EINECS: European Inventory of Existing Commercial Chemical Substances (Catálogo europeo de sustancias químicas comercializadas).

CAS: Chemical Abstract Service (Servicio de Resúmenes Químicos).

Base de Datos Químicos de la empresa internacional MERCK. Fichas FDS.Fichas internacionales de seguridad química.Catálogo de Sigma-AldrichFichas de datos de seguridad de gases de Airliquide.Fichas de seguridad de Scharlau.Catálogo Index Merck.

SISTEMA DE IDENTIFICACION INTERNACIONAL DE RIESGOS DE PRODUCTOS QUIMICOS PELIGROSOS. Norma 704 NFPA (NATIONAL FIRE PROTECTION ASSOCIATION)

La peligrosidad del producto usa una escala de 0 a 4 El color AZUL indica el peligro para la salud. El color ROJO indica el grado de inflamabilidad. El color AMARILLO significa cuán reactivo es. El color BLANCO brinda información anexa valiosa.

AZUL : RIESGO PARA LA SALUD

4 FATAL 3 EXTREMADAMENTE PELIGROSO 2 PELIGROSO 1 LIGERAMENTE PELIGROSO 0 MATERIAL INOCUO O NORMAL

20

Page 21: Manual químico laboratorio

ROJO : RIESGO DE INCENDIO

4 EXTREMADAMENTE INFLAMABLE 3 INFLAMABLE 2 COMBUSTIBLE 1 COMBUSTIBLE SI SE CALIENTA 0 NO SE QUEMARÁ

AMARILLO: RIESGO POR REACTIVIDAD

4 DETONACIÓN RÁPIDA. 3 DETONACIÓN CON FUENTE DE INICIO. 2 CAMBIO QUÍMICO VIOLENTO. 1 INESTABLE SI SE CALIENTA. 0 ESTABLE.

BLANCO: INFORMACION ADICIONAL O ESPECIAL SOBRE EL PRODUCTO

OXY: Agente oxidante. W: Reactivo con agua. G: Gas comprimido. LN2: Nitrógeno líquido. BL: Nivel de bioseguridad Nº RAD: Material radioactivo. MAG: Cuidado con campo magnético.

La Facultad emplea para los desarrollos de sus trabajos de investigación y docencia, numerosas sustancias químicas, puras, de grado técnico o mezcladas, en envases diversos, al estado sólido, líquido o gaseoso. Estas sustancias pueden ser peligrosas o no, según el tipo de los productos y la concentración.

Este Manual, en primer lugar, contempla el hecho del almacenamiento, acopio, vencimiento, transporte, usos, características, peligrosidad y riesgos inherentes a las diferentes sustancias químicas empleadas en esta institución. A tal efecto, las Normas de Buenas Prácticas de Trabajo recomiendan que el personal de cada laboratorio debe conocer las propiedades físicas y químicas de las sustancias que compra y manipula. Para ello deberá informarse a través de las “Fichas técnicas de seguridad (FDS)” de los productos químicos que emplee, las cuales son de circulación internacional, se encuentran en internet o bien las provee el Servicio de Higiene y Seguridad.

Asimismo esta institución cuenta con un “Plan de contingencias químicas” para accidentes causados por agentes químicos. Con él se capacitan a los individuos sobre cómo actuar ante derrames, fugas, inflamabilidad, hechos peligrosos, etc.

Cada Cátedra o equipo de investigación, debe contar con un Responsable en materia de manipulación de agentes químicos en general y eliminación de residuos peligrosos, que esté en comunicación directa con el Área de Seguridad e Higiene, a fin de difundir las recomendaciones que se dicten en conjunto, tanto al cuerpo docente, como no docente y al alumnado.

De acuerdo a la Ley 24.051, su Dec.Regl. 831/93 y la Ley GCABA 2014 y Dec 2020 de Residuos Peligrosos, se considera químico peligroso a todo aquél que pueda producir daño afectando a los seres vivos, o al aire, al agua o al suelo y para ello deberá figurar dentro de las

21

Page 22: Manual químico laboratorio

corrientes de desechos sometidas a control o bien tener alguno de los constituyentes que figuran en el Anexo I del citado decreto o bien poseer alguna de las características de peligrosidad del Anexo II del mismo.

El manejo seguro de las sustancias químicas comienza con la decisión de la compra. Deben conocerse las propiedades físicas, químicas y las acciones biológicas que su uso implica. Hay que recurrir a las fichas técnicas, donde estén consignadas las características como peligrosidad, toxicidad, correcto envasado y almacenaje, tiempo de exposición por contacto humano, absorción o inhalación, etc.

Los principios básicos en que se fundamenta el programa de manejo de sustancias químicas comprenden la minimización del acopio de las mismas, el empleo de envases seguros y el uso de volúmenes pequeños; el conocimiento de las características físicoquímicas, el empleo racional haciendo uso de los elementos de seguridad y la eliminación correcta de los mismos.Al efectuar las compras, se necesita un control de inventario y un control de consumo, a fin de evitar compras innecesarias y duplicadas, a fin de que los productos químicos queden sin usar, envejeciéndose en armarios y estanterías, representando un riesgo y posterior descarte dificultoso. Es menester efectuar un control periódico de los almacenes de reactivos, anaqueles y bajomesadas, elaborando además un Inventario de Reactivos por tarjetas (ante la posibilidad de pérdida de etiquetas) que remita a los envases numerados por códigos, donde se consigne además la fecha de compra y el vencimiento. Estos datos serán de mucha utilidad a la hora que la ART u otros organismos como el SEDRONAR requieran datos. Servirán además para aportar datos estadísticos.

