MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en...

108
5RT-28199-S0 FZS600 MANUAL DEL PROPIETARIO

Transcript of MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en...

Page 1: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

5RT-28199-S0PRINTED IN JAPAN2001 . 8 - 0.3 × 1 CR

(S)

IMPRESO EN PAPEL RECICLADO

YAMAHA MOTOR CO., LTD. FZS600

MANUAL DEL PROPIETARIO

Page 2: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

E_5GK_Consumer.fm Page 11 Wednesday, June 13, 2001 1:03 PM

Page 3: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

03338 INTRODUCCIÓN

amplia experiencia de Yamaha yn de productos de alta calidad que

ventajas de su FZS600. El manualantener su motocicleta, sino ade-

accidentes.

l le ayudarán a mantener su moto-ualquier aclaración adicional, no.

radables. Recuerde, ¡la seguridad

S_5RT.book Page 1 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

SAU

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!

Como propietario de una FZS600, se beneficia usted de lade la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricacióhan dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.

Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las del propietario no sólo le enseñará cómo utilizar, revisar y mmás cómo protegerse a sí mismo y a otros de problemas y

Además, los numerosos consejos contenidos en este manuacicleta en las mejores condiciones posibles. Si necesita cdude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha

El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y ages lo primero!

Page 4: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

SAU00005FORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

ste manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:

UIDADO! ¡SU SEGURIDAD

S_5RT.book Page 1 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

IN

En e

siones graves o un accidenteesté revisando o reparando la

ara evitar causar daños a la

procedimientos.

ebe permanecer con ella, incluso

o tanto, aunque este manual con-en existir pequeñas discrepanciaseste manual, consulte a su conce-

A

N

El símbolo de aviso de seguridESTÁ EN JUEGO!

ADVERTENCIA Ignorar las instrucciones demortal del conductor de la mmotocicleta.

TENCION: ATENCION indica precaucimotocicleta.

OTA: Una NOTA proporciona inform

NOTA:_

� Este manual debe considerarse una cuando se venda.

� Yamaha mejora constantemente el dtiene la información más actual dispentre su motocicleta y este manual. Ssionario Yamaha.

_

ad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA C

ADVERTENCIA puede provocar leotocicleta, de otra persona o de quien

ones especiales que se deben adoptar p

ación clave para facilitar o clarificar los

parte permanente de esta motocicleta y d

iseño y la calidad de sus productos. Por lonible en el momento de imprimirse, puedi necesita cualquier aclaración relativa a

Page 5: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUALSW000002

TENCIAMANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTA

ETA.

S_5RT.book Page 2 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

ADVER_

LEA ESTE MOTOCICL_

Page 6: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

M©2

TToda

s

qu

S_5RT.book Page 3 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

SAU04229

FZS600ANUAL DEL PROPIETARIO

001 por Yamaha Motor Co., Ltd.1ª edición, julio 2001

odos los derechos reservados. reproducción o uso no autorizadoin el consentimiento escrito de

Yamaha Motor Co., Ltd.edan expresamente prohibidos

Impreso en Japón.

Page 7: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

ÍNDICE

1

2

ANDOS 3

ACIÓN 4

ARA LA CONDUCCIÓN 5

AS REPARACIONES 6

MOTOCICLETA 7

8

9

SAU00009

S_5RT.book Page 1 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

1 DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD

2 DESCRIPCIÓN

3 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y M

4 COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZ

5 UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES P

6 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑ

7 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA

8 ESPECIFICACIONES

9 INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR

INDEX

Page 8: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

S_5RT.book Page 2 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

Page 9: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD

1

DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD ......................................................... 1-1

S_5RT.book Page 1 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

Page 10: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

1

SAU00021

rle una insuperable sensación de poderceptar; ni siquiera la mejor motocicleta

S_5RT.book Page 1 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

el valor y el estado de funcionamientoambién para el conductor: las buenas efectos de fármacos y alcohol queda,

e los conductores de coches—debenjo los efectos del alcohol, incluso en

cleta como los cinturones de seguridado para motocicleta (ya sea de cuero, defuertes, guantes para motocicleta y unno debe hacer que se relaje la atención.de seguridad y protección totales, losontrol corren el riesgo de ir demasiadoúmedo. El buen motorista conduce con, incluidos los causados por otros.

1-1

1-DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD

Las motocicletas son unos vehículos fascinantes que pueden proporcionay libertad. No obstante, imponen asimismo ciertos límites que se deben apuede ignorar las leyes de la física.

Un cuidado y mantenimiento regulares resultan esenciales para preservarde la motocicleta. Además, lo que es cierto para la motocicleta lo es tprestaciones dependen de si uno está en buena forma. Conducir bajo losnaturalmente, descartado. Los conductores de motocicletas—más quencontrarse siempre en sus mejores condiciones mentales y físicas. Bacantidades pequeñas, existe una tendencia a correr riesgos.

Una vestimenta protectora es tan esencial para el conductor de una motocipara el conductor y pasajeros de un coche. Lleve siempre un traje completmateriales sintéticos resistentes a los desgarros, con protectores), botas casco que se ajuste correctamente. Una vestimenta óptima, sin embargo, Aunque los cascos y trajes completos, en particular, crean una ilusión motoristas siempre son vulnerables. Los conductores que carecen de autocrápido y de tentar la suerte. Ello resulta todavía más peligroso en tiempo hseguridad, previsiblemente y a la defensiva—Evitando todos los peligros

¡Disfrute de la conducción!

Page 11: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

DESCRIPCIÓN

2

Izquierda......................................................................................................... 2-1

Derecha........................................................................................................... 2-2

Mandos e instrumentos................................................................................... 2-3

S_5RT.book Page 1 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

Page 12: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

2

SAU00026

S_5RT.book Page 1 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

2-DE

Izq

(página 3-12)carga del muelle ro (página 3-14)

(página 3-9)elerador (página 6-20) aceite del motor (página 6-10)

1.

2.3.4.5.6.7.

2-1

SCRIPCIÓN

uierda

Tornillo de ajuste de la precarga del muelle de la horquilla delantera (página 3-13)Palanca del estárter (estrangulador) (página 3-12)Filtro de aire (página 6-17)Fusibles (página 6-36)Compartimiento porta objetos (página 3-13)Asa de agarreSoporte de la correa del equipaje (página 3-15)

8. Cerradura del asiento9. Aro de ajuste de la pre

del amortiguador trase10. Pedal de cambio11. Tornillo de tope del ac12. Tornillo de drenaje del

Page 13: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

DESCRIPCIÓN

2

D

11111

tero (página 6-27) nivel de aceite

(página 6-9)ceite de motor (página 6-9)

(página 3-10)efrigerante (página 6-12)

S_5RT.book Page 2 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

2-2

erecha

3. Soporte de la correa del equipaje (página 3-15)4. Juego de herramientas (página 6-1)5. Asa de agarre6. Depósito del líquido de freno trasero (página 6-27)7. Tapón del radiador (página 6-14)

18. Bomba de freno delan19. Mirilla de control del

del motor20. Tapón de llenado de a21. Pedal de freno22. Depósito de líquido r

Page 14: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

DE

2

Ma

1.2.3.4.5.6.7.8.9.

S_5RT.book Page 3 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

SCRIPCIÓN

2-3

ndos e instrumentos

Maneta de embrague (página 3-9)Interruptores izquierdos del manillar (página 3-7)Unidad velocímetro (página 3-4)Interruptor principal/bloqueo de la dirección (página 3-1)Tacómetro (página 3-5)Medidor de gasolina (página 3-7)Interruptores derechos del manillar (página 3-8)Maneta de freno (página 3-9)Puño del acelerador (página 6-20)

Page 15: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3

Interruptor principal/bloqueo de la dirección ............... 3-1

Luces indicadoras y de advertencia .............................. 3-3

Unidad velocímetro ...................................................... 3-4

Tacómetro ..................................................................... 3-5

Dispositivo de autodiagnóstico .................................... 3-6

Alarma antirrobo (opcional) ......................................... 3-6

Medidor de gasolina ..................................................... 3-7

Interruptores del manillar ............................................. 3-7

Maneta de embrague .................................................... 3-9

Pedal de cambio ........................................................... 3-9

Maneta de freno ........................................................... 3-9

Pedal de freno ............................................................. 3-10

Tapón del depósito de gasolina .................................. 3-10

Gasolina ..................................................................... 3-11

Palanca del estárter (estrangulador) ........................... 3-12

Asiento ....................................................................... 3-12

Compartimiento porta objetos ................................... 3-13

Ajuste de la horquilla delantera ................................. 3-13

Ajuste del conjunto amortiguador ............................. 3-14

Soportes de la correa del equipaje ............................. 3-15

Caballete lateral ......................................................... 3-15

Sistema de corte del circuito de encendido ............... 3-16

S_5RT.book Page 1 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

Page 16: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

3

SAU00027

S_5RT.book Page 1 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

3-FU

SW000016

ADVERTENCIAgire nunca la llave a las posiciones “OFF”

OCK” con la motocicleta en movimien-de lo contrario los sistemas eléctricos seonectarán, lo que puede provocar la pér- de control o un accidente. Asegúrese de

la motocicleta esté parada antes de girarave a las posiciones “OFF” o “LOCK”.

mpujar. irar.

IntdirEl incontutilición

ABITodse pextra

CERToddos.

3-1

NCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

SAU00029

erruptor principal/bloqueo de la ección terruptor principal/bloqueo de la direcciónrola los sistemas de encendido y luces y seza para bloquear la dirección. A continua- se describen las diferentes posiciones.

SAU00036

ERTO (ON)os los sistemas eléctricos reciben tensión yuede arrancar el motor. La llave no se puedeer.

SAU00038

RADO (OFF)os los sistemas eléctricos están desactiva- Se puede extraer la llave.

SAU00040

CERRADURA (LOCK)La dirección está bloqueada y todos los sistemaseléctricos están desactivados. Se puede extraerla llave.

Para bloquear la dirección1. Gire el manillar completamente a la iz-

quierda.2. Empuje la llave desde la posición “OFF” y

luego gírela a la posición “LOCK” sin de-jar de empujarla.

3. Extraiga la llave.

Para desbloquear la direcciónEmpuje la llave y luego gírela a la posición“OFF” sin dejar de empujarla.

_

No o “Lto; descdidaquela ll_

1. E2. G

Page 17: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

MENTOS Y MANDOS

3

LaropeacLagi

A_

Noraco_

S_5RT.book Page 2 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRU

3-2

SAU01574

(Estacionamiento) dirección está bloqueada y los pilotos trase-s y las luces de posición están encendidos,ro el resto de los sistemas eléctricos están des-tivados. Se puede extraer la llave. dirección debe estar bloqueada para poder

rar la llave a la posición “ ”.SCA00043

TENCION: utilice la posición de estacionamiento du-

nte un periodo de tiempo prolongado; de lontrario puede descargarse la batería.

Page 18: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

FU

3

Lu

Luc“La cuahac

SAU04302

de aviso de la temperatura del líquido re-rante “ ”

luz de aviso se enciende cuando el motor seienta. Cuando ocurra esto, pare el motor in-iatamente y deje que se enfríe.ircuito eléctrico de la luz de aviso puedeprobarse según el procedimiento siguiente.

Gire la llave a la posición “ON”.Si la luz de aviso no se enciende duranteunos segundos y luego se apaga, haga re-visar el circuito eléctrico en un concesio-nario Yamaha.

SC000002

ENCION:tilice el motor si está recalentado.

1. L2. L3. T4. L5. L6. L

r7. L

S_5RT.book Page 3 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

NCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-3

SAU03034

ces indicadoras y de advertencia

SAU04121

es indicadoras de intermitencia “ ” y”

luz indicadora correspondiente parpadeando se empuja el interruptor de intermitenciaia la izquierda o hacia la derecha.

SAU00061

Luz indicadora de punto muerto “ ” Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-misión se encuentra en posición de punto muer-to.

SAU00063

Testigo de luces de carretera “ ” Este testigo se enciende cuando están conecta-das las luces de carretera.

SAU04301

Luz de aviso del nivel de aceite “ ” Esta luz de aviso se enciende cuando el nivel deaceite del motor está bajo.El circuito eléctrico de la luz de aviso puedecomprobarse según el procedimiento siguiente.

1. Gire la llave a la posición “ON”.2. Si la luz de aviso no se enciende durante

unos segundos y luego se apaga, haga re-visar el circuito eléctrico en un concesio-nario Yamaha.

NOTA:_

Incluso si el nivel de aceite es suficiente, la luzde aviso puede parpadear al conducir por unacuesta o durante las aceleraciones o desacelera-ciones bruscas, pero esto no es un fallo. _

LuzfrigeEstarecalmedEl ccom

1.2.

AT_

No u_

uz indicadora de intermitencia izquierda “ ”uz indicadora de punto muerto “ ”estigo de luces de carretera “ ”uz de aviso del nivel de aceite “ ”uz indicadora de intermitencia derecha “ ”uz de aviso de la temperatura del líquido

efrigerante “ ”uz de aviso del nivel de gasolina “ ”

Page 19: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

MENTOS Y MANDOS

3

LuEsgamnaElco

á planificar en el futuro las paradas paraostar.

ra seleccionar un modolse el botón “SELECT” para cambiar la indi-ción entre cuentakilómetros “ODO” y cuenta-ómetros parciales “TRIP 1” y “TRIP 2” en elen siguiente:O → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO

ra poner a cero un medidorra poner el cuentakilómetros parcial 1 o 2 aro, selecciónelo pulsando el botón “SELECT”eguidamente pulse el botón “RESET” duran-al menos un segundo.

S_5RT.book Page 4 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRU

3-4

SAU04303

z de aviso del nivel de gasolina “ ” ta luz de aviso se enciende cuando el nivel desolina desciende por debajo de aproximada-ente 3,6 L. Cuando ocurra esto, ponga gasoli- lo antes posible. circuito eléctrico de la luz de aviso puedemprobarse según el procedimiento siguiente.1. Gire la llave a la posición “ON”.2. Si la luz de aviso no se enciende durante

unos segundos y luego se apaga, haga re-visar el circuito eléctrico en un concesio-nario Yamaha.

SAU04289

Unidad velocímetro La unidad velocímetro está equipada con loselementos siguientes:

� un cuentakilómetros� dos cuentakilómetros parciales

En posición “ODO”, indica el kilometraje totalde la motocicleta.En posición “TRIP 1” o “TRIP 2”, indica el ki-lometraje de la motocicleta desde la última vezque se puso a cero el cuentakilómetros parcial.Los cuentakilómetros parciales pueden utilizar-se junto con el medidor de gasolina para estimarla distancia que se puede recorrer con un depósi-to lleno de gasolina. Esta información le permi-

tirrep

PaPucakilordOD

PaPacey ste

1. Velocímetro2. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial3. Botón “SELECT”4. Botón “RESET”

Page 20: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

FU

3

TaEl tgilade l

AT_

No metZon_

1. T2. Z3. R

S_5RT.book Page 5 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

NCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-5

SAU03954

cómetro acómetro eléctrico permite al conductor vi-r el régimen del motor y mantenerlo dentroos márgenes de potencia adecuados.

SC000003

ENCION:utilice el motor en la zona roja del tacó-ro.a roja: 12.500 r/min en adelante

Este tacómetro está equipado con un reloj.Para poner el reloj en hora:

1. Pulse los dos botones “SELECT” y“RESET” durante al menos dos segundos.

2. Cuando los dígitos de las horas empiecena parpadear, pulse el botón “RESET” paraajustar las horas.

3. Pulse el botón “SELECT” para cambiarlos minutos.

4. Cuando los dígitos de los minutos empie-cen a parpadear, pulse el botón “RESET”para ajustar los minutos.

5. Pulse el botón “SELECT” para iniciar elreloj.

NOTA:_

Después de poner en hora el reloj, no olvide pul-sar el botón “SELECT” antes de girar la llave ala posición “OFF”; de lo contrario el reloj no sepondrá en hora. _

acómetroona roja del tacómetroeloj

Page 21: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

MENTOS Y MANDOS

3

DEsaucióSiráCB

SireYa

A_

Cuerpo_

SAU00109

larma antirrobo (opcional) ta motocicleta puede equiparse con una alar- antirrobo opcional en un concesionariomaha. Para más información, póngase enntacto con un concesionario Yamaha.

S_5RT.book Page 6 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRU

3-6

SAU01322

ispositivo de autodiagnóstico te modelo está equipado con un dispositivo detodiagnóstico del circuito sensor de la posi-n del acelerador.

el circuito está averíado, el tacómetro indica- repetidamente el código de error siguiente:-16S

el tacómetro indica este código de error, hagavisar la motocicleta en un concesionariomaha.

SC000004

TENCION:ando el tacómetro indica un código de

ror se debe revisar la motocicleta lo antessible para evitar que se averíe el motor.

NOTA:_

Si el tacómetro indica 4.000 r/min en lugar de3.000 r/min, el sensor de velocidad puede estardesconectado o cortocircuitado. Cuando ocurraesto, haga revisar el circuito eléctrico en un con-cesionario Yamaha. _

AEsmaYaco

0 r/min durante 3 segundos

3.000 r/min durante 2,5 segundos

Velocidad actual del motor durante 3 segundos

Page 22: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

FU

3

MeEl msoliplazdismllegde gpon

NO_

No com_

SAU03889

rruptor de intermitencia “ / ” señalar un giro a la derecha pulse este inte-tor a la posición “ ”. Para señalar un giroizquierda pulse este interruptor a la posición

”. Cuando lo suelte, el interruptor volverá posición central. Para apagar los intermiten-ulse el interruptor una vez éste haya regre- a su posición central.

SAU00129

rruptor de la bocina “ ” e este interruptor para hacer sonar la bocina.

