Luxury A6 BW New branding 2015 - download.p4c.philips.com · English 6 ČeŠtina 23 Crnogorski 40...

324
QP2531, QP2530, QP2522, QP2521, QP2520

Transcript of Luxury A6 BW New branding 2015 - download.p4c.philips.com · English 6 ČeŠtina 23 Crnogorski 40...

QP2531, QP2530,

QP2522, QP2521,

QP2520

11

12

13

3

1

4

56

7

8

9

10

2

empty page before TOC

English 6Čeština 23Crnogorski 40Eesti 56Hrvatski 73Latviešu 90Lietuviškai 107Magyar 124Polski 143Română 162Shqip 180Slovenščina 196Slovensky 213Български 231Македонски 250Русский 268Українська 287Қазақша 304

English

Introduction Congratulations on your purchase and welcome toPhilips! To fully benefit from the support thatPhilips offers, register your product atwww.philips.com/welcome.

General description (Fig. 1)1 Protection cap2 Blade3 Blade release slide4 On/off button5 Battery status indicator (QP2531, QP2530 only)6 Small plug7 Battery charge indicator (QP2522, QP2521,

QP2520 only)8 Supply unit (QP2531, QP2530: adapter type

HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: adapter typeA00390.)

9 Replacement blade (QP2531, QP2522 only)10 Click-on stubble comb 5mm11 Click-on stubble comb 3mm (QP2531, QP2530,

QP2520 only)12 Click-on stubble comb 2mm (QP2531, QP2530

only)13 Click- on stubble comb 1mm

Important safety informationRead this important information carefully beforeyou use the appliance and its accessories and saveit for future reference. The accessories suppliedmay vary for different products.

6 English

Danger- Keep the supply unit dry.

Warning- To charge the battery, only use the

detachable supply unit provided with theappliance. For the type number of theoriginal supply unit, please see ' Generaldescription' in the manual.

- The supply unit contains a transformer. Donot cut off the supply unit to replace it withanother plug, as this causes a hazardoussituation.

7English

- This appliance can be used by children agedfrom 8 years and above and persons withreduced physical, sensory or mentalcapabilities or lack of experience andknowledge if they have been givensupervision or instruction concerning use ofthe appliance in a safe way and understandthe hazards involved. Children shall not playwith the appliance. Cleaning and usermaintenance shall not be made by childrenwithout supervision.

- Always unplug the appliance before youclean it under the tap.

- Always check the appliance before you useit. Do not use the appliance if it is damaged,as this may cause injury. Always replace adamaged part with one of the original type.

- Do not open the appliance to replace therechargeable battery.

Caution- Never immerse the charging

stand in water and do not rinseit under the tap.

8 English

- Do not use the supply unit in ornear wall sockets that containan electric air freshener toprevent irreparable damage tothe supply unit.

- Only use this appliance for itsintended purpose as shown inthe user manual.

- For hygienic reasons, theappliance should only be usedby one person.

- Never use water hotter than60°C to rinse the appliance.

- Never use compressed air,scouring pads, abrasivecleaning agents or aggressiveliquids such as petrol oracetone to clean the appliance.

Electromagnetic fields (EMF)This Philips appliance complies with all applicablestandards and regulations regarding exposure toelectromagnetic fields.

9English

General- This appliance is waterproof. It is suitable for

use in the bath or shower and for cleaningunder the tap. For safety reasons, the appliancecan therefore only be used without cord.

- The supply unit is suitable for mains voltagesranging from 100 to 240 volts.

- The supply unit transforms 100-240 volts to asafe low voltage of less than 24 volts.

- Maximum noise level: Lc = 75 dB(A).

ChargingNote: This appliance can only be used withoutcord.

QP2531, QP2530: Charging normally takes approx.4 hours.

QP2522, QP2521, QP2520: Charging normally takesapprox. 8 hours.

A fully charged appliance has an operating time ofup to 60 minutes (QP2531, QP2530) or 45 minutes(QP2522, QP2521, QP2520).

Charge the appliance before you use it for the firsttime and when the battery charge indicatorindicates that the battery is almost empty.

Battery status indicator QP2531, QP2530:When the battery status indicator flashes orange,the battery is almost empty.

10 English

When the appliance is charging, the battery statusindicator light flashes green.

When the battery is fully charged, the batterystatus indicator lights up green continuously.

Approx. 30 minutes after the battery is fullycharged or when you disconnect the appliancefrom the mains, the light of the battery statusindicator switches off automatically.

Battery charge indicator QP2522, QP2521, QP2520:The battery status is indicated by the performanceof the appliance. When the appliance startsworking more slowly, the battery is almost emptyand needs to be charged for optimal performance.

Charging with the adapter1 Insert the small plug into the appliance and put

the supply unit in the wall socket.2 QP2522, QP2521, QP2520 only: The battery

charge indicator on the adapter lights upcontinuously, when the appliance is connectedto the mains.

3 After charging, remove the supply unit from thewall socket and pull the small plug out of theappliance.

Using the appliance You can use the appliance to trim, edge or shavefacial hair (beard, moustache and sideburns).Shave for a smooth result, trim to obtain a certainlength and edge to create perfect edges and sharplines. This appliance is not intended for shaving,

11English

edging or trimming hairs on lower body parts orscalp hair. Take your time when you first start touse the appliance. You have to acquire practicewith the appliance.Note: This appliance can only be used withoutcord.

Switching the appliance on and off1 To switch on the appliance, press the on/off

button once.2 To switch off the appliance, press the on/off

button once.

ShavingWarning: Before you use the appliance,always check the blade for damage or wear.If the blade is damaged or worn, do not usethe appliance, as injury may occur. Replacea damaged blade before you use theappliance (see chapter ‘Replacement’).

Shaving- Make sure that the blade is in full contact with

the skin by placing it flat on the skin.- For the best result, move the appliance against

the grain.- Make long strokes while pressing lightly.- You can use the appliance dry or wet with gel or

foam. You can even use the appliance in theshower.

12 English

- Shaving a clean beard and face gives the bestresults.

1 Switch on the appliance.2 Place the blade on the skin and move the

appliance up or against the grain in long strokeswhile you press it lightly.

Note: Make sure you hold the surface of theblade flat against your skin.

3 Switch off and clean the appliance after everyuse (see ‘Cleaning and maintenance’).

EdgingYou can also use both edges of the blade to createsharp lines and perfect edges. Hold the appliancein such a way that the blade is perpendicular tothe skin and one of its edges touches the skin. Thisallows more precise detailing of sideburns and thearea around the mouth and nose.1 To create sharp edges and lines, you can use

either edge of the blade.2 Switch on the appliance.

3 Place the edge of the blade perpendicular ontothe skin.

13English

- Make straight strokes while applying gentlepressure.

4 Switch off and clean the appliance after everyuse (see ‘Cleaning and maintenance’).

Trimming with combThe click-on stubble combs allow you to trim hairto different lengths.

QP2531, QP2530 come with 4 click-on stubblecombs: 5mm, 3mm, 2mm and 1mm.

QP2520 comes with 3 click-on stubble combs:5mm, 3mm and 1mm.

QP2522, QP2521 come with 2 click-on stubblecombs: 5mm and 1mm.

Start with the 5mm comb to acquire practice withthis appliance.

The indication on each comb corresponds to thehair length in millimeters.

Tips- Always make sure that the tips of the click-

on stubble comb point in the direction inwhich you move the appliance.

- Make sure that the flat part of the comb isalways in full contact with the skin to obtainan even trimming result.

- Since hair grows in different directions, youneed to move the appliance in differentdirections as well (upward, downward oracross).

- Trimming is easier when the skin and hair aredry.

14 English

1 Place the comb onto the blade, with the teethof the comb pointing upwards.Note: Always trim in the direction of the teeth ofthe comb. This will give you the best results.

2 Switch on the appliance.

3 Place the comb onto the skin and move theappliance in the direction of the teeth of thecomb.Note: For the best result, move it against thegrain.

4 Switch off and clean the appliance after everyuse (see ‘Cleaning and maintenance’).

5 To remove the comb, hold it on both sides andpull it off the blade.

Cleaning and maintenanceClean the appliance after every use.

Caution: Never use compressed air, scouringpads, abrasive cleaning agents or aggressiveliquids such as petrol or acetone to clean theappliance.Caution: Do not tap the appliance against asurface to remove water from it, as this maycause damage. Replace the blade if it isdamaged.

15English

Cleaning the appliance1 Remove the comb from the blade. Always turn

the appliance off before putting on or taking offcombs.

2 If a lot of hairs have accumulated on the comb,first blow them off.

3 If a lot of hairs have accumulated on theappliance, first blow them off.

4 Then switch on the appliance and rinse theblade with lukewarm water.Caution: Do not dry the blade with a towel or atissue as this may cause damage.

5 Then rinse the comb with lukewarm water.6 Let the appliance and comb dry.Note: The blade is fragile. Handle it carefully.Replace the blade if it is damaged.

16 English

StorageAlways attach the protection cap on the blade toprotect the blade from damage during travelling orstorage.

We advise you to let the appliance and itsattachments dry before you store them for thenext use.1 Place the protection cap onto the edge of the

blade.

2 Close the protection cap.

ReplacementUsage indicator

For optimal cutting and gliding performance, weadvise you to replace the blade every 4 months,when it no longer provides the shaving or trimmingresults you expect.The blade is equipped with a usage indicator. Agreen bar will gradually appear on the blade asyou use it. When it is highly visible, it isrecommended to replace your blade for the bestOneBlade experience. Always replace the bladewith original Philips blade.

Depending on your usage behavior, the exactlifetime of the blade could be longer or shorter.

17English

Similar to a manual blade, the blade becomesblunt over time, which results in increased hairpulling and reduced cutting performance.

Replacing the blade1 Switch off the appliance.

1

2

2 Push the blade release slide upwards carefully,and hold the blade on both sides to remove theblade. This will prevent the blade from flying offthe handle.

3 Hold the new blade on its sides and press itonto the handle (‘click’).

Note: When you hear a click, the new blade isplaced correctly and ready for use.

Ordering accessoriesTo buy accessories or spare parts, visitwww.shop.philips.com/service or go to yourPhilips dealer. You can also contact the PhilipsConsumer Care Center in your country (see theinternational warranty leaflet for contact details).

The following parts are available:- QP210 Blade 1-pack- QP220 Blade 2-pack

Recycling- This symbol means that this product shall not

be disposed of with normal household waste(2012/19/EU).

18 English

- This symbol means that this product contains abuilt-in rechargeable battery which shall not bedisposed of with normal household waste(2006/66/EC). Please take your product to anofficial collection point or a Philips servicecenter to have a professional remove therechargeable battery.

- Follow your country’s rules for the separatecollection of electrical and electronic productsand rechargeable batteries. Correct disposalhelps prevent negative consequences for theenvironment and human health.

Removing the rechargeable batteryOnly remove the rechargeable battery whenyou discard the appliance. Before youremove the battery, make sure that theappliance is disconnected from the mainsand that the battery is completely empty.

Take any necessary safety precautionswhen you handle tools to open theappliance.

Note: We strongly advise you to have aprofessional remove the rechargeable battery.

1 Disconnect the appliance from the mains andlet the appliance run until the motor stops.

2 Remove the blade from the appliance.3 Remove the bottom of the appliance by

bending it downwards and pull it off.

19English

4 Take out the battery compartment byseparating the bottom part from the top part.

5 Separate the battery section from the bottompart.

6 Lift the battery out of the inner body with thescrewdriver. The battery is connected withdouble-sided tape.

Warning: Be careful, the battery strips arevery sharp.

Warranty and supportIf you need information or support, please visitwww.philips.com/support or read theinternational warranty leaflet.

Guarantee restrictionsThe blade is not covered by the terms of theinternational guarantee because it is subject towear.

TroubleshootingThis chapter summarizes the most commonproblems you could encounter with the appliance.If you are unable to solve the problem with theinformation below, visit www.philips.com/supportfor a list of frequently asked questions or contactthe Consumer Care Center in your country.

20 English

Problem Possible cause Solution

The appliancedoes not chargewhen it isconnected to themains.

The appliance hasto be switched offwhen you charge it.

Switch off the appliance.

I cannot switchon the appliancewhen it isconnected to themains.

You cannot use theappliance when itis charging. You canonly use theappliance withoutcord.

Disconnect the appliancefrom the mains before use.

The appliancedoes not workanymore.

The rechargeablebattery is empty.

Charge the appliance (seechapter ‘Charging’).QP2530: During charging,the battery chargeindicator flashes. QP2520:During charging, thecharge indicator on theadapter lights up. If thebattery charge indicatordoes not flash or light up,check whether there is apower failure or if the wallsocket is live. If there is nopower failure and the wallsocket is live but thebattery charge indicatorstill does not flash or lightup, take the appliance toyour dealer or a Philipsservice center.

The blade isblocked by dirt.

Switch on the applianceand rinse the blade underthe tap with warm water.

Hold the blade in a cupwith warm water (60°C andno hotter) for approx.30seconds.

21English

Problem Possible cause Solution

The appliancedoesn’t cut hairsanymore.

The blade is placedon the handleincorrectly.

Push the blade onto theappliance until you hear aclick.

The blade isdamaged or worn.

Replace the blade with anew one. See chapter‘Replacement’.

The appliancemakes a strangenoise.

The blade isdamaged or worn.

Replace the blade with anew one. See chapter‘Replacement’.

The blade is placedonto the handleincorrectly.

Remove and reattach theblade. Push it onto theappliance until you hear aclick.

The blade isblocked by dirt.

Remove the blade andclean it thoroughly.

The appliancedoesn’t functionoptimallyanymore.

The blade isblocked by dirt.

Remove the blade andclean it thoroughly.

The blade issubject to wearand therefore itsperformancedecreases overtime.

Replace the blade with anew one. See chapter‘Replacement’.

The blade is adelicate part of theappliance and caneasily be damaged.If the blade isdamaged, it maynot functionoptimally anymore.

Replace the blade with anew one. See chapter‘Replacement’.

22 English

Čeština

Úvod Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítáVás! Chcete-li využívat všech výhod podporynabízené společností Philips, zaregistrujte svůjvýrobek na stránkách www.philips.com/welcome.

Všeobecný popis (obr. 1)1 Ochranný kryt2 Čepel3 Uvolňovací posuvné tlačítko čepele4 Vypínač5 Ukazatel stavu baterie (pouze modely QP2531,

QP2530)6 Malá zástrčka7 Kontrolka nabíjení baterie (pouze modely

QP2522, QP2521, QP2520)8 Zdroj (QP2531, QP2530: adaptér typu HQ850.

QP2522, QP2521, QP2520: adaptér typuA00390.)

9 Náhradní čepel (pouze modely QP2531 aQP2522)

10 Nasazovací hřebenový nástavec na vousy 5 mm11 Nasazovací hřebenový nástavec na vousy 3 mm

(pouze modely QP2531, QP2530, QP2520)12 Nasazovací hřebenový nástavec na vousy 2 mm

(pouze modely QP2531, QP2530)13 Nasazovací hřebenový nástavec na vousy 1 mm

Důležité bezpečnostní informacePřed použitím přístroje a jeho příslušenství sipečlivě přečtěte tuto příručku s důležitýmiinformacemi a uschovejte ji pro budoucí použití.Dodané příslušenství se může pro různé výrobkylišit.

23Čeština

Nebezpečí- Zdroj udržujte v suchu.

Varování- K nabíjení baterie používejte pouze

odpojitelnou napájecí jednotku dodávanous tímto přístrojem. Číslo typu originálnínapájecí jednotky naleznete v příručcev kapitole „Všeobecný popis“.

- Zdroj obsahuje transformátor. U zdrojenikdy neodřezávejte a nenahrazujtezástrčku. Mohlo by tak dojít k nebezpečnésituaci.

- Tento holicí strojek mohou používat děti od8 let věku. Osoby s omezenými fyzickými,smyslovými nebo duševními schopnostminebo nedostatkem zkušeností a znalostí jejmohou používat, pokud jsou pod dohledemnebo byly poučeny o bezpečném používáníholicího strojku a pokud chápou souvisejícírizika. Děti si s holicím strojkem nesmí hrát.Děti nesmí provádět bez dozoru čištěnía uživatelskou údržbu.

24 Čeština

- Před čištěním pod tekoucí vodou přístrojvždy odpojte od sítě.

- Před použitím přístroj vždy zkontrolujte.Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený, abynedošlo ke zranění. Poškozenou součástkuvyměňujte vždy za původní typ.

- Neotvírejte přístroj, ani se nepokoušejtevyměnit akumulátor.

Upozornění- Dobíjecí stojan nesmíte nikdy

ponořit do vody ani ho mýt podtekoucí vodou.

- Nepoužívejte zdroj v zásuvce,ve které je zapojen elektrickýosvěžovač vzduchu, ani v jejíblízkosti. Předejdete taknenapravitelnému poškozenízdroje.

- Přístroj používejte pouzek účelu, ke kterému je určen, jakje vyobrazeno v uživatelsképříručce.

- Z hygienických důvodů by mělapřístroj používat pouze jednaosoba.

25Čeština

- K oplachování přístroje nikdynepoužívejte vodu teplejší než60 °C.

- K čištění přístroje nikdynepoužívejte stlačený vzduch,kovové žínky, abrazivní aniagresivní čisticí prostředky, jakoje například benzín neboaceton.

Elektromagnetická pole (EMP)Tento přístroj Philips odpovídá všem platnýmnormám a předpisům týkajícím se vystaveníúčinkům elektromagnetických polí.

Obecné informace- Tento přístroje je voděodolný. Je vhodný pro

použití ve vaně nebo sprše a pro čištění podtekoucí vodou. Přístroj lze protoz bezpečnostních důvodů používat pouze beznapájecího kabelu.

- Napájecí jednotku lze připojit do sítě o napětív rozmezí 100 až 240 V.

- Zdroj transformuje 100 V až 240 V na bezpečnénízké napětí nižší než 24 V.

- Maximální hladina hluku: Lc = 75 dB(A).

NabíjeníPoznámka: Tento přístroj lze používat pouze bezkabelu.

QP2531, QP2530: Nabíjení trvá obvykle asi 4hodiny.

26 Čeština

QP2522, QP2521, QP2520: Nabíjení trvá obvykle asi8 hodin.

Při plném nabití zastřihovač pracuje až 60 minut(modely QP2531, QP2530) nebo 45 minut (modelyQP2522, QP2521, QP2520).

Zastřihovač nabijte před prvním použitím a tehdy,když ukazatel stavu baterie ukazuje, že je baterietéměř vybitá.

Ukazatel stavu baterie QP2531, QP2530:Když ukazatel stavu baterie bliká oranžově, jebaterie téměř vybitá.

Když se přístroj nabíjí, ukazatel stavu bateriezeleně bliká.

Když je baterie nabitá, ukazatel stavu baterie nepřetržitě zeleně svítí.

Přibližně 30 minut po úplném nabití baterie nebopo odpojení zařízení od elektrické sítě ukazatelstavu baterie automaticky zhasne.

Ukazatel stavu baterie QP2522, QP2521, QP2520:Stav baterie je patrný z výkonu zastřihovače.Pokud zastřihovač začne pracovat pomaleji, jebaterie téměř vybitá a pro dosažení optimálníhovýkonu je nutné ji nabít.

27Čeština

Nabíjení pomocí adaptéru1 Zasuňte malý konektor do zastřihovače a

adaptér do zásuvky ve zdi.2 Pouze modely QP2522, QP2521, QP2520: Když

je zastřihovač připojen k elektrické síti, ukazatelstavu baterie na adaptéru svítí nepřetržitě.

3 Po nabití vytáhněte napájecí jednotkuz elektrické zásuvky a malý konektor vytáhnětez přístroje.

Použití zastřihovače Zastřihovač lze můžete použít na zastřihování,tvarování a holení vousů na obličeji (bradka, knír akotlety). Holením získáte hladký výsledek,zastřihováním dosáhnete určité délky a tvarovánímvytvoříte dokonalé okraje a ostré linie. Tentozastřihovač není určen pro holení, tvarování anizastřihávání ochlupení na dolních částech tělanebo vlasů. Při prvním holení nespěchejte.V používání zastřihovače je třeba získat praxi.Poznámka: Tento přístroj lze používat pouze bezkabelu.

Zapínání a vypínaní zastřihovače1 Zastřihovač zapněte jedním stisknutím

vypínače.2 Zastřihovač vypněte opětovným stisknutím

vypínače.

28 Čeština

HoleníVarování: Před použitím zastřihovače vždyzkontrolujte, zda není čepel poškozenánebo opotřebovaná. Pokud je čepelpoškozena, zastřihovač nepoužívejte, abynedošlo ke zranění. Před použitímzastřihovače vždy zkontrolujte, zda neníčepel poškozená nebo opotřebovaná (vizkapitola „Výměna“).

Holení- Dbejte na to, aby břit byl zcela v kontaktu

s pokožkou, proto jej k pokožce přiložte celouplochou.

- Nejlepšího výsledku dosáhnete pohybovánímpřístroje proti směru růstu vousů.

- Provádějte dlouhé tahy s použitím mírnéhotlaku.

- Přístroj je vhodný k použití za sucha nebomokra, s gelem nebo s pěnou. Přístroj můžetepoužívat i ve sprše.

- Nejlepších výsledků při holení dosáhnete,pokud je pokožka tváře a brady čistá..

1 Zapněte zastřihovač.2 Opatrně přiložte břit k pokožce a pod mírným

tlakem a dlouhými tahy pomalu pohybujtepřístrojem nahoru nebo proti směru růstuvousů.

Poznámka: Povrch čepele držte přiloženýplochou stranou na pokožku.

3 Zastřihovač po každém použití vypněte avyčistěte (viz kapitola „Čištění a údržba“).

29Čeština

TvarováníPoužitím obou hran břitu můžete vytvářet ostrélinie a dokonalé kontury. Přidržte přístroj tak, abybřit byl kolmo v kontaktu s pokožkou a aby sepokožky dotýkala jedna z jeho hran. Tímtozpůsobem můžete přesně zastřihovat kotletya oblast kolem úst a nosu.1 Chcete-li vytvořit ostré kontury a linie, můžete

použít kteroukoli z hran břitu.2 Zapněte přístroj.

3 Přiložte hranu břitu kolmo k pokožce.

- Provádějte rovné tahy pod lehkým tlakem.4 Zastřihovač po každém použití vypněte a

vyčistěte (viz kapitola „Čištění a údržba“).

Zastřihování s hřebenovým nástavcemNasazovací hřebenový nástavec na vousy vámumožní zastřihovat vousy na různou délku.

Součástí modelů QP2531 a QP2530 jsou4 nasazovací hřebenové nástavce na vousy: 5 mm,3 mm, 2 mm a 1 mm.

Součástí modelu QP2520 jsou 3 nasazovacíhřebenové nástavce na vousy: 5 mm, 3 mma 1 mm.

30 Čeština

Součástí modelů QP2522 a QP2521 jsou2 nasazovací hřebenové nástavce na vousy: 5 mma 1 mm.

Pro získání praxe s používáním přístroje začnětes 5mm hřebenovým nástavcem.

Označení na jednotlivých hřebenových nástavcíchodpovídá délce střihu v milimetrech.

Tipy- Vždy dbejte na to, aby špičky nasazovacího

hřebenového nástavce na vousy směřovalyve stejném směru, jako pohybujetepřístrojem.

- Dbejte na to, aby plochá část hřebene bylazcela v kontaktu s pokožkou. To zajišťujerovnoměrný výsledek zastřihnutí.

- Protože vlasy rostou různými směry, je nutnézastřihovačem rovněž pohybovat různýmisměry (nahoru, dolů nebo napříč).

- Zastřihování je jednodušší, jsou-li pokožka achloupky suché.

1 Nasaďte hřebenový nástavec na břit tak, abyjeho zuby směřovaly nahoru.Poznámka: Vždy zastřihávejte ve směru zubůhřebenového nástavce. Dosáhnete taknejlepších výsledků.

2 Zapněte přístroj.

3 Přiložte hřebenový nástavec na pokožkua pohybujte přístrojem ve směru zubůhřebenového nástavce.Poznámka: Nejlepšího výsledku dosáhnetepohybem proti směru růstu vousů.

4 Zastřihovač po každém použití vypněte avyčistěte (viz kapitola „Čištění a údržba“).

31Čeština

5 Pokud chcete hřebenový nástavec odejmout,uchopte ho z obou stran a stáhněte z břitu.

Čištění a údržbaPo každém použití zastřihovač vyčistěte.

Upozornění: K čištění zastřihovače nikdynepoužívejte stlačený vzduch, drátěnky, abrazivníani agresivní čisticí prostředky, jako je napříkladbenzín nebo aceton.Upozornění: Neodstraňujte vodu ze zastřihovačeoklepáváním o jiný povrch, protože by mohlodojít k poškození. Je-li čepel poškozená, vyměňteji.

Čištění zastřihovače1 Sejměte hřeben z čepele. Před nasazením nebo

odejmutím hřebenového nástavce zastřihovačvždy vypněte.

2 Pokud se v hřebenovém nástavci nahromadívětší množství vlasů, nejprve je vyfoukejte.

32 Čeština

3 Pokud se v zastřihovači nahromadí většímnožství vlasů, nejprve je vyfoukejte.

4 Poté zastřihovač zapněte a opláchněte čepelvlažnou vodou.Upozornění: Čepel nesušte ručníkem ani jinoutkaninou, protože by mohlo dojít k poškození.

5 Poté opláchněte hřebenový nástavec vlažnouvodou.

6 Nechte zastřihovač i hřebenový nástavecuschnout.

Poznámka: Čepel je křehká. Zacházejte s níopatrně. Je-li čepel poškozená, vyměňte ji.

SkladováníPři cestování nebo skladování na čepel vždypřipevněte ochranný kryt, abyste ji ochránili předpoškozením.

Zastřihovač a nástavce doporučujeme předuložením a dalším použitím nechat zcelavyschnout.1 Přiložte ochranný kryt na okraj čepele.

33Čeština

2 Uzavřete ochranný kryt.

VýměnaIndikace výměny

Abyste dosáhli optimálního výsledků přizastřihování a lehkého klouzání břitu,doporučujeme břit měnit za náhradní každé4 měsíce, kdy při holení nebo zastřihování užnefunguje dle očekávání.Břit je vybaven indikací výměny. Na ploše břitu sezačne postupně s používáním objevovat zelenýproužek. Když je viditelný celý, je čas vyměnit břitOneBlade za náhradní. Břit vyměňte vždyvýhradně za originální náhradní břit Philips.

V závislosti na způsobu používání může býtskutečná životnost břitu delší nebo kratší.Podobně jako u ruční čepelky se i tento břit časemotupí, v důsledku čehož více tahá za vousya klesne řezný výkon.

Výměna břitu1 Přístroj vypněte.

1

2

2 Opatrně posuňte uvolňovací posuvné tlačítkobřitu směrem nahoru a uchopte břit z oboustran tak, abyste jej mohli vyjmout. Tímzabráníte, aby břit odskočil z rukojeti.

34 Čeština

3 Uchopte nový břit ze stran a zatlačte jej narukojeť (ozve se zacvaknutí).

Poznámka: Když se ozve zacvaknutí, je nový břitumístěn správně a je připraven k použití.

Objednávání příslušenstvíChcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly,navštivte adresu www.shop.philips.com/servicenebo se obraťte na prodejce výrobků Philips.Můžete se také obrátit na středisko zákaznicképéče společnosti Philips ve své zemi (kontaktníúdaje naleznete na letáčku s celosvětovouzárukou).

Lze objednat následující díly:- Čepel QP210 – 1balení- Čepel QP220 – 2balení

Recyklace- Tento symbol znamená, že výrobek nelze

likvidovat s běžným komunálním odpadem(2012/19/EU).

- Symbol na výrobku znamená, že tento výrobekobsahuje vestavěné dobíjecí baterie, kterénemohou být likvidovány společně s běžnýmdomácím odpadem (2006/66/ES). Důraznědoporučujeme, abyste výrobek zanesli dooficiálního sběrného místa nebo servisníhostřediska Philips a nechali vyjmutí nabíjecíbaterie na odbornících.

35Čeština

- Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběrutříděného odpadu elektrických a elektronickýchvýrobků a také akumulátorů. Správnou likvidacípomůžete zabránit negativním dopadům naživotní prostředí a lidské zdraví.

Vyjmutí nabíjecí baterieAž budete přístroj likvidovat, vyjměte z nějnabíjecí baterii. Před vyjmutím baterieověřte, zda je přístroj odpojen od sítě a zdaje baterie zcela vybitá.

Při manipulaci s nářadím potřebnýmk otevření přístroje dbejte všech nezbytnýchbezpečnostních opatření.

Poznámka: Důrazně doporučujeme, abyste vyjmutíakumulátoru nechali na odbornících.

1 Odpojte přístroj od sítě a nechte motorekv chodu, dokud se sám nezastaví.

2 Z přístroje sejměte břit.3 Oddělte spodní část přístroje tak, že ji ohnete

směrem dolů a vytáhnete.

4 Oddělením spodní části od horní části vyjmětepřihrádku na baterie.

36 Čeština

5 Oddělte část pro baterie od spodní části.

6 Pomocí šroubováku vyjměte baterii z vnitřníčásti. Baterie je připevněna oboustrannou lepicípáskou.

Varování: Pozor, pásky od akumulátoru jsouvelmi ostré.

Záruka a podporaPotřebujete-li další informace či podporu,navštivte web www.philips.com/support nebo siprostudujte záruční list s mezinárodní platností.

Omezení zárukyNa čepel se nevztahují podmínky mezinárodnízáruky, neboť podléhá opotřebení.

Řešení problémůV této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy,se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud sevám nepodaří problém vyřešit podle následujícíchinformací, navštivte web www.philips.com/support,kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy,nebo kontaktujte středisko zákaznické péče ve svézemi.

Problém Možná příčina Řešení

Je-li zastřihovačzapojen do sítě,nenabíjí se.

Když zastřihovačnabíjíte, je nutné jejvypnout.

Vypněte zastřihovač.

37Čeština

Problém Možná příčina Řešení

Zastřihovač nelzezapnout, pokud jepřipojen do sítě.

Během nabíjenínelze zastřihovačpoužívat.Zastřihovač lzepoužívat pouze bezkabelu.

Před použitím odpojtezastřihovač od sítě.

Zastřihovač užnefunguje.

Nabíjecí baterie jeprázdná.

Zastřihovač nabijte (vizkapitola „Nabíjení“).QP2530: Ukazatel stavubaterie během nabíjeníbliká. QP2520: Kontrolkana adaptéru bude běhemnabíjení nepřerušovaněsvítit. Pokud ukazatel stavubaterie nesvítí ani nebliká,zkontrolujte, zda nedošlok výpadku proudu a zdafunguje zásuvka. Pokudnedošlo k výpadku proudua zásuvka funguje, aleukazatel stavu baterie stálenesvítí ani nebliká, odnestezastřihovač k prodejcinebo do servisníhostřediska Philips.

Čepel jezablokovanánečistotami.

Zapněte zastřihovač aopláchněte čepel vlažnouvodou.

Ponořte čepel do nádobys teplou vodou (do 60 °C)po dobu přibližně 30sekund.

Zastřihovačpřestal stříhat.

Čepel je na rukojetinesprávněnasazena.

Natlačte čepel zpět nazastřihovač, dokudneuslyšíte zacvaknutí.

Čepel je poškozenáneboopotřebovaná.

Vyměňte čepel za novou.Viz kapitola „Výměna“.

38 Čeština

Problém Možná příčina Řešení

Zastřihovačvydává divnýzvuk.

Čepel je poškozenáneboopotřebovaná.

Vyměňte čepel za novou.Viz kapitola „Výměna“.

Čepel je na rukojetinesprávněnasazena.

Sejměte čepel a nasaďte jiznovu. Natlačte ji zpět nazastřihovač, dokudneuslyšíte zacvaknutí.

Čepel jezablokovanánečistotami.

Vyjměte čepel a důkladněji vyčistěte.

Zastřihovač užnefungujeoptimálně.

Čepel jezablokovanánečistotami.

Vyjměte čepel a důkladněji vyčistěte.

Čepel podléháopotřebení, protose její výkon časemsnižuje.

Vyměňte čepel za novou.Viz kapitola „Výměna“.

Čepel je křehká amůže se snadnopoškodit. Pokuddojde k poškozeníčepele, nemusísprávně fungovat.

Vyměňte čepel za novou.Viz kapitola „Výměna“.

39Čeština

Crnogorski

Uvod Congratulations on your purchase and welcome toPhilips! To fully benefit from the support thatPhilips offers, register your product atwww.philips.com/welcome.

Opšti opis (Sl. 1)1 Zaštitni poklopac2 Oštrica3 Klizni prekidač za oštricu4 Dugme za uključivanje/isključivanje5 Indikator statusa baterije (samo modeli QP2531

i QP2530)6 Mali utikač7 Indikator napunjenosti baterije (samo modeli

QP2522, QP2521 i QP2520)8 Jedinica za napajanje (QP2531, QP2530: tip

adaptera HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: tipadaptera A00390.)

9 Rezervna oštrica (samo modeli QP2531 iQP2522)

10 Češalj za čekinjast izgled od 5 mm koji se skida11 Češalj za čekinjast izgled od 3 mm koji se skida

(samo modeli QP2531, QP2530 i QP2520)12 Češalj za čekinjast izgled od 2 mm koji se skida

(samo modeli QP2531 i QP2530)13 Češalj za čekinjast izgled od 1 mm koji se skida

Važne bezbednosne informacijePre korišćenja aparata i njegovih dodataka,pažljivo pročitajte ove važne informacije isačuvajte ih za buduću upotrebu. Dodaci koje stedobili u kompletu mogu da se razlikuju odproizvoda do proizvoda.

40 Crnogorski

Opasnost- Jedinica za napajanje treba da bude suva.

Upozorenje- Za punjenje baterije isključivo koristite odvojivi

strujni adapter priložen uz aparat. Za oznakutipa originalnog strujnog adaptera pogledajteodeljak „Opšti opis” u priručniku.

- Jedinica za napajanje sadrži transformator. Neuklanjajte jedinicu za napajanje da biste jezamenili drugim priključkom, jer se na taj načinizlažete opasnosti.

- Ovaj uređaj mogu da koriste deca koja imaju 8godina i više i osobe sa smanjenim fizičkim,senzornim ili intelektualnim mogućnostima iliosobe bez iskustva i znanja ukoliko imajunadzor ili ukoliko su im data uputstva okorišćenju uređaja na bezbedan način i sarazumevanjem mogućih opasnosti. Deca nesmeju da se igraju uređajem. Deca ne smeju daobavljaju čišćenje i održavanje uređaja beznadzora.

- Pre ispiranja pod mlazom vode uvek isključiteaparat iz električne mreže.

- Uvek proverite aparat pre nego što počnete daga koristite. Nemojte da koristite aparat ako jeoštećen zato što to može da izazove povrede.Uvek zamenite oštećeni deo originalnim novimdelom.

- Nemojte otvarati aparat da biste zamenilipunjivu bateriju.

41Crnogorski

Oprez- Nikada ne uranjajte postolje za punjenje u vodu

i nemojte ga prati pod slavinom.- Nemojte da koristite jedinicu za napajanje u

zidnim utičnicama koje sadrže električniosveživač vazduha niti blizu njih kako je ne bistenepopravljivo oštetili.

- Ovaj aparat koristite isključivo za svrhe za kojeje namenjen, kao što je prikazano u korisničkompriručniku.

- Iz higijenskih razloga, aparat bi trebalo da koristisamo jedna osoba.

- Za ispiranje aparata nikad ne koristite vodutopliju od 60°C.

- Za čišćenje aparata nemojte da koristitekompresovani vazduh, jastučiće za ribanje,abrazivna sredstva za čišćenje niti agresivnetečnosti kao što su benzin ili aceton.

Elektromagnetna polja (EMF)Ovaj Philips uređaj je u skladu sa svim važećimstandardima i propisima o izloženostielektromagnetnim poljima.

Opšte- Ovaj aparat je vodootporan. Pogodan je za

korišćenje pod tušem ili za vreme kupanja, kao iza čišćenje pod mlazom vode. Iz bezbednosnihrazloga, aparat može da se koristi samo bezkabla za napajanje.

- Aparat odgovara električnoj mreži sa naponomod 100 do 240 volti.

- Jedinica za napajanje pretvara napon urasponu 100–240 V u bezbedan niski naponmanji od 24 V.

- Maksimalan nivo buke: Lc = 75 dB(A).

42 Crnogorski

PunjenjeNapomena: Ovaj aparat se može koristiti samo bezkabla.

QP2531, QP2530: punjenje obično traje približno 4sati.

QP2522, QP2521, QP2520: punjenje obično trajepribližno 8 sati.

Potpuno napunjeni aparat može da radi do 60minuta (modeli QP2531 i QP2530) ili do 45 minuta(modeli QP2522, QP2521 i QP2520).

Napunite aparat pre prve upotrebe i kada indikatornapunjenosti baterije pokaže da je baterija skoroprazna.

Indikator statusa baterije za modele QP2531 i QP2530:Kad indikator napunjenosti baterije trepćenarandžastom bojom, baterija je skoro prazna.

Dok se aparat puni, indikator napunjenosti baterijetrepće zelenom bojom.

Kad se baterija skroz napuni,indikator napunjenosti baterije počinje da svijetlizelenom bojom neprekidno.

Oko 30 minuta nakon što se baterija potpunoisprazni ili kada isključite aparat sa napajanja,lampica indikatora statusa baterije se automatskiisključuje.

43Crnogorski

Indikator napunjenosti baterije za modele QP2522,QP2521 i QP2520:

Performanse aparata ukazuju na status baterije.Kada aparat počne da radi dosta sporije, baterijaje skoro prazna i neophodno je punjenje da bi sepostigle optimalne performanse.

Punjenje pomoću adaptera1 Mali utikač gurnite u aparat, a adapter uključite

u zidnu utičnicu.2 Samo modeli QP2522, QP2521 i QP2520:

Indikator napunjenosti baterije na adapterusvetli neprekidno kada se aparat priključi nanapajanje.

3 Nakon punjenja izvucite strujni adapter iz zidneutičnice i izvucite mali utikač iz aparata.

Upotreba aparata Možete da koristite aparat da podrežete, porubiteili obrijate dlačice na licu (bradu, brkove i zaliske).Brijanjem dobijate glatku kožu, podrezivanjemdobijate određenu dužinu dlačica i porubljivanjemkreirate savršene ivice i oštre linije. Ovaj aparat nijenamenjen za brijanje, porubljivanje ili podrezivanjedlaka na donjim delovima tela niti kose. Ne žuritekada prvi put počnete da koristite aparat. Morateda steknete praksu u rukovanju aparatom.Napomena: Ovaj aparat se može koristiti samo bezkabla.

44 Crnogorski

Uključivanje i isključivanje aparata1 Da biste uključili aparat, pritisnite dugme za

uključivanje/isključivanje jednom.2 Da biste isključili aparat, pritisnite dugme za

uključivanje/isključivanje jednom.

BrijanjeUpozorenje: Pre upotrebe aparata, uvekproverite da li je oštrica oštećena ilipohabana. Ako je oštrica oštećena ilipohabana, nemojte da koristite aparat, jermože doći do povrede. Zamenite oštećenuoštricu pre upotrebe aparata (pogledajtepoglavlje „Zamena“).

Brijanje- Osigurajte dobro nalijeganje śečiva na kožu

stavljajući ga ravno na kožu.- Radi postizanja najboljih rezultata, aparat

pomjerajte suprotno od pravca rasta dlake.- Pravite duge pokrete dok lagano pritiskate.- Aparat možete koristiti na suvo ili na vlažno uz

upotrebu gela ili pjene. Aparat možete koristitičak i pod tušem.

- Najbolji rezultati postižu se kod brijanja čistebrade i lica.

1 Uključite aparat.2 Prislonite śečivo na kožu i pomjerajte aparat

naviše ili suprotno od pravca rasta dlake dužimpokretima uz lagani pritisak.

45Crnogorski

Napomena: Uverite se da površinu oštrice držiteravnom u odnosu na kožu.

3 Isključite i očistite aparat nakon svake upotrebe(pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“).

OivičavanjeMožete koristiti obje ivice śečiva da biste napravilioštre linije i savršene ivice. Držite aparat tako daśečivo bude pod pravim uglom u odnosu na kožu,pri čemu jedna njegova ivica naliježe na kožu. Toće omogućiti precizniju obradu zulufa i područjaoko usta i nosa.1 Da biste napravili oštre ivice i linije, možete

koristiti bilo koju ivicu śečiva.2 Uključite aparat.

3 Postavite ivicu śečiva pod pravim uglom uodnosu na kožu.

- Povlačite ravno uz lagani pritisak.4 Isključite i očistite aparat nakon svake upotrebe

(pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“).

Trimovanje nastavcima za češljanjeNastavci za češljanje omogućavaju potkraćivanjedlaka na određenu dužinu.

46 Crnogorski

Modeli QP2531, QP2530 imaju 4 nastavka začešljanje: 5 mm, 3 mm, 2 mm i 1 mm.

Model QP2520 ima 3 nastavka za češljanje: 5 mm,3 mm i 1 mm.

Modeli QP2522, QP2521 imaju 2 nastavka začešljanje: 5 mm i 1 mm.

Počnite sa češljem od 5 mm da biste se upoznalisa ovim aparatom.

Oznaka na svakom češlju odgovara dužini kose umilimetrima.

Savjeti:- Uvijek pazite na to da zupci nastavka za

češljanje budu okrenuti u pravcu pomjeranjaaparata.

- Osigurajte dobro nalijeganje ravnog dijelačešlja na kožu da biste postigli ravnomjernopotkraćivanje.

- S obzirom na to da dlačice rastu u raznimpravcima, i aparat morate da pomerate uraznim smerovima (gore, dole ili poprečno).

- Podrezivanje je lakše ako su koža i dlačicesuvi.

1 Stavite češalj na śečivo tako da zupci češljabudu okrenuti naviše.Napomena: Uvek podrezujte u pravcu zubacačešlja. Tako ćete postići najbolje rezultate.

2 Uključite aparat.

3 Prislonite češalj na kožu i pomjerajte aparat upravcu zubaca češlja.Napomena: Radi postizanja najboljih rezultata,pomjerajte ga suprotno od pravca rasta dlake.