Cuando por caso, se dejan de usar productos por diversos motivos y los mismos pasan a convertirse en estorbos de los que hay que deshacerse, es muy conveniente redistribuir estos productos, ofreciéndolos a otras áreas o cátedras que los pudieran necesitar. A este respecto, el Área de Higiene y Seguridad puede colaborar en la tarea de difusión y ofrecimiento de los productos químicos entre los posibles usuarios para poder “reubicar” el producto.

Cuando algún envase de producto químico esté perdiendo su etiqueta, proceder a re-etiquetarlo como corresponde para que no se pierda su identidad. Si el envase ha perdido la identificación, separarlo y proceder a su identificación mediante análisis químico para el descarte.

La identificación de una sustancia implica además del nombre y la fórmula, su concentración y la fecha de preparación, fabricación y vencimiento. El origen de la sustancia y proveedor, son dos datos importantes a tener en cuenta. Vuelva a etiquetar con materiales e inscripciones imperecederos. Emplee papel blanco grueso y escriba con lápiz, ya que el grafito es difícil de atacar. Recubra las etiquetas con adhesivos protectores transparentes o recúbralas con parafina.

Si hay incertidumbre en la calidad de una sustancia, no se conoce su vencimiento o se duda de lo que es, se procederá a descartarlo según técnica. Si se duda, consultar con el Responsable de Higiene y Seguridad. Considerar como peligrosa toda sustancia química desconocida, degradada o vencida. Por ello es tan importante numerar los envases, colocarles un código y poseer un Listado o Inventario de los reactivos.

Queda prohibido el descarte de productos químicos, aún en sus envases originales, en la basura común o abandonarlos imprudentemente en sectores destinados a residuos comunes, lugares de tránsito habitual o en la vía pública.

En primer lugar, todo individuo debe prevenir derrames examinando bien los envases que contienen líquidos antes de moverlos. Observe que los envases no transpiren, no sean vulnerables, ni pierdan, ni presenten rajaduras, ni estén hinchados o visiblemente colapsados o atacados. Tenga cuidado cuando están expuestos a cambios bruscos de temperatura o condiciones extremas de frío o calor, dentro de equipos frigoríficos, fuentes de calor o a la intemperie.

22

Page 23: Manual químico laboratorio

No abandone los productos por meses o años en armarios, alacenas o bajomesadas. Estos lugares se tornan corrosivos y hay que inspeccionarlos. Efectúe exámenes periódicos de los mismos.

Cuando traslade líquidos o sólidos peligrosos, hágalo con cuidado dentro de bandejas u otros envases seguros usando carros de transporte.

Para el trasvase de líquidos emplee métodos seguros. Nunca haga sifón empleando la boca, ni perfore los tapones bruscamente, ni incline peligrosamente los grandes envases que no pueda manipular o provoque salidas bruscas, salpicaduras, proyecciones por presión, etc.

Piense primero en lo que podría suceder y asegúrese. Emplee siempre bombas de succión inertes a los líquidos que va manipular. Siempre tenga a mano los implementos para subsanar posibles errores o imprevistos.

El investigador responsable, los empleados y estudiantes que trabajan en los laboratorios de investigación deben tener la capacitación y el entrenamiento para saber cómo actuar en forma segura ante una emergencia por derrame, fuga o descontrol de una reacción.

El entrenamiento de emergencia incluye también los procedimientos de evacuación del edificio por incendio o explosión, nubes de gases tóxicos, el reconocimiento de las señales de alarma y el seguimiento de las normas.

Los que trabajan en un laboratorio deben recibir el entrenamiento adecuado que les permita distinguir entre las contingencias que pueden ser controlados por ellos mismos y aquellas que son clasificados como “mayúsculas o catastróficas”. Las situaciones mayúsculas de peligro implican la asistencia de ayuda externa, de pericia y experiencia. Nunca acumule solventes inflamables ni líquidos que produzcan gases expansivos. Almacénelos en lugares estancos, frescos y bien ventilados al exterior.

REGLAS GENERALES ANTE SITUACIONES DE DERRAME:

PRIMERO: dar aviso a las demás personas y aislar la zona.SEGUNDO: colocarse los elementos de protección personal y usarlos adecuadamente.TERCERO: contener el derrame, absorberlo con polvos inertes.CUARTO: neutralizarlo y recogerlo en bolsa o recipiente adecuado.

Derrame de líquidos: delimite el área de derrame y conténgala mediante adsorbentes inertes para el líquido en cuestión. Puede usar arena, bentonita, cal, papel, aserrín o polvos inertes adquiridos ex profeso para estos fines. Si se recurre al papel, a los trapos o a viruta de madera, recordar que estos son combustibles y pueden actuar mejor como mecha cuando se trata de solventes combustibles.Un derrame de ácidos se absorbe directamente con cal común en polvo para su neutralización. Luego se eliminarán los restos en bolsas negras dobles.Un derrame de álcalis o soluciones alcalinas, se contiene con sólidos inertes como arena o bentonita y luego se neutralizará con ácidos débiles como acético (vinagre) u otros ácidos débiles. Recoger los residuos sólidos en bolsas negras comunes y limpiar la zona.

Derrame de solventes: para absorber derrame de solventes puede emplearse piedras de bentonita. Recordar que el papel, los trapos, la viruta o el aserrín de madera, van a actuar como mecha si los solventes son combustibles. En este caso, tener mucho cuidado.

23

Page 24: Manual químico laboratorio

Si el derrame fuese mayor y el solvente combustible, tener cuidado con el peligro de incendio o explosión: apagar toda llama o equipo generador de energía térmica o chispa. Ventilar bien, pero sin ventiladores o motores, a menos que estos sean estancos o antiexplosivos.