SAU03826

rruptor de luces de emergencia “ ” la llave en la posición “ON” o “ ”, utili-ste interruptor para encender las luces dergencia (todos los intermitentes parpadean-imultáneamente).ice las luces de emergencia en caso de emer-cia o para avisar a otros conductores cuandonga su motocicleta en un lugar en el queda representar un peligro para el tráfico.

1. M

S_5RT.book Page 7 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

NCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-7

SAU00110

didor de gasolina edidor de gasolina indica la cantidad de ga-

na que contiene el depósito. La aguja se des-a hacia la “E” (Vacío) a medida queinuye el nivel de gasolina. Cuando la aguja

a a la “E”, quedan aproximadamente 3,6 Lasolina en el depósito. Cuando ocurra esto,ga gasolina lo antes posible.

TA:deje que el depósito de gasolina se vacíepletamente.

SAU00118

Interruptores del manillar

SAU00120

Interruptor de ráfagas “PASS” Pulse este interruptor para hacer ráfagas.

SAU03888

Interruptor del regulador de luces“ / ” Sitúe este interruptor en “ ” para poner la luzde carretera y en “ ” para poner la luz decruce.

IntePararrupa la “a sutes psado

IntePuls

InteConce eemedo sUtilgendetepue

edidor de gasolina 1. Interruptor de ráfagas “PASS”2. Interruptor del regulador de luces “ / ”3. Interruptor de intermitencia “ / ”4. Interruptor de la bocina “ ”5. Interruptor de luces de emergencia “ ”

Page 23: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

MENTOS Y MANDOS

3

A_

Nountr_

SAU00143

terruptor de arranque “ ” lse este interruptor para poner en marcha eltor con el arranque eléctrico.

SC000005

TENCION:anse las instrucciones de arranque en lagina 5-1 antes de arrancar el motor.

S_5RT.book Page 8 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRU

3-8

SC000006

TENCION: utilice la luz de aviso de peligro durante periodo de tiempo prolongado; de lo con-

ario puede descargarse la batería.

SAU03890

Interruptor de paro del motor “ / ” Sitúe este interruptor en “ ” antes de arrancarel motor. Sitúe este interruptor en “ ” paraparar el motor en caso de emergencia, por ejem-plo si la motocicleta vuelca o se atasca el cabledel acelerador.

SAU03898

Interruptor de las luces “ / / ” Sitúe este interruptor en “ ” para encen-der la luz de posición, la luz del cuadro de ins-trumentos y el piloto trasero. Sitúe el interruptoren “ ” para encender también el faro. Sitúe elinterruptor en “ ” para apagar todas las luces.

InPumo

A_

Vépá_

1. Interruptor de paro del motor “ / ”2. Interruptor de las luces “ / / ”3. Interruptor de arranque “ ”

Page 24: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

FU

3

MaLa izqula mbragfunrápiLa rrupde cpágdel

SAU00161

neta de freno aneta de freno está situada en el puño dere-

del manillar. Para aplicar el freno delanterode la maneta hacia el puño del manillar.

aneta de freno dispone de un dial de ajusteosición. Para ajustar la distancia entre la ma- de freno y el puño del manillar, gire el dial la maneta alejada del puño del manillar. Ve-ue que la posición de ajuste apropiada del quede alineada con la flecha de la maneta deo.

1. M aneta de frenoial de ajuste de la posición de la maneta de frenoarca en forma de flechaistancia entre la maneta de freno y el puño del anillar

S_5RT.book Page 9 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

NCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-9

SAU00152

neta de embrague maneta de embrague está situada en el puñoierdo del manillar. Para desembragar tire deaneta hacia el puño del manillar. Para em-ar suelte la maneta. Para que el embrague

cione con suavidad debe tirar de la manetadamente y soltarla lentamente.maneta de embrague está dotada de un inte-tor de embrague que forma parte del sistemaorte del circuito de encendido. (Véase en laina 3-16 una explicación del sistema de cortecircuito de encendido.)

SAU00157

Pedal de cambio El pedal de cambio está situado al lado izquier-do del motor y se utiliza en combinación con lamaneta de embrague para cambiar las marchasde la transmisión de 6 velocidades y engraneconstante de la que está dotada esta motocicleta.

MaLa mchotire La mde pnetaconrifiqdialfren

aneta de embrague 1. Pedal de cambio 1. M2. D3. Ma. D

m

Page 25: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

MENTOS Y MANDOS

3

PeEldepi

. Gire la llave en el sentido contrario al delas agujas del reloj hasta su posición origi-nal, extráigala y cierre la tapa de la cerra-dura.

TA: se puede cerrar el tapón del depósito de ga-

lina si la llave no se encuentra en la cerradura.emás, la llave no se puede extraer si el tapón está correctamente cerrado y bloqueado.

SWA00025

ADVERTENCIArifique que el tapón del depósito de gasoli- esté correctamente cerrado antes de em-ender la marcha.

1.

S_5RT.book Page 10 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRU

3-10

SAU00162

dal de freno pedal de freno está situado en el lado derecho la motocicleta. Para aplicar el freno traserose el pedal.

SAU02935

Tapón del depósito de gasolina

Para abrir el tapón del depósito de gasolinaAbra la tapa de la cerradura del tapón del depó-sito de gasolina, introduzca la llave en la cerra-dura y gírela 1/4 de vuelta en el sentido de lasagujas del reloj. La cerradura se desbloquea ypuede abrirse el tapón del depósito de gasolina.

Para cerrar el tapón del depósito de gasolina1. Empuje el tapón en su sitio con la llave en

la cerradura.

2

NO_

NosoAdno_

_

Venapr_

Pedal de freno 1. Tapa de la cerradura del tapón del depósito de gasolina

2. Desbloquear.

Page 26: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

FU

3

GaAsedepriorfigu

_

_

otor Yamaha está diseñado para funcionar gasolina normal sin plomo de 91 octanos orior. Si se producen detonaciones (o auto-ndido), utilice gasolina de otra marca o sú-sin plomo. El uso de gasolina sin plomoonga la vida útil de las bujías y reduce loses de mantenimiento.

1. T2. N

S_5RT.book Page 11 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

NCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-11

SAU03753

solina gúrese de que haya suficiente gasolina en elósito. Llene el depósito hasta la parte infe- del tubo de llenado, como se muestra en lara.

SW000130

ADVERTENCIANo llene en exceso el depósito de gasoli-na, ya que de lo contrario puede rebo-sar cuando la gasolina se caliente y seexpanda. Evite derramar gasolina sobre el motorcaliente.

SAU00185

ATENCION:_

Elimine inmediatamente la gasolina derra-mada con un trapo limpio, seco y suave, yaque la gasolina puede dañar las superficiespintadas o las piezas de plástico. _

SAU04284

SCA00104

ATENCION:_

Utilice únicamente gasolina sin plomo. El usode gasolina con plomo provocará graves ave-rías en piezas internas del motor tales comolas válvulas, los aros de pistón, así como el sis-tema de escape. _

El mconsupeenceper prolcost

ubo de llenado del depósito de gasolinaivel de gasolina

Combustible recomendado:ÚNICAMENTE GASOLINA NORMAL SIN PLOMO

Capacidad del depósito de gasolina:Cantidad total:

22 LReserva:

3,6 L

Page 27: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

MENTOS Y MANDOS

3

Pa“PamtraMel Mva

ra montar el asiento . Introduzca la protuberancia de la parte tra-

sera del asiento en el soporte de éste, comose muestra.

. Empuje hacia abajo la parte delantera delasiento para encajarlo en su sitio.

. Extraiga la llave.

TA:rifique que el asiento esté bien sujeto antes delizar la motocicleta.

1. ProtuberanciaSoporte del asiento

S_5RT.book Page 12 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRU

3-12

SAU03839

lanca del estárter (estrangulador) ”

ra arrancar un motor en frío es necesaria unaezcla más rica de aire-gasolina; el estárter (es-ngulador) la suministra.ueva la palanca en dirección a para accionarestárter (estrangulador).ueva la palanca en dirección b para desacti-r el estárter (estrangulador).

SAU01319

Asiento

Para desmontar el asiento1. Introduzca la llave en la cerradura del

asiento y gírela en el sentido contrario alde las agujas del reloj.

2. Mientras sujeta la llave en esa posición, le-vante la parte delantera del asiento y des-monte éste.

Pa1

2

3

NO_

Veuti_

Palanca del estárter (estrangulador) “ ” 1. Cerradura del asiento2. Desbloquear.

1.2.

Page 28: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

FU

3

CoEsteparaYamCuapartconse eno o

SAU00285

ste de la horquilla delantera horquilla delantera está equipada con torni-

para el ajuste de la precarga del muelle.SW000035

ADVERTENCIAste siempre las dos barras de la horquilla igual; de lo contrario pueden disminuiranejabilidad y la estabilidad.

ste la precarga del muelle del modo siguien-

1. C ornillo de ajuste de la precarga del muelle

S_5RT.book Page 13 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

NCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-13

SAU04292

mpartimiento porta objetos compartimiento porta objetos está diseñado alojar un antirrobo en “U” originalaha. (Otros antirrobos pueden no servir.)

ndo coloque un antirrobo en “U” en el com-imiento porta objetos sujételo firmemente las correas. Cuando el antirrobo en “U” noncuentre en el compartimiento porta objetoslvide sujetar las correas para no perderlas.

Cuando guarde el manual del propietario u otrosdocumentos en el compartimiento porta objetos,no olvide envolverlos en una bolsa de plásticopara que no se mojen. Cuando lave la motocicle-ta evite que entre agua en el compartimientoporta objetos.

AjuEstallos

_

Ajuporla m_

Ajute.

ompartimiento porta objetos 1. Antirrobo en “U”2. Correa

1. T

Page 29: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

MENTOS Y MANDOS

3

ParecaPasurra

N_

Aldetap_

CI-

uste la precarga del muelle del modo siguien-

ra incrementar la precarga del muelle y endu-er la suspensión, gire el regulador de precar-

en la dirección a. Para reducir la precargal muelle y ablandar la suspensión, gire el re-lador de precarga en la dirección b.

TA:inee la muesca correspondiente del regulador precarga con el indicador de posición delortiguador.

1E

1.2.

Pde

Mínima(blanda)

Están-dar

Maxima (dura)

sición ajuste

1 2 3 4 5 6 7 8 9

S_5RT.book Page 14 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRU

3-14

ra incrementar la precarga del muelle y endu-cer la suspensión, gire el tornillo de ajuste deda barra de la horquilla en la dirección a.ra reducir la precarga del muelle y ablandar laspensión, gire el tornillo de ajuste de cada ba- de la horquilla en la dirección b.

OTA:inee la ranura correspondiente del mecanismo ajuste con la parte superior del tornillo de laa de la horquilla delantera.

01E

SAU00295

Ajuste del conjunto amortiguador Este conjunto amortiguador está equipado conun regulador de precarga del muelle.

SC000015

ATENCION:_

No gire nunca un mecanismo de ajuste másallá de las posiciones máxima o mínima. _

Ajte.Parecgadegu

NO_

Aldeam

CI-0

Posición de ajuste actualTapa de la horquilla delantera

Mínima (blanda)

Están-dar

Maxima (dura)

osición ajuste

7 6 5 4 3 2 1

1. Regulador de precarga del muelle2. Llave especial

Pode

Page 30: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

FU

3

_

Estaltael ainfotodles ma

_

SAU00330

ballete lateral aballete lateral se encuentra en el lado iz-rdo del bastidor. Levante el caballete lateraljelo con el pie mientras sujeta la motocicletaosición vertical.

TA:nterruptor incorporado del caballete laterala parte del sistema de corte del circuito dendido, que corta el encendido en determina-situaciones. (Véase más adelante una expli-ón del sistema de corte del circuito dendido.)

S_5RT.book Page 15 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

NCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-15

SAU00315

ADVERTENCIAe amortiguador contiene gas nitrógeno a presión. Para manipular correctamentemortiguador, primero lea y entienda larmación siguiente. El fabricante declina

a responsabilidad por los daños materia-o personales que puedan derivarse de unanipulación incorrecta.

No manipule ni trate de abrir el cilindroneumático.No someta el amortiguador a una llamaabierta u otras fuentes de calor, ya quede lo contrario puede explotar debido aun exceso de la presión del gas.No deforme ni dañe de ninguna manerael cilindro neumático, ya que puede re-ducirse el rendimiento del amortigua-dor.Encargue siempre a un concesionarioYamaha el mantenimiento del amorti-guador.

SAU01311

Soportes de la correa del equipaje Debajo de la parte trasera del asiento hay dos so-portes de la correa del equipaje, que pueden re-tirarse para facilitar el acceso.

CaEl cquieo báen p

NO_

El iformencedas cacience_

1. Soporte de la correa del equipaje (× 2)

Page 31: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

MENTOS Y MANDOS

3

_

Nobasedecacotrdiaysapolamna_

SW000046

ADVERTENCIA� El vehículo debe colocarse sobre el ca-

ballete central durante esta revisión.� Si observa alguna anomalía, haga revi-

sar el sistema en un concesionarioYamaha antes de utilizar la motocicleta.

S_5RT.book Page 16 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

FUNCIONES DE LOS INSTRU

3-16

SW000044

ADVERTENCIA se debe conducir la motocicleta con el ca-llete lateral bajado o si éste no puede subir- correctametne (o no se mantiene arriba); lo contrario, el caballete lateral puede to-r el suelo y distraer al conductor, con elnsiguiente riesgo de que éste pierda el con-ol. El sistema de corte del circuito de encen-do de Yamaha ha sido diseñado paraudar al conductor a cumplir con la respon-bilidad de subir el caballete lateral antes denerse en marcha. Por lo tanto, revise regu-

rmente este sistema tal como se describeás abajo y hágalo reparar en un concesio-rio Yamaha si no funciona correctamente.

SAU03741

Sistema de corte del circuito de encendido El sistema de corte del circuito de encendido(formado por el interruptor del caballete lateral,el interruptor del embrague y el interruptor depunto muerto) tiene las funciones siguientes.

� Impide el arranque cuando hay una mar-cha puesta y el caballete lateral está levan-tado, pero la maneta de embrague no estáaccionada.

� Impide el arranque cuando hay una mar-cha puesta y la maneta de embrague estáaccionada, pero el caballete lateral perma-nece bajado.

� Para el motor cuando hay una marchapuesta y se baja el caballete lateral.

Compruebe periódicamente el funcionamientodel sistema de corte del circuito de encendidoconforme al procedimiento siguiente.

_

_

Page 32: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

FU

3

CD-01

l interruptor de punto muerto esté

ular con la motocicleta hasta que un concesionario Yamaha.

el interruptor del caballete lateral .ular con la motocicleta hasta que un concesionario Yamaha.

el interruptor del embrague esté

ular con la motocicleta hasta que un concesionario Yamaha.

ión es más precisa si se lleva aor caliente.

S_5RT.book Page 17 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

NCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3-17

S

Con el motor parado:1. Baje el caballete lateral.2. Asegúrese de que el interruptor de parada del motor esté

colocado en la posición “ ”.3. Gire la llave a la posición “ON”. 4. Cambie la transmisión a la posición de punto muerto.5. Presione el interruptor de arranque.¿Arranca el motor? Es posible que e

defectuoso.No deberá circla haya revisadoCon el motor todavía en marcha:

6. Suba el caballete lateral.7. Mantenga presionada la maneta del embrague.8. Engrane la transmisión.9. Baje el caballete lateral.¿Se cala el motor?

Después de haberse calado el motor:10. Suba el caballete lateral.11. Mantenga presionada la maneta del embrague.12. Presione el interruptor de arranque.¿Arranca el motor?

Es posible que esté defectuosoNo deberá circla haya revisado

Es posible que defectuoso.No deberá circla haya revisado

NO

NOTA:Esta comprobaccabo con el mot

SÍ NO

El sistema está en buen estado. Puede circular con la motocicleta.

SÍ NO

Page 33: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN

4

Lista de comprobaciones previas .................................................................. 4-1

S_5RT.book Page 1 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

Page 34: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

4

SAU01114

eteriorarse rápidamente incluso si no se uti-isminución de la presión de los neumáticos

sual, verificar los puntos siguientes antes de

S_5RT.book Page 1 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

4-CO

El eliza pued

SAU03328

PÁGINA

3-10–3-11

o. 6-9

el 6-12–6-13

rio Yamaha.

specificado.6-26–6-28

rio Yamaha.

specificado.6-25–6-28

6-24–6-25

cada

CO-01S

Ga

Ace

Líq

Fre

Fre

Em

4-1

MPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN

stado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a del vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o de tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy importante, además de una completa inspección vi utilización.

Lista de comprobaciones previas

ELEMENTO COMPROBACIONES

solina• Comprobar el nivel de gasolina en el depósito.• Poner gasolina si es necesario.• Comprobar si hay fugas en los conductos de gasolina.

ite del motor• Comprobar el nivel de aceite del motor.• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificad• Comprobar si hay fugas de aceite en el vehículo.

uido refrigerante

• Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el depósito.• Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el niv

especificado.• Comprobar si hay fugas en el sistema de refrigeración.

no delantero

• Comprobar su funcionamiento.• Si es blando o esponjoso, haga purgar el sistema hidráulico en un concesiona• Comprobar el nivel de líquido en el depósito.• Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel e• Comprobar si hay fugas en el sistema hidráulico.

no trasero

• Comprobar su funcionamiento.• Si es blando o esponjoso, haga purgar el sistema hidráulico en un concesiona• Comprobar el nivel de líquido en el depósito.• Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel e• Comprobar si hay fugas en el sistema hidráulico.

brague

• Comprobar su funcionamiento.• Engrasar el cable si es necesario.• Comprobar el juego libre de la maneta.• Ajustar si es necesario.

