les oiseaux et les fleurs.pdf
-
Upload
edouard-kach -
Category
Documents
-
view
257 -
download
0
description
Transcript of les oiseaux et les fleurs.pdf
^^"* J*i.-i
^^*3*^;y^
ssy
,..^is'
..Jf^^i^i^/V,,^
'^^y'^.-f^'
jt- ''
Jt
.
**^^
P5^V^T^L
-W
f,
.^'
^^M*^' .
>
_.'
1y^A J>'J
I^O
^
^^ J^j^^fuit
(_^^^s=^
hoc
est, Arcanoriim patefacio deproprietctibus.
avum
et
forum,
>
Auctor,
Eup'Jdiii
qui
>>
cognomen ^\J\ sive O/v/ro/vi, adeptusest. Argiimcntum persimile est Couleii libro
,
quemsoliim
Sylvs
nomijiatberba[',
;
scd
non
flores,
atque
veriim
aves etiamet
pnctere
apis, aranea,
bombyx
zepbya 2
,
[
viij
]
rus etiam, in
hoc opusculo loquentes in-
ducuntiir, ac de suis virtutibiis veniistisif
sim disserentes. Est profecto libeliuspiilcherrimarum
cmtum
5J
imaginum copia,
orationis nitore "
ac venustate absolutissi-
mus. Ainsi que l'observe l'orientaliste anglais
i'auteur ne s'est pas
born mettre en scnele titre
des fleurs et des oiseaux, ce que
semblein-
annoncer
,
mais
il
y
fait>
paratre des
sectes, des
quadrupdesreste,il
la
nue
et la
bougie
mme. Du
y a quelques diffrencesmanuscrits,
entre les titres desl'indiquerai plus bas.
comme
je
Azz-eddin commence parn'est rienla facult
tablir
qu'il
dansde se
la
nature qui ne soit dou de
faire
entendre d'une manire
sensible ou intellectuelle.
A;
l'hommemais
seul
est rserv l'usage de la parole
les autres
cratures
animes
ou inanimes semblent
aussi s'exprimer dans
un langage
figur,
dontleurs
leur manire d'tre, leurs proprits,
habitudes
donnent
l'intelligence.
L'auteur
,
[
ix
]
nommeLi/iL^ue
cette sortel'ctdt
de langagela situation
Jlil;
qLJ (*),
de
ou de
ce que Ton
peut rendre par langage muet.Partant de cette idcemilieu d'un jardin:
,
il
se
suppose aules
l,
occupe tudier
() Rien
n*est
si
commun,
chez
les
crivains arabes,
que ce Jli qLJ On trouve dans la Vie de Timur, ^ar Ahmed ben-Arabschah, dit. de Manger, t. II , p. go8.
un passage qui explique parfaitement ce queentendent par cette expression.soldatsil
les
Arabes
de Tamerlan avait
prisil
y est dit qu'un des une vache, sur laquelleII
avait mis tout cetrois jours,
dont
s'tait
empar,
et qu'aprs
deux oude fatigue
de marche, cette vache, puise,
sembla dire
par le langage muet
de sa
situation, qu'ellec>jlU.f
n'avait pas t cre
pour cet usage:jj
jotJ Lo
Lfcjf
LaJL^
^LJj
c^3l
Nos
langues
d'Europe, quoique bien plus sobres de mtaphores queles
langues de l'Orient, mais cependant
fertiles
en figures,
sur-iout dans la conversation, peuventnir des
mme
nous fourde cetteinvite
exemples qui feront comprendre
le sens
expression.5>
Nous
disons, par exemple:
Ce gazon5>
se reposer, ce fauteuil vous attend,