Derrames de sólidos: recoja los pequeños derrames mediante barrido sin generar polvillo o nieblas perjudiciales. No humedezca los residuos si estos reaccionan con el agua. Contemple el empleo de solventes adecuados para esos sólidos derramados. Recoja con una pala inerte los residuos químicos sólidos en bolsas resistentes de polietileno de buen espesor, preferentemente de color amarillo. Mejor aún, en envases o potes de polietileno de alta densidad de ancha boca provistos con tapa de buen cierre. Por último efectuar la limpieza del lugar.

Los trabajadores de un laboratorio deben estar calificados para contener y limpiar derrames de productos químicos. El Servicio de Higiene y Seguridad define como derrame incidental a un derrame que no posee un riesgo significativo para la seguridad o la salud de las personas ni tiene el potencial de convertirse en una emergencia. Se pueden manejar los derrames incidentales porque se supone que las personas están familiarizadas con los productos y los riesgos que ellos implican y que usan a diario. Si el derrame excede el nivel de experiencia, entrenamiento o conocimiento del personal, será necesario evaluar cómo solucionarlo.

La asistencia externa la provee el Servicio de Higiene y Seguridad o un organismo externo. Los derrames que requieren la intervención de individuos externos al laboratorio son aquellos que exceden la exposición que uno puede soportar. Los derrames de esta categoría son aquellos que realmente se han convertido en una emergencia en la que los trabajadores del laboratorio se ven sobrepasados en su nivel de entrenamiento.

La capacidad de respuesta esta ligada a la magnitud del incidente, al entrenamiento de las personas y a los medios técnicos que se disponen. Las autoridades del sector, la institución o el Servicio de Higiene y Seguridad, determinan si el tipo de emergencias involucra:

1) La necesidad de evacuar a los empleados del área.2) La necesidad de ayuda externa al área involucrada.3) Si la magnitud del derrame en cuanto a calidad y cantidad, es peligroso para la vida o la

salud de las personas.4) Si el derrame o la pérdida constituye una amenaza seria de explosión o fuego.5) Si el derrame o pérdida requiere atención inmediata debido al peligro que representa.6) Si el derrame por su volatilidad o difusión produce niveles de exposición tóxicos. 7) Que no haya certeza de que el personal pueda manejar la gravedad del suceso aún con los

implementos de protección personal.8) Que la situación no sea clara y haga falta asegurar datos relativos a factores importantes para

resolver correctamente el problema.

Dependiendo de las circunstancias, lo que comienza como un incidente pequeño y puntual puede, en un dado momento, convertirse en una emergencia o tragedia mayor. Por ello, el personal del laboratorio debe prevenirse de situaciones que imagine puedan ocurrir, estar debidamente entrenado y contar con los medios técnicos adecuados para poder actuar. Un entrenamiento específico sobre este tipo de riesgos debe incluir el poder evaluar situaciones diferentes.

El servicio de Higiene y Seguridad también participará o supervisará del proceso de contención, neutralización y limpieza. Por ello se le debe informar.

Al cabo del incidente/accidente, se deberá reportar por escrito el hecho y las circunstancias que lo produjeron.

24

Page 25: Manual químico laboratorio

PRACTICAS APROPIADAS DE TRABAJO Y MANIPULACION

Las siguientes prácticas son consideradas comunes para el uso o almacenamiento de químicos peligrosos, tóxicos, cancerígenos, irritantes o toxinas reproductivas.

A. Prácticas generales.

1. Usar protección ocular, guantes, anteojos o antiparras, calzado de seguridad, barbijos o máscaras, calzado y vestimenta de seguridad. 2. Los elementos de protección personal deben ser del material apropiado, resistentes a los productos químicos en cuestión.3. El personal del laboratorio debe lavarse las manos inmediatamente después de sacarse los guantes y antes de abandonar el laboratorio. 4. Usar los guardapolvos de laboratorio completamente abotonados y con los puños ceñidos. Usar batas inertes para salpicaduras sobre los guardapolvos.5. Los elementos de protección personal y la indumentaria de trabajo se usan solamente en el laboratorio. No los lleve a comedores, bibliotecas u otras áreas inapropiadas. También evite trasladarlos al hogar. Si lo hace, aísle las prendas y lávelas separadamente del resto. 6. Luego de una exposición química significativa a la piel o ropa, la persona debe estar instruida para cambiarse y lavarse como corresponde. 7. Utilice medios de trasvase seguro. Evite salpicaduras, proyecciones, pipeteo, sifón o succión con la boca.8. Analice el estado de los envases antes de moverlos. El estado de los cierres, tapones y etiquetas.

B. Prácticas operacionales.

1. Todos los químicos peligrosos deben manejarse en pequeños volúmenes y bajo campanas extractoras con venteo al exterior.

2. Los productos químicos se almacenan según su peligrosidad. No se almacenan por uso cotidiano u orden alfabético. Separar los incompatibles entre sí.

3. Debe consignarse la fecha y origen de elaboración. Su fecha de vencimiento. 4. Deshacerse en forma apropiada de los químicos vencidos según las normas de descarte y la

ley de residuos peligrosos.5. Los materiales inflamables de más de 30 litros se deben guardar en recipientes a prueba de

llamas o fuentes de combustión. Cuando trabaje con ellos asegúrese que las llamas o fuentes de ignición no estén presentes. Recordar el prohibido fumar. Conocer de antemano la naturaleza de los líquidos que se manipulan. Si son narcóticos, volátiles, inflamables, más o menos densos que el aire, etc.

6. Emplear envases plásticos de polietileno de alta densidad, resistentes, en lugar de los envases de vidrio sensibles a los golpes y roturas.