Page 35: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

DE LA UTILIZACIÓN

4

P lo lubrifique.

6-20, 6-30

C 6-30

C 6-28–6-30

R 6-21–6-24

P 6-31

M 6-31

Cla 6-31

F —

Iin —

I o.maha.

3-15

PÁGINA

S_5RT.book Page 2 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

COMPROBACIONES ANTES

4-2

uño del acelerador• Verificar si su funcionamiento es suave.• Comprobar el juego libre.• Si es necesario, solicitar al concesionario Yamaha que realice el ajuste o que

ables de control • Verificar si su funcionamiento es suave.• Engrasar si es necesario.

adena de transmisión

• Comprobar la holgura de la cadena.• Ajustar si es necesario.• Comprobar el estado de la cadena.• Engrasar si es necesario.

uedas y neumáticos

• Comprobar si están dañadas.• Comprobar el estado de los neumáticos y la profundidad del dibujo.• Comprobar la presión de aire.• Corregir si es necesario.

edales de freno y cambio • Verificar si su funcionamiento es suave.• Engrasar los puntos de articulación del pedal si es necesario.

anetas de freno y embrague • Verificar si su funcionamiento es suave.• Engrasar los puntos de articulación de la maneta si es necesario.

aballete central, caballete teral

• Verificar si su funcionamiento es suave.• Engrasar los puntos de articulación si es necesario.

ijaciones del chasis • Verificar que todas las tuercas, tornillos y pernos estén bien apretados.• Apretar si es necesario.

nstrumentos, luces, señales e terruptores

• Comprobar su funcionamiento.• Corregir si es necesario.

nterruptor del caballete lateral • Comprobar el funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendid• Si el sistema está averiado, haga revisar el vehículo en un concesionario Ya

ELEMENTO COMPROBACIONES

Page 36: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

CO

4

NO_

Las arse en muy poco tiempo y la seguridad aña-dida_

SWA00033

_

Si c ctamente, hágalo revisar y reparar antesde u_

S_5RT.book Page 3 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

MPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN

4-3

TA: comprobaciones previas debe realizarse cada vez que se utiliza la motocicleta. Esta revisión puede realiz que representa compensa ampliamente el tiempo invertido.

ADVERTENCIAualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas a la utilización funciona incorretilizar la motocicleta.

Page 37: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN

5

Arranque del motor en frío ............................................................................ 5-1

Arranque del motor en caliente ..................................................................... 5-3

Cambio .......................................................................................................... 5-3

Velocidades recomendadas para cambiar de marcha (sólo Suiza) ................ 5-4

Consejos para reducir el consumo de gasolina .............................................. 5-4

Rodaje del motor ........................................................................................... 5-4

Estacionamiento ............................................................................................ 5-5

S_5RT.book Page 1 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

Page 38: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

5

SAU00372 CONDUCCIÓN

Gire la llave a la posición “ON” y verifi-que que el interruptor de paro del motor seencuentre en “ ”.

S_5RT.book Page 1 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

5-UT

_

SCA00108

ENCION:luz de aviso de nivel de aceite, la luz deo de la temperatura del líquido refrige-te y la luz de aviso del nivel de gasolinaen encenderse durante unos segundos yo apagarse. Si una luz de aviso no se apa-haga revisar el circuito eléctrico en uncesionario Yamaha.

Ponga la transmisión en punto muerto.

TA:ndo la transmisión esté en punto muerto, laindicadora de punto muerto debe estar en-ida; si no es así, haga revisar el circuito

trico en un concesionario Yamaha.

Accione el estárter (estrangulador) y cierrecompletamente el acelerador. (Véase en lapágina 3-12 el funcionamiento del estárter(estrangulador.))Arranque el motor pulsando el interruptorde arranque.

_

5-1

ILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LASAU00373

ADVERTENCIAFamiliarícese bien con todos los mandosy sus funciones antes de utilizar la mo-tocicleta. Consulte a un concesionarioYamaha si tiene alguna duda acerca dealguno de los mandos o funciones.No arranque nunca el motor ni lo utiliceen un lugar cerrado. Los gases del esca-pe son tóxicos y su inhalación puedeprovocar rápidamente la pérdida delconocimiento y la muerte. Asegúresesiempre de que la ventilación sea ade-cuada. Antes de emprender la marcha verifi-que que el caballete lateral esté subido.Si el caballete lateral no está completa-mente subido puede tocar el suelo y dis-traer al conductor, con el consiguienteriesgo de que éste pierda el control.

SAU04377*

Arranque del motor en frío Para que el sistema de corte del circuito de en-cendido permita el arranque, deben cumplirseuna de las condiciones siguientes.

� La transmisión esté en punto muerto.� Haya una marcha puesta, con la maneta de

embrague accionada y el caballete lateralsubido.

SW000054

ADVERTENCIA_

� Compruebe periódicamente el funcio-namiento del sistema de corte del circui-to de encendido conforme alprocedimiento descrito en lapágina 3-16.

� No conduzca nunca con el caballete la-teral bajado.

_

1.

AT_

La avisrandebluegga, con_

2.

NO_

Cualuz cendeléc_

3.

4.

Page 39: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

A LA CONDUCCIÓN

5

N_

Siarnubracse_

A_

. Cuando haya arrancado el motor, sitúe elpalanca del estárter (estrangulador) a lamitad de su recorrido.

SCA00045

TENCION:ra prolongar al máximo la vida útil deltor, ¡nunca acelere mucho con el motor

o!

. Cuando el motor se haya calentado desac-tive el estárter (estrangulador).

TA: motor está caliente cuando responde normal-nte al acelerador con el estárter (estrangula-r) desactivado.

S_5RT.book Page 2 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PAR

5-2

OTA: el motor no arranca, suelte el interruptor deranque, espere unos segundos e inténtelo deevo. Cada intento de arranque debe ser lo máseve posible a fin de preservar la batería. Nocione el arranque durante más de 10 segundosguidos.

SCA00116

TENCION:� Si la luz de aviso de nivel de aceite par-

padea o permanece encendida despuésde arrancar, pare inmediatamente elmotor y compruebe el nivel de aceite,así como si existe alguna fuga de aceiteen el vehículo. Si es necesario, añadaaceite y luego compruebe de nuevo laluz de aviso. Si cuando se sitúa la llaveen la posición “ON” la luz de aviso no seenciende durante unos segundos y luegose apaga o si no se apaga cuando el mo-tor ha arrancado y hay suficiente aceiteen el motor, haga revisar el circuitoeléctrico en un concesionario Yamaha.

� Si la luz de aviso de temperatura del re-frigerante parpadea o permanece en-cendida después de arrancar, pareinmediatamente el motor y compruebeel nivel de refrigerante, así como si exis-te alguna fuga de aceite en el vehículo.Si es necesario, añada refrigerante yluego compruebe de nuevo la luz de ad-vertencia. Si cuando se sitúa la llave enla posición “ON” la luz de aviso no seenciende durante unos segundos y luegose apaga o si no se apaga cuando el mo-tor ha arrancado y hay suficiente refri-gerante, haga revisar el circuitoeléctrico en un concesionario Yamaha.

� Si la luz de aviso de nivel de gasolinapermanece encendida después dearrancar, pare el motor y compruebe elnivel de gasolina. Si es necesario, pongagasolina lo antes posible y luego com-pruebe de nuevo la luz de aviso. Si cuan-do se sitúa la llave en la posición “ON”la luz de aviso no se enciende duranteunos segundos y luego se apaga o si nose apaga cuando el motor ha arrancadoy hay suficiente gasolina, haga revisar elcircuito eléctrico en un concesionarioYamaha.

_

5

A_

Pamofrí_

6

NO_

Elmedo_

Page 40: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

UT CONDUCCIÓN

5

ArUtilparatranestá

SC000048

ENCION:Incluso con la transmisión en posiciónde punto muerto, no descienda pendien-tes durante periodos de tiempo prolon-gados con el motor parado ni remolquela motocicleta en distancias largas. Latransmisión sólo se engrasa correcta-mente cuando el motor está funcionan-do. Un engrase inadecuado puedeaveríar la transmisión.Utilice siempre el embrague para cam-biar de marcha a fin de evitar que seaveríe el motor, la transmisión y latransmisión secundaria, los cuales nohan sido diseñados para soportar el im-pacto de un cambio forzado.

S_5RT.book Page 3 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

ILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA

5-3

SAU01258

ranque del motor en caliente ice el mismo procedimiento que el descrito el arranque en frío, salvo que el estárter (es-gulador) no es necesario cuando el motor caliente.

SAU00423

Cambio El cambio de marchas le permite controlar lacantidad de potencia de motor disponible parainiciar la marcha, acelerar, subir pendientes, etc.En la figura se muestran las posiciones del cam-bio de marchas.

NOTA:_

Para poner la transmisión en punto muerto, piseel pedal de cambio repetidamente hasta que lle-gue al final de su recorrido y, a continuación, le-vántelo ligeramente. _

AT_

_

1. Pedal de cambioN. Posición de punto muerto

Page 41: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

A LA CONDUCCIÓN

5

VcaEnrela CF-

N_

Pala cu_

SAU01128

odaje del motor existe un periodo más importante para laa del motor que el comprendido entre 0 y00 km. Por esta razón, debe leer atentamente

material siguiente.esto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce-amente durante los primeros 1.600 km. Laserentes piezas del motor se desgastan y pulensta sus holguras correctas de trabajo. Durantee periodo debe evitar el funcionamiento pro-gado a todo gas o cualquier condición que

eda provocar el recalentamiento del motor.

S_5RT.book Page 4 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PAR

5-4

SAU02937

elocidades recomendadas para mbiar de marcha (sólo Suiza) la tabla siguiente se muestran las velocidades

comendadas para cambiar de marcha duranteaceleración.02S

OTA:ra reducir dos marchas de una vez, disminuyavelocidad en consecuencia (p.ej. a 35 km/hando vaya a cambiar de 5ª a 3ª).

SAU00424

Consejos para reducir el consumo de gasolina El consumo de gasolina depende en gran medi-da del estilo de conducción. Considere los con-sejos siguientes para reducir el consumo degasolina:

� Caliente bien el motor.� Desactive el estárter (estrangulador) lo an-

tes posible.� No apure las marchas y evite revolucionar

mucho el motor durante la aceleración.� No fuerce el motor al reducir las marchas

y evite acelerar en punto muerto. � Pare el motor en lugar de dejarlo a ralentí

durante periodos prolongados (p. ej. en losatascos, en los semáforos o en los pasos anivel).

RNovid1.6el Pusivdifhaestlonpu

Cambiar de marcha(km/h)

1a → 2a

2a → 3a

3a → 4a

4a → 5a

5a → 6a

2030405060

Page 42: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

UT CONDUCCIÓN

5

0–1Evi5.00

1.00Evi6.00

AT_

A lobiatuc_

A pYa

AT_

_

S_5RT.book Page 5 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

ILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA

5-5

SAU03749*

.000 kmte el funcionamiento prolongado a más de0 r/min.

0–1.600 kmte el funcionamiento prolongado a más de0 r/min.

SC000052*

ENCION:s 1.000 km de funcionamiento debe cam-

rse el aceite del motor y sustituirse el car-ho del filtro de aceite.

artir de 1.600 kmpuede utilizar el vehículo normalmente.

SC000053

ENCION:Mantenga el régimen del motor fuerade la zona roja del tacómetro.Si surge algún problema durante el ro-daje del motor lleve inmediatamente elvehículo a un concesionario Yamahapara que lo revise.

SAU00460

Estacionamiento Cuando aparque, pare el motor y quite la llavedel interruptor principal.

SW000058

ADVERTENCIA_

� El motor y el sistema de escape puedencalentarse mucho; estacione en un lugaren el que resulte difícil que los peatoneso los niños puedan tocarlos.

� No estacione en una pendiente o sobresuelo blando, ya que la motocicleta pue-de volcar.

_

Page 43: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

6

Juego de herramientas del propietario .......................... 6-1

Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos .......... 6-2

Desmontaje y montaje de los paneles .......................... 6-5

Comprobación de las bujías ......................................... 6-7

Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite ........... 6-9

Líquido refrigerante ................................................... 6-12

Filtro de aire ............................................................... 6-17

Ajuste de los carburadores ......................................... 6-19

Ajuste del ralentí del motor ........................................ 6-19

Ajuste del juego libre del cable del acelerador .......... 6-20

Ajuste de la holgura de las válvulas ........................... 6-20

Neumáticos ................................................................. 6-21

Llantas de aleación ..................................................... 6-24

Ajuste del juego libre de la maneta de embrague ...... 6-24

Ajuste de la posición del pedal de freno .................... 6-25

Ajuste del interruptor de la luz de freno trasero ......... 6-26

Comprobación de las pastillas de freno delantero y trasero .................................................... 6-26

Comprobación del líquido de freno ........................... 6-27

Cambio del líquido de freno ....................................... 6-28

Juego de la cadena de transmisión ............................. 6-28

Engrase de la cadena de transmisión .......................... 6-29

Comprobación y engrase de los cables ...................... 6-30

Comprobación y engrase del puño del acelerador y el cable ................................................ 6-30

Comprobación y engrase de los pedales de freno y cambio ......................................................... 6-31

Comprobación y engrase de las manetas de freno y embrague .............................................................. 6-31

Comprobación y engrase de los caballetes central y lateral ........................................................ 6-31

Engrase de la suspensión trasera ............................... 6-32

Comprobación de la horquilla delantera .................... 6-33

Comprobación de la dirección ................................... 6-33

Comprobación de los cojinetes de las ruedas ............ 6-34

Batería ........................................................................ 6-35

Cambio de fusibles .................................................... 6-36

Cambio de la bombilla del faro ................................. 6-37

Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero ............................................................ 6-38

Cambio de una bombilla del intermitente .................. 6-39

Rueda delantera ......................................................... 6-39

Rueda trasera ............................................................. 6-41

Identificación de averías ............................................ 6-43

Cuadros de identificación de averías ......................... 6-44

S_5RT.book Page 1 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

Page 44: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

6

ARACIONES SAU00462

TA:o dispone de las herramientas o la experien-necesarias para realizar un trabajo determi-

S_5RT.book Page 1 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

6-M

La sConvehí

o, confíelo a un concesionario Yamaha.

SW000063

ADVERTENCIA modificaciones no aprobadas poraha pueden provocar una pérdida de

staciones y la inseguridad del vehículo.sulte a un concesionario Yamaha antesealizar cualquier cambio.

eficaplicamásLos mansidecondtanteLOGGEOTICSARMA

_

Si nto drio Y_

6-1

ANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPSAU00464

eguridad es una obligación del propietario. una revisión, ajuste y engrase periódicos suculo se mantendrá en el estado más seguro yz posible. En las páginas siguientes se ex-n los puntos de revisión, ajuste y engrase

importantes.intervalos que se indican en el cuadro detenimiento y engrase periódicos deben con-rarse simplemente como una guía general eniciones normales de conducción. No obs-, DEPENDIENDO DE LA METEORO-ÍA, EL TERRENO, EL ÁREAGRÁFICA Y LAS CONDICIONES PAR-

ULARES DE USO, PUEDE SER NECE-IO ACORTAR LOS INTERVALOS DE

NTENIMIENTO.SW000060

ADVERTENCIAo está familiarizado con el mantenimien-e la motocicleta, confíelo a un concesiona-

amaha.

SAU01299

Juego de herramientas del propietario El juego de herramientas del propietario se en-cuentra en el interior del compartimiento portaobjetos debajo del asiento. (Véanse en lapágina 3-12 las instrucciones para desmontar elasiento.)El objeto de la información de servicio que seincluye en este manual y de las herramientas quese suministran en el juego de herramientas delpropietario es ayudarle a realizar las operacio-nes de mantenimiento preventivo y las pequeñasreparaciones. Sin embargo, para realizar correc-tamente algunos trabajos de mantenimientopuede necesitar herramientas adicionales, comopor ejemplo una llave dinamométrica.

NO_

Si ncia nad_

_

LasYampreConde r_

1. Juego de herramientas del propietario

Page 45: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

AS REPARACIONES

6

SAU03685

N_

enimiento según los kilómetros recorridos.

n herramientas, información y conocimientos

_

CP-

NA DEL CUENTAKILÓMETROS

(× 1.000 km) ANUALCOMPROBAR

10 20 30 40

1 √ √ √ √ √

2 √ √

3√ √

√ √

4 Cada 40.000 km

5√ √

√ √

6 √ √ √ √

7√ √ √ √ √

pre que hayan alcanzado el límite de desgaste

8√ √ √ √ √

pre que hayan alcanzado el límite de desgaste

S_5RT.book Page 2 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑ

6-2

Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos

OTA:� Las comprobaciones anuales deben realizarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un mant� Desde los 50.000 km, repita los intervalos de mantenimiento a partir de 10.000 km.� Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha ya que requiere

técnicos especiales.

03S

º. ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTOLECTUR

1

* Línea de combustible • Comprobar si los tubos de gasolina están agrietados o dañados.

* Filtro de gasolina • Comprobar su estado.

Bujías• Comprobar su estado.• Limpiar y ajustar distancia entre electrodos.

• Cambiar.

* Válvulas • Comprobar holgura de las válvulas.• Ajustar.

Filtro de aire• Limpiar.

• Cambiar.

Embrague • Comprobar funcionamiento.• Ajustar.