4 Isključite i očistite aparat nakon svake upotrebe(pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“).

47Crnogorski

5 Da biste skinuli češalj, uhvatite ga s obje strane isvucite sa śečiva.

Čišćenje i održavanjeAparat očistite nakon svakog korišćenja.

Oprez: Za čišćenje aparata nemojte da koristitekompresovani vazduh, jastučiće za ribanje,abrazivna sredstva za čišćenje niti agresivnetečnosti kao što su benzin ili aceton.Oprez: Nemojte da udarate površinu aparata dabiste uklonili vodu iz njega, jer to može da gaošteti. Zamenite oštricu ako je oštećena.

Čišćenje aparata1 Skinite češalj sa oštrice. Uvek isključite aparat

pre stavljanja ili skidanja češljeva.

2 Ako se na češlju nakupilo puno dlačica, prvo ihoduvajte.

48 Crnogorski

3 Ako se na aparatu nakupilo puno dlačica, prvoih oduvajte.

4 Zatim uključite aparat i isperite oštricu mlazommlake vode.Oprez: Nemojte da brišete oštricu peškirom ilipapirnim ubrusom, jer to može da je ošteti.

5 Zatim isperite češalj mlazom mlake vode.6 Ostavite aparat i češalj da se osuše.Napomena: Oštrica je lako lomljiva. Pažljivo rukujtenjom. Zamenite oštricu ako je oštećena.

OdlaganjeUvek postavite zaštitnu kapicu na oštricu tokomputovanja ili skladištenja kako biste zaštitili oštricuod oštećenja.

Savetujemo vam da ostavite aparat i njegovedodatke da se osuše pre nego što ih odložite donaredne upotrebe.1 Postavite zaštitnu kapicu na ivicu oštrice.

49Crnogorski

2 Zatvorite zaštitnu kapicu.

ReplacementIndikator korišćenja

Radi optimalnog rezanja i klizanja preporučujemozamjenu śečiva na svaka 4 mjeseca, kada više nepruža očekivano dejstvo brijanja ili trimovanja.Śečivo ima indikator korišćenja. Tokom korišćenjaśečiva na njemu se postepeno pojavljuje zelenatraka. Kad postane veoma vidljiva, preporučuje sezamjena śečiva radi maksimalne efikasnostiaparata OneBlade. Śečivo uvijek zamijeniteoriginalnim śečivom kompanije Philips.

Radni vijek śečiva može biti duži ili kraći, što zavisiod načina upotrebe. Slično običnom brijaču, śečivose vremenom tupi, što dovodi do češćeg čupanjadlaka i manje efikasnog rezanja.

Zamjena śečiva1 Isključite aparat.

1

2

2 Pažljivo povucite klizač za oslobađanje śečivanaviše i uhvatite śečivo s obje strane da biste gaskinuli. To će spriječiti spadanje śečiva sa drške.

50 Crnogorski

3 Uhvatite novo śečivo s obje strane i pritisnite gana dršku (uz škljocanje).

Napomena: Kad se začuje škljocanje, novo śečivoje leglo na svoje mjesto i spremno je za upotrebu.

Naručivanje dodatakaDa biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetitestranicu www.shop.philips.com/service ili seobratite prodavcu Philips proizvoda. Možete i dase obratite Centru za korisničku podrškukompanije Philips u vašoj državi (detalje za kontaktćete pronaći u međunarodnom garantnom listu).

Na raspolaganju su sledeći rezervni delovi:- Oštrica QP210 1 komad- Oštrica QP220 2 komada

Reciklaža- Ovaj simbol označava da se ovaj proizvod ne

sme odlagati zajedno sa običnim kućnimotpadom (2012/19/EU).

- Ovaj simbol znači da ovaj proizvod sadržiugrađenu punjivu bateriju koju ne trebaodlagati zajedno sa običnim kućnim otpadom(2006/66/EC). Preporučujemo vam daodnesete svoj proizvod na zvanično mesto zaprikupljanje ili u servisni centar kompanijePhilips kako bi profesionalno lice uklonilopunjivu bateriju.

51Crnogorski

- Pridržavajte se propisa vaše zemlje u vezi sazasebnim prikupljanjem otpadnih električnih ielektronskih proizvoda i punjivih baterija.Pravilno odlaganje pomaže u sprečavanjunegativnih posledica po zdravlje ljudi i životnusredinu.

Vađenje punjive baterijePunjivu bateriju izvadite tek prilikombacanja aparata. Prije nego što izvaditebateriju, uvjerite se da je aparat isključen izstruje i da je baterija potpuno prazna.

Pridržavajte se neophodnih mjera oprezapri rukovanju alatima kada otvarate aparat.

Napomena: Izričito vam preporučujemo dauklanjanje baterije prepustite profesionalcu.

1 Isključite aparat iz struje i pustite ga da radi dokse motor ne zaustavi.

2 Skinite śečivo sa aparata.3 Uklonite donji dio aparata savijajući ga naniže i

povlačeći ga.

4 Izvadite odjeljak baterije razdvajajući donji diood gornjeg.

52 Crnogorski

5 Razdvojte odjeljak baterije od donjeg dijela.

6 Izvucite bateriju iz kućišta pomoću odvijača.Baterija je pričvršćena dvostranom ljepljivomtrakom.

Upozorenje: Budite oprezni, strane baterijesu vrlo oštre.

Garancija i podrškaAko su vam potrebne informacije ili podrška,posetite stranicu www.philips.com/support ilipročitajte međunarodni garantni list.

Ograničenja garancijeOštrica nije pokrivena uslovima međunarodnoggarantnog lista jer je podložna habanju.

Otklanjanje grešakaU ovom poglavlju dat je pregled najčešćihproblema sa kojima se možete sresti pri radu sovim aparatom. Ako ne možete riješiti nekiproblem koristeći donje informacije, posjetitewww.philips.com/support da biste dobiliodgovore na česta pitanja ili se obratite Centru zapotrošače u svojoj zemlji.

Problem Mogući uzrok Rešenje

Aparat se ne punikada je povezanna električnumrežu.

Aparat mora dabude isključenprilikom punjenja.

Isključite aparat.

53Crnogorski

Problem Mogući uzrok Rešenje

Ne mogu dauključim aparatkada je priključenna električnumrežu.

Ne možete dakoristite aparatkada se on puni.Aparat možete dakoristite isključivobez kabla.

Pre upotrebe, isključiteaparat sa električne mreže.

Aparat više nefunkcioniše.

Punjiva baterija jeprazna.

Napunite aparat(pogledajte poglavlje„Punjenje“). QP2530: Utoku punjenja, indikatornapunjenosti baterijetreperi. QP2520: Tokompunjenja, indikatorpunjenja na adapterusvetli. Ako indikatornapunjenosti baterije netreperi niti svetli, proveriteda li je došlo do nestankastruje ili da li je zidnautičnica ispravna. Ako nijedošlo do nestanka struje iako je zidna utičnicaispravna ali indikatornapunjenosti baterije jošuvek ne treperi niti svetli,odnesite aparat do svogprodavca ili u Philipsservisni centar.

Prašina je blokiralaoštricu.

Uključite aparat i isperiteoštricu pod mlazom toplevode.

Držite oštricu u šolji toplevode (do 60°, ne toplija)oko 30 sekundi.

Aparat više neodseca dlačice.

Oštrica nijeispravnopostavljena naručku.

Gurnite oštricu na aparatdok ne čujete klik.

54 Crnogorski

Problem Mogući uzrok Rešenje

Oštrica je oštećenaili pohabana.

Zamenite oštricu novom.Pogledajte poglavlje„Zamena”.

Uređaj stvaračudnu buku.

Oštrica je oštećenaili pohabana.

Zamenite oštricu novom.Pogledajte poglavlje„Zamena”.

Oštrica nijeispravnopostavljena naručku.

Skinite oštricu, a zatim jeponovo postavite. Gurniteje na aparat dok ne čujeteklik.

Prašina je blokiralaoštricu.

Skinite oštricu i temeljno jeočistite.

Aparat više nefunkcionišeoptimalno.

Prašina je blokiralaoštricu.

Skinite oštricu i temeljno jeočistite.

Oštrica je podložnahabanju i zato senjene performansevremenomsmanjuju.

Zamenite oštricu novom.Pogledajte poglavlje„Zamena”.

Oštrica je osetljivideo aparata i moželako da se ošteti.Ako je oštricaoštećena, ona višene može optimalnoda funkcioniše.

Zamenite oštricu novom.Pogledajte poglavlje„Zamena”.

55Crnogorski

Eesti

Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt!Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikukskasutamiseks registreerige oma toode veebisaidilwww.philips.com/welcome.

Üldine kirjeldus (joon. 1)1 Kaitsekate2 Lõiketera3 Lõiketera avamise liugur4 Toitenupp5 Aku oleku näidik (ainult QP2531, QP2530)6 Väike pistik7 Aku oleku näidik (ainult QP2522, QP2521,

QP2520)8 Toiteplokk (QP2531, QP2530: adapteri tüüp

HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: adapteritüüp A00390.)

9 Vahetuslõiketera (ainult QP2531 ja QP2522)10 Klõpsuga tüükakamm 5 mm11 Klõpsuga tüükakamm 3 mm (ainult QP2531,

QP2530, QP2520)12 Klõpsuga tüükakamm 2 mm (ainult QP2531,

QP2530)13 Klõpsuga tüükakamm 1 mm

Tähtis ohutusteaveEnne seadme ja selle tarvikute kasutamist lugegeantud oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke seeedaspidiseks alles. Toote juurde kuuluvad tarvikudvõivad olenevalt tootest erineda.

56 Eesti

Oht- Hoidke toiteplokk kuivana.

Hoiatus- Kasutage aku laadimiseks ainult äravõetavat

toiteplokki, mis on seadmega kaasas.Originaalse toiteploki tüübi numbrisaamiseks, palun vaadake juhendist osa„Üldine kirjeldus".

- Toiteplokis on trafo. Ärge lõigake toiteplokkiära, et asendada seda mõne teise pistikuga,kuna see põhjustab ohtliku olukorra.

- Seda seadet võivad kasutada lapsed alates8. eluaastast ning füüsiliste puuete javaimuhäiretega isikud või isikud, kellelpuuduvad kogemused ja teadmised, kuineid valvatakse või neile on antud juhendidseadme ohutu kasutamise kohta ja nadmõistavad sellega seotud ohte. Lapsed eitohi seadmega mängida. Ärge laske lastelseadet järelevalveta puhastada ja hooldada.

- Enne seadme kraani all pesemist võtkepistik alati pistikupesast välja.

57Eesti

- Kontrollige alati enne seadme kasutamistselle korrasolekut. Vigastuste vältimiseksärge kasutage seadet, kui see onkahjustatud. Vahetage alati kahjustatud osaoriginaalvaruosa vastu välja.

- Ärge avage seadet, et laetavaid akusid isevälja vahetada.

Ettevaatust- Ärge kunagi kastke

laadimisalust vette egaloputage seda voolava veega.

- Toiteploki pöördumatukahjustamise vältimiseks ärgekasutage seda sellisespistikupesas või sellisepistikupesa lähedal, missisaldab elektrilistõhuvärskendit.

- Kasutage seda seadet üksnesselleks ettenähtud otstarbelkasutusjuhendi kohaselt.

- Hügieenilistel põhjustel peaksseadet ainult üks isik kasutama.

58 Eesti

- Ärge kunagi kasutage seadmeloputamiseks 60 °C-stkuumemat vett.

- Ärge kunagi kasutage seadmepuhastamiseks suruõhku,küürimiskäsna, abrasiivseidpuhastusvahendeid ega kasööbivaid vedelikke nagubensiin või atsetoon.

Elektromagnetväljad (EMF)See Philips seade vastab kõikideleelektromagnetiliste väljadega kokkupuudetkäsitlevatele kohaldatavatele standarditele jaõigusnormidele.

Üldteave- See seade on veekindel. Sobib kasutamiseks

vannis või dušši all ning puhastamiseks kraaniall. Ohutuse tagamiseks saab epilaatorit vaidjuhtmeta kasutada.

- Toiteplokki sobib kasutada elektrivõrgutoitepingel 100–240 volti.

- Toiteplokk muundab 100–240 voldise pingetrafo abil ohutuks 24-voldiseks pingeks.

- Maksimaalne müratase: Lc = 75 dB(A).

LaadimineMärkus. Seda seadet saab kasutada ainultjuhtmevabalt.

QP2531, QP2530: Laadimiseks kulub umbes 4tundi.

59Eesti

QP2522, QP2521, QP2520: Laadimiseks kulubumbes 8 tundi.

Täislaetud seadme tööaeg on kuni 60 minutit(QP2531, QP2530) või 45 minutit (QP2522, QP2521,QP2520).

Laadige seadet enne esmakasutust ja siis, kui akuoleku näidik ütleb, et aku on peaaegu tühi.

Aku oleku näidik QP2531, QP2530:Kui aku oleku näidik vilgub oranžilt, siis on akupeaaegu tühi.

Kui seade laeb, siis vilgub aku oleku näidikroheliselt.

Kui aku on täis laetud, jääb aku oleku näidik roheliselt põlema.

Umbes 30 minutit pärast aku täis laadimist, või kuiseadme voolupistikust lahti ühendate, lülitub akuoleku näidik automaatselt välja.

Aku oleku näidik QP2522, QP2521, QP2520:Aku olekule viitab seadme jõudlus. Kui seadehakkab aeglasemalt töötama on aku peaaegu tühining optimaalse jõudluse tagamiseks tuleb sedalaadida.

60 Eesti

Adapteriga laadimine1 Sisestage väike pistik pistikupessa ja adapter

seinakontakti.2 Ainult mudeli QP2522, QP2521, QP2520 puhul:

Aku oleku näidik süttib jäädavalt, kui seade onvoolupistikuga ühendatud.

3 Eemaldage toiteplokk pärast laadimistseinakontaktist ja tõmmake väike pistikseadmest välja.

Seadme kasutamine Kasutage seda seadet näokarvade piiramiseks,küljendamiseks ja raseerimiseks (habe, vuntsid japõskhabe). Raseerige sileda tulemuseni, piirakekindla pikkuseni ning küljendage, loomakstäiuslikke servasid ning teravaid jooni. Seade ei oleette nähtud juuste ega alumiste kehaosadekarvade raseerimiseks, küljendamiseks egapiiramiseks. Kasutage seadet aegsasti, kui sellekasutamist alles alustate. Peate selle kasutamistharjutama.Märkus. Seda seadet saab kasutada ainultjuhtmevabalt.

Seadme sisse- ja väljalülitamine1 Seadme sisselülitamiseks vajutage üks kord

on/off nuppu.2 Seadme väljalülitamiseks vajutage üks kord

toitenuppu.

61Eesti

RaseerimineHoiatus! Kontrollige alati enne seadmekasutamist selle lõiketera kahjustuste jakulumise suhtes. Ärge kasutage seadet, kuilõiketera on kahjustatud või katki, sest seevõib tekitada vigastusi. Vahetage enneseadme kasutamist kahjustatud lõiketera(vt ptk "Osade vahetamine").

Raseerimine- Veenduge, et lõiketera oleks täielikult vastu

nahka, see lapikult nahale asetades.- Parima tulemuse saavutamiseks liigutage

seadet vastukarva.- Tehke pikki tõmbeid samas kergelt vajutades.- Seade sobib kasutamiseks kuivalt ja märjalt

koos geeli või vahuga. Võite seadet isegi duši allkasutada.

- Parima tulemuse saate siis, kui raseerite puhasthabet ja nahka..

1 Lülitage seade sisse.2 Asetage lõiketera nahale ja liigutage seadet

aeglaselt üles või vastukarva, samaaegselt sedaõrnalt surudes.

Märkus. Veenduge, et hoiate lõiketera pindalapikult oma naha vastas.

3 Lülitage seade pärast iga kasutamist välja japuhastage see (vt ptk „Puhastamine jahooldus“).

62 Eesti

KüljendamineLõiketera mõlemaid servasid saab kasutadateravate joonte ja ideaalsete servade loomiseks.Hoidke seadet nii, et lõiketera oleks nahaga ristining selle üks ots puudutaks nahka. See võimaldabpõskhabeme ning suud ja nina ümbritsevapiirkonna täpsemat kujundamist.1 Teravate joonte ja servade loomiseks saate

kasutada lõiketera mõlemat serva.2 Lülitage seade sisse.

3 Asetage lõiketera serv nahaga risti.

- Kasutage sirgeid liigutusi, samas õrnalt pealevajutades.

4 Lülitage seade pärast iga kasutamist välja japuhastage see (vt ptk „Puhastamine jahooldus“).

Piiramine kammigaKlõpsuga tüükakamm võimaldab piirata karvuerinevale pikkusele.

QP2531 ja QP2530 tulevad 4 klõpsugatüükakammiga: 5 mm, 3 mm, 2 mm ja 1 mm.

QP2520 tuleb 3 klõpsuga tüükakammiga: 5 mm, 3mm ja 1 mm.

QP2522 ja QP2521 tulevad 2 klõpsugatüükakammiga: 5 mm ja 1 mm.

63Eesti

Alustage 5 mm kammist, et omandada seadmekasutamise kogemusi.

Tähised igal kammil vastavad karvade pikkuselemillimeetrites.

Näpunäiteid- Veenduge, et klõpsuga tüükakammi ots

oleks alati suunatud seadme liikumisesuunas.

- Ühtlasema tulemuse saamiseks veenduge, etkammi lame osa oleks alati täielikult vastunahka.

- Kuna karvad kasvavad eri suundades, tulebteil seadet samuti eri suundades liigutada(üles, alla või risti).

- Piiramine on lihtsam, kui nahk ja karvad onkuivad.

1 Kinnitage kamm lõiketerale nii, et kammihambad oleks suunaga üles.Märkus. Piirake karvu alati kammihammastesuunas. See annab parima tulemuse.

2 Lülitage seade sisse.

3 Asetage kamm nahale ning liigutage seadetkammi hammaste suunas.Märkus. Parima tulemuse saavutamiseksliigutage seda vastukarva.

4 Lülitage seade pärast iga kasutamist välja japuhastage see (vt ptk „Puhastamine jahooldus“).

64 Eesti

5 Kammi eemaldamiseks hoidke seda mõlemaltpoolt kinni ning tõmmake see lõiketera küljestära.

Puhastamine ja hooldusPuhastage seadet alati pärast kasutamist.

Ettevaatust! Ärge kunagi kasutage seadmepuhastamiseks suruõhku, küürimiskäsna,abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka sööbivaidvedelikke nagu bensiin või atsetoon.Ettevaatust! Ärge koputage seadet veeeemaldamiseks vastu pindasid, sest see võibtekitada kahjustusi. Kui lõiketera on kahjustatud,vahetage see välja.

Seadme puhastamine1 Eemaldage kamm lõiketeralt. Enne kammide

kinnitamist või eemaldamist lülitage seade alativälja.

2 Kui kammile on kogunenud palju karvu, puhugeneed kõigepealt minema.

65Eesti

3 Kui kammile on kogunenud palju karvu, puhugeneed kõigepealt minema.

4 Lülitage seade sisse ja loputage lõiketeravoolava leige vee all.Ettevaatust! Ärge kuivatage lõiketera käterätiega salvrätiga, sest see võib põhjustadakahjustusi.

5 Seejärel loputage kammi leige veega.6 Laske seadmel ja kammil kuivada.Märkus. Lõiketera on habras. Käsitlege sedahoolega. Kui lõiketera on kahjustatud, vahetagesee välja.

HoiundamineLõiketera kahjustuste eest kaitsmiseks reisimiselvõi hoiundamisel, kinnitage sellele alati kaitsekate.

Soovitame seadmel ja selle tarvikutel kuivadalasta, enne kui need järgmiseks kasutuseks ärapanete.1 Paigaldage kaitsekate lõiketera servale.

66 Eesti

2 Sulgege kaitsekate.

Osade vahetamineKasutamise märgutuli

Optimaalse lõikamis- ja libisemisjõudlusesaavutamiseks soovitame Teil tera iga 4 kuu tagantvälja vahetada, kui see enam eeldatavaidhabemeajamise või piiramise tulemusi ei saavuta.Tera on varustatud kasutamise märgutulega. Terakasutades ilmneb sellele järk-järgult roheline riba.Siis, kui see on väga hästi nähtav on soovitatavtera parima OneBlade'i kogemuse saamiseks väljavahetada. Asendage tera alati originaalsete Philipsiteraga.

Sõltuvalt teie kasutusmeetoditele võib lõiketeratäpne eluiga olla pikem või lühem. Sarnaselt käsitsikasutatavale raseerimisterale, muutub lõiketera ajamöödudes nüriks, põhjustades karvade tõmbamistja halvenenud lõikejõudlust.

Lõiketera vahetamine1 Lülitage seade välja.

1

2

2 Lükake lõiketera avamise liugur hoolikalt üles jahoidke lõiketera selle mõlemalt külgedelt, etsee eemaldada. See ennetab tera minemalendamist käepidemelt.

67Eesti

3 Hoidke uut lõiketera külgedelt ning vajutagesee käepideme külge (kuulete klõpsatust).

Märkus. Klõpsatuse kuulmisel on uus lõiketeraõigesti paigaldatud ning kasutamiseks valmis.

Tarvikute tellimineSeadme jaoks tarvikute või varuosade ostmiseksminge veebilehele www.shop.philips.com/servicevõi külastage Philipsi edasimüüjat. Samuti võitepöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse(vt kontaktandmeid ülemaailmse garantii lehelt).

Saadaval on järgmised osad:- QP210 Lõiketera 1-pack- QP220 Lõiketera 2-pack

Ringlussevõtt- See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi

visata tavaliste olmejäätmete hulka(2012/19/EL).

- See sümbol tähendab, et käesolev toodesisaldab sisseehitatud akupatareid, mida ei tohivisata tavaliste olmejäätmete hulka(2006/66/EÜ). Me soovitame teil oma toodeviia Philipsi ametlikku kogumispunkti võihoolduskeskusesse, et akupatareiprofessionaalil eemaldada lasta.

- Järgige oma riigi elektriliste ja elektroonilistetoodete ning akupatareide lahuskogumistreguleerivaid eeskirju. Õigel viisil kasutusestkõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikketagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.

68 Eesti

Laetava aku eemaldamineEemaldage akupatarei seadmest vaid siis,kui seadme kasutusest kõrvaldate. Enne akueemaldamist kontrollige, et seadme pistikoleks elektrivõrgust lahti ühendatud ja etaku oleks täiesti tühi.

Rakendage kõiki vajalikke ohutusmeetmeid,kui käsitsete seadme avamisel tööriistu.

Märkus. Soovitame teil tungivalt lasta laetav akuasjatundjal eemaldada.

1 Eemaldage seade elektrivõrgust ja laske sellelmootori seiskumiseni töötada.

2 Eemaldage lõiketera seadmest.3 Eemaldage seadme alumine osa, seda

allapoole painutades ning ära tõmmates.

4 Võtke akupesa välja, selleks alumine ja ülemineosa eraldades.

5 Eraldage akupesa alumise osa küljest.

69Eesti

6 Võtke aku kruvikeerajaga sisemisest osast välja.Aku on kinnitatud kahepoolse teibiga.

Hoiatus. Ettevaatust, sest aku plaadid onväga teravad.

Garantii ja tootetugiKui vajate teavet või abi, külastage Philipsiveebilehte www.philips.com/support või lugegeläbi üleilmne garantiileht.

GarantiipiirangudLõiketera pole rahvusvahelistegarantiitingimustega reguleeritud, sest see onkuluv osa.

VeaotsingSelles peatükis võetakse kokku kõige levinumadprobleemid, mis teil seadmega tekkida võivad. Kuite ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemilahendada, külastage veebilehtewww.philips.com/support, kus on loetelu kordumakippuvatest küsimustest, või võtke ühendust omariigi klienditeeninduskeskusega.

Probleem Võimalik põhjus Lahendus

Seade ei lae, kuisee onelektrivõrkuühendatud.

Seade peablaadimiseks olemavälja lülitatud.

Lülitage seade välja.

Ma ei saa seadetsisse lülitada ajal,mil see onvooluvõrkuühendatud.

Seadet ei saalaadimise ajalkasutada. Seadetsaab kasutadaainultjuhtmevabalt.

Enne kasutamist tõmmakeseadme pistikseinakontaktist välja.

70 Eesti

Probleem Võimalik põhjus Lahendus

Seade lõpetastöötamise.

Laetav aku on tühi. Laadige seade (vt ptk„Laadimine”). QP2530:Laadimise ajal aku olekunäidik vilgub. QP2520:Laadimise ajal süttibadapteril laadimise näidik.Kui aku oleku näidik eivilgu ega sütti, kontrollige,et tegemist ei olekselektrivõrgu rikkega ja etseinakontaktis oleks voololemas. Kui tegemist ei oleelektrivõrgu rikkega ningvoolupistikus on voololemas, kuid aku olekunäidik ikka ei vilgu egasütti, viige seadeedasimüüjale või Philips'ihoolduskeskusesse.

Lõiketera onmustuse pooltblokeeritud .

Lülitage seade sisse jaloputage lõiketera soojaveega kraani all.

Pange lõiketera u. 30sekundiks sooja veegatassi (mitte rohkem kui60°C).

Seade ei lõikaenam karvu.

Lõiketera on valestikäepidemeleasetatud.

Lükake lõiketeraseadmesse tagasi, kunikuulete klõpsatust.

Lõiketera onkahjustatud võikulunud.

Vahetage lõiketera uuevastu välja. Vt peatükk„Osade vahetamine”

Seade teebkummalist müra.

Lõiketera onkahjustatud võikulunud.

Vahetage lõiketera uuevastu välja. Vt peatükk„Osade vahetamine”

71Eesti

Probleem Võimalik põhjus Lahendus

Lõiketera on valestikäepidemeleasetatud.

Eemaldage lõiketera japaigaldage see uuesti.Lükake see seadmessetagasi, kuni kuuleteklõpsatust.

Lõiketera onmustuse pooltblokeeritud .

Eemaldage lõiketera ningpuhastage põhjalikult.

Seade ei töötaenamoptimaalselt.

Lõiketera onmustuse pooltblokeeritud .

Eemaldage lõiketera ningpuhastage põhjalikult.

Lõiketera võibkuluda ningseetõttu sellejõudlus ajapikkuväheneb.

Vahetage lõiketera uuevastu välja. Vt peatükk„Osade vahetamine”

Lõiketera onseadme delikaatneosa ning see onkergestikahjustatav. Kuilõiketera onkahjustatud, eipruugi see enamoptimaalselttöötada.

Vahetage lõiketera uuevastu välja. Vt peatükk„Osade vahetamine”

72 Eesti

Hrvatski

Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kakobiste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtkaPhilips, registrirajte svoj proizvod nawww.philips.com/welcome.

Opći opis (sl. 1)1 Zaštitni poklopac2 Oštrica3 Klizač za otpuštanje oštrice4 Gumb za uključivanje/isključivanje5 Indikator napunjenosti baterije (samo QP2531,

QP2530)6 Mali utikač7 Indikator punjenja baterije (samo QP2522,

QP2521, QP2520)8 Jedinica za napajanje (QP2531, QP2530:

adapter tipa HQ850. QP2522, QP2521, QP2520:adapter tipa A00390.)

9 Zamjenska oštrica (samo QP2531, QP2522)10 Češalj za kratko podrezivanje od 5 mm s

jednostavnim postavljanjem11 Češalj za kratko podrezivanje od 3 mm s

jednostavnim postavljanjem (samo QP2531,QP2530, QP2520)

12 Češalj za kratko podrezivanje od 2 mm sjednostavnim postavljanjem (samo QP2531,QP2530)

13 Češalj za kratko podrezivanje od 1 mm sjednostavnim postavljanjem

Važne sigurnosne informacijePažljivo pročitajte te važne informacije prije nego lise budete koristili uređajem i njegovim dodacimate ih pohranite za buduću upotrebu. Isporučenidodaci mogu se razlikovati za različite proizvode.

73Hrvatski

Opasnost- Održavajte jedinicu za

napajanje suhom.

Upozorenje- Za punjenje baterije koristite isključivo

odvojivu jedinicu napajanja isporučenu saparatom. Broj vrste originalne jedinicenapajanja nalazi se u odjeljku "Općenitiopis" ovog priručnika.

- Jedinica za napajanje sadržavatransformator. Nikada nemojte odrezatijedinicu za napajanje da biste postavili drugiutikač jer to stvara opasnu situaciju.

- Ovaj aparat mogu koristiti djeca od 8 ili višegodina te osobe sa smanjenim fizičkim,osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ilinedostatkom iskustva i znanja, ako su podnadzorom ili su dobile upute o sigurnomkorištenju aparata i ako razumiju mogućeopasnosti. Djeca se ne smiju igrati aparatom.Djeca bez nadzora ne smiju obavljatičišćenje i korisničko održavanje.

74 Hrvatski

- Obavezno iskopčajte aparat prije čišćenjapod mlazom vode.

- Aparat obavezno provjerite prije uporabe.Nemojte se koristiti uređajem ako je oštećenjer to može prouzročiti ozljedu. Uvijekzamijenite oštećeni dio dijelom originalnevrste.

- Ne otvarajte uređaj da zamijenite punjivubateriju.

Oprez- Nikada ne uranjajte stalak za

punjenje u vodu i ne ispirite gapod pipom.

- Ne koristite jedinicu napajanja uili blizu zidnih utičnica kojesadrže električni ovlaživač zrakada spriječite nepopravljivu štetujedinice napajanja.

- Aparat koristite isključivo zasvrhu kojoj je namijenjen, kaošto je prikazano u korisničkompriručniku.

- Iz higijenskih razloga, aparat bitrebala koristiti samo jednaosoba.

75Hrvatski

- Nikada ne koristite vodu toplijuod 60 °C za ispiranje aparata.

- Za čišćenje aparata nikadanemojte upotrebljavati zračnimlaz, spužvice za ribanje,abrazivna sredstva za čišćenjeili agresivne tekućine poputbenzina ili acetona.

Elektromagnetska polja (EMF)Ovaj Philips aparat zadovoljava sve važećestandarde i propise u vezi izlaganjaelektromagnetskim poljima.

Općenito- Ovaj je uređaj vodootporan. Pogodan je za

upotrebu u kadi ili tušu te za čišćenje podslavinom. Uređaj se stoga zbog sigurnosnihrazloga može upotrebljavati samo bez kabela.

- Jedinica napajanja prikladna je za napone od100 do 240 V.

- Jedinica za napajanje pretvara napon od 100 –240 volti u sigurni niski napon manji od 24 volta.

- Maksimalna razina buke: Lc = 75 dB(A).

PunjenjeNapomena: Uređaj se smije koristiti samo bez žice.

QP2531, QP2530: Punjenje obično traje o. 4 sata.

QP2522, QP2521, QP2520: Punjenje obično traje o.8 sati.

Potpuno napunjeni aparat ima vrijeme upotrebedo 60 minuta (QP2531, QP2530) ili do 45 minuta(QP2522, QP2521, QP2520).

76 Hrvatski

Napunite aparat prije prve upotrebe i indikatornapunjenosti baterije naznači da je baterija gotovoprazna.

Indikator napunjenosti baterije QP2531, QP2530:Ako indikator statusa baterije treperi narančastombojom, baterija je gotovo prazna.

Tijekom punjenja uređaja indikator statusa baterijetreperi zeleno.

Kada se baterija potpuno napuni indikator statusabaterije počinje neprekidno svijetliti zelenombojom.

O. 30 minuta nakon što se baterija potpuno napuniili kada isključite aparat iz napajanja, automatski seisključuje svjetlo indikatora napunjenosti baterije.

Indikator punjenja baterije QP2522, QP2521, QP2520:Status baterije naznačen je izvedbom aparata.Kada aparat počne raditi sporije, baterija je gotovoispražnjena i potrebno je napuniti radi optimalneizvedbe.

Punjenje s pomoću adaptera1 Umetnite mali utikač u aparat, a adapter u

zidnu utičnicu.

77Hrvatski

2 Samo QP2522, QP2521, QP2520: Indikatorpunjenja baterije na adapteru neprestano jeosvjetljen kada je aparat priključen nanapajanje.

3 Nakon punjenja, uklonite jedinicu napajanja izzidne utičnice i isključite mali utikač iz uređaja.

Upotreba aparata Nastavak za Aparatom se možete koristiti zapodrezivanje, oblikovanje ili brijanje dlačica na licu(brada, brkovi i zalisci). Obrijte se kako bistepostigli glatki izgled, podrežite kako biste postigliodređenu dužinu te oblikujte kako biste stvorilisavršene rubove i oštre linije. Aparat nijenamijenjen brijanju, oblikovanju ili podrezivanjudlačica na donjim dijelovima tijela ili kose. Nemojtežuriti tijekom prve upotrebe aparata. Morate stećipraksu služenja aparatom.Napomena: Uređaj se smije koristiti samo bez žice.

Uključivanje ili isključivanje aparata1 Kako biste uključili aparat, jednom pritisnite

gumb za uključivanje/isključivanje.2 Jednom pritisnite gumb za

uključivanje/isključivanje kako biste isključiliaparat.

BrijanjeUpozorenje: Prije upotrebe aparata uvijekprovjerite ima li na oštrici znakova

78 Hrvatski

oštećenja ili istrošenosti. Ako je oštricaoštećena ili istrošena, nemojte se koristitiaparatom jer može doći do ozljede.Zamijenite oštećenu oštricu prije upotrebeaparata (vidi poglavlje „Zamjena dijelova”).

Brijanje- Pobrinite se da oštrica bude u potpunom

dodiru s kožom postavljajući je ravno na kožu.- Kako biste dobili najbolji rezultat, pomičite

aparat suprotno smjeru rasta dlačica.- Radite velike zamahe laganim pritiskom.- Aparatom se možete koristiti pri suhim ili

mokrim uvjetima, s gelom ili pjenom. Uređajmožete koristiti i pod tušem.

- Najbolji se rezultati ostvaruju brijanjem čistebrade i lica.

1 Uključite aparat.2 Oštricu postavite stavite na kožu i pomičite

aparat niz ili suprotno smjeru rasta dlačicadugim potezima istodobno lagano pritišćući.

Napomena: Pobrinite se da površinu oštricedržite ravno na koži.

3 Nakon svake upotrebe isključite i očistite aparat(pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje”).

Oblikovanje rubovaMožete upotrebljavati i oba ruba oštrice kako bistestvorili oštre linije i savršene rubove. Držite aparattako da oštrica bude okomito prema koži, a jedanod njezinih rubova da dodiruje kožu. Time je

79Hrvatski

moguće preciznije uređivanje detalja zalizaka tepodručja oko usta i nosa.1 Da biste stvorili oštre rubove i linije, možete

upotrebljavati bilo koji rub oštrice.2 Uključite aparat.

3 Postavite rub oštrice okomito na kožu.

- Povucite ravne poteze istodobno nježnopritišćući.

4 Nakon svake upotrebe isključite i očistite aparat(pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje”).

Podrezivanje s pomoću češljaČešljevi za kratko podrezivanje s jednostavnimpostavljanjem omogućuju vam podrezivanjedlačica različite duljine.

QP2531, QP2530 se isporučuju s četiri češlja zakratko podrezivanje s jednostavnimpričvršćivanjem: 5 mm, 3 mm, 2 mm i 1 mm.

QP2520 se isporučuje s tri češlja za kratkopodrezivanje s jednostavnim pričvršćivanjem: 5mm, 3 mm i 1 mm.

QP2522, QP2521 se isporučuju s dva češlja zakratko podrezivanje s jednostavnimpričvršćivanjem: 5 mm i 1 mm.

80 Hrvatski

Počnite s češljem za podrezivanje od 5 mm kakobiste stekli praksu u upravljanju aparatom.

Oznaka na svakom češlju označuje duljinu dlačicau milimetrima.

Savjeti- Uvijek pazite da vrhovi češlja za kratko

podrezivanje budu okrenuti u smjeru ukojem pomičete aparat.

- Kako biste postigli ravnomjernu duljinudlačica, pobrinite se da ravni dio češlja uvijekbude u potpunom dodiru s kožom.

- Budući da dlačice rastu u različitimsmjerovima, i aparat morate pomicati urazličitim smjerovima (gore, dolje ilipoprijeko).

- Podrezivanje će biti jednostavnije ako sukoža i dlačice suhi.

1 Postavite češalj na oštricu, pri čemu su zupcičešlja usmjereni prema gore.Napomena: Uvijek podrezujte u smjeru zubacačešlja. Time ćete postići najbolje rezultate.

2 Uključite aparat.

3 Postavite češalj na kožu i pomičite aparat usmjeru zubaca na češlju.Napomena: Kako biste postigli najbolji rezultat,pomičite ga suprotno smjeru rasta dlačica.

4 Nakon svake upotrebe isključite i očistite aparat(pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje”).

81Hrvatski

5 Kako biste uklonili češalj, držite ga s obje stranei povucite ga s oštrice.

Čišćenje i održavanjeOčistite aparat nakon svake upotrebe.

Oprez: Nikada nemojte upotrebljavatikomprimirani zrak, spužvice za ribanje, abrazivnasredstva za čišćenje ili agresivne tekućine, kao štosu benzin ili aceton, za čišćenje aparata.Oprez: Nemojte kuckati uređajem o površinu dauklonite vodu iz njega jer to može uzrokovatioštećenje. Zamijenite oštricu ako je oštećena.

Čišćenje uređaja1 Izvadite češalj s oštrice. Uvijek isključite aparat

prije postavljanja ili uklanjanja češljeva.

2 Ako se puno dlaka nakupilo na češlju, prvo ihotpušite.

82 Hrvatski

3 Ako se puno dlaka nakupilo na uređaju, prvo ihotpušite.

4 A zatim uključite aparat i isperite oštricumlazom tople vode.Oprez: Oštricu nemojte sušiti ručnikom ilirupčićem jer to može prouzročiti oštećenje.

5 Zatim isperite češalj mlakom vodom.6 Ostavite aparat i češalj da se osuše.Napomena: Oštrica je krhka. Pažljivo rukujtenjome. Zamijenite oštricu ako je oštećena.

SpremanjeUvijek prikačite zaštitni čep na oštricu da zaštititeoštricu od oštećenja tijekom putovanja ili pohrane.

Savjetujemo vam da aparat i nastavke ostavite dase osuše prije nego li ih spremite do sljedećeupotrebe.1 Stavite zaštitni čep na rub oštrice.

83Hrvatski

2 Zatvorite zaštitni čep.

Zamjena dijelovaIndikator korištenja

Kako biste postigli optimalnu izvedbu rezanja iklizanja oštrice, savjetujemo vam da oštricuzamijenite svaka 4 mjeseca ili kada više neostvaruje rezultate brijanja i podrezivanja kojeočekujete.Oštrica ima indikator korištenja. Zelena će se crticapostepeno pojavljivati na oštrici tijekom njezinakorištenja. Preporučuje se da za najbolje iskustvozamijenite oštricu OneBlade kada crtica postanejasno vidljiva. Oštricu uvijek zamjenjujteoriginalnom Philips oštricom.

Ovisno o vašem ponašanju pri upotrebi, točan vijektrajanja oštrice može biti dulji ili kraći. Sličnoonome što možete očekivati kod ručne oštrice,oštrica otupljuje tijekom vremena, što rezultirapovećanim čupanjem dlačica i smanjenomizvedbom pri rezanju.

Zamjenjivanje oštrice1 Isključite aparat.

1

2

2 Pažljivo gurnite klizač za otpuštanje oštriceprema gore i držite oštricu na bočnim stranamakako biste je uklonili. To će spriječiti da oštricane odleti s drške.

84 Hrvatski

3 Držite novu oštricu na bočnim stranama ipritisnite je na ručku („klik”).

Napomena: Kada čujete klik, znači da je novaoštrica ispravno postavljena i spremna zaupotrebu.

Naručivanje dodatnog priboraDa biste kupili dodatke ili rezervne dijelove,posjetite www.shop.philips.com/service ili seobratite dobavljaču tvrtke Philips. Također semožete obratiti centru za potrošače tvrtke Philips usvojoj državi (pogledajte međunarodni jamstvenilist radi detalja o kontaktu).

Dostupni su sljedeći dijelovi:- Oštrica QP210 1 komad- Oštrica QP220 2 komada

Recikliranje- Ovaj simbol znači da se ovaj proizvod ne smije

odlagati zajedno s običnim kućanskim otpadom(2012/19/EU).

- Ovaj simbol znači da proizvod sadržavaugrađenu punjivu bateriju koja se ne odlaže suobičajenim kućanskim otpadom(2006/66/EC). Preporučujemo da svoj proizvododnesete u služeno mjesto za prikupljanjeotpada ili u servisni centar tvrtke Philips kako bistručnjak uklonio punjivu bateriju.

85Hrvatski

- Pridržavajte se pravila vaše zemlje o odvojenomprikupljanju električnih i elektroničkih proizvodai punjivih baterija. Pravilno odlaganje otpadapomaže u sprječavanju negativnih posljedica zaokoliš i ljudsko zdravlje.

Uklanjanje punjive baterijeUklonite punjivu bateriju tek kada odlučiteodložiti uređaj. Prije vađenja baterije paziteda je uređaj isključen iz utičnice i da jebaterija potpuno prazna.

Poduzmite sve sigurnosne mjere kadkoristite alate za otvaranje uređaja.

Napomena: Izričito preporučujemo da vađenjepunjive baterije prepustite profesionalcu.

1 Isključite aparat iz napajanja i pustite ga da radidok se motor ne zaustavi.

2 Uklonite oštricu s aparata.3 Uklonite donji dio aparata savijajući ga prema

dolje i povlačeći ga prema vani.

4 Izvadite pretinac baterije odvajanjem donjegdijela od gornjeg.

86 Hrvatski

5 Odvojite dio za bateriju od donjeg dijela.

6 S pomoću odvijača podignite bateriju izunutarnjeg kućišta. Baterija je spojenadvostranom vrpcom.

Upozorenje: Budite oprezni, stranicebaterija su vrlo oštre.

Jamstvo i podrškaAko su Vam potrebne informacije ili podrška,molimo posjetite www.philips.com/support ilipročitajte brošuru o međunarodnom jamstvu.