7. Almacenar bajo llave de seguridad los compuestos extremadamente tóxicos o venenosos.

C. Prácticas específicas para el uso de cancerígenos y toxinas reproductivas.

1. Las superficies del laboratorio deben recubrirse con film de polietileno, etc.

25

Page 26: Manual químico laboratorio

2. Los procesos que involucran cancerígenos volátiles, polvos o aerosoles deben realizarse bajo campanas químicas de buena extracción.

3. Si no se dispone de campanas o extractores para cancerígenos o toxinas, usar respiradores y máscaras con filtros apropiados en lugares bien ventilados.

4. Deben establecerse áreas específicas de trabajo y almacenamiento de sustancias cancerígenas o toxinas reproductivas. Rotular las zonas como “Cancerígenos”, “Toxinas”.

5. Si hace falta restringir el acceso de personal, colocar carteles con advertencia o determinar los tiempos de permanencia y exposición de los operadores.

6. Se prohíbe el uso de trapos secos o lampazos si se usan cancerígenos o mutágenos como por ejemplo: acrilamida, bromuro de etidio, antineoplásicos, etc.

7. Los contenedores para disponer de cancerígenos tienen que estar bien etiquetados con el nombre del compuesto, concentración y cantidad. Colocar la leyenda de “Riesgo de Cáncer”.

8. Los materiales de laboratorio e implementos de vidrio o plástico de desecho contaminados con cancerígenos o toxinas, deben eliminarse bien embalados dentro de recipientes o cajas seguras y embolsadas, con los rótulos de “Peligro material cortante y con riesgo de cáncer”. Deben ser eliminados como “Residuos peligrosos”.

9. En lo posible, es conveniente destruir las moléculas cancerígenas mediante oxidación, citando como ejemplo, la acción de una solución de Permanganato de Potasio o Hipoclorito de Sodio concentrado comercial.

Si se ha determinado que la exposición a un cancerígeno específico está por encima del valor límite de exposición de corto tiempo, se aplicarán algunas normas regulatorias, una de las cuales es la supervisión médica laboral. Esta supervisión está destinada a determinar si los empleados están experimentando efectos adversos a la salud por la exposición a los contaminantes y se ofrecerá sin costo, en un tiempo y lugar razonable.

Las características de los exámenes médicos y de laboratorio serán determinadas por profesionales de la salud. Por otra parte, la ART debe proveer una evaluación médica anual para aquellos trabajadores de laboratorio interesados en tener un aviso temprano de efectos nocivos para la salud.

NORMA DE DISPOSICION, TRASLADO Y ELIMINACIÓNDE RESIDUOS QUIMICOS PELIGROSOS

01) Son residuos químicos peligrosos, tanto sólidos como líquidos, los compuestos químicos puros o mezclados o residuales comprendidos en el Anexo I de la Ley Nacional Nº 24.051 de Residuos Peligrosos y cuya lista de los más significativos para esta Facultad son los siguientes:

Y-02 “Desechos resultantes de la producción y preparación de productos farmacéuticos”.Y-03 “Desechos de medicamentos y productos farmacéuticos para la salud humana y animal”. Y-06 “Desechos resultantes de la producción, la preparación y la utilización de disolventes orgánicos”.Y-08 “Desechos de aceites minerales no aptos para el uso a que estaban destinados”Y-09 “Mezclas y emulsiones de desecho de aceite y agua o de hidrocarburos y agua”.Y-10 “PCB o aceites o restos con PCB”Y-16 “Líquidos de desecho del revelado de placas fotográficas”.Y-21 “Compuestos de cromo hexavalente”Y-33 “Cianuros inorgánicos”

26

Page 27: Manual químico laboratorio

Y-34 “Soluciones ácidas o ácidos en forma sólida”Y-35 “Soluciones básicas o bases en forma sólida”Y-38 “Cianuros orgánicos”Y-39 “Fenoles, compuestos fenólicos, con inclusión de clorofenoles.Y-41 “Solventes orgánicos halogenados”Y-42 “Disolventes orgánicos, con exclusión de los disolventes halogenados”.

02) Queda terminantemente prohibido la eliminación de productos químicos peligrosos, solventes volátiles, inflamables o líquidos corrosivos por las piletas o desagües. Las emanaciones que se producen, que afectan al personal y a los alumnos, representan una falta grave a la salud de las personas. A su vez deterioran los desagües ocasionando serios trastornos.

03) Los residuos líquidos se eliminarán dentro de bidones de polietileno de alta densidad de 20 Litros de paredes gruesas, provistos de su correspondiente tapa a rosca de polietileno. Los mismos no deben llenarse hasta el tope, sino hasta sus ¾ partes a fin de evitar derrames.

04) Los residuos sólidos se eliminarán dentro de cuñetes de plástico o potes de polietileno de alta densidad, con boca ancha provistos de su correspondiente tapa a rosca del mismo material, preferentemente de color blanco o amarillo, bien tapados, de modo que no haya pérdidas.También podrán eliminarse los sólidos dentro de bolsas de polietileno de color amarillo de 120 micrones de espesor que provee la empresa transportista de estos residuos.

05) Los residuos que marca el Anexo I de la Ley del punto 1, no pueden mezclarse y se los desecha individualmente.Se aclara que pese a que los residuos alcalinos Y-35 pueden mezclarse porque son compatibles, los residuos de ácidos fuertes Y-34 “no se pueden mezclar porque no son compatibles”, ya reaccionan entre sí generando gases tóxicos que hacen estallar los bidones si están cerrados.Por ello se recomienda la neutralización en los bidones donde se tengan que descartar ácidos inorgánicos o residuos ácidos, con la colocación previa de unos 5 litros de solución alcalina técnica o residual de hidróxido de sodio, potasio o cal, para la neutralización de las soluciones ácidas que se van a ir descartando, con lo cual, no hacen falta muchos bidones sino únicamente uno. De este modo los ácidos se irán neutralizando a medida que se los vierta en el bidón, disminuyendo la peligrosidad, ya que las sales resultantes son compatibles.No se recomienda la neutralización con carbonatos ni bicarbonatos, por la efervescencia que produce el desprendimiento de dióxido de carbono, que puede hacer estallar los bidones.