* Freno delantero• Comprobar funcionamiento, nivel de líquido y si hay fugas en el

vehículo. (Véase NOTA en la página 6-4.)√

• Cambiar las pastillas de freno. Siem

* Freno trasero• Comprobar funcionamiento, nivel de líquido y si hay fugas en el

vehículo. (Véase NOTA en la página 6-4.)√

• Cambiar las pastillas de freno. Siem

Page 46: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

M ARACIONES

6

9√ √ √ √ √

Cada 4 años

10 √ √ √ √

11 √ √ √ √ √

12 √ √ √ √

13√ √ √ √

Cada 50.000 km

14 Cada 1.000 km y después de lavarla motocicleta o utilizarla con lluvia

15√ √ √ √

Cada 20.000 km

16 √ √ √ √ √

17 √ √ √ √ √

18 √ √ √ √ √

19 √ √ √ √

20 √ √ √ √

21√ √ √ √

√ √

Nº DEL CUENTAKILÓMETROS

(× 1.000 km) ANUALCOMPROBAR

10 20 30 40

S_5RT.book Page 3 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

ANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REP

6-3

* Tubos de freno• Comprobar si están agrietados o dañados.

• Cambiar. (Véase NOTA en la página 6-4.)

* Ruedas • Comprobar excentricidad y si están dañadas.

* Neumáticos

• Comprobar la profundidad del dibujo y si están dañados.• Cambiar si es necesario.• Comprobar la presión de aire.• Corregir si es necesario.

* Cojinetes de las ruedas • Comprobar si los cojinetes están flojos o dañados.

* Basculante• Comprobar funcionamiento y si el juego es excesivo.

• Lubricar con grasa a base de jabón de litio.

Cadena de transmisión• Comprobar la tensión de la cadena.• Verificar que la rueda trasera esté correctamente alineada.• Limpiar y engrasar.

* Cojinetes de la dirección• Comprobar el juego de los cojinetes y si la dirección está dura. √

• Lubricar con grasa a base de jabón de litio.

* Fijaciones del chasis • Verificar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apretados.

Caballete lateral, caballete central

• Comprobar funcionamiento.• Engrasar.

*Interruptor del caballete lateral • Comprobar funcionamiento. √

* Horquilla delantera • Comprobar funcionamiento y si pierde aceite.

* Conjunto amortiguador • Comprobar funcionamiento y si el amortiguador pierde aceite.

*Puntos de giro del brazo de relé y del brazo de unión de la suspensión trasera

• Comprobar funcionamiento.

• Lubricar con grasa a base de jabón de litio.

. ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTOLECTURA

1

Page 47: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

AS REPARACIONES

6

SAU03884

N_

ayor presencia de humedad o polvo.

uido de frenos.

_

22 √ √ √ √ √

23 √ √ √ √ √

24 √ √

25√ √ √ √ √

Cada 3 años

26 √ √ √ √ √

27 √ √ √ √ √

28 √ √ √ √ √

NA DEL CUENTAKILÓMETROS

(× 1.000 km) ANUALCOMPROBAR

10 20 30 40

S_5RT.book Page 4 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑ

6-4

OTA:� La frecuencia de mantenimiento del filtro de aire debe ser mayor cuando se circula por lugares con m� Mantenimiento del freno hidráulico

• Compruebe regularmente el líquido de frenos y, si es necesario, corríjalo.• Cada dos años sustituya los componentes internos de las bombas y pinzas de freno y cambie el líq• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y cuando estén agrietados o dañados.

* Carburadores • Comprobar el funcionamiento del estárter (estrangulador).• Ajustar el ralentí del motor y la sincronización.

Aceite de motor • Cambiar.• Comprobar el nivel de aceite y si hay fugas en el vehículo.

Cartucho del filtro de aceite del motor • Cambiar. √

* Sistema de refrigeración• Comprobar el nivel de líquido refrigerante y si hay fugas en el

vehículo.

• Cambiar.

*Interruptores de freno delantero y trasero • Comprobar funcionamiento. √

Piezas móviles y cables • Engrasar.

*Luces, señales e interruptores

• Comprobar funcionamiento.• Ajustar la luz del faro.

º. ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTOLECTUR

1

Page 48: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

M ARACIONES

6

DeLosdesopeen eque

SAU00491

el A, C desmontar el panel

te el tornillo y seguidamente desmonte el pa-como se muestra.

montar el paneloque el panel en su posición original y aprie- tornillo.

1. P2. P

anel Aornillo

S_5RT.book Page 5 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

ANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REP

6-5

SAU01122

smontaje y montaje de los paneles paneles que se muestran más arriba debenmontarse para poder realizar algunas de lasraciones de mantenimiento que se describenste capítulo. Consulte este apartado cada vez necesite desmontar y montar un panel.

PanParaQuinel

ParaColte el

anel Aanel B

1. Panel C 1. P2. T

Page 49: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

AS REPARACIONES

6

1.2.

S_5RT.book Page 6 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑ

6-6

SAU01315

Panel BPara desmontar el panelQuite los tornillos y seguidamente desmonte elpanel.

Para montar el panelColoque el panel en su posición original y aprie-te los tornillos.

Panel CTornillo

1. Panel B2. Tornillo (× 3)

Page 50: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

M ARACIONES

6

CoLasmotlos lentmondroAdeesta

TA:lguna de las bujías presenta un color clara-te diferente, puede que el motor esté averia-No trate de diagnosticar usted mismo estasías. En lugar de ello, haga revisar la motoci-

a en un concesionario Yamaha.

Compruebe la erosión del electrodo y laacumulación excesiva de carbono u otrosdepósitos en cada bujía; cámbiela segúnsea necesario.

1. T

ujía especificada:Except para D, F

CR8E, CR9E (NGK) oU24ESR-N, U27ESR-N(DENSO)

Para D, FCR7E, CR8E, CR9E (NGK) oU22ESR-N, U24ESR-N,U27ESR-N (DENSO)

S_5RT.book Page 7 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

ANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REP

6-7

SAU03329

mprobación de las bujías bujías son componentes importantes delor y resulta fácil comprobarlas. El calor ydepósitos de material provocan la erosióna de las bujías, por lo que éstas deben des-tarse y comprobarse de acuerdo con el cua-

de mantenimiento periódico y engrase.más, el estado de las bujías puede reflejar eldo del motor.

Para desmontar una bujía1. Retire la tapa de bujía.2. Desmonte la bujía como se muestra, con la

llave de bujías incluida en el juego de he-rramientas del propietario.

Para comprobar las bujías1. Compruebe que el aislamiento de porcela-

na que rodea al electrodo central en cadabujía tenga un color canela de tono entremedio y claro (éste es el color ideal cuan-do se utiliza la motocicleta normalmente).

2. Compruebe que todas las bujías del motortengan el mismo color.

NO_

Si amendo. averclet_

3.

apa de bujía 1. Llave de bujías

B

Page 51: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

AS REPARACIONES

6

Pa

a.

S_5RT.book Page 8 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑ

6-8

ra montar una bujía1. Mida la distancia entre electrodos de la

bujía con una galga y ajústela al valor es-pecificado según sea necesario.

2. Limpie la superficie de la junta de la bujíay su superficie de contacto; seguidamenteelimine toda suciedad de las roscas de labujía.

3. Monte la bujía con la llave de bujías yapriétela con el par especificado.

NOTA:_

Si no dispone de una llave dinamométrica, unabuena estimación del par correcto es un 1/4–1/2vuelta adicional después de apretarla a mano.No obstante, deberá apretar la bujía con el parespecificado tan pronto como sea posible. _

4. Coloque la tapa de bujía.

Distancia entre electrodos de la bujía

Distancia entre electrodos de la bujía:0,7–0,8 mm

Par de apriete:Bujía:

12,5 Nm (1,25 m·kgf)

Page 52: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

M ARACIONES

6

Acde Debtes daceinteman

a cambiar el aceite del motor (con o sinitución del cartucho del filtro de aceite)

Arranque el motor, caliéntelo durante al-gunos minutos y luego párelo.Coloque una bandeja debajo del motorpara recoger el aceite usado.

1. M2. M3. M

D

apón de llenado de aceite de motor

erecho

S_5RT.book Page 9 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

ANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REP

6-9

SAU04261

eite del motor y cartucho del filtro aceite e comprobar el nivel de aceite del motor an-e cada utilización. Además, debe cambiar el

ite y el cartucho del filtro de aceite según losrvalos que se especifican en el cuadro detenimiento periódico y engrase.

Para comprobar el nivel de aceite del motor1. Coloque la motocicleta sobre el caballete

central.

NOTA:_

Verifique que la motocicleta se encuentre en po-sición vertical para comprobar el nivel de aceite.Una ligera inclinación hacia el lado puede oca-sionar una lectura errónea. _

2. Arranque el motor, caliéntelo durante al-gunos minutos y luego párelo.

3. Espere unos minutos para que el aceite seasiente y seguidamente observe el nivelpor la mirilla de control situada en el ladoinferior derecho del cárter.

NOTA:_

El aceite del motor debe situarse entre las mar-cas de nivel máximo y mínimo. _

4. Si el aceite del motor se encuentra por de-bajo de la marca de nivel mínimo, añadauna cantidad suficiente de aceite del tiporecomendado hasta que alcance el nivelcorrecto.

Parsust

1.

2.

irilla de control del nivel de aceite del motorarca de nivel máximoarca de nivel mínimo

erecho

1. T

D

Page 53: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

AS REPARACIONES

6N_

Omch_

. Aplique una capa fina de aceite de motor ala junta tórica del nuevo cartucho del filtrode aceite.

TA:rifique que la junta tórica quede bien asenta-.

1.

I

Junta tóricaCartucho del filtro de aceite

S_5RT.book Page 10 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑ

6-10

3. Retire el tapón de llenado del aceite delmotor y el tornillo de drenaje para vaciarel aceite del cárter.

OTA:ita los pasos 4–6 si no va a cambiar el cartu-

o del filtro de aceite.

4. Desmonte el cartucho del filtro de aceitecon una llave para filtros de aceite.

NOTA:_

Puede adquirir una llave para filtros de aceite enun concesionario Yamaha. _

5

NO_

Veda_

Tornillo de drenaje del aceite del motor

zquierdo

1. Llave del filtro de aceite2. Cartucho del filtro de aceite

1.2.

Page 54: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

M ARACIONES

6

6

7

SCA00105

ENCION:Para evitar que el embrague patine (pues-to que el aceite del motor también lubricael embrague), no mezcle ningún aditivoquímico con el aceite ni utilice aceites degrado “CD” o superior. Además, no utili-ce aceites con la etiqueta “ENERGYCONSERVING II (AHORRO DEENERGÍA II)” o superior.Asegúrese de que no penetre ningúnmaterial extraño en el cárter.

Arranque el motor y déjelo al ralentí du-rante algunos minutos mientras comprue-ba si existe alguna fuga de aceite. Si pierdeaceite pare inmediatamente el motor yaverigüe la causa.

TA:l nivel de aceite es suficiente, la luz de ad-encia del nivel de aceite del motor debe apa-e después de arrancar el motor.

1. L

P

P

S_5RT.book Page 11 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

ANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REP

6-11

. Coloque el nuevo cartucho del filtro deaceite con la llave para filtros y seguida-mente apriételo con el par especificadocon una llave dinamométrica.

. Coloque el tornillo de drenaje del aceitedel motor y apriételo con el par especifica-do.

8. Añada la cantidad especificada del aceitede motor recomendado y seguidamentecoloque y apriete el tapón de llenado deaceite.

AT_

_

9.

NO_

Si evertgars_

lave dinamométrica

ar de apriete:Cartucho del filtro de aceite:

17 Nm (1,7 m·kgf)

ar de apriete:Tornillo de drenaje del aceite del motor:

43 Nm (4,3 m·kgf)

Aceite de motor recomendado:Véase la página 8-1.

Cantidad de aceite:Sin sustitución del cartucho del filtro de aceite:

2,5 LCon sustitución del cartucho del filtro de aceite:

2,7 LCantidad total (motor en seco):

3,5 L

Page 55: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

AS REPARACIONES

6

A_

Sipeel ce_

1

TA:� El nivel de líquido refrigerante debe com-

probarse con el motor en frío, ya que varíacon la temperatura del motor.

� Verifique que la motocicleta se encuentreen posición vertical para comprobar el ni-vel de líquido refrigerante. Una ligera in-clinación hacia el lado puede ocasionaruna lectura errónea.

. Desmonte el panel A. (Véanse en lapágina 6-5 las instrucciones para desmon-tar y montar el panel.)

. Compruebe el nivel de líquido refrigeranteen el depósito.

TA: líquido refrigerante debe situarse entre lasrcas de nivel máximo y mínimo.

. Si el líquido refrigerante se encuentra en lamarca de nivel mínimo o por debajo de lamisma, abra el tapón del depósito, añadalíquido refrigerante hasta la marca de nivelmáximo y seguidamente cierre el tapóndel depósito.

Capacidad del depósito de líquido refrigerante:

0,61 L

S_5RT.book Page 12 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑ

6-12

SC000067

TENCION: la luz de aviso de nivel de aceite parpadea ormanece encendida, pare inmediatamentemotor y haga revisar el vehículo en un con-sionario Yamaha.

0. Pare el motor, compruebe el nivel de acei-te y corríjalo según sea necesario.

SAU04004

Líquido refrigerante Debe comprobar el nivel de líquido refrigeranteantes de cada utilización. Además, debe cambiarel líquido refrigerante según los intervalos quese especifican en el cuadro de mantenimientoperiódico y engrase.

Para comprobar el nivel de líquido refrige-rante

1. Sitúe la motocicleta sobre una superficiehorizontal y manténgala en posición verti-cal.

NO_

_

2

3

NO_

Elma_

4

1. Depósito de líquido refrigerante2. Marca de nivel máximo3. Marca de nivel mínimo

Derecho

Page 56: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

M ARACIONES

6

AT_

_

_

No el m_

5

SAU03585

a cambiar el líquido refrigerante Coloque la motocicleta sobre el caballetecentral y deje que el motor se enfríe si esnecesario. Desmonte el asiento. (Véanse en lapágina 3-12 las instrucciones para des-montar y montar el asiento.)Quite los tornillos del depósito de gasoli-na.

ornillo (× 2)

S_5RT.book Page 13 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

ANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REP

6-13

SC000080

ENCION:Si no dispone de líquido refrigerante,utilice en su lugar agua destilada o aguablanda del grifo. No utilice agua dura oagua salada, ya que resultan perjudicia-les para el motor. Si ha utilizado agua en lugar de líquidorefrigerante, sustitúyala por éste lo an-tes posible; de lo contrario la refrigera-ción del motor puede ser insuficiente yel sistema de refrigeración no estaráprotegido contra las heladas y la corro-sión. Si ha añadido agua al líquido refrige-rante, haga comprobar lo antes posibleen un concesionario Yamaha el conteni-do de anticongelante en el líquido refri-gerante; de lo contrario disminuirá laeficacia del líquido refrigerante.

SW000067

ADVERTENCIAquite nunca el tapón del radiador cuandootor esté caliente.

. Monte el panel.

NOTA:_

� El ventilador del radiador se activa o des-activa automáticamente en función de latemperatura del líquido refrigerante del ra-diador.

� Si el motor se recalienta, consulte las ins-trucciones adicionales de la página 6-44.

_

Par1.

2.

3.

1. T

Page 57: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

AS REPARACIONES

6

SW000067

ADVERTENCIA quite nunca el tapón del radiador cuando

motor esté caliente.

. Quite el tapón del depósito de líquido re-frigerante.

. Desconecte el tubo flexible de rebose delradiador de la parte superior de éste.

1.2.3.

Tapón del radiadorTubo flexible de rebose del radiador

S_5RT.book Page 14 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑ

6-14

4. Levante el depósito de gasolina y gire lapalanca del grifo de gasolina a la posición“OFF”.

5. Desconecte el acoplador del sensor de ni-vel de gasolina.

6. Retire el tubo del depósito de gasolina ydel grifo de gasolina y seguidamente des-monte el depósito.

7. Retire de su soporte el cable del interrup-tor del caballete lateral.

8. Coloque un recipiente debajo del motorpara recoger el líquido refrigerante usado.

9. Quite el tornillo de drenaje de la bomba deagua para vaciar la caja de la bomba deagua.

10. Haga una guía con papel o cartón o algúnotro tipo de material, sosténgala debajo delorificio de drenaje de líquido refrigerantey seguidamente quite el tapón del radiadorpara vaciar el resto de líquido refrigerante.

_

Noel _

11

12

TuboGrifo de gasolinaAcoplador del sensor del nivel de gasolina

1. Tornillo de drenaje de la bomba de agua2. Cable del interruptor del caballete lateral3. Soporte de cable4. Embudo

1.2.

Page 58: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

M ARACIONES

6

13

TA:pruebe si la arandela está dañada y cámbie-gún sea necesario.

Conecte el tubo flexible de rebose del ra-diador y verifique que su recorrido sea elcorrecto.Vierta líquido refrigerante del tipo reco-mendado en el radiador hasta que esté lle-no.

1. S

ar de apriete:Tornillo de drenaje del líquido refrigerante:

10 Nm (1,0 m·kgf)

nticongelante recomendado:Anticongelante de alta calidad al etileno glicol con inhibidores de corrosión para motores de aluminio

roporción de la mezcla anticongelante/gua:

1:1antidad de líquido refrigerante:

Cantidad total:1,95 L

Capacidad del depósito de líquido refrigerante:

0,61 L

S_5RT.book Page 15 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

ANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REP

6-15

. Retire del bastidor el soporte del tubo. 14. Tire del tubo hacia abajo, hacia el exterior,mientras mantiene el extremo arriba; se-guidamente incline el tubo hacia abajo enel recipiente para vaciar el depósito de lí-quido refrigerante.

NOTA:_

Anote el recorrido original del tubo flexible derebose del radiador para poder colocarlo correc-tamente después. _

15. Cuando haya salido todo el líquido refri-gerante, lave abundantemente el sistemade refrigeración con agua limpia del grifo.

16. Coloque el tornillo de drenaje del líquidorefrigerante y apriételo con el par especifi-cado.

NO_

Comla se_

17.