Ograničenja jamstvaOštrica nije obuhvaćena odredbamameđunarodnog jamstva jer je podložna trošenju.

Rješavanje problemaU ovom je poglavlju sažetak većine osnovnihproblema s uređajem s kojima se možete susresti.Ako problem ne možete riješiti s pomoćuinformacija u nastavku, posjetitewww.philips.com/support kako biste pronašlipopis često postavljanih pitanja ili se obratitecentru za korisničku podršku u svojoj državi.

Problem Mogući uzrok Rješenje

Aparat se ne punikada je priključenna mrežnonapajanje.

Aparat trebaisključiti prilikompunjenja.

Isključite aparat.

87Hrvatski

Problem Mogući uzrok Rješenje

Ne mogu uključitiaparat dok jepriključen nanapajanje.

Aparat ne možeteupotrebljavati dokse puni. Aparatomse možete koristitisamo bez kabela.

Isključite aparat iznapajanja prije upotrebe.

Aparat više neradi.

Punjiva baterija jeprazna.

Napunite aparat(pogledajte poglavlje„Punjenje”). QP2530:Tijekom punjenja, indikatornapunjenosti baterijetreperi. QP2520: Indikatorpunjenja na adaptorusvijetli tijekom punjenja.Ako indikator punjenjabaterije ne treperi ili se nepali, provjerite je li došlodo nestanka struje te je lizidna utičnica podnaponom. Ako nije došlodo nestanka struje i zidnaje utičnica pod naponom,ali indikator punjenjabaterije i dalje ne treperi iline pali se, odnesite aparatsvojem dobavljaču ili uservisni centar tvrtkePhilips.

Oštrica je blokiranaprljavštinom.

Uključite aparat i isperiteoštricu toplom vodom izslavine.

Držite oštricu u šalici stoplom vodom (60 °C, aline više) tijekom o. 30sekundi.

Aparat više nereže dlačice.

Oštrica nijepravilnopostavljena nadršku.

Gurnite oštricu na aparatdok ne čujete zvuk klika.

88 Hrvatski

Problem Mogući uzrok Rješenje

Oštrica je oštećenaili istrošena.

Zamijenite oštricu novom.Vidi poglavlje „Zamjenadijelova”.

Aparat proizvodičudan zvuk.

Oštrica je oštećenaili istrošena.

Zamijenite oštricu novom.Vidi poglavlje „Zamjenadijelova”.

Oštrica nijepravilnopostavljena nadršku.

Odvojite i ponovopričvrstite oštricu. Gurniteje na aparat dok ne čujetezvuk klika.

Oštrica je blokiranaprljavštinom.

Odvojite oštricu i temeljitoje očistite.

Aparat više neradi optimalno.

Oštrica je blokiranaprljavštinom.

Odvojite oštricu i temeljitoje očistite.

Oštrica je podložnatrošenju te se stoganjezina izvedbasmanjuje tijekomvremena.

Zamijenite oštricu novom.Vidi poglavlje „Zamjenadijelova”.

Oštrica je osjetljividio aparata i možese lako oštetiti. Akose oštrica ošteti,možda više nećeraditi optimalno.

Zamijenite oštricu novom.Vidi poglavlje „Zamjenadijelova”.

89Hrvatski

Latviešu

Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Laipilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalstaiespējas, reģistrējiet produktu vietnēwww.philips.com/welcome.

Vispārīgs apraksts (1. att.)1 Aizsargvāciņš2 Asmens3 Asmens atbrīvošanas slīdslēdzis4 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga5 Akumulatora statusa indikators (tikai modeļiem

QP2531, QP2530)6 Mazais spraudnis7 Akumulatora uzlādes indikators (tikai modeļiem

QP2522, QP2521, QP2520)8 Barošanas bloks (QP2531, QP2530: adaptera

tips HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: adapteratips A00390).

9 Nomaināmais asmens (tikai modeļiem QP2531un QP2522)

10 Uzspraužamā īsi apcirptu matiņu ķemme 5 mm11 Uzspraužamā īsi apcirptu matiņu ķemme 3 mm

(tikai modeļiem QP2531, QP2530 un QP2520)12 Uzspraužamā īsi apcirptu matiņu ķemme 2 mm

(tikai modeļiem QP2531, QP2530)13 Uzspraužamā īsi apcirptu matiņu ķemme 1 mm

Svarīga informācija par drošībuPirms ierīces un tās piederumu lietošanas rūpīgiizlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet toturpmākām uzziņām. Komplektā iekļautiepiederumi dažādiem produktiem var atšķirties.

90 Latviešu

Bīstami- Glabājiet adaptera bloku

sausumā.

Brīdinājums- Lai uzlādētu akumulatoru, izmantojiet tikai

noņemamo barošanas bloku, ko saņēmātkopā ar ierīci. Oriģinālā barošanas blokanumuru skatiet šīs rokasgrāmatas sadaļā“Vispārīgais apraksts”.

- Barošanas blokā ir iebūvēts strāvaspārveidotājs. Nenogrieziet barošanas bloku,lai pievienotu tam citu spraudni, jo tādējāditiek radīta bīstama situācija.

- Šo ierīci var izmantot bērni no 8 gaduvecuma un personas ar ierobežotāmfiziskajām, uztveres vai garīgajām spējām vaibez pieredzes un zināšanām, ja šīmpersonām tiek nodrošināta uzraudzība vaisniegti norādījumi par ierīces drošulietošanu un tās saprot iespējamobīstamību. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.Bērni bez uzraudzības nedrīkst tīrīt ierīci vaiveikt tās tehnisko apkopi.

91Latviešu

- Pirms ierīces tīrīšanas ar tekošu krāna ūdenivienmēr atvienojiet ierīci no strāvas.

- Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudietto. Nelietojiet bojātu ierīci, jo tā var gūtsavainojumus. Vienmēr nomainiet bojātudetaļu ar oriģinālu detaļu.

- Neatveriet ierīci un nemēģiniet nomainītatkārtoti uzlādējamo akumulatoru.

Ievērībai- Nekad nelieciet lādēšanas

statīvu ūdenī un neskalojiet tozem krāna.

- Neizmantojiet barošanas blokukontaktligzdās vai blakuskontaktligzdām, kurās pašlaik irievietots vai ir bijis ievietotselektriskais gaisaatsvaidzinātājs. Pretējāgadījumā var neatgriezeniskibojāt barošanas bloku.

- Izmantojiet šo ierīci tikaiparedzētajiem mērķiem, kānorādīts lietotāja rokasgrāmatā.

92 Latviešu

- Ievērojot higiēnas prasības,ierīci ir ieteicams lietot tikaivienam cilvēkam.

- Nekad neskalojiet ierīci ūdenī,kura temperatūra pārsniedz60 °C.

- Ierīces tīrīšanai nekadnelietojiet saspiestu gaisu,tīrīšanas drāniņas, abrazīvustīrīšanas līdzekļus vai kodīgusšķidrumus, piemēram, benzīnuvai acetonu.

Elektromagnētiskie lauki (EML)Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiemstandartiem un noteikumiem, kas attiecas uzelektromagnētisko lauku iedarbību.

Vispārīgi- Šī ierīce ir ūdensdroša. Ierīce ir piemērota

izmantošanai vannā vai dušā un tīrīšanai zemtekoša krāna ūdens. Drošības apsvērumu dēļierīci drīkst lietot tikai bez vada.

- Šī ierīce ir paredzēta elektrotīklam ar spriegumuno 100 līdz 240 voltiem.

- Barošanas bloks transformē 100–240 voltuspriegumu uz drošu spriegumu, kas ir mazākspar 24 voltiem.

- Maksimālais trokšņa līmenis: Lc = 75 dB(A).

UzlādePiezīme. Šo ierīci var lietot tikai bez vada.

93Latviešu

QP2531, QP2530: Lādēšana aizņem aptuveni 4stundas.

QP2522, QP2521, QP2520: Lādēšana aizņemaptuveni 8 stundas.

Pilnīgi uzlādētas ierīces darbības laiks ir līdz60 minūtēm (modeļiem QP2531 un QP2530) vailīdz 45 minūtēm (tikai modeļiem QP2522, QP2521un QP2520).

Uzlādējiet ierīci pirms pirmās lietošanas reizes, kāarī, ja akumulatora uzlādes indikators liecina parto, ka akumulators ir gandrīz tukšs.

Akumulatora statusa indikators modeļiem QP2531 unQP2530:

Kad akumulators ir gandrīz tukšs, akumulatorauzlādes indikators mirgo oranžā krāsā.

Kad ierīce tiek lādēta, akumulatora statusaindikators mirgo zaļā krāsā.

Kad akumulators ir pilnībā uzlādēts, akumulatorastatusa indikators nepārtraukti deg zaļā krāsā.

Aptuveni 30 minūtes pēc tam, kad akumulators irpilnībā uzlādēts, vai arī, kad ierīce tiek atvienota nostrāvas apgādes tīkla, akumulatora statusaindikatora lampiņas automātiski izslēdzas.

94 Latviešu

Baterijas uzlādes indikators modeļiem QP2522,QP2521, QP2520:

Uz akumulatora statusu norāda ierīces veiktspēja.Ja ierīces darbība palēninās, akumulators ir gandrīztukšs, un, lai veiktspēja kļūtu atkal optimāla, tonepieciešams uzlādēt.

Uzlādēšana ar adapteri1 Iespraudiet mazo kontaktdakšu ierīcē un

adapteri sienas kontaktligzdā.2 Tikai QP2522, QP2521, QP2520: Kad ierīce ir

pieslēgta elektrotīklam, baterijas uzlādesindikators deg nepārtraukti.

3 Pēc uzlādēšanas atvienojiet barošanas blokuno sienas kontaktligzdas un atvienojiet mazokontaktdakšu no ierīces.

Ierīces lietošana Varat izmantot ierīci sejas matiņu apgriešanai,formas veidošanai un skūšanai (bārdai, ūsām unvaigu bārdai). Gludi noskujiet seju; apgriezietmatiņus noteiktā garumā un veidojiet formu,iegūstot ideālas malas un precīzas līnijas. Šī ierīcenav paredzēta galvas matu un ķermeņa lejasdaļasmatiņu skūšanai, formas veidošanai unapgriešanai. Pirmo reizi sākot izmantot ierīci, veltiettam pietiekami daudz laika. Ir jāiemācās lietot ierīci.Piezīme. Šo ierīci var lietot tikai bez vada.

95Latviešu

Ierīces ieslēgšana un izslēgšana1 Lai ieslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet

ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.2 Lai izslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet

ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.

SkūšanaBrīdinājums. Pirms ierīces lietošanasvienmēr pārbaudiet, vai asmens nav bojātsvai nolietots. Nelietojiet ierīci, ja asmeņubloks ir bojāts vai salauzts, jo varat gūtsavainojumus. Pirms ierīces lietošanasvienmēr nomainiet asmeni, ja tas ir bojāts(skatiet nodaļu "Nomaiņa").

Skūšanās- Pielieciet asmeni plakaniski pie ādas, lai tas

pilnībā saskartos ar ādu.- Lai gūtu labākos rezultātus, virziet ierīci pretēji

matiņu augšanas virzienam.- Viegli piespiežot, veiciet garas kustības- Ierīci var lietot gan sausu, gan arī mitrā veidā ar

gelu vai putām. Šo ierīci varat izmantot patdušā.

- Vislabāk var noskūties, ja sejas āda un bārda irtīra.

1 Ieslēdziet ierīci.2 Novietojiet asmeni uz ādas un, viegli piespiežot

asmeni, garos vilcienos virziet to uz augšu vaipretēji matiņu augšanas virzienam.

96 Latviešu

Piezīme. Asmens virsmai jābūt plakaniskipiespiestai pie ādas.

3 Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet ierīci uniztīriet to (skatiet sadaļu "Tīrīšana").

Formas veidošanaVarat arī izmantot abas asmens malas, lai veidotuasas līnijas un ideālas griezuma malas. Turiet ierīcitādā veidā, lai asmens atrastos perpendikulāri ādaiun viena no tā malām pieskartos ādai. Tādā veidāvarēsiet precīzāk apgriezt vaigubārdu, kā arī ūsasun bārdu ap muti un degunu.1 Lai veidotu asas līnijas un griezuma malas, varat

izmantot abas asmens malas.2 Ieslēdziet ierīci.

3 Pielieciet asmens malu perpendikulāri pie ādas.

- Veiciet taisni, nedaudz uzspiežot.4 Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet ierīci un

iztīriet to (skatiet sadaļu "Tīrīšana").

Apgriešana ar ķemmiIzmantojot uzspraužamās ķemmes, varat apgrieztmatiņus dažādos garumos.

97Latviešu

Modeļiem QP2531 un QP2530 komplektā ir 4uzspraužamās īsi apcirptu matu ķemmes: 5 mm,3 mm, 2 mm un 1 mm.

Modelim QP2520 komplektā ir 3 uzspraužamās īsiapcirptu matu ķemmes: 5 mm, 3 mm un 1 mm.

Modeļiem QP2522 un QP2521 komplektā ir 2uzspraužamās īsi apcirptu matu ķemmes: 5 mm un1 mm.

Sāciet ar 5 mm ķemmi, lai iemanītos rīkoties ar šoierīci.

Norādītie lielumi attiecībā uz katru ķemmi atbilstmatiņu garumam milimetros.

Padomi- Vienmēr pārliecinieties, vai uzspraužamās īsi

apcirptu matu ķemmes uzgaļi ir vērsti tajāvirzienā, kurā virzāt ierīci.

- Lai griezums izdotos vienmērīgs, ķemmesplakanajai daļai visu laiku pilnībā jāpieskarasādai.

- Matiņi aug dažādos virzienos, tādēļ ierīce arīir jāvirza dažādos virzienos (augšup, lejup vaišķērsām pāri).

- Griešana ir vienkāršāka, ja āda un mati irsausi.

1 Novietojiet ķemmi uz asmens tā, lai zobiņi būtuvērsti uz augšu.Piezīme. Griešanu vienmēr veiciet ķemmeszobiņu virzienā. Tādējādi iegūsiet vislabākosrezultātus.

2 Ieslēdziet ierīci.

98 Latviešu

3 Novietojiet ķemmi uz ādas un virziet ierīci tajāvirzienā, kurā ir vērsti ķemmes zobiņi.Piezīme. Lai gūtu vislabākos rezultātus, virziet topretēji matiņu augšanas virzienam.

4 Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet ierīci uniztīriet to (skatiet sadaļu "Tīrīšana").

5 Lai noņemtu ķemmi, turiet to no abām pusēmun nobīdiet to no asmens.

Tīrīšana un kopšanaPēc lietošanas vienmēr iztīriet ierīci.

Ievērībai: Ierīces tīrīšanai nekad nelietojietsaspiestu gaisu, tīrīšanas drāniņas, abrazīvustīrīšanas līdzekļus vai kodīgus šķidrumus,piemēram, benzīnu vai acetonu.Ievērībai: Lai nokratītu ūdeni no ierīces, nesitietto pret virsmu, jo tādējādi var rasties bojājumi.Nomainiet asmeni, ja tas ir bojāts.

Ierīces tīrīšana1 Noņemiet ķemmi no asmens. Pirms ķemmju

uzlikšanas vai noņemšanas vienmēr izslēdzietierīci.

99Latviešu

2 Ja uz ķemmes ir sakrājies daudz matu, vispirmsaizpūtiet tos.

3 Ja uz ierīces ir sakrājies daudz matu, vispirmsaizpūtiet tos.

4 Ieslēdziet ierīci un noskalojiet asmeni remdenāūdenī.Ievērībai! Nesusiniet asmeni ar dvieli vaisalveti, jo tādējādi varat to sabojāt.

5 Noskalojiet ķemmi remdenā ūdenī.6 Ļaujiet ierīcei un ķemmei nožūt.Piezīme. Asmens ir trausls. Apejieties ar topiesardzīgi. Nomainiet asmeni, ja tas ir bojāts.

UzglabāšanaVienmēr uz asmens uzlieciet aizsargvāciņu, laiceļojumu vai glabāšanas laikā pasargātu asmenino bojājumiem.

Pirms ierīces novietošanas glabāšanai līdznākamajai izmantošanas reizei ieteicams ļautierīcei un tās uzgaļiem nožūt.

100 Latviešu

1 Uzlieciet aizsargvāciņu uz asmens malas.

2 Aizveriet aizsargvāciņu.

NomaiņaNolietojuma indikators

Lai nodrošinātu optimālu griešanu un slīdēšanu,mēs iesakām mainīt asmeni ik pēc 4 mēnešiem vaitad, ja tas vairs neskuj vai negriež tik labi, cikvēlaties.Asmens ir aprīkots ar nolietojuma indikatoru.Lietošanas laikā uz asmens pakāpeniski parādīsieszaļa josla. Kad šī josla kļūst skaidri redzama,ieteicams nomainīt asmeni, lai nodrošinātuoptimālu OneBlade lietojumu. Maiņai vienmērizmantojiet oriģinālos Philips skūšanas asmeņus.

Atkarībā no jūsu lietošanas ieradumiem asmensdarbmūžs var būt garāks vai īsāks. Līdzīgi kāparastas žiletes, arī šis asmens laika gaitānotrulinās; tas sāk arvien vairāk plēst matiņus, unskuvums kļūst nekvalitatīvāks.

Asmens nomaiņa1 Izslēdziet ierīci.

101Latviešu

1

2

2 Uzmanīgi bīdiet asmens atbrīvošanas bīdslēdziuz augšu un turiet asmeni aiz abām malām, laito noņemtu. Šādi asmens nenokritīs no roktura.

3 Turiet jauno asmeni aiz tā malām un iespiedietto rokturī (atskan klikšķis).

Piezīme. Kad dzirdat klikšķi, jaunais asmens irievietots pareizi un ir gatavs izmantošanai.

Piederumu pasūtīšanaLai iegādātos piederumus vai rezerves daļas,apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/servicevai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arīsazināties ar Philips klientu apkalpošanas centrusavā valstī (kontaktinformāciju varat atrast bukletāpar garantiju visā pasaulē).

Ir pieejami šādas detaļas:- QP210 asmens, iepakojumā 1 gab.- QP220 asmens, iepakojumā 2 gab.

Otrreizējā pārstrāde- Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst

likvidēt kopā ar parastajiem sadzīvesatkritumiem (2012/19/ES).

102 Latviešu

- Šis simbols nozīmē, ka šajā produktā ir ievietotsiebūvēts uzlādējamais akumulators, kurunedrīkst likvidēt kopā ar parastiem sadzīvesatkritumiem (2006/66/EK). Mēs iesakāmproduktu nodot oficiālā savākšanas punktā vai„Philips” pakalpojumu centrā, lai profesionāliizņemtu uzlādējamo akumulatoru.

- Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko unelektronisko produktu un atkārtoti uzlādējamobateriju atsevišķu savākšanu. Pareiza produktulikvidēšana palīdz novērst kaitīgu iedarbību uzvidi un cilvēku veselību.

Atkārtoti uzlādējamās baterijas izņemšanaAtkārtoti uzlādējamo akumulatoru izņemiettikai tad, kad izmetat ierīci. Pirmsakumulatora izņemšanas pārliecinieties, kaierīce ir atvienota no strāvas padeves unakumulators ir pilnībā tukšs.

Ievērojiet piesardzību, kad izmantojat citusdarbarīkus, lai atvērtu ierīci.

Piezīme. Stingri ieteicams uzlādējamā akumulatoraizņemšanu uzticēt speciālistam.

1 Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un darbiniet to,līdz motors izslēdzas.

2 Noņemiet asmeni no ierīces.3 Lai noņemtu ierīces apakšējo daļu, palieciet to

uz leju un nobīdiet to nost.

103Latviešu

4 Izņemiet bateriju nodalījumu, atdalot apakšējodaļu no augšējās.

5 Atdaliet bateriju nodalījumu no apakšējās daļas.

6 Ar skrūvgriezi izņemiet akumulatoru no iekšējākorpusa. Akumulators ir nostiprināts ardivpusēju līmlenti.

Brīdinājums. Uzmanieties, akumulatorubaterijas malas ir ļoti asas!

Garantija un atbalstsJa nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu,apmeklējiet vietni www.philips.com/support vailasiet starptautiskās garantijas bukletu.

Garantijas ierobežojumiStarptautiskās garantijas nosacījumi neattiecas uzasmeni, jo tas nodilst.

TraucējummeklēšanaŠajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas,kādas var rasties, izmantojot šo ierīci. Ja nevaratatrisināt problēmu, izmantojot tālāk norādītoinformāciju, apmeklējiet vietniwww.philips.com/support un skatiet bieži uzdotojautājumu sarakstu vai sazinieties ar klientuapkalpošanas centru savā valstī.

104 Latviešu

Problēma Iespējamaisiemesls

Risinājums

Ierīce netiekuzlādēta, kad tā irpievienotaelektrotīklam.

Uzlādes laikā ierīceir jāizslēdz.

Izslēdziet ierīci.

Nevaru ieslēgtierīci, kad tā irpievienotaelektrotīklam.

Jūs nevaratizmantot ierīciuzlādes laikā. Ierīciir iespējamsizmantot tikai bezvada.

Pirms ierīces izmantošanasatvienojiet to noelektrotīkla.

Ierīce vairsnedarbojas.

Akumulatorabaterija ir tukša.

Uzlādējiet ierīci (skatietnodaļu “Uzlāde”). QP2530:Uzlādes laikā mirgoakumulatora uzlādeslīmeņa indikators. QP2520:Uzlādes laikā uz lādētājaesošais uzlādes indikatorsdeg nepārtraukti. Jaakumulatora uzlādesindikators nemirgo vaineiedegas, pārbaudiet, vainav traucēta elektrībaspadeve vai bojāta sienaskontaktligzda. Ja navtraucēta elektrības padeveun sienas kontaktligzdadarbojas, tomērakumulatora uzlādesindikators joprojāmnemirgo vai neiedegas,nogādājiet savu ierīciizplatītājam vai Philipsservisa centrā.

Netīrumi irnobloķējuši asmeni.

Ieslēdziet ierīci unnoskalojiet asmeni siltātekošā ūdenī.

105Latviešu

Problēma Iespējamaisiemesls

Risinājums

Uz aptuveni 30 sekundēmievietojiet asmeni krūzītē arsiltu ūdeni (nepārsniedzot60°C temperatūru).

Ierīce vairsnegriež matiņus.

Asmens uz rokturair uzlikts nepareizi.

Uzspiediet asmeni uzierīces, līdz atskan klikšķis.

Asmens ir bojātsvai nodilis.

Nomainiet asmeni pretjaunu. Skatiet nodaļu“Nomaiņa”.

Ierīce radadīvainu troksni.

Asmens ir bojātsvai nodilis.

Nomainiet asmeni pretjaunu. Skatiet nodaļu“Nomaiņa”.

Asmens uz rokturair uzlikts nepareizi.

Noņemiet asmeni unuzlieciet to. Uzspiediet touz ierīces, līdz atskanklikšķis.

Netīrumi irnobloķējuši asmeni.

Noņemiet asmeni un rūpīginotīriet to.

Ierīce vairsnedarbojasoptimāli.

Netīrumi irnobloķējuši asmeni.

Noņemiet asmeni un rūpīginotīriet to.

Asmens var nodilt,tāpēc laika gaitā tāveiktspējapasliktinās.

Nomainiet asmeni pretjaunu. Skatiet nodaļu“Nomaiņa”.

Asmens ir trauslaierīces daļa, un tovar viegli sabojāt.Ja asmens ir bojāts,iespējams, tas vairsnedarbojasoptimāli.

Nomainiet asmeni pretjaunu. Skatiet nodaļu“Nomaiņa”.

106 Latviešu

Lietuviškai

Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę!Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūlomapagalba, savo gaminį užregistruokite adresuwww.philips.com/welcome.

Bendrasis aprašymas (1 pav.)1 Apsauginis dangtelis2 Ašmenys3 Ašmenų atlaisvinimo slankiklis4 Įjungimo ir išjungimo mygtukas5 Baterijos būsenos indikatorius (tik QP2531,

QP2530)6 Mažas kištukas7 Baterijos įkrovos indikatorius (tik QP2522,

QP2521, QP2520)8 Maitinimo blokas (QP2531, QP2530: adapterio

tipas HQ850. QP2522, QP2521, QP2520:adapterio tipas A00390.)

9 Atsarginiai ašmenys (tik QP2531, QP2522)10 Užspaudžiamos šerių šukos, 5 mm11 Užspaudžiamos šerių šukos, 3 mm (tik QP2531,

QP2530, QP2520)12 Užspaudžiamos šerių šukos, 2 mm (tik QP2531,

QP2530)13 Užspaudžiamos šerių šukos, 1 mm

Svarbi saugos informacijaPrieš pradėdami naudoti prietaisą ir jo priedusatidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją irsaugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje.Skirtingiems gaminiams tiekiami priedai gali būtiskirtingi.

107Lietuviškai

Pavojus- Maitinimo bloką laikykite

sausai.

Įspėjimas- Norėdami įkrauti bateriją naudokite tik

atjungiamą maitinimo bloką, tiekiamą suprietaisu. Originalaus maitinimo bloko tiponumeris pateikiamas vadovo skyriuje„Bendrasis aprašymas“.

- Maitinimo bloke yra transformatorius.Norėdami išvengti pavojingos situacijos,nenupjaukite maitinimo bloko, norėdami jįpakeisti kitu kištuku.

- Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresnivaikai bei asmenys, kurių fiziniai, jutimo irprotiniai gebėjimai yra mažesni, arbaneturintieji patirties ir žinių, jei jie prižiūrimiarba jiems pateiktos instrukcijos, kaipsaugiai naudotis prietaisu, ir jei jie supranta,kokie yra susiję pavojai. Neleiskite vaikamsžaisti su šiuo prietaisu. Neleiskite vaikams bepriežiūros valyti ar atlikti priežiūrą.

108 Lietuviškai

- Prieš plaudami prietaisą po tekančiuvandeniu, būtinai atjunkite jį nuo tinklo.

- Prieš naudodami prietaisą, visada jįpatikrinkite. Nenaudokite prietaiso, jei jisapgadintas, nes galite susižeisti. Visadapakeiskite apgadintą dalį originalia dalimi.

- Nebandykite atidaryti prietaiso, kadpakeistumėte pakartotinai įkraunamąbateriją.

Dėmesio!- Niekada į vandenį nemerkite

įkrovimo stovo ir neskalaukitepo tekančiu vandeniu.

- Nejunkite maitinimo bloko įsieninius lizdus, kuriuose yraarba buvo elektrinis orogaiviklis, ir netoli jų, kadišvengtumėte nepataisomomaitinimo bloko sugadinimo.

- Prietaisą naudokite tik pagalpaskirtį, kaip parodytanaudotojo vadove.

- Higienos sumetimais prietaisunaudotis turėtų tik vienasasmuo.

109Lietuviškai

- Įrenginio niekada neskalaukitekarštesniu kaip 60 °C vandeniu.

- Prietaiso valymui niekadanenaudokite suslėgto oro,šiurkščių kempinių, šlifuojančiųvalymo priemonių arbaėsdinančių skysčių, pvz.,benzino ar acetono.

Elektromagnetiniai laukai (EML)Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomusstandartus ir nuostatus dėl elektromagnetiniųlaukų poveikio.

Bendrasis aprašymas- Šis prietaisas atsparus vandeniui. Jį galima

naudoti vonioje ar duše ir valyti po vandenssrove iš čiaupo. Todėl saugumo sumetimaisprietaisą galima naudoti tik be laido.

- Maitinimo blokas tinkamas 100–240 voltųįtampos maitinimo tinklui.

- Maitinimo blokas transformuoja 100–240 Vįtampą į saugią, žemesnę nei 24 V, įtampą.

- Maksimalus triukšmo lygis: Lc = 75 dB(A).

ĮkrovimasPastaba. Šį prietaisą galima naudoti tik be laido.

QP2531, QP2530: Įkrovimas paprastai trunka apie 4valandas.

QP2522, QP2521, QP2520: Įkrovimas paprastaitrunka apie 8 valandas.

110 Lietuviškai

Visiškai įkrautą prietaisą galima naudoti iki 60minučių (QP2531, QP2530) arba iki 45 minučių(QP2522, QP2521, QP2520).

Įkraukite prietaisą prieš naudodami jį pirmą kartą irkai baterijos įkrovos indikatorius rodo, kad baterijabeveik išeikvota.

Baterijos būsenos indikatorius QP2531, QP2530:Kai baterijos būsenos indikatorius mirksi oranžinespalva, baterija yra beveik išeikvota.

Kai prietaisas įkraunamas, baterijos būsenosindikatorius mirksi žaliai.

Kai baterija visiškai įkrauta, baterijosbūsenos indikatorius nuolat šviečia žaliai.

Praėjus maždaug 30 minučių po to, kai baterijavisiškai įkrauta arba kai prietaisas atjungtas nuoelektros tinklo, baterijos būsenos indikatoriausšviesa išjungiama automatiškai.

Baterijos įkrovos indikatorius QP2522, QP2521,QP2520:

Baterijos būseną nurodo prietaiso veikimas. Kaiprietaisas pradeda veikti lėčiau, baterija yra beveikišeikvota ir reikia ją įkrauti, kad veikimas būtųoptimalus.

111Lietuviškai

Įkrovimas su adapteriu1 Įkiškite mažąjį kištuką į prietaisą ir adapterį

įjunkite į sieninį elektros lizdą.2 Tik QP2522, QP2521, QP2520: Baterijos įkrovos

indikatorius ant adapterio nuolat šviečia, kaiprietaisas prijungtas prie elektros tinklo.

3 Įkrovę maitinimo bloką ištraukite iš sieninioelektros lizdo, o mažąjį kištuką – iš prietaiso.

Prietaiso naudojimas Galite naudoti prietaisą veido plaukams (barzdai,ūsams ir žandenoms) kirpti, formuoti ar skusti.Skuskite, norėdami kad plaukų neliktų, kirpkite,norėdami kad jie būtų tam tikro ilgio ir formuokite,kad kampai būtų idealūs ir linijos aštrios. Šisprietaisas skirtas skusti, formuoti ar kirpti tik veidoodos plaukus. Neskubėkite pradėdami prietaisąnaudoti pirmą kartą. Turite įgyti naudojimosiprietaisu patirties.Pastaba. Šį prietaisą galima naudoti tik be laido.

Prietaiso įjungimas ir išjungimas1 Norėdami įjungti prietaisą, vieną kartą

paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.2 Norėdami išjungti prietaisą, vieną kartą

paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.

112 Lietuviškai

SkutimasĮspėjimas. Prieš naudodami prietaisą visadapatikrinkite ašmenis, ar jie neapgadinti, arnesusidėvėję. Nenaudokite prietaiso, jeiašmenys apgadinti ar susidėvėję, nesgalimas sužalojimas. Prieš naudodamiprietaisą pakeiskite apgadintus ašmenis (žr.skyrių „Keitimas“).

Skutimasis- Užtikrinkite, kad visi ašmenys liestųsi su oda,

priglausdami juos prie odos.- Kad pasiektumėte geriausio rezultato, stumkite

prietaisą prieš plauką.- Lengvai spausdami atlikite ilgus braukimus.- Prietaisą galite naudoti sausą ar sudrėkintą

geliu ar putomis. Prietaisą galite naudoti netgiduše.

- Geriausių rezultatų pasieksite skusdami švariąbarzdą ir veidą..

1 Įjunkite prietaisą.2 Priglauskite ašmenis prie odos ir lengvai

spausdami ilgais judesiais stumkite prietaisąaukštyn arba prieš plauką.

Pastaba. Būtinai laikykite ašmenų paviršiųpriglaustą prie odos.

3 Kaskart panaudoję prietaisą išjunkite irišvalykite (žr. „Valymas ir priežiūra“).

113Lietuviškai

FormavimasTaip pat galite naudoti abu ašmenų kraštus,norėdami gauti aštrias linijas ir idealius kampus.Prietaisą laikykite taip, kad ašmenys būtų statmeniodai ir vienas jų kraštas liestų odą. Taip galimatiksliau apdailinti žandenas ir sritį apie burną irnosį.1 Norėdami gauti aštrius kraštus ir linijas, galite

naudoti bet kurį ašmenų kraštą.2 Įjunkite prietaisą.

3 Statmenai priglauskite ašmenų kraštą prie odos.

- Atlikite tiesius judesius šie tiek spausdami.4 Kaskart panaudoję prietaisą išjunkite ir

išvalykite (žr. „Valymas ir priežiūra“).

Kirpimas su šukomisUžspaudžiamomis šerių šukomis galima kirptiplaukus iki skirtingo ilgio.

QP2531, QP2530 tiekiami su 4 užspaudžiamomisšerių šukomis: 5 mm, 3 mm, 2 mm ir 1 mm.

QP2520 tiekiamas su 3 užspaudžiamomis šeriųšukomis: 5 mm, 3 mm ir 1 mm.

QP2522, QP2521 tiekiami su 2 užspaudžiamomisšerių šukomis: 5 mm ir 1 mm.

114 Lietuviškai

Pradėkite naudodami 5 mm šukas, kad įgytumėteprietaiso naudojimo patirties.

Indikacija ant kiekvienų šukų atitinka plaukų ilgįmilimetrais.

Patarimai- Visada patikrinkite, ar užspaudžiamų šerių

šukų galai nukreipti į tą pusę, į kurią stumiateprietaisą.

- Norėdami nukirpti tolygiai, užtikrinkite, kadplokščioji šukų pusė visada liestų odą.

- Kadangi plaukai auga įvairiomis kryptimis,turėsite ir prietaisu braukti skirtingomiskryptimis (aukštyn, žemyn ar skersai).

- Kirpimas yra lengvesnis, kai oda ir plaukai yrasausi.

1 Uždėkite šukas ant ašmenų, kad šukų dantysbūtų nukreipti aukštyn.Pastaba. Visada kirpkite šukų dantų kryptimi.Taip pasieksite geriausių rezultatų.

2 Įjunkite prietaisą.

3 Priglauskite šukas prie odos ir stumkite prietaisąšukų dantų kryptimi.Pastaba. Kad pasiektumėte geriausio rezultato,stumkite jį prieš plauką.

4 Kaskart panaudoję prietaisą išjunkite irišvalykite (žr. „Valymas ir priežiūra“).

5 Norėdami nuimti šukas laikykite jas už abiejųpusių ir nutraukite nuo ašmenų.

115Lietuviškai

Valymas ir priežiūraIšvalykite prietaisą kaskart panaudoję.

Atsargiai! Prietaisui valyti niekada nenaudokitesuslėgto oro, šveistukų, abrazyvinių valymopriemonių arba agresyvių skysčių, pvz., benzino aracetono.Atsargiai! Nestuksenkite prietaiso į paviršių,norėdami iš jo pašalinti vandenį, nes taip galimasapgadinimas. Pakeiskite ašmenis, jei jieapgadinti.

Prietaiso valymas1 Nuimkite šukas nuo ašmenų. Visada išjunkite

prietaisą prieš uždėdami ar nuimdami šukas.

2 Jei ant šukų susikaupė daug plaukų, pirmiausiajuos nupūskite.

3 Jei ant prietaiso susikaupė daug plaukų,pirmiausia juos nupūskite.

116 Lietuviškai

4 Paskui įjunkite prietaisą ir drungnu vandeniuišskalaukite ašmenis.Atsargiai! Nedžiovinkite ašmenų rankšluosčiuar servetėle, nes taip galimas apgadinimas.

5 Paskui išskalaukite šukas drungnu vandeniu.6 Leiskite prietaisui ir šukoms išdžiūti.Pastaba. Ašmenys yra trapūs. Su jais elkitėsatsargiai. Pakeiskite ašmenis, jei jie apgadinti.

LaikymasVisada uždėkite apsauginį dangtelį ant ašmenų,kad apsaugotumėte ašmenis nuo apgadinimokelionėje ar laikant.

Patariame prieš padedant iki kito naudojimo leistiprietaisui ir jo priedams išdžiūti.1 Uždėkite apsauginį dangtelį ant ašmenų krašto.

2 Uždarykite apsauginį dangtelį.

117Lietuviškai

PakeitimasNaudojimo indikatorius

Kad ašmenys optimaliai pjautų ir slystų, patariamekeisti ašmenis kas 4 mėnesius arba kai skutimo arkirpimo rezultatai jūsų nebetenkina.Ašmenys aprūpinti naudojimo indikatoriumi. Žaliajuosta palaipsniui rodysis ant ašmenų, kainaudosite juos. Kai ji gerai matoma,rekomenduojama pakeisti ašmenis, kad būtųužtikrinta geriausia „OneBlade“ patirtis. Visadakeiskite ašmenis originaliais „Philips“ ašmenimis.

Priklausomai nuo jūsų įpročių, tikslus ašmenųnaudojimo laikas gali būti ilgesnis ar trumpesnis.Ašmenys, panašiai kaip ir rankinio skustuvo, laikuibėgant atbunka, dėl to labiau pešami plaukai irprastėja pjovimas.

Ašmenų keitimas1 Išjunkite prietaisą.

1

2

2 Atsargiai pastumkite aukštyn ašmenųatlaisvinimo slankiklį ir laikykite ašmenis užabiejų šonų, kad nuimtumėte ašmenis. Taip busužkirstas kelias ašmenims nulėkti nuo rankenos.

3 Laikykite naujus ašmenis už šonų ir užspauskiteant rankenos (spragtelės).

Pastaba. Kai išgirstate spragtelėjimą, naujiašmenys įdėti tinkamai ir yra paruošti naudoti.

Priedų užsakymasNorėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių,apsilankykite www.shop.philips.com/service arba

118 Lietuviškai

kreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galitesusisiekti su „Philips“ klientų aptarnavimo centrusavo šalyje (kontaktinius duomenis žr. visamepasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).

Galima įsigyti tokias dalis:- QP210 ašmenys, 1 rinkinys- QP220 ašmenys, 2 rinkiniai

Perdirbimas- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima

išmesti kartu su įprastomis buitinėmisatliekomis (2012/19/ES).

- Šis simbolis reiškia, kad šiame gaminyje yraįmontuotas pakartotinai įkraunamas maitinimoelementas, kurio negalima išmesti su įprastomisbuitinėmis atliekomis (2006/66/EB). Mesprimygtinai siūlome perduoti jūsų gaminį įoficialų surinkimo punktą arba „Philips“priežiūros centrą, kad pakartotinai įkraunamąmaitinimo elementą pašalintų specialistai.

- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių,kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros irelektronikos gaminių bei įkraunamų maitinimoelementų surinkimas. Tinkamas tokių gaminiųutilizavimas padės išvengti neigiamo poveikioaplinkai ir žmonių sveikatai.

Pakartotinai įkraunamos baterijos išėmimasPakartotinai įkraunamą bateriją išimkite tiktada, kai išmetate prietaisą. Prieš išimdamibateriją įsitikinkite, kad prietaisas atjungtasnuo elektros tinklo ir kad baterija yravisiškai išsikrovusi.

119Lietuviškai

Imkitės visų reikiamų atsargumo priemonių,kai naudojatės įrankiais, norėdami atidarytiprietaisą.

Pastaba. Rekomenduojame kreiptis įprofesionalus, kad specialistai išimtų įkraunamąakumuliatorių.

1 Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo ir palikitejį veikti, kol sustos variklis.

2 Nuo prietaiso nuimkite ašmenis.3 Nuimkite prietaiso apatinę dalį lenkdami ją

žemyn ir ją ištraukite.

4 Išimkite baterijos skyrių atskirdami apatinę dalįnuo viršutinės.

5 Atskirkite baterijos skyrių nuo apatinės dalies.

6 Atsuktuvu iš vidinio korpuso iškelkite bateriją.Baterija prijungta dvipuse juosta.

Įspėjimas. Būkite atsargūs – baterijosjuostelės labai aštrios.

120 Lietuviškai

Garantija ir pagalbaJei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykitewww.philips.com/support arba perskaitykitetarptautinės garantijos lankstinuką.

Garantijos apribojimaiAšmenims netaikomos tarptautinės garantijosnuostatos, nes jie nusidėvi.

Trikčių diagnostika ir šalinimasŠiame skirsnyje apibendrintos dažniausiosproblemos, su kuriomis galite susidurti naudodamiprietaisą. Jei toliau pateikta informacija nepadėsišspręsti problemos, apsilankykitewww.philips.com/support, ten rasite dažnaiužduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savošalies klientų aptarnavimo centrą.

Problema Galimapriežastis

Sprendimas

Prietaisasnekraunamas, kaiyra prijungtas prieelektros tinklo.

Įkraunamą prietaisąreikia išjungti.

Išjunkite prietaisą.

Man nepavykstaįjungti prietaiso,kai jis prijungtasprie elektrostinklo.

Įkraunant prietaisąjo naudotinegalima. Prietaisągalite naudoti tikbe laido.

Prieš naudodami prietaisąatjunkite jį nuo elektrostinklo.

121Lietuviškai

Problema Galimapriežastis

Sprendimas

Prietaisasnebeveikia.

Įkraunama baterijaišeikvota.

Įkraukite prietaisą (žr.skyrių „Įkrovimas“).QP2530: Įkraunantbaterijos įkrovosindikatorius mirksi.QP2520: Įkraunant įkrovosindikatorius ant adapterionušvinta. Jei baterijosįkrovos indikatoriusnemirksi ir nešviečia,patikrinkite, ar tiekiamaelektros energija ir ar veikiasieninis lizdas. Jei elektrosenergija tiekiama ir sieninislizdas veikia, bet baterijosįkrovos indikatorius vis tieknemirksi ir nešviečia,perduokite prietaisąplatintojui arba į „Philips“priežiūros centrą.

Ašmenis užblokavopurvas.

Įjunkite prietaisą ir šiltuvandeniu iš čiaupoišskalaukite ašmenis.

Palaikykite ašmenispuoduke su šiltu vandeniu(ne karštesniu kaip 60 °C)maždaug 30 sekundžių.

Prietaisasnebekerpaplaukų.

Ašmenysnetinkamai uždėtiant rankenos.

Spauskite ašmenis antprietaiso, kol išgirsitespragtelėjimą.

Ašmenys apgadintiarba susidėvėję.

Pakeiskite ašmenis naujais.Žr. skyrių „Keitimas“.