06) Los residuos químicos se aíslan y se etiquetan en forma separada, por el tipo de tratamiento posterior que se les aplicará en las plantas de procesamiento de las empresas operadoras.

07) A los desechos de productos farmacéuticos Y-3, si son formas farmacéuticas como comprimidos, cápsulas, pomos, viales, ampollas o envases identificables, se les sacará la identificación, se los destruirá físicamente o se los inutilizará con colorantes, antes de ser eliminados, para impedir cualquier uso posterior indebido o accidental, aún cuando se los elimine dentro de potes o bolsas plásticas de polietileno de color amarillo.

08) Tanto los bidones conteniendo líquidos, como los potes o bolsas amarillas conteniendo sólidos, deberán identificarse mediante etiquetado por medio de etiquetas o papel autoadhesivos e inscripción con marcador indeleble que consigne la “Y” correspondiente al residuo que se trata, el nombre de la Cátedra generadora y la fecha.

27

Page 28: Manual químico laboratorio

09) Tanto los bidones, como los potes o cuñetes o bolsas, tendrán que estar en un lugar apropiado dentro de las Cátedras y no podrán estar afuera de las mismas. Los envases no presentarán averías ni derrames.

10) Los residuos químicos peligrosos, perfectamente cerrados y etiquetados, serán bajados por el Responsable no docente designado por esta Facultad para el retiro de los mismos, el que hará uso del montacargas. Será el encargado de pesar los residuos y solicitar a la empresa de recolección que proceda a su retiro una vez al mes. Su interno telefónico es el # 8274. A su vez, será el responsable del suministro de bidones, potes, cuñetes, precintos, etiquetas, agentes de contención y neutralizantes como arena, cal, bentonita, etc.

11) Cada Cátedra debe contar con un Responsable de Gestión para los Residuos Patógenos y Químicos Peligrosos por la parte docente quien será responsable de que los docentes, investigadores o personal de laboratorio, cumplan con esta Norma de Residuos Químicos Peligrosos haciendo difusión y supervisando que todos lleven a cabo una correcta gestión de eliminación de los productos químicos residuales separados según la clasificación impuesta por la ley, bien envasados, en recipientes seguros, bien cerrados y etiquetados, y preparados adecuadamente para que el Responsable no docente del Servicio de Higiene y Seguridad pase a retirarlos en forma segura y sin riesgos.

12) Los Profesores Titulares de cada Cátedra designarán por nota al Sr. Decano y notificarán al Área de Higiene y Seguridad, a los Responsables docentes y no docentes a cargo de la Gestión de Residuos Patógenos y Químicos Peligrosos. Ante cambios se confeccionarán nuevas notas designando o ratificando a los Responsables mencionados, consignando el nombre de los mismos, DNI, cargo y legajo.

13) El Área de Higiene y Seguridad capacitará en forma periódica tanto a los Responsables docentes y no docentes de Cátedra designados, como a todo el personal involucrado de esta institución, en horario de trabajo, en el tema de Gestión de Residuos Químicos Peligrosos.

14) Los Responsables, tanto docentes como no docentes, deberán velar por el cumplimiento de esta norma y resolverán cualquier tipo de derrame eventual que se produzca por rotura o pérdida de un bidón, pote, cuñete o bolsa.

15) Ante el derrame de productos químicos sólidos, éstos serán recogidos en bolsas amarillas, potes o cuñetes de polietileno, haciendo uso de palas plásticas y cepillos de cerdas sintéticas. Luego se procederá a la limpieza de la zona afectada bajo la supervisión del Responsable docente o agente con conocimientos químicos del tipo de derrame. Los agentes implicados deberán tener puestos los elementos de protección personal asignados.

16) Ante el derrame de productos químicos líquidos, deberá contenerse el derrame con arena seca u otro material absorbente apropiado como trapos o papel (excepto que los químicos reaccionen con ellos). Luego se procederá a la neutralización del líquido. Si se tratara de ácidos, se neutralizará con cal común hidratada de obra en polvo, mezclando con pala plástica de polietileno.Si se tratara de líquidos alcalinos cáusticos, se contendrá el derrame con arena seca u otro material absorbente como papel o trapos, siempre que no reaccionen con ellos. Luego se neutralizará con ácidos débiles como vinagre (ácido acético diluido) o ácidos débiles orgánicos.

28

Page 29: Manual químico laboratorio

17) Todos los agentes de esta Facultad deberán conocer esta norma y las recomendaciones del Manual de Higiene y Seguridad. En la medida que les corresponden serán responsables de los productos químicos o reactivos que manejan, de las precauciones que deben tomar a partir de la lectura de las Hojas de Seguridad internacionales o que son proporcionadas por los proveedores, y de la disposición de los residuos químicos peligrosos.

18) Queda expresamente prohibido la eliminación de productos químicos en envases de vidrio, porque están expuestos a rotura y no se los lleva la empresa transportista. Aún en el caso de que estos envases hayan perdido su identificación y no se sepa cuál es el producto químico en cuestión. Este inconveniente es de responsabilidad directa de cada Cátedra, quien deberá resolver el problema de la identificación del producto y cuidar que en los depósitos de reactivos, no se deterioren las etiquetas ni los envases.Cada docente o investigador será responsable de la neutralización, transformación o eliminación correcta de los residuos que produce. También del trasvase seguro de recipientes frágiles de vidrios o otros más seguros de polietileno grueso. Asimismo de asesorar como corresponde ante un caso de derrame o reacción imprevista de los reactivos o sustancias.