18.

oporte del tubo

P

A

Pa

C

Page 59: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

AS REPARACIONES

6

A_

_

1

. Coloque el tapón del radiador y el tapóndel depósito de líquido refrigerante, arran-que el motor y compruebe si el vehículopierde líquido refrigerante. Si pierde líqui-do refrigerante, haga revisar el sistema derefrigeración en un concesionarioYamaha.

. Coloque los tornillos del depósito de gaso-lina.

. Tire de los tubos hacia abajo como semuestra.

. Monte el asiento.

S_5RT.book Page 16 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑ

6-16

SC000080

TENCION:� Si no dispone de líquido refrigerante,

utilice en su lugar agua destilada o aguablanda del grifo. No utilice agua dura oagua salada, ya que resultan perjudicia-les para el motor.

� Si ha utilizado agua en lugar de líquidorefrigerante, sustitúyala por éste lo an-tes posible; de lo contrario la refrigera-ción del motor puede ser insuficiente yel sistema de refrigeración no estaráprotegido contra las heladas y la corro-sión.

� Si ha añadido agua al líquido refrige-rante, haga comprobar lo antes posibleen un concesionario Yamaha el conteni-do de anticongelante en el líquido refri-gerante; de lo contrario disminuirá laeficacia del líquido refrigerante.

9. Conecte el acoplador del sensor de nivelde gasolina, conecte el tubo de gasolina aldepósito y al grifo de gasolina, gire la pa-lanca del grifo de gasolina a la posición“ON” y seguidamente monte el depósitode gasolina en su posición original.

SW000072

ADVERTENCIA_

� Antes de montar el depósito de gasolina,verifique que los tubos de gasolina noestén dañados. Si alguno de los tubos degasolina está dañado, no arranque elmotor; haga cambiar los tubos dañadosen un concesionario Yamaha, ya que delo contrario pueden producirse fugas degasolina.

� Verifique que los tubos de gasolina es-tén correctamente conectados y coloca-dos, sin pellizcos.

_

20. Arranque el motor, déjelo al ralentí duran-te algunos minutos, párelo y seguidamentelevante ligeramente el depósito de gasoli-na para comprobar el nivel de líquido re-frigerante del radiador. Si es necesario,añada líquido refrigerante hasta que éstellegue a la parte superior del radiador.

21. Vierta líquido refrigerante del tipo reco-mendado en el depósito hasta la marca denivel máximo.

22

23

24

25

Page 60: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

M ARACIONES

6

FilDeblos yoresp

1

2

_

_

3

S_5RT.book Page 17 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

ANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REP

6-17

SAU03559*

tro de aire e limpiar el filtro de aire según los interva-que se especifican. Se debe limpiar con ma- frecuencia si se utiliza el vehículo en lugaresecialmente húmedos o polvorientos.. Desmonte el asiento. (Véanse en la

página 3-12 las instrucciones para des-montar y montar el asiento.)

. Desmonte el depósito de gasolina. (Véaseen los pasos 2–6 del apartado “Paracambiar el líquido refrigerante” en lapágina 6-13 el procedimiento para des-montar el depósito de gasolina.)

SW000071

ADVERTENCIAVerifique que el depósito de gasolinaesté bien sujeto.No incline ni levante demasiado el depó-sito de gasolina; de lo contrario puedensoltarse los tubos de gasolina y derra-marse ésta.

. Desmonte los paneles A, B y C. (Véanseen las páginas 6-5 y 6-6 las instruccionespara desmontar y montar el panel.)

4. Extraiga la cubierta de goma de sus sopor-tes empujándola hacia abajo. Seguida-mente tire de ella hacia arriba y hacia atráscomo se muestra, separándola de la cajadel filtro de aire.

1. Cubierta de goma2. Soporte de la cubierta

Page 61: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

AS REPARACIONES

6

. Golpee ligeramente el filtro de aire paraeliminar la mayor parte del polvo y la su-ciedad. Elimine el resto de la suciedad conaire comprimido desde el lado de la malladel filtro de aire. Si el filtro de aire está da-ñado cámbielo.

. Para montarlo invierta el orden de des-montaje.

SC000085*

TENCION:� Verifique que el filtro de aire esté co-

rrectamente asentado en su caja.� El motor no se debe utilizar nunca sin el

filtro de aire montado. Ello puede pro-vocar un desgaste excesivo del pistónesy/o el cilindros.

1.2.

Filtro de aire

S_5RT.book Page 18 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑ

6-18

5. Quite los tornillos que sujetan la cubiertade la caja del filtro de aire.

6. Extraiga el filtro de aire. 7

8

A_

_

Cubierta de la caja del filtro de aireTornillo (× 4)

1. Filtro de aire 1.

Page 62: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

M ARACIONES

6

_

_

SAU00632

ste del ralentí del motor e comprobar y, si es necesario, ajustar el ra-í del motor como se describe a continuacióngún los intervalos que se especifican en elro de mantenimiento periódico y engrase.Arranque el motor y caliéntelo durante al-gunos minutos a 1.000–2.000 r/min mien-tras lo acelera ocasionalmente a 4.000–5.000 r/min.

TA:otor está caliente cuando responde rápida-te al acelerador.

S_5RT.book Page 19 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

ANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REP

6-19

SW000072

ADVERTENCIAAntes de montar el depósito de gasolina,verifique que los tubos de gasolina noestén dañados. Si alguno de los tubos degasolina está dañado, no arranque elmotor; haga cambiar los tubos dañadosen un concesionario Yamaha, ya que delo contrario pueden producirse fugas degasolina.Verifique que los tubos de gasolina es-tén correctamente conectados y coloca-dos, sin pellizcos.

SAU00630

Ajuste de los carburadores Los carburadores son partes importantes delmotor y requieren un ajuste muy sofisticado. Porlo tanto, la mayor parte de los ajustes del carbu-rador debe realizarlos un concesionario Yamahaque dispone de los conocimientos y experienciaprofesional necesarios. No obstante, el propieta-rio puede realizar el ajuste que se describe en elapartado siguiente como parte del mantenimien-to rutinario.

SC000095

ATENCION:_

Los carburadores han sido ajustados y pro-bados exhaustivamente en la fábricaYamaha. La modificación de estos ajustes sinlos conocimientos técnicos suficientes puedeprovocar una disminución de las prestacio-nes o averías en el motor. _

AjuDeblenty secuad

1.

NO_

El mmen_

Page 63: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

AS REPARACIONES

6

N_

Sicoce_

SAU00637

juste de la holgura de las válvulas holgura de las válvulas se altera con el uso y,mo consecuencia de ello, se desajusta la mez- de aire y gasolina y/o el motor produce rui-s. Para evitarlo, un concesionario Yamahabe ajustar la holgura de las válvulas según loservalos que se especifican en el cuadro dentenimiento periódico y engrase.

1.

S_5RT.book Page 20 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑ

6-20

2. Compruebe el ralentí del motor y, si es ne-cesario, ajústelo al valor especificado gi-rando el tornillo de tope del acelerador.Para subir el ralentí del motor gire el torni-llo en la dirección a. Para bajar el ralentídel motor gire el tornillo en ladirección b.

OTA: no consigue obtener el ralentí especificadon el procedimiento descrito, acuda a un con-sionario Yamaha para efectuar el ajuste.

SAU00635

Ajuste del juego libre del cable del acelerador El juego libre del cable del acelerador debe me-dir 3–5 mm en el puño del acelerador. Comprue-be periódicamente el juego libre del cable delacelerador y, si es necesario, hágalo ajustar enun concesionario Yamaha.

ALacocladodeintma

Tornillo de tope del acelerador

Ralentí del motor:1.150–1.250 r/min

a. Juego libre del cable del acelerador

Page 64: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

M ARACIONES

6

NeParrabitocirela

PreDebmátrio,

_

_

SWA00012

ADVERTENCIAcarga influye enormemente en las carac-sticas de manejabilidad, frenada, presta-es y seguridad de la motocicleta; por loo, debe tener en cuenta las precaucionesientes.

¡NO SOBRECARGUE NUNCA LAMOTOCICLETA! La sobrecarga de lamotocicleta puede provocar daños enlos neumáticos, pérdida de control o unaccidente grave. Asegúrese de que elpeso total del conductor, la carga y losaccesorios no sobrepase la carga máxi-ma especificada para el vehículo. No transporte objetos sueltos que pue-dan desplazarse durante la marcha. Sujete bien los objetos más pesados cer-ca del centro de la motocicleta y distri-buya el peso uniformemente en amboslados.

S_5RT.book Page 21 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

ANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REP

6-21

SAU00658

umáticos a asegurar unas prestaciones óptimas, la du-lidad y el funcionamiento seguro de la mo-cleta, tome nota de los puntos siguientestivos a los neumáticos especificados.

sión de aire de los neumáticose comprobar la presión de aire de los neu-icos antes de cada utilización y, si es necesa- ajustarla.

SW000082

ADVERTENCIALa presión de los neumáticos debe com-probarse y ajustarse con los neumáticosen frío (es decir, cuando la temperaturade los neumáticos sea igual a la tempe-ratura ambiente). La presión de los neumáticos debe ajus-tarse en función de la velocidad, el pesototal del conductor, el pasajero, la cargay los accesorios homologados para estemodelo.

CE-01S

CE-07S

_

La teríciontantsigu

Presión de aire neumáticos(media con los neumáticos frío)

Carga* Delantero Trasero

Hasta 90 kg225 kPa2,25 kgf/cm2

2,25 bar

250 kPa2,50 kgf/cm2

2,50 bar

90 kg–máxima225 kPa2,25 kgf/cm2

2,25 bar

290 kPa2,90 kgf/cm2

2,90 bar

Conducción a alta velocidad

225 kPa2,25 kgf/cm2

2,25 bar

290 kPa2,90 kgf/cm2

2,90 bar

Carga máxima* 183 kg

* Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y losaccesorios

Page 65: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

AS REPARACIONES

6

_

SW000079

ADVERTENCIA� Si los neumáticos están excesivamente

gastados, hágalos cambiar en un conce-sionario Yamaha. Además de ser ilegal,el uso de la motocicleta con unos neu-máticos excesivamente gastados reducela estabilidad y puede provocar la pér-dida del control.

� La sustitución de toda pieza relaciona-da con las ruedas y los frenos, incluidoslos neumáticos, debe confiarse a un con-cesionario Yamaha que dispone de losconocimientos y experiencia profesionalnecesarios.

S_5RT.book Page 22 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑ

6-22

� Ajuste la suspensión y la presión de airede los neumáticos en función de la car-ga.

� Compruebe el estado y la presión deaire de los neumáticos antes de cada uti-lización.

Revisión de los neumáticosDebe comprobar los neumáticos antes de cadautilización. Si la profundidad del dibujo de labanda de rodadura del neumático en el centro al-canza el límite especificado, si hay un clavo ofragmentos de cristal en el neumático o si elflanco está agrietado, haga cambiar el neumáti-co inmediatamente en un concesionarioYamaha.CE-08S

NOTA:_

Los límites de la profundidad del dibujo de labanda de rodadura del neumático pueden variarde un país a otro. Cumpla siempre las normati-vas locales._

_

_

1. Flanco del neumáticoa. Profundidad del dibujo de la banda de rodadura del

neumático

Desgaste minimo de rodadura (delantero y trasero)

1,6 mm

Page 66: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

M ARACIONES

6

InfoEstaalea

S

S

1. V2. N3. T

ANTERO

abricante Tamaño Modelo

idgestone110/70 ZR17 (54W)

BT-57F110/70 ZR17 M/C (54W)

nlop110/70 ZR17 (54W)

D207F110/70 ZR17 M/C (54W)

SERO

abricante Tamaño Modelo

idgestone160/60 ZR17 (69W)

BT-57R160/60 ZR17 M/C (69W)

nlop160/60 ZR17 (69W)

D207J160/60 ZR17 M/C (69W)

DELANTERO Y TRASERO

Válvula de aire del neumático

TR412

Núcleo de válvula #9000A (original)

S_5RT.book Page 23 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

ANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REP

6-23

rmación relativa a los neumáticos motocicleta está equipada con llantas deción y neumáticos sin cámara con válvulas.

SW000080

ADVERTENCIA_

� Los neumáticos delantero y trasero de-ben ser de la misma marca y diseño; delo contrario no pueden garantizarse lascaracterísticas de manejabilidad de lamotocicleta.

� Después de realizar pruebas exhausti-vas, Yamaha Motor Co., Ltd. sólo hahomologado para este modelo los neu-máticos que se relacionan a continua-ción.

� Verifique siempre que los tapones de lasválvulas estén bien colocados a fin deevitar fugas de la presión de aire.

� Utilice únicamente los tapones y núcleosde válvula relacionados a continuacióna fin de evitar que los neumáticos sedesinflen durante la marcha a alta velo-cidad.

_

CE-10

CE-14

álvula de aire del neumáticoúcleo de la válvula de aire del neumáticoapa de la válvula de aire del neumático con sello

DEL

F

Br

Du

TRA

F

Br

Du

Page 67: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

AS REPARACIONES

6

_

Escochde

_

SAU00692

juste del juego libre de la maneta embrague

juego libre de la maneta de embrague debedir 10–15 mm, como se muestra. Compruebe

riódicamente el juego libre de la maneta debrague y, si es necesario, ajústelo del modouiente.. Afloje la contratuerca de la maneta de em-

brague.. Para incrementar el juego libre de la ma-

neta de embrague gire el tornillo de ajusteen la dirección a. Para reducir el juego li-bre de la maneta de embrague gire la tuer-ca de ajuste en la dirección b.

. Apriete la contratuerca.

Contratuerca de juego libre de la manetade embragueTornillo de ajuste del juego libre de la maneta de embragueJuego libre de la maneta de embrague

S_5RT.book Page 24 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑ

6-24

SAU00684

ADVERTENCIAta motocicleta está equipada con neumáti-s para velocidades muy altas. Para aprove-ar al máximo estos neumáticos, tome nota los puntos siguientes.� Utilice únicamente los neumáticos de

recambio especificados. Otros neumáti-cos pueden presentar el riesgo de que seproduzca un reventón a velocidadesmuy altas.

� Hasta que no hayan sido “rodados”, laadherencia de los neumáticos nuevospuede ser relativamente baja sobreciertas superficies. Por lo tanto, despuésde montar un neumático nuevo, antesde conducir a velocidades muy altas esaconsejable practicar una conducciónmoderada con velocidades de aproxi-madamente 100 km.

� Antes de conducir a velocidad alta esnecesario que los neumáticos se hayancalentado.

� Ajuste siempre la presión de aire de losneumáticos en función de las condicio-nes de utilización.

SAU03773

Llantas de aleación Para asegurar unas prestaciones óptimas, la du-rabilidad y el funcionamiento seguro de la mo-tocicleta, tome nota de los puntos siguientesrelativos a las ruedas especificadas.

� Antes de cada utilización debe comprobarsi las llantas de las ruedas presentan grie-tas, dobladuras o deformación. Si observaalgún daño, haga cambiar la rueda en unconcesionario Yamaha. No intente realizarni la más mínima reparación en una rueda.Una rueda deformada o agrietada debesustituirse.

� La rueda se debe equilibrar siempre que sehaya cambiado la llanta o el neumático.Una rueda no equilibrada puede reducirlas prestaciones, limitar la manejabilidad yreducir la vida útil del neumático.

� Conduzca a velocidades moderadas des-pués de cambiar un neumático, ya que lasuperficie de éste debe “rodarse” para de-sarrollar sus características óptimas.

AdeElmepeemsig

1

2

3

1.

2.

c.

Page 68: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

M ARACIONES

6

NO_

Si cobteguemecsion_

SW000109

ADVERTENCIAtacto blando o esponjoso de la maneta deo puede indicar la presencia de aire en elma hidráulico. Si hay aire en el sistemaáulico hágalo purgar en un concesiona-

Yamaha antes de utilizar la motocicleta.presencia de aire en el sistema hidráulicoucirá las prestaciones del freno, lo cualde provocar la pérdida de control y sersa de accidente.

S_5RT.book Page 25 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

ANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REP

6-25

TA:on el procedimiento descrito no consiguener el juego libre especificado o si el embra-

no funciona correctamente, haga revisar elanismo interno del embrague en un conce-ario Yamaha.

SAU00712

Ajuste de la posición del pedal de freno La parte superior del pedal de freno debe encon-trarse aproximadamente 37 mm por debajo de laparte superior de la estribera, como se muestra.Compruebe periódicamente la posición del pe-dal de freno y, si es necesario, hágala ajustar enun concesionario Yamaha.

_

Un frensistehidrrio La redpuecau_

a. Distancia entre el pedal de freno y la estribera

Page 69: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

AS REPARACIONES

6

AfrElacajuansamGitioqutulude

1.2.

Ranura del indicador de desgaste de la pastilla de freno

rasero

S_5RT.book Page 26 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑ

6-26

SAU00713

juste del interruptor de la luz de eno trasero interruptor de la luz de freno trasero, que setiva con el pedal de freno, está correctamentestado cuando la luz de freno se enciende justo

tes de que tenga efecto la frenada. Si es nece-rio, ajuste el interruptor de la luz de freno delodo siguiente.re la tuerca de ajuste mientras sujeta en su si- el interruptor de la luz de freno trasero. Parae la luz de freno se encienda antes, gire laerca de ajuste en la dirección a Para que laz de freno se encienda más tarde, gire la tuerca ajuste en la dirección b.