Prietaisasskleidžia keistątriukšmą.

Ašmenys apgadintiarba susidėvėję.

Pakeiskite ašmenis naujais.Žr. skyrių „Keitimas“.

122 Lietuviškai

Problema Galimapriežastis

Sprendimas

Ašmenysnetinkamai uždėtiant rankenos.

Nuimkite ir vėl uždėkiteašmenis. Spauskite juo antprietaiso, kol išgirsitespragtelėjimą.

Ašmenis užblokavopurvas.

Nuimkite ašmenis irkruopščiai juos išvalykite.

Prietaisasnebeveikiaoptimaliai.

Ašmenis užblokavopurvas.

Nuimkite ašmenis irkruopščiai juos išvalykite.

Ašmenys susidėvi irdėl to laikui bėgantveikimas prastėja.

Pakeiskite ašmenis naujais.Žr. skyrių „Keitimas“.

Ašmenys yra jautriprietaiso dalis ir jiegali būti lengvaiapgadinti. Jeiašmenys apgadinti,jie gali nebeveiktioptimaliai.

Pakeiskite ašmenis naujais.Žr. skyrių „Keitimas“.

123Lietuviškai

Magyar

Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, ésüdvözöljük a Philips világában! A Philips általbiztosított támogatás teljes körű igénybevételéhezregisztrálja a terméket awww.philips.com/welcome címen.

Általános leírás (1. ábra)1 Védősapka2 Kés3 Kés kioldócsúszkája4 Be- és kikapcsoló gomb5 Akkumulátor töltésiszint-jelzője (csak QP2531 és

QP2530 esetén)6 Kisméretű csatlakozódugasz7 Akkumulátor töltésének jelzőfénye (csak

QP2522, QP2521 és QP2520 esetén)8 Tápegység (QP2531, QP2530: HQ850

adaptertípus. QP2522, QP2521, QP2520:A00390 adaptertípus.)

9 Cserekés (csak a QP2531 és QP2522 típusnál)10 Rápattintható 5 mm-es borostafésű11 Rápattintható 3 mm-es borostafésű (csak

QP2531, QP2530 és QP2520 esetén)12 Rápattintható 2 mm-es borostafésű (csak

(QP2531 és QP2530 esetén)13 Rápattintható 1 mm-es borostafésű

Fontos biztonsági tudnivalókA készülék és a tartozékai első használata előttfigyelmesen olvassa el ezt a tájékoztatót, és őrizzemeg későbbi használatra. A különböző termékekesetében a velük szállított tartozékok eltérhetnek.

124 Magyar

Veszély- Tartsa szárazon a tápegységet.

Vigyázat!- Az akkumulátort kizárólag a készülékhez

mellékelt levehető tápegységgel töltse. Azeredeti tápegység típusszáma megtalálhatóa kézikönyv „Általános leírás” címűfejezetében.

- A tápegység transzformátort tartalmaz. Nevágja le a tápegységet a vezetékről, és neszereljen rá másik csatlakozódugót, mert ezveszélyes.

125Magyar

- A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetvecsökkent fizikai, érzékelési vagy szellemiképességekkel rendelkező vagy a készülékműködtetésében járatlan személyek ishasználhatják felügyelet mellett, illetve hafelvilágosítást kaptak a készülékbiztonságos működtetésének módjáról ésaz azzal járó veszélyekről. Ne engedje, hogygyermekek játsszanak a készülékkel. Atisztítást és a felhasználó által is végezhetőkarbantartást nem végezhetik gyermekekfelügyelet nélkül.

- Folyóvizes tisztítás előtt mindig húzza ki akészülék csatlakozóját a fali aljzatból.

- Használat előtt mindig ellenőrizze akészüléket. Ne használja a készüléket, hameghibásodott, mert ez sérülést okozhat.Minden esetben eredeti típusúra cserélje kia sérült alkatrészt.

- Ne próbálja kicserélni a készülékakkumulátorát.

126 Magyar

Figyelem!- Ne merítse a töltőállványt vízbe,

és ne öblítse el vízcsapalatt sem.

- Ne használja a tápegységetolyan fali aljzatban vagy falialjzat közelében, amelyhezelektromos légfrissítő vancsatlakoztatva, mert az atápegység javíthatatlankárosodását okozhatja.

- A készüléket csak a használatiútmutatóban jelzettrendeltetésszerű célrahasználja.

- A készüléket higiéniai okokbólcsak egy személy használhatja.

- Soha ne használjon 60 °C-nálmelegebb vizet a készülékelöblítéséhez.

- A készülék tisztításához nehasználjon sűrített levegőt,dörzsszivacsot, maró hatásútisztítószert vagy súrolószert (pl.benzin vagy aceton).

127Magyar

Elektromágneses mezők (EMF)Ez az Philips készülék az elektromágneses terekreérvényes összes vonatkozó szabványnak éselőírásnak megfelel.

Általános információk- A készülék vízálló. Lehet fürdés vagy zuhanyzás

közben használni és folyó víz alatt tisztítani.Ezért biztonsági okokból a készüléket csakvezeték nélkül szabad használni.

- A tápegység 100 és 240 V közötti feszültséggelhasználható.

- A tápegység a 100–240 voltos hálózatifeszültséget biztonságos 24 voltos feszültségrealakítja át.

- Maximális zajszint: Lc = 75 dB(A).

TöltésMegjegyzés: A készülék csak vezeték nélkülhasználható.

QP2531, QP2530: A töltés általában körülbelül 4órát vesz igénybe.

QP2522, QP2521, QP2520: A töltés általábankörülbelül 8 órát vesz igénybe.

A készülék üzemideje teljesen feltöltött állapotbanmax. 60 perc (QP2531, QP2530), illetve 45 perc(QP2522, QP2521, QP2520).

Első használat előtt, illetve amikor az akkumulátortöltésének jelzőfénye majdnem teljesen lemerültakkumulátorszintet jelez, töltse fel a készüléket.

128 Magyar

Akkumulátor töltésiszint-jelzője, QP2531, QP2530:Ha az akkumulátor töltöttségjelző fényenarancssárgán villog, akkor az akkumulátormajdnem lemerült.

Ha a készülék töltése folyamatban van, akkor azakkumulátor töltöttségjelző fénye zölden villog.

Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, az akkumulátor töltöttségjelző  fénye folyamatosanzölden világít.

Körülbelül 30 perc elteltével az akkumulátor teljesfeltöltődése után, illetve miután a készüléketlecsatlakoztatja az elektromos hálózatról, azakkumulátor töltésiszint-jelzője automatikusankikapcsol.

Akkumulátor töltésének szintjelzője, QP2522, QP2521,QP2520:

Az akkumulátor állapotát a készülék teljesítményemutatja. Az akkumulátor már majdnem teljesenlemerült, és az optimális üzem érdekében fel kelltölteni, amikor a készülék működése kezdlelassulni.

129Magyar

Töltés hálózati adapterrel1 Illessze a kis csatlakozódugót a készülékbe,

majd a hálózati adaptert a fali aljzatba.2 Csak a QP2522, QP2521, QP2520 típusok:

Amikor a készüléket az elektromos hálózathozcsatlakoztatja, az adapteren az akkumulátortöltésiszint-jelzője folyamatosan világít.

3 Ha a töltés kész, húzza ki a tápegységet a falialjzatból, majd húzza ki a kisméretű dugaszt akészülékből.

A készülék használata A készüléket használhatja arcszőrzet (szakáll,bajusz és oldalszakáll) vágásához, formázásáhozés borotválásához is. A borotválás sima felületet, avágás adott hosszúságú szőrzetet, míg a formázástökéletes szélt és éles határvonalakat eredményez.A készüléket ne használja alsó testrészek vagyfejbőr szőrzetének formázására, vágására vagyborotválására. Fordítson rá kellő időt, amikor akészüléket első alkalommal használja. Gyakorlatotkell szereznie a készülék használatát illetően.Megjegyzés: A készülék csak vezeték nélkülhasználható.

A készülék be- és kikapcsolása1 A készülék bekapcsolásához nyomja meg

egyszer a be-/kikapcsoló gombot.2 A be- és kikapcsoló gombbal kapcsolja ki a

készüléket.

130 Magyar

BorotválásFigyelmeztetés: Használat előtt mindigellenőrizze, hogy a kés nem sérült vagykopott-e. Ne használja a készüléket, ha akés sérült vagy kopott, mert ez sérüléstokozhat. Használat előtt cserélje ki a kést,ha az sérült (lásd a „Csere” című részt).

Borotválkozás- Figyeljen rá, hogy a kés mindig teljes felületen

érintkezzen a bőrrel, amikor ráhelyezi.- A legjobb eredményre akkor számíthat, ha a

készüléket a szőr növekedési irányávalszemben mozgatja.

- A készüléket enyhén a bőrre nyomva hosszúmozdulatokkal dolgozzon.

- A készülék használható szárazon, de lehetnedvesen, zselével vagy habbal. Akár a zuhanyalatt is használhatja a készüléket.

- Borotválkozáskor legjobb, ha tiszta a szakálla ésaz arca..

1 Kapcsolja be a készüléket.2 Helyezze a kést a bőrre, és enyhén rányomva

hosszú húzásokkal mozgassa a borotvát, a szőrnövekedési irányával ellentétes irányban.

Megjegyzés: Ügyeljen rá, hogy a kés lapja egysíkban legyen a bőrfelülettel.

3 Minden használat után kapcsolja ki és tisztítsameg a készüléket (lásd a „Tisztítás éskarbantartás” fejezetet).

131Magyar

FormázásA kés mindkét éle használható éles kontúrok,tökéletes peremvonalak megformázásához. Úgytartsa a készüléket, hogy a kés a bőrremerőlegesen legyen, az egyik éle pedig hozzáérjena bőrfelülethez. Így lehet az oldalszakállt és a szájés orr környékén levő szőrzetet precízrészletességgel megformázni.1 Éles kontúrok, peremvonalak megformázásához

a kés bármelyik éle használható.2 Kapcsolja be a készüléket.

3 Helyezze a kés élét merőlegesen a bőrfelületre.

- Enyhén nyomja rá, és egyenes húzásokkaldolgozzon.

4 Minden használat után kapcsolja ki és tisztítsameg a készüléket (lásd a „Tisztítás éskarbantartás” fejezetet).

Formázás a formázófésűvelA rápattintható borostafésű segítségévelkülönböző hosszúságokat érhet el.

A QP2531 és QP2530 készülékekhez 4 dbrápattintható borostafésű tartozik: 5 mm-es, 3mm-es, 2 mm-es és 1 mm-es.

132 Magyar

A QP2520 készülékhez 3 db rápattinthatóborostafésű tartozik: 5 mm-es, 3 mm-es és 1 mm-es.

A QP2522 és QP2521 készülékekhez 2 dbrápattintható borostafésű tartozik: 5 mm-es és 1mm-es.

A készülék használatának elsajátításához az 5mm-es fésűtartozékkal kezdje a vágást.

A fésűkön levő jelzett értékek a hajhosszmilliméterben megadott értékei.

Tippek:- Mindig ügyeljen arra, hogy a rápattintható

borostafésű hegye abba az iránybamutasson, amerre a készüléket mozgatniszeretné.

- A fésűtartozék sima alja mindig teljesfelületen érintkezzen a bőrrel, hogy aszőrzetvágás egyenletes legyen.

- Mivel a szőrszálak különböző iránybanövekednek, különböző irányba kellmozgatnia a készüléket (felfelé, lefelé ésátlósan).

- A vágás könnyebb, ha a szőr és a bőr száraz.

1 Helyezze a fésűtartozékot a késre úgy, hogy afésű fogai felfelé álljanak.Megjegyzés: A nyírást mindig a fésűfogazatának irányában végezze. Így érhető el alegjobb eredmény.

2 Kapcsolja be a készüléket.

133Magyar

3 A fésűt helyezze a bőrfelületre, és a készüléketabba az irányban mozgassa, amerre a fésűfogai állnak.Megjegyzés: A legjobb eredményre akkorszámíthat, ha a szőr növekedési irányávalszemben halad.

4 Minden használat után kapcsolja ki és tisztítsameg a készüléket (lásd a „Tisztítás éskarbantartás” fejezetet).

5 A fésűt úgy vegye ki, hogy mindkét oldalonmegfogja, majd lehúzza a késről.

Tisztítás és karbantartásMinden használat után tisztítsa meg a készüléket.

Figyelem! A készülék tisztításához ne használjonsűrített levegőt, dörzsszivacsot, maró hatásútisztítószert vagy súrolószert (pl. benzin vagyaceton).Figyelem! A készülékkel ne érintsen megsemmilyen felületet azzal a céllal, hogyeltávolítsa a rajta levő vizet, mert ezzelkárosodást idézhet elő. Ha a kés sérült, cseréljeki.

A készülék tisztítása1 Vegye le a fésűt a késről. Mindig kapcsolja ki a

készüléket, mielőtt fésűt helyezne fel vagytávolítana el.

134 Magyar

2 Ha sok haj szaporodott fel a fésűben, előszörfújással távolítsa el azt.

3 Ha sok haj szaporodott fel a készülékben,először fújással távolítsa el azt.

4 Ezután kapcsolja be a készüléket, és a késtöblítse le csap alatt, langyos vízzel.Figyelem! A kés szárításához ne használjontörölközőt vagy papírzsebkendőt, mert az kártokozhat.

5 Majd langyos vízben öblítse el a fésűt is.6 Hagyja megszáradni a készüléket és a fésűt.Megjegyzés: A kés törékeny. Óvatosan bánjon vele.Ha a kés sérült, cserélje ki.

TárolásA védősapkát mindig tegye fel a késre, nehogyutazás vagy tárolás során az megsérüljön.

Tanácsoljuk, hogy hagyja a készüléket éstartozékait megszáradni, mielőtt elteszi őket akövetkező használatig.

135Magyar

1 Helyezze a védősapkát a kés élére.

2 Zárja le a védősapkát.

CsereKopásjelző

Az optimális vágási teljesítmény és siklásérdekében tanácsoljuk, hogy a kést cserélje 4havonta, illetve ha már nem biztosítja az elvárteredményt borotváláskor vagy vágáskor.A késen egy kopásjelző is található. A késhasználatával egy zöld sáv fog egyre inkábbláthatóvá válni rajta. Ha már teljesen láthatóvá vált,akkor javasoljuk a kés cseréjét a legjobbOneBlade-élmény fenntartása érdekében. A késcseréjéhez mindig eredeti Philips kést használjon.

A kés pontos élettartama a használattól függőenlehet hosszabb vagy rövidebb is. Más,hagyományos késekhez hasonlóan az idő során eza kés is kicsorbulhat, aminek következménye aszőr húzása, illetve a lecsökkent vágásiteljesítmény.

A kés cseréje1 Kapcsolja ki a készüléket.

136 Magyar

1

2

2 Óvatosan tolja felfelé a kés kioldócsúszkáját,majd mindkét szélénél tartva vegye ki a kést. Ígymegelőzhető, hogy a kés kirepüljön afoglalatból.

3 Az új kést a két oldalánál fogja meg, majdnyomja rá a foglalatra („kattanásig”).

Megjegyzés: Amikor a kattanó hangot meghallja,akkor a kés biztosan a helyére került éshasználatra kész.

Tartozékok rendeléseTartozékok és pótalkatrészek vásárlásáhozlátogasson el a www.shop.philips.com/serviceweboldalra vagy forduljon Philipsmárkakereskedőjéhez. Fordulhat az országábanműködő Philips vevőszolgálathoz is (azelérhetőségi információkat megtalálja a világszerteérvényes garancialevélen).

A következő alkatrészek vásárolhatók akészülékhez:- QP210 kés, 1 db-os csomag- QP220 kés, 2 db-os csomag

Újrahasznosítás- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem

kezelhető normál háztartási hulladékként(2012/19/EU).

137Magyar

- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termékbeépített újratölthető akkumulátort tartalmaz,amelyet nem szabad háztartási hulladékkéntkezelni (2006/66/EK). Javasoljuk, hogy vigye elkészülékét hivatalos gyűjtőhelyre vagy a Philipsszervizközpontba, hogy szakember távolítsa elaz akkumulátort.

- Tartsa be az elektromos és elektronikustermékek, akkumulátorok és egyszerhasználatos elemek külön történőhulladékgyűjtésére vonatkozó országoselőírásokat. A megfelelő hulladékkezeléssegítséget nyújt a környezettel és az emberiegészséggel kapcsolatos negatívkövetkezmények megelőzéséhez.

Az akkumulátor eltávolításaAz akkumulátort csak akkor távolítsa el, haleselejtezi a készüléket. Az akkumulátoreltávolítása előtt ellenőrizze, hogy akészülék hálózati kábele ki van-e húzva ahálózatból, és hogy az akkumulátor teljesenlemerült-e.

Tegye meg a szükséges óvintézkedéseket,amikor szerszámot használ a készülékszétnyitásához.

Megjegyzés: Ajánlott, hogy szakember távolítsa elaz akkumulátort.

1 Húzza ki a készülék hálózati dugóját a falikonnektorból, és hagyja működni a készüléket,míg le nem áll.

2 Vegye ki a készülékből a kést.

138 Magyar

3 Távolítsa el a készülék alsó részét úgy, hogy aztlefelé hajlítja és kihúzza.

4 Az akkumulátort úgy vegye ki, hogy az alsó és afelső részt különválasztja.

5 Válassza le az akkumulátoregységet az alsórészről.

6 Emelje ki az akkumulátort a belső részről egycsavarhúzó segítségével. Az akkumulátortkétoldalas ragasztó rögzíti.

Figyelmeztetés: Legyen óvatos, azakkumulátor szélei nagyon élesek.

Garancia és terméktámogatásHa információra vagy támogatásra van szüksége,látogasson el a www.philips.com/supportweboldalra, vagy olvassa el a világszerte érvényesgarancialevelet.

A garancia feltételeiA késre nem vonatkoznak a nemzetközigaranciafeltételek, mivel az kopásnak kitettalkatrész.

139Magyar

HibaelhárításEz a fejezet összefoglalja a készülékkelkapcsolatban leggyakrabban felmerülőproblémákat. Ha a hibát az alábbi útmutatósegítségével nem tudja elhárítani, látogasson el awww.philips.com/support weboldalra a gyakranfelmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon azországában illetékes ügyfélszolgálathoz.

Probléma Lehetséges ok Megoldás

A készülékcsatlakozik ahálózathoz, denem tölt.

A készüléket ki kellkapcsolni töltéskor.

Kapcsolja ki a készüléket.

A készüléket nemtudombekapcsolni,amikorcsatlakoztatvavan azelektromoshálózatra.

Töltés közben nemhasználható akészülék. Akészülék csakvezeték nélkülhasználható.

Használat előtt mindigcsatlakoztassa le akészüléket a hálózatról.

140 Magyar

Probléma Lehetséges ok Megoldás

A készülék nemműködik.

Lemerült azakkumulátor.

Töltse fel a készüléket(lásd a „Töltés” fejezetet).QP2530: Töltés közben azakkumulátor töltésénekszintjelzője villog. QP2520:Töltés közben azadapteren a töltésjelzővilágít. Ha az akkumulátortöltésének szintjelzője nemvillog és nem is világít,ellenőrizze, hogy van-eáram, illetve hogy ahasznált fali aljzatműködőképes-e. Ha vanáram, és a fali aljzat isrendben van, de azakkumulátor töltésénekszintjelzője mégsem villogvagy világít, vigye el akészüléket amárkakereskedőhöz vagyegy Philips szakszervizbe.

A késszennyeződésmiatt elakadt.

Kapcsolja be a készüléket,és a kést öblítse le csapalatt meleg vízzel.

Tegye a kést meleg (max.60 °C-os) vízzel telipohárba kb. 30másodpercre.

A készülék nemvágja a szőrt.

A kés nemmegfelelően lettbehelyezve afogantyúba.

Nyomja a kést a helyéreúgy, hogy hallja, amint azbepattan.

A kés megsérültvagyelhasználódott.

Cserélje ki a kést egy újra.Lásd a „Csere” fejezetet.

A készüléknekfura hangja van.

A kés megsérültvagyelhasználódott.

Cserélje ki a kést egy újra.Lásd a „Csere” fejezetet.

141Magyar

Probléma Lehetséges ok Megoldás

A kés nemmegfelelően lettbehelyezve afogantyúba.

Vegye ki a kést, majd tegyebe újra. Nyomja a helyéreúgy, hogy hallja, amint azbepattan.

A késszennyeződésmiatt elakadt.

Távolítsa el, majd alaposantisztítsa ki a kést.

A készülékműködése eltéraz optimálistól.

A késszennyeződésmiatt elakadt.

Távolítsa el, majd alaposantisztítsa ki a kést.

A kés az idő soránelhasználódik,kopik, ezért ateljesítményelecsökken.

Cserélje ki a kést egy újra.Lásd a „Csere” fejezetet.

A kés a készülékérzékeny része,könnyenmegsérülhet. Akészülék működéseel fog térni azoptimálistól, ha akés megsérül.

Cserélje ki a kést egy újra.Lásd a „Csere” fejezetet.

142 Magyar

Polski

Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy w gronieużytkowników produktów Philips! Aby w pełniskorzystać z obsługi świadczonej przez firmęPhilips, należy zarejestrować zakupiony produkt nastronie www.philips.com/welcome.

Opis ogólny (rys. 1)1 Nasadka zabezpieczająca2 Ostrze3 Suwak zwalniający ostrze4 Wyłącznik5 Wskaźnik stanu akumulatora (tylko modele

QP2531 i QP2530)6 Mała wtyczka7 Wskaźnik ładowania akumulatora (tylko modele

QP2522, QP2521 i QP2520)8 Zasilacz (QP2531, QP2530: typ HQ850. QP2522,

QP2521, QP2520: typ A00390).9 Wymienne ostrze (tylko modele QP2531 i

QP2522)10 Wciskana nasadka do kilkudniowego zarostu

5 mm11 Wciskana nasadka do kilkudniowego zarostu

3 mm (tylko modele QP2531, QP2530, QP2520)12 Wciskana nasadka do kilkudniowego zarostu

2 mm (tylko modele QP2531 i QP2530)13 Wciskana nasadka do kilkudniowego zarostu

1 mm

Ważne informacje dotyczącebezpieczeństwa

Przed pierwszym użyciem urządzenia i jegoakcesoriów zapoznaj się dokładnie z broszurąinformacyjną i zachowaj ją na przyszłość. Akcesoria

143Polski

w zestawie mogą się różnić w zależności odproduktu.

Niebezpieczeństwo- Zasilacz przechowuj w suchym

miejscu.

Ostrzeżenie- W celu ładowania akumulatora używaj

wyłącznie zdejmowanego zasilaczadołączonego do urządzenia. Informacja onumerze typu oryginalnego zasilaczaznajduje się instrukcji w rozdziale „Opisogólny”.

- Zasilacz zawiera transformator. Zewzględów bezpieczeństwa nie odcinajzasilacza w celu wymiany wtyczki na inną.

144 Polski

- Urządzenie może być używane przez dzieciw wieku powyżej 8 lat oraz osoby zograniczonymi zdolnościami fizycznymi,sensorycznymi lub umysłowymi, a takżenieposiadające wiedzy lub doświadczenia wużytkowaniu tego typu urządzeń, podwarunkiem, że będą one nadzorowane lubzostaną poinstruowane na tematkorzystania z tego urządzenia w bezpiecznysposób oraz zostaną poinformowane opotencjalnych zagrożeniach. Dzieci niemogą bawić się urządzeniem. Dzieci niemogą czyścić urządzenia ani konserwowaćgo bez nadzoru.

- Zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdkaelektrycznego przed czyszczeniemurządzenia pod wodą.

- Zawsze sprawdzaj urządzenie przed jegoużyciem. Nie używaj urządzenia, jeśli jestuszkodzone, ponieważ może tospowodować obrażenia ciała. Uszkodzonączęść należy wymienić na oryginalnyelement tego samego typu.

- Nie otwieraj urządzenia, aby wymienićakumulator.

145Polski

Uwaga- Nigdy nie zanurzaj podstawki

ładującej ani nie płucz jej podbieżącą wodą.

- W celu uniknięcia uszkodzeniazasilacza, nie zbliżaj ani niepodłączaj go do gniazdkasieciowego, do którego jestpodłaczony odświeżaczpowietrza lub elektrofumigator.

- Tego urządzenia należy używaćzgodnie z przeznaczeniem, wsposób przedstawiony winstrukcji obsługi.

- Ze względów higienicznych zurządzenia powinna korzystaćtylko jedna osoba.

- Nigdy nie płucz urządzeniawodą o temperaturzeprzekraczającej 60°C.

146 Polski

- Do czyszczenia urządzenianigdy nie używaj sprężonegopowietrza, szorstkich czyścików,płynnych środków ściernych aniżrących płynów, takich jakbenzyna lub aceton.

Pola elektromagnetyczne (EMF)To urządzenie Philips spełnia wszystkie normy ijest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącyminarażenia na działanie pól elektromagnetycznych.

Opis ogólny- Urządzenie jest wodoodporne. Można go

używać w wannie lub pod prysznicem orazmożna je myć pod bieżącą wodą. Ze względówbezpieczeństwa urządzenia można używaćtylko w trybie zasilania bezprzewodowego.

- Zasilacz zapewnia zasilanie o napięciu wzakresie od 100 do 240 V.

- Zasilacz przekształca napięcie 100–240 V nabezpieczne napięcie poniżej 24 V.

- Maksymalny poziom hałasu: Lc = 75 dB(A).

ŁadowanieUwaga: Urządzenia można używać tylko poodłączeniu przewodu.

QP2531, QP2530: Normalne ładowanie trwa około4 godzin.

QP2522, QP2521, QP2520: Normalne ładowanietrwa około 8 godzin.

W pełni naładowane urządzenie może działaćbezprzewodowo do 60 minut (QP2531, QP2530)lub 45 minut (QP2522, QP2521, QP2520).

147Polski

Urządzenie należy naładować przed pierwszymużyciem oraz wtedy, gdy wskaźnik naładowaniainformuje, że akumulator jest niemal całkowicierozładowany.

Wskaźnik stanu akumulatora QP2531 i QP2530:Gdy wskaźnik ładowania miga na pomarańczowo,oznacza to, że akumulator jest prawie całkowicierozładowany.

Gdy wskaźnik stanu akumulatora miga na zielono,oznacza to, że trwa ładowanie urządzenia.

Gdy akumulator jest w pełni naładowany, wskaźnik akumulatora  świeci na zielono wsposób ciągły.

Po ok. 30 minutach od momentu pełnegonaładowania akumulatora lub po odłączeniuurządzenia od zasilania sieciowego wskaźnikistanu akumulatora wyłączą się samoczynnie.

Wskaźnik ładowania akumulatora QP2522, QP2521 iQP2520:

Stan naładowania akumulatora wskazujewydajność urządzenia. Jeśli urządzenie zaczynadziałać wolno, oznacza to, że akumulator jestniemal rozładowany i należy go naładować, abyzapewnić optymalną pracę sprzętu.

148 Polski

Ładowanie za pomocą zasilacza1 Włóż małą wtyczkę do gniazda w urządzeniu, a

zasilacz do gniazdka elektrycznego.2 Tylko modele QP2522, QP2521, QP2520: Gdy

urządzenie jest podłączone do siecielektrycznej, wskaźnik ładowania akumulatoraświeci w sposób ciągły.

3 Po zakończeniu ładowania odłącz zasilacz odgniazdka elektrycznego, a następnie wyciągnijmałą wtyczkę z urządzenia.

Używanie urządzenia Urządzenia można używać do przycinania,modelowania i golenia włosów na twarzy (brody,wąsów i bokobrodów). Golenie pozwala uzyskaćgładkość, przycinanie określoną długość włosów, amodelowanie doskonałe krawędzie i ostre linie.Urządzenie nie jest przeznaczone do golenia,modelowania ani przycinania owłosienia dolnychczęści ciała ani głowy. Przed rozpoczęciemkorzystania z urządzenia poświęć czas nazapoznanie się z nim. Należy uzyskać wprawę wposługiwaniu się urządzeniem.Uwaga: Urządzenia można używać tylko poodłączeniu przewodu.

149Polski

Włączanie i wyłączanie urządzenia1 Aby włączyć urządzenie, naciśnij włącznik jeden

raz.2 Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij włącznik

jeden raz.

GolenieOstrzeżenie: Przed skorzystaniem zurządzenia zawsze sprawdzaj, czy ostrze niejest uszkodzone lub zużyte. Jeśli ostrze jestuszkodzone lub zużyte, nie używajurządzenia, ponieważ grozi toskaleczeniem. Wymień uszkodzone ostrzeprzed skorzystaniem z urządzenia (patrzrozdział „Wymiana”).

Golenie- Upewnij się, że ostrze ma pełny kontakt ze

skórą, umieszczając je płasko na skórze.- Najlepsze rezultaty uzyskasz, przesuwając

urządzenie w kierunku przeciwnym do zarostu.- Naciskając lekko, wykonuj długie pociągnięcia.- Możesz się golić na sucho i na mokro przy

użyciu pianki lub żelu. Urządzenia można takżeużywać pod prysznicem.

- Najlepsze efekty przynosi golenie czystej brodyi twarzy.

1 Włącz urządzenie.2 Przyłóż ostrze do skóry i powoli przesuwaj

urządzenie do góry lub w kierunku przeciwnymdo kierunku zarostu, lekko je dociskając.

150 Polski

Uwaga: Pamiętaj, aby powierzchnia ostrzapłasko przylegała do skóry.

3 Po każdym użyciu wyłącz i wyczyść urządzenie(patrz rudział „Czyszczenie i konserwacja”).

ModelowanieObie krawędzie ostrza pozwalają modelować ostrelinie i doskonałe krawędzie. Trzymaj urządzenie wtaki sposób, aby ostrze było prostopadłe do skóry ijedna z jego krawędzi dotykała skóry. Umożliwia todokładniejsze modelowanie baków i okolic ust inosa.1 Aby tworzyć ostre krawędzie i linie, należy

posłużyć się krawędzią ostrza.2 Włącz urządzenie.

3 Ustaw krawędź ostrza prostopadle do skóry.

- Wykonuj proste cięcia, naciskając delikatnie.4 Po każdym użyciu wyłącz i wyczyść urządzenie

(patrz rudział „Czyszczenie i konserwacja”).

151Polski

Przycinanie z użyciem nasadkiWciskane nasadki do kilkudniowego zarostuumożliwiają przycinanie włosów do różnychdługości.

Modele QP2531 i QP2530 są wyposażone w 4wciskane nasadki do kilkudniowego zarostu: 5 mm,3 mm, 2 mm i 1 mm.

Model QP2520 jest wyposażony w 3 wciskanenasadki do kilkudniowego zarostu: 5 mm, 3 mm i1 mm.

Modele QP2522 i QP2521 są wyposażone w 2wciskane nasadki do kilkudniowego zarostu: 5 mmi 1 mm.

Na początku warto zacząć przycinanie przy użyciunasadki 5 mm, aby nabrać wprawy w korzystaniu zurządzenia.

Wskaźnik na każdym grzebieniu oznacza długośćwłosów w milimetrach.

Wskazówki- Zwróć uwagę, by ząbki wciskanej nasadki

były skierowane w kierunku przesuwaniaurządzenia.

- Zwróć uwagę, by płaska część nasadkizawsze całkowicie dotykała skóry. Pozwoli touzyskać równą długość włosów.

- Włosy rosną w różnych kierunkach, dlategonależy przesuwać urządzenie w różnychkierunkach (w górę, w dół, pod kątem).

- Przycinanie jest łatwiejsze, gdy skóra i włosysą suche.

152 Polski

1 Umieść nasadkę na ostrzu, tak aby zębygrzebienia były skierowane ku górze.Uwaga: Przesuwaj urządzenie w taki sposób,aby zęby grzebienia zawsze były z przodu.pozwoli to osiągnąć najlepszy rezultat.

2 Włącz urządzenie.

3 Przyłóż nasadkę grzebieniową do skóry i powoliprzesuwaj urządzenie w taki sposób, by zębygrzebienia zawsze były z przodu.Uwaga: najlepsze rezultaty uzyskasz,przesuwając urządzenie w kierunku przeciwnymdo zarostu.

4 Po każdym użyciu wyłącz i wyczyść urządzenie(patrz rudział „Czyszczenie i konserwacja”).

5 Aby zdjąć nasadkę, przytrzymaj ją z obu stron izsuń z ostrza.

Czyszczenie i konserwacjaPo każdym użyciu wyczyść urządzenie.

Przestroga: Do czyszczenia urządzenia nigdy nieużywaj sprężonego powietrza, szorstkichczyścików, płynnych środków ściernych aniżrących płynów, takich jak benzyna lub aceton.Przestroga: Nie stukaj urządzeniem opowierzchnię w celu usunięcia z niego wody, gdyżgrozi to uszkodzeniem. w przypadku uszkodzeniaostrza należy je wymienić.

153Polski

Czyszczenie1 Zdejmij nasadkę grzebieniową z ostrza. Przed

zdejmowaniem lub zakładaniem nasadkigrzebieniowej należy zawsze wyłączaćurządzenie.

2 Jeżeli na grzebieniu zbierze się dużo włosów,najpierw je zdmuchnij.

3 Jeżeli na urządzeniu zbierze się dużo włosów,najpierw je zdmuchnij.

4 Następnie włącz urządzenie i przepłucz ostrzeletnią wodą.Przestroga: Nie osuszaj ostrza ręcznikiem anichusteczką, gdyż może to spowodowaćuszkodzenie tego elementu.

5 Wypłucz nasadkę grzebieniową w letniejwodzie.

6 Pozostaw urządzenie i nasadkę grzebieniowądo wyschnięcia.

Uwaga: Ostrze jest delikatne. Należy obchodzić sięz nim ostrożnie. W przypadku uszkodzenia ostrzanależy je wymienić.

154 Polski

PrzechowywanieZawsze zakładaj na ostrze nasadkę ochronną, abyzabezpieczyć je przed uszkodzeniem w czasiepodróży lub przechowywania.

Zalecamy wysuszenie urządzenia i nasadek przedodłożeniem do miejsca przechowywania.1 Załóż nasadkę zabezpieczającą na krawędź

ostrza.

2 Zamknij nasadkę zabezpieczającą.

WymianaWskaźnik zużycia

W celu uzyskania optymalnych wynikówprzycinania i golenia zalecamy wymienianie ostrzaco 4 miesiące lub jeśli nie zapewnia jużoczekiwanych rezultatów golenia lub przycinania.Ostrze wyposażone jest we wskaźnik zużycia. Wrazze wzrostem zużycia na ostrzu pojawi się zielonypasek informujący o poziomie zużycia ostrza. Gdystanie się on wyraźnie widoczny, będzie tooznaczać, że należy wymienić ostrze OneBlade, byznów cieszyć się dokładnym goleniem. Ostrzenależy zawsze wymieniać na oryginalne ostrzafirmy Philips.

155Polski

W zależności od sposobu użytkowania urządzeniarzeczywisty czas eksploatacji ostrza może byćdłuższy lub krótszy. Podobnie jak w przypadkuostrzy do golenia ręcznego z czasem ostrze stajesię tępe, co sprawia, że szarpanie za włosy staje sięmocniejsze, a efekty golenia gorsze.

Wymiana ostrza1 Wyłącz urządzenie.

1

2

2 Ostrożnie popchnij blokadę ostrza w górę iprzytrzymaj ostrze za boki, aby je wyjąć. Dziękitemu ostrze nie wypadnie z uchwytu.

3 Przytrzymaj nowe ostrze za boki i wciśnij je wuchwyt („kliknięcie”),

Uwaga: Dźwięk kliknięcia oznacza poprawneumieszczenie nowego ostrza. Jest ono gotowe doużycia.

Zamawianie akcesoriówAkcesoria i części zamienne można kupić nastronie www.shop.philips.com/service lub usprzedawcy produktów firmy Philips. Można teżskontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmyPhilips w swoim kraju (dane kontaktowe znajdująsię w ulotce gwarancyjnej).

Dostępne są następujące części:- Opakowanie z 1 ostrzem QP210- Opakowanie z 2 ostrzami QP220

156 Polski

Ochrona środowiska- Ten symbol oznacza, że produktu nie można

zutylizować z pozostałymi odpadamidomowymi (2012/19/UE).

- Ten symbol oznacza, że produkt zawierawbudowany akumulator do wielokrotnegoładowania, którego nie wolno utylizować zpozostałymi odpadami domowymi(2006/66/WE). Produkt należy oddać dooficjalnego punktu zbiórki odpadów lubcentrum serwisowego firmy Philips, gdzieakumulator zostanie wyjęty przezwykwalifikowany personel.

- Należy postępować zgodnie z obowiązującymiw danym kraju przepisami dotyczącymiselektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych ielektronicznych oraz akumulatorów.Prawidłowa utylizacja pomaga chronićśrodowisko naturalne i ludzkie zdrowie.

Wyjmowanie akumulatoraPrzed wyrzuceniem zużytego urządzeniawyjmij z niego akumulator. Przed wyjęciemakumulatora upewnij się, że urządzenie jestodłączone od gniazdka elektrycznego, aakumulator jest całkowicie rozładowany.

Przestrzegaj wszystkich niezbędnychśrodków bezpieczeństwa podczasotwierania urządzenia.

Uwaga: Zalecamy zlecenie wyjęcia akumulatorawykwalifikowanemu personelowi.

157Polski

1 Odłącz urządzenie od sieci i pozostaw jewłączone aż do pełnego rozładowania.

2 Wyjmij ostrze z urządzenia.3 Aby usunąć dolną cześć urządzenia, zegnij ją do

dołu, a następnie wysuń.

4 Aby wyjąć komorę akumulatora, zdejmij dolnączęść urządzenia.

5 Oddziel komorę akumulatora od dolnej częściurządzenia.

6 Posługując się śrubokrętem, wysuń akumulatorz wewnętrznej części. Akumulator jestpołączony za pomocą taśmy dwustronnej.

Ostrzeżenie: Należy zachować ostrożność,gdyż styki akumulatora są bardzo ostre.

Gwarancja i pomoc technicznaJeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowychinformacji, odwiedź stronęwww.philips.com/support lub zapoznaj się zmiędzynarodową ulotką gwarancyjną.

158 Polski

Ograniczenia gwarancjiOstrze nie jest objęte warunkami gwarancjimiędzynarodowej, ponieważ ulega zużyciu.

Rozwiązywanie problemówW tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, zktórymi można się zetknąć, korzystając zurządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą sięniewystarczające do rozwiązania problemu,odwiedź stronę www.philips.com/support, naktórej znajduje się lista często zadawanych pytań,lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta wswoim kraju.

Problem Prawdopodobnaprzyczyna

Rozwiązanie

Urządzenie nieładuje się, kiedyjest podłączonedo siecielektrycznej.

Urządzenie musibyć wyłączonepodczasładowania.

Wyłącz urządzenie.

Nie możnawłączyćurządzenia, gdyjest onopodłączone dosieci elektrycznej.

Nie możnakorzystać zurządzeniapodczasładowania.Urządzenia możnaużywać tylko wtrybie zasilaniabezprzewodowego.

Przed użyciem odłączurządzenie od siecielektrycznej.

159Polski

Problem Prawdopodobnaprzyczyna

Rozwiązanie

Urządzenieprzestaje działać.

Akumulator jestrozładowany.

Naładuj urządzenie (patrzrozdział „Ładowanie”).QP2530: Podczasładowania wskaźniknaładowania akumulatoramiga. QP2520: Podczasładowania świeci sięwskaźnik ładowania nazasilaczu. Jeśli wskaźniknaładowania nie miga i nieświeci, należy sprawdzić,czy nie wystąpiła awariazasilania oraz czy wgniazdku elektrycznym jestprąd. Jeśli nie ma awariizasilania i w gniazdku jestprąd, ale wskaźniknaładowania akumulatoranadal nie miga lub nieświeci, należy zanieśćurządzenie do sprzedawcylub centrum serwisowegofirmy Philips.

Ostrze jestzablokowane przezbrud.

Włącz urządzenie iprzepłucz ostrze podbieżącą, ciepłą wodą.

Umieść ostrze w kubku zciepłą wodą (otemperaturze 60°C, niewiększej) na około 30sekund.

Urządzenie nietnie włosów.

Ostrze zostałoumieszczone nauchwycienieprawidłowo.

Wepchnij ostrze zpowrotem na urządzenie,aż usłyszysz kliknięcie.

Ostrze jestuszkodzone lubzużyte.

Wymień ostrze na nowe.Patrz rozdział „Wymiana”.

160 Polski

Problem Prawdopodobnaprzyczyna

Rozwiązanie

Urządzeniebardzo hałasuje.

Ostrze jestuszkodzone lubzużyte.

Wymień ostrze na nowe.Patrz rozdział „Wymiana”.

Ostrze zostałonieprawidłowoumieszczone nauchwycie.

Zdejmij ostrze i załóż jeponownie. Wepchnij je zpowrotem na urządzenie,aż usłyszysz kliknięcie.

Ostrze jestzablokowane przezbrud.

Zdejmij ostrze i dokładnieje wyczyść.

Urządzenieprzestaje działaćoptymalnie.

Ostrze jestzablokowane przezbrud.

Zdejmij ostrze i dokładnieje wyczyść.

Ostrze zużywa się idlatego jegoskutecznośćzmniejsza się zczasem.

Wymień ostrze na nowe.Patrz rozdział „Wymiana”.

Ostrze jestdelikatną częściąurządzenia i łatwoje uszkodzić. Jeżeliostrze jestuszkodzone,urządzenie możenie pracowaćoptymalnie.

Wymień ostrze na nowe.Patrz rozdział „Wymiana”.

161Polski

Română

Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips!Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferităde Philips, înregistraţi-vă produsul lawww.philips.com/welcome.

Descriere generală (Fig. 1)1 Capac de protecţie2 Lamă3 Glisor pentru eliberarea lamei4 Butonul Pornit/Oprit5 Indicator de stare a bateriei (exclusiv QP2531,

QP2530)6 Conector mic7 Indicator de încărcare baterie (exclusiv QP2522,

QP2521, QP2520)8 Unitate de alimentare electrică (QP2531,

QP2530: tip adaptor HQ850. QP2522, QP2521,QP2520: tip adaptor A00390.)