19) Los envases con reactivos químicos deben lavarse antes de ser eliminados como residuos comunes. Asimismo deben destruirse las etiquetas originales que mencionan al producto.

20) Recomendaciones sobre procesos de tratamientos previos de los residuos y eliminación para docentes o investigadores:

a) Neutralizar los ácidos o los álcalis, orgánicos o inorgánicos, hasta pH= 7. Si las sales resultantes son solubles en agua e inocuas, se las puede eliminar por la pileta en forma diluida con abundante agua. Si los productos de la neutralización fueran suspensiones o forman precipitados o geles, serán eliminados en bidones de polietileno.b) Las soluciones tóxicas, aún diluídas de Bromuro de Etidio, Tris, etc., serán destruidas (oxidadas) por la acción del Agua Lavandina concentrada comercial, dentro de los mismos bidones. Luego de dejar reaccionar convenientemente, estas soluciones pueden ser eliminadas por la pileta.c) Las soluciones de buffer de sales inocuas pueden ser eliminadas por la pileta con mucha agua.d) Las soluciones sulfocrómicas, al tener Cromo VI (hexavalente) corresponde a Y-21. Primero se debe reducir el Cromo VI (de color anaranjado) a Cromo III usando un reductor apropiado dentro de un bidón. El Cromo III ya no es cancerígeno. Luego se neutraliza el sulfúrico. Rotular el bidón como Y-21. e) El fenol que se ha solidificado dentro de las botellas de vidrio, deberá licuarse colocando los envases en baño de María suave. Luego se salifica el fenol con solución de hidróxido de sodio o potasio. Los fenatos de sodio o potasio, solubles en agua, se disponen en un bidón de polietileno con el rótulo de Y-39, porque son contaminantes de las aguas.f) Oxidantes: tratar con una solución reductora de la misma concentración. Pero proceder con cuidado y en forma diluida. Dejar reaccionar. Verificar pH=7. Según si los productos formados no son peligrosos, diluir y verter al sumidero con mucha agua.g) Reductores: tratarlos con los oxidantes apropiados. Según si los productos formados no son peligrosos, diluir y verter al sumidero con mucha agua.h) Cianuros: cuando se trate de pequeñas cantidades, tratarlos con Agua Lavandina concentrada comercial dentro de un recipiente plástico cerrado y bajo campana con buena extracción. Dejar reaccionar unas 24 horas mínimo con lo que se oxida el cianuro a cianato. Luego verter al desagüe en forma muy diluida con abundante agua. Puede usarse también solución de permanganato de potasio.

29

Page 30: Manual químico laboratorio

i) Hidruros: mezclar con arena seca, pulverizar con alcohol butílico, dejar reaccionar y añadir luego agua hasta destrucción del hidruro. Neutralizar con ácido clorhídrico 3 N y decantar. Verter el líquido al desagüe a pH=7. A la arena, lavarla y eliminarla como desecho común.j) Peróxidos inorgánicos: diluirlos y reducirlos para evitar explosiones. Luego verterlos al desagüe con abundante agua.

PROHIBICIONES No eliminar por las piletas o desagües sustancias químicas, sólidas ni líquidas, puras o diluidas, ni simples ni mezcladas, ni productos de desecho de reacción. Salvo en la excepción que sean productos o soluciones inocuas que no dañen las cañerías de desagüe ni causen olores, gases o emanaciones. No eliminar por los desagües o piletas: solventes orgánicos o clorados, sean inflamables o no, ya sean miscibles en agua o no. No eliminar por las piletas o desagües, sustancias, mezclas o disoluciones que sean corrosivas. No eliminar ninguna sustancia que por acción remota de otros efluentes, puedan generar gases como halógenos (cloro, bromo, yodo), hidrácidos (como gas clorhídrico, cianhídrico, sulfhídrico, arsina, fosfina, gas sulforoso, monóxido de carbono, etc.). Los residuos que se consideran peligrosos deben tratarse adecuadamente, para ello el Servicio de Higiene y Seguridad brinda asesoramiento indicando el camino a seguir en cada caso. Idem en el caso que se quiera encarar la neutralización, destilación, recupero u otros tratamientos físico-químicos del residuo o el producto peligroso. Así se evita la génesis de más residuos, su transporte y eliminación costosa.

CLASIFICACION DE LOS RESIDUOS PELIGROSOS SEGUN LEY 24.051

Anexo I de la Ley 24.051.Y-1 “Desechos clínicos resultantes de la atención médica prestada en hospitales, centros médicos y clínicas para salud humana y animal”. Esto entra en nuestra clasificación como RESIDUOS PATOGÉNICOS O PATOLÓGICOS.

Y-2 “Desechos resultantes de la producción y preparación de productos farmacéuticos”.

Y-3 “Desechos de medicamentos y productos farmacéuticos para la salud humana y animal”. A este respecto, los comprimidos, cápsulas, núcleos, grageas, tubos y potes de pomadas, y en general, cualquiera de las formas farmacéuticas: NO DEBEN DESECHARSE COMO TAL. Es necesario destruirlas mediante trituración, mancharlas con colorantes, destruir los envases, vaciar el contenido, etc., de modo que se impida su uso, el fraude, una comercialización indebida, etc.

Y-4 “Desechos resultantes de la producción, la preparación y utilización de biocidas y productos fitosanitarios”.

Y-6 “Desechos resultantes de la producción, la preparación y la utilización de disolventes orgánicos”.