SAU01314

Comprobación de las pastillas de freno delantero y trasero Debe comprobar el desgaste de las pastillas defreno delantero y trasero según los intervalosque se especifican en el cuadro de mantenimien-to periódico y engrase. Cada pastilla de frenodelantero dispone de una ranura indicadora dedesgaste que le permite comprobar éste sin ne-cesidad de desmontar el freno. Para comprobarel desgaste de la pastilla de freno, observe las ra-nuras indicadoras de desgaste. Si una pastilla defreno se ha desgastado hasta el punto en que laranura indicadora de desgaste ha desaparecidocasi por completo, solicite a un concesionarioYamaha que cambie el conjunto de las pastillasde freno.

Interruptor de la luz de freno traseroTuerca de ajuste del interruptor de la luz de freno trasero

1. Ranura del indicador de desgaste de la pastilla de freno

Delantero

1.

T

Page 70: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

M ARACIONES

6

CoSi etrarelloAntlíqumarsea puey/o vel las fren

Evite que penetre agua en el depósito dellíquido de freno cuando añada líquido. Elagua reducirá significativamente el puntode ebullición del líquido y puede provocaruna obstrucción por vapor.El líquido de freno puede dañar las super-ficies pintadas o las piezas de plástico. Eli-mine siempre inmediatamente el líquidoque se haya derramado.A medida que las pastillas de freno se des-gastan, es normal que el nivel de líquidode freno disminuya de forma gradual. Noobstante, si el nivel de líquido de freno dis-minuye de forma repentina solicite a unconcesionario Yamaha que averigüe lacausa.

1. M

Fr

S_5RT.book Page 27 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

ANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REP

6-27

SAU03774

mprobación del líquido de freno l líquido de freno es insuficiente, puede en- aire en el sistema y, como consecuencia de, los frenos pueden perder su eficacia.es de utilizar la motocicleta, verifique que elido de freno se encuentre por encima de laca de nivel mínimo y añada líquido segúnnecesario. Un nivel bajo de líquido de frenode ser indicativo del desgaste de las pastillasde una fuga en el sistema de frenos. Si el ni-de líquido de freno está bajo, compruebe sipastillas están desgastadas y si el sistema deos presenta alguna fuga.

Observe las precauciones siguientes:� Cuando compruebe el nivel de líquido de

frenos, verifique que la parte superior deldepósito del líquido de frenos esté nivela-da.

� Utilice únicamente un líquido de freno dela calidad recomendada, ya que de lo con-trario las juntas de goma se pueden dete-riorar, provocando fugas y reduciendo laeficacia de los frenos.

� Añada el mismo tipo de líquido de freno.La mezcla de líquidos diferentes puedeprovocar una reacción química perjudicialy reducir la eficacia de los frenos.

arca de nivel mínimo

eno delantero

1. Marca de nivel mínimo

Líquido de freno recomendado: DOT 4

Freno delantero

Page 71: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

AS REPARACIONES

6

CSoel esriójuasinda

. Si el juego de la cadena de transmisión esincorrecto, ajústelo del modo siguiente.

Juego de la cadena de transmisión:30–45 mm

S_5RT.book Page 28 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑ

6-28

SAU03985

ambio del líquido de freno licite a un concesionario Yamaha que cambielíquido de freno según los intervalos que sepecifican en el cuadro de mantenimiento pe-dico y engrase. Además, se deben cambiar las

ntas de aceite de la bomba y la pinza de freno,í como el tubo de freno, según los intervalosdicados a continuación o siempre que esténñados o presenten fugas.� Juntas de aceite: Cambiar cada dos años.� Tubo de freno: Cambiar cada cuatro años.

SAU00745

Juego de la cadena de transmisión Debe comprobar el juego de la cadena de trans-misión antes de cada utilización y ajustarlo si espreciso.

Para comprobar el juego de la cadena detransmisión

1. Coloque la motocicleta sobre el caballetecentral.

2. Ponga la transmisión en punto muerto.3. Mueva la rueda trasera empujando la mo-

tocicleta hasta encontrar la parte más tensade la cadena de transmisión y, seguida-mente, mida el juego de ésta como semuestra.

4. Mida el juego de la cadena de transmisióncomo se muestra.

5

a. Juego de la cadena de transmisión

Page 72: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

M ARACIONES

6 Parmis

1

2

SAU03006

grase de la cadena de transmisión adena de transmisión debe limpiarse y en-arse según los intervalos especificados en elro de mantenimiento periódico y engrase,ue de lo contrario se desgastará rápidamen-especialmente cuando conduzca en zonas presencia de polvo o humedad.lice el mantenimiento de la cadena de trans-ión del modo siguiente.

SC000097

ENCION:cadena de transmisión debe engrasarseués de lavar la motocicleta o utilizarla

lluvia.

Limpie la cadena de transmisión con que-roseno y un cepillo blando pequeño.

SCA00053

ENCION:a evitar que las juntas tóricas se estro-n, no limpie la cadena de transmisión coniadores de vapor, de alta presión o disol-

tes inadecuados.

1. T2. T

d3. C4. M

S_5RT.book Page 29 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

ANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REP

6-29

SAU03752

a ajustar el juego de la cadena de trans-ión . Afloje la tuerca del eje y luego la contra-

tuerca del tensor de la cadena en cada ex-tremo del basculante.

. Para tensar la cadena de transmisión, girela tuerca de ajuste en cada extremo delbasculante en la dirección a. Para aflojarla cadena de transmisión, gire la tuerca deajuste en cada extremo del basculante enla dirección b, y seguidamente empuje larueda trasera hacia adelante.

NOTA:_

Con la ayuda de las marcas de alineación a cadalado del basculante, verifique que ambas tuercasde ajuste queden en la misma posición para lacorrecta alineación de la rueda. _

SC000096

ATENCION:_

Un juego incorrecto de la cadena de transmi-sión sobrecargará el motor y otros compo-nentes vitales de la motocicleta y puedeprovocar que la cadena se salga o se rompa.Para evitarlo, mantenga el juego de la cadenade transmisión dentro de los límites especifi-cados. _

3. Apriete las contratuercas y luego la tuercadel eje con el par especificado.

EnLa cgrascuadya qte, conReamis

AT_

La despcon_

1.

AT_

Parpeelimpven_

uerca del ejeuerca de ajuste del juego de la cadenae transmisiónontratuercaarcas de alineación

Par de apriete:Tuerca del eje:

117 Nm (11,7 m·kgf)

Page 73: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

AS REPARACIONES

6

A_

Notepuña_

SAU04034

omprobación y engrase del puño l acelerador y el cable be comprobar el funcionamiento del puño del

elerador antes de cada utilización. Además,be cambiar o engrasar el cable según los inter-los que se especifican en el cuadro de mante-

iento periódico.

S_5RT.book Page 30 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑ

6-30

2. Seque la cadena de transmisión.3. Engrase completamente la cadena de

transmisión con un lubricante especialpara juntas tóricas.

SCA00052

TENCION: utilice para la cadena de transmisión acei-

de motor ni ningún otro lubricante, ya queeden contener substancias que podrían da-r las juntas tóricas.

SAU02962

Comprobación y engrase de los cables Antes de cada utilización debe comprobar elfuncionamiento de todos los cables de control yel estado de los cables, así como engrasar los ca-bles y los extremos de los mismos según sea ne-cesario. Si un cable está dañado o no se muevecon suavidad, hágalo revisar o cambiar en unconcesionario Yamaha.

SW000112

ADVERTENCIA_

Los daños del forro externo pueden interferiren el funcionamiento correcto del cable yprovocar su corrosión interna. Cambie loscables dañados lo antes posible para evitar si-tuaciones no seguras. _

CdeDeacdevanim

Lubricante recomendado:Aceite de motor

Page 74: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

M ARACIONES

6

CopedAntfunbio sea

SAU03371

mprobación y engrase de los alletes central y lateral

es de cada utilización debe comprobar elionamiento de los caballetes central y late-

y engrasar los pivotes y las superficies detacto metal-metal según sea necesario.

SW000114

ADVERTENCIAl soporte central y/o lateral no se muevenilmente, consulte con un concesionario

aha.

L

S_5RT.book Page 31 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

ANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REP

6-31

SAU03370

mprobación y engrase de los ales de freno y cambio

es de cada utilización debe comprobar elcionamiento de los pedales de freno y cam-y engrasar los pivotes de los pedales segúnnecesario.

SAU03164

Comprobación y engrase de las manetas de freno y embrague Antes de cada utilización debe comprobar elfuncionamiento de las manetas de freno y em-brague y engrasar los pivotes de las manetas se-gún sea necesario.

CocabAntfuncral con

_

Si edocYam_

ubricante recomendado:Grasa a base de jabón de litio(grasa polivalente)

Lubricante recomendado:Grasa a base de jabón de litio(grasa polivalente)

Page 75: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

AS REPARACIONES

6

S_5RT.book Page 32 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑ

6-32

SAU04282

Engrase de la suspensión trasera Los puntos de pivote de la suspensión traseradeben engrasarse según los intervalos especifi-cados en el cuadro de mantenimiento periódicoy engrase.

Lubricante recomendado:Grasa a base de jabón de litio (grasa polivalente)

Lubricante recomendado:Grasa a base de jabón de litio

Page 76: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

M ARACIONES

6

CodelDebde lsegde m

Par

_

Sujque_

Comgad

SAU00794

mprobación de la dirección cojinetes de la dirección desgastados o suel-pueden constituir un peligro. Por lo tanto,e comprobar el funcionamiento de la direc- del modo siguiente y según los intervaloscificados en el cuadro de mantenimientoódico y engrase.

Coloque un soporte debajo del motor paralevantar del suelo la rueda delantera.

SW000115

ADVERTENCIAete firmemente la motocicleta de forma no exista riesgo de que se caiga.

S_5RT.book Page 33 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

ANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REP

6-33

SAU02939

mprobación de la horquilla antera e comprobar el estado y el funcionamientoa horquilla delantera del modo siguiente yún los intervalos especificados en el cuadro

antenimiento periódico y engrase.

a comprobar el estadoSW000115

ADVERTENCIAete firmemente la motocicleta de forma no exista riesgo de que se caiga.

pruebe si los tubos interiores presentan ras-uras, daños y fugas excesivas de aceite.

Para comprobar el funcionamiento1. Sitúe la motocicleta sobre una superficie

horizontal y manténgala en posición verti-cal.

2. Mientras aplica el freno delantero, empujeel manillar hacia abajo con fuerza variasveces para comprobar si se comprime y re-bota con suavidad.

SC000098

ATENCION:_

Si observa cualquier daño en la horquilla de-lantera o ésta no funciona con suavidad, há-gala revisar o reparar en un concesionarioYamaha. _

CoLostos debciónespeperi

1.

_

Sujque_

Page 77: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

AS REPARACIONES

6

S_5RT.book Page 34 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑ

6-34

2. Sujete los extremos inferiores de los bra-zos de la horquilla delantera e intente mo-verlos hacia adelante y hacia atrás. Siobserva cualquier juego libre, solicite a unconcesionario Yamaha que revise o reparela dirección.

SAU01144

Comprobación de los cojinetes de las ruedas Debe comprobar los cojinetes de las ruedas de-lantera y trasera según los intervalos que se es-pecifican en el cuadro de mantenimientoperiódico y engrase. Si existe juego en el cubode la rueda o ésta no gira con suavidad, solicite aun concesionario Yamaha que revise los cojine-tes de la rueda.

Page 78: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

M ARACIONES

6

BaEstade manelec

ParLleantedestendmottrico

_

a guardar la bateríaSi no va a utilizar la motocicleta durantemás de un mes, desmonte la batería, cár-guela completamente y guárdela en un lu-gar fresco y seco.Si va a guardar la batería durante más dedos meses, compruébela al menos una vezal mes y cárguela completamente segúnsea necesario.Cargue completamente la batería antes deinstalarla.

SC000102

ENCION:Mantenga siempre la batería cargada.El almacenamiento de una batería des-cargada puede dañarla de forma irre-parable.Para cargar una batería de tipo selladosin mantenimiento es necesario un car-gador de baterías especial (de tensiónconstante). El uso de un cargador con-vencional dañará la batería. Si no dis-pone de un cargador para baterías sinmantenimiento, hágala cargar en unconcesionario Yamaha.

S_5RT.book Page 35 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

ANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REP

6-35

SAU01271

tería motocicleta está equipada con una batería

tipo sellado (MF) que no requiere ningúntenimiento. No es necesario comprobar eltrólito ni añadir agua destilada.

a cargar la bateríave la batería a un concesionario Yamaha los posible para cargarla si le parece que está

cargada. Tenga en cuenta que la batería tieneencia a descargarse más rápidamente si laocicleta está equipada con accesorios eléc-s opcionales.

SW000116

ADVERTENCIAEl electrólito es tóxico y peligroso, yaque contiene ácido sulfúrico que provo-ca graves quemaduras. Evite todo con-tacto con la piel, los ojos o la ropa yprotéjase siempre los ojos cuando tra-baje cerca de una batería. En caso decontacto, administre los PRIMEROSAUXILIOS siguientes.

• EXTERNO: Enjuague con aguaabundante.

• INTERNO: Beba grandes cantida-des de agua o leche y llame inmedia-tamente a un médico.

• OJOS: Enjuague con agua durante15 minutos y acuda al médico rápida-mente.

� Las baterías producen hidrógeno explo-sivo. Por lo tanto, mantenga las chispas,llamas, cigarrillos, etc., alejados de labatería y asegúrese de que la ventila-ción sea suficiente cuando la cargue enun espacio cerrado.

� MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIEROTRA BATERÍA FUERA DEL AL-CANCE DE LOS NIÑOS.

_

Par1.

2.

3.

AT_

_

Page 79: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

AS REPARACIONES

6

CEltiedapámSisig

. Si el fusible se funde de nuevo inmediata-mente, solicite a un concesionarioYamaha que revise el sistema eléctrico.

1.2.3.4.5.6.7.8.

S_5RT.book Page 36 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑ

6-36

SAU04246

ambio de fusibles fusible principal y la caja de fusibles que con-ne los fusibles para cada circuito están situa-s debajo del asiento. (Véanse en lagina 3-12 las instrucciones para desmontar yontar el asiento.) un fusible está fundido, cámbielo del modouiente.

1. Gire la llave a la posición “OFF” y desac-tive el circuito eléctrico en cuestión.

2. Extraiga el fusible fundido e instale unonuevo del amperaje especificado.

SC000103

ATENCION:_

Para evitar una avería grave del sistema eléc-trico y posiblemente un incendio, no utiliceun fusible con un amperaje superior al reco-mendado._

3. Gire la llave a la posición “ON” y active elcircuito eléctrico en cuestión para compro-bar que el dispositivo funcione.

4

Fusible principalFusible de repuesto (× 4)Fusible de encendidoFusible del sistema de intermitenciaFusible del faroFusible del ventilador del radiadorFusible de reserva (cuentakilómetros y reloj)Fusible de los intermitentes y de la luz de aviso de peligro

Fusibles especificados:Fusible principal: 30 AFusible del faro: 20 AFusible del sistema de intermitencia: 10 AFusible del ventilador del radiador: 10 AFusible del encendido: 20 AFusible de reserva (cuentakilómetros y reloj): 10 AFusible de los intermitentes y de la luz de aviso de peligro: 10 A

Page 80: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

M ARACIONES

6

CaEstado dlla d

1

SW000119

ADVERTENCIA bombillas de los faros se calientan mu-. Por lo tanto, mantenga los productos in-ables alejados de un faro encendido y noe la bombilla hasta que se haya enfriado.

Coloque una nueva bombilla en su sitio ysujétela en el portabombillas.

1. T2. A

o tocar esta parte.

S_5RT.book Page 37 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

ANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REP

6-37

SAU00826

mbio de la bombilla del faro motocicleta está equipada con un faro dota-e bombilla de cuarzo. Si se funde la bombi-el faro, cámbiela del modo siguiente.

. Desconecte la acoplador del faro y luegodesmonte la tapa de la bombilla del faro.

2. Desenganche el portabombillas del faro yluego extraiga la bombilla fundida.

_

Laschoflamtoqu_

3.

apa de la bombilla del farocoplador del faro

1. Portabombillas del faro 1. N

Page 81: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

AS REPARACIONES

6

A_

Ev

_

. Monte el casquillo (con la bombilla) gi-rándolo en el sentido de las agujas del re-loj.

. Coloque el juego de herramientas del pro-pietario.

. Monte el asiento.

S_5RT.book Page 38 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑ

6-38

SC000104

TENCION:ite dañar los componentes siguientes:

� Bombilla del faro No toque la parte de cristal de la bombi-lla del faro para no mancharla de acei-te, ya que de lo contrario perderíatransparencia, luminosidad y durabili-dad. Elimine completamente toda sucie-dad y marcas de dedos en la bombilladel faro con un trapo humedecido en al-cohol o diluyente.

� Óptica del faro• No pegue ningún tipo de película co-

loreada o adhesivos sobre la ópticadel faro.

• No utilice una bombilla de faro depotencia superior a la especificada.

4. Monte la tapa de la bombilla y conecte elacoplador.

5. Solicite a un concesionario Yamaha queajuste la luz del faro según sea necesario.

SAU00858

Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero

1. Desmonte el asiento. (Véanse en lapágina 3-12 las instrucciones para des-montar y montar el asiento.)

2. Extraiga el juego de herramientas del pro-pietario.

3. Desmonte el casquillo (con la bombilla)girándolo en el sentido contrario al de lasagujas del reloj.

4. Extraiga la bombilla fundida empujándolahacia adentro y girándola en el sentidocontrario al de las agujas del reloj.

5. Introduzca una nueva bombilla en el cas-quillo, empújela hacia adentro y luego gí-rela en el sentido de las agujas del relojhasta que se detenga.

6

7

8

1. Casquillo de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero

Page 82: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

M ARACIONES

6

Caint

1

2

3

4

AT_

No pue_

Desmonte los soportes del tubo de frenoextrayendo los tornillos.Desmonte las pinzas de freno extrayendolos tornillos.