9 Lamă de schimb (exclusiv QP2531, QP2522)10 Pieptene pentru păr tuns scurt de 5 mm cu

ataşare printr-un clic11 Pieptene pentru păr tuns scurt de 3 mm cu

ataşare printr-un clic (exclusiv QP2531, QP2530,QP2520)

12 Pieptene pentru păr tuns scurt de 2 mm cuataşare printr-un clic (exclusiv QP2531, QP2530)

13 Pieptene pentru păr tuns scurt de 1 mm cuataşare printr-un clic

Informaţii importante privind siguranţaCitiţi cu atenţie aceste informaţii importanteînainte de a utiliza aparatul şi accesoriile sale şipăstraţi-le pentru consultare ulterioară. Accesoriilefurnizate pot varia pentru produse diferite.

162 Română

Pericol- Nu udaţi unitatea de alimentare

electrică.

Avertisment- Pentru a înlocui bateria, utilizaţi doar

unitatea de alimentare detaşabilă furnizatăcu aparatul. Pentru numărul tipului unităţiide alimentare originale, consultaţi„Descriere generală” din manual.

- Unitatea de alimentare electrică conţine untransformator. Nu încercaţi să înlocuiţiştecherul unităţii de alimentare electrică,întrucât acest lucru conduce la situaţiipericuloase.

163Română

- Acest aparat poate fi utilizat de copii cuvârsta de cel puţin 8 ani şi de cătrepersoane cu capacităţi fizice, senzoriale saumentale reduse sau cărora le lipsescexperienţa şi cunoştinţele necesare, cucondiţia să fie supravegheate sau instruitecu privire la utilizarea în siguranţă aaparatului şi să înţeleagă pericoleleimplicate. Nu permiteţi copiilor să se joacecu aparatul. Procesele de curăţare şiîntreţinere de către utilizator nu trebuierealizate de către copii fără a fisupravegheaţi.

- Scoateţi întotdeauna aparatul din prizăînainte de a-l curăţa sub jet de apă.

- Verificaţi întotdeauna aparatul înainte de a-lutiliza. Nu utilizaţi aparatul dacă estedeteriorat, deoarece vă puteţi răni.Întotdeauna înlocuiţi componentadeteriorată cu una originală.

- Nu deschideţi aparatul pentru a înlocuibateria reîncărcabilă.

164 Română

Atenţie- Nu scufundaţi niciodată standul

de încărcare în apă şi nu îl clătiţisub jet de apă.

- Nu utilizaţi unitatea dealimentare electrică în saulângă prize de perete care suntconectate la un aparat electricde împrospătare a aerului,pentru a preîntâmpinadeteriorarea ireparabilă aunităţii de alimentare electrică.

- Utilizaţi acest aparat numai înscopul pentru care a fost creat,aşa cum se arată în manualulde utilizare.

- Din motive de igienă, aparatultrebuie folosit de o singurăpersoană.

- Nu utilizaţi niciodată apă la otemperatură mai mare de 60 °Cpentru a clăti aparatul.

165Română

- Nu folosiţi niciodată aercomprimat, bureţi de sârmă,agenţi de curăţare abrazivi saulichide agresive, cum ar fibenzina sau acetona pentru acurăţa aparatul.

Câmpuri electromagnetice (EMF)Acest aparat Philips respectă toate standardele şireglementările aplicabile privind expunerea lacâmpuri electromagnetice.

Generalităţi- Acest aparat este rezistent la apă. Este adecvat

pentru utilizarea în cadă sau duş şi pentrucurăţarea sub jet de apă. Din motive desecuritate, aparatul poate fi, prin urmare, utilizatnumai fără fir.

- Această unitate de alimentare este potrivităpentru tensiuni de reţea între 100 şi 240 V.

- Unitatea de alimentare electrică transformătensiunea de 100-240 volţi într-o tensiunejoasă sigură mai mică de 24 volţi.

- Nivel maxim de zgomot: Lc = 75 dB(A).

ÎncărcareNotă: Acest aparat poate fi utilizat numai fărăcablu.

QP2531, QP2530: Încărcarea durează aproximativ 4ore.

QP2522, QP2521, QP2520: Încărcarea dureazăaproximativ 8 ore.

Un aparat încărcat complet are o durată defuncţionare de până la 60 de minute (QP2531,

166 Română

QP2530) sau de 45 de minute (QP2522, QP2521,QP2520).

Încărcaţi aparatul înainte de a-l utiliza pentruprima dată şi atunci când indicatorul de încărcarea bateriei semnalează faptul că bateria esteaproape goală.

Indicator de stare a bateriei QP2531, QP2530:Atunci când indicatorul de stare a bateriei clipeştecu portocaliu bateria este aproape descărcată.

Atunci când aparatul se încarcă, indicatorul destare a bateriei luminează verde intermitent.

Atunci când bateria este încărcată complet,indicatorul de stare a bateriei luminează continuu,în culoarea verde.

La aprox. 30 de minute după încărcarea completăa bateriei sau după ce deconectaţi aparatul de lapriză, lumina indicatorului de stare a bateriei sestinge automat.

Indicator de încărcare baterie QP2522, QP2521,QP2520:

Starea bateriei este indicată de performanţaaparatului. Atunci când aparatul începe săfuncţioneze mai încet, bateria este aproapedescărcată şi trebuie reîncărcată pentruperformanţă optimă.

167Română

Încărcarea cu un adaptor1 Introduceţi ştecherul mic în aparat şi adaptorul

în priză.2 Numai modelele QP2522, QP2521, QP2520:

Atunci când aparatul este conectat la priză,indicatorul de încărcare a bateriei de peadaptor se aprinde continuu.

3 După încărcare, scoateţi unitatea de alimentaredin priza de perete şi scoateţi conectorul micdin aparat.

Utilizarea aparatului Puteţi utiliza aparatul pentru a tunde, contura saubărbieri părul de pe faţă (barbă, mustaţă şiperciuni). Bărbieriţi pentru o piele fină, tundeţipentru a obţine o anumită lungime şi conturaţipentru a realiza margini perfecte şi linii ascuţite.Acest aparat nu este conceput pentru a rade,contura sau tunde partea inferioară a corpului saupărul de pe cap. Nu vă grăbiţi atunci când începeţisă utilizaţi aparatul pentru prima dată. Trebuie săvă obişnuiţi cu utilizarea aparatului.Notă: Acest aparat poate fi utilizat numai fărăcablu.

Pornirea şi oprirea aparatului1 Pentru a porni aparatul, apăsaţi butonul

Pornire/Oprire o dată.2 Pentru a opri aparatul, apăsaţi o dată butonul

Pornit/Oprit.

168 Română

RadereAvertisment: Înainte de a utiliza aparatul,verificaţi întotdeauna lama pentru urme dedeteriorare sau uzură. Dacă lama estedeteriorată sau uzată, nu utilizaţi aparatul,deoarece se pot produce accidentări.Înlocuiţi o lamă deteriorată înainte săutilizaţi aparatul (consultaţi capitolul„Înlocuire”).

Radere- Asiguraţi-vă că lama este în contact complet cu

pielea, aşezând-o pe orizontală.- Pentru cel mai bun rezultat, deplasaţi aparatul

în răspăr.- Efectuaţi mişcări ample în timp ce apăsaţi uşor.- Puteţi utiliza aparatul uscat sau umezit cu gel

sau spumă. Puteţi utiliza aparatul chiar şi în duş.- Bărbierirea unei bărbi şi feţe curate asigură cele

mai bune rezultate.1 Porneşte aparatul.2 Aşezaţi lama pe piele şi mişcaţi aparatul în sus

sau în răspăr cu mişcări ample, apăsând uşor.

Notă: Asiguraţi-vă că ţineţi suprafaţa lameiorizontal pe pielea dvs.

3 Opriţi şi curăţaţi aparatul după fiecare utilizare(consultaţi „Curăţare şi întreţinere”).

169Română

ConturareDe asemenea, puteţi utiliza ambele muchii alelamei pentru a crea linii ascuţite şi marginiperfecte. Ţineţi aparatul în aşa fel încât lama să fieperpendicular pe piele, iar una dintre muchii săatingă pielea. Acest lucru permite o detaliere maiprecisă a perciunilor şi a zonei din jurul gurii şinasului.1 Pentru a crea margini şi linii ascuţite, puteţi

utiliza oricare muchie a lamei.2 Porneşte aparatul.

3 Aşezaţi muchia lamei perpendicular pe piele.

- Efectuaţi mişcări drepte în timp ce aplicaţi opresiune uşoară.

4 Opriţi şi curăţaţi aparatul după fiecare utilizare(consultaţi „Curăţare şi întreţinere”).

Tunderea cu pieptenelePieptenii pentru păr tuns scurt cu ataşare printr-unclic vă permite să tundeţi părul la diferite lungimi.

QP2531, QP2530 sunt dotate cu 4 piepteni pentrupăr tuns scurt cu ataşare printr-un clic: 5 mm, 3mm, 2 mm şi 1 mm.

QP2520 este dotat cu 3 piepteni pentru păr tunsscurt cu ataşare printr-un clic: 5 mm, 3 mm şi 1 mm.

170 Română

QP2522, QP2521 sunt dotate cu 2 piepteni pentrupăr tuns scurt cu ataşare printr-un clic: 5 mm şi 1mm.

Începeţi cu pieptenele de 5 mm pentru a văobişnui cu acest aparat.

Indicatorul de pe fiecare pieptene corespundelungimii părului în milimetri.

Sugestii- Asiguraţi-vă întotdeauna că vârful

pieptenelui pentru păr tuns scurt cu ataşareprintr-un clic este îndreptat în sensul încare mişcaţi aparatul.

- Asiguraţi-vă că porţiunea plată a piepteneluirămâne în permanenţă în contact completcu pielea, pentru a obţine o tundereuniformă.

- Deoarece părul creşte în direcţiidiferite, trebuie să mişcaţi şi aparatul îndiferite direcţii (în sus, în jos sau transversal).

- Tunderea este mai uşoară dacă părul şipielea sunt uscate.

1 Aşezaţi pieptenele pe lamă, cu dinţii acestuiaîndreptaţi în sus.Notă: Tundeţi întotdeauna în direcţia dinţilorpieptenelui. Acest lucru asigură cele mai bunerezultate.

2 Porneşte aparatul.

3 Aşezaţi pieptenele pe piele şi deplasaţi aparatulîn direcţia dinţilor pieptenelui.Notă: Pentru cel mai bun rezultat, deplasaţi-l înrăspăr.

4 Opriţi şi curăţaţi aparatul după fiecare utilizare(consultaţi „Curăţare şi întreţinere”).

171Română

5 Pentru a îndepărta pieptenele, ţineţi-l deambele părţi laterale şi scoateţi-l de pe lamă.

Curăţare şi întreţinereCurăţaţi aparatul după fiecare utilizare.

Atenţie: Nu folosi niciodată aer comprimat, bureţide sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichideagresive cum ar fi benzina sau acetona pentru acurăţa aparatul.Atenţie: Nu loviţi aparatul de o suprafaţă pentrua îndepărta apa din acesta, pentru a evitadeteriorarea acestuia. Înlocuiţi lama dacă estedeteriorată.

Curăţarea aparatului1 Îndepărtaţi pieptenele de pe lamă. Opriţi

întotdeauna aparatul înainte de a adăuga sauscoate pieptenii.

2 Dacă s-au acumulat foarte multe fire de păr înpieptene, mai întâi suflaţi-le.

172 Română

3 Dacă s-au acumulat foarte multe fire de păr peaparat, mai întâi suflaţi-le.

4 Apoi porniţi aparatul şi clătiţi lama cu apăcălduţă.Atenţie: Nu uscaţi lama cu un prosop sau unşerveţel, pentru a evita deteriorarea acesteia.

5 Apoi clătiţi pieptenele cu apă călduţă.6 Lăsaţi aparatul şi pieptenele să se usuce.Notă: Lama este fragilă. Manevraţi-o cu atenţie.Înlocuiţi lama dacă este deteriorată.

DepozitareAtaşaţi întotdeauna capacul de protecţie pe lamă,pentru a preveni deteriorarea lamei în timpulcălătoriilor sau depozitării.

Vă recomandăm să lăsaţi aparatul şi accesoriileacestuia să se usuce înainte de a le depozitapentru următoarea utilizare.1 Poziţionaţi capacul de protecţie pe marginea

lamei.

173Română

2 Închideţi capacul de protecţie.

ÎnlocuireaIndicator de utilizare

Pentru performanţe optime de tăiere şi alunecare,vă recomandăm să înlocuiţi lama la fiecare 4 luni,atunci când nu mai oferă rezultatele de radere sautundere pe care le aşteptaţi.Lama este echipată cu un indicator de utilizare. Obară verde va apărea gradual pe lamă pe măsurăce o utilizaţi. Atunci când este foarte vizibilă, serecomandă să înlocuiţi lama pentru cea mai bunăexperienţă cu OneBlade. Înlocuiţi întotdeaunalama cu o altă lamă Philips originală.

În funcţie de comportamentul dvs. de utilizare,durata de viaţă exactă a lamei poate fi mai maresau mai mică. Similar cu o lamă manuală, lama setoceşte cu timpul, lucru care duce la smulgereaccentuată a părului şi la performanţe de tăierereduse.

Înlocuirea lamei1 Opriţi aparatul.

1

2

2 Împingeţi cu grijă glisorul pentru eliberarealamei şi ţineţi lama din ambele părţi pentru a oscoate. Acest lucru va preveni scăparea lameidin mâner.

174 Română

3 Ţineţi lama nouă de părţile sale laterale şiapăsaţi-o pe mâner („clic”).

Notă: Atunci când auziţi un clic, lama nouă esteintrodusă corect şi gata de utilizare.

Comandarea accesoriilorPentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb,vizitaţi www.shop.philips.com/service saucontactaţi distribuitorul dvs. Philips local. Puteţi, deasemenea, contacta Centrul de asistenţă pentruclienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi datele decontact în broşura de garanţie internaţională).

Sunt disponibile următoarele accesorii:- QP210 Pachet de 1 lamă- QP220 Pachet de 2 lame

Reciclarea- Acest simbol înseamnă că produsul nu trebuie

eliminat împreună cu gunoiul menajer(2012/19/UE).

- Acest simbol înseamnă că produsul conţine obaterie reîncărcabilă încorporată care nutrebuie eliminată împreună cu gunoiul menajerobişnuit (2006/66/CE). Vă recomandăm săduceţi produsul la un punct oficial de colectaresau un centru de service Philips pentru cabateria reîncărcabilă să fie scoasă de unprofesionist.

175Română

- Respectaţi regulile specifice ţării dvs. cu privirela colectarea separată a produselor electrice şielectronice şi a bateriilor reîncărcabile.Eliminarea corectă ajută la prevenireaconsecinţelor negative asupra mediuluiînconjurător şi a sănătăţii umane.

Îndepărtarea bateriei reîncărcabileScoateţi bateria reîncărcabilă când aruncaţiaparatul. Înainte de a scoate bateria,asiguraţi-vă că aparatul este deconectat dela priză şi că bateria este descărcatăcomplet.

Luaţi toate măsurile de precauţie necesareatunci când manipulaţi instrumente pentrua deschide aparatul.

Notă: Vă recomandăm să apelaţi la un profesionistpentru a scoate bateria reîncărcabilă.

1 Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l săfuncţioneze până ce se opreşte motorul.

2 Îndepărtaţi lama din aparat.3 Îndepărtaţi partea inferioară a aparatului

îndoind-o în jos şi trăgând-o.

4 Scoateţi compartimentul pentru bateriiseparând partea inferioară de cea superioară.

176 Română

5 Separaţi secţiunea pentru baterii de parteainferioară.

6 Scoateţi bateria din corpul interior cuşurubelniţa. Bateria este conectată cu bandă cufaţă dublă.

Avertisment: Această operaţie necesităatenţie sporită, deoarece benzile de contactale bateriei sunt foarte ascuţite.

Garanţie şi asistenţăDacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă,vă rugăm să vizitaţi www.philips.com/support sausă consultaţi broşura de garanţie internaţională.

Restricţii de garanţieLama nu este acoperită de termenii garanţieiinternaţionale deoarece este supusă uzurii.

DepanareAcest capitol rezumă cele mai frecvente problemecare pot surveni la utilizarea aparatului. Dacă nuputeţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor demai jos, accesaţi www.philips.com/support pentruo listă de întrebări frecvente sau contactaţi Centrulde asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.

Problemă Cauză posibilă Soluţie

Aparatul nu seîncarcă atuncicând esteconectat la priză.

Aparatul trebuie săfie oprit atuncicând îl încărcaţi.

Opriţi aparatul.

177Română

Problemă Cauză posibilă Soluţie

Nu pot porniaparatul atuncicând esteconectat la priză.

Nu puteţi utilizaaparatul atuncicând acesta seîncarcă. Puteţiutiliza aparatulnumai fără cablu.

Deconectaţi aparatul de lapriză înainte de a-l utiliza.

Aparatul nu maifuncţionează.

Bateriareîncărcabilă estegoală.

Încărcaţi aparatul(consultaţi capitolul„Încărcare”). QP2530: Întimpul încărcării,indicatorul de încărcare abateriei clipeşte. QP2520:În timpul încărcării,indicatorul de încărcare depe adaptor se aprinde.Dacă indicatorul deîncărcare a bateriei nuclipeşte sau nu se aprinde,controlaţi dacă existăcădere de tensiune saudacă priza de perete seaflă sub tensiune. Dacă nuexistă cădere de tensiuneşi priza de perete se aflăsub tensiune darindicatorul de încărcare abateriei încă nu clipeştesau nu se aprinde, duceţiaparatul la distribuitoruldvs. sau la un centru deservice Philips.

Lama este blocatăde murdărie.

Porniţi aparatul şi clătiţilama sub robinet cu apăcaldă.

Ţineţi lama într-un paharcu apă caldă (nu maifierbinte de 60 °C) timp deaprox. 30 de secunde.

Aparatul nu maitaie părul.

Lama este aşezatăincorect pe mâner.

Împingeţi lama în aparatpână când auziţi un clic.

178 Română

Problemă Cauză posibilă Soluţie

Lama estedeteriorată sauuzată.

Înlocuiţi lama cu una nouă.Consultaţi capitolul„Înlocuire”.

Aparatul scoateun zgomot ciudat.

Lama estedeteriorată sauuzată.

Înlocuiţi lama cu una nouă.Consultaţi capitolul„Înlocuire”.

Lama este aşezatăincorect în mâner.

Scoateţi lama şi ataşaţi-odin nou. Împingeţi-o înaparat până când auziţi unclic.

Lama este blocatăde murdărie.

Scoateţi lama şi curăţaţi-obine.

Aparatul nu maifuncţionează încondiţii optime.

Lama este blocatăde murdărie.

Scoateţi lama şi curăţaţi-obine.

Lama este supusăla uzură şi, prinurmare,performanţacesteia scade cutimpul.

Înlocuiţi lama cu una nouă.Consultaţi capitolul„Înlocuire”.

Lama este o piesădelicată aaparatului şi sepoate deteriora cuuşurinţă. Dacă lamas-a deteriorat,aceasta nu maipoate săfuncţioneze încondiţii optime.

Înlocuiţi lama cu una nouă.Consultaţi capitolul„Înlocuire”.

179Română

Shqip

Hyrje Ju përgëzojmë për blerjen tuaj dhe mirë se vini në"Philips"! Për të përfituar plotësisht nga mbështetjaqë ofron "Philips", regjistrojeni produktin nëwww.philips.com/welcome.

Përshkrim i përgjithshëm (Fig. 1)1 Kapaku mbrojtës2 Brisku3 Këmbëza rrëshqitëse e briskut4 Butoni i ndezjes/fikjes5 Treguesi i gjendjes së baterisë (vetëm QP2531,

QP2530)6 Fisha e vogël7 Treguesi i ngarkimit të baterisë (vetëm QP2522,

QP2521, QP2520)8 Ushqyesi (QP2531, QP2530: ushqyes i tipit

HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: ushqyes itipit A00390.)

9 Brisku rezervë (vetëm QP2531, QP2522)10 Krehri me ngërthim i mjekrës 5 mm11 Krehri me ngërthim i mjekrës 3 mm (vetëm

QP2531, QP2530, QP2520)12 Krehri me ngërthim i mjekrës 2 mm (vetëm

QP2531, QP2530)13 Krehri me ngërthim i mjekrës 1 mm

Informacion i rëndësishëm sigurieLexojeni me kujdes këtë informacion tërëndësishëm përpara përdorimit të pajisjes dhe tëaksesorëve të saj dhe ruajeni për referencë në tëardhmen. Aksesorët e dhënë mund të ndryshojnësipas produkteve të ndryshme.

180 Shqip

Rrezik- Mbajeni ushqyesin të thatë.

Paralajmërim- Për të ngarkuar baterinë, përdorni vetëm

ushqyesin e heqshëm që vjen me pajisjen. Përnumrin e llojit të ushqyesit origjinal, shihni"Përshkrim i përgjithshëm" në manual.

- Ushqyesi përmban transformator. Mos e prisniushqyesin për ta zëvendësuar me ndonjë spinëtjetër, pasi mund të jetë e rrezikshme.

- Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë 8 vjeç elart dhe nga persona me aftësi të kufizuarafizike, ndijore ose mendore ose me mungesëpërvoje e njohurish, nëse mbikëqyren apoudhëzohen për ta përdorur pajisjen në mënyrëtë sigurt dhe nëse i kuptojnë rreziqet qëparaqiten. Fëmijët nuk duhet të luajnë mepajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja ngapërdoruesi nuk duhet të bëhet nga fëmijët pambikëqyrje.

- Hiqeni gjithmonë pajisjen nga priza përpara seta pastroni në çezmë.

- Kontrollojeni gjithmonë pajisjen përpara se tapërdorni. Mos e përdorni pajisjen nëse është edëmtuar sepse kjo mund të shkaktojë lëndim.Ndërrojeni gjithmonë pjesën e dëmtuar me njëpjesë tjetër origjinale.

- Mos e hapni pajisjen për të ndërruar baterinë eringarkueshme.

181Shqip

Kujdes- Mos e zhytni asnjëherë bazën e karikimit në ujë

dhe mos e shpëlani atë në çezmë.- Për të parandaluar dëmet e pariparueshme të

ushqyesit, mos e përdorni brenda ose pranëprizave që kanë aromatizues elektrikë.

- Përdoreni këtë pajisje vetëm për qëllimin e sajtë synuar siç tregohet në manualin e përdorimit.

- Për arsye higjienike, pajisja duhet të përdoretvetëm nga një person.

- Mos përdorni asnjëherë ujë më të nxehtë se60°C për të shpëlarë pajisjen.

- Mos përdorni asnjëherë ajër të ngjeshur,sfungjerë pastrimi, agjentë pastrimi gërryes oselëngje agresive si p.sh. benzinë ose aceton përtë pastruar pajisjen.

Fushat elektromagnetike (EMF)Pajisja Philips është në përputhje me të gjithastandardet dhe rregulloret në fuqi për ekspoziminndaj fushave elektromagnetike.

Të përgjithshme- Pajisja është rezistente ndaj ujit. Është e

përshtatshme për përdorim në banjë ose dushdhe për t'u pastruar në ujin e rubinetit. Përarsye sigurie, pajisja mund të përdoret vetëm pakordon.

- Ushqyesi është i përshtatshëm për tensionerrjeti që variojnë nga 100 në 240 volt.

- Ushqyesi shndërron 100-240 volt në tension tëulët dhe të sigurt, nën 24 volt.

- Niveli maksimal i zhurmës: Lc = 75 dB(A).

NgarkimiShënim: Kjo pajisje mund të përdoret vetëm pakordon.

182 Shqip

QP2531, QP2530: Ngarkimi normalisht zgjat rreth 4orë.

QP2522, QP2521, QP2520: Ngarkimi normalishtzgjat rreth 8 orë.

Pajisja me ngarkim të plotë ka kohë pune deri në60 minuta (QP2531, QP2530) ose 45 minuta(QP2522, QP2521, QP2520).

Ngarkojeni pajisjen përpara përdorimit për herë tëparë dhe kur treguesi i ngarkimit të baterisë tregonse bateria është thuajse bosh.

Treguesi i gjendjes së baterisë QP2531, QP2530:Kur treguesi i gjendjes së baterisë pulson nëportokalli, bateria është thuajse bosh.

Kur pajisja ngarkohet, drita treguese e gjendjes sëbaterisë pulson në të gjelbër.

Kur bateria ngarkohet plotësisht, treguesi i gjendjes së baterisë  ndizet vazhdueshëm në tëgjelbër.

Rreth 30 minuta pas ngarkimit të plotë të baterisëose kur e hiqni pajisjen nga priza, dritat e treguesittë gjendjes së baterisë fiket automatikisht.

Treguesi i ngarkimit të baterisë QP2522, QP2521,QP2520:

Gjendja e baterisë tregohet nga rendimenti ipajisjes. Kur pajisja fillon të punojë më ngadalë,

183Shqip

bateria është thuajse bosh dhe duhet ngarkuar përrendiment optimal.

Ngarkimi me ushqyes1 Futeni fishën e vogël në pajisje dhe ushqyesin

në prizë.2 vetëm QP2522, QP2521, QP2520: Treguesi i

ngarkimit të baterisë në ushqyes ndizetvazhdueshëm, kur pajisja është në prizë.

3 Pas ngarkimit, hiqeni ushqyesin nga priza dhehiqeni fishën e vogël nga pajisja.

Përdorimi i pajisjes Pajisjen mund ta përdorni për shkurtim, konturimose rrojë të qimeve të fytyrës (mjekrën, mustaqetdhe favoritat). Rrojë për rezultat më të lëmuar,shkurtim për gjatësi të caktuara dhe konturim përkonture dhe vija të pastra. Kjo pajisje nuk synohetpër rrojë, konturim ose shkurtim të qimeve nëpjesët e poshtme të trupit ose të kokës. Merrenishtruar kur të filloni me përdorimin e pajisjes përherë të parë. Duhet të fitoni një farë përvoje mepajisjen përpara.Shënim: Kjo pajisje mund të përdoret vetëm pakordon.

184 Shqip

Ndezja dhe fikja e pajisjes1 Për të ndezur pajisjen, shtypni një herë butonin

e ndezjes/fikjes.2 Për ta fikur pajisjen, shtypni një herë butonin e

ndezjes/fikjes.

RrojaVini re: Përpara se ta vini në punë pajisjen,kontrolloni gjithnjë për dëmtim osekonsumim të brisqeve. Nëse është dëmtuarose konsumuar brisku, mos e përdornipajisjen, pasi mund të lëndoheni.Zëvendësojeni briskun e dëmtuar përparase ta përdorni pajisjen (shihni kapitullin"Zëvendësimi").

Rroja- Sigurohuni që brisku të jetë në kontakt të plotë

me lëkurën, duke e vendosur rrafsh me të.- Për rezultate më të mira, lëvizeni pajisjen

përkundër rritjes së qimeve.- Bëni lëvizje të gjata duke shtypur lehtë.- Pajisjen mund ta përdorni të thatë ose të lagur

me xhel ose shkumë. Pajisjen mund ta përdorniedhe në dush.

- Rruajtja me mjekër dhe fytyrë të pastër jeprezultatet më të mira.

1 Ndizeni pajisjen.2 Vendoseni briskun mbi lëkurë dhe lëvizeni

pajisjen lart ose përkundër rritjes së qimeve melëvizje të gjata dhe duke e shtypur lehtë.

185Shqip

Shënim: Sigurohuni ta mbani sipërfaqen ebriskut rrafsh me lëkurën.

3 Fikeni dhe pastrojeni pajisjen pas çdo përdorimi(shihni "Pastrimi dhe mirëmbajtja").

KonturimiMund të përdorni edhe të dy tehet e briskut për tëkrijuar vija të pastra dhe konture të përsosura.Mbajeni pajisjen në mënyrë të atillë që brisku tëjetë pingul me lëkurën dhe njëri nga tehet të prekëlëkurën. Kjo mundëson një detajim më preciz tëfavoritave dhe të zonës përreth gojës dhe hundës.1 Për të krijuar konture dhe vija të pastra, mund

të përdorni cilindo anë të briskut.2 Ndizeni pajisjen.

3 Vendoseni tehun e briskut pingul me lëkurën.

- Bëni lëvizje të drejta duke ushtruar shtypjetë lehtë.

4 Fikeni dhe pastrojeni pajisjen pas çdo përdorimi(shihni "Pastrimi dhe mirëmbajtja").

Shkurtimi me krehërKrehrat me ngërthim mundësojnë shkurtimin eqimeve në gjatësi të ndryshme.

186 Shqip

QP2531, QP2530 vijnë me 4 krehra mjekre mengërthim: 5mm, 3mm, 2mm dhe 1mm.

QP2520 vjen me 3 krehra mjekre me ngërthim:5mm, 3mm dhe 1mm.

QP2522, QP2521 vijnë me 2 krehra mjekre mengërthim: 5mm dhe 1mm.

Filloni me krehrin 5 mm për të fituar përvojë mepajisjen.

Treguesi në secilin krehër përkon me gjatësinë eqimeve me milimetra.

Këshilla- Sigurohuni gjithmonë që majat e krehrit të

mjekrës me ngërthim të jenë në drejtiminnga do të lëvizni pajisjen.

- Sigurohuni që pjesa e rrafshët e krehrit tëjetë gjithmonë në kontakt të plotë melëkurën për një rezultat më të njëtrajtshëmtë shkurtimit.

- Duke qenë se qimet rriten në drejtime tëndryshme, duhet ta lëvizni pajisjen edhe nëdrejtime të ndryshme (lart, poshtë osetërthor).

- Shkurtimi është më i lehtë kur lëkura dheflokët janë të thata.

1 Vendoseni krehrin mbi brisk, me dhëmbët ekrehrit për lart.Shënim: Shkurtoni gjithnjë në drejtimin edhëmbëve të krehrit. Kjo do të japë rezultatetmë të mira.

2 Ndizeni pajisjen.

187Shqip

3 Vendoseni krehrin mbi lëkurë dhe lëvizenipajisjen në drejtimin e dhëmbëve të krehrit.Shënim: Për rezultate më të mira, lëvizenipërkundër rritjes së qimeve.

4 Fikeni dhe pastrojeni pajisjen pas çdo përdorimi(shihni "Pastrimi dhe mirëmbajtja").

5 Për të hequr krehrin, mbajeni nga të dy anëtdhe hiqeni nga brisku.

Pastrimi dhe mirëmbajtjaPastrojeni pajisjen pas çdo përdorimi.

Kujdes: Mos përdorni asnjëherë ajër tëkompresuar, sfungjerë pastrimi, solucionegërryese pastrimi ose lëngje agresive si p.sh.benzinë ose aceton për të pastruar pajisjen.Kujdes: Mos e prekni pajisjen nëpër sipërfaqe përt'i hequr ujin, pasi mund ta dëmtoni. Ndërrojenibriskun nëse dëmtohet.

Pastrimi i pajisjes1 Hiqeni krehrin nga brisku. Fikeni gjithnjë pajisjen

përpara se të vendosni apo hiqni krehrat.

188 Shqip

2 Nëse janë mbledhur shumë qime në krehër,fryjini përpara.

3 Nëse janë mbledhur shumë qime në pajisje,fryjini përpara.

4 Pastaj ndizeni pajisjen dhe shpëlajeni briskunme ujë të vakët.Kujdes: Mos e thani briskun me peshqir apoleckë, pasi mund ta dëmtoni.

5 Pastaj shpëlajeni krehrin me ujë të vakët.6 Lëreni pajisjen dhe krehrin të thahen.Shënim: Brisku është delikat. Përdoreni me kujdes.Ndërrojeni briskun nëse dëmtohet.

MbajtjaKapakun mbrojtës montojeni gjithnjë mbi brisk përta mbrojtur këtë të fundit nga dëmtimet gjatëudhëtimit apo ruajtjes.

Këshillojmë ta lini pajisjen dhe pjesët e saj tëthahen përpara se t'i ruani për përdorim tëmëvonshëm.

189Shqip

1 Vendoseni kapakun mbrojtës në tehun ebriskut.

2 Mbylleni kapakun mbrojtës.

ZëvendësimiLlamba treguese e përdorimit

Për prerje dhe rrëshqitje optimale të briskut,këshillojmë ta ndërroni briskun çdo 4 muaj, kur nukofron më rezultatet e pritshme të rrojës ose tëshkurtimit.Brisku vjen me një llambë treguese përdorimi. Njëshirit i gjelbër shfaqet gradualisht në brisk gjatëpërdorimit të tij. Kur ka dukshmëri të lartë,rekomandohet ta ndërroni briskun për cilësimioptimale të "OneBlade" Briskun ndërrojenigjithmonë me brisk origjinal nga "Philips".

Në varësi të mënyrës suaj të përdorimit,kohëzgjatja e saktë e briskut mund të jetë më egjatë ose më e shkurtër. Njësoj si me brisqetmanuale, briskut i bie mprehtësia me kalimin ekohës, çka sjell rritje të tërheqjes së qimeve dherënie të aftësisë prerëse.

Ndërrimi i briskut1 Fikeni pajisjen.

190 Shqip

1

2

2 Shtyjeni këmbëzën rrëshqitëse të briskut mekujdes për lart dhe mbajeni briskun nga të dyanët për ta hequr dhe për të mos ju rënë. Kjo dotë parandalojë ikjen e briskut nga doreza.

3 Mbajeni briskun e ri nga anët dhe shtyjeni nëdorezë (derisa të dëgjoni kërcitjen e puthitjes).

Shënim: Kur të dëgjoni kërcitjen e puthitjes, do tëthotë se brisku është vendosur mirë dhe është gatipër përdorim.

Porositja e aksesorëvePër të blerë aksesorë ose pjesë këmbimi, vizitoniwww.shop.philips.com/service ose drejtojunishitësit tuaj për "Philips". Mund dhe të kontaktoniqendrën e kujdesit për klientin të "Philips" përshtetin ku ndodheni (shikoni fletëpalosjen egarancisë botërore për të dhënat e kontaktit).

Ofrohen pjesët e mëposhtme:- Brisk QP210 paketë njëshe- Brisk QP220 paketë dyshe

Riciklimi- Ky simbol do të thotë që produkti nuk duhet të

hidhet me mbeturinat normale të shtëpisë(2012/19/EU).

191Shqip

- Ky simbol do të thotë që produkti përmban njëbateri të rikarikueshme të integruar e cila nukduhet të hidhet me mbeturinat normale tështëpisë (2006/66/EC). Ne ju këshillojmë fortqë ta dërgoni produktin tuaj në një pikëgrumbullimi zyrtare ose në një qendër shërbimitë Philips, në mënyrë që heqja e baterisë sërikarikueshme të kryhet nga një profesionist.

- Zbatoni rregulloret e shtetit tuaj përgrumbullimin e diferencuar të produkteveelektrike dhe elektronike dhe të baterive tërikarikueshme. Hedhja e duhur ndihmon nëparandalimin e pasojave negative për mjedisindhe shëndetin njerëzor.

Heqja e baterisë së ringarkueshmeHiqeni baterinë e ringarkueshme vetëm kurtë hidhni pajisjen. Përpara se të hiqnibaterinë, sigurohuni që pajisja të jetë hequrnga priza dhe që bateria të jetë plotësisht eshkarkuar.

Merrni masat e nevojshme paraprake kurpërdorni veglat për të hapur pajisjen.

Shënim: Ne ju këshillojmë fort që heqjen e baterisësë rikarikueshme ta kryeni me një profesionist.

1 Hiqeni pajisjen nga priza dhe lëreni të punojëderisa të ndalojë motori.

2 Hiqeni briskun nga pajisja.3 Hiqni fundin e pajisjes duke e përkulur për

poshtë dhe duke e tërhequr.

192 Shqip

4 Hiqni folenë e baterisë duke e ndarë pjesën eposhtme nga ajo e sipërme.

5 Shkëputeni ndarjen e baterisë nga pjesa eposhtme.

6 Nxirreni baterinë nga trupi i brendshëm me anëtë një kaçavide. Bateria është e lidhur mengjitëse dyanëshe.

Paralajmërim: Bëni kujdes, fletët e baterisëjanë shumë të mprehta.

Garancia dhe mbështetjaNëse ju nevojitet informacion ose mbështetje, julutemi vizitoni www.philips.com/support oselexoni fletëpalosjen e garancisë ndërkombëtare.

Kufizimet e garancisëBrisku nuk mbulohet nga kushtet e garancisëndërkombëtare, pasi është pjesë ekonsumueshme.

DiagnostikimiKy kapitull përmbledh problemet më të shpeshtaqë mund të hasni me pajisjen. Nëse nuk kenimundësi ta zgjidhni problemin me informacioninmë poshtë, vizitoni www.philips.com/support përnjë listë të pyetjeve të shpeshta ose kontaktoni

193Shqip

qendrën e kujdesit për klientit për shtetin kundodheni.

Problemi Shkaku imundshëm

Zgjidhja

Pajisja nukngarkohet kurështë e futur nëprizë:

Pajisja duhet tëfiket që tëngarkohet.

Fikeni pajisjen.

Nuk e ndez dotpajisjen kur ështëe futur në prizë:

Pajisjen nuk mundta ndizni kur pongarkohet. Pajisjenmund ta përdornivetëm pa kordon.

Hiqeni pajisjen nga prizapërpara se ta përdorni.

Pajisja nuk punonmë.

Bateria eringarkueshmeështë bosh.

Ngarkojeni pajisjen (shihnikapitullin "Ngarkimi").QP2530: Gjatë ngarkimit,treguesi i ngarkimit tëbaterisë pulson. QP2520:Gjatë ngarkimit, treguesi ingarkimit tek ushqyesipulson. Nëse treguesi ingarkimit të baterisë nukpulson apo Nëse nuk kaproblem korrenti dhe prizaështë funksionale, portreguesi i ngarkimit tëbaterisë ende nuk pulsonapo nuk ndizet, dërgojenipajisjen te shitësi ose tepika e shërbimit të"Philips".

Brisku ështëbllokuar ngapapastërtitë.

Ndizeni pajisjen dheshpëlajeni briskun nërubinet me ujë të ngrohtë.

Mbajeni briskun në njëgotë me ujë të ngrohtë(60°C dhe jo më nxehtë)për rreth 30 sekonda.

194 Shqip

Problemi Shkaku imundshëm

Zgjidhja

Pajisja nuk i pretmë qimet.

Brisku ështëvendosur gabim nëdorezë.

Shtyjeni briskun në pajisjederisa të dëgjoni kërcitjenkarakteristike.

Brisku është idëmtuar ose ikonsumuar.

Ndërrojeni briskun me njëtë ri. Shihni kapitullin"Ndërrimi".

Pajisja bën njëzhurmë tëçuditshme.

Brisku është idëmtuar ose ikonsumuar.

Ndërrojeni briskun me njëtë ri. Shihni kapitullin"Ndërrimi".

Brisku ështëvendosur gabim nëdorezë.

Hiqeni dhe rivendosenibriskun. Shtyjeni në pajisjederisa të dëgjoni kërcitjenkarakteristike.

Brisku ështëbllokuar ngapapastërtitë.

Hiqeni briskun dhepastrojeni mirë.

Pajisja nukfunksionon më nëmënyrë cilësore.

Brisku ështëbllokuar ngapapastërtitë.

Hiqeni briskun dhepastrojeni mirë.

Brisku konsumohetdhe prandajperformanca i bieme kalimin e kohës.

Ndërrojeni briskun me njëtë ri. Shihni kapitullin"Ndërrimi".

Brisku është pjesëdelikate e pajisjesdhe mund tëdëmtohet melehtësi. Nësedëmtohet, briskumund të mosfunksionojë më nëmënyrë cilësore.

Ndërrojeni briskun me njëtë ri. Shihni kapitullin"Ndërrimi".

195Shqip

Slovenščina

Uvod Čestitamo za nakup in pozdravljeni pri Philipsu! Čeželite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo ponujaPhilips, izdelek registrirajte na spletnem mestuwww.philips.com/welcome.

Splošni opis (sl. 1)1 Zaščitni pokrovček2 Rezilo3 Drsnik za sprostitev rezila4 Gumb za vklop/izklop5 Kazalnik stanja baterije (samo QP2531 in

QP2530)6 Manjši vtič7 Kazalnik napolnjenosti baterije (samo QP2522,

QP2521 in QP2520)8 Napajalnik (QP2531, QP2530: vrsta napajalnika

HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: vrstanapajalnika A00390.)

9 Nadomestno rezilo (samo QP2531 in QP2522)10 Pritrdljivi glavnik za prirezovanje strnišča – 5

mm11 Pritrdljivi glavnik za strnišče – 3 mm (samo

QP2531, QP2530 in QP2520)12 Pritrdljivi glavnik za prirezovanje strnišča – 2

mm (samo QP2531 in QP2530)13 Pritrdljivi glavnik za prirezovanje strnišča – 1 mm

Pomembne varnostne informacijePred uporabo aparata in dodatne opremenatančno preberite te pomembne informacije in jihshranite za poznejšo uporabo. Priložena dodatnaoprema se lahko razlikuje glede na izdelek.

196 Slovenščina

Nevarnost- Napajalnika ne zmočite.

Opozorilo- Za polnjenje baterije uporabite samo

snemljiv napajalnik, ki ste ga dobili zaparatom. Številka vrste originalneganapajalnika je v razdelku »Splošni opis« vuporabniškem priročniku.

- Napajalnik vsebuje transformator.Napajalnika ne odrežite, da bi ga zamenjali zdrugim vtičem, saj je to lahko nevarno.

- Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. letastarosti naprej in osebe z zmanjšanimifizičnimi, zaznavnimi ali psihičnimisposobnostmi ali s pomanjkljivimiizkušnjami in znanjem, če so prejelenavodila za varno uporabo aparata inrazumejo morebitne nevarnosti oziroma čejih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba.Otroci naj se ne igrajo z aparatom. Otroci nesmejo brez nadzora čistiti in vzdrževatiaparata.

197Slovenščina

- Pred spiranjem pod tekočo vodo aparatvedno izključite iz električnega omrežja.

- Aparat pred uporabo vedno preverite.Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan,saj se lahko poškodujete. Poškodovan delvedno zamenjajte z originalnim.