30

Page 31: Manual químico laboratorio

Y-8 “Desechos de aceites minerales no aptos para el uso a que estaban destinados”

Y-9 “Mezclas y emulsiones de desecho de aceite y agua o de hidrocarburos y agua”.

Y-10 “Sustancias y artículos de desecho que contengan o estén contaminados por Bifenilos policlorados (PCB), Trifenilos policlorados (PCT) o Bifenilos polibromados (PBB).

Y-14 “Sustancias químicas de desecho, no identificadas o nuevas, resultantes de la investigación y el desarrollo o de las actividades de enseñanza y cuyos efectos en el ser humano o el medio ambiente no se conozcan”.

Y-16 “Líquidos de desecho del revelado de placas fotográficas.Y-19 “Metales carbonilos”Y-20 “Berilio y sus compuestos”Y-21 “Compuestos de cromo hexavalente”Y-22 “Compuestos de cobre”Y-23 “Compuestos de zinc”Y-24 “Arsénico y sus compuestos”Y-25 “Selenio y sus compuestos”Y-26 “Cadmio y sus compuestos”Y-27 “Antimonio y sus compuestos”Y-28 “Teluro y sus compuestos”Y-29 “Mercurio y sus compuestos”Y-30 “Talio y sus compuestos”Y-31 “Plomo y sus compuestos”Y-32 “Compuestos inorgánicos de flúor con exclusión del Fluoruro cálcico (fluorita).Y-33 “Cianuros inorgánicos”

Y-34 “Soluciones ácidas o ácidos en forma sólida”Y-35 “Soluciones básicas o bases en forma sólida”

Y-37 “Compuestos orgánicos de fósforo”Y-38 “Cianuros orgánicos”Y-39 “Fenoles, compuestos fenólicos con inclusión de clorofenoles.Y-40 “Eteres”Y-41 “Solventes orgánicos halogenados”Y-42 “Disolventes orgánicos, con exclusión de disolventes halogenados”.Y-43 “Cualquier sustancia del grupo de los dibenzofuranos policlorados”Y-44 “Cualquier sustancia del grupo de dibenzoparadioxinas policloradas”Y-45 “Compuestos organohalogenados que no sean las sustancias mencionadas en el presente anexo (por ejemplo, Y-39, Y-41, Y-42, Y-43, Y-44).

NOTA: otras Y no figuran por carecer de sentido en el presente Manual. Remitirse al texto de la Ley 24.051 incluso para clasificaciones de otra índole en el Anexo II.

31

Page 32: Manual químico laboratorio

SECCION SEXTA

MANIPULACIÓN DE TUBOS CON GASES COMPRIMIDOSSEGURIDAD EN EQUIPOS DE LABORATORIO E INVESTIGACION

CILINDROS DE GASES COMPRIMIDOS

Manejar tanques o cilindros con gases comprimidos es riesgoso por el peso de los mismos, su inestabilidad y por la alta presión de almacenado. Por otro lado están las características químicas de los gases, su reactividad, difusión, la vulnerabilidad de los manómetros, etc.

Las presiones a las que se almacenan los gases son de varias atmósferas. Cuando hay pérdidas, según el tipo de gas, difunden causando efectos tóxicos, de asfixia, de anestesia, irritación, quemaduras o riesgos de explosión. Algunos gases, al despresurizarse bajan bruscamente su temperatura causando peligro de congelamiento de piel y tejidos.

Por ello se enumeran las siguientes recomendaciones:

Los cilindros de gases comprimidos deben ser transportados en forma fija en carros con ruedas. Los cilindros y tanques no deben ser arrastrados, ni hacerlos deslizar ni rodar por el piso. Hasta el manipulador u operario más experimentado puede perder el control y caérsele el cilindro con riesgo de explosión por rotura del cabezal o manómetro.

Proteger a los cilindros y tanques de golpes y caídas. Los cabezales y robinetes deben tener la protección de un capuchón metálico.

El capuchón de metal del cabezal del cilindro, cuando no esté en funcionamiento o no esté puesto el regulador, debe estar siempre colocado.

Los cilindros y tanques deben estar, en todo momento, atados o encadenados a una pared o soporte grande que impida su caída.

Los tanques o cilindros no deben estar golpeados, ni oxidados, ni despintados. No deben colocarse en zonas de alto tránsito humano, ni en zonas a la intemperie, ni

expuestos a la lluvia o al sol. Colocar los cilindros preferentemente en ambientes con ventilación al exterior. Los gases

como dióxido de carbono, nitrógeno y helio, causan asfixia. El oxígeno a altas concentraciones acarrea el problema de incendios e igniciones espontáneas (como comburente), además de causar hiperoxia humana.

Los cilindros y tanques deben estar siempre identificados con un cartel bien pegado y en castellano que indique el nombre del gas que contiene.

El cartel del cilindro deberá decir si está lleno, en uso o está vacío. Debe respetarse el código de color de los cilindros y tanques, según el tipo de gas

almacenado según la Norma IRAM. El color del cilindro y el rótulo deben coincidir. Los cilindros y tanques deben estar bien pintados, sin raspaduras, costras, grietas ni óxido. Es obligatorio efectuar la prueba hidráulica a los cilindros y tanques cada 5 años. A

los 20 años se les debe dar de baja y cuando no cumpla con la prueba hidráulica. Los cilindros no deben nunca interconectarse. Ni permitir que otros gases ni el aire

refluyan al interior. Colocar en forma segura el regulador al cilindro y atar a éste el capuchón para evitar la

pérdida del mismo. Los cilindros deben ubicarse lejos de las fuentes de ignición, calor, solar, fuego, etc. Los cilindros se deben mantener a temperaturas cercanas a la ambiente. Los límites

peligrosos están por encima de 50º C.