SCA00047

ENCION:apriete la maneta de freno cuando la pin-e freno esté desmontada, ya que las pasti-de freno podrían salir expulsadas.

1. T oporte del tubo de frenoijación de plásticoornillo (× 2)inza de frenoensor de velocidad

S_5RT.book Page 39 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

ANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REP

6-39

SAU03497

mbio de una bombilla del ermitente . Desmonte la óptica de la luz de intermi-

tencia extrayendo el tornillo.. Extraiga la bombilla fundida empujándola

hacia adentro y girándola en el sentidocontrario al de las agujas del reloj.

. Introduzca una nueva bombilla en el cas-quillo, empújela hacia adentro y luego gí-rela en el sentido de las agujas del relojhasta que se detenga.

. Monte la óptica colocando el tornillo.SCA00065

ENCION:apriete excesivamente los tornillos, ya quede romperse la óptica.

SAU03560

Rueda delantera

Para desmontar la rueda delantera SW000122

ADVERTENCIA_

� Es aconsejable que un concesionarioYamaha se encargue del mantenimien-to de las ruedas.

� Sujete firmemente la motocicleta deforma que no exista riesgo de que se cai-ga.

_

1. Coloque la motocicleta sobre el caballetecentral.

2. Afloje el remache de plástico desmontabledel eje de la rueda delantera y luego el ejede la rueda y los tornillos de la pinza defreno.

3.

4.

AT_

No za dllas _

ornillo 1. Eje de la rueda2. Remache de plástico desmontable del eje

de la rueda delantera

1. S2. F3. T4. P5. S

Page 83: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

AS REPARACIONES

6

. Introduzca el eje de la rueda.

. Baje la rueda delantera para que repose so-bre el suelo.

. Empuje el manillar hacia abajo con fuerzavarias veces para comprobar que la hor-quilla funcione correctamente.

. Monte las pinzas de freno colocando lostornillos.

TA:rifique que exista espacio suficiente entre lasstillas de freno antes de montar las pinzas en discos de freno.

. Monte los soportes del tubo de freno colo-cando los tornillos.

Sujeción del sensor de velocidad

S_5RT.book Page 40 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑ

6-40

5. Extraiga la sujeción de plástico que une elcable del sensor de velocidad y el tubo defreno.

6. Mientras sujeta el sensor de velocidad, ex-traiga el eje de la rueda y luego desmonteésta.

SAU03575

Para montar la rueda delantera 1. Levante la rueda entre las barras de la hor-

quilla.2. Monte el sensor de velocidad en el cubo

de la rueda.

NOTA:_

Verifique que las protuberancias del rotor delsensor de velocidad estén alineadas con lasmuescas del cubo de la rueda y que la ranura delsensor de velocidad se ajuste sobre la fijación dela barra de horquilla. _

34

5

6

NO_

Vepalos_

7

1. Sensor de velocidad 1.

Page 84: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

M ARACIONES

6

8

9

Desconecte el tirante de inercia de la pinzade freno extrayendo la tuerca y el tornillo.Coloque la motocicleta sobre el caballetecentral.Extraiga la tuerca del eje y la pinza de fre-no extrayendo los tornillos.

SCA00082

ENCION:aplique el freno cuando haya desmontadoinza de freno, ya que las pastillas de frenorán expulsadas.

P

ornillo (× 2)oporte de la pinza de frenoirante de inerciauerca de la varilla de torsión del frenoinza de freno

S_5RT.book Page 41 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

ANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REP

6-41

. Una el cable del sensor de velocidad y eltubo de freno con la sujeción de plástico.

. Apriete el eje de la rueda, el remache plás-tico desmontable del eje de la rueda delan-tera y los tornillos de la pinza de freno conlos pares especificados.

SAU04378

Rueda trasera

Para desmontar la rueda trasera SW000122

ADVERTENCIA_

� Es aconsejable que un concesionarioYamaha se encargue del mantenimien-to de las ruedas.

� Sujete firmemente la motocicleta deforma que no exista riesgo de que se cai-ga.

_

1. Afloje la tuerca del eje y los tornillos de lapinza de freno.

2.

3.

4.

AT_

No la psald_

ares de apriete:Eje de la rueda:

67 Nm (6,7 m·kgf)Remache de plástico desmontable del eje de la rueda delantera:

20 Nm (2,0 m·kgf)Tornillo de la pinza de freno:

40 Nm (4,0 m·kgf)

1. Tuerca del eje2. Tuerca de ajuste del juego de la cadena

de transmisión3. Contratuerca

1. T2. S3. T4. T5. P

Page 85: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

AS REPARACIONES

6

N_

Nosió_

TA:rifique que exista espacio suficiente entre lasstillas de freno antes de montar la pinza en elco de freno.

. Retire la motocicleta del caballete centralde forma que la rueda trasera repose sobreel suelo.

. Apriete la tuerca del eje, los tornillos de lapinza de freno y la tuerca del tirante deinercia del freno con los pares especifica-dos.

Pares de apriete:Tuerca del eje:

117 Nm (11,7 m·kgf)Tornillo de la pinza de freno:

40 Nm (4,0 m·kgf)Tuerca del tirante de inercia del freno:

23 Nm (2,3 m·kgf)

S_5RT.book Page 42 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑ

6-42

5. Afloje la contratuerca y la tuerca de ajustede la cadena de transmisión en cada extre-mo del basculante.

6. Empuje la rueda hacia adelante y desmon-te la cadena de transmisión de la coronadentada trasera.

OTA: es necesario desarmar la cadena de transmi-n para desmontar y montar la rueda trasera.

7. Mientras sujeta la rueda, extraiga el eje.8. Desmonte la rueda. SAU01317

Para montar la rueda trasera 1. Introduzca el eje de la rueda a través del

soporte de la pinza de freno y la rueda des-de el lado izquierdo.

2. Monte la cadena de transmisión en la co-rona dentada trasera y seguidamente ajus-te el juego de la cadena de transmisión.(Véanse en la página 6-28 las instruccio-nes para ajustar el juego de la cadena detransmisión.)

3. Conecte el tirante de inercia del freno alsoporte de la pinza de freno colocando eltornillo y la tuerca.

4. Monte la pinza de freno colocando los tor-nillos.

NO_

Vepadis_

5

6

Page 86: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

M ARACIONES

6

IdeAununapueCuatiblpueminLosríasparamo.quiecondosconmenUtilYamrepuriornar

S_5RT.book Page 43 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

ANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REP

6-43

SAU03087

ntificación de averías que las motocicletas Yamaha son objeto de

completa revisión antes de salir de fábrica,den surgir problemas durante su utilización.lquier problema en los sistemas de combus-

e, compresión o encendido, por ejemplo,de dificultar el arranque y provocar una dis-ución de la potencia. siguientes cuadros de identificación de ave- constituyen un procedimiento rápido y fácil comprobar esos sistemas vitales por si mis- No obstante, si es necesario realizar cual-r reparación de la motocicleta, llévela a un

cesionario Yamaha cuyos técnicos cualifica- disponen de las herramientas, experiencia yocimientos necesarios para reparar correcta-te la motocicleta.ice únicamente repuestos originalesaha. Las imitaciones pueden parecerse a losestos Yamaha pero a menudo son de infe-

calidad, menos duraderos y pueden ocasio-costosas facturas de reparación.

Page 87: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

MA AS REPARACIONES

6

AU02990

Cuadros de identProblemas de arranq

W000125

ADVERTENC_

Mantenga siempre a ible. _

1. Gaso

onga el acelerador a medio gas y accionel arranque eléctrico.

l motor no arranca. Compruebe la batería.

pruebe la compresión.

l motor no arranca. Haga revisar el vehículon un concesionario Yamaha.

Compruebe

S_5RT.book Page 44 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

2. Compres

3. Encendid

4. Batería

Accione el arranqueeléctrico.

Desmonte las bujíascompruebe los elect

Accione el arranque

gasolina en el depó

NTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑ

6-44

S

ificación de averías ue o reducción de las prestaciones del motor

S

IAlejadas las llamas y no fume mientras revise o trabaje en el sistema de combust

ión

o

lina Hay suficiente gasolina.

No hay gasolina.

Compruebe la compresión.

Ponga gasolina.

Hay compresión.

No hay compresión.

Compruebe el encendido.

Haga revisar el vehículo en unconcesionario Yamaha.

yrodos.

Mojadas

Seca

Límpielas con un trapo seco y corrija la distanciaentre electrodos de las bujías o cámbielas.

Haga revisar el vehículo en un concesionarioYamaha.

Pe

E

eléctrico.

El motor gira rápidamente.

El motor gira lentamente.

La batería está bien.

Compruebe las conexiones delos cables de la batería y cargueésta según sea necesario.

El motor no arranca. Com

Ee

el nivel desito.

Page 88: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

M ARACIONES

6

RecSW000070

_

� rro a presión de líquido y vapor calientes

� una toalla, sobre él; luego gire lentamente presión residual. Cuando deje de oírse ell reloj y luego extráigalo.

_

NO_

Si n que la cambie por el líquido refrigerante re-com_

Haga revisar y reparar el sistemade refrigeración en unconcesionario Yamaha.

Añada líquido refrigerante.(Véase NOTA.)

Si el motor se recalienta de nuevoar el sistema de refrigeración en unha.

S_5RT.book Page 45 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

ANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REP

6-45

alentamiento del motor

ADVERTENCIANo quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un choy provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.Después de quitar el tornillo de retención del tapón del radiador coloque un trapo grueso, como el tapón en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda lasilbido, presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las agujas de

TA:o dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempreendado lo antes posible.

Espere hasta quese haya enfriadoel motor.

Compruebe el nivel de líquidorefrigerante en el depósito y enel radiador.

El nivel de líquidorefrigerante es correcto.

El nivel de líquido refrigerante estábajo. Verifique si existen fugas enel sistema de refrigeración. No hay

fugas.

Hay unafuga.

Arranque el motor. haga revisar y reparconcesionario Yama

Page 89: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA

7

Cuidados ........................................................................................................ 7-1

Almacenamiento ............................................................................................ 7-4

S_5RT.book Page 1 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

Page 90: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

7

SAU03426ICLETA

piezaSCA00010

ENCION:

S_5RT.book Page 1 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

7-CU

CuSi bvela

No utilice limpiadores de ruedas conalto contenido de ácido, especialmentepara las ruedas de radios. Si utiliza talesproductos para la suciedad difícil de eli-minar, no deje el limpiador sobre lazona afectada durante más tiempo delque figure en las instrucciones. Asimis-mo, enjuague completamente la zonacon agua, séquela inmediatamente y acontinuación aplique un protector enaerosol contra la corrosión.Una limpieza inadecuada puede dañarparabrisas, carenados, paneles y otraspiezas de plástico. Para limpiar el plás-tico utilice únicamente un trapo suave ylimpio o un esponja con un detergentesuave y agua.

hacepuedcomcapecochciclese aademcletatacio

7-1

IDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOC

idados ien el diseño abierto de una motocicleta re- el atractivo de la tecnología, también la más vulnerable. El óxido y la corrosiónen desarrollarse incluso cuando se utilizanponentes de alta tecnología. Un tubo de es- oxidado puede pasar desapercibido en une, pero afea el aspecto general de una moto-ta. El cuidado frecuente y adecuado no sólo

justa a los términos de la garantía, sino queás mantiene la buena imagen de la motoci-

, prolonga su vida útil y optimiza sus pres-nes.

Antes de limpiarla1. Cubra la salida del silenciador con una

bolsa de plástico cuando el motor se hayaenfriado.

2. Verifique que todas las tapas y cubiertas,así como todos los acopladores y conecto-res eléctricos, incluidas las tapas de bujía,estén bien apretados.

3. Elimine la suciedad incrustada, como pue-den ser los restos de aceite quemado sobreel cárter, con un desengrasador y un cepi-llo, pero no aplique nunca tales productossobre los sellos, las juntas, las ruedas den-tadas, la cadena de transmisión y los ejesde las ruedas. Enjuague siempre la sucie-dad y el desengrasador con agua.

Lim

AT_

Page 91: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

LA MOTOCICLETA

7

spués de utilizarla con lluvia, junto al mar o calles donde se haya esparcido sal sal marina o las salpicaduras de agua salada las calles durante el invierno resultan suma-nte corrosivas en combinación con el agua;serve el procedimiento siguiente cada vez quelice la motocicleta con lluvia, junto al mar o calles donde se haya esparcido sal.

TA: sal esparcida en las calles durante el inviernoede permanecer hasta bien entrada la prima-ra.

. Lave la motocicleta con agua fría y un de-tergente suave cuando el motor se hayaenfriado.

S_5RT.book Page 2 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE

7-2

� No utilice productos químicos fuertespara las piezas de plástico. Evite utilizartrapos o esponjas que hayan estado encontacto con productos de limpiezafuertes o abrasivos, disolventes o dilu-yentes, combustible (gasolina), desoxi-dantes o antioxidantes, líquido defrenos, anticongelante o electrólito.

� No utilice aparatos de lavado a alta pre-sión o limpiadores de chorro de vapor,ya que provocan infiltraciones y dete-rioro en las zonas siguientes: juntas (decojinetes de rueda y basculante, horqui-lla y frenos), componentes eléctricos(acopladores, conectores, instrumen-tos, interruptores y luces), tubos respi-raderos y tubos de ventilación.

� En las motocicletas dotadas de parabri-sas: No utilice limpiadores fuertes o es-ponjas duras que pueden deslucirlos orayarlos. Algunos productos de limpie-za para plásticos pueden dejar rayas so-bre el parabrisas. Pruebe el productosobre un pequeña parte oculta del para-brisas para asegurarse de que no dejamarcas. Si se raya el parabrisas, utiliceun pulimento de calidad para plásticosdespués de lavarlo.

_

Después de una utilización normalElimine la suciedad con agua tibia, un detergen-te suave y una esponja blanda y limpia, aclaran-do luego completamente con agua limpia.Utilice un cepillo de dientes o de botellas paralimpiar los lugares de difícil acceso. La suciedadincrustada y los insectos se eliminarán más fá-cilmente si se cubre la zona con un trapo húme-do durante unos minutos antes de limpiarla.

DeenLaenmeobutien

NO_

Lapuve_

1

Page 92: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

CU ICLETA

7

AT_

No acc_

2

SWA00001

ADVERTENCIAVerifique que no haya aceite o cera enlos frenos o en los neumáticos. Si es pre-ciso, limpie los discos y los forros de fre-no con un limpiador normal de frenosde disco o acetona, y lave los neumáticoscon agua tibia y un detergente suave.Antes de utilizar la motocicleta pruebelos frenos y su comportamiento en loscruces.

S_5RT.book Page 3 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

IDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOC

7-3

SCA00012

ENCION:utilice agua caliente, ya que incrementa laión corrosiva de la sal.

. Aplique un protector contra la corrosiónen aerosol sobre todas las superficies demetal, incluidas las superficies cromadas ychapadas con níquel, para prevenir la co-rrosión.

Después de la limpieza1. Seque la motocicleta con una gamuza o un

trapo absorbente.2. Seque inmediatamente la cadena de trans-

misión para evitar que se oxide.3. Utilice un abrillantador de cromo para dar

brillo a las piezas de cromo, aluminio yacero inoxidable, incluido el sistema deescape. (Con el abrillantador puede inclu-so eliminarse la decoloración térmica delos sistemas de escape de acero inoxida-ble.)

4. Se recomienda aplicar un protector contrala corrosión en aerosol sobre todas las su-perficies de metal, incluidas las superfi-cies cromadas y chapadas con níquel, paraprevenir la corrosión.

5. Utilice aceite en aerosol como limpiadoruniversal para eliminar todo resto de su-ciedad.

6. Retoque los pequeños daños en la pinturaprovocados por piedras, etc.

7. Aplique cera a todas las superficies pinta-das.

8. Deje que la motocicleta se seque por com-pleto antes de guardarla o cubrirla.

_

_

Page 93: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

LA MOTOCICLETA

7

A_

_

N_

Soac_

riodo largotes de guardar la motocicleta durante variosses:. Observe todas las instrucciones que se fa-

cilitan en el apartado “Cuidados” de estecapítulo.

. En las motocicletas dotadas de un grifo degasolina con posición “OFF”: Gire la pa-lanca del grifo de gasolina a la posición“OFF”.

. Vacíe la cubeta del flotador del carburadoraflojando el tornillo de drenaje; evitará asíla acumulación de posos de gasolina.Vierta en el depósito de gasolina la gasoli-na que haya vaciado.

. Llene el depósito de gasolina y añada esta-bilizador de gasolina (si dispone de él)para evitar que el depósito se oxide y lagasolina se deteriore.

. Observe los pasos siguientes para protegerlos cilindros, los aros de pistón, etc. contrala corrosión.

a. Desmonte las tapas de las bujías y las bu-jías.

. Vierta una cucharada de las de té de aceitede motor por cada uno de los orificios delas bujías.

S_5RT.book Page 4 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE

7-4

SCA00013

TENCION:� Aplique aceite en aerosol y cera de for-

ma moderada, eliminando los excesos.� No aplique nunca aceite o cera sobre

piezas de goma o de plástico; trátelascon un producto adecuado para sumantenimiento.

� Evite el uso de compuestos abrillanta-dores abrasivos que pueden desgastarla pintura.

OTA:licite consejo a un concesionario Yamahaerca de los productos que puede utilizar.

Almacenamiento

Periodo cortoGuarde siempre la motocicleta en un lugar fres-co y seco y, si es preciso, protéjala contra el pol-vo con una funda porosa.

SCA00014

ATENCION:_

� Si guarda la motocicleta en un lugarmal ventilado o la cubre con una lonacuando todavía esté mojada, el agua y lahumedad penetrarán en su interior y seoxidará.