- Aparata ne odpirajte zaradi zamenjaveakumulatorske baterije.

Pozor- Stojala za polnjenje ne

potapljajte v vodo ali spirajtepod tekočo vodo.

- Napajalnika ne priključujte vvtičnico oziroma ga neuporabljajte v bližini vtičnice, vkatero je priključen električniosvežilnik zraka, ker lahkopovzročite nepopravljivo škodona napajalniku.

- Aparat uporabljajte samo zapredvideni namen, kot jeprikazano v uporabniškempriročniku.

198 Slovenščina

- Iz higienskih razlogovpriporočamo, da aparatuporablja samo ena oseba.

- Najvišja dovoljena temperaturavode za izpiranje aparata je 60°C.

- Aparata ne čistite s stisnjenimzrakom, čistilnimi gobicami,jedkimi čistili ali agresivnimitekočinami, kot sta bencin inaceton.

Elektromagnetna polja (EMF)Ta aparat Philips ustreza vsem upoštevnimstandardom in predpisom glede izpostavljenostielektromagnetnim poljem.

Splošno- Aparat je vodoodporen. Primeren je za uporabo

v kadi ali pod prho in lahko ga čistite podtekočo vodo. Aparat lahko torej iz varnostnihrazlogov uporabljate samo brezžično.

- Napajalnik je primeren za omrežno napetost od100 do 240 V.

- Napajalnik pretvori napetost 100–240 voltov navarno napetost, nižjo od 24 voltov.

- Najvišja raven hrupa: Lc = 75 dB(A).

PolnjenjeOpomba: Ta aparat lahko uporabljate samobrezžično.

199Slovenščina

QP2531, QP2530: Polnjenje običajno traja približno4 ure.

QP2522, QP2521, QP2520: Polnjenje običajno trajapribližno 8 ur.

Popolnoma napolnjen aparat lahko uporabljate do60 minut (QP2531, QP2530) ali 45 minut (QP2522,QP2521, QP2520).

Aparat napolnite pred prvo uporabo in takrat, kokazalnik napolnjenosti baterije kaže, da je baterijaskoraj prazna.

Kazalnik stanja baterije QP2531, QP2530:Kadar kazalnik stanja baterije utripa oranžno, jebaterija skoraj prazna.

Kadar se aparat polni, kazalnik stanja baterijeutripa zeleno.

Ko je baterija povsem napolnjena, kazalnik stanjabaterije neprekinjeno sveti zeleno.

Kazalnik stanja baterije se samodejno izklopipribližno 30 minut po tem, ko je baterijapopolnoma napolnjena ali ko aparat izključite izelektričnega omrežja.

Kazalnik napolnjenosti baterije QP2522, QP2521,QP2520:

Delovanje aparata kaže stanje baterije. Ko začneaparat delovati počasneje, je baterija skoraj prazna

200 Slovenščina

in jo morate napolniti, da zagotovite optimalnodelovanje.

Polnjenje z napajalnikom1 Manjši vtič vstavite v aparat in napajalnik v

električno vtičnico.2 Samo QP2522, QP2521, QP2520: Ko je aparat

priključen na električno omrežje, kazalniknapolnjenosti baterije na napajalnikuneprekinjeno sveti.

3 Po polnjenju napajalnik odstranite iz omrežnevtičnice in iz aparata izvlecite mali vtič.

Uporaba aparata Aparat lahko uporabite za prirezovanje,obrobljanje ali britje dlak na obrazu (brada, brki inzalizci). Obrijte, če želite gladko kožo, prirežite, čeželite določeno dolžino, in obrobite za popolnerobove in ostre črte. Aparat ni namenjen za britje,oblikovanje ali prirezovanje dlačic na spodnjihdelih telesa ali las na glavi. Ko prvič uporabljateaparat, si vzemite dovolj časa. Sčasoma bostepridobili občutek za uporabo aparata.Opomba: Ta aparat lahko uporabljate samobrezžično.

201Slovenščina

Vklop in izklop aparata1 Aparat vklopite s pritiskom na gumb za

vklop/izklop.2 Aparat izklopite s pritiskom na gumb za

vklop/izklop.

BritjeOpozorilo: Pred uporabo aparata vednopreverite, ali je rezilo poškodovano aliobrabljeno. Če je rezilo poškodovano aliobrabljeno, aparata ne uporabljajte, ker selahko poškodujete. Pred uporabo aparatazamenjajte poškodovano rezilo (glejtepoglavje »Zamenjava«).

Britje- Rezilo postavite plosko na kožo, da bo v celoti v

stiku s kožo.- Za najboljše britje aparat premikajte v nasprotni

smeri rasti dlačic.- Delajte dolge poteze in pri tem rahlo pritiskajte.- Aparat je primeren za suho ali mokro uporabo z

gelom ali brivsko peno. Aparat lahkouporabljate tudi pod prho.

- Za boljši učinek se vedno brijte po čistemobrazu in bradi..

1 Vklopite aparat.2 Rezilo položite na kožo in aparat z rahlim

pritiskanjem pomikajte v dolgih potezahnavzgor ali v nasprotni smeri rasti dlačic.

202 Slovenščina

Opomba: Površino rezila vedno nasloniteplosko na kožo.

3 Aparat po vsaki uporabi izklopite in očistite(glejte poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«).

ObrobljanjeOba roba rezila lahko uporabite tudi za ustvarjanjeostrih črt in popolnih robov. Aparat držite tako, daje rezilo pravokotno na kožo in se z enim robomdotika kože. Tako boste lahko natančnejeoblikovali zalizce in predel okrog ust in nosu.1 Za ustvarjanje ostrih črt in robov lahko

uporabite enega od robov rezila.2 Vklopite aparat.

3 Rob rezila postavite pravokotno na kožo.

- Delajte ravne poteze in pri tem rahlopritiskajte.

4 Aparat po vsaki uporabi izklopite in očistite(glejte poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«).

Prirezovanje z glavnikomPritrdljivi glavniki za prirezovanje strniščaomogočajo prirezovanje dlačic na različne dolžine.

203Slovenščina

Modeloma QP2531 in QP2530 so priloženi štirjepritrdljivi glavniki za prirezovanje strnišča v tehdolžinah: 5 mm, 3 mm, 2 mm in 1 mm.

Modelu QP2520 so priloženi trije pritrdljivi glavnikiza prirezovanje strnišča v teh dolžinah: 5 mm, 3mm in 1 mm.

Modeloma QP2522 in QP2521 sta priložena dvapritrdljiva glavnika za prirezovanje strnišča v tehdolžinah: 5 mm in 1 mm.

Za začetek uporabite 5-milimetrski glavnik, da senavadite aparata.

Oznake na vsakem glavniku ustrezajo dolžini dlak vmilimetrih.

Nasveti- Konice pritrdljivega glavnika za prirezovanje

strnišča morajo biti vedno obrnjene v smeripremikanja aparata.

- Za enakomerno prirezane dlačice mora bitiploski del glavnika vedno v popolnem stiku skožo.

- Ker dlačice rastejo v različne smeri, moratetudi aparat pomikati v različnih smereh(navzgor, navzdol in počez).

- Prirezovanje je lažje, če so koža in dlačicesuhe.

1 Glavnik pritrdite na rezilo tako, da so koniceglavnika obrnjene navzgor.Opomba: Vedno prirezujte v smeri zobcevglavnika. Tako boste dosegli najboljše rezultate.

2 Vklopite aparat.

204 Slovenščina

3 Glavnik pritisnite na kožo in aparat premikajte vsmeri konic glavnika.Opomba: Za najboljši učinek aparat premikajtev nasprotni smeri rasti dlačic.

4 Aparat po vsaki uporabi izklopite in očistite(glejte poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«).

5 Glavnik odstranite tako, da ga primete na obehstraneh in povlečete z rezila.

Čiščenje in vzdrževanjeAparat očistite po vsaki uporabi.

Pozor: Naprave ne čistite s stisnjenim zrakom,čistilnimi gobicami, jedkimi čistili ali agresivnimitekočinami, kot sta bencin in aceton.Pozor: Z aparatom ne trkajte ob površino, da bi iznjega odstranili vodo, ker ga lahko takopoškodujete. Če je rezilo poškodovano, gazamenjajte.

Čiščenje aparata1 Glavnik odstranite z rezila. Pred nameščanjem

ali snemanjem glavnika aparat vedno izklopite.

205Slovenščina

2 Če se je na glavniku nabralo veliko dlačic, jihnajprej spihajte.

3 Če se je na aparatu nabralo veliko dlačic, jihnajprej spihajte.

4 Nato aparat izklopite in rezilo izperite podtekočo mlačno vodo.Pozor: Rezila ne brišite z brisačo ali papirnatimrobčkom, ker ga lahko poškodujete.

5 Nato glavnik izperite v mlačni vodi.6 Počakajte, da se aparat in glavnik posušita.Opomba: Rezilo je krhko. Z njim ravnajte previdno.Če je rezilo poškodovano, ga zamenjajte.

ShranjevanjeZaščitni pokrovček vedno pritrdite na rezilo, darezilo zaščitite pred poškodbami, kadar potujete aliko je aparat shranjen.

Priporočamo, da pred shranjevanjem aparata innastavkov do naslednje uporabe počakate, da seposušijo.

206 Slovenščina

1 Zaščitni pokrovček postavite na rob rezila.

2 Zaprite zaščitni pokrovček.

ZamenjavaKazalnik uporabe

Za čim boljše rezanje in drsenje rezila svetujemo,da rezilo zamenjate vsake 4 mesece ali ko rezultatibritja oziroma prirezovanja ne dosegajo večpričakovanj.Rezilo je opremljeno s kazalnikom uporabe. Ko gaboste uporabljali, se bo na rezilu sčasomapokazala zelena vrstica. Ko bo že zelo vidna,priporočamo, da rezilo zamenjate, tako da boizkušnja s tehnologijo OneBlade kar najboljša.Rezilo vedno zamenjajte z originalnim Philipsovimrezilom.

Življenjska doba rezila je lahko krajša ali daljša,odvisno od vaših navad in uporabe. Podobno kotpri ročnem rezilu tudi to rezilo sčasoma postanetopo, zaradi česar si boste vse več dlačic populili inbodo slabše odrezane.

Zamenjava rezila1 Izklopite aparat.

207Slovenščina

1

2

2 Drsnik za sprostitev rezila previdno potisnitenavzgor in rezilo držite na obeh straneh, da gaodstranite. Tako rezilo ne more odleteti z ročaja.

3 Novo rezilo primite na straneh in ga pritisnite naročaj, da se zaskoči.

Opomba: Ko zaslišite klik, je novo rezilo pravilnonameščeno in pripravljeno na uporabo.

Naročanje dodatne opremeDodatno opremo ali rezervne dele lahko kupite naspletni strani www.shop.philips.com/service ali priPhilipsovem prodajalcu. Lahko se tudi obrnete naPhilipsov center za pomoč uporabnikom v svojidržavi (podatki za stik so na mednarodnemgarancijskem listu).

Na voljo so naslednji deli:- QP210 – paket enega rezila- QP220 – paket dveh rezil

Recikliranje- Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete zavreči

skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki(2012/19/EU).

208 Slovenščina

- Ta simbol pomeni, da izdelek vsebuje vgrajenoakumulatorsko baterijo, ki je ni dovoljenoodlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimiodpadki (2006/66/ES). Močno priporočamo, daizdelek odnesete na uradno zbirno mesto aliPhilipsov servisni center, da odstranijoakumulatorsko baterijo.

- Upoštevajte državne predpise za ločenozbiranje električnih in elektronskih izdelkov terakumulatorskih baterij. S pravilnim odlaganjemboste pomagali preprečiti negativne vplive naokolje in zdravje ljudi.

Odstranitev akumulatorske baterijeAkumulatorsko baterijo odstranite samo, koboste napravo zavrgli. Predodstranjevanjem baterije se prepričajte, daje aparat izključen iz električnega omrežja inje baterija popolnoma prazna.

Pri ravnanju z orodjem ob odpiranju aparataupoštevajte vse potrebne varnostne ukrepe.

Opomba: Močno priporočamo, da akumulatorskobaterijo odstrani usposobljena oseba.

1 Aparat izključite iz električnega omrežja in gapustite delovati, dokler se motor ne zaustavi.

2 Z aparata odstranite rezilo.3 Odstranite spodnji del aparata tako, da ga

upognete navzdol in snamete.

209Slovenščina

4 Odstranite prostor za baterijo tako, da spodnjidel ločite od zgornjega.

5 Predel za baterije ločite od spodnjega dela.

6 Baterijo z izvijačem dvignite iz notranjegaohišja. Baterija je povezana z dvostranskimlepilnim trakom.

Opozorilo: Previdno, baterijski stiki so zeloostri.

Garancija in podporaČe potrebujete informacije ali podporo, obiščitewww.philips.com/support ali preberitemednarodni garancijski list.

Garancijske omejitveMednarodna garancija ne velja za rezilo, ker se tadel obrabi.

Odpravljanje težavV tem poglavju je povzetek najpogostejših težav, kise lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težave nemorete odpraviti s spodnjimi nasveti, na straniwww.philips.com/support poiščite seznampogostih vprašanj ali se obrnite na center zapomoč uporabnikom v svoji državi.

210 Slovenščina

Težava Možni vzrok Rešitev

Aparat se nepolni, ko jepriključen naelektričnoomrežje.

Aparat mora bitimed polnjenjemizklopljen.

Aparat izklopite.

Aparata nimogoče vklopiti,ko je priključen naelektričnoomrežje.

Aparata ne moreteuporabljati medpolnjenjem. Aparatlahko uporabljatesamo brezžično.

Aparat pred uporaboizključite iz električnegaomrežja.

Aparat ne delujeveč.

Akumulatorskabaterija je prazna.

Aparat napolnite (glejtepoglavje »Polnjenje«).QP2530: Kazalniknapolnjenosti baterije medpolnjenjem utripa. QP2520:Kazalnik polnjenja nanapajalniku medpolnjenjem sveti. Čekazalnik napolnjenostibaterije ne utripa ali nesveti, preverite, ali je prišlodo izpada električneenergije in ali je vtičnicapod napetostjo. Če niprišlo do izpada električneenergije in je vtičnica podnapetostjo, kazalniknapolnjenosti baterije pavseeno ne utripa ali nesveti, odnesite aparat kprodajalcu aliPhilipsovemupooblaščenemu serviserju.

Rezilo blokiraumazanija.

Aparat vklopite in reziloizperite pod tekočo toplovodo.

Rezilo za približno 30sekund potopite vskodelico s toplo vodo(največ 60 °C).

211Slovenščina

Težava Možni vzrok Rešitev

Aparat ne reževeč dlačic.

Rezilo ni pravilnonameščeno naročaj.

Rezilo potisnite na aparat,da se zaskoči.

Rezilo jepoškodovano aliobrabljeno.

Rezilo zamenjajte z novim.Glejte poglavje»Zamenjava«.

Aparat oddajanenavaden zvok.

Rezilo jepoškodovano aliobrabljeno.

Rezilo zamenjajte z novim.Glejte poglavje»Zamenjava«.

Rezilo ni pravilnonameščeno naročaj.

Rezilo odstranite in gaznova namestite. Potisnitega na aparat, da se zaskoči.

Rezilo blokiraumazanija.

Odstranite rezilo in gatemeljito očistite.

Aparat ne delujeveč optimalno.

Rezilo blokiraumazanija.

Odstranite rezilo in gatemeljito očistite.

Rezilo se obrabi inzato so rezultatičez čas slabši.

Rezilo zamenjajte z novim.Glejte poglavje»Zamenjava«.

Rezilo je občutljivdel aparata in sezlahka poškoduje.Če je rezilopoškodovano,morda ne bo večoptimalnodelovalo.

Rezilo zamenjajte z novim.Glejte poglavje»Zamenjava«.

212 Slovenščina

Slovensky

Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzizákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiťvšetky výhody zákazníckej podpory spoločnostiPhilips, zaregistrujte svoj výrobok nawww.philips.com/welcome.

Opis zariadenia (obr. 1)1 Ochranný kryt2 Čepeľ3 Posuvný prvok uvoľnenia čepele4 Vypínač5 Indikátor stavu batérie (iba modely QP2531,

QP2530)6 Malá koncovka7 Indikátor nabitia batérie (iba modely QP2522,

QP2521, QP2520)8 Napájacia jednotka (Modely QP2531, QP2530:

typ adaptéra HQ850. Modely QP2522, QP2521,QP2520: typ adaptéra A00390.)

9 Náhradná čepeľ (iba modely QP2531, QP2522)10 Pripojiteľný hrebeňový nástavec na strihanie

strniska 5 mm11 Pripojiteľný hrebeňový nástavec na strihanie

strniska 3 mm (iba modely QP2531, QP2530,QP2520)

12 Pripojiteľný hrebeňový nástavec na strihaniestrniska 2 mm (iba modely QP2531, QP2530)

13 Pripojiteľný hrebeňový nástavec na strihaniestrniska 1 mm

Dôležité bezpečnostné informáciePred použitím zariadenia a jeho príslušenstva sipozorne prečítajte tieto dôležité informáciea uschovajte si ich na neskoršie použitie. Dodanépríslušenstvo sa môže pre rôzne výrobky líšiť.

213Slovensky

Nebezpečenstvo- Napájaciu jednotku udržiavajte

v suchu.

Varovanie- Na nabíjanie batérie používajte iba

odpojiteľnú napájaciu jednotku, ktorá sadodáva so zariadením. Typové číslooriginálnej napájacej jednotky je uvedené vnávode na používanie v časti Opiszariadenia.

- Súčasťou napájacej jednotky jetransformátor. Napájaciu jednotku nesmieteoddeliť a vymeniť za iný typ zástrčky, leboby ste tým mohli spôsobiť nebezpečnúsituáciu.

214 Slovensky

- Toto zariadenie môžu používať deti staršieako 8 rokov a osoby, ktoré majú obmedzenételesné, zmyslové alebo mentálneschopnosti alebo nemajú dostatokskúseností a znalostí, ak sú pod dozoromalebo im bolo vysvetlené bezpečnépoužívanie tohto zariadenia a zapredpokladu, že rozumejú príslušnýmrizikám. Deti sa nesmú hrať s týmtozariadením. Deti nesmú bez dozoru čistiť anivykonávať údržbu tohto zariadenia.

- Pred čistením pod tečúcou vodouzariadenie vždy odpojte zo siete.

- Pred každým použitím zariadenieskontrolujte. Ak je zariadenie poškodené,nepoužívajte ho, pretože by mohlo dôjsťk poraneniu. Vždy vymeňte poškodenúsúčiastku za originálny náhradný diel.

- Neotvárajte zariadenie a nevyberajtenabíjateľnú batériu.

Výstraha- Stojan na nabíjanie neponárajte

do vody, ani ho neoplachujtepod tečúcou vodou.

215Slovensky

- Napájaciu jednotkunepoužívajte v sieťovýchzásuvkách, ku ktorým jepripojený elektrický osviežovačvzduchu, ani v ich blízkosti, abyste predišli neopraviteľnémupoškodeniu napájacej jednotky.

- Toto zariadenie používajte lenna predpísaný účel podľapokynov uvedených v návodena používanie.

- Z hygienických dôvodov byzariadenie mala používať lenjedna osoba.

- Na opláchnutie zariadenianikdy nepoužívajte voduteplejšiu ako 60 °C.

- Na čistenie zariadenia nikdynepoužívajte stlačený vzduch,drôtenky, drsné čistiaceprostriedky ani agresívnekvapaliny ako benzín aleboacetón.

216 Slovensky

Elektromagnetické polia (EMF)Tento spotrebič Philips vyhovuje všetkýmpríslušným normám a smerniciam týkajúcim savystavenia elektromagnetickým poliam.

Všeobecné informácie- Toto zariadenie je vodotesné. Je vhodné na

používanie vo vani alebo v sprche a na čisteniepod tečúcou vodou. Z bezpečnostnýchdôvodov môžete preto zariadenie používať lenbez kábla.

- Napájaciu jednotku môžete pripojiť do sietes napätím od 100 do 240 voltov.

- Napájacia jednotka transformuje napätie 100 –240 V na bezpečné napätie nižšie ako 24 V.

- Maximálna úroveň hluku: Lc = 75 dB(A).

NabíjaniePoznámka: Toto zariadenie sa môže používať lenvtedy, keď nie je zapojené do siete.

Modely QP2531, QP2530: Nabíjanie za normálnychokolností trvá približne 4 hodín.

Modely QP2522, QP2521, QP2520: Nabíjanie zanormálnych okolností trvá približne 8 hodín.

Pri úplnom nabití môžete zariadenie používať60 minút (modely QP2531, QP2530) alebo45 minút (modely QP2522, QP2521, QP2520).

Zariadenie nabite pred prvým použitíma zakaždým, keď sa na indikátore nabitia batériezobrazí, že je batéria takmer vybitá.

217Slovensky

Indikátor stavu batérie – modely QP2531, QP2530:Keď indikátor stavu batérie bliká na oranžovo,batéria je takmer vybitá.

Keď sa zariadenie nabíja, indikátor stavu batériebliká na zeleno.

Keď je batéria úplne nabitá, indikátor stavubatérie svieti na zeleno.

Približne 30 minút po úplnom nabití batérie alebopo odpojení zariadenia od elektrickej siete sasvetelný indikátor stavu batérie automatickyvypne.

Indikátor nabitia batérie – modely QP2522, QP2521,QP2520:

Stav batérie je signalizovaný výkonom zariadenia.Keď zariadenie začne fungovať pomalšie, batéria jetakmer vybitá a na dosiahnutie optimálnehovýkonu ju treba nabiť.

Nabíjanie pomocou adaptéra1 Malú koncovku pripojte k zariadeniu a adaptér

zapojte do elektrickej zásuvky.2 Iba modely QP2522, QP2521, QP2520: Keď je

zariadenie pripojené k elektrickej sieti, indikátornabitia batérie na adaptéri svieti nepretržite.

3 Po ukončení nabíjania odpojte napájaciujednotku od siete a malú koncovku odpojte odzariadenia.

218 Slovensky

Používanie zariadenia Zariadenie môžete používať na zastrihávanie,tvarovanie alebo holenie chĺpkov v oblasti tváre(brada, fúzy, bokombrady). Holením získate hladkývýsledok, zastrihávaním dosiahnete určitú dĺžkua tvarovaním vytvoríte dokonalé okraje a ostrélínie. Toto zariadenie nie je určené na holenie,tvarovanie ani zastrihávanie chĺpkov v dolnej častitela ani ľudských vlasov. Pri prvom použitízariadenia si naň vyhraďte dostatok času. Sozariadením sa musíte naučiť správne narábať.Poznámka: Toto zariadenie sa môže používať lenvtedy, keď nie je zapojené do siete.

Zapínanie a vypínanie zariadenia1 Ak chcete zapnúť zariadenie, jedenkrát stlačte

vypínač.2 Ak chcete zariadenie vypnúť, jedenkrát stlačte

vypínač.

HolenieVarovanie: Pred každým použitímzariadenie skontrolujte, či nie je čepeľpoškodená alebo opotrebovaná. Ak je čepeľpoškodená alebo opotrebovaná, zariadenienepoužívajte. Mohli by ste sa poraniť. Predpoužitím zariadenia poškodenú čepeľvymeňte (pozrite si kapitolu „Výmena“).

219Slovensky

Holenie- Čepeľ sa musí neustále úplne dotýkať povrchu

pokožky, preto ju na pokožku položte vždyrovno.

- Najlepší výsledok dosiahnete pohybomzariadenia proti smeru rastu chĺpkov.

- Robte dlhé ťahy s použitím mierneho tlaku.- Zariadenie môžete používať na sucho aj na

mokro, s gélom alebo penou. Dokonca homôžete používať aj v sprche.

- Holením čistej brady a tváre dosiahnetenajlepšie výsledky..

1 Zapnite zariadenie.2 Čepeľ priložte na pokožku a zariadením

pohybujte dlhými ťahmi smerom nahor aleboproti smeru rastu chĺpkov, pričom naň zľahkapritláčajte.

Poznámka: Povrch čepele musíte držať rovnopoložený na pokožke.

3 Po každom použití zariadenie vypnite a vyčistite(pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“).

TvarovaniePoužitím oboch hrán čepele tiež môžete vytváraťostré línie a dokonalé okraje. Zariadenie držte tak,aby bola čepeľ kolmo na pokožku a jedna z jejhrán sa dotýkala pokožky. Vďaka tomu môžetevytvárať presnejšie detaily bokombrád a oblastiokolo úst a nosa.

220 Slovensky

1 Na ostré okraje a línie môžete použiť obe hranyčepele.

2 Zapnite zariadenie.

3 Položte hranu čepele kolmo na pokožku.

- Robte priame ťahy s použitím miernehotlaku.

4 Po každom použití zariadenie vypnite a vyčistite(pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“).

Strihanie s hrebeňovým nástavcomPripojiteľné hrebeňové nástavce na strihaniestrniska vám umožňujú zastrihávať chĺpky na rôznedĺžky.

Modely QP2531, QP2530 sa dodávajú so štyrmipripojiteľnými hrebeňovými nástavcami nastrihanie strniska: 5 mm, 3 mm, 2 mm a 1 mm.

Model QP2520 sa dodáva s troma pripojiteľnýmihrebeňovými nástavcami na strihanie strniska:5 mm, 3 mm a 1 mm.

Modely QP2522, QP2521 sa dodávajú s dvomapripojiteľnými hrebeňovými nástavcami nastrihanie strniska: 5 mm a 1 mm.

Začnite s hrebeňovým nástavcom s dĺžkou 5 mm,aby ste sa so zariadením naučili správne narábať.

221Slovensky

Označenie na každom hrebeňovom nástavcizodpovedá dĺžke strihu v milimetroch.

Tipy- Zuby pripojiteľného hrebeňového nástavca

na strihanie strniska musia byť vždyobrátené v smere pohybu zariadenia.

- Plochá strana hrebeňového nástavca samusí neustále dotýkať povrchu pokožky, inaknedosiahnete rovnomernú dĺžku strihu.

- Keďže chĺpky rastú rôznymi smermi, musíteaj zariadením pohybovať rôznymi smermi(nahor, nadol alebo priečne).

- Strihanie je jednoduchšie, ak sú chĺpkya pokožka suchá.

1 Nasaďte hrebeňový nástavec na čepeľ tak, abyzuby hrebeňového nástavca smerovali nahor.Poznámka: Vždy zastrihávajte v smere zubovhrebeňového nástavca. Týmto spôsobomdosiahnete najlepšie výsledky.

2 Zapnite zariadenie.

3 Položte hrebeňový nástavec na pokožkua pohybujte zariadením v smere zubovhrebeňového nástavca.Poznámka: Najlepší výsledok dosiahnetepohybom zariadenia proti smeru rastu chĺpkov.

4 Po každom použití zariadenie vypnite a vyčistite(pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“).

5 Ak chcete hrebeňový nástavec odpojiť, uchopteho na oboch stranách a vytiahnite ho z čepele.

222 Slovensky

Čistenie a údržbaPo každom použití zariadenie vyčistite.

Výstraha: Na čistenie zariadenia nikdynepoužívajte stlačený vzduch, drôtenky, drsnéčistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny akobenzín alebo acetón.Výstraha: Neodstraňujte vodu zo zariadenia tým,že ho oklepete o iný povrch. Mohlo by dôjsťk poškodeniu. Ak je čepeľ poškodená, vymeňte ju.

Čistenie zariadenia1 Z čepele zložte hrebeňový nástavec. Pred

nasadzovaním alebo odnímaním hrebeňovýchnástavcov zariadenie vždy vypnite.

2 Ak sa na hrebeňovom nástavci nahromadiloveľa chĺpkov, najskôr ich sfúknite.

3 Ak sa na zariadení nahromadilo veľa chĺpkov,najskôr ich sfúknite.

223Slovensky

4 Potom zapnite zariadenie a opláchnite čepeľ vovlažnej vode.Výstraha: Nesušte čepeľ pomocou uteráka aniinej tkaniny, pretože by sa mohla poškodiť.

5 Potom opláchnite hrebeňový nástavec vlažnouvodou.

6 Zariadenie a hrebeňový nástavec nechajtevyschnúť.

Poznámka: Čepeľ je krehká. Zaobchádzajte s ňouopatrne. Ak je čepeľ poškodená, vymeňte ju.

SkladovanieNa čepeľ vždy nasaďte ochranný kryt, aby ste juchránili pred poškodením počas cestovania aleboskladovania.

Pred odložením zariadenia a jeho nástavcov predich ďalším použitím vám odporúčame, aby ste ichnechali vyschnúť.1 Nasaďte ochranný kryt na hranu čepele.

2 Ochranný kryt zatvorte.

224 Slovensky

VýmenaIndikácia výmeny

Na dosiahnutie optimálneho výkonu zastrihávaniaa kĺzania čepele odporúčame vymieňať čepeľkaždé 4 mesiace, keď už pri holení alebozastrihávaní neprináša očakávané výsledky.Čepeľ je vybavená indikáciou výmeny. Na plochečepeľe sa začne postupne používaním objavovaťzelená farba. Keď je viditeľná po celej ploche, ječas vymeniť čepeľ OneBlade za náhradnú. Čepeľvždy vymieňajte za originálne čepele Philips.

V závislosti od spôsobu používania môže byťskutočná životnosť čepele dlhšia alebo kratšia.Podobne ako v prípade manuálnej čepele sa čepeľčasom otupí, v dôsledku čoho dochádzak zvýšenému ťahaniu chĺpkov a zníženémustrihaciemu výkonu.

Výmena čepele1 Vypnite zariadenie.

1

2

2 Opatrne zatlačte posuvný prvok uvoľneniačepele smerom nahor a uchopte čepeľ na jejbočných stranách tak, aby ste ju mohli vybrať.Zabránite tak tomu, aby z rukoväte vypadla.

3 Uchopte novú čepeľ na jej bočných stranácha zatlačte ju na rukoväť (ozve sa „cvaknutie“).

Poznámka: Keď sa ozve cvaknutie, nová čepeľ jeumiestnená správne a je pripravená na použitie.

225Slovensky

Objednávanie príslušenstvaAk chcete kúpiť príslušenstvo alebo náhradnédiely, prejdite na webovú stránkuwww.shop.philips.com/service alebo sa obráťtena svojho predajcu výrobkov značky Philips.Môžete sa tiež obrátiť na Stredisko starostlivostio zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine(kontaktné údaje nájdete v celosvetovo platnomzáručnom liste).

K dispozícii sú nasledujúce súčasti:- Čepeľ QP210 – 1-balenie- Čepeľ QP220 – 2-balenie

Recyklácia- Tento symbol znamená, že tento výrobok sa

nesmie likvidovať s bežným komunálnymodpadom (smernica 2012/19/EÚ).

- Tento symbol znamená, že tento výrobokobsahuje zabudovanú nabíjateľnú batériu,ktorú nemožno zlikvidovať spolu s bežnýmkomunálnym odpadom (2006/66/ES). Výslovneodporúčame, aby ste svoj výrobok odovzdali naoficiálnom zbernom mieste alebo v servisnomstredisku spoločnosti Philips, kde nabíjateľnúbatériu odstráni odborník.

- Dodržiavajte pravidlá separovaného zberuelektrických a elektronických výrobkov, ako ajnabíjateľných batérií vo svojej krajine. Správnalikvidácia pomáha zabrániť negatívnym vplyvomna životné prostredie a ľudské zdravie.

226 Slovensky

Vybratie nabíjateľnej batérieNabíjateľnú batériu vyberte len vtedy, keďzariadenie vyhadzujete. Skôr než batériuvyberiete, skontrolujte, či je zariadenieodpojené od elektrickej siete a batéria jeúplne vybitá.

Pri otváraní zariadenia sa riaďte príslušnýmibezpečnostnými opatreniami.

Poznámka: Výslovne odporúčame, aby dobíjateľnúbatériu zlikvidoval odborník.

1 Zariadenie odpojte zo siete a motor nechajtepracovať, až kým nezastane.

2 Zo zariadenia vyberte čepeľ.3 Ak chcete demontovať spodnú časť zariadenia,

ohnite ju smerom nadol a potiahnutím juodoberte.

4 Oddelením spodnej časti od hornej vybertepriečinok pre batérie.

5 Oddeľte časť pre batérie od spodnej časti.

227Slovensky

6 Pomocou skrutkovača zodvihnite batériuz vnútornej časti. Batéria je pripojená pomocouobojstrannej pásky.

Varovanie: Dajte pozor, hrany batérie súveľmi ostré.

Záruka a podporaAk potrebujete informácie alebo podporu,navštívte webovú stránkuwww.philips.com/support alebo si prečítajteinformácie v medzinárodne platnom záručnomliste.

Obmedzenia zárukyNa čepeľ sa nevzťahujú podmienky medzinárodnejzáruky, pretože podlieha opotrebovaniu.

Riešenie problémovTáto kapitola obsahuje prehľad najbežnejšíchproblémov, s ktorými by ste sa mohli stretnúť pripoužívaní tohto zariadenia. Ak problém nevietevyriešiť pomocou informácií uvedených nižšie,navštívte webovú stránkuwww.philips.com/support , na ktorej nájdetezoznam najčastejších otázok, alebo kontaktujteStredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojejkrajine.

Problém Možná príčina Riešenie

Zariadenie sa popripojení doelektrickej sietenezačne nabíjať.

Zariadenie jepotrebné prednabíjaním vypnúť.

Vypnite zariadenie.

228 Slovensky

Problém Možná príčina Riešenie

Zariadenienemožno zapnúť,keď je zapojenédo elektrickejsiete.

Počas nabíjaniazariadenienemožno používať.Zariadenie sa môžepoužívať len vtedy,keď nie je zapojenédo siete.

Zariadenie pred použitímodpojte od elektrickejsiete.

Zariadenie užnefunguje.

Nabíjateľná batériaje vybitá.

Nabite batériu zariadenia(pozrite si kapitolu„Nabíjanie“). ModelQP2530: Počas nabíjaniabliká indikátor nabitiabatérie. Model QP2520:Počas nabíjania sarozsvieti indikátor nabitiana adaptéri. Ak indikátornabitia batérie neblikáalebo sa nerozsvieti,skontrolujte, či nedošlok výpadku prúdu alebo čije zásuvka pod prúdom. Aknedošlo k výpadku prúdua zásuvka je pod prúdom,ale indikátor nabitiabatérie stále nebliká alebosa nerozsvieti, odnestezariadenie k predajcovialebo do servisnéhostrediska spoločnostiPhilips.

Čepeľ jezablokovanánečistotou.

Zapnite zariadeniea opláchnite čepeľ podtečúcou teplou vodou.

Držte čepeľ v nádobes teplou vodou (maximálne60 °C) približne 30 sekúnd.

Zariadenie užnestrihá chĺpky.

Čepeľ je narukovätiumiestnenánesprávne.

Zatlačte čepeľ nazariadenie tak, aby saozvalo kliknutie.

229Slovensky

Problém Možná príčina Riešenie

Čepeľ jepoškodená aleboopotrebovaná.

Vymeňte čepeľ za novú.Pozrite si kapitolu„Výmena“.

Zariadenievydáva čudnýzvuk.

Čepeľ jepoškodená aleboopotrebovaná.

Vymeňte čepeľ za novú.Pozrite si kapitolu„Výmena“.

Čepeľ je narukovätiumiestnenánesprávne.

Čepeľ odobertea opätovne ju nasaďte.Zatlačte ju na zariadenietak, aby sa ozvalo kliknutie.

Čepeľ jezablokovanánečistotou.

Odoberte čepeľa dôkladne ju vyčistite.

Zariadenie užnefungujeoptimálne.

Čepeľ jezablokovanánečistotou.

Odoberte čepeľa dôkladne ju vyčistite.

Čepeľ podliehaopotrebovaniu,a preto sa jej výkončasom znižuje.

Vymeňte čepeľ za novú.Pozrite si kapitolu„Výmena“.

Čepeľ je jemnásúčasť zariadeniaa môže sa ľahkopoškodiť. V prípadepoškodenia užčepeľ nemusífungovaťoptimálne.

Vymeňte čepeľ za novú.Pozrite si kapitolu„Výmena“.

230 Slovensky

Български

Въведение Поздравяваме ви за покупката и добре дошливъв Philips! За да се възползвате изцяло отпредлаганата от Philips поддръжка,регистрирайте продукта си наwww.philips.com/welcome.

Общо описание (Фиг. 1)1 Предпазна капачка2 Ножче3 Плъзгач за освобождаване на ножчето4 Бутон за вкл./изкл.5 Индикатор за състоянието на батерията

(само QP2531 и QP2530)6 Малък жак7 Индикатор за заряда на батерията (само

QP2522, QP2521 и QP2520)8 Захранващо устройство (QP2531 и QP2530:

адаптер тип HQ850. QP2522, QP2521 иQP2520: адаптер тип A00390.)

9 Резервно ножче (само QP2531 и QP2522)10 Гребен за набола брада със защракване 5

мм11 Гребен за набола брада със защракване 3

мм (само QP2531, QP2530 и QP2520)12 Гребен за набола брада със защракване 2

мм (само QP2531 и QP2530)13 Гребен за набола брада със защракване 1

мм

Важна информация за безопасностПреди да използвате уреда и аксесоарите къмнего, прочетете внимателно тази важнаинформация и я запазете за бъдеща справка.Включените в комплекта аксесоари може да саразлични за отделните продукти.

231Български

Опасност- Пазете захранващото

устройство сухо.

Предупреждение- За зареждане на батерията използвайте

само разглобяемия захранващ модул,предоставен с уреда. Номерът на моделана оригиналния захранващ модулможете да видите в раздел „Общоописание“ на ръководството.

- Захранващото устройство включватрансформатор. Не отрязвайтезахранващото устройство, за да гозамените с друг щепсел, тъй като товакрие опасности.

232 Български

- Този уред може да се използва от деца,навършили 8 години, и от хора снамалени физически, сетивни илиумствени възможности или без опит ипознания, ако са под наблюдение или саинструктирани за безопасна употреба науреда и разбират евентуалнитеопасности. Не позволявайте на деца даси играят с уреда. Почистването ипотребителската поддръжка не бива дасе извършват от деца без надзор.

- Винаги изваждайте щепсела от контакта,преди да почиствате уреда под течащавода.

- Винаги проверявайте уреда, преди да гоизползвате. Не използвайте уреда, ако еповреден, тъй като това може да доведедо нараняване. Винаги сменяйтеповредена част с оригинална такава.

- Не се отваряйте уреда, за да сменитеакумулаторната батерия.

233Български

Внимание- Никога не потапяйте

зарядната поставка във водаи не я изплаквайте с течащавода.

- Не използвайтезахранващото устройство въвили близо до контакти, вкоито има включенелектрически освежител завъздух, за да предотвратитенепоправима повреда назахранващото устройство.

- Използвайте този уред самопо предназначение, както епосочено в ръководството запотребителя.

- По хигиенни съображенияуредът трябва да се използвасамо от едно лице.

- Никога не изплаквайте уредас вода, по-гореща от 60°C.

234 Български

- Никога не почиствайте уредас въздух под налягане,абразивни гъби, абразивнипочистващи препарати илиагресивни течности, катобензин или ацетон.

Електромагнитни полета (EMF)Този уред Philips отговаря на всички действащистандарти и разпоредби, свързани с излаганетона електромагнитни полета.

Обща информация- Този уред е водоустойчив. Той е подходящ

за употреба във ваната или под душа и започистване под течаща вода. Затова, отсъображения за безопасност, уредът можеда се използва само без кабел.

- Захранващият модул е подходящ занапрежение на мрежата от 100 до 240 V.

- Захранващото устройство трансформира100 – 240 волта до безопасно нисконапрежение под 24 волта.

- Максимално ниво на шума: Lc = 75 dB(A).

ЗарежданеЗабележка: Този уред може да се използвасамо без кабел.

QP2531 и QP2530: Нормалното време зазареждане е около 4 часа.

QP2522, QP2521 и QP2520: Нормалното времеза зареждане е около 8 часа.

235Български

Напълно зареденият уред има време на работадо 60 минути (QP2531 и QP2530) или 45 минути(QP2522, QP2521 и QP2520).

Зареждайте уреда, преди да го използвате запърви път и когато индикаторът за заряда набатерията покаже, че батерията е почтиизтощена.

Индикатор за състоянието на батерията QP2531 иQP2530:

Когато индикаторът за състоянието набатерията мига в оранжево, батерията е почтиизтощена.

Когато уредът се зарежда, светлинниятиндикатор за състоянието на батерията мига взелено.

Когато батерията е напълно заредена,индикаторът за състоянието на батерията светипостоянно в зелено.

Около 30 минути след пълното зареждане набатерията или когато изключите уреда отелектрическата мрежа, лампата на индикатораза състоянието на батерията се изключваавтоматично.

Индикатор за заряда на батерията QP2522, QP2521и QP2520:

Състоянието на батерията се разбира поработата на уреда. Когато уредът започва да

236 Български

работи по-бавно, батерията е почти изтощенаи трябва да се зареди за оптимална работа.

Зареждане с адаптера1 Пъхнете малкия жак в уреда и включете

адаптера в контакта.2 Само QP2522, QP2521 и QP2520: Индикаторът

за заряда на батерията на адаптера светипостоянно, когато уредът е включен велектрическата мрежа.

3 След зареждане изключете захранващотоустройство от контакта и извадете малкияжак от уреда.

Използване на уреда Можете да използвате уреда за подстригване,оформяне на краища или бръснене на лицевоокосмяване (брада, мустаци и бакенбарди).Избръснете за гладък резултат, подстрижете заполучаване на определена дължина иоформете за постигане на идеални краища иотчетливи линии. Този уред не е предназначенза бръснене, оформяне на краища илиподстригване на окосмяване по други части натялото или скалпа. Отделете си достатъчновреме при първото използване на уреда.Трябва да свикнете да работите с него.Забележка: Този уред може да се използвасамо без кабел.

237Български

Включване и изключване на уреда1 За да включите уреда, натиснете еднократно

бутона за вкл./изкл.2 За да изключите уреда, натиснете

еднократно бутона за вкл./изкл.