32

Page 33: Manual químico laboratorio

Los gases inflamables, como hidrógeno y monóxido de carbono, se almacenan lejos de otros gases y de otros oxidantes, en ambientes bien ventilados.

La verificación de pérdidas o fugas “nunca deben probarse mediante una llama”. Probarlas haciendo uso de espuma, con agua más detergente.

No dejar jamás las válvulas abiertas cuando los cilindros estén vacíos. Verificar que las válvulas estén cerradas correctamente. No permitir que otros gases ni el

aire ni la humedad ambiente, penetren en los cilindros para evitar futuras contaminaciones, oxidaciones y deterioros en el interior del cilindro.

Los operarios que manipulen cilindros, coloquen reguladores o realicen pruebas, deben contar con los elementos de protección personal puestos, como guantes de cuero, protección facial y ocular, zapatos de seguridad, etc.

Los reguladores y manómetros deben estar en perfecto estado y calibrados. Las presiones de salida deben chequearse para evitar explosiones y roturas de equipos. Si un cilindro pierde, probar con espuma y reportar el hecho inmediatamente a los

superiores o al Servicio de Higiene y Seguridad. Si no se puede evitar la pérdida, colocar el tanque bajo campana de extracción y si es un cilindro grande, llevarlo en forma segura al exterior (patio o terraza), haciendo uso de los elementos de seguridad y protección personal.

COMPRESORES DE AIRE

Los compresores de aire deberán purgar el agua del medio ambiente que se acumula en el tanque por condensación, en forma diaria o semanal, según su uso. El agua de condensación que se acumula causa oxidación del tanque debilitando a la larga la pared, lo que puede ser motivo de una explosión. Por ello, es necesario que cada 5 años se realice una prueba hidráulica y se proceda a la determinación del espesor de pared, tarea que efectúa un ingeniero matriculado el cual está habilitado para extender el certificado correspondiente y efectuar las recomendaciones del caso. Las partes móviles de los compresores deberán estar protegidas y bien fijadas, para evitar daños a las personas y a otros equipos.

USO DE CAMPANAS O CABINAS DE EXTRACCION

Una campana o cabina de extracción es una instalación que protege a las personas de estar expuestas a sustancias peligrosas volátiles, tóxicas, irritantes, corrosivas, carcinógenas, etc., succionando hacia el exterior por medios mecánicos forzados a los contaminantes. Para las sustancias inflamables, se emplean motores estancos o herméticos, a prueba de explosiones. También las campanas protegen a los operadores de salpicaduras, proyecciones, aerosoles, reacciones descontroladas, etc. Las campanas o cabinas cuentan por lo general con una puerta guillotina, la cual debe poder cerrarse totalmente o regularse su apertura. La extracción debe ser buena y al exterior (a los cuatro vientos) sin que afecte a otros individuos, reteniendo a los contaminantes con filtros si fuera necesario. Periódicamente se las debe chequear, efectuando mediciones de extracción con un caudalímetro.

33

Page 34: Manual químico laboratorio

Verificar que la puerta guillotina, baje y suba perfectamente, sin trabarse, a mano. Si esto no funciona bien, solicitar su reparación. La puerta debe deslizarse con facilidad.

La puerta deberá regularse a una altura óptima de trabajo para evitar que las posibles corrientes parásitas que circulen por el local no distorsionen la aspiración.

Utilizar etiquetas bien visibles que indiquen que operación se está realizando bajo la campana, con qué sustancia se está trabajando, etc.

Revisar si el deflector de la cabina está ubicado correctamente. La máxima aspiración corresponde a la posición de máxima apertura.

Si se está trabajando con sustancias más pesadas que el aire, revisar especialmente que la toma de aire inferior esté libres de obstáculos y aspirando. Esto último se puede comprobar con cintas delgadas de papel o celofán que evidencien el movimiento.

Mantener libre de obstáculos la boca de entrada de la cabina. Situar el área de trabajo a más de 20 centímetros por detrás del plano de la boca de la

campana. Esta práctica ayuda a reducir las concentraciones de vapor hasta un 90 % en la entrada de la cabina.

No introducir la cabeza dentro de la cabina cuando se generan contaminantes. No realizar maniobras bruscas durante las operaciones ya que se destruye el flujo interno de

extracción de la cabina. Retirar objetos que se encuentren dentro de las campanas y que no sean utilizados en el

proceso que se lleve a cabo. No almacene productos químicos ni aparatos en la campana. Las sustancias químicas deben

almacenarse en lugares seguros. Si se usa un equipo generador de calor, colóquelo en el fondo de la campana, a los efectos

de minimizar las corrientes de convección en el flujo interior. En el caso de utilizar dispositivos o recipientes de gran volumen, durante un experimento,

deberán ser colocados sobre una plataforma segura con patas de 5 a 7 centímetros de altura que no obstruyan el flujo de aire de entrada.

Para almacenar desechos volátiles bajo campana, rotule el recipiente e indique la fecha de colocación del mismo a fin de que no permanezca por mucho tiempo. Elimine los desechos químicos rápidamente, haciendo uso de los recipientes adecuados y siguiendo las pautas de gestión de descarte de residuos químicos. No los abandone dentro de la campana.

No coloque aparatos eléctricos que generen chispas u otros dispositivos con llama (mecheros) cuando se esté trabajando con inflamables.

Las cabinas deben estar libres por dentro y por fuera. Los ventiladores o equipos de aire acondicionado, no deberán incidir directamente sobre el

frente de la campana porque distorsionan el flujo de extracción.

SERVICIO DE HIGIENE Y SEGURIDAD Noviembre de 2010.-Lic. Marcelo H. Figueroa

34