� Para prevenir la corrosión, evite sóta-nos húmedos, establos (por la presenciade amoníaco) y lugares en los que se al-macenen productos químicos fuertes.

_

PeAnme

1

2

3

4

5

b

Page 94: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

CU ICLETA

7

c

d

e

_

Parnecdo h_

6

S_5RT.book Page 5 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

IDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOC

7-5

. Monte las tapas de las bujías en las bujíasy seguidamente coloque éstas sobre la cu-lata para que los electrodos queden encontacto con masa. (Ello limitará las chis-pas durante el paso siguiente.)

. Haga girar varias veces el motor con elarranque eléctrico. (Así se cubrirán las pa-redes del cilindro con aceite.)

. Desmonte las tapas de bujía de las bujías ymonte éstas y sus tapas.

SWA00003

ADVERTENCIAa evitar daños o lesiones por chispas, co-te a masa los electrodos de la bujía cuan-aga girar el motor.

. Engrase todos los cables de control y lospuntos de pivote de las palancas y pedales,así como el caballete central/lateral.

7. Compruebe y, si es preciso, corrija la pre-sión de aire de los neumáticos y luego le-vante la motocicleta de forma que las dosruedas queden por encima del suelo. Al-ternativamente, gire un poco las ruedascada mes para evitar que los neumáticos sedegraden en un punto.

8. Cubra la salida del silenciador con unabolsa de plástico para evitar que penetrehumedad.

9. Desmonte la batería y cárguela completa-mente. Guárdela en un lugar fresco y secoy cárguela una vez al mes. No guarde labatería en un lugar excesivamente frío ocaliente (menos de 0 °C o más de 30 °C).Para más información relativa al almace-namiento de la batería, consulte lapágina 6-35.

NOTA:_

Efectúe todas las reparaciones necesarias antesde guardar la motocicleta. _

Page 95: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

ESPECIFICACIONES

8

Especificaciones ............................................................................................ 8-1

Tabla de conversión ....................................................................................... 8-5

S_5RT.book Page 1 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

Page 96: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

8

SAU01038

S_5RT.book Page 1 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

8-ES

EspCS-01

M

motor Servicio API SE, SF, SG osuperior

ucho del 2,5 L

tucho 2,7 L

n seco) 3,5 L

-20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C

SAE 10W-30

SAE 10W-40

SAE 15W-40

SAE 20W-40

SAE 20W-50

aceites de motor que no contengan modificado-eites para motores de automóviles de pasajerosnte la etiqueta “ENERGY CONSERVING ll”)ifricción que causan el patinaje del embrague y/rancador, lo cual reduce la vida útil del compo-dimiento del motor.

D

Pc

M

8-1

PECIFICACIONES

ecificaciones S

odelo FZS600

imensións

Longitud total 2.080 mm (excepto para N, SF)

2.175 mm (para N, SF)

Anchura total 710 mm

Altura total 1.170 mm

Altura del asiento 790 mm

Distancia entre ejes 1.415 mm

Holgura mínima al suelo 130 mm

Radio mínimo de giro 2.900 mm

eso básico (con aceite y depósito de ombustible) 214 kg

otor

Tipo de motor DOHC de 4 tiempos, enfriado por líquido

Disposición de cilindros 4 cilindros en paralelo inclinados hacia delante

Cilindrada 599 cm3

Calibre × Carrera 62,0 × 49,6 mm

Relación de compresión 12:1

Sistema de arranque Arrancador eléctrico

Sistema de lubricación Sumidero húmedo

Aceite del motor

Tipo

Clasificación del aceite derecomendado

Cantidad

Sin sustitución del cartfiltro de aceite

Con sustitución del cardel filtro de aceite

Cantidad total (motor e

ATENCION:

Asegúrese de emplearres antifricción. Los ac(que tienen normalmecontienen aditivos anto del embrague del arnente y degrada el ren

Page 97: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

ESPECIFICACIONES

8

cundaria 3,200

rueda transmi-

48/15

6 velocidades de engrane constante

Con el pie izquierdo

1a 2,846

2a 1,947

3a 1,545

4a 1,333

5a 1,190

6a 1,074

Bastidor doble

24°

ación 88 mm

Sin llantas

110 / 70 ZR17 (54W)

110 / 70 ZR17 M/C (54W)

odelo Bridgestone / BT-57F

Dunlop / D207F

S_5RT.book Page 2 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

8-2

Capacidad del sistema de enfriamiento (cantidad total) 1,95 L

Filtro de aire Elemento seco

Combustible

Tipo ÚNICAMENTE GASOLINA NORMAL SIN PLOMO

Capacidad del depósito de combustible 22 L

Cantidad de reserva de combustible 3,6 L

Carburador

Fabricante MIKUNI

Modelo × cantidad BSR33 × 4

Bujía

Fabricant/tipo

Excepto para D, F NGK / CR8E, CR9E o DENSO / U24ESR-N, U27ESR-N

Para D, F NGK / CR7E, CR8E, CR9E o DENSO / U22ESR-N, U24ESR-N, U27ESR-N

Huelgo 0,7–0,8 mm

Tipo de embraque Húmedo, automático centrífugo

Transmisión

Sistema de reducción primaria Engranaje recto

Relación de reducción primaria 1,708

Sistema de reducción secundaria Impulsión por cadena

Relación de reducción se

Número de dientes de ladentada de la cadena desión (trasero/delantero)

Tipo de transmisión

Operación

Relación de engranajes

Chasis

Tipo de bastidor

Angulo del eje delantero

Base del ángulo de inclin

Neumáticos

Delantero

Tipo

Tamaño

Fabricante/m

Page 98: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

ES

8

Presofundido

17 × MT 5,00

17 M/C × MT 5,00

Freno de disco doble

Con mano derecha

DOT 4

Freno de disco sencillo

Con pie derecho

DOT 4

Horqulla telescópica

Brazo oscilante (suspensión articulada)

Resorte en espiral / amortiguador de aceite

Resorte en espiral / amortiguador de gas-aceite

120 mm

120 mm

S_5RT.book Page 3 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

PECIFICACIONES

8-3

Trasero

Tipo Sin llantas

Tamaño 160 / 60 ZR17 (69W)

160 / 60 ZR17 M/C (69W)

Fabricante/modelo Bridgestone / BT-57R

Dunlop / D207J

Carga máxima* 183 kg

Presión de aire del neumático(medida con los neumáticos fríos)

Hasta 90 kg*

Delantero 225 kPa (2,25 kgf/cm2, 2,25 bar)

Trasero 250 kPa (2,50 kgf/cm2, 2,50 bar)

90 kg–máxima

Delantero 225 kPa (2,25 kgf/cm2, 2,25 bar)

Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm2, 2,90 bar)

Conducción a alta velocidad

Delantero 225 kPa (2,25 kgf/cm2, 2,25 bar)

Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm2, 2,90 bar)

* Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y los accesorios

Ruedas

Delantero

Tipo Presofundido

Tamaño 17 × MT 3,00

17 M/C × MT 3,00

Trasero

Tipo

Tamaño

Frenos

Delantero

Tipo

Operación

Líquido

Trasero

Tipo

Operación

Líquido

Suspensión

Delantero

Trasero

Resorte/amortiguador

Delantero

Trasero

Trayectoria de la rueda

Delantero

Trasera

Page 99: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

ESPECIFICACIONES

8

30 A

20 A

10 A

l 10 A

20 A

takilóme-10 A

tes y de o 10 A

S_5RT.book Page 4 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

8-4

Sistema eléctrico

Sistema de encendido T.C.I. (digital)

Sistema estándar

Tipo Magneto C.A.

Salida estándar 14 V, 21 A 5.000 r/min

Batería

Tipo GT12B-4

Volaje, capacidad 12 V, 10 Ah

Tipo del faro Bombilla de cuarzo (halógena)

Vataje de bombilla × cantidad

Faro 12 V, 60/55 W × 2

Luz zuxiliar 12 V, 5 W × 2

Luz de freno y posterior 12 V, 5/21 W × 2

Luz de la señal de giro 12 V, 21 W × 4

Luz de la instrumentación 14 V, 1,4 W × 3

Luz indicadora de punto muerto 14 V, 1,4 W × 1

Testigo de luce de carretera 14 V, 1,4 W × 1

Luz de aviso del nivel de aceite 14 V, 1,4 W × 1

Luz de indicadora de intermitencia 14 V, 1,4 W × 2

Luz de aviso del nivel de gasolina 12 V, 2 W × 1

Luz de aviso de la temperatura del liquido refrigerante LED

Fusibles

Fusible principal

Fusible del faro

Fusible del sistema de intermitencia

Fusible del ventilador deradiador

Fusible de encendido

Fusible de reserva (cuentros y reloj)

Fusible de los intermitenla luz de aviso de peligr

Page 100: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

ES

8

TaCS-0

Toex

UtM

Ej

la de conversiónRICO A SISTEMA IMPERIAL

trica Factor de conversión Unidad imperial

× 7,233× 86,794× 0,0723× 0,8679

ft·lbin·lbft·lbin·lb

× 2,205× 0,03527

lboz

× 0,6214 mi/h

× 0,6214× 3,281× 1,094× 0,3937× 0,03937

miftydinin

× 0,03527× 0,06102× 0,8799× 0,2199

oz (IMP liq.)cu·inqt (IMP liq.)gal (IMP liq.)

× 55,997× 14,2234× 1,8 + 32

lb/inpsi (lb/in2)°F

S_5RT.book Page 5 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

PECIFICACIONES

8-5

SAU03941

bla de conversión 3S

dos los datos de especificaciones que figuran en este manual sepresan en SI y UNIDADES MÉTRICAS.

ilice esta tabla para convertir los valores en unidadesÉTRICAS a unidades IMPERIALES.

emplo:

MÉTRICO FACTOR DE CONVERSIÓN

IMPERIAL

2 mm × 0,03937 = 0,08 in

TabSISTEMA MÉT

Unidad mé

Par torsor

m·kgfm·kgfcm·kgfcm·kgf

Pesokgg

Velocidad km/h

Distancia

kmmmcmmm

Volumen,Capacidad

cc (cm3)cc (cm3)L (litros)L (litros)

Varioskg/mmkgf/cm2

°C

Page 101: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR

9

Números de identificación ............................................................................ 9-1

Número de identificación de la llave ............................................................. 9-1

Número de identificación del vehículo ......................................................... 9-1

Etiqueta del modelo ....................................................................................... 9-2

S_5RT.book Page 1 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

Page 102: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

9

SAU01039

S_5RT.book Page 1 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

9-IN

NúAno

SAU01043

mero de identificación del ículo úmero de identificación del vehículo estáado en el tubo de dirección. Anote este nú-o en el espacio previsto.

TA:úmero de identificación del vehículo sirve identificar la motocicleta y puede utilizarse registrarla ante las autoridades de su locali-

a efectos de matriculación.

úmero de identificación del vehículo

númtos dvistorefersion

1.

CA-02S

2.

CA-02S

3.

CA-01S

9-1

FORMACIÓN PARA EL CONSUMIDORSAU02944

meros de identificación te el número de identificación de la llave, elero de identificación del vehículo y los da-e la etiqueta del modelo en los espacios pre-s más abajo para utilizarlos comoencia cuando solicite repuestos a un conce-ario Yamaha o en caso de robo del vehículo.

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DELA LLAVE:

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DELVEHÍCULO:

INFORMACIÓN DE LA ETIQUETADEL MODELO:

SAU01041

Número de identificación de la llave El número de identificación de la llave está gra-bado en la etiqueta de la llave.Anote este número en el espacio previsto y utilí-celo como referencia cuando solicite una nuevallave.

NúvehEl ngrabmer

NO_

El nparaparadad_

1. Número de identificación de la llave 1. N

Page 103: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

A EL CONSUMIDOR

9

ELadola y menráco

1.

S_5RT.book Page 2 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

INFORMACIÓN PAR

9-2

SAU03171

tiqueta del modelo etiqueta del modelo está pegada en el basti-r debajo del asiento del pasajero. (Véanse enpágina 3-12 las instrucciones para desmontarontar el asiento.) Anote los datos que figuran

esta etiqueta en el espacio previsto.Necesita- estos datos cuando solicite repuestos a unncesionario Yamaha.

Etiqueta del modelo

Page 104: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

D

eie armraraie

temilommjía

babaombldemrbjinmnjnmnsonadngad

nterruptores del manillar..................................3-7nterruptor principal/bloqueo de la dirección...3-1

uego de herramientas.......................................6-1uego de la cadena de transmisión..................6-28

Ajuste ........................................................6-29Comprobación...........................................6-28

uego libre de la maneta de embrague, ajuste .............................................................6-24

uego libre del cable del acelerador, ajuste ....6-20

íquido de freno, cambio................................6-28íquido de freno, comprobación ....................6-27íquido refrigerante ........................................6-12

Cambio......................................................6-13Comprobación...........................................6-12

ista de comprobaciones previas......................4-1uces indicadoras de intermitencia ..................3-3uces indicadoras y de advertencia ..................3-3uz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante ...................................3-3uz de aviso del nivel de aceite........................3-3uz de aviso del nivel de gasolina....................3-4uz indicadora de punto muerto.......................3-3

aneta de embrague.........................................3-9aneta de freno ................................................3-9anetas de freno y embrague, comprobación y engrase...............................6-31edidor de gasolina..........................................3-7

S_5RT.book Page 1 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

IN

AAc

dAlAlArArAs

BBaBo

pBoBoBu

CCaCa

cCaCaCaCaCoCoCoCoCo

cCu

eCu

s, comprobación ....................................... 6-7

llete lateral .............................................. 3-15lletes lateral y central, probación y engrase .............................. 6-31

es, comprobación y engrase.................... 6-30na de transmisión, engrase ..................... 6-29bio.............................................................. 5-3uradores, ajuste ....................................... 6-19etes de las ruedas, comprobación .......... 6-34

partimiento porta objetos........................ 3-13unto amortiguador, ajuste ....................... 3-14

utador de luces ........................................ 3-7umo de gasolina, sejos para reducirlo .................................. 5-4ro de mantenimiento y rase periódicos.......................................... 6-2ros de identificación de averías.............. 6-44

Gasolina .......................................................... 3-11

HHolgura de las válvulas, ajuste....................... 6-20Horquilla delantera, ajuste ............................. 3-13Horquilla delantera, comprobación................ 6-33

IIdentificación de averías................................. 6-43Información relativa a la seguridad.................. 1-1Interruptor de arranque..................................... 3-8Interruptor de intermitencia.............................. 3-7Interruptor de la bocina .................................... 3-7Interruptor de la luz de freno (trasero),

ajuste ............................................................ 6-26Interruptor de las luces ..................................... 3-8Interruptor de luces de emergencia .................. 3-7Interruptor de paro del motor ........................... 3-8Interruptor de ráfagas ....................................... 3-7

LLLL

LLL

MMMM

M

EX

te del motor y cartucho del filtro aceite.......................................................... 6-9ma antirrobo............................................... 3-6acenamiento............................................... 7-4nque del motor en caliente ........................ 5-3nque del motor en frío............................... 5-1nto ............................................................ 3-12

ría ............................................................. 6-35billa de la luz de freno/to trasero, cambio................................... 6-38billa del faro, cambio .............................. 6-37billa del intermitente, cambio................. 6-39

Cuidados ........................................................... 7-1

DDirección, comprobación ............................... 6-33Dispositivo de autodiagnóstico ........................ 3-6

EEspecificaciones ............................................... 8-1Estacionamiento ............................................... 5-5Etiqueta del modelo.......................................... 9-2Extracción e instalación de paneles ................. 6-5

FFiltro de aire ................................................... 6-17Fusibles, cambio............................................. 6-36

G

II

JJJ

J

J

LLLL

Page 105: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

INDEX

NNeNúNúNú

PPalPas

cPedPedPed

cPosPuñ

c

RRaRoRu

RuRu

SSisSopSus

S_5RT.book Page 2 Monday, September 10, 2001 1:16 PM

o del acelerador y cable, omprobación y engrase...............................6-30

lentí del motor, ajuste .................................6-19daje del motor...............................................5-4eda (delantera) ............................................6-39Desmontaje ...............................................6-39Montaje .....................................................6-40

edas.............................................................6-24eda (trasera) ................................................6-41Desmontaje ...............................................6-41Montaje .....................................................6-42

tema de corte del circuito de encendido ....3-16ortes de la correa del equipaje ..................3-15pensión trasera, engrase ............................6-32

umáticos......................................................6-21mero de identificación de la llave................9-1mero de identificación del vehículo ............9-1meros de identificación................................9-1

anca del estárter (estrangulador)................3-12tillas de freno delantero y trasero,

omprobación ...............................................6-26al de cambio ................................................3-9al de freno..................................................3-10ales de freno y cambio,

omprobación y engrase...............................6-31ición del pedal de freno, ajuste .................6-25

TTabla de conversión.......................................... 8-5Tacómetro ......................................................... 3-5Tapón del depósito de gasolina ...................... 3-10Testigo de luces de carretera ............................ 3-3

UUbicación de las piezas .................................... 2-1Unidad velocímetro .......................................... 3-4

VVelocidades recomendadas para

cambiar de marcha ......................................... 5-4

Page 106: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

E_5GK_Consumer.fm Page 11 Wednesday, June 13, 2001 1:03 PM

Page 107: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

E_5GK_Consumer.fm Page 11 Wednesday, June 13, 2001 1:03 PM

Page 108: MANUAL DEL PROPIETARIO FZS600 - Fazer Hispania · 2015-05-19 · de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha

5RT-28199-S0PRINTED IN JAPAN2001 . 8 - 0.3 × 1 CR

(S)

IMPRESO EN PAPEL RECICLADO

YAMAHA MOTOR CO., LTD. FZS600

MANUAL DEL PROPIETARIO