БръсненеПредупреждение: Винаги проверявайтеножчето за повреда или износване, предида използвате уреда. Ако ножчето еповредено или износено, не използвайтеуреда, тъй като може да се нараните.Сменете повреденото ножче, преди даизползвате уреда (вижте глава „Смяна“)

Бръснене- Уверете се, че ножчето е в пълен контакт с

кожата, като го допрете плътно до нея.- За най-добър резултат движете уреда срещу

посоката на растежа на космите.- Извършвайте дълги движения, като

натискате леко.- Можете да използвате уреда с гел или пяна,

в сухи или мокри условия. Можете даползвате уреда и под душа.

- Най-добри резултати се постигат прибръснене на чиста брада и лице.

1 Включете уреда.2 Допрете ножчето до кожата и движете

уреда нагоре или срещу посоката нарастежа на космите с дълги движения, катого натискате леко.

238 Български

Забележка: Уверете се, че държитеповърхността на ножчето хоризонтално накожата.

3 Изключвайте и почиствайте уреда след всякаупотреба (вижте раздел „Почистване иподдръжка“).

Оформяне на краищаМожете да използвате двата ръба на ножчето,за да се получат отчетливи линии и идеалникраища. Хванете уреда по такъв начин, ченожчето да е перпендикулярно на кожата иединият му ръб да докосва кожата. Товапозволява по-точно оформяне набакенбардите и областта около устата и носа.1 За получаване на отчетливи краища и линии,

използвайте някой от двата ръба наножчето.

2 Включете уреда.

3 Поставете ръба на ножчетоперпендикулярно до кожата.

- Извършвайте прави движения, катоприлагате лек натиск.

4 Изключвайте и почиствайте уреда след всякаупотреба (вижте раздел „Почистване иподдръжка“).

239Български

Подстригване с гребенГребените за набола брада със защракване випозволяват да подстригвате космите сразлична дължина.

QP2531 и QP2530 се доставят с 4 гребена занабола брада със защракване: 5 мм, 3 мм, 2 мми 1 мм.

QP2520 се доставя с 3 гребена за набола брадасъс защракване: 5 мм, 3 мм и 1 мм.

QP2522 и QP2521 се доставят с 2 гребена занабола брада със защракване: 5 мм и 1 мм.

Започнете с гребена с размер 5 мм, за дасвикнете да работите с уреда.

Обозначението на всеки гребен съответства надължината на космите в милиметри.

Съвети- Винаги внимавайте върховете на гребена

за набола брада със защракване да сочатв посоката, в която движите уреда.

- Плоската страна на гребена трябвавинаги да е в пълен контакт с кожата, зада се получи равномерен резултат.

- Тъй като космите растат в различнипосоки, трябва да движите и уреда вразлични посоки (нагоре, надолу илинапряко).

- Подстригването е по-лесно, когатокожата и космите са сухи.

240 Български

1 Поставете гребена към ножчето така, чезъбите му да сочат нагоре.Забележка: Винаги подстригвайте по посокана зъбите на гребена. Така ще постигнетенай-добри резултати.

2 Включете уреда.

3 Допрете гребена до кожата и движете уредапо посока на зъбите му.Забележка: За най-добри резултати движетеуреда срещу посоката на растежа накосмите.

4 Изключвайте и почиствайте уреда след всякаупотреба (вижте раздел „Почистване иподдръжка“).

5 За да извадите гребена, хванете го от дветестрани и го издърпайте от ножчето.

Почистване и поддръжкаПочиствайте уреда след всяка употреба.

Внимание: Никога не почиствайте уреда свъздух под налягане, абразивни гъби,абразивни почистващи препарати илиагресивни течности, като бензин или ацетон.Внимание: Не почуквайте уреда по повърхност,за да премахнете водата от него, тъй като товаможе да доведе до повреди. Сменете ножчето,ако е повредено.

241Български

Почистване на уреда1 Извадете гребена от ножчето. Винаги

изключвайте уреда, преди да поставите илида свалите гребените.

2 Ако в гребена се съберат много косми, най-напред ги издухайте.

3 Ако в уреда се съберат много косми, най-напред ги издухайте.

4 След това включете уреда и изплакнетеножчето с хладка вода.Внимание: Не подсушавайте ножчето схавлиена кърпа или хартиена кърпичка, тъйкато това може да доведе до повреди.

5 След това изплакнете гребена с хладка вода.6 Оставете уреда и гребена да изсъхнат.Забележка: Ножчето е чупливо. Работетевнимателно с него. Сменете ножчето, ако еповредено.

242 Български

СъхранениеВинаги прикрепвайте предпазната капачка къмножчето, за да предпазите ножчето от повредапо време на път или съхранение.

Препоръчваме ви да оставите уреда иприставките му да изсъхнат, преди да гиприберете за следваща употреба.1 Поставете предпазната капачка върху ръба

на ножчето.

2 Затворете предпазната капачка.

СмянаИндикатор за употреба

За оптимално добро качество на рязане иплъзгане на ножчето ви препоръчваме да госменяте на всеки 4 месеца, когато вече не даваочакваните резултати при бръснене илиподстригване.Ножчето се оборудвано с индикатор заупотреба. С времето ще се появи зелена лентавърху ножчето по време на употребата му.Когато лентата е напълно видима, е време дасмените ножчето за най-доброто изживяване сOneBlade. Винаги сменяйте ножчето соригинално ножче на Philips.

243Български

В зависимост от употребата точнатапродължителност на използване на ножчетоможе да е по-дълга или по-кратка. Както и приръчните ножчета, това също се изтъпява свремето, което води до повече скубане накосмите и намалено качество при рязане.

Смяна на ножчето1 Изключете уреда.

1

2

2 Внимателно бутнете нагоре плъзгача заосвобождаване на ножчето и дръжтеножчето от двете му страни, за да гоизвадите. Така ще предотвратитеизхвръкването на ножчето от дръжката.

3 Хванете новото ножче от двете му страни иго натиснете върху дръжката (така че да сечуе щракване).

Забележка: Когато чуете щракване, новотоножче е поставено правилно и е готово заупотреба.

Поръчка на аксесоариЗа да закупите аксесоари или резервни части,посетете www.shop.philips.com/service или сеобърнете към вашия търговец на Philips.Можете също така да се свържете с Центъра заобслужване на потребители на Philips въввашата държава (за данни за контакт вижтелистовката с гаранция за цял свят).

Предлагат се следните части:- Ножче QP210, комплект от 1- Ножче QP220, комплект от 2

244 Български

Рециклиране- Този символ означава, че продуктът не може

да се изхвърля заедно с обикновенитебитови отпадъци (2012/19/ЕС).

- Този символ означава, че продуктътсъдържа вградена акумулаторна батерия,която не трябва да се изхвърля заедно собикновените битови отпадъци(2006/66/EО). Настоятелно випрепоръчваме да занесете продукта вофициален пункт за събиране на отпадъциили сервизен център на Philips, къдетоакумулаторната батерия да бъде изваденаот професионалист.

- Следвайте правилата на вашата държава заразделно събиране на електрически иелектронни продукти и акумулаторнибатерии. Правилното изхвърляне помага запредотвратяване на негативнитепоследствия за околната среда и човешкотоздраве.

Изваждане на акумулаторната батерияИзвадете акумулаторната батерия, самокогато изхвърляте уреда. Преди даизвадите батерията, се уверете, че уредъте изключен от мрежата и батерията еизтощена напълно.

Вземете всички необходими мерки забезопасност, когато боравите синструменти за отваряне на уреда.

245Български

Забележка: Настоятелно ви препоръчваме дасе обърнете към специалист за изваждане наакумулаторната батерия.

1 Изключете уреда от електрическата мрежа иго оставете да работи, докато моторът спре.

2 Извадете ножчето от уреда.3 Свалете долната част на уреда, като го

наведете напред и я издърпате.

4 Извадете отделението за батерията, катоотделите долната от горната част.

5 Отделете отделението за батерията отдолната част.

6 С отвертката повдигнете батерията отвътрешното тяло. Батерията е захваната сдвойнозалепваща се лента.

Предупреждение: Внимавайте с планкитена батерията, тъй като са много остри.

Гаранция и поддръжкаАко се нуждаете от информация илиподдръжка, посетете www.philips.com/support

246 Български

или прочетете листовката за международнагаранция.

Ограничения на гаранциятаУсловията на международната гаранция неважат за ножчето, тъй като то подлежи наизносване.

Отстраняване на неизправностиВ тази глава са обобщени най-честитепроблеми, които може да срещнете приизползване на уреда. Ако не можете даразрешите проблема с помощта наинформацията по-долу, вижте списъка с честозадавани въпроси на адресwww.philips.com/support или се свържете сЦентъра за обслужване на потребители въввашата държава.

Проблем Възможнапричина

Решение

Уредът не сезарежда, когатого включа велектрическатамрежа.

Уредът трябва дае изключен,когато гозареждате.

Изключете уреда.

Не мога давключа уреда,когато евключен велектрическатамрежа.

Не можете даизползвате уредапо време назареждане.Можете даизползвате уредасамо без кабел.

Изключете уреда отелектрическата мрежапреди употреба.

247Български

Проблем Възможнапричина

Решение

Уредът престанада работи.

Акумулаторнатабатерия еизтощена.

Заредете уреда (вижтеглава „Зареждане“).QP2530: По време назареждане индикаторътза заряда на батериятамига. QP2520: По времена зарежданеиндикаторът за заряда наадаптера свети. Акоиндикаторът за заряда набатерията не мига или несвети, проверете далиняма прекъсване назахранването и дали вконтакта има ток. Аконяма прекъсване назахранването и вконтакта има ток, ноиндикаторът за заряда набатерията все още немига или не свети,занесете уреда привашия търговец или всервизен център наPhilips.

Ножчето езадръстено смръсотия.

Включете уреда иизплакнете ножчето подтопла течаща вода.

Дръжте ножчето в чашас топла вода (60°C неповече) за около 30секунди.

Уредът вече нереже космите.

Ножчето епоставенонеправилно къмдръжката.

Натиснете ножчето къмуреда, докато не чуетещракване.

248 Български

Проблем Възможнапричина

Решение

Ножчето еповредено илиизносено.

Сменете ножчето с ново.Вижте глава „Смяна“.

Уредът издавастранен шум.

Ножчето еповредено илиизносено.

Сменете ножчето с ново.Вижте глава „Смяна“.

Ножчето епоставенонеправилно къмдръжката.

Свалете ножчето и гоприкрепете отново.Натиснете го към уреда,докато не чуетещракване.

Ножчето езадръстено смръсотия.

Свалете ножчето и гопочистете старателно.

Уредът вече нефункционираоптимално.

Ножчето езадръстено смръсотия.

Свалете ножчето и гопочистете старателно.

Ножчето подлежина износване,поради коетокачествата му севлошават свремето.

Сменете ножчето с ново.Вижте глава „Смяна“.

Ножчето е финачаст на уреда иможе лесно да сеповреди. Аконожчето сеповреди, вече неможе дафункционираоптимално.

Сменете ножчето с ново.Вижте глава „Смяна“.

249Български

Македонски

Вовед Честитки за купеното и добре дојдовте воPhilips! За целосно да ја искориститеподдршката која ја нуди Philips, регистрирајтего вашиот производ наwww.philips.com/welcome.

Општ опис (Слика 1)1 Заштитно капаче2 Сечиво3 Лизгач за отпуштање на сечивото4 Копче за вклучување/исклучување5 Индикатор за состојба на батерија (само за

QP2531, QP2530)6 Мал приклучок7 Индикатор за полнење батерија (само за

QP2522, QP2521, QP2520)8 Единица за напојување (QP2531, QP2530: тип

на адаптер HQ850. QP2522, QP2521, QP2520:тип на адаптер A00390).

9 Резервно сечиво (само за QP2531, QP2522)10 Чешел на прикачување за влакненца 5 мм11 Чешел на прикачување за влакненца 3 мм

(само за QP2531, QP2530, QP2520)12 Чешел на прикачување за влакненца 2 мм

(само за QP2531, QP2530)13 Чешел на прикачување за влакненца 1 мм

Важни безбедносни информацииВнимателно прочитајте ги овие важниинформации пред да ги користите уредот инеговите додатоци и зачувајте ги за во иднина.Испорачаните додатоци може да серазликуваат за различни производи.

250 Македонски

Опасност- Чувајте ја единицата за напојување сува.

Предупредување- За да ја наполните батеријата користете ја

само единицата што се прикачува дадена соуредот. За бројот на тип на оригиналнатаединица за напојување, погледнете во„Општ опис“ во упатството.

- Единицата за напојување содржитрансформатор. Не отсекувајте ја единицатаза напојување за да ја замените со другприклучок бидејќи тоа предизвикува опаснаситуација.

- Овој уред може да го користат деца навозраст од 8 години и повеќе, како и лица сонамалени физички, сензорни или менталниспособности или со недостаток на искуство изнаење, доколку се под надзор или добиваатинструкции за користењето на уредот набезбеден начин и ги разбираатпотенцијалните опасности. Децата не требада си играат со уредот. Децата не треба даго чистат или да го одржуваат уредот безнадзор.

- Секогаш исклучувајте го уредот од струјапред да го чистите под чешма.

- Пред употреба, секогаш проверете гоуредот. Не користете го уредот доколку еоштетен, бидејќи тоа може да предизвикаповреда. Секогаш заменете го оштетениотдел со оригинален.

251Македонски

- Не отворајте го уредот за да ја заменитебатеријата на полнење.

Внимание- Не го потопувајте држачот за полнење и

немојте да го плакнете под чешма..- Не користете ја единицата за напојување на

или близу до ѕидни приклучоци што содржателектрични освежувачи за воздух за даспречите непоправлива штета на единицатаза напојување.

- Уредот користете го само за неговатапредвидена намена како што е прикажаново упатството за користење.

- Од хигиенски причини, уредот треба да гокористи само едно лице.

- Немојте да користите вода потопла од 60°Cза плакнење на уредот.

- Немојте да користите компримиран воздух,абразивни сунѓери, абразивни средства зачистење или агресивни течности, како штосе бензин или ацетон за чистење на уредот.

Електромагнетни полиња (EMF)Овој Philips уред е во согласност со ситеважечки стандарди и регулативи во врска соизложеноста на електромагнетни полиња.

Општо- Овој уред е водоотпорен. Тој е погоден за

употреба во бањата или под туш и зачистење под млаз вода. Затоа, одбезбедносни причини, уредот може да секористи само без кабел.

- Единицата за напојување е погодна замрежен напон од 100 до 240 волти.

- Единицата за напојување го трансформиранапонот од 100-240 волти во безбеден низокнапон од помалку од 24 волти.

252 Македонски

- Максимално ниво на бучава: Lc = 75 dB(A).

ПолнењеЗабелешка: Овој уред може да се користи самобез кабел.

QP2531, QP2530: Полнењето вообичаено траеприближно 4 часа.

QP2522, QP2521, QP2520: Полнењетовообичаено трае приближно 8 часа.

Целосно наполнет уред може да се користи до60 минути (QP2531, QP2530) или до 45 минути(QP2522, QP2521, QP2520).

Наполнете го уредот пред да го користитепрвпат и кога индикаторот за полнење набатеријата укажува на тоа дека батеријата еречиси празна.

Индикатор за состојба на батерија QP2531, QP2530:Кога индикаторот за состојбата на батеријататрепка портокалово, батеријата е речисипразна.

Кога уредот се полни, индикаторот засостојбата на батеријата трепка зелено.

253Македонски

Кога батеријата е целоснонаполнета, индикаторот за состојбата набатеријата постојано свети зелено.

Приближно 30 минути откако батеријатацелосно ќе се наполни или кога ќе го исклучитеуредот од електричната мрежа, светлото наиндикаторот за состојбата на батеријатаавтоматски се исклучува.

Индикатор за полнење на батерија QP2522, QP2521,QP2520:

На состојбата на батеријата се укажува прекуработењето на уредот. Кога уредот почнува даработи побавно, батеријата е речиси празна итреба да се наполни за да има оптималнаработа.

Полнење со адаптерот1 Внесете го малиот приклучок во уредот и

ставете го адаптерот во ѕидниот приклучок.2 само за QP2522, QP2521, QP2520:

Индикаторот за полнењето на батеријата наадаптерот се пали постојано кога уредот еповрзан на електричната мрежа.

3 По полнењето, отстранете ја единицата занапојување од ѕидниот приклучок иисклучете го малиот приклучок од уредот.

Користење на уредот Можете да го користите уредот запотстрижување, поткастрување на рабови ибричење на влакна од лицето (брада, мустаќи ибакенбарди). Бричете за да добиете мазенрезултат, поткаструвајте за да добиетеопределена должина и поткаструвајте рабовиза да создадете совршени рабови и остри

254 Македонски

линии. Овој уред не е наменет за бричење,поткастрување рабови или потстрижувањевлакна на подолните делови на телото или наскалпот. Не брзајте кога ќе почнете да гокористите уредот првпат. Потребно е да сенавикнете на работата со уредот.Забелешка: Овој уред може да се користи самобез кабел.

Вклучување и исклучување на уредот1 За да го вклучите уредот, притиснете го

еднаш копчето за вклучување/исклучување.2 За да го исклучите уредот, притиснете го

еднаш копчето за вклучување/исклучување.

БричењеПредупредување: Пред да го користитеуредот, секогаш проверувајте да не еоштетено или изабено сечивото. Акосечивото е оштетено или изабено,немојте да го користите уредот затоа штоможе да дојде до повреда. Заменете гооштетеното сечиво пред да го користитеуредот (видете го поглавјето „Замена“).

Бричење- Осигурете се дека сечивото има целосен

контакт со кожата, поставувајќи го рамно накожата.

- За најдобар резултат, движете го уредот воспротивна насока од влакната.

255Македонски

- Правете долги движења додека притискатеблаго.

- Може да го користите уредот сув иливлажен со гел или пена. Може дури и да гокористите уредот под туш.

- Бричењето на чисти брада и лице даванајдобри резултати.

1 Вклучете го уредот.2 Поставете го сечивото на кожата и движете

го уредот нагоре или спротивно од влакнатасо долги движења додека благо гопритискате.

Забелешка: Осигурете се дека ја држитеповршината на сечивото рамно на вашатакожа.

3 Исклучете го и исчистете го уредот по секоекористење (видете во „Чистење иодржување“).

Поткастрување рабовиМоже да ги користите и двата раба на сечивотоза да создавате остри линии и совршенирабови. Држете го уредот, така што сечивотоќе биде под прав агол на кожата и еден однеговите рабови ќе ја допира кожата. Оваовозможува попрецизно деталнопоткастрување на бакенбардите и на областаоколу устата и носот.1 За да создадете остри рабови и линии,

можете да користите кој било од рабовитена сечивото.

2 Вклучете го уредот.

256 Македонски

3 Поставете го работ на сечивото под правагол на кожата.

- Правете прави движења додекаприменувате благ притисок.

4 Исклучете го и исчистете го уредот по секоекористење (видете во „Чистење иодржување“).

Потстрижување со чешелЧешлите на прикачување за влакненца виовозможуваат да потстрижувате влакна наразлични должини.

QP2531, QP2530 доаѓаат со 4 чешли наприкачување за влакненца: 5 мм, 3 мм, 2 мм и 1мм.

QP2520 доаѓа со 3 чешли на прикачување завлакненца: 5 мм, 3 мм и 1 мм.

QP2522, QP2521 доаѓаат со 2 чешли наприкачување за влакненца: 5 мм и 1 мм.

Започнете со чешелот од 5 мм за да сенавикнете на работата со овој уред.

Индикацијата на секој чешел соодветствува содолжината на влакното во милиметри.

Совети- Секогаш осигурувајте се дека врвовите на

чешелот на прикачување за влакненца сенасочени во насоката во која го движитеуредот.

257Македонски

- Осигурете се дека рамниот дел начешелот секогаш е во полн контакт сокожата за да добиете рамномеренрезултат на потстрижувањето.

- Поради тоа што влакната растат воразлични насоки, и вие треба да гопоместувате уредот во различни насоки(нагоре, надолу или накосо).

- Потстрижувањето е полесно кога кожатаи влакната се суви.

1 Поставете го чешелот на сечивото, созапците на чешелот насочени нагоре.Забелешка: Секогаш потстрижувајте вонасока на запците на чешелот. Ова ќе видаде најдобри резултати.

2 Вклучете го уредот.

3 Поставете го чешелот на кожата и движетего уредот во насоката на запците начешелот.Забелешка: за најдобар резултат, движете гово спротивна насока од влакната.

4 Исклучете го и исчистете го уредот по секоекористење (видете во „Чистење иодржување“).

5 За да го отстраните чешелот, држете го надвете страни и извадете го од сечивото.

Чистење и одржувањеЧистете го уредот по секое користење.

258 Македонски

Внимание: Немојте да користите компримиранвоздух, абразивни сунѓери, абразивнисредства за чистење или агресивни течности,како што се бензин или ацетон за чистење науредот.Внимание: Не удирајте го уредот од површиназа да извадите вода од него затоа што тоаможе да предизвика оштетување. Заменете госечивото ако е оштетено.

Чистење на уредот1 Отстранете го чешелот од сечивото.

Секогаш исклучувајте го уредот пред даставате или да вадите чешли.

2 Ако на чешелот се насобрале многу влакна,прво оддувајте ги.

3 Ако на уредот се насобрале многу влакна,прво оддувајте ги.

259Македонски

4 А потоа вклучете го уредот и исплакнете госечивото со млака вода.Внимание: Немојте да го сушите сечивото сокрпа или со ткаенина затоа што ова може дапредизвика оштетување.

5 А потоа исплакнете го чешелот со млакавода.

6 Оставете уредот и чешелот да се исушат.Забелешка: Сечивото е кршливо. Со негоракувајте внимателно. Заменете го сечивотоако е оштетено.

ЧувањеСекогаш прикачувајте го заштитното капаче начешелот за да го заштитите сечивото одоштетување при патување или складирање.

Ви советуваме да оставите уредот и неговитедодатоци да се исушат пред да ги складиратеза следната употреба.1 Поставете го заштитното капаче на работ на

сечивото.

2 Затворете го заштитното капаче.

260 Македонски

ЗаменаИндикатор за користење

За оптимално стрижење и лизгање, весоветуваме да го менувате сечивото на секои 4месеци, кога повеќе нема да ги даваочекуваните резултати за бричење илипотстрижување.Сечивото е опремено со индикатор закористење. На сечивото полека ќе се појавувазелена лента како што го користите. Кога ќебиде многу видлива, се препорачува да гозамените сечивото за најдобро искуство соOneBlade. Секогаш заменувајте го сечивото сооригинално сечиво на Philips.

Во зависност од вашето однесување прикористењето, точниот работен век на сечивотоби можел да биде подолг или пократок. Сличнокако и кај рачните жилети, сечивото отапува сотек на времето, што доведува до зголеменокубење и намалени перформанси пристрижењето.

Замена на сечивото1 Исклучете го уредот.

1

2

2 Внимателно притиснете го лизгачот заотпуштање на сечивото нагоре и држете госечивото на двете страни за да гоотстраните. Ова ќе спречи сечивото даодлета од рачката.

261Македонски

3 Држете го новото сечиво на неговитестранични делови и притиснете го нарачката („клик“).

Забелешка: Кога ќе слушнете кликнување,новото сечиво е поставено правилно и еподготвено за користење.

Нарачување додатоциЗа да купите додатоци или резервни делови,одете на www.shop.philips.com/service илиодете кај дистрибутер на Philips. Исто така,можете да се јавите во Центарот за грижа закорисниците на Philips во вашата држава (задетали за контакт погледнете во листот сосветска гаранција).

Достапни се следниве делови:- QP210 Сечиво со 1 во пакување- QP220 Сечиво со 2 во пакување

Рециклирање- Овој симбол означува дека овој производ не

треба да се фрла заедно со обичниот отпадод домаќинствата (2012/19/EU).

- Овој симбол означува дека овој производсодржи вградена батерија на полнење којане треба да се фрла со обичниот отпад оддомаќинствата (2006/66/EC). Строго випрепорачуваме да го однесете вашиотпроизвод до назначено место за собирањеили сервисен центар на Philips за да можепрофесионално лице да ја отстранибатеријата на полнење.

262 Македонски

- Придржувајте се до правилата во вашатаземја за посебно собирање на електрични иелектронски производи и батерии наполнење. Правилното отстранување помагада се спречат негативни последици заживотната средина и здравјето на човекот.

Вадење на батеријата што може да сеполни

Вадете ја батеријата на полнење самокога ќе го фрлате уредот. Пред да јаотстраните батеријата, проверете далиуредот е исклучен од електричниотприклучок и дали батеријата е целоснопразна.

Преземете ги сите неопходни мерки напретпазливост кога ракувате со алати заотворање на уредот.

Забелешка: Строго ви препорачувамепрофесионално лице да ја отстрани батеријатана полнење.

1 Исклучете го уредот од електричната мрежаи оставете го да работи сѐ додека моторотне сопре.

2 Отстранете го сечивото од уредот.3 Отстранете го долниот дел на уредот

виткајќи го надолу и извлечете го.

263Македонски

4 Извадете го делот за батеријата одвојувајќиго долниот дел од горниот дел.

5 Одвојте го делот за батеријата од долниотдел.

6 Подигнете ја батеријата надвор одвнатрешното тело со шрафцигерот.Батеријата е поврзана со двострана лента.

Предупредување: Внимавајте, лентите забатериите се многу остри.

Гаранција и поддршкаДоколку ви се потребни информации илиподдршка, посетете ја страницатаwww.philips.com/support или прочитајте голетокот со меѓународната гаранција.

Ограничување на гаранцијатаСечивото не е опфатено со условите одмеѓународната гаранција затоа што еподложно на абење.

Решавање проблемиОва поглавје ги резимира најчестите проблемишто може да ги сретнете кај уредот. Доколку неможете да го решите проблемот со помош наинформациите дадени подолу, одете наwww.philips.com/support за список од најчесто

264 Македонски

поставуваните прашања или контактирајте соЦентарот за грижа на корисници во вашатаземја.

Проблем Можна причина Решение

Уредот не сеполни кога еповрзан наелектричнатамрежа.

Уредот мора дабиде исклученкога го полните.

Исклучете го уредот.

Не можам да говклучам уредоткога е поврзанна електричнатамрежа.

Не можете да гокористите уредоткога се полни.Можете да гокористите уредотсамо без кабел.

Исклучете го уредот оделектричната мрежапред употребата.

Уредот повеќене работи.

Батеријата наполнење епразна.

Наполнете го уредот(видете го поглавјето„Полнење“). QP2530: Приполнењето, индикаторотза полнење на батеријататрепка. QP2520: Приполнењето, индикаторотза полнење на адаптеротсе пали. Ако индикаторотза полнењето набатеријата не трепка илине се пали, проверетедали има дефект сонапојувањето или далиѕидниот приклучок ефункционален. Ако немадефект со напојувањетои ѕидниот приклучок ефункционален, аиндикаторот за полнењена батеријата сѐ уште нетрепка или не се пали,однесете го уредот кајвашиот дистрибутер иливо сервисен центар наPhilips.

265Македонски

Проблем Можна причина Решение

Сечивото еблокирано однечистотии.

Вклучете го уредот иисплакнете го сечивотопод чешма, со топлавода.

Држете го сечивото восад со топла вода (60°C ине потопла) приближно30 секунди.

Уредот повеќене ги сечевлакната.

Сечивото енеправилнопоставено нарачката.

Притиснете го сечивотона уредот сѐ додека неслушнете кликнување.

Сечивото еоштетено илиизабено.

Заменете го сечивото соново. Видете гопоглавјето „Замена“.

Уредот испуштачуден звук.

Сечивото еоштетено илиизабено.

Заменете го сечивото соново. Видете гопоглавјето „Замена“.

Сечивото енеправилноставено нарачката.

Отстранете го чешелот иповторно прикачете го.Притискајте го на уредотсѐ додека не слушнетекликнување.

Сечивото еблокирано однечистотии.

Отстранете го сечивото итемелно исчистете го.

Уредот повеќене функционираоптимално.

Сечивото еблокирано однечистотии.

Отстранете го сечивото итемелно исчистете го.

Сечивото еподложно наабење, па споредтоа, неговитеперформанси сенамалуваат сотекот на времето.

Заменете го сечивото соново. Видете гопоглавјето „Замена“.

266 Македонски

Проблем Можна причина Решение

Сечивото еделикатен дел одуредот и лесноможе да сеоштети. Акосечивото сеоштети, можебиповеќе нема дафункционираоптимално.

Заменете го сечивото соново. Видете гопоглавјето „Замена“.

267Македонски

Русский

Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips!Чтобы воспользоваться всемипреимуществами поддержки Philips,зарегистрируйте изделие на веб-сайтеwww.philips.com/welcome.

Общее описание (рис. 1)1 Защитный колпачок2 Лезвие3 Фиксатор лезвия4 Кнопка включения/выключения5 Индикатор заряда аккумулятора (только для

QP2531, QP2530)6 Маленький штекер7 Индикатор заряда аккумулятора (только для

QP2522, QP2521, QP2520)8 Блок питания (QP2531, QP2530: адаптер типа

HQ850; QP2522, QP2521, QP2520: адаптертипа A00390.)

9 Сменное лезвие (только для QP2531, QP2522)10 Насадка-гребень для щетины 5 мм11 Насадка-гребень для щетины 3 мм (только

для QP2531, QP2530, QP2520)12 Насадка-гребень для щетины 2 мм (только

для QP2531, QP2530)13 Насадка-гребень для щетины 1 мм

Важные сведения о безопасности -Дополнение к эксплуатационнойдокументации

Перед началом эксплуатации прибора иаксессуаров к нему внимательно ознакомьтесьс этой важной информацией и сохраните еедля дальнейшего использования в качествесправочного материала. Входящие в комплект

268 Русский

аксессуары могут различаться в зависимости отвида продукта.

Опасно!- Избегайте попадания жидкости на блок

питания.

Предупреждение- Для зарядки аккумулятора используйте

только съемный блок питания из комплектапоставки прибора. Номер модели блокапитания из комплекта поставки см. в главе«Общее описание» руководствапользователя.

- В конструкцию блока питания входиттрансформатор. Запрещается отрезатьвилку блока питания и заменять на другую,это опасно.

- Данным прибором могут пользоваться детистарше 8 лет и лица с ограниченнымивозможностями сенсорной системы илиограниченными умственными илифизическими способностями, а также лица снедостаточным опытом и знаниями, нотолько под присмотром других лиц илипосле инструктирования о безопасномиспользовании прибора и потенциальныхопасностях. Не позволяйте детям играть сприбором. Дети могут осуществлять очисткуи уход за прибором только под присмотромвзрослых.

- Прежде чем промывать прибор под струейводы, отключите его от электросети.

269Русский

- Перед использованием всегда проверяйтеприбор. Не используйте прибор, если онповрежден. Несоблюдение этого условияможет привести к травме. Для заменыповрежденной детали выбирайтеоригинальные комплектующие.

- Не открывайте прибор, чтобысамостоятельно заменить аккумулятор.

Внимание!- Запрещается погружать зарядное

устройство в воду, а также промывать егопод струей воды.

- Во избежание необратимого поврежденияблока питания не используйте его в розеткахэлектросети или около розеток электросети,в которые включены электрическиеосвежители воздуха.

- Используйте этот прибор только поназначению, как указано в руководствепользователя.

- Из гигиенических соображений приборомдолжен пользоваться только один человек.

- Запрещается промывать прибор водой стемпературой выше 60 °C.

- Запрещается использовать для чисткиприбора сжатый воздух, губки с абразивнымпокрытием, абразивные чистящие средстваили растворители типа бензина или ацетона.

Электромагнитные поля (ЭМП)Этот прибор Philips соответствует всемприменимым стандартам и нормам повоздействию электромагнитных полей.

270 Русский

Общие сведения- Этот прибор является водонепроницаемым.

Его можно использовать в душе или ваннойи чистить под струей воды. В целяхбезопасности прибором можнопользоваться только в беспроводномрежиме.

- Блок питания предназначен для работы отэлектросети с напряжением от 100 до 240 В.

- Блок питания преобразует напряжение100–240 вольт до безопасного напряженияниже 24 вольт.

- Максимальный уровень шума: Lc = 75 dB(A).

ЗарядкаПримечание. Данный прибор можноиспользовать, только если шнур не подключен.

QP2531, QP2530: зарядка аккумуляторазанимает приблизительно 4 часа.

QP2522, QP2521, QP2520: зарядка аккумуляторазанимает приблизительно 8 часов.

Полностью заряженный аккумуляторобеспечивает до 60 минут (QP2531, QP2530) или45 минут (QP2522, QP2521, QP2520) автономнойработы.

Зарядите прибор перед первымиспользованием, а затем выполняйте зарядку,когда загорится индикатор зарядааккумулятора, обозначающий низкий уровеньзаряда аккумулятора.

271Русский

Индикатор заряда аккумулятора на моделяхQP2531, QP2530:

Если индикатор заряда мигает оранжевым,аккумулятор почти разряжен.

Когда прибор заряжается, индикатор зарядааккумулятора мигает зеленым светом.

После полной зарядки аккумулятораиндикатор заряда светится зеленым, не мигая.

примерно через 30 минут после полнойзарядки аккумулятора или при отключенииприбора от сети индикатор зарядааккумулятора автоматически отключается.

Индикатор заряда аккумулятора на моделяхQP2522, QP2521, QP2520:

уровень заряда аккумулятора можноопределить по производительности прибора.Если прибор замедлил работу, это значит, чтоаккумулятор почти полностью разряжен и длявосстановления оптимальнойпроизводительности прибор необходимозарядить.

272 Русский

Зарядка с помощью адаптера1 Вставьте маленький штекер в прибор и

подключите адаптер к розетке электросети.2 Только для моделей QP2522, QP2521, QP2520:

если прибор подключен к сети, индикаторзаряда аккумулятора на адаптере ровносветится.

3 После завершения зарядки извлеките блокпитания из розетки электросети и отключитемаленький штекер от прибора.

Использование прибора Данный прибор позволяет подровнять волосына лице (бороду, усы и баки), придать им формуили полностью сбрить. Бритье обеспечиваетгладкость кожи, подравнивание — нужнуюдлину волос, а придание формы — идеальныечеткие очертания. Данный прибор непредназначен для бритья, придания формы илиподравнивания волос на теле или волосистойчасти головы. При первом использованииприбора не следует спешить. Вам потребуетсяприобрести навык работы с данным прибором.Примечание. Данный прибор можноиспользовать, только если шнур не подключен.

273Русский

Включение и выключение прибора1 Чтобы включить прибор, нажмите кнопку

включения/выключения один раз.2 Чтобы выключить прибор, нажмите один раз

на кнопку включения/выключения.

БритьеПредупреждение! Перед использованиемприбора всегда проверяйте лезвие наналичие повреждений или износа. Неиспользуйте прибор, если его лезвиеповреждено или изношено: это можетпривести к травме. Передиспользованием прибора заменитеповрежденное лезвие (см. главу«Замена»).

Бритье- Убедитесь, что лезвие полностью прилегает

к коже.- Для достижения наилучших результатов

перемещайте прибор против направленияроста волос.

- Перемещайте прибор широкимидвижениями, с легким нажимом.

- Прибор можно использовать для обработкисухой или влажной кожи, покрытой гелемили пеной. Прибор можно использоватьдаже в душе.

- Наилучшие результаты бритья достигаютсяна чистых волосах и коже лица..

1 Включите прибор.

274 Русский

2 Приложите лезвие к коже и широкимидвижениями перемещайте прибор вверхили против направления роста волос, слегкаприжимая его к коже.

Примечание. Плотно прижимайтеповерхность лезвия к коже.

3 После каждого использования приборнеобходимо выключить и очистить (см.раздел «Очистка и уход»).

Придание формыДля придания волосам четкой и ровной формыможно использовать оба края лезвия. Держитеприбор так, чтобы лезвие располагалосьперпендикулярно к поверхности кожи, а одиниз его краев касался кожи. Это позволит вамболее аккуратно подровнять баки и областивокруг рта и носа.1 Для создания четких углов и линий можно

использовать любой край лезвия.2 Включите прибор.

3 Разместите край лезвия перпендикулярно кповерхности кожи.

275Русский

- Перемещайте прибор по прямой, слегким нажимом.

4 После каждого использования приборнеобходимо выключить и очистить (см.раздел «Очистка и уход»).

Подравнивание с помощью гребняНасадки-гребни для щетины позволяютпридать волосам разную длину.

Модели QP2531, QP2530 поставляются вкомплекте с 4 насадками-гребнями длящетины: 5 мм, 3 мм, 2 мм и 1 мм.

Модель QP2520 поставляется в комплекте с 3насадками-гребнями для щетины: 5 мм, 3 мм и1 мм.

Модели QP2522, QP2521 поставляются вкомплекте с 2 насадками-гребнями длящетины: 5 мм и 1 мм.

Для приобретения навыка сначала попробуйтевоспользоваться гребнем на 5 мм.

Отметки на каждом гребне соответствуютдлине волос в миллиметрах.

Советы- Следите, чтобы зубцы насадки-гребня для

щетины всегда были направлены всторону движения прибора.

- Для получения ровной длины волосследите, чтобы плоская сторона гребняполностью прилегала к коже.

276 Русский

- Так как волосы на различных участкахголовы растут в разных направлениях,прибор также необходимо перемещать вразных направлениях (вверх, вниз илипоперек).

- Подравнивание триммером легчепроизводить, если волосы и кожа сухие.

1 Установите гребень на лезвие зубцамивверх.Примечание. Подрезайте волосы только внаправлении зубцов гребня. Это обеспечитнаилучший результат.

2 Включите прибор.

3 Прижмите гребень к коже и перемещайтеприбор в направлении зубцов гребня.Примечание. Для достижения наилучшихрезультатов перемещайте прибор противнаправления роста волос.

4 После каждого использования приборнеобходимо выключить и очистить (см.раздел «Очистка и уход»).

5 Чтобы снять гребень, возьмитесь за него сдвух сторон и отсоедините от лезвия.

Очистка и уходВсегда очищайте прибор после использования.

Внимание! Запрещается использовать длячистки прибора сжатый воздух, губки сабразивным покрытием, абразивныечистящие средства или растворители типабензина или ацетона.

277Русский

Внимание! Не пытайтесь вытряхнуть воду изприбора путем постукивания о какую-либоповерхность: это может привести кповреждению. В случае повреждениязамените лезвие.

Очистка прибора1 Снимите гребень с лезвия. Обязательно

выключайте прибор до того, как надеть илиснять гребни.

2 Если гребень забит большим количествомволос, сначала сдуйте их.

3 Если на приборе скопилось слишком многоволос, сначала сдуйте их.

4 Затем включите прибор и промойте лезвиетеплой водой.Внимание! Во избежание повреждений невытирайте лезвие полотенцем илисалфеткой.

278 Русский

5 Затем промойте гребень теплой водой.6 Подождите, пока прибор и гребень

просохнут.Примечание. Лезвие является хрупкой деталью.Обращайтесь с ним бережно. В случаеповреждения замените лезвие.

ХранениеВсегда устанавливайте на лезвие защитныйколпачок во время поездки или при хранении,чтобы защитить лезвие от повреждения.

Перед помещением прибора и насадок нахранение рекомендуем вам убедиться в том,что они полностью высохли.1 Поместите защитный колпачок на край

лезвия.

2 Закройте защитный колпачок.

ЗаменаИндикатор использования

Чтобы лезвие сохраняло остроту и гладкостьскольжения, его рекомендуется заменятькаждые 4 месяца, когда результаты бритья илиподравнивания перестали соответствоватьвашим ожиданиям.

279Русский

Лезвие оснащено индикатором использования.По мере использования лезвия на немпостепенно проявляется зеленая полоса. Когдаона станет явно видимой, рекомендуетсязаменить лезвие для получения наилучшихрезультатов использования OneBlade. Длязамены лезвия всегда выбирайтеоригинальные лезвия Philips.

Периодичность и способы примененияприбора могут увеличить или сократить срокслужбы лезвия. Как и в случае обычной бритвы,лезвие прибора со временем притупляется, из-за чего прибор начинает дергать волосы ихуже режет.

Замена лезвия1 Выключите прибор.

1

2

2 Аккуратно сдвиньте фиксатор лезвия вверх,возьмитесь за боковые стороны лезвия иснимите его. Это предотвратит соскакиваниелезвия с ручки.

3 Возьмите новое лезвие за боковые стороныи наденьте его на ручку (до щелчка).

Примечание. Щелчок свидетельствует о том,что новое лезвие установлено правильно иготово к использованию.

Заказ аксессуаровЧтобы приобрести аксессуары или запасныечасти, посетите веб-сайтwww.shop.philips.com/service или обратитесь вместную торговую организацию Philips. Можнотакже связаться с центром поддержки

280 Русский

потребителей Philips в вашей стране(контактная информация приведена нагарантийном талоне).

В продаже имеются следующие детали:- Лезвие QP210, 1 штука- Лезвие QP220, 2 штуки

Утилизация- Этот символ означает, что продукт не может

быть утилизирован вместе с бытовымиотходами (2012/19/ЕС).

- Этот символ означает, что в данном изделиисодержатся встроенные аккумуляторы,которые не должны утилизироваться вместес бытовыми отходами (2006/66/EC).Настоятельно рекомендуется относитьизделие в специализированный пункт сбораили сервисный центр Philips, где вампомогут извлечь аккумулятор.

- Соблюдайте правила своей страны пораздельному сбору электрических иэлектронных изделий, а такжеаккумуляторов. Правильная утилизацияпоможет предотвратить негативноевоздействие на окружающую среду издоровье человека.

Извлечение аккумулятораСледует извлекать аккумуляторныебатареи только перед утилизациейприбора. Перед извлечениемаккумулятора убедитесь, что прибор

281Русский

отключен от электросети, а аккумуляторполностью разряжен.

При использовании инструментов длятого, чтобы открыть прибор, соблюдайтенеобходимые правила техникибезопасности.

Примечание. Мы настоятельно рекомендуемобращаться за помощью к профессионаламдля извлечения аккумулятора.

1 Отключите прибор от электросети, включитеи подождите, пока мотор не остановится.

2 Снимите лезвие с прибора.3 Отогните нижнюю часть прибора вниз и

снимите ее.

4 Отделите нижнюю часть прибора отверхней, чтобы получить доступ к отсекуаккумулятора.

5 Отделите отсек аккумулятора от нижнейчасти прибора.

282 Русский

6 Извлеките аккумулятор с помощью отвертки.Аккумулятор зафиксирован двустороннимскотчем.

Предупреждение! Будьте осторожны:контактные полосы аккумулятора оченьострые.

Гарантия и поддержкаДля получения поддержки или информациипосетите веб-сайт www.philips.com/support илиознакомьтесь с информацией в гарантийномталоне.

Ограничения гарантииМеждународная гарантия не распространяетсяна лезвие, поскольку оно подверженоестественному износу.

Триммер

Изготовитель: “Филипс Консьюмер ЛайфстайлБ.В.", Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен,Нидерланды

Импортер на территорию России иТаможенного Союза: ООО "ФИЛИПС",Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул.Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111

QP2531, QP2530, QP2522, QP2521, QP2520:100-240 В~, 50/60 Гц

QP2531, QP2530: Съемный аккумулятор Li-ion

QP2522, QP2521, QP2520: Съемный аккумуляторNiMh

Для бытовых нужд

Данный раздел посвящен наиболеераспространенным проблемам, с которыми выможете столкнуться при использовании

283Русский

прибора. Если не удается самостоятельносправиться с возникшими проблемами, см.ответы на часто задаваемые вопросы на веб-сайте www.philips.com/support или обратитесьв центр поддержки потребителей в вашейстране.

Проблема Возможнаяпричина

Способы решения

Приборподключен ксети, но незаряжается.

Во время зарядкиприбор долженбыть выключен.

Выключите прибор.

Во времяподключения кэлектросетиприбор невключается.

Во время зарядкипользоватьсяприбором нельзя.Прибор можноиспользовать,только если шнурне подключен.

Прежде чемиспользовать прибор,отключите его отэлектросети.

284 Русский

Проблема Возможнаяпричина

Способы решения

Прибор неработает.

Аккумуляторразряжен.

Зарядите прибор (см.главу «Зарядка»). QP2530:во время зарядкииндикатор зарядааккумулятора мигает.QP2520: во времязарядки индикаторзарядки на адаптереровно светится. Еслииндикатор зарядааккумулятора не светитсяи не мигает, проверьтеисправность электросетиили розетки. Еслинеисправностей необнаружено, однакоиндикатор зарядааккумулятора по-прежнему не светится ине мигает, обратитесь вторговую организациюпо месту приобретенияили в сервисный центркомпании Philips.

Лезвие засорено. Включите прибор ипромойте лезвие подструей теплой воды.

Поместите лезвие вемкость с теплой водой(не более 60°C)примерно на 30 секунд.

Приборпересталподравниватьволосы.

Лезвиенеправильноустановлено нарукояти.

Наденьте лезвие наприбор до щелчка.

Лезвиеповреждено илиизношено.

Замените лезвие. См.главу «Замена».

285Русский

Проблема Возможнаяпричина

Способы решения

Прибор издаетстранный звук.

Лезвиеповреждено илиизношено.

Замените лезвие. См.главу «Замена».

Лезвиенеправильноустановлено нарукояти.

Снимите ипереустановите лезвие.Наденьте его на прибордо щелчка.

Лезвие засорено. Снимите и тщательноочистите лезвие.

Прибор началхуже работать.

Лезвие засорено. Снимите и тщательноочистите лезвие.

Со временемлезвиеизнашивается, из-за чегоэффективностьприбораснижается.

Замените лезвие. См.главу «Замена».

Лезвие являетсяхрупкой деталью,и его легкоповредить.Поврежденноелезвие не можетобеспечитьоптимальныйрезультат.

Замените лезвие. См.главу «Замена».

286 Русский

Українська

Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо доклубу Philips! Щоб сповна скористатисяпідтримкою, яку пропонує компанія Philips,зареєструйте свій пристрій на веб-сайтіwww.philips.com/welcome.

Загальний опис (рис. 1)1 Захисний ковпачок2 Лезо3 Фіксатор леза4 Кнопка "увімк./вимк."5 Індикатор стану акумулятора (лише моделі

QP2531 і QP2530)6 Мала вилка7 Індикатор стану акумулятора (лише моделі

QP2522, QP2521 і QP2520)8 Блок живлення (QP2531, QP2530: тип

адаптера HQ850; QP2522, QP2521, QP2520:тип адаптера A00390)

9 Заміна леза (лише моделі QP2531 і QP2522)10 Знімний гребінець для короткого волосся,

5 мм11 Знімний гребінець для короткого волосся,

3 мм (лише моделі QP2531, QP2530 і QP2520)12 Знімний гребінець для короткого волосся,

2 мм (лише моделі QP2531 і QP2530)13 Знімний гребінець для короткого волосся,

1 мм

Важлива інформація з техніки безпекиПерш ніж використовувати пристрій і йогоприладдя, уважно прочитайте цей буклет ізважливою інформацією та зберігайте його длядовідки в подальшому. Комплекти приладдяможуть відрізнятися для різних пристроїв.

287Українська

Небезпечно- Запобігайте потраплянню вологи на блок

живлення.

Обережно- Для заряджання батареї використовуйте

лише знімний блок живлення, що входить докомплекту пристрою. Номер артикулаоригінального блока живлення див. у розділі"Загальний опис" посібника.

- Блок живлення містить трансформатор. Незаміняйте блок живлення на інший, оскількице може спричинити небезпеку.

- Цим пристроєм можуть користуватися дітивіком від 8 років і особи з послабленимивідчуттями, фізичними або розумовимиздібностями чи без належного досвіду тазнань за умови, що використаннявідбувається під наглядом, їм булопроведено інструктаж щодо безпечногокористування пристроєм і пояснено можливіризики. Не дозволяйте дітям бавитисяпристроєм. Не дозволяйте дітям виконуватичищення та догляд без нагляду дорослих.

- Завжди від’єднуйте пристрій від мережіперед тим, як промивати його під краном.

- Завжди перевіряйте пристрій передвикористанням. Не використовуйте пристрій,якщо його пошкоджено, оскільки це можепризвести до травмування. Завждизаміняйте пошкоджену частину пристроюоригінальним відповідником.

- Не відкривайте пристрій, щоб замінитиакумулятор.

288 Українська

Увага- Ніколи не занурюйте зарядну підставку у

воду та не мийте її під краном.- Щоб уникнути непоправного пошкодження

блока живлення, не використовуйте йогопоряд із розетками, до яких підключеноелектричний освіжувач повітря.

- Використовуйте цей пристрій лише запризначенням, як описано в посібникукористувача.

- З міркувань гігієни пристрій маєвикористовувати лише одна особа.

- Ніколи не промивайте пристрій водою,температура якої перевищує 60 °C.

- Не використовуйте для чищення пристроюстиснене повітря, жорсткі губки, абразивнізасоби чи рідини для чищення, такі якбензин чи ацетон.

Електромагнітні поля (ЕМП)Цей пристрій Philips відповідає всім чиннимстандартам і нормативним актам, щостосуються впливу електромагнітних полів.

Загальна інформація- Цей пристрій водонепроникний. Він

підходить для використання у ванній і душі, атакож його можна промивати під проточноюводою. З міркувань безпеки цей пристрійможна використовувати, лише коли вінпрацює від батареї.

- Блок живлення може працювати з напругоювід 100 до 240 В.

- Блок живлення перетворює напругу 100–240В у безпечну низьку напругу менше 24 В.

- Макс. рівень шуму: Lc = 75 dB(A).

289Українська

ЗаряджанняПримітка. Цей пристрій можнавикористовувати, лише коли він працює відбатареї.

QP2531, QP2530: заряджання зазвичай триваєприблизно 4 години.

QP2522, QP2521, QP2520: заряджання зазвичайтриває приблизно 8 годин.

Повністю заряджений пристрій працює відакумулятора до 60 хвилин (QP2531, QP2530) абодо 45 хвилин (QP2522, QP2521, QP2520).

Зарядіть пристрій перед першимвикористанням і робіть це щоразу, колиіндикатор стану акумулятора вказує на низькийрівень заряду.

Індикатор стану акумулятора (QP2531, QP2530)Коли батарею майже розряджено, індикаторзаряду блимає оранжевим.

Під час заряджання пристрою індикатор станубатареї блимає зеленим.

Коли батарею повністю заряджено,індикатор стану безперервно світитьсязеленим.

Індикатор стану акумулятора автоматичновимикається через 30 хвилин після повного

290 Українська

заряджання або відключення пристрою віделектромережі.

Індикатор стану акумулятора (QP2522, QP2521,QP2520)

Стан акумулятора впливає на роботу пристрою.Якщо пристрій починає працювати повільніше,це означає, що акумулятор майже розрядженоі для оптимальної продуктивності слід йогозарядити.

Заряджання за допомогою адаптера1 Вставте малий штекер у роз’єм на пристрої, а

штепсель адаптера — у розетку.2 Лише моделі QP2522, QP2521 і QP2520:

індикатор стану акумулятора на адаптерісвітиться неперервно, якщо пристрійпідключено до електромережі.

3 Після заряджання вийміть блок живлення зрозетки, а малу вилку – з роз’єму на пристрої.

Застосування пристрою Пристрій можна використовувати дляпідстригання, створення контурів і голіннябороди, вус і бакенбардів. Гоління забезпечуєгладкість шкіри, підстригання — потрібнудовжину волосся, а функція створенняконтурів — чіткі й плавні краї та лінії. Цейпристрій призначений лише для гоління,створення контурів і підстригання волосся наобличчі. Не застосовуйте його на іншихділянках тіла та на голові. Під час першоговикористання не кваптеся — потрібен час, щобзвикнути до пристрою.

291Українська

Примітка. Цей пристрій можнавикористовувати, лише коли він працює відбатареї.

Вмикання та вимикання пристрою1 Щоб увімкнути пристрій, натисніть кнопку

живлення один раз.2 Щоб вимкнути пристрій, натисніть кнопку

живлення один раз.

ГолінняПопередження! Перш ніжвикористовувати пристрій, завждиперевіряйте, чи лезо не пошкоджене абоне зношене. Якщо лезо пошкоджене абозношене, не використовуйте пристрій.Інакше це може призвести дотравмування. Перш ніж використовуватипристрій, замініть пошкоджене лезо (див.розділ "Заміна").

Гоління- Лезо має повністю торкатися шкіри.- Щоб отримати найкращий результат, ведіть

пристроєм проти напрямку росту волосся.- Робіть пристроєм довгі рухи, легенько

притискаючи його до шкіри.- Цей пристрій підходить як для сухого, так і

для вологого гоління з гелем чи пінкою. Йогоможна також використовувати під душем.

- Для максимально чистого гоління спочаткупомийте бороду й обличчя..

292 Українська

1 Увімкніть пристрій.2 Прикладіть лезо до шкіри та робіть довгі

рухи пристроєм вгору проти напрямку ростуволосся, легко притискаючи його.

Примітка. Стежте, щоб поверхня лезаповністю торкалася шкіри.

3 Вимикайте й чистьте пристрій після кожноговикористання (див. розділ "Чищення тадогляд").

Створення контурівЩоб створювати плавні лінії й чіткі контури,використовуйте обидва краї леза. Тримайтепристрій так, щоб лезо було перпендикулярнешкірі й торкалося її одним краєм. Це дає змогуточніше оформити контури бакенбардів і лініюнавколо рота й носа.1 Щоб створювати плавні лінії й чіткі контури,

використовуйте будь-який край леза.2 Увімкніть пристрій.

3 Тримайте край леза перпендикулярно шкірі.

293Українська

- Робіть прямі рухи, легко притискаючи.4 Вимикайте й чистьте пристрій після кожного

використання (див. розділ "Чищення тадогляд").

Підстригання з гребінцемЗмінні гребінці для короткого волосся даютьможливість підстригати його до різної довжини.

До комплекту моделей QP2531 і QP2530 входять4 змінні гребінці для короткого волосся: 5, 3, 2 і1 мм.

До комплекту моделі QP2520 входять 3 зміннігребінці для короткого волосся: 5, 3 і 1 мм.

До комплекту моделей QP2522 і QP2521 входять2 змінні гребінці для короткого волосся: 5 і 1 мм.

Щоб здобути навички підстригання цимпристроєм, почніть із гребінця на 5 мм.

Позначки на гребінцях указують на довжинуволосся в міліметрах.

Поради- Кінці змінного гребінця для короткого

волосся мають бути повернені в напрямкуруху пристрою.

- Щоб підстригти волосся рівномірно,пласка частина гребінця має повністюприлягати до шкіри.

- Оскільки волосся росте в різнихнапрямках, потрібно водити пристроєм урізних напрямках (вгору, вниз абовпоперек).

- Легше підстригати, якщо шкіра та волоссязволожені.

294 Українська

1 Приєднайте гребінець до леза зубцямивгору.Примітка. Проводьте пристроєм лише внапрямку нахилу зубців гребінця. Це дастьзмогу досягти найкращих результатів.

2 Увімкніть пристрій.

3 Прикладіть гребінець до шкіри та ведітьпристроєм у напрямку нахилу зубців.Примітка. Щоб отримати найкращийрезультат, ведіть пристроєм проти напрямкуросту волосся.

4 Вимикайте й чистьте пристрій після кожноговикористання (див. розділ "Чищення тадогляд").

5 Щоб зняти гребінець, візьміться за його бокита витягніть його з леза.

Чищення та доглядЧистьте пристрій після кожного використання.

Увага! Не використовуйте для чищенняпристрою стиснене повітря, жорсткі губки,абразивні засоби та їдкі рідини, як-от бензинчи ацетон.Увага! Не стукайте пристроєм, щоб струсити знього воду, оскільки це може його пошкодити.Якщо лезо пошкоджено, замініть його.

295Українська

Чищення пристрою1 Зніміть гребінець із леза. Перш ніж

приєднати або зняти гребінець, завждивимикайте пристрій.

2 Якщо в гребінці накопичилося багатоволосся, видуйте його.

3 Якщо в пристрої накопичилося багатоволосся, видуйте його.

4 Потім увімкніть пристрій і промийте лезо підкраном теплою водою.Увага! Не висушуйте лезо рушником абоіншою тканиною, оскільки це можепошкодити його.

5 Потім промийте гребінець під краномтеплою водою.

6 Зачекайте, доки пристрій і гребінецьвисохнуть самі.

Примітка. Лезо може зламатися, тому тримайтейого дуже обережно. Якщо лезо пошкоджено,замініть його.

296 Українська

ЗберіганняЩоб захистити лезо від пошкодження під частранспортування або зберігання, завждиприєднуйте до нього захисний ковпачок.

Перед зберіганням дайте пристрою танасадкам висохнути.1 Надягніть захисний ковпачок на край леза.

2 Закрийте захисний ковпачок.

ЗамінаІндикатор використання

Щоб підтримувати оптимальні рух і ріжучуспроможність леза, рекомендуємо замінюватийого кожні 4 місяці або тоді, коли гоління чипідстригання не забезпечує очікуваногорезультату.Лезо має індикатор використання. У мірувикористання леза на ньому буде поступовоз’являтися зелена риска. Для найкращихрезультатів від бритви OneBlade рекомендуємозамінити лезо, коли її стане добре помітно.Завжди заміняйте леза оригінальними лезамиPhilips.

297Українська

Відтак, термін служби леза може бути більшимабо меншим залежно від частоти використання.Як і леза для ручних бритв, вони з часомзатупляються, що спричиняє застряганняволосся та зменшує ефективність гоління.

Заміна леза1 Вимкніть пристрій.

1

2

2 Обережно зніміть фіксатор і вийміть лезо,тримаючи його з обох боків, щоб запобігтипадінню.

3 Візьміть нове лезо з обох боків і вставте йогов ручку (до клацання).

Примітка. Клацання означатиме, що нове лезовстановлене й готове до використання.

Замовлення приладдяЩоб придбати приладдя чи запасні частини,відвідайте веб-сайтwww.shop.philips.com/service або зверніться додилера Philips. Ви також можете звернутися доЦентру обслуговування клієнтів Philips у своїйкраїні (контактну інформацію шукайте вгарантійному талоні).

Доступні перелічені нижче частини.- Леза для QP210: у наборі 1 шт.- Леза для QP220: у наборі 2 шт.

298 Українська

Утилізація- Цей символ означає, що поточний виріб не

підлягає утилізації зі звичайними побутовимивідходами (згідно з директивою ЄС2012/19/EU).

- Цей символ означає, що виріб міститьвбудовану акумуляторну батарею, яку неможна утилізувати зі звичайнимипобутовими відходами (Директива2006/66/EC). Ми наполегливо радимо Вамвіднести виріб в офіційний пункт прийому чидо сервісного центру Philips, щоб спеціалістивийняли з нього акумуляторну батарею.

- Дотримуйтеся правил роздільного зборуелектричних і електронних пристроїв, атакож звичайних і акумуляторних батарей уВашій країні. Належна утилізація допоможезапобігти негативному впливу нанавколишнє середовище та здоров’я людей.

Виймання акумуляторної батареїВиймайте акумуляторну батарею, лишеякщо хочете утилізувати пристрій. Першніж виймати батарею, переконайтеся, щопристрій від’єднано від розетки, аакумуляторну батарею повністюрозряджено.

Дотримуйтеся всіх відповідних правилбезпеки, коли відкриваєте пристрій задопомогою інструментів.

Примітка. Ми наполегливо радимо Вам датиспеціалісту вийняти акумуляторну батарею.

299Українська

1 Від’єднайте пристрій від електромережі тадайте йому попрацювати до повної зупинкидвигуна.

2 Вийміть лезо з пристрою.3 Зніміть нижню частину корпусу. Для цього

нахиліть її вниз і потягніть.

4 Зніміть відсік для батареї, від’єднавши нижнючастину корпусу від верхньої.

5 Вийміть відсік для батареї з нижньої частиникорпусу.

6 За допомогою викрутки витягніть батарею ізвнутрішньої частини пристрою. Батареюзакріплено на двосторонній клейкій стрічці.

Обережно! Будьте обережні: вузькісторони акумулятора дуже гострі.

Гарантія та підтримкаЯкщо вам необхідна інформація чи підтримка,відвідайте веб-сайт www.philips.com/supportабо прочитайте гарантійний талон.

300 Українська

Обмеження гарантіїУмови міжнародної гарантії не поширюютьсяна лезо, оскільки воно зношується.

Усунення несправностейУ цьому розділі розглядаються основніпроблеми, які можуть виникнути під часвикористання пристрою. Якщо Ви не в змозівирішити проблему за допомогою поданоїнижче інформації, відвідайте веб-сайтwww.philips.com/support і ознайомтеся зісписком частих запитань або зверніться доЦентру обслуговування клієнтів у своїй країні.

Проблема Можливапричина

Вирішення

Пристрій незаряджається,якщо йогопідключити доелектромережі.

У разі заряджанняпристрій потрібновимкнути.

Вимкніть пристрій.

Я не можуввімкнутипристрій,підключений доелектромережі.

Пристрій неможнавикористовуватипід часзаряджання. Йогоможнавикористовувати,лише коли вінпрацює відакумулятора.

Перед використаннямвід’єднайте пристрій віделектромережі.

301Українська

Проблема Можливапричина

Вирішення

Пристрій більшене працює.

Акумуляторрозрядився.

Зарядіть пристрій (див.розділ "Заряджання").QP2530: коли пристрійзаряджається, індикаторстану акумулятораблимає. QP2520: колипристрій заряджається,індикатор стануакумулятора на адаптерінеперервно світиться.Якщо індикатор стануакумулятора не блимаєабо не світиться,перевірте, чи є напруга велектромережі та чипрацює розетка. Якщонемає неполадок зелектромережею йрозеткою, а індикаторстану акумулятора всеодно не блимає або несвітиться, віднесітьпристрій до дилера абосервісного центру Philips.

Лезо заблокованобрудом.

Увімкніть пристрій іпромийте лезо підкраном теплою водою.

Помістіть лезо в чашку зтеплою водою (нетеплішою за 60 °C)приблизно на 30 секунд.

Пристрій більшене підстригаєволосся.

Лезо неправильновставлено в ручку.

Натисніть на лезо, докине почуєте клацання.

Лезо пошкодженеабо зношене.

Замініть лезо на нове.Див. розділ "Заміна".

302 Українська

Проблема Можливапричина

Вирішення

Пристрій видаєдивний шум.

Лезо пошкодженеабо зношене.

Замініть лезо на нове.Див. розділ "Заміна".

Лезо неправильновставлено в ручку.

Вийміть лезо з пристроюй установіть його знову.Натисніть на лезо, докине почуєте клацання.

Лезо заблокованобрудом.

Вийміть лезо з пристроюта ретельно почистьтейого.

Пристрій більшене забезпечуєналежнихрезультатів.

Лезо заблокованобрудом.

Вийміть лезо з пристроюта ретельно почистьтейого.

Лезо зношується,тому йогоефективність ізчасом знижується.

Замініть лезо на нове.Див. розділ "Заміна".

Лезо дуже ламке,тому його легкопошкодити. Якщолезо пошкоджене,воно незабезпечуватименалежнихрезультатів.

Замініть лезо на нове.Див. розділ "Заміна".

303Українська

Қазақша

Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз жәнеPhilips компаниясына қош келдіңіз! Philipsұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімдіwww.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.

Жалпы сипаттама (1-сурет)1 Қорғау қақпағы2 Алмас3 Алмасты босату сырғытпасы4 Қосу/өшіру түймесі5 Батарея күйінің көрсеткіші (тек QP2531,

QP2530)6 Шағын тығын7 Батарея зарядының көрсеткіші (тек QP2522,

QP2521, QP2520)8 Қуат көзі (QP2531, QP2530: адаптер түрі HQ850.

QP2522, QP2521, QP2520: адаптер түріA00390.)

9 Ауыстырылатын алмас (тек QP2531, QP2522)10 Түктерді қысқартатын тарақ 5 мм-лік11 Түктерді қысқартатын тарақ 3 мм-лік (тек

QP2531, QP2530, QP2520)12 Түктерді қысқартатын тарақ 2 мм-лік (тек

QP2531, QP2530)13 Түктерді қысқартатын тарақ 1 мм-лік

Маңызды қауіпсіздік ақпараты - Қосымшапайдалану құжаттамасын

Құрылғыны және оның аксессуарларын қолданбасбұрын осы маңызды ақпаратты мұқият оқыпшығып, оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз.Қамтамасыз етілген аксессуарлар әр түрлі өнімдерүшін өзгеше болуы мүмкін.

304 Қазақша

Қауіпті жағдайлар- Қуат құрылғысын құрғақ ұстаңыз.

Абайлаңыз- Батареяны зарядтау үшін құрылғымен берілген

алынбалы қуат құрылғысын ғанапайдаланыңыз. Түпнұсқалы қуат құралының түрнөмірін нұсқаулықтың "Жалпы сипаттама"бөлімінен қараңыз.

- Қуат құрылғысында трансформатор бар. Басқатығынмен ауыстыру үшін қуат құрылғысынкеспеңіз, бұл қауіпті жағдай тудыруы мүмкін.

- Бақылау астында болса не құрылғыны қауіпсізпайдалану туралы нұсқаулар алған болса жәнебайланысты қауіптерді түсінсе, бұл құрылғыны8 және одан жоғары жастағы балаларға жәнедене, сезу немесе ақыл-ой қабілеттері кемнемесе тәжірибесі мен білімі жоқ адамдарғапайдалануға болады. Балалар құрылғыменойнамауы керек. Тазалау мен пайдаланушығатехникалық қызмет көрсету қызметтерінбақылаусыз балаларға орындауға болмайды.

- Ағын сумен шаймас бұрын, құрылғыны әрдайымрозеткадан ажыратыңыз.

- Құрылғыны пайдаланудың алдында оныәрқашан тексеріңіз. Құрылғы зақымданғанболса, оны пайдалануға болмайды. Жарақаталынуы мүмкін. Зақымдалған бөлшекті әрдайымтүпнұсқа түрімен ауыстырыңыз.

- Қайта зарядталатын батареяны ауыстыру үшінқұрылғыны ашпаңыз.

305Қазақша

Абайлаңыз- Моторды суға немесе басқа сұйықтыққа

батыруға болмайды және оны ағын судыңастында шаюға болмайды.

- Қуат құрылғысына зақым келтірмеу үшінэлектрлік ауа тазалау құралы бар қабырғарозеткалары жанында қуат құрылғысынпайдаланбаңыз.

- Бұл құрылғыны тек пайдаланушынұсқаулығында көрсетілген арнайы мақсаттақолданыңыз.

- Тазалық мақсатында бұл құралды тек бір адамғана қолдануы тиіс.

- Құралды 60°C-тан жоғары ыстық сумен шаюғаболмайды.

- Құралды тазалау үшін қысылған ауаны,қыратын шүберектерді, қырғыш тазалауқұралдарын, сондай-ақ бензин немесе ацетонсияқты сұйықтықтарды пайдалануға болмайды.

Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)Бұл Philips құрылғысы электромагниттік өрістергеқатысты барлық қолданыстағы стандарттар менережелерге сәйкес келеді.

Жалпы ақпарат- Бұл құрылғы су өткізбейді. Ваннада немесе

душта және ағын су астында тазалауғаүйлесімді. Қауіпсіздік себептері үшін құрылғынытек сымсыз пайдалануға болады.

- Қуат көзі 100-240 вольт ауқымындағы токкернеуіне арналған.

- Қуат құрылғысы 100–240 вольтті 24 вольттентөмен қауіпсіз вольтажға алмастырады.

- Максималды шу деңгейі: Lc = 75 dB(A).

306 Қазақша

ЗарядтауЕскертпе: Бұл құрылғыны тек сымсыз пайдалануғаболады.QP2531, QP2530: Зарядтау шамамен 4 сағаталады.QP2522, QP2521, QP2520: Зарядтау шамамен 8сағат алады.Толық зарядталған құрылғы 60 минутқа (QP2531,QP2530) немесе 45 минутқа (QP2522, QP2521,QP2520) дейін жұмыс істейді.Құрылғыны бірінші рет пайдалану алдында жәнебатарея заряды индикаторы батарея зарядытаусылуға жақын екенін көрсеткенде зарядтаңыз.

Батарея күйінің көрсеткіші QP2531, QP2530:Батарея күйінің көрсеткіші қызғылт сары болыпжанғанда, батарея заряды бітуге жақын

Құрылғыны зарядтау кезінде батарея күйініңиндикаторы жасыл болып жыпылықтайды.

Батарея толығымен зарядталғанда батареякүйінің көрсеткіші жасыл түспен үздіксізжыпылықтайды.Батарея толығымен зарядталғаннан кейіншамамен 30 минут немесе құрылғыны электртогынан ажырату кезінде батарея күйіиндикаторының шамы автоматты түрде өшеді.

307Қазақша

Батареяны зарядтау көрсеткіші QP2522, QP2521,QP2520:

Батарея күйі құрылғы өнімділігімен көрсетіледі:Құрылғы баяу жұмыс істей бастаған кезде батареязаряды таусылып, оңтайлы өнімділік үшінзарядталуы керек.

Адаптермен зарядтау1 Құрылғының кішкене шанышқысын

зарядтаушыға енгізіп, адаптерді қабырғадағырозеткаға енгізіңіз.

2 Тек QP2522, QP2521, QP2520: Құрылғы электртогына қосылған кезде адаптердегі батареязарядының индикаторы үздіксіз жанады.

3 Зарядтап болған соң, қабырғадағы розеткаданқуат құралын суырып, құралдан кішкентайтығынды шығарыңыз.

Құрылғыны пайдалану Беттегі түктерді (сақал, мұрт және жақ сақалы)түзетуге, жиектеуге немесе қыруға құрылғыныпайдалануға болады. Тегіс нәтиже үшін қырыңыз,белгілі бір ұзындықты қамту үшін кесіңіз жәнежақсы жиектер мен үшкір жолдар үшін жиектеңіз.Бұл құрылғы төменгі дене бөліктеріндегі түктердінемесе бас шашын қыруға, жиектеуге немесекесуге арналмаған. Құрылғыны бірінші пайдаланукезінде шамалы күтіңіз. Құрылғымен тәжірибежинаңыз.Ескертпе: Бұл құрылғыны тек сымсыз пайдалануғаболады.

308 Қазақша

Құрылғыны қосу және өшіру1 Құрылғыны қосу үшін қосу/өшіру түймесін бір

рет басыңыз.2 Құрылғыны өшіру үшін қосу/өшіру түймесін бір

рет басыңыз.

ҚырынуЕскерту: Құрылғыны пайдалану алдындаалмасты зақымға немесе тозуға тексеріңіз.Егер алмас зақымдалса немесе тозса,құрылғыны пайдаланбаңыз, себебі жарақаторын алуы мүмкін. Құрылғыны пайдалануалдында зақымдалған алмастыауыстырыңыз ("Ауыстыру" тарауын көріңіз).

Қырыну- Теріге тегіс етіп қою арқылы жүзінің теріге толық

жанасқанын тексеріңіз.- Жақсы нәтиже алу үшін, құрылғыны бетке қарай

жылжытыңыз.- Жеңіл басу кезінде ұзақ соққылар жасаңыз.- Құрылғыны құрғақ немесе гельмен не көбікпен

ылғалды күйде пайдалануға болады. Душтанемесе ваннада пайдалануға болады.

- Таза сақалды қырсаңыз, ең жақсы нәтижегежетесіз.

1 Құрылғыны қосыңыз.2 Жүзін теріге жақындатып, құрылғыны жеңіл

баса отырып, жоғары немесе бетке қарай ұзынжүрістермен жылжытыңыз.

309Қазақша

Ескертпе: Жүзінің бетін теріге тегіс етіпұстаңыз.

3 Құрылғыны қолданып болған сайын өшіріптазалаңыз ("Тазалау және техникалық қызметкөрсету" бөлімін көріңіз).

ЖиектеуСонымен қатар жіңішке сызықтар мен мінсізжиектер жасауға жүзінің екі шетін де пайдалануғаболады. Құрылғыны жүзі теріге перпендикуляр, алжиектерінің бірі теріге тиетіндей етіп ұстаңыз. Бұлжақ пен ауыз бен мұрын айналасындағы аймақтыдәл қыруға мүмкіндік береді.1 Жүзін үшкір жиектер мен сызықтар жасауға

пайдалануға болады.2 Құрылғыны қосыңыз.

3 Жүз жиегін теріге перпендикуляр етіп қойыңыз.

- Шамалы қысым бере отырып, тік жүрістержасаңыз.

4 Құрылғыны қолданып болған сайын өшіріптазалаңыз ("Тазалау және техникалық қызметкөрсету" бөлімін көріңіз).

Тарақ көмегімен тегістеп қырқуТүктерді қысқартатын тарақтар түкті әр түрліұзындықта тегістеп қырқуға мүмкіндік береді.

310 Қазақша

QP2531, QP2530 4 қысқартатын тарақпен келеді: 5мм, 3 мм, 2 мм және 1 мм.QP2520 3 қысқартатын тарақпен келеді: 5 мм, 3 ммжәне 1 мм.QP2522, QP2521 2 қысқартатын тарақпен келеді: 5мм және 1 мм.Осы құрылғыны қолдануға дағдылану үшін,алдымен, 5 мм-лік тарақтан бастаңыз.Әрбір тарақ көрсеткіші миллиметр бірлігіндегі түкұзындығына сәйкес келеді.

Кеңестер- Түктерді қысқартатын тарақтың ұштары

құрылғының жүру бағытына қарап тұрғанынәрқашан тексеріңіз.

- Біркелкі қырылуы үшін, тарағының жалпақбөлігі теріге әрқашан толық тиіп тұрғанынакөз жеткізіңіз.

- Шаш әртүрлі бағыттаөсетіндіктен, құрылғыны да әртүрлі бағытта(жоғары, төмен немесе көлденең) жүргізукерек.

- Желістерді кесетін қайшыны қолдану егершашыңыз бен теріңіз құрғақ болса оңайғатүседі.

1 Тарақ тістерін жоғары қаратып, тарақты жүзінесалыңыз.Ескертпе: Тарақ тісі бағытында кесіңіз. Бұл үздікнәтижелер береді.

2 Құрылғыны қосыңыз.

311Қазақша

3 Тарақты теріге қойып, құрылғыны тарақ тістерібағытында жылжытыңыз.Ескертпе: Үздік нәтиже алу үшін, оны беткеқарай жылжытыңыз.

4 Құрылғыны қолданып болған сайын өшіріптазалаңыз ("Тазалау және техникалық қызметкөрсету" бөлімін көріңіз).

5 Тарақты алу үшін екі жағынан ұстап, жүзінтартып шығарыңыз.

Тазалау және күтуҚұрылғыны қолданған сайын тазалаңыз.Абайлаңыз: Құрылғыны тазалау үшін қысылғанауаны, қыратын шүберектерді, қырғыш тазалауқұрылғыларын, сондай-ақ бензин немесе ацетонсияқты сұйықтықтарды пайдалануға болмайды.Абайлаңыз: Құрылғыны беттен суды кетіру үшінтүртпеңіз, себебі зақым келтіруі мүмкін. Егерзақымдалса, алмасты ауыстырыңыз.

Құрылғыны тазалау1 Тарақты алмастан алыңыз. Тарақтарды салу

немесе алу алдында құрылғыны өшіріңіз.

312 Қазақша

2 Егер тараққа көп түк жиналса, алдымен олардыүрлеп шығарыңыз.

3 Егер құрылғыға көп түк жиналса, алдыменоларды үрлеп шығарыңыз.

4 Одан кейін құрылғыны қосып, алмасты жылысумен шайыңыз.Абайлаңыз: Жүзін орамалмен немесеталшықпен кептірмеңіз, себебі зақым келтіруімүмкін.

5 Одан кейін тарақты жылы сумен шайыңыз.6 Құрылғы мен тарақты кептіріңіз.Ескертпе: Жүзі әлсіз. Мұқият пайдаланыңыз. Егерзақымдалса, алмасты ауыстырыңыз.

СақтауТасымалдау немесе сақтау кезінде алмастызақымнан қорғау үшін қорғаныс қақпағын алмасқатіркеңіз. Келесі қолданысқа сақтау алдында құрылғы ментіркемелерін кептіру ұсынылады.

313Қазақша

1 Қорғаныс қақпағын алмас шетіне қойыңыз.

2 Қорғаныс қақпағын жабыңыз.

АуыстыруҚолданыс көрсеткіші

Оңтайлы қыру және сырғу үшін, 4 ай сайын немесеқырыну не тегістеп қырқу нәтижелері күткендейболмаған жағдайда ауыстыруға кеңес беріледі.Алмас қолданыс көрсеткішімен жабдықталған.Алмасты пайдалану кезінде жасыл жолақ жүйелікөрсетіледі. Ол өте жақсы көрінген кезде, алмастыүздік OneBlade тәжірибесіне сәйкес ауыстыруұсынылады. Алмасты үнемі түпнұсқалы Philipsалмасымен ауыстырыңыз. Пайдалану әрекетіне байланысты жүзінің нақтықызмет ету мерзімі ұзақ немесе қысқа болуымүмкін. Қолмен реттелетін алмас секілді, жүзініңөткірлігі нашарлап, түкті тарту жағдайы артып,қырқу өнімділігін төмендетуі мүмкін.

Жүзін ауыстыру1 Құралды өшіріңіз.

314 Қазақша

1

2

2 Алмасты босату сырғытпасын жоғары басып,алмасты алып, екі жағынан ұстаңыз. Бұлалмастың саптан құлауын болдырмайды.

3 Жаңа алмасты екі жағынан ұстап, тұтқасынабасыңыз ("сырт").

Ескертпе: "Сырт" еткен дыбыс естілген кезде жаңаалмас дұрыс салынып, пайдалануға дайынболады.

Қосалқы құрылғыларға тапсырыс беруҚосалқы құрылғылар немесе қосалқы бөлшектерсатып алу үшін www.shop.philips.com/serviceсайтына кіріңіз немесе Philips дилеріне барыңыз.Сонымен қатар, еліңіздегі Philips тұтынушыларғақызмет көрсету орталығына хабарласыңыз(байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдікпарақшасынан қараңыз).Төмендегі бөлшектерге тапсырыс беруге болады:- QP210 алмасының 1-бумасы- QP220 алмасының 2-бумасы

Өңдеу- Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық

қалдықпен бірге тастауға болмайтынынбілдіреді (2012/19/EU).

315Қазақша

- Бұл таңба осы өнімде қалыпты тұрмыстыққалдық (2006/66/EC) ретінде тасталынбайтынкірістірілген қайта зарядталатын батарея бар.Қайта зарядталатын батареяны кәсіби түрдеалып тастау үшін өнімді ресим жинау нүктесіненемесе Philips қызмет көрсету орталығынаапаруды ұсынамыз.

- Электрондық және электр өнімдері мен қайтазарядталатын батареяларды бөлек жинаубойынша жергілікті ережелерді орындаңыз.Дұрыс тастау қоршаған ортаға және адамденсаулығына кері әсерін тигізбеугекөмектеседі.

Қайта зарядталатын батареяларды алуҚұрылғыны тастау кезінде қайтазарядталатын батареяны ғана алыптастаңыз. Батареяны алу алдында құрал токкөзінен ажыратылғанын және батареязаряды толығымен таусылғанын тексеріңіз.

Құралды ашу үшін құралдарды қолданукезінде қажетті қауіпсіздік шараларынорындаңыз.Ескертпе: Кәсіпқойдың зарядталмалы батареяныалуы ұсынылады.1 Құрылғыны розеткадан ажыратып, моторы

тоқтағанша күтіңіз.2 Алмасты құрылғыдан алыңыз.3 Төмен майыстыру және тартып шығару арқылы

құрылғының төменгі бөлігін алыңыз.

316 Қазақша

4 Төменгі бөлігін үстіңгі бөлігінен бөлу арқылыбатарея бөлімін алыңыз.

5 Батарея бөлігін төменгі бөлігінен бөліңіз.

6 Батареяны ішкі бөліктен бұрауышпен көтеріпшығарыңыз. Батарея қос жақты таспаменбайланысады.

Абайлаңыз! Абай болыңыз, батареяленталары өте өткір болады.

Кепілдік және қолдау көрсетуЕгер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса,www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесехалықаралық кепілдік парақшасын оқыңыз.

Кепілдік шектеулеріТозатындықтан, алмас халықаралық кепілдікшарттарына кірмейді.ТриммерӨндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.",Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, НидерландыРесей және Кедендік Одақ территориясынаимпорттаушы: "ФИЛИПС" ЖШҚ, РесейФедерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, СергейМакеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111

317Қазақша

QP2531, QP2530, QP2522, QP2521, QP2520:100-240 В~, 50/60 ГцQP2531, QP2530: Съемный аккумулятор Li-ionQP2522, QP2521, QP2520: Съемный аккумуляторNiMhТұрмыстық қажеттіліктерге арналған

Ақаулықтарды жоюБұл тарауда құрылғыда жиі кездесетін мәселелераталып өтеді. Төмендегі ақпараттың көмегіменмәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатынсұрақтар тізімін көру үшін www.philips.com/supportторабына кіріңіз немесе еліңіздегі Тұтынушылардықолдау орталығына хабарласыңыз.

Мәселе Ықтимал себеп Шешім

Құрылғырозеткағақосылған кездезарядталмайды.

Құрылғынызарядтаған кездеол өшірулі болуыкерек.

Құрылғыны өшіріңіз.

Құрылғынырозеткағақосылып тұрғандақосу мүмкін емес.

Құрылғынызарядталыпжатқандақолдануғаболмайды.Құрылғыны тексымсызпайдалануғаболады.

Құрылғыны пайдалануалдында ток көзіненажыратыңыз.

318 Қазақша

Мәселе Ықтимал себеп Шешім

Құрылғы ендіжұмыс істемейді.

Зарядталмалыбатарея таусылған.

Құрылғыны зарядтаңыз("Зарядтау" тармағынқараңыз). QP2530:Зарядталып жатқандабатарея зарядыиндикаторыжыпылықтайды. QP2520:Зарядтау барысындаадаптердегі зарядиндикаторы жанады. Егербатарея зарядыиндикаторыжыпылықтамаса немесежанбаса, қуат ақаулығынемесе қабырға розеткасышынайы екендігінтексеріңіз. Егер қуатақаулығы болмаса жәнеқабырға розеткасышынайы болса, бірақбатарея зарядыиндикаторыжыпылықтамаса немесежанбаса, құрылғыныдилерге немесе Philipsқызмет көрсетуорталығына апарыңыз.

Жүзі лайданқұлыпталады.

Құрылғыны қосып, алмастыағын су астында шайыңыз.

Алмасты жылы сулы (60°Cжәне одан ыстық емес)шыныда шамамен 30секунд ұстаңыз.

Құрылғы түктердіқимайды.

Алмас тұтқағадұрысорналастырылмағ­ан.

Алмасты "сырт" еткендыбысты естігеншеқұрылғыға қайта итеріңіз.

Алмас зақымдалғаннемесе тозған.

Алмасты жаңа біреуіменауыстырыңыз. "Алмастыру"тарауын қараңыз.

319Қазақша

Мәселе Ықтимал себеп Шешім

Құрылғыданбөгде шу шығады.

Алмас зақымдалғаннемесе тозған.

Алмасты жаңа біреуіменауыстырыңыз. "Алмастыру"тарауын қараңыз.

Алмас тұтқағадұрыс салынбаған.

Алмасты алып қайтатіркеңіз. Оны "сырт" еткендыбысты естігеншеқұрылғыға қайта итеріңіз.

Жүзі лайданқұлыпталады.

Алмасты алып, дұрыстаптазалаңыз.

Құрылғы оңтайлыжұмыс істемейді.

Жүзі лайданқұлыпталады.

Алмасты алып, дұрыстаптазалаңыз.

Алмас тозып,салдарынанөнімділігі уақыт өтекеле төмендейді.

Алмасты жаңа біреуіменауыстырыңыз. "Алмастыру"тарауын қараңыз.

Алмас —құрылғының нәзікбөлігі әрі оңайзақым келуі мүмкін.Егер алмасзақымдалса,оңтайлы түрдежұмыс істемеуімүмкін.

Алмасты жаңа біреуіменауыстырыңыз. "Алмастыру"тарауын қараңыз.

320 Қазақша

Empty page before back cover

8888.989.2527.2>75% recycled paper>75% papier recyclé